1
00:00:13,096 --> 00:00:15,806
8 SLAAPKAMERS, 12 BADKAMERS, 1115 M2
2
00:00:15,890 --> 00:00:18,142
PRIJS $ 20.500.000
3
00:00:18,226 --> 00:00:19,894
COMMISSIE $ 615.000
4
00:00:25,567 --> 00:00:26,817
Kijk nou eens.
5
00:00:26,901 --> 00:00:31,072
Vandaag bekijken Chrishell en ik
een prachtig huis in de Palisades...
6
00:00:31,156 --> 00:00:34,492
...voor iemand met een groeiend gezin
en een mooi budget.
7
00:00:34,576 --> 00:00:37,245
- Dit vind ik geweldig.
- Prachtig.
8
00:00:37,829 --> 00:00:41,415
Na de confrontatie met Chrishell en Emma...
9
00:00:41,499 --> 00:00:45,336
...wilde ik weten of alles oké was,
dus vroeg ik om mee te gaan.
10
00:00:48,965 --> 00:00:50,466
Is dat een bioscoop?
11
00:00:50,550 --> 00:00:52,635
Ja, dus.
12
00:00:52,719 --> 00:00:53,720
Leuk.
13
00:00:54,471 --> 00:00:59,183
Ik heb iemand die eigenlijk
in een ander gebied zoekt.
14
00:00:59,267 --> 00:01:02,687
Dat is heel vredig en kalm,
maar dit voelt hetzelfde.
15
00:01:03,188 --> 00:01:05,815
Het is een entertainmentverdieping.
16
00:01:05,899 --> 00:01:06,733
Leuk.
17
00:01:09,986 --> 00:01:13,614
Het is echt gras.
Jij draagt plateauzolen. Niet eerlijk.
18
00:01:13,698 --> 00:01:15,741
Ik loop gewoon als een gazelle.
19
00:01:15,825 --> 00:01:17,494
Je bent net een gazelle.
20
00:01:20,580 --> 00:01:22,039
Het is fijn hierbuiten.
21
00:01:22,123 --> 00:01:26,336
Dat geluid van stromend water.
Net een waterval. Heel vredig.
22
00:01:31,257 --> 00:01:35,636
Ik wil weten of het goed zit
na wat er voorviel in het Goldstein-huis.
23
00:01:35,720 --> 00:01:40,725
Het zit zo.
Ik weet dat je de boel wilde sussen.
24
00:01:40,809 --> 00:01:45,938
Ik begrijp wat je probeerde te doen,
maar ik heb daar geen tijd voor.
25
00:01:46,022 --> 00:01:48,107
M'n gezondheid gaat even voor.
26
00:01:48,191 --> 00:01:51,736
Ik was vanmorgen bij de dokter en...
27
00:01:53,238 --> 00:01:55,322
Je maakt me bang. Wat is er?
28
00:01:55,406 --> 00:02:00,202
Ik moet worden geopereerd
aan een cyste op m'n eierstok.
29
00:02:00,286 --> 00:02:03,831
Hij is groter dan een sinaasappel.
30
00:02:03,915 --> 00:02:07,001
- Jemig.
- Groter dan m'n baarmoeder zelfs.
31
00:02:07,669 --> 00:02:09,211
Het begon in december.
32
00:02:09,295 --> 00:02:13,215
Als het opspeelt, beperkt het me echt.
33
00:02:13,299 --> 00:02:17,470
- Voel je krampen?
- Het zijn stekende krampen.
34
00:02:17,554 --> 00:02:22,850
Ik heb dan zoveel pijn,
dat ik er niks anders bij kan hebben.
35
00:02:22,934 --> 00:02:24,268
Die pijn moet weggaan.
36
00:02:24,352 --> 00:02:27,480
Sorry. Ik wist niet dat er zoiets speelde.
37
00:02:29,482 --> 00:02:33,778
- Wat denk je?
- Het is natuurlijk eng.
38
00:02:34,362 --> 00:02:39,325
Misschien moeten ze
een van m'n eierstokken weghalen.
39
00:02:39,409 --> 00:02:41,911
Want daar zit het op.
40
00:02:41,995 --> 00:02:44,163
- Dat nieuws...
- Verschrikkelijk.
41
00:02:44,247 --> 00:02:46,707
Ja, gewoon omdat...
42
00:02:46,791 --> 00:02:51,296
Het is weer iets wat je belemmert
in wat je probeert te doen.
43
00:02:51,880 --> 00:02:53,005
Ja, dat begrijp ik.
44
00:02:53,089 --> 00:02:56,926
Ik moet rustig aan doen. Niet dansen.
45
00:02:57,010 --> 00:02:58,761
- Dus niet werken.
- Geen seks.
46
00:02:58,845 --> 00:03:01,639
- Niet chillen met vriendinnen.
- Niet sporten.
47
00:03:01,723 --> 00:03:04,141
- Ik ben dus heel saai.
- Verdomme.
48
00:03:04,225 --> 00:03:06,769
Ik ben er voor je. Als je iets nodig hebt...
49
00:03:06,853 --> 00:03:09,355
Ik zal voor je koken en eten brengen.
50
00:03:09,439 --> 00:03:12,316
- Je mag me knuffelen tijdens een film.
- Wat lief.
51
00:03:12,400 --> 00:03:15,653
Je bent superklein.
Verdwijn je niet als ze 'm weghalen?
52
00:03:15,737 --> 00:03:19,907
Ik heb toch al inkijk,
dus ik kan het je laten zien.
53
00:03:19,991 --> 00:03:21,576
Ik wilde niets zeggen.
54
00:03:22,076 --> 00:03:23,912
Ik kan met die rok niet zitten.
55
00:03:43,014 --> 00:03:47,143
Ik wil m'n jurk voor het feest
bij je designervriendin kopen.
56
00:03:47,227 --> 00:03:49,353
Ik kan 40% korting regelen.
57
00:03:49,437 --> 00:03:51,272
Dan doe ik dat misschien.
58
00:03:57,070 --> 00:04:01,950
Als je in jouw buurt iets moois ziet
tot 3,2 miljoen, laat het me weten.
59
00:04:02,742 --> 00:04:05,828
Ik heb een cliënt
die in zo'n buurt wil wonen.
60
00:04:05,912 --> 00:04:08,373
Ik weet iets voor 2,5 in Sherman Oaks.
61
00:04:09,165 --> 00:04:11,584
Stuur het naar mij, dan stuur ik 't door.
62
00:04:11,668 --> 00:04:12,793
Hallo, allemaal.
63
00:04:12,877 --> 00:04:15,129
- Hé, schat.
- Kijk nou. We matchen.
64
00:04:15,213 --> 00:04:16,755
Je ziet er leuk uit.
65
00:04:16,839 --> 00:04:21,844
Ik ben zo blij dat Mary
zich weer op haar privéleven richt.
66
00:04:21,928 --> 00:04:26,265
Nu blijkt hoe gelukkig
en ontspannen ze is.
67
00:04:26,349 --> 00:04:29,894
Je ziet dat de stress
van haar af is gevallen.
68
00:04:29,978 --> 00:04:35,858
Hoewel onze dynamiek nu anders is,
geven we heel veel om elkaar.
69
00:04:35,942 --> 00:04:38,235
Het gaat zoals het moet gaan.
70
00:04:38,319 --> 00:04:42,364
Ik heb spannend nieuws.
Weten jullie wie Nikki Glaser is?
71
00:04:42,448 --> 00:04:44,158
- Zeker.
- Een hilarische komiek.
72
00:04:44,242 --> 00:04:46,994
Ze maakt van die comedyspecials.
73
00:04:47,078 --> 00:04:50,748
We hadden dezelfde danspartner
bij Dancing With the Stars .
74
00:04:50,832 --> 00:04:52,458
Gleb, die kennen jullie.
75
00:04:52,542 --> 00:04:54,627
Ze is op zoek naar een huis.
76
00:04:54,711 --> 00:04:58,797
Gleb zei: 'Neem contact op met Chrishell.'
Dus ze komt straks.
77
00:04:58,881 --> 00:05:01,675
- Geweldig.
- Dus gedraag je netjes.
78
00:05:01,759 --> 00:05:03,636
Zij is zo grappig.
79
00:05:03,720 --> 00:05:06,013
Hopelijk maakt ze jullie helemaal af.
80
00:05:06,097 --> 00:05:08,850
Helaas dragen jullie niet
zo'n gekke outfit.
81
00:05:09,726 --> 00:05:10,809
- Hallo?
- Hoi.
82
00:05:10,893 --> 00:05:13,938
- Nikki. Hallo, welkom.
- Ik ben Nikki.
83
00:05:14,022 --> 00:05:15,856
- Aangenaam.
- Dit is Nikki Glaser.
84
00:05:15,940 --> 00:05:18,275
- Jason. Aangenaam.
- Leuk je te ontmoeten.
85
00:05:18,359 --> 00:05:20,694
- Wat leuk om je te zien.
- Jou ook.
86
00:05:20,778 --> 00:05:21,820
Welkom.
87
00:05:21,904 --> 00:05:23,656
- Dit is Brett.
- Aangenaam.
88
00:05:23,740 --> 00:05:26,617
- Mary. Leuk je te zien.
- Nikki. Aangenaam.
89
00:05:26,701 --> 00:05:30,663
- Welkom. Ga zitten.
- Dit kantoor is fantastisch.
90
00:05:30,747 --> 00:05:35,209
Het is echt een eer om m'n op zeven na
meest favoriete komiek te ontmoeten.
91
00:05:36,002 --> 00:05:37,044
M'n excuses.
92
00:05:37,128 --> 00:05:41,548
Brett ontmoet niet vaak vrouwen,
dus hij is erg enthousiast.
93
00:05:41,632 --> 00:05:44,427
Je bent m'n op twee na favoriete tweeling.
94
00:05:45,219 --> 00:05:48,181
- Goed bedacht.
- Welkom bij de O-Group.
95
00:05:48,681 --> 00:05:51,767
- Noemen jullie het zo? De O-Group?
- Ze noemen we het.
96
00:05:51,851 --> 00:05:55,312
Dat klinkt als een plek
voor mensen met vaginale problemen.
97
00:05:55,396 --> 00:05:57,898
- Dat klopt soms wel.
- Goed omschreven.
98
00:05:57,982 --> 00:06:01,694
Daarom ben ik ook hier.
Ik voel me al vochtiger.
99
00:06:01,778 --> 00:06:04,446
Het is zo leuk om hier te zijn...
100
00:06:04,530 --> 00:06:08,742
...en het te hebben over
m'n grootste angst...
101
00:06:08,826 --> 00:06:11,662
...een huis kopen.
102
00:06:11,746 --> 00:06:13,289
- Eerste keer?
- Eerste keer.
103
00:06:13,373 --> 00:06:14,957
Ik huur nu. Ik ben 38.
104
00:06:15,041 --> 00:06:19,712
Iedereen raad me aan om te kopen,
maar ik durf de stap niet te zetten...
105
00:06:19,796 --> 00:06:22,923
...omdat ik me niet graag vastleg.
106
00:06:23,007 --> 00:06:24,216
De eerste is lastig.
107
00:06:24,300 --> 00:06:27,636
Het kan eng zijn, maar het is ook leuk.
108
00:06:27,720 --> 00:06:31,307
Wat is je maximale en je minimale budget?
109
00:06:31,391 --> 00:06:33,559
Dit klinkt vast naïef...
110
00:06:33,643 --> 00:06:37,896
...maar hoe bepaal je
in welke prijsklasse je zoekt?
111
00:06:37,980 --> 00:06:39,690
Waar wil je kopen? De Hills?
112
00:06:39,774 --> 00:06:43,861
In deze buurt,
want het is een perfecte locatie.
113
00:06:43,945 --> 00:06:47,740
Het is even ver van de Comedy Store,
Improv, Laugh Factory.
114
00:06:47,824 --> 00:06:51,493
Ik wil 's avonds
naar de zalen kunnen lopen.
115
00:06:51,577 --> 00:06:53,203
En vierkante meters?
116
00:06:53,287 --> 00:06:56,290
Ik snap niet wat dat inhoudt.
De oppervlakte?
117
00:06:56,374 --> 00:07:01,045
- Hoeveel slaapkamers zoek je?
- Eigenlijk maar twee.
118
00:07:01,129 --> 00:07:03,130
Ik hou niet zo van gasten.
119
00:07:03,214 --> 00:07:05,132
- Ik wil een extra kamer...
- Precies.
120
00:07:05,216 --> 00:07:08,260
...voor als er ruzie is
of als m'n vriend snurkt.
121
00:07:08,344 --> 00:07:11,597
- Ik snap het. Prima.
- En de keuken?
122
00:07:11,681 --> 00:07:15,768
Genoeg ruimte
om een afhaalmaaltijd uit te pakken.
123
00:07:15,852 --> 00:07:16,769
Mooi uitzicht.
124
00:07:16,853 --> 00:07:20,481
Veel licht. Ik hou van ramen, maar ook...
125
00:07:20,565 --> 00:07:23,567
- Het huis heeft ramen. Bijna zeker.
- Gelukkig.
126
00:07:23,651 --> 00:07:26,278
Muren? Een deur?
127
00:07:26,362 --> 00:07:28,072
De makkelijkste cliënt ooit.
128
00:07:28,156 --> 00:07:32,659
- 'Heeft dit huis twee badkamers?'
- 'Vier slaapkamers, één badkamer. Deal.'
129
00:07:32,743 --> 00:07:35,204
- 'En ramen?'
- Ja, dit wordt een makkie.
130
00:07:35,288 --> 00:07:39,291
Ik heb al een paar huizen in gedachten
die je kunt bekijken.
131
00:07:39,375 --> 00:07:43,295
Het heeft voor mij ook te maken
met hoe ik ben in relaties.
132
00:07:43,379 --> 00:07:45,714
Een huwelijk is voor altijd.
133
00:07:45,798 --> 00:07:49,051
Hoewel dat niet per se hoeft, want...
Je snapt me wel.
134
00:07:49,135 --> 00:07:50,511
Het wordt spannend.
135
00:07:50,595 --> 00:07:54,723
In het ergste geval wil je ervanaf
en dan regelen we dat.
136
00:07:54,807 --> 00:07:56,975
Dan verkopen we het weer.
137
00:07:57,059 --> 00:08:01,480
Ik wil er nog niet vol voor gaan.
Net boven de broek. Blowjob.
138
00:08:01,564 --> 00:08:03,941
Tweede honk. Dat ken ik.
139
00:08:04,025 --> 00:08:07,403
- Dat klinkt vreselijk.
- Het is hilarisch. Je kunt gewoon...
140
00:08:08,988 --> 00:08:09,864
Erop ademen.
141
00:08:10,740 --> 00:08:14,159
Ik vind het gezellig hier.
Is het altijd zo leuk hier?
142
00:08:14,243 --> 00:08:17,913
De relaties vergen nog wat werk,
want er is volop gedatet.
143
00:08:17,997 --> 00:08:20,457
- Jullie hebben...
- We zijn uit elkaar.
144
00:08:20,541 --> 00:08:22,168
Mag ik vragen waarom?
145
00:08:22,668 --> 00:08:24,336
Jason, wil jij antwoorden?
146
00:08:24,420 --> 00:08:28,966
Zij wilde graag een gezin vormen,
maar ik was daar niet klaar voor.
147
00:08:29,050 --> 00:08:32,553
Dus nu heb je een ander.
Hoelang zijn jullie samen?
148
00:08:32,637 --> 00:08:33,512
Acht maanden.
149
00:08:33,596 --> 00:08:36,223
- Wil zij een gezin?
- Voorlopig niet.
150
00:08:36,307 --> 00:08:39,060
- Kan ze nog lang wachten?
- Ze is jong, dus...
151
00:08:40,478 --> 00:08:41,312
Dus je...
152
00:08:41,896 --> 00:08:44,023
Hoeveel jonger is ze?
153
00:08:45,024 --> 00:08:47,734
- Ze is 25. Bijna twintig jaar.
- Hoe oud ben jij?
154
00:08:47,818 --> 00:08:51,364
20 jaar. Je wilt geen kinderen,
maar je date er wel een.
155
00:08:53,407 --> 00:08:54,450
Laat me raden.
156
00:08:55,076 --> 00:08:58,704
Ze is vast superknap,
maar ze heeft een oude ziel.
157
00:08:59,956 --> 00:09:03,584
Zij leest 's avonds
en ik kijk tv en wil gaan feesten.
158
00:09:03,668 --> 00:09:07,129
Hoef je haar niet voor te lezen?
Kiest ze geen boek uit?
159
00:09:07,213 --> 00:09:10,424
Mary, Chrishell en ik
daten allemaal een twintiger.
160
00:09:10,967 --> 00:09:13,677
- Echt?
- De mijne is 29. Mijn partner is 29.
161
00:09:13,761 --> 00:09:15,429
- Wil hen een gezin?
- Ja.
162
00:09:15,513 --> 00:09:18,265
Dat is goed. En dat geadopteerde meisje?
163
00:09:18,349 --> 00:09:20,893
- Mijn god.
- Kun je goed overweg met z'n...
164
00:09:20,977 --> 00:09:23,437
- Hoe heet ze?
- Marie-Lou.
165
00:09:26,774 --> 00:09:31,904
We zijn net uit elkaar, dus ze zit
in haar maag met dingen uit het verleden.
166
00:09:31,988 --> 00:09:34,948
Ik ga met haar lunchen,
om haar gerust te stellen.
167
00:09:35,032 --> 00:09:37,451
Zorg voor een kindermenu en kleurtjes.
168
00:09:38,077 --> 00:09:41,580
Ooit hadden Jason en ik het over kinderen...
169
00:09:41,664 --> 00:09:45,375
...maar nu ga ik lunchen met Marie-Lou.
170
00:09:45,459 --> 00:09:47,211
Dichter in de buurt kan niet.
171
00:09:49,589 --> 00:09:53,384
De spanning is hier lekker om te snijden.
172
00:10:18,409 --> 00:10:20,035
Hoi.
173
00:10:20,119 --> 00:10:21,954
- Hoe gaat het?
- Goed. En met jou?
174
00:10:22,038 --> 00:10:23,080
Bre van Oppenheim.
175
00:10:23,164 --> 00:10:27,751
Ik ben enthousiast over dit huis,
van dezelfde ontwikkelaar als bij Alesso.
176
00:10:27,835 --> 00:10:28,919
Hij is echt goed.
177
00:10:29,003 --> 00:10:32,214
- Dit is Jason, de aannemer.
- Hallo. Het is prachtig.
178
00:10:32,298 --> 00:10:33,340
Bedankt.
179
00:10:33,424 --> 00:10:36,593
M'n expertise ligt niet
bij de Pacific Palisades...
180
00:10:36,677 --> 00:10:40,973
...maar een cliënt zoekt een huis
aan het strand, dus dit kan iets zijn.
181
00:10:41,057 --> 00:10:43,725
Amanza is erbij
omdat ze de ontwerper kent.
182
00:10:43,809 --> 00:10:46,103
Ze is benieuwd naar het eindresultaat.
183
00:10:46,187 --> 00:10:48,397
- Kijk gerust rond.
- Bedankt.
184
00:10:49,607 --> 00:10:52,526
5 SLAAPKAMERS, 6 BADKAMERS, 390 M2
185
00:10:52,610 --> 00:10:54,736
PRIJS $ 6.275.000
186
00:10:54,820 --> 00:10:56,364
COMMISSIE $ 188.250
187
00:10:57,865 --> 00:10:58,907
Hallo.
188
00:10:58,991 --> 00:11:02,786
Ik heb je net geappt.
Ik dacht dat je me liet zitten.
189
00:11:02,870 --> 00:11:04,246
Ik ben gek op je.
190
00:11:04,872 --> 00:11:07,624
- Dat wil ik horen.
- Ik ben modieus te laat.
191
00:11:07,708 --> 00:11:11,545
Wil je even ronddraaien?
Mag ik de hele... Ja.
192
00:11:11,629 --> 00:11:13,797
- Verdomd sexy.
- Cool, toch? Funky?
193
00:11:13,881 --> 00:11:16,174
Het is zakelijk en serieus.
194
00:11:16,258 --> 00:11:18,051
Heb jij een tongpiercing?
195
00:11:18,135 --> 00:11:20,721
- Die had ik, toen ik nog stout was.
- Vroeger.
196
00:11:20,805 --> 00:11:23,473
Ja? Er zit nog een gaatje.
197
00:11:23,557 --> 00:11:25,809
Dat heb ik ook. De mijne is schuin.
198
00:11:25,893 --> 00:11:27,060
Waarom?
199
00:11:27,144 --> 00:11:29,896
Ze stak en toen schrok ik.
200
00:11:29,980 --> 00:11:33,400
Ze duwde gewoon door
en toen zat hij schuin.
201
00:11:33,484 --> 00:11:38,155
Dat was 100 jaar geleden.
Toen tongpiercings nog cool waren.
202
00:11:39,615 --> 00:11:42,618
- Even iets anders...
- Dit huis is cool.
203
00:11:50,167 --> 00:11:51,627
De lampen zijn mooi.
204
00:11:51,711 --> 00:11:56,424
Lampen in mat zwart en messing,
in plaats van goud.
205
00:11:57,007 --> 00:11:58,926
De muren intrigeerden me.
206
00:11:59,635 --> 00:12:01,470
Dit zie je vaker. Leuk.
207
00:12:01,554 --> 00:12:04,724
- Twee tinten bij elkaar.
- Net 3D.
208
00:12:05,391 --> 00:12:08,101
- Hoge plafonds, mooi.
- Dat zie ik graag.
209
00:12:08,185 --> 00:12:09,937
Zullen we de keuken bekijken?
210
00:12:12,732 --> 00:12:14,691
Dit is echt mooi.
211
00:12:14,775 --> 00:12:15,985
Deze zijn leuk.
212
00:12:16,694 --> 00:12:22,491
Mooi als het strak en wit is,
maar wel met subtiele kleurdetails. Mooi.
213
00:12:22,575 --> 00:12:23,742
En dit?
214
00:12:23,826 --> 00:12:26,286
Die rode knoppen zijn mooi. Vind je niet?
215
00:12:26,370 --> 00:12:29,706
- Niet met dat blauw.
- Ik vind het mooi.
216
00:12:29,790 --> 00:12:31,500
Heb je je nagel gebroken?
217
00:12:31,584 --> 00:12:34,294
- Wanneer is dat nu gebeurd?
- Geen idee.
218
00:12:34,378 --> 00:12:36,755
Ik voelde het toen ik... Verdom...
219
00:12:36,839 --> 00:12:39,424
Ik dacht dat het bij het fornuis gebeurde.
220
00:12:39,508 --> 00:12:43,053
- Wie doet dit tegenwoordig voor je?
- Niemand.
221
00:12:43,137 --> 00:12:44,847
Zorg voor me.
222
00:12:46,557 --> 00:12:50,603
- Zullen we de rest van het huis bekijken?
- Ja, doen we.
223
00:12:53,731 --> 00:12:56,650
- Dit is leuk.
- Is dit een zwembad?
224
00:12:56,734 --> 00:12:58,611
Meer een groot bubbelbad.
225
00:13:00,988 --> 00:13:04,324
- Ik heb handlotion nodig.
- Ik heb lipgloss nodig.
226
00:13:04,408 --> 00:13:06,202
Waarom zijn wij vrijgezel?
227
00:13:06,702 --> 00:13:08,704
Geen idee. Ik bedoel...
228
00:13:08,788 --> 00:13:12,416
Door deze bezichtiging snap ik het wel.
229
00:13:13,334 --> 00:13:16,795
- Je hebt iets gemist op Chelseas feest.
- Echt?
230
00:13:16,879 --> 00:13:20,799
- Of iets ontweken.
- Dat zal het vast fijn.
231
00:13:20,883 --> 00:13:23,844
Er gebeurde veel,
maar ik heb Chelsea gesproken.
232
00:13:23,928 --> 00:13:25,846
- Heb je al met haar gepraat?
- Nee.
233
00:13:25,930 --> 00:13:27,807
Dat dacht ik al te zien.
234
00:13:28,849 --> 00:13:33,353
Ze moet met je praten. Dat wil ze ook.
Ze had het er onlangs over.
235
00:13:33,437 --> 00:13:36,398
- Waarom?
- Ze wil haar excuses aanbieden.
236
00:13:38,108 --> 00:13:40,986
- Kun je naar haar luisteren?
- Discutabel.
237
00:13:41,070 --> 00:13:43,864
- Ligt eraan wat ze zegt.
- Haar aanhoren.
238
00:13:44,824 --> 00:13:48,410
- Ik ben er een beetje klaar mee.
- Ik ben overal klaar mee.
239
00:13:48,494 --> 00:13:50,328
Ik wil het gewoon vergeten.
240
00:13:50,412 --> 00:13:54,249
- Jij bent tenminste neutraal.
- Dat is niet altijd fijn.
241
00:13:54,333 --> 00:13:56,626
Maar ik hoor alles, dus ik wil...
242
00:13:56,710 --> 00:13:59,463
Als ik het kan verzachten,
wil ik dat doen.
243
00:13:59,547 --> 00:14:02,758
Dat accepteer ik niet.
Het zit niet goed tussen ons.
244
00:14:02,842 --> 00:14:07,345
Zij heeft het gevoel
dat ze als de boosdoener wordt gezien.
245
00:14:07,429 --> 00:14:09,931
Dat is haar eigen schuld.
246
00:14:10,015 --> 00:14:14,394
Ze zegt dat zij meer de boodschapper is...
247
00:14:14,478 --> 00:14:18,315
...en dat andere mensen hetzelfde dachten...
248
00:14:18,399 --> 00:14:20,901
...maar dat zij het als enige uitsprak.
249
00:14:21,485 --> 00:14:22,403
Wie dan wel?
250
00:14:23,028 --> 00:14:24,196
Geen idee.
251
00:14:24,280 --> 00:14:27,824
Mary en mij kan het totaal niks schelen.
252
00:14:27,908 --> 00:14:31,995
Onze werkplek is anders.
Mary was met Jason, Jason was met Nicole.
253
00:14:32,079 --> 00:14:35,165
Romain en Jason zijn vrienden.
Wat maakt het uit?
254
00:14:35,249 --> 00:14:38,835
Wie praat er dan over mij,
aangezien zij de boodschapper is?
255
00:14:38,919 --> 00:14:40,712
Wie roddelt er?
256
00:14:40,796 --> 00:14:43,131
Heather is het niet. Jij bent het niet.
257
00:14:43,215 --> 00:14:46,426
Dan zou je dit niet vertellen.
Mary is het niet.
258
00:14:46,510 --> 00:14:49,430
Dan blijven Emma en Chrishell over.
259
00:14:51,140 --> 00:14:52,057
Ja.
260
00:14:52,141 --> 00:14:58,647
Ik zou echt kwaad zijn
als zij met Chelsea over me roddelen.
261
00:14:58,731 --> 00:15:01,233
Dat is te verwachten in het begin.
262
00:15:01,317 --> 00:15:05,278
Maar als ze nu nog over mij
of m'n familie kletsen...
263
00:15:05,362 --> 00:15:07,031
...is dat een probleem.
264
00:15:30,888 --> 00:15:33,306
Wil je iets drinken, behalve water?
265
00:15:33,390 --> 00:15:38,479
- Mag ik limonade met prik? Dat klinkt leuk.
- Natuurlijk.
266
00:15:39,063 --> 00:15:41,941
JASONS VRIENDIN
267
00:15:43,025 --> 00:15:45,735
- Hoi.
- Hoi. Hoe gaat het met je?
268
00:15:45,819 --> 00:15:47,988
- Goed. En met jou?
- Goed.
269
00:15:49,323 --> 00:15:50,324
Wauw.
270
00:15:50,866 --> 00:15:54,495
- Je ziet er goed uit. Blauw staat je goed.
- Bedankt.
271
00:15:55,120 --> 00:15:56,705
Heel leuk. Mooie kleur.
272
00:15:56,789 --> 00:15:58,999
Wat leuk. Bedankt.
273
00:15:59,083 --> 00:16:01,835
- Graag gedaan.
- Wat een leuke zaak.
274
00:16:01,919 --> 00:16:05,046
Ik had ervan gehoord,
maar ben hier nog nooit geweest.
275
00:16:05,130 --> 00:16:08,133
Bedankt. Geweldig.
Fijn dat je wilde praten.
276
00:16:08,217 --> 00:16:10,803
Laten we proosten.
277
00:16:16,016 --> 00:16:20,061
Jason heeft me dingen verteld,
maar ik wilde de lucht klaren.
278
00:16:20,145 --> 00:16:22,230
Ik wil geen...
279
00:16:22,314 --> 00:16:23,524
Natuurlijk.
280
00:16:24,650 --> 00:16:27,485
Ik ken je eigenlijk niet echt.
281
00:16:27,569 --> 00:16:30,030
Maar je bent heel belangrijk voor Jason...
282
00:16:30,114 --> 00:16:34,576
...net als Mary en Nicole,
omdat jullie zijn ex-vriendinnen zijn.
283
00:16:34,660 --> 00:16:38,580
Jullie hebben een speciale band
en dat is erg belangrijk.
284
00:16:38,664 --> 00:16:44,169
Maar ik kreeg het gevoel
dat je iets tegen mij hebt.
285
00:16:44,253 --> 00:16:46,588
Ik voelde een soort afstand.
286
00:16:46,672 --> 00:16:49,966
Ik dacht: ze mag me niet,
misschien vanwege Jason.
287
00:16:50,050 --> 00:16:53,929
We hoeven geen vriendinnen te zijn,
maar kunnen wel aardig doen.
288
00:16:54,013 --> 00:16:58,266
Dat is dus een misverstand,
want ik dacht dat we dat ook deden.
289
00:16:58,350 --> 00:17:01,227
Ik was verrast toen Jason dit vertelde.
290
00:17:01,311 --> 00:17:05,440
Ik had al vaker het gevoel
dat je moeite met mij hebt.
291
00:17:05,524 --> 00:17:09,861
Jason zei dat je boos was
omdat ik je niet meteen had gevolgd.
292
00:17:09,945 --> 00:17:11,529
Dat is niet waar.
293
00:17:11,613 --> 00:17:14,532
Dat ik niet vaak genoeg reageerde of zo.
294
00:17:14,616 --> 00:17:15,659
Dat is niet waar.
295
00:17:15,743 --> 00:17:20,622
Ik zei dat ik je zou volgen,
omdat we elkaar niet volgden.
296
00:17:20,706 --> 00:17:24,292
Ik wilde gewoon aardig doen...
297
00:17:24,376 --> 00:17:28,713
...en laten zien dat ik vriendinnen wil zijn
en de situatie accepteer.
298
00:17:28,797 --> 00:17:32,926
Je volgde me drie maanden lang niet terug
en dat vond ik prima.
299
00:17:33,010 --> 00:17:37,597
Hij vroeg je om me terug te volgen,
maar niet omdat ik dat wilde.
300
00:17:37,681 --> 00:17:43,103
Er waren vele momenten waarop je huilde
als ik met Jason samen was.
301
00:17:43,187 --> 00:17:44,021
Wanneer dan?
302
00:17:45,355 --> 00:17:46,899
- Gewoon...
- Wanneer huilde ik?
303
00:17:47,399 --> 00:17:48,650
In Australië.
304
00:17:49,234 --> 00:17:54,114
We zouden met de groep gaan lunchen
en ik hoorde dat je overstuur was.
305
00:17:54,198 --> 00:17:58,077
- Ik zei tegen Jason...
- Ik was overstuur, maar heb niet gehuild.
306
00:17:58,994 --> 00:18:02,372
Ik wilde je niet zien
omdat ik dacht dat je me niet mocht.
307
00:18:02,956 --> 00:18:08,378
Het is lastig om aardig tegen je te doen,
begrijp je dat?
308
00:18:10,297 --> 00:18:11,131
Goed.
309
00:18:11,215 --> 00:18:13,133
Dat is een probleem.
310
00:18:13,217 --> 00:18:17,887
We moeten met elkaar overweg kunnen,
misschien zelfs bevriend zijn.
311
00:18:17,971 --> 00:18:19,389
Het wordt verdraaid.
312
00:18:19,473 --> 00:18:22,225
Het is niet
dat ik geen vriendinnen wil zijn.
313
00:18:22,309 --> 00:18:27,397
Ik ben altijd aardig tegen je.
We zijn geen vriendinnen en dat is oké.
314
00:18:27,481 --> 00:18:29,274
Dat is niet waar.
315
00:18:29,358 --> 00:18:30,400
Wat is niet waar?
316
00:18:31,026 --> 00:18:33,194
Dat je altijd aardig tegen me bent.
317
00:18:33,278 --> 00:18:38,491
Ik ontvang je altijd met een knuffel,
een compliment en open armen.
318
00:18:38,575 --> 00:18:43,163
- Jullie kennen elkaar, toch?
- Ja, van kantoor. Alles goed?
319
00:18:43,247 --> 00:18:45,707
Hoe gaat het? Fijn dat je er bent.
320
00:18:45,791 --> 00:18:48,836
- Hallo, schoonheid, hoe gaat het?
- Goed, en met jou?
321
00:18:49,711 --> 00:18:53,048
- Hallo, hoe gaat het?
- Goed.
322
00:18:53,674 --> 00:18:58,261
Je vraagt me nooit iets.
Je toont geen interesse. Je negeert me.
323
00:18:58,345 --> 00:19:03,224
Ik hoef geen interesse te tonen.
Ik moet aardig zijn. Dat is het verschil.
324
00:19:03,308 --> 00:19:07,395
- Dat is mijn uitgangspunt en mijn mening.
- Negeren is niet aardig.
325
00:19:07,479 --> 00:19:10,648
Ik stel je vragen, maar het boeit je niet.
326
00:19:10,732 --> 00:19:15,695
Heb je een vraag gesteld?
Wat heb je gevraagd? Dat is niet gebeurd.
327
00:19:15,779 --> 00:19:18,948
We zijn acht maanden samen.
328
00:19:19,032 --> 00:19:22,202
- Wanneer was dit, in die tijd?
- Dat weet ik niet meer.
329
00:19:22,286 --> 00:19:24,329
- Omdat het niet is gebeurd.
- Nee.
330
00:19:24,413 --> 00:19:27,332
Ik accepteer niet dat je dit zegt.
331
00:19:27,416 --> 00:19:31,294
Ik zweer het. Zoiets doe ik niet.
Zo ben ik niet.
332
00:19:31,378 --> 00:19:35,340
Ik heb nooit geen gedag gezegd
of geen compliment gegeven.
333
00:19:35,424 --> 00:19:39,136
Het is altijd hetzelfde compliment,
waar Jason bij is.
334
00:19:42,848 --> 00:19:45,225
Je zegt dat ik je negeer...
335
00:19:45,309 --> 00:19:49,104
...maar je bevestigt ook
dat ik je altijd hartelijk begroet.
336
00:19:49,188 --> 00:19:51,356
Als Jason er is, ja.
337
00:19:51,440 --> 00:19:54,943
Je bent overdreven vriendelijk.
De balans is zoek.
338
00:19:55,027 --> 00:19:57,153
Als hij er niet is, zeg je niks.
339
00:19:57,237 --> 00:20:00,616
Wanneer zie ik jou zonder Jason? Nooit.
340
00:20:03,368 --> 00:20:07,330
- Ik ben dit niet gewend. Ik ben Duits.
- Jij zorgt voor gedoe.
341
00:20:07,414 --> 00:20:11,709
Er is geen gedoe. Ik heb niks tegen je.
Je vat dingen te persoonlijk op.
342
00:20:11,793 --> 00:20:13,629
Heb je me één vraag gesteld?
343
00:20:14,546 --> 00:20:16,631
Ik heb je wel iets gevraagd.
344
00:20:16,715 --> 00:20:19,008
Ik heb je meerdere vragen gesteld.
345
00:20:19,092 --> 00:20:21,594
- Dat is niet waar.
- Laat me uitpraten.
346
00:20:21,678 --> 00:20:24,389
Als je een vraag stelt,
laat me dan antwoorden.
347
00:20:24,473 --> 00:20:28,059
- Misschien kunnen we Jason...
- Mag ik antwoorden?
348
00:20:28,143 --> 00:20:30,436
- ...ernaar vragen.
- Laten we dat doen.
349
00:20:30,520 --> 00:20:32,313
- Waarom niet?
- Bel hem.
350
00:20:32,397 --> 00:20:33,232
Hem bellen?
351
00:20:38,070 --> 00:20:40,864
Hé, schat. Ik zit hier met Chrishell.
352
00:20:42,199 --> 00:20:43,158
Oké.
353
00:20:43,242 --> 00:20:47,620
Ik denk dat ze gewoon
geen vriendinnen met me wil zijn.
354
00:20:47,704 --> 00:20:51,875
Zij zegt dat dat komt
omdat ik jaloers ben en huilde.
355
00:20:51,959 --> 00:20:54,002
Ik zei niet dat je jaloers bent.
356
00:20:54,086 --> 00:20:57,213
Die woorden komen niet uit mijn mond.
357
00:20:57,297 --> 00:20:58,506
- Echt niet.
- Goed...
358
00:20:58,590 --> 00:21:01,050
Dat heeft ze niet tegen mij gezegd.
359
00:21:01,134 --> 00:21:05,054
Ik heb nooit...
Dit wordt gefilmd, hè? Dat zei ik niet.
360
00:21:05,138 --> 00:21:10,143
- Word ik gek?
- Je zei dat ik geïrriteerd was of zo.
361
00:21:10,227 --> 00:21:11,728
Herhaal het dan.
362
00:21:11,812 --> 00:21:14,606
Graag, maar leg me geen woorden
in de mond.
363
00:21:14,690 --> 00:21:17,276
- Daar hou ik niet van.
- Jongens, is het...
364
00:21:18,443 --> 00:21:21,279
Moet ik hierbij zijn?
365
00:21:21,363 --> 00:21:24,157
- Dit is belachelijk.
- Sorry, Jason.
366
00:21:24,241 --> 00:21:28,494
Wat heb ik gemist toen we
met z'n vieren in Australië waren?
367
00:21:28,578 --> 00:21:31,414
Ik dacht dat het gezellig was.
Wat is er gebeurd?
368
00:21:31,498 --> 00:21:36,211
- Het was wel leuk, maar je...
- Ik heb niet genoeg vragen gesteld.
369
00:21:36,295 --> 00:21:39,964
Het is niet mijn taak
om je vragen te stellen. Sorry.
370
00:21:40,048 --> 00:21:44,552
Het zou wel leuk zijn
als we met elkaar overweg kunnen...
371
00:21:44,636 --> 00:21:48,473
- ...en normaal kunnen praten.
- Ik vroeg hoelang je in Parijs woont...
372
00:21:48,557 --> 00:21:51,893
- ...wanneer je terug zou gaan...
- Nee, dat vroeg G.
373
00:21:53,228 --> 00:21:55,521
- Meen je dit nu?
- Ik mag G heel graag.
374
00:21:55,605 --> 00:21:59,234
Ze was erg aardig tegen me, maar jij niet.
375
00:21:59,318 --> 00:22:02,987
- Daarom zeg ik...
- M'n partner wil 'hen' genoemd worden.
376
00:22:03,071 --> 00:22:04,530
- Heel simpel.
- Sorry.
377
00:22:04,614 --> 00:22:06,491
Zo diep gaat onze relatie dus.
378
00:22:06,575 --> 00:22:10,828
Je weet niet hoe de voor mij
belangrijkste persoon wil worden genoemd.
379
00:22:10,912 --> 00:22:15,042
Dat is prima, maar je kent mij ook niet.
380
00:22:15,917 --> 00:22:19,212
Ik wil je vriendin niet zijn.
We hebben niets gemeen.
381
00:22:19,296 --> 00:22:21,923
Is de vriendschap met Jason
het niet waard...
382
00:22:22,007 --> 00:22:24,926
- ...om met mij te praten?
- Kan ik ophangen?
383
00:22:25,010 --> 00:22:27,470
- Dit is...
- Natuurlijk. Dag, schat.
384
00:22:27,554 --> 00:22:29,639
- Ik hou van je.
- Ik ook van jou.
385
00:22:29,723 --> 00:22:33,851
Dit gesprek kost me m'n hersencellen.
386
00:22:33,935 --> 00:22:35,729
Je doet zo lichtgeraakt.
387
00:22:37,314 --> 00:22:41,317
Ik denk dat er nog gevoelens spelen.
388
00:22:41,401 --> 00:22:43,111
Daar gaan we.
389
00:22:44,071 --> 00:22:46,364
Ik ga dit gesprek afkappen.
390
00:22:46,448 --> 00:22:48,157
Dit is het me niet waard.
391
00:22:48,241 --> 00:22:50,535
Jason hoeft m'n vriend niet te zijn.
392
00:22:55,123 --> 00:22:56,291
Dit is zo stom.
393
00:23:14,518 --> 00:23:17,937
- Juist. Een beetje instoppen.
- Het is hier zo warm.
394
00:23:18,021 --> 00:23:19,314
Het is echt warm.
395
00:23:19,398 --> 00:23:22,066
- Ik ga niks aanpassen.
- Ik begin te smelten.
396
00:23:22,150 --> 00:23:24,569
Het is 22 graden.
397
00:23:24,653 --> 00:23:27,072
- Ben je soms een thermometer?
- Eerder 220.
398
00:23:28,323 --> 00:23:30,241
Hallo.
399
00:23:30,325 --> 00:23:31,951
- Alles goed?
- Hola .
400
00:23:32,035 --> 00:23:34,912
- Hoe gaat het met jullie?
- Ik werk tot laat.
401
00:23:34,996 --> 00:23:37,123
Ik had een bezichtiging in Encino.
402
00:23:37,207 --> 00:23:39,751
Je kent de eigenaar.
De manager van Alesso.
403
00:23:39,835 --> 00:23:40,793
Dan ken ik hem.
404
00:23:40,877 --> 00:23:45,298
Hij is verhuisd en verkoopt
z'n huis in Encino voor 5,9 miljoen.
405
00:23:45,382 --> 00:23:47,508
- Dat is een goede prijs.
- Weet ik.
406
00:23:47,592 --> 00:23:50,095
Laten we het over Lloydcrest hebben.
407
00:23:50,720 --> 00:23:54,182
Over prijs gesproken, wat vind jij?
408
00:23:54,266 --> 00:23:56,726
Ik wil er zeker 20 miljoen voor.
409
00:23:56,810 --> 00:24:00,397
- Die grens van 20. Ik snap het.
- Wat vind je daarvan?
410
00:24:00,981 --> 00:24:03,816
We moeten flink zakken om het te verkopen.
411
00:24:03,900 --> 00:24:05,360
Dat denk ik ook.
412
00:24:05,444 --> 00:24:08,112
Dat zei ik al, maar het ligt gevoelig.
413
00:24:08,196 --> 00:24:11,157
Hij vindt dat het
een bepaald bedrag waard is.
414
00:24:11,241 --> 00:24:14,327
Wanneer was er een bezichtiging?
Is er interesse?
415
00:24:14,411 --> 00:24:16,246
Ik heb geen aanvragen gehad.
416
00:24:19,166 --> 00:24:21,292
Dus het staat al maanden te koop?
417
00:24:21,376 --> 00:24:26,506
Als je iemand steeds ziet op 'n datingapp,
vraag je je ook af waarom.
418
00:24:26,590 --> 00:24:27,799
Mooie vergelijking.
419
00:24:27,883 --> 00:24:29,801
Ik heb met hem gesproken.
420
00:24:29,885 --> 00:24:32,804
Hij was niet te porren
voor een prijsverlaging.
421
00:24:32,888 --> 00:24:34,597
Ik heb ook met hem gepraat.
422
00:24:34,681 --> 00:24:37,225
Ik kwam hem tegen in een restaurant.
423
00:24:37,309 --> 00:24:40,269
Hij stond open voor een flinke verlaging.
424
00:24:40,353 --> 00:24:44,899
Jullie zitten iets te drinken.
Natuurlijk is hij het dan met je eens.
425
00:24:44,983 --> 00:24:49,112
Maar uiteindelijk wil hij dat bedrag
en daar houdt hij aan vast.
426
00:24:49,196 --> 00:24:53,366
Verkoopt het niet binnen twee maanden,
dan gaat de villabelasting in.
427
00:24:53,450 --> 00:24:56,745
Dan moet hij $ 700.000 extra betalen.
428
00:24:57,412 --> 00:25:01,707
Vanaf volgende maand
geldt de villabelasting in Los Angeles.
429
00:25:01,791 --> 00:25:05,670
Verkopers willen huizen
van meer dan 5 miljoen dollar...
430
00:25:05,754 --> 00:25:07,922
...voor die tijd kwijt zijn.
431
00:25:08,006 --> 00:25:10,925
Jij moet zorgen dat de prijs klopt.
432
00:25:11,009 --> 00:25:13,344
Hoe ver kunnen we die verlagen?
433
00:25:13,428 --> 00:25:17,515
- Met zes miljoen. Van 19 naar 13 miljoen.
- Zes miljoen?
434
00:25:17,599 --> 00:25:20,643
Dat is de grootste prijsverlaging ooit.
435
00:25:20,727 --> 00:25:22,645
Het dubbele daarvan zelfs.
436
00:25:22,729 --> 00:25:25,064
- Het is nodig.
- Moet het 6 miljoen zijn?
437
00:25:25,148 --> 00:25:28,651
Met een prijs van $ 12.995.000
verkoopt 't voor boven de 12.
438
00:25:28,735 --> 00:25:33,489
Wanneer heb je dit besproken?
Nu de deadline nadert, wil hij misschien...
439
00:25:33,573 --> 00:25:35,366
Twee weken geleden.
440
00:25:35,450 --> 00:25:37,785
Ik heb hem verteld over de belasting.
441
00:25:37,869 --> 00:25:41,789
Ik probeer het nog een keer.
Het is alleen zo'n grote verlaging.
442
00:25:41,873 --> 00:25:45,626
Zonder die belasting
zou ik geen 6 miljoen voorstellen...
443
00:25:45,710 --> 00:25:48,504
...maar de klok tikt nu door.
444
00:25:48,588 --> 00:25:50,089
We kunnen niet wachten.
445
00:25:50,173 --> 00:25:55,011
We moeten de markt voorblijven
en $ 12.995.000 vragen.
446
00:25:55,095 --> 00:25:57,180
Anders is dit pand niks voor ons.
447
00:25:57,264 --> 00:25:59,056
Ik bel hem morgen.
448
00:25:59,140 --> 00:26:01,392
Het is een belangrijke verlaging.
449
00:26:01,476 --> 00:26:07,231
Ik respecteer hem als zakenman
en het is niet het leukste gesprek...
450
00:26:07,315 --> 00:26:08,483
...maar ik doe het.
451
00:26:08,567 --> 00:26:14,447
Ik heb nog nooit een cliënt hoeven vragen
de vraagprijs met 30% te verlagen.
452
00:26:14,531 --> 00:26:18,493
Het is noodzakelijk,
maar het is nogal wat om te vragen.
453
00:26:18,577 --> 00:26:22,538
Dit kan de relatie
met m'n cliënt Micah schaden.
454
00:26:22,622 --> 00:26:27,668
Dit jaar zullen we zware gesprekken voeren
over prijsverlagingen.
455
00:26:27,752 --> 00:26:31,047
Verkopers hebben niet door
dat de markt verzwakt.
456
00:26:31,131 --> 00:26:33,508
Dit is de nieuwe realiteit voor ons.
457
00:26:34,050 --> 00:26:35,302
En voor onze klanten.
458
00:26:54,696 --> 00:26:57,866
FEEST 10-JARIG JUBILEUM
459
00:27:00,285 --> 00:27:02,787
Wauw. Dit is krankzinnig.
460
00:27:02,871 --> 00:27:07,667
Vanavond organiseer ik een etentje
omdat de Oppenheim Group 10 jaar bestaat.
461
00:27:07,751 --> 00:27:10,879
We mogen dit huis
van James Goldstein gebruiken.
462
00:27:13,840 --> 00:27:14,882
Hé, makker.
463
00:27:14,966 --> 00:27:17,051
- Alles goed?
- Ben je gegroeid?
464
00:27:17,135 --> 00:27:20,304
Ik heb makelaars uit LA
en uit de OC uitgenodigd...
465
00:27:20,388 --> 00:27:24,141
...omdat ik iets belangrijks moet vertellen
dat iedereen raakt.
466
00:27:24,225 --> 00:27:26,394
- Alles goed?
- Wauw. Dit huis.
467
00:27:31,816 --> 00:27:34,527
- Hallo.
- Je past bijna niet onder het plafond.
468
00:27:34,611 --> 00:27:36,696
Hallo, schoonheid.
469
00:27:36,780 --> 00:27:38,656
Mede-OC'er, godzijdank.
470
00:27:38,740 --> 00:27:40,700
M'n favoriete OC-makelaar.
471
00:27:41,409 --> 00:27:42,952
Dat heb ik niet gehoord.
472
00:27:45,038 --> 00:27:48,207
Dit huis is fantastisch. Jason pakt uit.
473
00:27:48,291 --> 00:27:50,835
Een heerlijke plek voor ons jubileumfeest.
474
00:27:50,919 --> 00:27:53,254
MAKELAAR O-GROUP OC
475
00:27:53,338 --> 00:27:54,338
Hoi, schoonheid.
476
00:27:54,422 --> 00:27:57,967
Ik werk al vanaf het begin
met Jason en Brett.
477
00:27:58,051 --> 00:28:01,679
Die tien jaar zijn voorbijgevlogen,
zo lijkt het.
478
00:28:01,763 --> 00:28:06,350
Er is een reden dat ik trouw ben
aan het merk Oppenheim Group.
479
00:28:06,434 --> 00:28:10,521
Jason heeft me
de vastgoedwereld laten zien.
480
00:28:10,605 --> 00:28:15,776
We hebben samen veel meegemaakt,
persoonlijk en professioneel.
481
00:28:15,860 --> 00:28:18,404
Dit is onwerkelijk.
482
00:28:18,488 --> 00:28:21,032
Er groeit klimop in het huis.
483
00:28:30,208 --> 00:28:32,835
- Zie ik eruit als het huis?
- Geweldig. Ja.
484
00:28:32,919 --> 00:28:37,131
Ik heb een tasje meegebracht
om een boodschap uit te dragen.
485
00:28:37,215 --> 00:28:43,346
Als iemand nare dingen zegt,
zet je 'm voor z'n neus en loop je weg.
486
00:28:44,097 --> 00:28:47,016
Hoe staat de markt ervoor
in Orange County?
487
00:28:47,100 --> 00:28:49,226
Nu de villabelasting eraan komt...
488
00:28:49,310 --> 00:28:52,272
...zal alles in de komende maanden
flink veranderen.
489
00:28:52,856 --> 00:28:54,274
Je ziet er prachtig uit.
490
00:28:54,858 --> 00:28:55,691
Hoe gaat het?
491
00:28:55,775 --> 00:28:57,735
Tien jaar al. Krankzinnig.
492
00:28:57,819 --> 00:29:00,780
En in die tien jaar
heb je nog niks bereikt.
493
00:29:00,864 --> 00:29:03,324
Jij noemde me al een vastgoedmagnaat...
494
00:29:03,408 --> 00:29:05,701
- ...lang voordat ik dat was.
- Klopt.
495
00:29:05,785 --> 00:29:06,661
Hoi, knapperd.
496
00:29:06,745 --> 00:29:08,871
- Hallo. Je bent prachtig.
- Jij ook.
497
00:29:08,955 --> 00:29:12,416
Jason woonde op een heuvel
in de studio van iemand anders.
498
00:29:12,500 --> 00:29:14,085
46 vierkante meter.
499
00:29:14,169 --> 00:29:16,796
Maar het uitzicht was geweldig en het was...
500
00:29:16,880 --> 00:29:19,882
Ik was net gescheiden
en sliep bij hem op de bank.
501
00:29:19,966 --> 00:29:22,635
Ik wil dit eigenlijk niet zeggen.
502
00:29:22,719 --> 00:29:24,721
Vertel de waarheid.
503
00:29:25,597 --> 00:29:29,350
Elke ochtend stond Jason op
en liep hij poedelnaakt rond.
504
00:29:29,434 --> 00:29:34,271
Hij liep naar de veranda,
met uitzicht op de schitterende stad...
505
00:29:34,355 --> 00:29:38,193
...en deed babypoeder op z'n ballen.
506
00:29:38,777 --> 00:29:40,695
- Waarom?
- Geen idee.
507
00:29:40,779 --> 00:29:43,281
Je zag een grote... En dan poef.
508
00:29:48,286 --> 00:29:50,955
Mag ik dat tasje? Je hebt genoeg gezegd.
509
00:29:51,039 --> 00:29:53,374
- Lekker weertje, hè?
- Ja.
510
00:29:57,754 --> 00:29:59,296
- Bedankt.
- Hou van je.
511
00:29:59,380 --> 00:30:00,881
Tot morgen. Hou van je.
512
00:30:00,965 --> 00:30:04,635
Dit wordt leuk. Makelaars uit de OC en LA
komen nooit samen.
513
00:30:04,719 --> 00:30:06,137
Weer eens wat anders.
514
00:30:06,221 --> 00:30:07,555
Waar is Chrishell?
515
00:30:08,056 --> 00:30:10,057
Ze komt vanavond niet.
516
00:30:10,141 --> 00:30:12,393
- Waarom niet?
- Ze voelt zich niet goed.
517
00:30:13,353 --> 00:30:16,898
- Marie-Lou hoeft zich niet druk te maken.
- Wacht, wat?
518
00:30:18,566 --> 00:30:20,735
Ik kan je amper kussen.
519
00:30:21,236 --> 00:30:25,322
De vorige keer dat ze met een groep waren,
werd Marie-Lou jaloers.
520
00:30:25,406 --> 00:30:28,576
Jason vond het iets te gezellig met haar.
521
00:30:28,660 --> 00:30:32,997
- Ik weet het niet precies.
- Hij lacht wel veel.
522
00:30:34,499 --> 00:30:36,125
Het wordt bijzonder.
523
00:30:36,709 --> 00:30:39,128
Ik ben zo blij dat iedereen komt.
524
00:30:39,838 --> 00:30:42,089
Leuk om iedereen bij elkaar te hebben.
525
00:30:42,173 --> 00:30:44,175
Jammer dat Chrishell er niet is.
526
00:30:44,259 --> 00:30:46,802
Ja, ze is de enige die ontbreekt.
527
00:30:46,886 --> 00:30:48,679
Ze is niet jaloers.
528
00:30:48,763 --> 00:30:51,474
Chrishell is gewoon
niet zo aardig tegen haar.
529
00:30:51,558 --> 00:30:54,393
- Echt?
- Ik heb onlangs bij Jason gegeten.
530
00:30:54,477 --> 00:30:56,979
Ze zei dat iedereen heel hartelijk is...
531
00:30:57,063 --> 00:31:00,107
...maar dat Chrishell
niet zo aardig en open is.
532
00:31:00,191 --> 00:31:04,445
Ik heb gezien dat Chrishell
Marie-Lou een knuffel gaf en ik...
533
00:31:04,529 --> 00:31:10,868
Maar het is altijd wat ongemakkelijk
als de ex en de vriendin elkaar zien.
534
00:31:10,952 --> 00:31:14,455
Vooral als de ex verbluffend mooi is.
535
00:31:14,539 --> 00:31:17,291
- Chrishell is echt beeldschoon.
- Zeker.
536
00:31:17,375 --> 00:31:22,046
Ik zou denken: is dat m'n concurrentie?
537
00:31:22,130 --> 00:31:27,427
Marie-Lou is knap,
maar Chrishell is een vrouw, snap je?
538
00:31:28,136 --> 00:31:30,763
Jammer dat ze het grote feest misloopt.
539
00:31:30,847 --> 00:31:34,099
En ik kondig iets belangrijks aan.
Dat mist ze ook.
540
00:31:34,183 --> 00:31:36,978
- Een aanzoek?
- Verdomme.
541
00:31:43,192 --> 00:31:44,319
Emma, heb je even?
542
00:31:46,529 --> 00:31:47,572
Lieve help.
543
00:31:49,073 --> 00:31:53,244
Ik wilde met je praten.
Ik heb een huis bekeken met Amanza.
544
00:31:53,328 --> 00:31:58,624
Volgens haar zei Chelsea
dat ze alleen de boodschapper was.
545
00:31:58,708 --> 00:32:00,000
Ik dacht: voor wie?
546
00:32:00,084 --> 00:32:04,672
Als iemand in het begin
een mening over me had, snap ik dat.
547
00:32:04,756 --> 00:32:07,716
Je kent me niet, je weet niets van Nick...
548
00:32:07,800 --> 00:32:10,344
Ik snap dat mensen daar iets van vinden.
549
00:32:10,428 --> 00:32:15,015
Maar nu denk ik dat ik met iedereen
een goede band heb.
550
00:32:15,099 --> 00:32:17,560
Ik schrok dus van wat ze zei.
551
00:32:17,644 --> 00:32:21,438
Ik heb het gevoel dat ik
met jou de hechtste band heb...
552
00:32:21,522 --> 00:32:26,443
...dus ik wil het eerst met jou bespreken,
want zo ben ik.
553
00:32:26,527 --> 00:32:30,739
Voor zover ik weet is er later
niks meer over jou gezegd.
554
00:32:30,823 --> 00:32:34,994
Ik en Chrishell hebben in elk geval
niet over je gepraat.
555
00:32:35,078 --> 00:32:36,203
Heather ook niet.
556
00:32:36,287 --> 00:32:40,082
Je zult Chelsea moeten vragen
om het toe te lichten.
557
00:32:40,166 --> 00:32:45,004
Ik vraag me af of ze een bondje zoekt
omdat ze te ver is gegaan...
558
00:32:45,088 --> 00:32:47,214
...of dat er echt mensen roddelen.
559
00:32:47,298 --> 00:32:49,049
Er is geen tussenweg.
560
00:32:49,133 --> 00:32:52,177
- Ik zou echt gekwetst zijn.
- Logisch.
561
00:32:52,261 --> 00:32:57,349
Ik zou nooit over je praten.
Chrishell ook niet. Chelsea weet dat.
562
00:32:57,433 --> 00:32:58,517
Einde verhaal.
563
00:32:58,601 --> 00:33:01,770
- Dus...
- Wie blijft er dan nog over?
564
00:33:01,854 --> 00:33:06,066
Het was net een soort raadspelletje.
565
00:33:06,150 --> 00:33:08,569
Ik weet niet wat Amanza bedoelt.
566
00:33:08,653 --> 00:33:13,115
Ik baalde dat ze zo vaag bleef.
We zijn vriendinnen. Vertel het gewoon.
567
00:33:13,199 --> 00:33:16,285
- Jullie zijn toch vriendinnen?
- Dat dacht ik.
568
00:33:16,995 --> 00:33:21,957
Wat probeer je nu te doen?
Waarom vertel je niet wat je weet?
569
00:33:22,041 --> 00:33:25,169
Als ik je vriendin ben,
vertel ik wat ik weet.
570
00:33:25,253 --> 00:33:27,212
- Dat weet je.
- Precies.
571
00:33:27,296 --> 00:33:31,216
Ik weet niet waarom Amanza
me vage informatie geeft.
572
00:33:31,300 --> 00:33:33,010
Ze maakt het erger.
573
00:33:33,094 --> 00:33:36,388
Ik weet niet wie ik moet vertrouwen.
574
00:33:36,472 --> 00:33:37,807
Ik ben in de war.
575
00:33:38,599 --> 00:33:40,601
Dat zou ik ook zijn. Dat ben ik.
576
00:33:40,685 --> 00:33:43,062
Spreekt ze de waarheid of wil ze stoken?
577
00:33:43,146 --> 00:33:45,273
Dit etentje gaat leuk worden.
578
00:33:53,114 --> 00:33:56,492
- Jemig, kijk eens naar dat uitzicht.
- Dit is zo mooi.
579
00:33:56,576 --> 00:33:58,870
We zullen zeker plezier hebben.
580
00:34:00,079 --> 00:34:01,789
Mijn god, ik zit naast Emma.
581
00:34:02,457 --> 00:34:04,751
- Lieverd, jij zit hier.
- Lieverd?
582
00:34:05,293 --> 00:34:06,252
Jij niet.
583
00:34:11,674 --> 00:34:14,761
- Mag ik een shotje?
- Zou je daten met een vrouw?
584
00:34:16,220 --> 00:34:17,055
Goede vraag.
585
00:34:17,930 --> 00:34:20,391
- Nou?
- Nooit gedaan, ik sta ervoor open.
586
00:34:20,475 --> 00:34:23,811
- Ik ook niet. Ik date heel wat af.
- Lekker rondkijken.
587
00:34:23,895 --> 00:34:26,939
Ik heb meer tequila in m'n leven
dan vrouwen.
588
00:34:27,023 --> 00:34:28,691
Mag ik even?
589
00:34:28,775 --> 00:34:32,444
Brett en ik willen een toespraak houden
vanwege ons jubileum.
590
00:34:32,528 --> 00:34:35,823
Niet ons jubileum,
maar dat van de makelaardij.
591
00:34:36,657 --> 00:34:39,618
Velen van jullie kennen ons al heel lang.
592
00:34:39,702 --> 00:34:43,247
Jullie weten welke hobbelige weg
we hebben afgelegd.
593
00:34:43,331 --> 00:34:46,500
In 2010 woonde ik
in een eenkamerappartement.
594
00:34:46,584 --> 00:34:49,670
M'n vriend en ik wisselden
tussen de bank en het bed.
595
00:34:49,754 --> 00:34:51,630
Brett had het niet veel beter.
596
00:34:51,714 --> 00:34:53,590
Ik had het veel slechter.
597
00:34:53,674 --> 00:34:57,386
We zetten een bureau neer
en richtten de Oppenheim Group op.
598
00:34:57,470 --> 00:35:00,348
Zonder te weten
tot wat het zou uitgroeien.
599
00:35:00,848 --> 00:35:05,561
Enkele jaren later kregen we een idee
dat op school zou worden afgestraft.
600
00:35:05,645 --> 00:35:07,813
Een kantoor aan Sunset Boulevard.
601
00:35:07,897 --> 00:35:12,026
We zouden al ons geld investeren,
onze beste vrienden aannemen.
602
00:35:12,110 --> 00:35:14,028
We wilden vastgoed verkopen.
603
00:35:14,112 --> 00:35:16,572
- 's Werelds slechtste bedrijfsplan.
- Juist.
604
00:35:17,156 --> 00:35:21,076
Nicole was er al bij
in dat piepkleine appartement.
605
00:35:21,160 --> 00:35:25,039
Sorry dat ik geen cadeaus voor je
kon kopen. Of voor jou, Mary.
606
00:35:25,123 --> 00:35:28,792
- Jullie zijn veel beter af.
- Jullie timing is veel beter.
607
00:35:28,876 --> 00:35:32,504
Zoals jullie weten, bezuinigen makelaars.
608
00:35:32,588 --> 00:35:37,426
Er wordt personeel ontslagen
en er wordt kantoorruimte afgestoten.
609
00:35:38,094 --> 00:35:39,553
Wij gaan uitbreiden.
610
00:35:39,637 --> 00:35:45,768
We openen een nieuw kantoor
in Los Angeles, naast ons huidige kantoor.
611
00:35:45,852 --> 00:35:49,021
We investeren een bedrag met zes nullen.
612
00:35:49,105 --> 00:35:52,941
Hopelijk helpen jullie
dit bedrijfsplan tot een succes te maken.
613
00:35:53,025 --> 00:35:57,029
Die uitspraak was niet aan mij gericht,
want ik werk hard.
614
00:35:57,113 --> 00:35:59,490
De rest moet mij zien bij te benen.
615
00:36:01,075 --> 00:36:04,661
Jason, we zijn trots
op deze nieuwe onderneming.
616
00:36:04,745 --> 00:36:08,958
Hopelijk hoeft het kantoor in de OC
dit kantoor niet te financieren.
617
00:36:09,542 --> 00:36:10,501
Pittige woorden.
618
00:36:11,460 --> 00:36:16,048
In korte tijd heeft hij
een kantoor in Cabo geopend...
619
00:36:16,132 --> 00:36:17,716
...en in San Diego.
620
00:36:17,800 --> 00:36:21,220
Nu komt er een nieuw,
groter kantoor in LA.
621
00:36:21,304 --> 00:36:27,059
In zo'n onstabiele markt
is het wel een beetje zenuwslopend.
622
00:36:27,560 --> 00:36:30,854
Je maakt je geen zorgen,
gezien de markt, de inflatie...
623
00:36:30,938 --> 00:36:31,772
Jawel.
624
00:36:31,856 --> 00:36:35,317
Ik doe graag een gedurfde zet
als de rest het anders doet.
625
00:36:35,401 --> 00:36:38,362
Jullie moeten zorgen
dat ik geen spijt krijg.
626
00:36:39,030 --> 00:36:42,533
Jason had ook kunnen zeggen
dat we harder moeten werken.
627
00:36:42,617 --> 00:36:46,203
Hij hoefde geen twee miljoen uit te geven...
628
00:36:46,287 --> 00:36:49,540
...en ons te vragen
om z'n rekening weer aan te vullen.
629
00:36:49,624 --> 00:36:52,126
Maar iedereen pakt dingen anders aan.
630
00:36:52,752 --> 00:36:55,963
- Jullie zijn wat zelfvoldaan geworden.
- Ik niet.
631
00:36:56,047 --> 00:36:59,174
De makelaars in de OC
werken zich uit de naad.
632
00:36:59,258 --> 00:37:02,344
- Wij verdienen meer.
- Voor hoeveel staat er te koop?
633
00:37:02,428 --> 00:37:04,054
Meer dan 400 miljoen.
634
00:37:04,138 --> 00:37:07,015
Staat er voor 400 miljoen te koop?
635
00:37:07,099 --> 00:37:09,810
Waarom draag je dan zo'n goedkope jurk?
636
00:37:09,894 --> 00:37:12,146
Als nieuwkomer pak je alles aan.
637
00:37:12,230 --> 00:37:15,357
Ik kan die vrouw in die oranje jurk
niet uitstaan.
638
00:37:15,441 --> 00:37:18,277
Er komen nog een paar bureaus bij.
639
00:37:18,361 --> 00:37:20,904
- Nieuwe makelaars?
- Hopelijk.
640
00:37:20,988 --> 00:37:24,242
Worden ze vooraf
psychologisch geëvalueerd?
641
00:37:28,037 --> 00:37:30,455
Ik werk pas een jaar op kantoor.
642
00:37:30,539 --> 00:37:34,459
Er zijn veel mensen,
veel persoonlijkheden, veel meningen.
643
00:37:34,543 --> 00:37:39,548
Wees bereid om te leren, te groeien
en mensen te accepteren zoals ze zijn.
644
00:37:39,632 --> 00:37:41,341
Chelsea, zeg het zo.
645
00:37:41,425 --> 00:37:44,887
- Moet je me steeds onderbreken?
- Dat heet vloeibare moed.
646
00:37:44,971 --> 00:37:47,639
Wat wil je dat ik doe, Amanza?
647
00:37:47,723 --> 00:37:49,225
Doe wat je zegt.
648
00:37:51,143 --> 00:37:52,645
Dit is ongemakkelijk.
649
00:37:53,187 --> 00:37:54,772
Meid, wat doe je?
650
00:37:56,232 --> 00:37:57,066
Leuk, dit.
651
00:37:58,317 --> 00:38:04,323
De dynamiek is natuurlijk anders,
met OC, LA...
652
00:38:04,407 --> 00:38:07,826
Ik weet niet hoe jullie omgaan
met confrontaties.
653
00:38:07,910 --> 00:38:10,495
Wij hebben problemen gehad met pesten.
654
00:38:10,579 --> 00:38:12,873
Ik weet niet of jullie dat kennen.
655
00:38:13,791 --> 00:38:14,667
Een beetje.
656
00:38:15,376 --> 00:38:16,627
Meen je dat?
657
00:38:17,211 --> 00:38:23,258
Het is raar om je gepest te voelen
als je zelf mensen aanvalt.
658
00:38:23,342 --> 00:38:27,971
Jij viel Chrishell aan, daarna mij,
en dan praat je over pesten.
659
00:38:28,055 --> 00:38:29,890
Neem je verantwoordelijkheid.
660
00:38:29,974 --> 00:38:31,141
Jongens...
661
00:38:31,225 --> 00:38:35,562
- Ik wil dit niet weer oprakelen.
- Ik ook absoluut niet.
662
00:38:35,646 --> 00:38:39,233
Blijf bij de feiten, want dat klopt niet.
663
00:38:39,317 --> 00:38:41,151
Dat doen we ook.
664
00:38:41,235 --> 00:38:43,111
- Niet waar.
- Dat doen we niet.
665
00:38:43,195 --> 00:38:45,989
Ik leg het uit. Zij is begonnen.
666
00:38:46,073 --> 00:38:46,907
Bedankt.
667
00:38:46,991 --> 00:38:51,787
- Chrishell verdedigde zichzelf.
- Mogen zij over hun situatie praten?
668
00:38:51,871 --> 00:38:53,080
Moet ik ophouden?
669
00:38:53,164 --> 00:38:55,332
Ik wil hier iets over zeggen.
670
00:38:55,416 --> 00:38:59,795
Als jij begint en iemand zich verdedigt,
ben jij niet het slachtoffer.
671
00:38:59,879 --> 00:39:01,171
- Bedankt.
- Sorry.
672
00:39:01,255 --> 00:39:04,132
Ik word gek van de meningen
van buitenstaanders.
673
00:39:04,216 --> 00:39:05,801
Wat is jouw verhaal?
674
00:39:06,469 --> 00:39:08,262
- Wat bedoel je?
- Jouw verhaal.
675
00:39:08,346 --> 00:39:11,306
Vertel het maar,
als het blijkbaar zo afwijkt.
676
00:39:11,390 --> 00:39:16,687
Ik ben moe van die slachtofferrol
die mensen aannemen. Word volwassen.
677
00:39:16,771 --> 00:39:19,606
- Neem je verantwoordelijkheid.
- Zie ik mezelf zo?
678
00:39:19,690 --> 00:39:21,733
Je zei dat je wordt gepest.
679
00:39:21,817 --> 00:39:24,611
Wacht. Niet samenspannen tegen Nicole.
680
00:39:24,695 --> 00:39:27,072
- Dat doen we niet.
- Het is twee tegen één.
681
00:39:27,156 --> 00:39:29,783
Jouw mening boeit me niet.
Jij was daar niet.
682
00:39:29,867 --> 00:39:33,328
- Het boeit je wel.
- Nee. Je verdraait m'n woorden.
683
00:39:33,412 --> 00:39:35,330
Ik herhaal wat je net zei.
684
00:39:35,414 --> 00:39:37,332
Andermans mening boeit me niet.
685
00:39:37,416 --> 00:39:39,209
Maar jij viel Emma aan.
686
00:39:39,293 --> 00:39:43,130
Wacht even. Time-out.
Iedereen moet nu ophouden.
687
00:39:43,214 --> 00:39:46,800
Stop met dat gepest, dat samenspannen.
688
00:39:46,884 --> 00:39:49,720
- Iedereen aan deze tafel is onzeker.
- Ik niet.
689
00:39:50,304 --> 00:39:52,889
Dat schaadt het bedrijf, onze vriendschap.
690
00:39:52,973 --> 00:39:55,392
Het gaat veel te ver.
691
00:39:55,476 --> 00:39:58,186
Iedereen moet de waarheid vertellen...
692
00:39:58,270 --> 00:40:04,109
...of het nu verband houdt
met de eerste confrontatie of niet.
693
00:40:04,193 --> 00:40:06,153
Iedereen moet ophouden.
694
00:40:10,866 --> 00:40:11,700
Het is klote.
695
00:40:11,784 --> 00:40:15,662
Je wilde geen Derde Wereldoorlog
beginnen met Chrishell...
696
00:40:15,746 --> 00:40:17,748
...maar dat deed je wel.
697
00:40:49,697 --> 00:40:51,615
Ondertiteld door: Joyce Libregts