1 00:00:13,096 --> 00:00:15,806 8 SLAAPKAMERS, 12 BADKAMERS, 1115 M2 2 00:00:15,890 --> 00:00:18,142 PRIJS $ 20.500.000 3 00:00:18,226 --> 00:00:19,894 COMMISSIE $ 615.000 4 00:00:25,567 --> 00:00:26,817 Kijk nou eens. 5 00:00:26,901 --> 00:00:31,072 Vandaag bekijken Chrishell en ik een prachtig huis in de Palisades... 6 00:00:31,156 --> 00:00:34,492 ...voor iemand met een groeiend gezin en een mooi budget. 7 00:00:34,576 --> 00:00:37,245 - Dit vind ik geweldig. - Prachtig. 8 00:00:37,829 --> 00:00:41,415 Na de confrontatie met Chrishell en Emma... 9 00:00:41,499 --> 00:00:45,336 ...wilde ik weten of alles oké was, dus vroeg ik om mee te gaan. 10 00:00:48,965 --> 00:00:50,466 Is dat een bioscoop? 11 00:00:50,550 --> 00:00:52,635 Ja, dus. 12 00:00:52,719 --> 00:00:53,720 Leuk. 13 00:00:54,471 --> 00:00:59,183 Ik heb iemand die eigenlijk in een ander gebied zoekt. 14 00:00:59,267 --> 00:01:02,687 Dat is heel vredig en kalm, maar dit voelt hetzelfde. 15 00:01:03,188 --> 00:01:05,815 Het is een entertainmentverdieping. 16 00:01:05,899 --> 00:01:06,733 Leuk. 17 00:01:09,986 --> 00:01:13,614 Het is echt gras. Jij draagt plateauzolen. Niet eerlijk. 18 00:01:13,698 --> 00:01:15,741 Ik loop gewoon als een gazelle. 19 00:01:15,825 --> 00:01:17,494 Je bent net een gazelle. 20 00:01:20,580 --> 00:01:22,039 Het is fijn hierbuiten. 21 00:01:22,123 --> 00:01:26,336 Dat geluid van stromend water. Net een waterval. Heel vredig. 22 00:01:31,257 --> 00:01:35,636 Ik wil weten of het goed zit na wat er voorviel in het Goldstein-huis. 23 00:01:35,720 --> 00:01:40,725 Het zit zo. Ik weet dat je de boel wilde sussen. 24 00:01:40,809 --> 00:01:45,938 Ik begrijp wat je probeerde te doen, maar ik heb daar geen tijd voor. 25 00:01:46,022 --> 00:01:48,107 M'n gezondheid gaat even voor. 26 00:01:48,191 --> 00:01:51,736 Ik was vanmorgen bij de dokter en... 27 00:01:53,238 --> 00:01:55,322 Je maakt me bang. Wat is er? 28 00:01:55,406 --> 00:02:00,202 Ik moet worden geopereerd aan een cyste op m'n eierstok. 29 00:02:00,286 --> 00:02:03,831 Hij is groter dan een sinaasappel. 30 00:02:03,915 --> 00:02:07,001 - Jemig. - Groter dan m'n baarmoeder zelfs. 31 00:02:07,669 --> 00:02:09,211 Het begon in december. 32 00:02:09,295 --> 00:02:13,215 Als het opspeelt, beperkt het me echt. 33 00:02:13,299 --> 00:02:17,470 - Voel je krampen? - Het zijn stekende krampen. 34 00:02:17,554 --> 00:02:22,850 Ik heb dan zoveel pijn, dat ik er niks anders bij kan hebben. 35 00:02:22,934 --> 00:02:24,268 Die pijn moet weggaan. 36 00:02:24,352 --> 00:02:27,480 Sorry. Ik wist niet dat er zoiets speelde. 37 00:02:29,482 --> 00:02:33,778 - Wat denk je? - Het is natuurlijk eng. 38 00:02:34,362 --> 00:02:39,325 Misschien moeten ze een van m'n eierstokken weghalen. 39 00:02:39,409 --> 00:02:41,911 Want daar zit het op. 40 00:02:41,995 --> 00:02:44,163 - Dat nieuws... - Verschrikkelijk. 41 00:02:44,247 --> 00:02:46,707 Ja, gewoon omdat... 42 00:02:46,791 --> 00:02:51,296 Het is weer iets wat je belemmert in wat je probeert te doen. 43 00:02:51,880 --> 00:02:53,005 Ja, dat begrijp ik. 44 00:02:53,089 --> 00:02:56,926 Ik moet rustig aan doen. Niet dansen. 45 00:02:57,010 --> 00:02:58,761 - Dus niet werken. - Geen seks. 46 00:02:58,845 --> 00:03:01,639 - Niet chillen met vriendinnen. - Niet sporten. 47 00:03:01,723 --> 00:03:04,141 - Ik ben dus heel saai. - Verdomme. 48 00:03:04,225 --> 00:03:06,769 Ik ben er voor je. Als je iets nodig hebt... 49 00:03:06,853 --> 00:03:09,355 Ik zal voor je koken en eten brengen. 50 00:03:09,439 --> 00:03:12,316 - Je mag me knuffelen tijdens een film. - Wat lief. 51 00:03:12,400 --> 00:03:15,653 Je bent superklein. Verdwijn je niet als ze 'm weghalen? 52 00:03:15,737 --> 00:03:19,907 Ik heb toch al inkijk, dus ik kan het je laten zien. 53 00:03:19,991 --> 00:03:21,576 Ik wilde niets zeggen. 54 00:03:22,076 --> 00:03:23,912 Ik kan met die rok niet zitten. 55 00:03:43,014 --> 00:03:47,143 Ik wil m'n jurk voor het feest bij je designervriendin kopen. 56 00:03:47,227 --> 00:03:49,353 Ik kan 40% korting regelen. 57 00:03:49,437 --> 00:03:51,272 Dan doe ik dat misschien. 58 00:03:57,070 --> 00:04:01,950 Als je in jouw buurt iets moois ziet tot 3,2 miljoen, laat het me weten. 59 00:04:02,742 --> 00:04:05,828 Ik heb een cliënt die in zo'n buurt wil wonen. 60 00:04:05,912 --> 00:04:08,373 Ik weet iets voor 2,5 in Sherman Oaks. 61 00:04:09,165 --> 00:04:11,584 Stuur het naar mij, dan stuur ik 't door. 62 00:04:11,668 --> 00:04:12,793 Hallo, allemaal. 63 00:04:12,877 --> 00:04:15,129 - Hé, schat. - Kijk nou. We matchen. 64 00:04:15,213 --> 00:04:16,755 Je ziet er leuk uit. 65 00:04:16,839 --> 00:04:21,844 Ik ben zo blij dat Mary zich weer op haar privéleven richt. 66 00:04:21,928 --> 00:04:26,265 Nu blijkt hoe gelukkig en ontspannen ze is. 67 00:04:26,349 --> 00:04:29,894 Je ziet dat de stress van haar af is gevallen. 68 00:04:29,978 --> 00:04:35,858 Hoewel onze dynamiek nu anders is, geven we heel veel om elkaar. 69 00:04:35,942 --> 00:04:38,235 Het gaat zoals het moet gaan. 70 00:04:38,319 --> 00:04:42,364 Ik heb spannend nieuws. Weten jullie wie Nikki Glaser is? 71 00:04:42,448 --> 00:04:44,158 - Zeker. - Een hilarische komiek. 72 00:04:44,242 --> 00:04:46,994 Ze maakt van die comedyspecials. 73 00:04:47,078 --> 00:04:50,748 We hadden dezelfde danspartner bij Dancing With the Stars . 74 00:04:50,832 --> 00:04:52,458 Gleb, die kennen jullie. 75 00:04:52,542 --> 00:04:54,627 Ze is op zoek naar een huis. 76 00:04:54,711 --> 00:04:58,797 Gleb zei: 'Neem contact op met Chrishell.' Dus ze komt straks. 77 00:04:58,881 --> 00:05:01,675 - Geweldig. - Dus gedraag je netjes. 78 00:05:01,759 --> 00:05:03,636 Zij is zo grappig. 79 00:05:03,720 --> 00:05:06,013 Hopelijk maakt ze jullie helemaal af. 80 00:05:06,097 --> 00:05:08,850 Helaas dragen jullie niet zo'n gekke outfit. 81 00:05:09,726 --> 00:05:10,809 - Hallo? - Hoi. 82 00:05:10,893 --> 00:05:13,938 - Nikki. Hallo, welkom. - Ik ben Nikki. 83 00:05:14,022 --> 00:05:15,856 - Aangenaam. - Dit is Nikki Glaser. 84 00:05:15,940 --> 00:05:18,275 - Jason. Aangenaam. - Leuk je te ontmoeten. 85 00:05:18,359 --> 00:05:20,694 - Wat leuk om je te zien. - Jou ook. 86 00:05:20,778 --> 00:05:21,820 Welkom. 87 00:05:21,904 --> 00:05:23,656 - Dit is Brett. - Aangenaam. 88 00:05:23,740 --> 00:05:26,617 - Mary. Leuk je te zien. - Nikki. Aangenaam. 89 00:05:26,701 --> 00:05:30,663 - Welkom. Ga zitten. - Dit kantoor is fantastisch. 90 00:05:30,747 --> 00:05:35,209 Het is echt een eer om m'n op zeven na meest favoriete komiek te ontmoeten. 91 00:05:36,002 --> 00:05:37,044 M'n excuses. 92 00:05:37,128 --> 00:05:41,548 Brett ontmoet niet vaak vrouwen, dus hij is erg enthousiast. 93 00:05:41,632 --> 00:05:44,427 Je bent m'n op twee na favoriete tweeling. 94 00:05:45,219 --> 00:05:48,181 - Goed bedacht. - Welkom bij de O-Group. 95 00:05:48,681 --> 00:05:51,767 - Noemen jullie het zo? De O-Group? - Ze noemen we het. 96 00:05:51,851 --> 00:05:55,312 Dat klinkt als een plek voor mensen met vaginale problemen. 97 00:05:55,396 --> 00:05:57,898 - Dat klopt soms wel. - Goed omschreven. 98 00:05:57,982 --> 00:06:01,694 Daarom ben ik ook hier. Ik voel me al vochtiger. 99 00:06:01,778 --> 00:06:04,446 Het is zo leuk om hier te zijn... 100 00:06:04,530 --> 00:06:08,742 ...en het te hebben over m'n grootste angst... 101 00:06:08,826 --> 00:06:11,662 ...een huis kopen. 102 00:06:11,746 --> 00:06:13,289 - Eerste keer? - Eerste keer. 103 00:06:13,373 --> 00:06:14,957 Ik huur nu. Ik ben 38. 104 00:06:15,041 --> 00:06:19,712 Iedereen raad me aan om te kopen, maar ik durf de stap niet te zetten... 105 00:06:19,796 --> 00:06:22,923 ...omdat ik me niet graag vastleg. 106 00:06:23,007 --> 00:06:24,216 De eerste is lastig. 107 00:06:24,300 --> 00:06:27,636 Het kan eng zijn, maar het is ook leuk. 108 00:06:27,720 --> 00:06:31,307 Wat is je maximale en je minimale budget? 109 00:06:31,391 --> 00:06:33,559 Dit klinkt vast naïef... 110 00:06:33,643 --> 00:06:37,896 ...maar hoe bepaal je in welke prijsklasse je zoekt? 111 00:06:37,980 --> 00:06:39,690 Waar wil je kopen? De Hills? 112 00:06:39,774 --> 00:06:43,861 In deze buurt, want het is een perfecte locatie. 113 00:06:43,945 --> 00:06:47,740 Het is even ver van de Comedy Store, Improv, Laugh Factory. 114 00:06:47,824 --> 00:06:51,493 Ik wil 's avonds naar de zalen kunnen lopen. 115 00:06:51,577 --> 00:06:53,203 En vierkante meters? 116 00:06:53,287 --> 00:06:56,290 Ik snap niet wat dat inhoudt. De oppervlakte? 117 00:06:56,374 --> 00:07:01,045 - Hoeveel slaapkamers zoek je? - Eigenlijk maar twee. 118 00:07:01,129 --> 00:07:03,130 Ik hou niet zo van gasten. 119 00:07:03,214 --> 00:07:05,132 - Ik wil een extra kamer... - Precies. 120 00:07:05,216 --> 00:07:08,260 ...voor als er ruzie is of als m'n vriend snurkt. 121 00:07:08,344 --> 00:07:11,597 - Ik snap het. Prima. - En de keuken? 122 00:07:11,681 --> 00:07:15,768 Genoeg ruimte om een afhaalmaaltijd uit te pakken. 123 00:07:15,852 --> 00:07:16,769 Mooi uitzicht. 124 00:07:16,853 --> 00:07:20,481 Veel licht. Ik hou van ramen, maar ook... 125 00:07:20,565 --> 00:07:23,567 - Het huis heeft ramen. Bijna zeker. - Gelukkig. 126 00:07:23,651 --> 00:07:26,278 Muren? Een deur? 127 00:07:26,362 --> 00:07:28,072 De makkelijkste cliënt ooit. 128 00:07:28,156 --> 00:07:32,659 - 'Heeft dit huis twee badkamers?' - 'Vier slaapkamers, één badkamer. Deal.' 129 00:07:32,743 --> 00:07:35,204 - 'En ramen?' - Ja, dit wordt een makkie. 130 00:07:35,288 --> 00:07:39,291 Ik heb al een paar huizen in gedachten die je kunt bekijken. 131 00:07:39,375 --> 00:07:43,295 Het heeft voor mij ook te maken met hoe ik ben in relaties. 132 00:07:43,379 --> 00:07:45,714 Een huwelijk is voor altijd. 133 00:07:45,798 --> 00:07:49,051 Hoewel dat niet per se hoeft, want... Je snapt me wel. 134 00:07:49,135 --> 00:07:50,511 Het wordt spannend. 135 00:07:50,595 --> 00:07:54,723 In het ergste geval wil je ervanaf en dan regelen we dat. 136 00:07:54,807 --> 00:07:56,975 Dan verkopen we het weer. 137 00:07:57,059 --> 00:08:01,480 Ik wil er nog niet vol voor gaan. Net boven de broek. Blowjob. 138 00:08:01,564 --> 00:08:03,941 Tweede honk. Dat ken ik. 139 00:08:04,025 --> 00:08:07,403 - Dat klinkt vreselijk. - Het is hilarisch. Je kunt gewoon... 140 00:08:08,988 --> 00:08:09,864 Erop ademen. 141 00:08:10,740 --> 00:08:14,159 Ik vind het gezellig hier. Is het altijd zo leuk hier? 142 00:08:14,243 --> 00:08:17,913 De relaties vergen nog wat werk, want er is volop gedatet. 143 00:08:17,997 --> 00:08:20,457 - Jullie hebben... - We zijn uit elkaar. 144 00:08:20,541 --> 00:08:22,168 Mag ik vragen waarom? 145 00:08:22,668 --> 00:08:24,336 Jason, wil jij antwoorden? 146 00:08:24,420 --> 00:08:28,966 Zij wilde graag een gezin vormen, maar ik was daar niet klaar voor. 147 00:08:29,050 --> 00:08:32,553 Dus nu heb je een ander. Hoelang zijn jullie samen? 148 00:08:32,637 --> 00:08:33,512 Acht maanden. 149 00:08:33,596 --> 00:08:36,223 - Wil zij een gezin? - Voorlopig niet. 150 00:08:36,307 --> 00:08:39,060 - Kan ze nog lang wachten? - Ze is jong, dus... 151 00:08:40,478 --> 00:08:41,312 Dus je... 152 00:08:41,896 --> 00:08:44,023 Hoeveel jonger is ze? 153 00:08:45,024 --> 00:08:47,734 - Ze is 25. Bijna twintig jaar. - Hoe oud ben jij? 154 00:08:47,818 --> 00:08:51,364 20 jaar. Je wilt geen kinderen, maar je date er wel een. 155 00:08:53,407 --> 00:08:54,450 Laat me raden. 156 00:08:55,076 --> 00:08:58,704 Ze is vast superknap, maar ze heeft een oude ziel. 157 00:08:59,956 --> 00:09:03,584 Zij leest 's avonds en ik kijk tv en wil gaan feesten. 158 00:09:03,668 --> 00:09:07,129 Hoef je haar niet voor te lezen? Kiest ze geen boek uit? 159 00:09:07,213 --> 00:09:10,424 Mary, Chrishell en ik daten allemaal een twintiger. 160 00:09:10,967 --> 00:09:13,677 - Echt? - De mijne is 29. Mijn partner is 29. 161 00:09:13,761 --> 00:09:15,429 - Wil hen een gezin? - Ja. 162 00:09:15,513 --> 00:09:18,265 Dat is goed. En dat geadopteerde meisje? 163 00:09:18,349 --> 00:09:20,893 - Mijn god. - Kun je goed overweg met z'n... 164 00:09:20,977 --> 00:09:23,437 - Hoe heet ze? - Marie-Lou. 165 00:09:26,774 --> 00:09:31,904 We zijn net uit elkaar, dus ze zit in haar maag met dingen uit het verleden. 166 00:09:31,988 --> 00:09:34,948 Ik ga met haar lunchen, om haar gerust te stellen. 167 00:09:35,032 --> 00:09:37,451 Zorg voor een kindermenu en kleurtjes. 168 00:09:38,077 --> 00:09:41,580 Ooit hadden Jason en ik het over kinderen... 169 00:09:41,664 --> 00:09:45,375 ...maar nu ga ik lunchen met Marie-Lou. 170 00:09:45,459 --> 00:09:47,211 Dichter in de buurt kan niet. 171 00:09:49,589 --> 00:09:53,384 De spanning is hier lekker om te snijden. 172 00:10:18,409 --> 00:10:20,035 Hoi. 173 00:10:20,119 --> 00:10:21,954 - Hoe gaat het? - Goed. En met jou? 174 00:10:22,038 --> 00:10:23,080 Bre van Oppenheim. 175 00:10:23,164 --> 00:10:27,751 Ik ben enthousiast over dit huis, van dezelfde ontwikkelaar als bij Alesso. 176 00:10:27,835 --> 00:10:28,919 Hij is echt goed. 177 00:10:29,003 --> 00:10:32,214 - Dit is Jason, de aannemer. - Hallo. Het is prachtig. 178 00:10:32,298 --> 00:10:33,340 Bedankt. 179 00:10:33,424 --> 00:10:36,593 M'n expertise ligt niet bij de Pacific Palisades... 180 00:10:36,677 --> 00:10:40,973 ...maar een cliënt zoekt een huis aan het strand, dus dit kan iets zijn. 181 00:10:41,057 --> 00:10:43,725 Amanza is erbij omdat ze de ontwerper kent. 182 00:10:43,809 --> 00:10:46,103 Ze is benieuwd naar het eindresultaat. 183 00:10:46,187 --> 00:10:48,397 - Kijk gerust rond. - Bedankt. 184 00:10:49,607 --> 00:10:52,526 5 SLAAPKAMERS, 6 BADKAMERS, 390 M2 185 00:10:52,610 --> 00:10:54,736 PRIJS $ 6.275.000 186 00:10:54,820 --> 00:10:56,364 COMMISSIE $ 188.250 187 00:10:57,865 --> 00:10:58,907 Hallo. 188 00:10:58,991 --> 00:11:02,786 Ik heb je net geappt. Ik dacht dat je me liet zitten. 189 00:11:02,870 --> 00:11:04,246 Ik ben gek op je. 190 00:11:04,872 --> 00:11:07,624 - Dat wil ik horen. - Ik ben modieus te laat. 191 00:11:07,708 --> 00:11:11,545 Wil je even ronddraaien? Mag ik de hele... Ja. 192 00:11:11,629 --> 00:11:13,797 - Verdomd sexy. - Cool, toch? Funky? 193 00:11:13,881 --> 00:11:16,174 Het is zakelijk en serieus. 194 00:11:16,258 --> 00:11:18,051 Heb jij een tongpiercing? 195 00:11:18,135 --> 00:11:20,721 - Die had ik, toen ik nog stout was. - Vroeger. 196 00:11:20,805 --> 00:11:23,473 Ja? Er zit nog een gaatje. 197 00:11:23,557 --> 00:11:25,809 Dat heb ik ook. De mijne is schuin. 198 00:11:25,893 --> 00:11:27,060 Waarom? 199 00:11:27,144 --> 00:11:29,896 Ze stak en toen schrok ik. 200 00:11:29,980 --> 00:11:33,400 Ze duwde gewoon door en toen zat hij schuin. 201 00:11:33,484 --> 00:11:38,155 Dat was 100 jaar geleden. Toen tongpiercings nog cool waren. 202 00:11:39,615 --> 00:11:42,618 - Even iets anders... - Dit huis is cool. 203 00:11:50,167 --> 00:11:51,627 De lampen zijn mooi. 204 00:11:51,711 --> 00:11:56,424 Lampen in mat zwart en messing, in plaats van goud. 205 00:11:57,007 --> 00:11:58,926 De muren intrigeerden me. 206 00:11:59,635 --> 00:12:01,470 Dit zie je vaker. Leuk. 207 00:12:01,554 --> 00:12:04,724 - Twee tinten bij elkaar. - Net 3D. 208 00:12:05,391 --> 00:12:08,101 - Hoge plafonds, mooi. - Dat zie ik graag. 209 00:12:08,185 --> 00:12:09,937 Zullen we de keuken bekijken? 210 00:12:12,732 --> 00:12:14,691 Dit is echt mooi. 211 00:12:14,775 --> 00:12:15,985 Deze zijn leuk. 212 00:12:16,694 --> 00:12:22,491 Mooi als het strak en wit is, maar wel met subtiele kleurdetails. Mooi. 213 00:12:22,575 --> 00:12:23,742 En dit? 214 00:12:23,826 --> 00:12:26,286 Die rode knoppen zijn mooi. Vind je niet? 215 00:12:26,370 --> 00:12:29,706 - Niet met dat blauw. - Ik vind het mooi. 216 00:12:29,790 --> 00:12:31,500 Heb je je nagel gebroken? 217 00:12:31,584 --> 00:12:34,294 - Wanneer is dat nu gebeurd? - Geen idee. 218 00:12:34,378 --> 00:12:36,755 Ik voelde het toen ik... Verdom... 219 00:12:36,839 --> 00:12:39,424 Ik dacht dat het bij het fornuis gebeurde. 220 00:12:39,508 --> 00:12:43,053 - Wie doet dit tegenwoordig voor je? - Niemand. 221 00:12:43,137 --> 00:12:44,847 Zorg voor me. 222 00:12:46,557 --> 00:12:50,603 - Zullen we de rest van het huis bekijken? - Ja, doen we. 223 00:12:53,731 --> 00:12:56,650 - Dit is leuk. - Is dit een zwembad? 224 00:12:56,734 --> 00:12:58,611 Meer een groot bubbelbad. 225 00:13:00,988 --> 00:13:04,324 - Ik heb handlotion nodig. - Ik heb lipgloss nodig. 226 00:13:04,408 --> 00:13:06,202 Waarom zijn wij vrijgezel? 227 00:13:06,702 --> 00:13:08,704 Geen idee. Ik bedoel... 228 00:13:08,788 --> 00:13:12,416 Door deze bezichtiging snap ik het wel. 229 00:13:13,334 --> 00:13:16,795 - Je hebt iets gemist op Chelseas feest. - Echt? 230 00:13:16,879 --> 00:13:20,799 - Of iets ontweken. - Dat zal het vast fijn. 231 00:13:20,883 --> 00:13:23,844 Er gebeurde veel, maar ik heb Chelsea gesproken. 232 00:13:23,928 --> 00:13:25,846 - Heb je al met haar gepraat? - Nee. 233 00:13:25,930 --> 00:13:27,807 Dat dacht ik al te zien. 234 00:13:28,849 --> 00:13:33,353 Ze moet met je praten. Dat wil ze ook. Ze had het er onlangs over. 235 00:13:33,437 --> 00:13:36,398 - Waarom? - Ze wil haar excuses aanbieden. 236 00:13:38,108 --> 00:13:40,986 - Kun je naar haar luisteren? - Discutabel. 237 00:13:41,070 --> 00:13:43,864 - Ligt eraan wat ze zegt. - Haar aanhoren. 238 00:13:44,824 --> 00:13:48,410 - Ik ben er een beetje klaar mee. - Ik ben overal klaar mee. 239 00:13:48,494 --> 00:13:50,328 Ik wil het gewoon vergeten. 240 00:13:50,412 --> 00:13:54,249 - Jij bent tenminste neutraal. - Dat is niet altijd fijn. 241 00:13:54,333 --> 00:13:56,626 Maar ik hoor alles, dus ik wil... 242 00:13:56,710 --> 00:13:59,463 Als ik het kan verzachten, wil ik dat doen. 243 00:13:59,547 --> 00:14:02,758 Dat accepteer ik niet. Het zit niet goed tussen ons. 244 00:14:02,842 --> 00:14:07,345 Zij heeft het gevoel dat ze als de boosdoener wordt gezien. 245 00:14:07,429 --> 00:14:09,931 Dat is haar eigen schuld. 246 00:14:10,015 --> 00:14:14,394 Ze zegt dat zij meer de boodschapper is... 247 00:14:14,478 --> 00:14:18,315 ...en dat andere mensen hetzelfde dachten... 248 00:14:18,399 --> 00:14:20,901 ...maar dat zij het als enige uitsprak. 249 00:14:21,485 --> 00:14:22,403 Wie dan wel? 250 00:14:23,028 --> 00:14:24,196 Geen idee. 251 00:14:24,280 --> 00:14:27,824 Mary en mij kan het totaal niks schelen. 252 00:14:27,908 --> 00:14:31,995 Onze werkplek is anders. Mary was met Jason, Jason was met Nicole. 253 00:14:32,079 --> 00:14:35,165 Romain en Jason zijn vrienden. Wat maakt het uit? 254 00:14:35,249 --> 00:14:38,835 Wie praat er dan over mij, aangezien zij de boodschapper is? 255 00:14:38,919 --> 00:14:40,712 Wie roddelt er? 256 00:14:40,796 --> 00:14:43,131 Heather is het niet. Jij bent het niet. 257 00:14:43,215 --> 00:14:46,426 Dan zou je dit niet vertellen. Mary is het niet. 258 00:14:46,510 --> 00:14:49,430 Dan blijven Emma en Chrishell over. 259 00:14:51,140 --> 00:14:52,057 Ja. 260 00:14:52,141 --> 00:14:58,647 Ik zou echt kwaad zijn als zij met Chelsea over me roddelen. 261 00:14:58,731 --> 00:15:01,233 Dat is te verwachten in het begin. 262 00:15:01,317 --> 00:15:05,278 Maar als ze nu nog over mij of m'n familie kletsen... 263 00:15:05,362 --> 00:15:07,031 ...is dat een probleem. 264 00:15:30,888 --> 00:15:33,306 Wil je iets drinken, behalve water? 265 00:15:33,390 --> 00:15:38,479 - Mag ik limonade met prik? Dat klinkt leuk. - Natuurlijk. 266 00:15:39,063 --> 00:15:41,941 JASONS VRIENDIN 267 00:15:43,025 --> 00:15:45,735 - Hoi. - Hoi. Hoe gaat het met je? 268 00:15:45,819 --> 00:15:47,988 - Goed. En met jou? - Goed. 269 00:15:49,323 --> 00:15:50,324 Wauw. 270 00:15:50,866 --> 00:15:54,495 - Je ziet er goed uit. Blauw staat je goed. - Bedankt. 271 00:15:55,120 --> 00:15:56,705 Heel leuk. Mooie kleur. 272 00:15:56,789 --> 00:15:58,999 Wat leuk. Bedankt. 273 00:15:59,083 --> 00:16:01,835 - Graag gedaan. - Wat een leuke zaak. 274 00:16:01,919 --> 00:16:05,046 Ik had ervan gehoord, maar ben hier nog nooit geweest. 275 00:16:05,130 --> 00:16:08,133 Bedankt. Geweldig. Fijn dat je wilde praten. 276 00:16:08,217 --> 00:16:10,803 Laten we proosten. 277 00:16:16,016 --> 00:16:20,061 Jason heeft me dingen verteld, maar ik wilde de lucht klaren. 278 00:16:20,145 --> 00:16:22,230 Ik wil geen... 279 00:16:22,314 --> 00:16:23,524 Natuurlijk. 280 00:16:24,650 --> 00:16:27,485 Ik ken je eigenlijk niet echt. 281 00:16:27,569 --> 00:16:30,030 Maar je bent heel belangrijk voor Jason... 282 00:16:30,114 --> 00:16:34,576 ...net als Mary en Nicole, omdat jullie zijn ex-vriendinnen zijn. 283 00:16:34,660 --> 00:16:38,580 Jullie hebben een speciale band en dat is erg belangrijk. 284 00:16:38,664 --> 00:16:44,169 Maar ik kreeg het gevoel dat je iets tegen mij hebt. 285 00:16:44,253 --> 00:16:46,588 Ik voelde een soort afstand. 286 00:16:46,672 --> 00:16:49,966 Ik dacht: ze mag me niet, misschien vanwege Jason. 287 00:16:50,050 --> 00:16:53,929 We hoeven geen vriendinnen te zijn, maar kunnen wel aardig doen. 288 00:16:54,013 --> 00:16:58,266 Dat is dus een misverstand, want ik dacht dat we dat ook deden. 289 00:16:58,350 --> 00:17:01,227 Ik was verrast toen Jason dit vertelde. 290 00:17:01,311 --> 00:17:05,440 Ik had al vaker het gevoel dat je moeite met mij hebt. 291 00:17:05,524 --> 00:17:09,861 Jason zei dat je boos was omdat ik je niet meteen had gevolgd. 292 00:17:09,945 --> 00:17:11,529 Dat is niet waar. 293 00:17:11,613 --> 00:17:14,532 Dat ik niet vaak genoeg reageerde of zo. 294 00:17:14,616 --> 00:17:15,659 Dat is niet waar. 295 00:17:15,743 --> 00:17:20,622 Ik zei dat ik je zou volgen, omdat we elkaar niet volgden. 296 00:17:20,706 --> 00:17:24,292 Ik wilde gewoon aardig doen... 297 00:17:24,376 --> 00:17:28,713 ...en laten zien dat ik vriendinnen wil zijn en de situatie accepteer. 298 00:17:28,797 --> 00:17:32,926 Je volgde me drie maanden lang niet terug en dat vond ik prima. 299 00:17:33,010 --> 00:17:37,597 Hij vroeg je om me terug te volgen, maar niet omdat ik dat wilde. 300 00:17:37,681 --> 00:17:43,103 Er waren vele momenten waarop je huilde als ik met Jason samen was. 301 00:17:43,187 --> 00:17:44,021 Wanneer dan? 302 00:17:45,355 --> 00:17:46,899 - Gewoon... - Wanneer huilde ik? 303 00:17:47,399 --> 00:17:48,650 In Australië. 304 00:17:49,234 --> 00:17:54,114 We zouden met de groep gaan lunchen en ik hoorde dat je overstuur was. 305 00:17:54,198 --> 00:17:58,077 - Ik zei tegen Jason... - Ik was overstuur, maar heb niet gehuild. 306 00:17:58,994 --> 00:18:02,372 Ik wilde je niet zien omdat ik dacht dat je me niet mocht. 307 00:18:02,956 --> 00:18:08,378 Het is lastig om aardig tegen je te doen, begrijp je dat? 308 00:18:10,297 --> 00:18:11,131 Goed. 309 00:18:11,215 --> 00:18:13,133 Dat is een probleem. 310 00:18:13,217 --> 00:18:17,887 We moeten met elkaar overweg kunnen, misschien zelfs bevriend zijn. 311 00:18:17,971 --> 00:18:19,389 Het wordt verdraaid. 312 00:18:19,473 --> 00:18:22,225 Het is niet dat ik geen vriendinnen wil zijn. 313 00:18:22,309 --> 00:18:27,397 Ik ben altijd aardig tegen je. We zijn geen vriendinnen en dat is oké. 314 00:18:27,481 --> 00:18:29,274 Dat is niet waar. 315 00:18:29,358 --> 00:18:30,400 Wat is niet waar? 316 00:18:31,026 --> 00:18:33,194 Dat je altijd aardig tegen me bent. 317 00:18:33,278 --> 00:18:38,491 Ik ontvang je altijd met een knuffel, een compliment en open armen. 318 00:18:38,575 --> 00:18:43,163 - Jullie kennen elkaar, toch? - Ja, van kantoor. Alles goed? 319 00:18:43,247 --> 00:18:45,707 Hoe gaat het? Fijn dat je er bent. 320 00:18:45,791 --> 00:18:48,836 - Hallo, schoonheid, hoe gaat het? - Goed, en met jou? 321 00:18:49,711 --> 00:18:53,048 - Hallo, hoe gaat het? - Goed. 322 00:18:53,674 --> 00:18:58,261 Je vraagt me nooit iets. Je toont geen interesse. Je negeert me. 323 00:18:58,345 --> 00:19:03,224 Ik hoef geen interesse te tonen. Ik moet aardig zijn. Dat is het verschil. 324 00:19:03,308 --> 00:19:07,395 - Dat is mijn uitgangspunt en mijn mening. - Negeren is niet aardig. 325 00:19:07,479 --> 00:19:10,648 Ik stel je vragen, maar het boeit je niet. 326 00:19:10,732 --> 00:19:15,695 Heb je een vraag gesteld? Wat heb je gevraagd? Dat is niet gebeurd. 327 00:19:15,779 --> 00:19:18,948 We zijn acht maanden samen. 328 00:19:19,032 --> 00:19:22,202 - Wanneer was dit, in die tijd? - Dat weet ik niet meer. 329 00:19:22,286 --> 00:19:24,329 - Omdat het niet is gebeurd. - Nee. 330 00:19:24,413 --> 00:19:27,332 Ik accepteer niet dat je dit zegt. 331 00:19:27,416 --> 00:19:31,294 Ik zweer het. Zoiets doe ik niet. Zo ben ik niet. 332 00:19:31,378 --> 00:19:35,340 Ik heb nooit geen gedag gezegd of geen compliment gegeven. 333 00:19:35,424 --> 00:19:39,136 Het is altijd hetzelfde compliment, waar Jason bij is. 334 00:19:42,848 --> 00:19:45,225 Je zegt dat ik je negeer... 335 00:19:45,309 --> 00:19:49,104 ...maar je bevestigt ook dat ik je altijd hartelijk begroet. 336 00:19:49,188 --> 00:19:51,356 Als Jason er is, ja. 337 00:19:51,440 --> 00:19:54,943 Je bent overdreven vriendelijk. De balans is zoek. 338 00:19:55,027 --> 00:19:57,153 Als hij er niet is, zeg je niks. 339 00:19:57,237 --> 00:20:00,616 Wanneer zie ik jou zonder Jason? Nooit. 340 00:20:03,368 --> 00:20:07,330 - Ik ben dit niet gewend. Ik ben Duits. - Jij zorgt voor gedoe. 341 00:20:07,414 --> 00:20:11,709 Er is geen gedoe. Ik heb niks tegen je. Je vat dingen te persoonlijk op. 342 00:20:11,793 --> 00:20:13,629 Heb je me één vraag gesteld? 343 00:20:14,546 --> 00:20:16,631 Ik heb je wel iets gevraagd. 344 00:20:16,715 --> 00:20:19,008 Ik heb je meerdere vragen gesteld. 345 00:20:19,092 --> 00:20:21,594 - Dat is niet waar. - Laat me uitpraten. 346 00:20:21,678 --> 00:20:24,389 Als je een vraag stelt, laat me dan antwoorden. 347 00:20:24,473 --> 00:20:28,059 - Misschien kunnen we Jason... - Mag ik antwoorden? 348 00:20:28,143 --> 00:20:30,436 - ...ernaar vragen. - Laten we dat doen. 349 00:20:30,520 --> 00:20:32,313 - Waarom niet? - Bel hem. 350 00:20:32,397 --> 00:20:33,232 Hem bellen? 351 00:20:38,070 --> 00:20:40,864 Hé, schat. Ik zit hier met Chrishell. 352 00:20:42,199 --> 00:20:43,158 Oké. 353 00:20:43,242 --> 00:20:47,620 Ik denk dat ze gewoon geen vriendinnen met me wil zijn. 354 00:20:47,704 --> 00:20:51,875 Zij zegt dat dat komt omdat ik jaloers ben en huilde. 355 00:20:51,959 --> 00:20:54,002 Ik zei niet dat je jaloers bent. 356 00:20:54,086 --> 00:20:57,213 Die woorden komen niet uit mijn mond. 357 00:20:57,297 --> 00:20:58,506 - Echt niet. - Goed... 358 00:20:58,590 --> 00:21:01,050 Dat heeft ze niet tegen mij gezegd. 359 00:21:01,134 --> 00:21:05,054 Ik heb nooit... Dit wordt gefilmd, hè? Dat zei ik niet. 360 00:21:05,138 --> 00:21:10,143 - Word ik gek? - Je zei dat ik geïrriteerd was of zo. 361 00:21:10,227 --> 00:21:11,728 Herhaal het dan. 362 00:21:11,812 --> 00:21:14,606 Graag, maar leg me geen woorden in de mond. 363 00:21:14,690 --> 00:21:17,276 - Daar hou ik niet van. - Jongens, is het... 364 00:21:18,443 --> 00:21:21,279 Moet ik hierbij zijn? 365 00:21:21,363 --> 00:21:24,157 - Dit is belachelijk. - Sorry, Jason. 366 00:21:24,241 --> 00:21:28,494 Wat heb ik gemist toen we met z'n vieren in Australië waren? 367 00:21:28,578 --> 00:21:31,414 Ik dacht dat het gezellig was. Wat is er gebeurd? 368 00:21:31,498 --> 00:21:36,211 - Het was wel leuk, maar je... - Ik heb niet genoeg vragen gesteld. 369 00:21:36,295 --> 00:21:39,964 Het is niet mijn taak om je vragen te stellen. Sorry. 370 00:21:40,048 --> 00:21:44,552 Het zou wel leuk zijn als we met elkaar overweg kunnen... 371 00:21:44,636 --> 00:21:48,473 - ...en normaal kunnen praten. - Ik vroeg hoelang je in Parijs woont... 372 00:21:48,557 --> 00:21:51,893 - ...wanneer je terug zou gaan... - Nee, dat vroeg G. 373 00:21:53,228 --> 00:21:55,521 - Meen je dit nu? - Ik mag G heel graag. 374 00:21:55,605 --> 00:21:59,234 Ze was erg aardig tegen me, maar jij niet. 375 00:21:59,318 --> 00:22:02,987 - Daarom zeg ik... - M'n partner wil 'hen' genoemd worden. 376 00:22:03,071 --> 00:22:04,530 - Heel simpel. - Sorry. 377 00:22:04,614 --> 00:22:06,491 Zo diep gaat onze relatie dus. 378 00:22:06,575 --> 00:22:10,828 Je weet niet hoe de voor mij belangrijkste persoon wil worden genoemd. 379 00:22:10,912 --> 00:22:15,042 Dat is prima, maar je kent mij ook niet. 380 00:22:15,917 --> 00:22:19,212 Ik wil je vriendin niet zijn. We hebben niets gemeen. 381 00:22:19,296 --> 00:22:21,923 Is de vriendschap met Jason het niet waard... 382 00:22:22,007 --> 00:22:24,926 - ...om met mij te praten? - Kan ik ophangen? 383 00:22:25,010 --> 00:22:27,470 - Dit is... - Natuurlijk. Dag, schat. 384 00:22:27,554 --> 00:22:29,639 - Ik hou van je. - Ik ook van jou. 385 00:22:29,723 --> 00:22:33,851 Dit gesprek kost me m'n hersencellen. 386 00:22:33,935 --> 00:22:35,729 Je doet zo lichtgeraakt. 387 00:22:37,314 --> 00:22:41,317 Ik denk dat er nog gevoelens spelen. 388 00:22:41,401 --> 00:22:43,111 Daar gaan we. 389 00:22:44,071 --> 00:22:46,364 Ik ga dit gesprek afkappen. 390 00:22:46,448 --> 00:22:48,157 Dit is het me niet waard. 391 00:22:48,241 --> 00:22:50,535 Jason hoeft m'n vriend niet te zijn. 392 00:22:55,123 --> 00:22:56,291 Dit is zo stom. 393 00:23:14,518 --> 00:23:17,937 - Juist. Een beetje instoppen. - Het is hier zo warm. 394 00:23:18,021 --> 00:23:19,314 Het is echt warm. 395 00:23:19,398 --> 00:23:22,066 - Ik ga niks aanpassen. - Ik begin te smelten. 396 00:23:22,150 --> 00:23:24,569 Het is 22 graden. 397 00:23:24,653 --> 00:23:27,072 - Ben je soms een thermometer? - Eerder 220. 398 00:23:28,323 --> 00:23:30,241 Hallo. 399 00:23:30,325 --> 00:23:31,951 - Alles goed? - Hola . 400 00:23:32,035 --> 00:23:34,912 - Hoe gaat het met jullie? - Ik werk tot laat. 401 00:23:34,996 --> 00:23:37,123 Ik had een bezichtiging in Encino. 402 00:23:37,207 --> 00:23:39,751 Je kent de eigenaar. De manager van Alesso. 403 00:23:39,835 --> 00:23:40,793 Dan ken ik hem. 404 00:23:40,877 --> 00:23:45,298 Hij is verhuisd en verkoopt z'n huis in Encino voor 5,9 miljoen. 405 00:23:45,382 --> 00:23:47,508 - Dat is een goede prijs. - Weet ik. 406 00:23:47,592 --> 00:23:50,095 Laten we het over Lloydcrest hebben. 407 00:23:50,720 --> 00:23:54,182 Over prijs gesproken, wat vind jij? 408 00:23:54,266 --> 00:23:56,726 Ik wil er zeker 20 miljoen voor. 409 00:23:56,810 --> 00:24:00,397 - Die grens van 20. Ik snap het. - Wat vind je daarvan? 410 00:24:00,981 --> 00:24:03,816 We moeten flink zakken om het te verkopen. 411 00:24:03,900 --> 00:24:05,360 Dat denk ik ook. 412 00:24:05,444 --> 00:24:08,112 Dat zei ik al, maar het ligt gevoelig. 413 00:24:08,196 --> 00:24:11,157 Hij vindt dat het een bepaald bedrag waard is. 414 00:24:11,241 --> 00:24:14,327 Wanneer was er een bezichtiging? Is er interesse? 415 00:24:14,411 --> 00:24:16,246 Ik heb geen aanvragen gehad. 416 00:24:19,166 --> 00:24:21,292 Dus het staat al maanden te koop? 417 00:24:21,376 --> 00:24:26,506 Als je iemand steeds ziet op 'n datingapp, vraag je je ook af waarom. 418 00:24:26,590 --> 00:24:27,799 Mooie vergelijking. 419 00:24:27,883 --> 00:24:29,801 Ik heb met hem gesproken. 420 00:24:29,885 --> 00:24:32,804 Hij was niet te porren voor een prijsverlaging. 421 00:24:32,888 --> 00:24:34,597 Ik heb ook met hem gepraat. 422 00:24:34,681 --> 00:24:37,225 Ik kwam hem tegen in een restaurant. 423 00:24:37,309 --> 00:24:40,269 Hij stond open voor een flinke verlaging. 424 00:24:40,353 --> 00:24:44,899 Jullie zitten iets te drinken. Natuurlijk is hij het dan met je eens. 425 00:24:44,983 --> 00:24:49,112 Maar uiteindelijk wil hij dat bedrag en daar houdt hij aan vast. 426 00:24:49,196 --> 00:24:53,366 Verkoopt het niet binnen twee maanden, dan gaat de villabelasting in. 427 00:24:53,450 --> 00:24:56,745 Dan moet hij $ 700.000 extra betalen. 428 00:24:57,412 --> 00:25:01,707 Vanaf volgende maand geldt de villabelasting in Los Angeles. 429 00:25:01,791 --> 00:25:05,670 Verkopers willen huizen van meer dan 5 miljoen dollar... 430 00:25:05,754 --> 00:25:07,922 ...voor die tijd kwijt zijn. 431 00:25:08,006 --> 00:25:10,925 Jij moet zorgen dat de prijs klopt. 432 00:25:11,009 --> 00:25:13,344 Hoe ver kunnen we die verlagen? 433 00:25:13,428 --> 00:25:17,515 - Met zes miljoen. Van 19 naar 13 miljoen. - Zes miljoen? 434 00:25:17,599 --> 00:25:20,643 Dat is de grootste prijsverlaging ooit. 435 00:25:20,727 --> 00:25:22,645 Het dubbele daarvan zelfs. 436 00:25:22,729 --> 00:25:25,064 - Het is nodig. - Moet het 6 miljoen zijn? 437 00:25:25,148 --> 00:25:28,651 Met een prijs van $ 12.995.000 verkoopt 't voor boven de 12. 438 00:25:28,735 --> 00:25:33,489 Wanneer heb je dit besproken? Nu de deadline nadert, wil hij misschien... 439 00:25:33,573 --> 00:25:35,366 Twee weken geleden. 440 00:25:35,450 --> 00:25:37,785 Ik heb hem verteld over de belasting. 441 00:25:37,869 --> 00:25:41,789 Ik probeer het nog een keer. Het is alleen zo'n grote verlaging. 442 00:25:41,873 --> 00:25:45,626 Zonder die belasting zou ik geen 6 miljoen voorstellen... 443 00:25:45,710 --> 00:25:48,504 ...maar de klok tikt nu door. 444 00:25:48,588 --> 00:25:50,089 We kunnen niet wachten. 445 00:25:50,173 --> 00:25:55,011 We moeten de markt voorblijven en $ 12.995.000 vragen. 446 00:25:55,095 --> 00:25:57,180 Anders is dit pand niks voor ons. 447 00:25:57,264 --> 00:25:59,056 Ik bel hem morgen. 448 00:25:59,140 --> 00:26:01,392 Het is een belangrijke verlaging. 449 00:26:01,476 --> 00:26:07,231 Ik respecteer hem als zakenman en het is niet het leukste gesprek... 450 00:26:07,315 --> 00:26:08,483 ...maar ik doe het. 451 00:26:08,567 --> 00:26:14,447 Ik heb nog nooit een cliënt hoeven vragen de vraagprijs met 30% te verlagen. 452 00:26:14,531 --> 00:26:18,493 Het is noodzakelijk, maar het is nogal wat om te vragen. 453 00:26:18,577 --> 00:26:22,538 Dit kan de relatie met m'n cliënt Micah schaden. 454 00:26:22,622 --> 00:26:27,668 Dit jaar zullen we zware gesprekken voeren over prijsverlagingen. 455 00:26:27,752 --> 00:26:31,047 Verkopers hebben niet door dat de markt verzwakt. 456 00:26:31,131 --> 00:26:33,508 Dit is de nieuwe realiteit voor ons. 457 00:26:34,050 --> 00:26:35,302 En voor onze klanten. 458 00:26:54,696 --> 00:26:57,866 FEEST 10-JARIG JUBILEUM 459 00:27:00,285 --> 00:27:02,787 Wauw. Dit is krankzinnig. 460 00:27:02,871 --> 00:27:07,667 Vanavond organiseer ik een etentje omdat de Oppenheim Group 10 jaar bestaat. 461 00:27:07,751 --> 00:27:10,879 We mogen dit huis van James Goldstein gebruiken. 462 00:27:13,840 --> 00:27:14,882 Hé, makker. 463 00:27:14,966 --> 00:27:17,051 - Alles goed? - Ben je gegroeid? 464 00:27:17,135 --> 00:27:20,304 Ik heb makelaars uit LA en uit de OC uitgenodigd... 465 00:27:20,388 --> 00:27:24,141 ...omdat ik iets belangrijks moet vertellen dat iedereen raakt. 466 00:27:24,225 --> 00:27:26,394 - Alles goed? - Wauw. Dit huis. 467 00:27:31,816 --> 00:27:34,527 - Hallo. - Je past bijna niet onder het plafond. 468 00:27:34,611 --> 00:27:36,696 Hallo, schoonheid. 469 00:27:36,780 --> 00:27:38,656 Mede-OC'er, godzijdank. 470 00:27:38,740 --> 00:27:40,700 M'n favoriete OC-makelaar. 471 00:27:41,409 --> 00:27:42,952 Dat heb ik niet gehoord. 472 00:27:45,038 --> 00:27:48,207 Dit huis is fantastisch. Jason pakt uit. 473 00:27:48,291 --> 00:27:50,835 Een heerlijke plek voor ons jubileumfeest. 474 00:27:50,919 --> 00:27:53,254 MAKELAAR O-GROUP OC 475 00:27:53,338 --> 00:27:54,338 Hoi, schoonheid. 476 00:27:54,422 --> 00:27:57,967 Ik werk al vanaf het begin met Jason en Brett. 477 00:27:58,051 --> 00:28:01,679 Die tien jaar zijn voorbijgevlogen, zo lijkt het. 478 00:28:01,763 --> 00:28:06,350 Er is een reden dat ik trouw ben aan het merk Oppenheim Group. 479 00:28:06,434 --> 00:28:10,521 Jason heeft me de vastgoedwereld laten zien. 480 00:28:10,605 --> 00:28:15,776 We hebben samen veel meegemaakt, persoonlijk en professioneel. 481 00:28:15,860 --> 00:28:18,404 Dit is onwerkelijk. 482 00:28:18,488 --> 00:28:21,032 Er groeit klimop in het huis. 483 00:28:30,208 --> 00:28:32,835 - Zie ik eruit als het huis? - Geweldig. Ja. 484 00:28:32,919 --> 00:28:37,131 Ik heb een tasje meegebracht om een boodschap uit te dragen. 485 00:28:37,215 --> 00:28:43,346 Als iemand nare dingen zegt, zet je 'm voor z'n neus en loop je weg. 486 00:28:44,097 --> 00:28:47,016 Hoe staat de markt ervoor in Orange County? 487 00:28:47,100 --> 00:28:49,226 Nu de villabelasting eraan komt... 488 00:28:49,310 --> 00:28:52,272 ...zal alles in de komende maanden flink veranderen. 489 00:28:52,856 --> 00:28:54,274 Je ziet er prachtig uit. 490 00:28:54,858 --> 00:28:55,691 Hoe gaat het? 491 00:28:55,775 --> 00:28:57,735 Tien jaar al. Krankzinnig. 492 00:28:57,819 --> 00:29:00,780 En in die tien jaar heb je nog niks bereikt. 493 00:29:00,864 --> 00:29:03,324 Jij noemde me al een vastgoedmagnaat... 494 00:29:03,408 --> 00:29:05,701 - ...lang voordat ik dat was. - Klopt. 495 00:29:05,785 --> 00:29:06,661 Hoi, knapperd. 496 00:29:06,745 --> 00:29:08,871 - Hallo. Je bent prachtig. - Jij ook. 497 00:29:08,955 --> 00:29:12,416 Jason woonde op een heuvel in de studio van iemand anders. 498 00:29:12,500 --> 00:29:14,085 46 vierkante meter. 499 00:29:14,169 --> 00:29:16,796 Maar het uitzicht was geweldig en het was... 500 00:29:16,880 --> 00:29:19,882 Ik was net gescheiden en sliep bij hem op de bank. 501 00:29:19,966 --> 00:29:22,635 Ik wil dit eigenlijk niet zeggen. 502 00:29:22,719 --> 00:29:24,721 Vertel de waarheid. 503 00:29:25,597 --> 00:29:29,350 Elke ochtend stond Jason op en liep hij poedelnaakt rond. 504 00:29:29,434 --> 00:29:34,271 Hij liep naar de veranda, met uitzicht op de schitterende stad... 505 00:29:34,355 --> 00:29:38,193 ...en deed babypoeder op z'n ballen. 506 00:29:38,777 --> 00:29:40,695 - Waarom? - Geen idee. 507 00:29:40,779 --> 00:29:43,281 Je zag een grote... En dan poef. 508 00:29:48,286 --> 00:29:50,955 Mag ik dat tasje? Je hebt genoeg gezegd. 509 00:29:51,039 --> 00:29:53,374 - Lekker weertje, hè? - Ja. 510 00:29:57,754 --> 00:29:59,296 - Bedankt. - Hou van je. 511 00:29:59,380 --> 00:30:00,881 Tot morgen. Hou van je. 512 00:30:00,965 --> 00:30:04,635 Dit wordt leuk. Makelaars uit de OC en LA komen nooit samen. 513 00:30:04,719 --> 00:30:06,137 Weer eens wat anders. 514 00:30:06,221 --> 00:30:07,555 Waar is Chrishell? 515 00:30:08,056 --> 00:30:10,057 Ze komt vanavond niet. 516 00:30:10,141 --> 00:30:12,393 - Waarom niet? - Ze voelt zich niet goed. 517 00:30:13,353 --> 00:30:16,898 - Marie-Lou hoeft zich niet druk te maken. - Wacht, wat? 518 00:30:18,566 --> 00:30:20,735 Ik kan je amper kussen. 519 00:30:21,236 --> 00:30:25,322 De vorige keer dat ze met een groep waren, werd Marie-Lou jaloers. 520 00:30:25,406 --> 00:30:28,576 Jason vond het iets te gezellig met haar. 521 00:30:28,660 --> 00:30:32,997 - Ik weet het niet precies. - Hij lacht wel veel. 522 00:30:34,499 --> 00:30:36,125 Het wordt bijzonder. 523 00:30:36,709 --> 00:30:39,128 Ik ben zo blij dat iedereen komt. 524 00:30:39,838 --> 00:30:42,089 Leuk om iedereen bij elkaar te hebben. 525 00:30:42,173 --> 00:30:44,175 Jammer dat Chrishell er niet is. 526 00:30:44,259 --> 00:30:46,802 Ja, ze is de enige die ontbreekt. 527 00:30:46,886 --> 00:30:48,679 Ze is niet jaloers. 528 00:30:48,763 --> 00:30:51,474 Chrishell is gewoon niet zo aardig tegen haar. 529 00:30:51,558 --> 00:30:54,393 - Echt? - Ik heb onlangs bij Jason gegeten. 530 00:30:54,477 --> 00:30:56,979 Ze zei dat iedereen heel hartelijk is... 531 00:30:57,063 --> 00:31:00,107 ...maar dat Chrishell niet zo aardig en open is. 532 00:31:00,191 --> 00:31:04,445 Ik heb gezien dat Chrishell Marie-Lou een knuffel gaf en ik... 533 00:31:04,529 --> 00:31:10,868 Maar het is altijd wat ongemakkelijk als de ex en de vriendin elkaar zien. 534 00:31:10,952 --> 00:31:14,455 Vooral als de ex verbluffend mooi is. 535 00:31:14,539 --> 00:31:17,291 - Chrishell is echt beeldschoon. - Zeker. 536 00:31:17,375 --> 00:31:22,046 Ik zou denken: is dat m'n concurrentie? 537 00:31:22,130 --> 00:31:27,427 Marie-Lou is knap, maar Chrishell is een vrouw, snap je? 538 00:31:28,136 --> 00:31:30,763 Jammer dat ze het grote feest misloopt. 539 00:31:30,847 --> 00:31:34,099 En ik kondig iets belangrijks aan. Dat mist ze ook. 540 00:31:34,183 --> 00:31:36,978 - Een aanzoek? - Verdomme. 541 00:31:43,192 --> 00:31:44,319 Emma, heb je even? 542 00:31:46,529 --> 00:31:47,572 Lieve help. 543 00:31:49,073 --> 00:31:53,244 Ik wilde met je praten. Ik heb een huis bekeken met Amanza. 544 00:31:53,328 --> 00:31:58,624 Volgens haar zei Chelsea dat ze alleen de boodschapper was. 545 00:31:58,708 --> 00:32:00,000 Ik dacht: voor wie? 546 00:32:00,084 --> 00:32:04,672 Als iemand in het begin een mening over me had, snap ik dat. 547 00:32:04,756 --> 00:32:07,716 Je kent me niet, je weet niets van Nick... 548 00:32:07,800 --> 00:32:10,344 Ik snap dat mensen daar iets van vinden. 549 00:32:10,428 --> 00:32:15,015 Maar nu denk ik dat ik met iedereen een goede band heb. 550 00:32:15,099 --> 00:32:17,560 Ik schrok dus van wat ze zei. 551 00:32:17,644 --> 00:32:21,438 Ik heb het gevoel dat ik met jou de hechtste band heb... 552 00:32:21,522 --> 00:32:26,443 ...dus ik wil het eerst met jou bespreken, want zo ben ik. 553 00:32:26,527 --> 00:32:30,739 Voor zover ik weet is er later niks meer over jou gezegd. 554 00:32:30,823 --> 00:32:34,994 Ik en Chrishell hebben in elk geval niet over je gepraat. 555 00:32:35,078 --> 00:32:36,203 Heather ook niet. 556 00:32:36,287 --> 00:32:40,082 Je zult Chelsea moeten vragen om het toe te lichten. 557 00:32:40,166 --> 00:32:45,004 Ik vraag me af of ze een bondje zoekt omdat ze te ver is gegaan... 558 00:32:45,088 --> 00:32:47,214 ...of dat er echt mensen roddelen. 559 00:32:47,298 --> 00:32:49,049 Er is geen tussenweg. 560 00:32:49,133 --> 00:32:52,177 - Ik zou echt gekwetst zijn. - Logisch. 561 00:32:52,261 --> 00:32:57,349 Ik zou nooit over je praten. Chrishell ook niet. Chelsea weet dat. 562 00:32:57,433 --> 00:32:58,517 Einde verhaal. 563 00:32:58,601 --> 00:33:01,770 - Dus... - Wie blijft er dan nog over? 564 00:33:01,854 --> 00:33:06,066 Het was net een soort raadspelletje. 565 00:33:06,150 --> 00:33:08,569 Ik weet niet wat Amanza bedoelt. 566 00:33:08,653 --> 00:33:13,115 Ik baalde dat ze zo vaag bleef. We zijn vriendinnen. Vertel het gewoon. 567 00:33:13,199 --> 00:33:16,285 - Jullie zijn toch vriendinnen? - Dat dacht ik. 568 00:33:16,995 --> 00:33:21,957 Wat probeer je nu te doen? Waarom vertel je niet wat je weet? 569 00:33:22,041 --> 00:33:25,169 Als ik je vriendin ben, vertel ik wat ik weet. 570 00:33:25,253 --> 00:33:27,212 - Dat weet je. - Precies. 571 00:33:27,296 --> 00:33:31,216 Ik weet niet waarom Amanza me vage informatie geeft. 572 00:33:31,300 --> 00:33:33,010 Ze maakt het erger. 573 00:33:33,094 --> 00:33:36,388 Ik weet niet wie ik moet vertrouwen. 574 00:33:36,472 --> 00:33:37,807 Ik ben in de war. 575 00:33:38,599 --> 00:33:40,601 Dat zou ik ook zijn. Dat ben ik. 576 00:33:40,685 --> 00:33:43,062 Spreekt ze de waarheid of wil ze stoken? 577 00:33:43,146 --> 00:33:45,273 Dit etentje gaat leuk worden. 578 00:33:53,114 --> 00:33:56,492 - Jemig, kijk eens naar dat uitzicht. - Dit is zo mooi. 579 00:33:56,576 --> 00:33:58,870 We zullen zeker plezier hebben. 580 00:34:00,079 --> 00:34:01,789 Mijn god, ik zit naast Emma. 581 00:34:02,457 --> 00:34:04,751 - Lieverd, jij zit hier. - Lieverd? 582 00:34:05,293 --> 00:34:06,252 Jij niet. 583 00:34:11,674 --> 00:34:14,761 - Mag ik een shotje? - Zou je daten met een vrouw? 584 00:34:16,220 --> 00:34:17,055 Goede vraag. 585 00:34:17,930 --> 00:34:20,391 - Nou? - Nooit gedaan, ik sta ervoor open. 586 00:34:20,475 --> 00:34:23,811 - Ik ook niet. Ik date heel wat af. - Lekker rondkijken. 587 00:34:23,895 --> 00:34:26,939 Ik heb meer tequila in m'n leven dan vrouwen. 588 00:34:27,023 --> 00:34:28,691 Mag ik even? 589 00:34:28,775 --> 00:34:32,444 Brett en ik willen een toespraak houden vanwege ons jubileum. 590 00:34:32,528 --> 00:34:35,823 Niet ons jubileum, maar dat van de makelaardij. 591 00:34:36,657 --> 00:34:39,618 Velen van jullie kennen ons al heel lang. 592 00:34:39,702 --> 00:34:43,247 Jullie weten welke hobbelige weg we hebben afgelegd. 593 00:34:43,331 --> 00:34:46,500 In 2010 woonde ik in een eenkamerappartement. 594 00:34:46,584 --> 00:34:49,670 M'n vriend en ik wisselden tussen de bank en het bed. 595 00:34:49,754 --> 00:34:51,630 Brett had het niet veel beter. 596 00:34:51,714 --> 00:34:53,590 Ik had het veel slechter. 597 00:34:53,674 --> 00:34:57,386 We zetten een bureau neer en richtten de Oppenheim Group op. 598 00:34:57,470 --> 00:35:00,348 Zonder te weten tot wat het zou uitgroeien. 599 00:35:00,848 --> 00:35:05,561 Enkele jaren later kregen we een idee dat op school zou worden afgestraft. 600 00:35:05,645 --> 00:35:07,813 Een kantoor aan Sunset Boulevard. 601 00:35:07,897 --> 00:35:12,026 We zouden al ons geld investeren, onze beste vrienden aannemen. 602 00:35:12,110 --> 00:35:14,028 We wilden vastgoed verkopen. 603 00:35:14,112 --> 00:35:16,572 - 's Werelds slechtste bedrijfsplan. - Juist. 604 00:35:17,156 --> 00:35:21,076 Nicole was er al bij in dat piepkleine appartement. 605 00:35:21,160 --> 00:35:25,039 Sorry dat ik geen cadeaus voor je kon kopen. Of voor jou, Mary. 606 00:35:25,123 --> 00:35:28,792 - Jullie zijn veel beter af. - Jullie timing is veel beter. 607 00:35:28,876 --> 00:35:32,504 Zoals jullie weten, bezuinigen makelaars. 608 00:35:32,588 --> 00:35:37,426 Er wordt personeel ontslagen en er wordt kantoorruimte afgestoten. 609 00:35:38,094 --> 00:35:39,553 Wij gaan uitbreiden. 610 00:35:39,637 --> 00:35:45,768 We openen een nieuw kantoor in Los Angeles, naast ons huidige kantoor. 611 00:35:45,852 --> 00:35:49,021 We investeren een bedrag met zes nullen. 612 00:35:49,105 --> 00:35:52,941 Hopelijk helpen jullie dit bedrijfsplan tot een succes te maken. 613 00:35:53,025 --> 00:35:57,029 Die uitspraak was niet aan mij gericht, want ik werk hard. 614 00:35:57,113 --> 00:35:59,490 De rest moet mij zien bij te benen. 615 00:36:01,075 --> 00:36:04,661 Jason, we zijn trots op deze nieuwe onderneming. 616 00:36:04,745 --> 00:36:08,958 Hopelijk hoeft het kantoor in de OC dit kantoor niet te financieren. 617 00:36:09,542 --> 00:36:10,501 Pittige woorden. 618 00:36:11,460 --> 00:36:16,048 In korte tijd heeft hij een kantoor in Cabo geopend... 619 00:36:16,132 --> 00:36:17,716 ...en in San Diego. 620 00:36:17,800 --> 00:36:21,220 Nu komt er een nieuw, groter kantoor in LA. 621 00:36:21,304 --> 00:36:27,059 In zo'n onstabiele markt is het wel een beetje zenuwslopend. 622 00:36:27,560 --> 00:36:30,854 Je maakt je geen zorgen, gezien de markt, de inflatie... 623 00:36:30,938 --> 00:36:31,772 Jawel. 624 00:36:31,856 --> 00:36:35,317 Ik doe graag een gedurfde zet als de rest het anders doet. 625 00:36:35,401 --> 00:36:38,362 Jullie moeten zorgen dat ik geen spijt krijg. 626 00:36:39,030 --> 00:36:42,533 Jason had ook kunnen zeggen dat we harder moeten werken. 627 00:36:42,617 --> 00:36:46,203 Hij hoefde geen twee miljoen uit te geven... 628 00:36:46,287 --> 00:36:49,540 ...en ons te vragen om z'n rekening weer aan te vullen. 629 00:36:49,624 --> 00:36:52,126 Maar iedereen pakt dingen anders aan. 630 00:36:52,752 --> 00:36:55,963 - Jullie zijn wat zelfvoldaan geworden. - Ik niet. 631 00:36:56,047 --> 00:36:59,174 De makelaars in de OC werken zich uit de naad. 632 00:36:59,258 --> 00:37:02,344 - Wij verdienen meer. - Voor hoeveel staat er te koop? 633 00:37:02,428 --> 00:37:04,054 Meer dan 400 miljoen. 634 00:37:04,138 --> 00:37:07,015 Staat er voor 400 miljoen te koop? 635 00:37:07,099 --> 00:37:09,810 Waarom draag je dan zo'n goedkope jurk? 636 00:37:09,894 --> 00:37:12,146 Als nieuwkomer pak je alles aan. 637 00:37:12,230 --> 00:37:15,357 Ik kan die vrouw in die oranje jurk niet uitstaan. 638 00:37:15,441 --> 00:37:18,277 Er komen nog een paar bureaus bij. 639 00:37:18,361 --> 00:37:20,904 - Nieuwe makelaars? - Hopelijk. 640 00:37:20,988 --> 00:37:24,242 Worden ze vooraf psychologisch geëvalueerd? 641 00:37:28,037 --> 00:37:30,455 Ik werk pas een jaar op kantoor. 642 00:37:30,539 --> 00:37:34,459 Er zijn veel mensen, veel persoonlijkheden, veel meningen. 643 00:37:34,543 --> 00:37:39,548 Wees bereid om te leren, te groeien en mensen te accepteren zoals ze zijn. 644 00:37:39,632 --> 00:37:41,341 Chelsea, zeg het zo. 645 00:37:41,425 --> 00:37:44,887 - Moet je me steeds onderbreken? - Dat heet vloeibare moed. 646 00:37:44,971 --> 00:37:47,639 Wat wil je dat ik doe, Amanza? 647 00:37:47,723 --> 00:37:49,225 Doe wat je zegt. 648 00:37:51,143 --> 00:37:52,645 Dit is ongemakkelijk. 649 00:37:53,187 --> 00:37:54,772 Meid, wat doe je? 650 00:37:56,232 --> 00:37:57,066 Leuk, dit. 651 00:37:58,317 --> 00:38:04,323 De dynamiek is natuurlijk anders, met OC, LA... 652 00:38:04,407 --> 00:38:07,826 Ik weet niet hoe jullie omgaan met confrontaties. 653 00:38:07,910 --> 00:38:10,495 Wij hebben problemen gehad met pesten. 654 00:38:10,579 --> 00:38:12,873 Ik weet niet of jullie dat kennen. 655 00:38:13,791 --> 00:38:14,667 Een beetje. 656 00:38:15,376 --> 00:38:16,627 Meen je dat? 657 00:38:17,211 --> 00:38:23,258 Het is raar om je gepest te voelen als je zelf mensen aanvalt. 658 00:38:23,342 --> 00:38:27,971 Jij viel Chrishell aan, daarna mij, en dan praat je over pesten. 659 00:38:28,055 --> 00:38:29,890 Neem je verantwoordelijkheid. 660 00:38:29,974 --> 00:38:31,141 Jongens... 661 00:38:31,225 --> 00:38:35,562 - Ik wil dit niet weer oprakelen. - Ik ook absoluut niet. 662 00:38:35,646 --> 00:38:39,233 Blijf bij de feiten, want dat klopt niet. 663 00:38:39,317 --> 00:38:41,151 Dat doen we ook. 664 00:38:41,235 --> 00:38:43,111 - Niet waar. - Dat doen we niet. 665 00:38:43,195 --> 00:38:45,989 Ik leg het uit. Zij is begonnen. 666 00:38:46,073 --> 00:38:46,907 Bedankt. 667 00:38:46,991 --> 00:38:51,787 - Chrishell verdedigde zichzelf. - Mogen zij over hun situatie praten? 668 00:38:51,871 --> 00:38:53,080 Moet ik ophouden? 669 00:38:53,164 --> 00:38:55,332 Ik wil hier iets over zeggen. 670 00:38:55,416 --> 00:38:59,795 Als jij begint en iemand zich verdedigt, ben jij niet het slachtoffer. 671 00:38:59,879 --> 00:39:01,171 - Bedankt. - Sorry. 672 00:39:01,255 --> 00:39:04,132 Ik word gek van de meningen van buitenstaanders. 673 00:39:04,216 --> 00:39:05,801 Wat is jouw verhaal? 674 00:39:06,469 --> 00:39:08,262 - Wat bedoel je? - Jouw verhaal. 675 00:39:08,346 --> 00:39:11,306 Vertel het maar, als het blijkbaar zo afwijkt. 676 00:39:11,390 --> 00:39:16,687 Ik ben moe van die slachtofferrol die mensen aannemen. Word volwassen. 677 00:39:16,771 --> 00:39:19,606 - Neem je verantwoordelijkheid. - Zie ik mezelf zo? 678 00:39:19,690 --> 00:39:21,733 Je zei dat je wordt gepest. 679 00:39:21,817 --> 00:39:24,611 Wacht. Niet samenspannen tegen Nicole. 680 00:39:24,695 --> 00:39:27,072 - Dat doen we niet. - Het is twee tegen één. 681 00:39:27,156 --> 00:39:29,783 Jouw mening boeit me niet. Jij was daar niet. 682 00:39:29,867 --> 00:39:33,328 - Het boeit je wel. - Nee. Je verdraait m'n woorden. 683 00:39:33,412 --> 00:39:35,330 Ik herhaal wat je net zei. 684 00:39:35,414 --> 00:39:37,332 Andermans mening boeit me niet. 685 00:39:37,416 --> 00:39:39,209 Maar jij viel Emma aan. 686 00:39:39,293 --> 00:39:43,130 Wacht even. Time-out. Iedereen moet nu ophouden. 687 00:39:43,214 --> 00:39:46,800 Stop met dat gepest, dat samenspannen. 688 00:39:46,884 --> 00:39:49,720 - Iedereen aan deze tafel is onzeker. - Ik niet. 689 00:39:50,304 --> 00:39:52,889 Dat schaadt het bedrijf, onze vriendschap. 690 00:39:52,973 --> 00:39:55,392 Het gaat veel te ver. 691 00:39:55,476 --> 00:39:58,186 Iedereen moet de waarheid vertellen... 692 00:39:58,270 --> 00:40:04,109 ...of het nu verband houdt met de eerste confrontatie of niet. 693 00:40:04,193 --> 00:40:06,153 Iedereen moet ophouden. 694 00:40:10,866 --> 00:40:11,700 Het is klote. 695 00:40:11,784 --> 00:40:15,662 Je wilde geen Derde Wereldoorlog beginnen met Chrishell... 696 00:40:15,746 --> 00:40:17,748 ...maar dat deed je wel. 697 00:40:49,697 --> 00:40:51,615 Ondertiteld door: Joyce Libregts