1 00:00:13,096 --> 00:00:15,806 OPT DORMITOARE - 12 BĂI 1.115 METRI PĂTRAȚI 2 00:00:15,890 --> 00:00:18,142 PREȚ: 20.500.000 $ 3 00:00:18,226 --> 00:00:19,894 COMISION: 615.000 $ 4 00:00:23,064 --> 00:00:24,524 - Măi! - Mamă! 5 00:00:25,567 --> 00:00:26,817 Uite! 6 00:00:26,901 --> 00:00:31,072 Azi, eu și Chrishell vizionăm o casă superbă în Palisades 7 00:00:31,156 --> 00:00:34,492 pentru clienta ei însărcinată și cu un buget frumos. 8 00:00:34,576 --> 00:00:35,952 Îmi place mult asta. 9 00:00:36,036 --> 00:00:37,245 E splendid. 10 00:00:37,829 --> 00:00:41,415 După disputa cu Chrishell și Emma de la reședința Goldstein, 11 00:00:41,499 --> 00:00:45,336 voiam să fiu sigură că suntem bine, așa că am cerut să vin și eu. 12 00:00:48,965 --> 00:00:50,466 Ăsta e cinema? 13 00:00:50,550 --> 00:00:52,635 Da. 14 00:00:52,719 --> 00:00:53,720 Drăguț! 15 00:00:54,471 --> 00:00:59,183 Am pe cineva care caută într-o zonă diferită, 16 00:00:59,267 --> 00:01:02,687 foarte liniștită și calmă, dar și aici e la fel. 17 00:01:03,188 --> 00:01:05,815 Uite, e ca un nivel pentru divertisment. 18 00:01:05,899 --> 00:01:06,733 Sunt haioase. 19 00:01:09,986 --> 00:01:13,614 E iarbă naturală, tocurile mi se... Ai platforme. Nu e drept. 20 00:01:13,698 --> 00:01:15,741 O să umblu ciudat. Ca o gazelă. 21 00:01:15,825 --> 00:01:17,494 Chiar ești ca o gazelă. 22 00:01:20,580 --> 00:01:22,039 - E frumos aici. - Sună... 23 00:01:22,123 --> 00:01:26,336 Ador sunetul apei curgătoare. Ca o cascadă. Atât de calm! 24 00:01:27,087 --> 00:01:27,921 Da. 25 00:01:31,257 --> 00:01:35,636 Voiam să fiu sigură că suntem bine după faza de la reședința Goldstein. 26 00:01:35,720 --> 00:01:38,222 Uite ce e! 27 00:01:38,306 --> 00:01:40,725 Știu că încercai să fii împăciuitoare. 28 00:01:40,809 --> 00:01:44,020 Înțeleg ce încerci să faci, 29 00:01:44,104 --> 00:01:48,107 dar acum nu am timp pentru așa ceva. Trebuie să mă ocup de sănătate. 30 00:01:48,191 --> 00:01:51,736 Am fost la medic azi-dimineață... și... 31 00:01:53,238 --> 00:01:55,322 Mă sperii. Ce se întâmplă? 32 00:01:55,406 --> 00:02:00,202 Trebuie să mă operez. Am un chist ovarian 33 00:02:00,286 --> 00:02:03,831 mai mare decât o portocală, deci e... 34 00:02:03,915 --> 00:02:07,001 - Doamne! - ...mai mare decât uterul acum. 35 00:02:07,669 --> 00:02:09,211 A început în decembrie. 36 00:02:09,295 --> 00:02:13,215 Când lovește, mă simt foarte slăbită. 37 00:02:13,299 --> 00:02:17,470 - Ai crampe sau... Ce fel de... - Sunt crampe ca niște junghiuri. 38 00:02:17,554 --> 00:02:19,889 Când apare, durerea e atât de mare 39 00:02:19,973 --> 00:02:22,850 încât nu mai pot să mă ocup de nimic altceva. 40 00:02:22,934 --> 00:02:24,268 Vreau să nu mai doară. 41 00:02:24,352 --> 00:02:27,480 Îmi pare rău. Habar n-aveam că treci prin așa ceva. 42 00:02:29,482 --> 00:02:30,775 Cum stai cu moralul? 43 00:02:30,859 --> 00:02:33,778 Evident, e înfricoșător. 44 00:02:34,362 --> 00:02:39,325 A spus că e posibil să-mi extirpe un ovar, 45 00:02:39,409 --> 00:02:41,911 pentru că e pe ovar. 46 00:02:41,995 --> 00:02:44,163 - Când am auzit... - Da. Devastator! 47 00:02:44,247 --> 00:02:46,707 Da, pentru că, vezi tu... 48 00:02:46,791 --> 00:02:48,626 E încă o șansă ratată... 49 00:02:48,710 --> 00:02:51,296 - Da. - ...de a-ți atinge ținta dorită. 50 00:02:51,880 --> 00:02:53,005 Da. Înțeleg. 51 00:02:53,089 --> 00:02:55,758 Trebuie să fiu calmă, relaxată. Să nu dansez. 52 00:02:55,842 --> 00:02:58,719 - Să nu fac sex. - Deci nu poți veni la serviciu. 53 00:02:58,803 --> 00:03:01,639 - Nu te poți relaxa cu prietenii. - Fără mișcare. 54 00:03:01,723 --> 00:03:04,141 - Sunt o tipă anostă. - Fir-ar să fie! 55 00:03:04,225 --> 00:03:06,769 Îți sunt alături, dacă ai nevoie de orice... 56 00:03:06,853 --> 00:03:09,355 Îți trimit mâncare, îți gătesc. 57 00:03:09,439 --> 00:03:12,316 - Mă cuibăresc cu tine la film. - Ești drăguță. 58 00:03:12,400 --> 00:03:15,653 Ești foarte minionă. O să dispari când o să ți-l scoată? 59 00:03:15,737 --> 00:03:17,863 Aproape că fac exhibiționism acum, 60 00:03:17,947 --> 00:03:19,907 așa că ți-aș putea arăta unde e. 61 00:03:19,991 --> 00:03:21,618 Nu voiam să zic nimic. 62 00:03:22,118 --> 00:03:23,912 Nu pot sta jos în fusta asta. 63 00:03:29,209 --> 00:03:32,962 APUSUL E DE VÂNZARE 64 00:03:43,014 --> 00:03:47,143 Vreau să-mi iau rochia pentru aniversare de la prietena ta designer. 65 00:03:47,227 --> 00:03:49,353 Îți obțin 40% reducere la orice. 66 00:03:49,437 --> 00:03:51,272 - Bun, îmi convine. - Da. 67 00:03:57,070 --> 00:04:01,950 Mary, dacă vezi ceva ca lumea unde stai tu până în 3,2, să-mi dai de știre. 68 00:04:02,742 --> 00:04:05,828 Am un client care caută un cartier ca al tău. 69 00:04:05,912 --> 00:04:08,373 E una la 2,5 în Sherman Oaks. 70 00:04:09,165 --> 00:04:11,584 Dă-mi mesaj cu ce găsești și i-l trimit. 71 00:04:11,668 --> 00:04:12,793 - Bună! - Salut! 72 00:04:12,877 --> 00:04:15,129 - Bună, scumpo! Chris! - Ne potrivim! 73 00:04:15,213 --> 00:04:16,755 Arăți adorabil! 74 00:04:16,839 --> 00:04:21,844 Mă bucur că Mary se ocupă din nou de viața ei personală. 75 00:04:21,928 --> 00:04:26,265 Se vede ce fericită e, ce calmă e. 76 00:04:26,349 --> 00:04:29,894 Vezi că s-a debarasat de stres. 77 00:04:29,978 --> 00:04:34,231 Oricât de derutantă poate să pară acum dinamica noastră, 78 00:04:34,315 --> 00:04:38,235 dragostea abundă, iar ce e scris să se întâmple se va întâmpla. 79 00:04:38,319 --> 00:04:40,237 Fraților, am o veste tare. 80 00:04:40,321 --> 00:04:42,364 Știți cine e Nikki Glaser? 81 00:04:42,448 --> 00:04:44,158 - Da. - O comediană haioasă. 82 00:04:44,242 --> 00:04:46,994 Scoate mereu spectacole speciale de comedie. 83 00:04:47,078 --> 00:04:49,580 Dar am avut același partener de dans 84 00:04:49,664 --> 00:04:52,458 la Dancing With the Stars cu Gleb, îl știți. 85 00:04:52,542 --> 00:04:54,627 Tipa își caută casă, 86 00:04:54,711 --> 00:04:57,546 iar Gleb i-a recomandat să vorbească cu mine. 87 00:04:57,630 --> 00:04:58,797 Deci azi vine aici. 88 00:04:58,881 --> 00:05:01,675 - Așa că vă rog să vă purtați frumos. - Tare! 89 00:05:01,759 --> 00:05:03,636 E haioasă foc. 90 00:05:03,720 --> 00:05:06,013 Sper să facă mișto de voi, fetelor. 91 00:05:06,097 --> 00:05:08,850 Păcat că nu sunteți îmbrăcați fistichiu. 92 00:05:09,684 --> 00:05:10,809 - Bună ziua! - Bună! 93 00:05:10,893 --> 00:05:13,938 - Nikki! Bună, bine-ai venit! - Bună! Sunt Nikki! 94 00:05:14,022 --> 00:05:15,856 - Îmi pare bine! - Nikki Glaser. 95 00:05:15,940 --> 00:05:18,234 - Jason! Îmi pare bine! - Bună! Și mie. 96 00:05:18,318 --> 00:05:20,694 - Mă bucur să te cunosc! - Doamne! Și eu! 97 00:05:20,778 --> 00:05:21,820 Mersi c-ai venit! 98 00:05:21,904 --> 00:05:23,572 - El e Brett. - Încântată! 99 00:05:23,656 --> 00:05:26,659 - Bună! Mary. Încântată! - Bună, Mary! Nikki. Și eu. 100 00:05:26,743 --> 00:05:30,663 - Bun-venit! Ia loc! - Doamne, e senzațional biroul! 101 00:05:30,747 --> 00:05:35,209 Nu ai habar ce onoare e s-o cunosc pe a opta comediană preferată a mea! 102 00:05:36,002 --> 00:05:37,044 Îmi cer scuze. 103 00:05:37,128 --> 00:05:41,548 Brett n-a fost prea des în preajma femeilor, așa că e entuziasmat. 104 00:05:41,632 --> 00:05:44,427 Iar tu ești al treilea geamăn preferat al meu. 105 00:05:45,219 --> 00:05:48,181 - Bravo! - Bun-venit la Grupul O! 106 00:05:48,681 --> 00:05:51,767 - Așa îi spuneți? Grupul O? - Așa îi spunem. 107 00:05:51,851 --> 00:05:55,312 Pare un loc unde mergi pentru probleme cu vaginul. 108 00:05:55,396 --> 00:05:57,898 - Uneori, așa e. - Ai nimerit-o! 109 00:05:57,982 --> 00:05:59,984 Tot de asta am venit și eu azi. 110 00:06:00,068 --> 00:06:01,694 M-am umezit deja. 111 00:06:01,778 --> 00:06:04,446 Nu, mă bucur să fiu aici 112 00:06:04,530 --> 00:06:08,742 și să vorbesc cu voi despre cea mai mare temere a mea, 113 00:06:08,826 --> 00:06:11,662 anume cumpărarea unei case. 114 00:06:11,746 --> 00:06:14,957 - Prima dată? Bun. - Da. Am închiriat. Am 38 de ani. 115 00:06:15,041 --> 00:06:19,712 De mult mi se recomandă să cumpăr, dar nu pot să iau taurul de coarne, 116 00:06:19,796 --> 00:06:22,923 fiindcă nu-mi plac angajamentele pe termen lung. 117 00:06:23,007 --> 00:06:24,133 La prima e greu. 118 00:06:24,217 --> 00:06:27,636 Poate fi de groază uneori, dar e palpitant că te afli aici. 119 00:06:27,720 --> 00:06:30,264 - Da. - La ce preț maxim te-ai gândit? 120 00:06:30,348 --> 00:06:31,307 Minim? 121 00:06:31,391 --> 00:06:33,559 O să vi se pară că sunt tare naivă, 122 00:06:33,643 --> 00:06:37,896 dar cum stabilești un interval de preț? 123 00:06:37,980 --> 00:06:39,690 Unde cumperi? În The Hills? 124 00:06:39,774 --> 00:06:43,861 Vreau să cumpăr în zona asta. E amplasamentul perfect, 125 00:06:43,945 --> 00:06:47,740 echidistant între The Comedy Store, Improv, Laugh Factory. 126 00:06:47,824 --> 00:06:51,493 Vreau să pot merge pe jos noaptea la platouri. 127 00:06:51,577 --> 00:06:53,203 - Da. - Câți metri pătrați? 128 00:06:53,287 --> 00:06:55,122 Bun. Nu înțeleg metrii pătrați... 129 00:06:55,206 --> 00:06:58,042 - Îmi sună ca acrii. - Câte dormitoare vrei? 130 00:06:58,126 --> 00:07:01,045 Bun așa... Sincer, două, 131 00:07:01,129 --> 00:07:03,130 fiindcă nu-mi plac musafirii. 132 00:07:03,214 --> 00:07:05,132 - Vreau unul în plus... - Nici mie. 133 00:07:05,216 --> 00:07:08,260 ...dacă mă cert cu iubitul sau dacă sforăie sau ceva. 134 00:07:08,344 --> 00:07:10,179 Am înțeles. Bun. E în ordine. 135 00:07:10,263 --> 00:07:11,597 Bucătărie? 136 00:07:11,681 --> 00:07:15,768 Am nevoie de spațiu cât să deschid pachetele aduse de curieri. 137 00:07:15,852 --> 00:07:16,769 Vreau vedere. 138 00:07:16,853 --> 00:07:20,481 Îmi place lumina din plin. Îmi plac ferestrele, dar și... 139 00:07:20,565 --> 00:07:23,567 - Casa o să aibă ferestre, aproape sigur. - Ce bine! 140 00:07:23,651 --> 00:07:26,278 Bun. Pereți? O ușă? 141 00:07:26,362 --> 00:07:28,072 Vei fi o clientă ușoară. 142 00:07:28,156 --> 00:07:30,657 „Casa asta de 3,5 milioane are două băi?” 143 00:07:30,741 --> 00:07:32,743 „Patru dormitoare, o baie? O iau!” 144 00:07:32,827 --> 00:07:35,204 - „Și ferestre?” - Da. Mi-o vindeți ușor. 145 00:07:35,288 --> 00:07:37,581 Deja mă gândesc la vreo două case 146 00:07:37,665 --> 00:07:39,291 pe care să le vezi. 147 00:07:39,375 --> 00:07:43,295 O văd la fel cum văd și relațiile, 148 00:07:43,379 --> 00:07:45,714 cum e căsătoria, e pentru totdeauna... 149 00:07:45,798 --> 00:07:49,051 Chiar dacă nu e musai să fie așa. O știm cu toții. 150 00:07:49,135 --> 00:07:50,511 Te va cuprinde frica, 151 00:07:50,595 --> 00:07:52,429 dar, în cel mai rău caz, 152 00:07:52,513 --> 00:07:54,723 dacă vrei să renunți, te ajutăm. 153 00:07:54,807 --> 00:07:56,975 - O vindem, te mutăm altundeva. - Da. 154 00:07:57,059 --> 00:08:01,480 Încă nu vreau să merg până la capăt. Doar prin pantaloni. Sex oral. 155 00:08:01,564 --> 00:08:03,941 Rămânem îmbrăcați. Am mai făcut-o. Da. 156 00:08:04,025 --> 00:08:05,317 Sună deplorabil. 157 00:08:05,401 --> 00:08:07,403 E oarecum caraghios. Ca și cum... 158 00:08:08,988 --> 00:08:09,864 Ai gâfâi. 159 00:08:10,740 --> 00:08:14,159 Îmi place să stau aici. Așa de plăcut e să lucrezi aici? 160 00:08:14,243 --> 00:08:16,328 Mai avem de lucru la relații, 161 00:08:16,412 --> 00:08:17,913 mulți am fost cuplați. 162 00:08:17,997 --> 00:08:20,457 - Ai fost cu... - Ne-am și despărțit. Gata. 163 00:08:20,541 --> 00:08:22,168 De ce v-ați despărțit? 164 00:08:22,668 --> 00:08:24,336 Jason, răspunzi tu la asta? 165 00:08:24,420 --> 00:08:27,339 Își dorea o familie, iar eu am trecut prin asta 166 00:08:27,423 --> 00:08:28,966 și nu eram pregătit. 167 00:08:29,050 --> 00:08:32,553 Bun, deci acum ești cu altcineva. De cât timp ești cu ea? 168 00:08:32,637 --> 00:08:33,512 De opt luni. 169 00:08:33,596 --> 00:08:36,223 - Își dorește familie? - Nu pentru mult timp. 170 00:08:36,307 --> 00:08:39,060 - Își permite s-aștepte? - E tânără, deci... 171 00:08:40,478 --> 00:08:41,312 Deci tu... 172 00:08:41,896 --> 00:08:44,023 Cu cât e mai mică? 173 00:08:45,024 --> 00:08:47,818 - Are 25 de ani. Aproape 20 de ani. - Tu cât ai? 174 00:08:47,902 --> 00:08:51,364 Așa deci. Dacă nu vrei copii, e ciudat să trăiești cu unul. 175 00:08:53,407 --> 00:08:54,450 Stai să ghicesc! 176 00:08:55,076 --> 00:08:58,704 Probabil că e super sexy, dar e înzestrată cu înțelepciune. 177 00:08:59,956 --> 00:09:03,584 Ea seara citește, eu mă uit la televizor. Și vreau să petrec. 178 00:09:03,668 --> 00:09:07,129 Nu trebuie să-i citești ca s-o adormi? Nu-ți alege cartea? 179 00:09:07,213 --> 00:09:10,466 Eu, Mary și Chrishell trăim cu oameni până în 30 de ani. 180 00:09:10,967 --> 00:09:12,676 - Zău? - Al meu are 29. 181 00:09:12,760 --> 00:09:13,677 Are 29 de ani. 182 00:09:13,761 --> 00:09:15,429 - Își doresc familie? - Da. 183 00:09:15,513 --> 00:09:18,265 Asta e bine. Cum e cu fata adoptată de tine? 184 00:09:18,349 --> 00:09:20,893 - Doamne! - Te înțelegi cu... 185 00:09:20,977 --> 00:09:22,102 Cum o cheamă? 186 00:09:22,186 --> 00:09:23,437 - Marie-Lou. - Așa. 187 00:09:26,274 --> 00:09:27,816 Ne-am despărțit recent, 188 00:09:27,900 --> 00:09:31,904 deci cred că e puțin supărată pe anumite lucruri din trecut. 189 00:09:31,988 --> 00:09:34,948 M-am oferit să o scot la prânz, să se simtă bine. 190 00:09:35,032 --> 00:09:37,451 Să aibă meniu de copii și creioane. 191 00:09:38,077 --> 00:09:41,580 La un moment dat, am discutat cu Jason să facem un copil, 192 00:09:41,664 --> 00:09:45,375 dar, în schimb, o s-o scot la masă pe Marie-Lou. 193 00:09:45,459 --> 00:09:47,211 Mai mult nu vă apropiați. 194 00:09:49,589 --> 00:09:53,384 E o tensiune aici de-o tai cu cuțitul! 195 00:10:18,409 --> 00:10:20,035 - Bună! - Bună! 196 00:10:20,119 --> 00:10:23,080 - Ce faci? Bre, de la Oppenheim. - Bine. Dar tu? 197 00:10:23,164 --> 00:10:25,207 Sunt încântată să văd proprietatea 198 00:10:25,291 --> 00:10:27,751 căci e dezvoltatorul casei lui Alesso. 199 00:10:27,835 --> 00:10:28,919 Tipul e marfă! 200 00:10:29,003 --> 00:10:32,214 - Jason, constructorul casei. - Bună, Jason! E superbă. 201 00:10:32,298 --> 00:10:33,340 Mulțumesc frumos. 202 00:10:33,424 --> 00:10:36,593 Deși nu-s specializată în Pacific Palisades, 203 00:10:36,677 --> 00:10:39,096 am o clientă care caută ceva pe plajă, 204 00:10:39,180 --> 00:10:40,973 deci asta ar putea corespunde. 205 00:10:41,057 --> 00:10:43,725 Azi vine și Amanza căci îl știe pe designer 206 00:10:43,809 --> 00:10:46,103 și abia așteaptă să vadă rezultatul. 207 00:10:46,187 --> 00:10:48,397 - Poți să arunci o privire. - Mersi! 208 00:10:49,607 --> 00:10:52,526 CINCI DORMITOARE - ȘASE BĂI 390 DE METRI PĂTRAȚI 209 00:10:52,610 --> 00:10:54,736 PREȚ: 6.275.000 $ 210 00:10:54,820 --> 00:10:56,364 COMISION: 188.250 $ 211 00:10:57,865 --> 00:10:58,907 - Bună! - Bună! 212 00:10:58,991 --> 00:11:00,325 Tocmai ți-am scris 213 00:11:00,409 --> 00:11:02,786 că n-ai mai venit și nu mă mai iubești. 214 00:11:02,870 --> 00:11:04,246 Te iubesc enorm! 215 00:11:04,830 --> 00:11:07,749 - Asta vreau s-aud. - A fost o întârziere mondenă. 216 00:11:07,833 --> 00:11:09,167 Bine! Te întorci? 217 00:11:09,251 --> 00:11:11,545 - Bine. - Să văd toată... Da. 218 00:11:11,629 --> 00:11:13,672 - Sexy rău. - Mișto, nu? Stilat? 219 00:11:13,756 --> 00:11:16,174 Arată că ai venit la treabă, nu la joacă. 220 00:11:16,258 --> 00:11:18,051 Stai, ai piercing în limbă? 221 00:11:18,135 --> 00:11:20,721 - Am avut. Eram fată obraznică. - Odinioară. 222 00:11:20,805 --> 00:11:23,473 Da? Parcă tot mai ai o găurică. 223 00:11:23,557 --> 00:11:25,809 Da, am și eu, dar al meu e strâmb. 224 00:11:25,893 --> 00:11:27,060 De ce e strâmb? 225 00:11:27,144 --> 00:11:29,896 Când l-a pus, am sărit. 226 00:11:29,980 --> 00:11:33,400 L-a îndesat și a intrat strâmb, deci a fost mereu... 227 00:11:33,484 --> 00:11:35,861 - Asta acum 100 de ani. - Bine. Ești... 228 00:11:35,945 --> 00:11:38,155 Când erau la modă acum 100 de ani. 229 00:11:39,615 --> 00:11:42,618 - Dar, revenind la subiect... - Da, e o casă grozavă. 230 00:11:50,167 --> 00:11:51,627 Îmi plac imaginile. 231 00:11:51,711 --> 00:11:54,880 Îmi plac negrul mat și lămpile de alamă... 232 00:11:54,964 --> 00:11:56,424 - Da. - ...nu de aur. 233 00:11:57,007 --> 00:11:58,926 M-au intrigat pereții. 234 00:11:59,635 --> 00:12:01,470 Mulți au făcut așa. E frumos. 235 00:12:01,554 --> 00:12:04,724 - Ceva acțiune bicoloră. - Da, parcă e 3D. 236 00:12:05,391 --> 00:12:08,101 - Tavane înalte, ceea ce e frumos. - Îmi plac! 237 00:12:08,185 --> 00:12:09,937 Vedem bucătăria? 238 00:12:12,732 --> 00:12:14,691 Ce drăguț! 239 00:12:14,775 --> 00:12:15,985 Astea-s haioase. 240 00:12:16,694 --> 00:12:19,154 - Îmi place! - Îmi place curat și alb, 241 00:12:19,238 --> 00:12:22,491 dar e și o mică explozie subtilă de culori. 242 00:12:22,575 --> 00:12:23,742 Ce zici de ăsta? 243 00:12:23,826 --> 00:12:26,286 Îmi plac butoanele roșii la aragaze. Nu? 244 00:12:26,370 --> 00:12:29,706 - Dar nu cu albastru. - Îmi plac la nebunie cu albastru. 245 00:12:29,790 --> 00:12:31,500 Ți-ai rupt unghia? 246 00:12:31,584 --> 00:12:34,294 - Ce naiba? Când s-a întâmplat? - Nu știu. 247 00:12:34,378 --> 00:12:36,755 Nu, am simțit când... Fir-ar... 248 00:12:36,839 --> 00:12:39,424 Am crezut că ai rupt-o la aragaz. 249 00:12:39,508 --> 00:12:43,053 - Cine ți le face zilele astea? - Nimeni. 250 00:12:43,137 --> 00:12:44,847 Hai să mă îngrijești! 251 00:12:46,557 --> 00:12:49,559 În fine, vedem și restul casei? 252 00:12:49,643 --> 00:12:50,603 Da, haide! 253 00:12:53,731 --> 00:12:56,650 - Ce drăguț! - E drăguț. E piscină? 254 00:12:56,734 --> 00:12:58,611 E... Un fel de jacuzzi mare. 255 00:13:00,946 --> 00:13:04,324 - Vreau loțiune de mâini. - Eu, strugurel. Sunt bătăioasă. 256 00:13:04,408 --> 00:13:06,202 Nu știu de ce suntem singure. 257 00:13:06,702 --> 00:13:08,704 N-am idee. Vreau să zic... 258 00:13:08,788 --> 00:13:12,416 Doar în tot turul acesta, știu de ce suntem singure acum. 259 00:13:13,334 --> 00:13:16,795 - Ai ratat cheful de ieri de la Chelsea. - Serios? 260 00:13:16,879 --> 00:13:20,799 - Da, sau ai scăpat de un glonț. - E o analogie mai bună. 261 00:13:20,883 --> 00:13:23,844 S-au petrecut multe, dar am vorbit cu Chelsea. 262 00:13:23,928 --> 00:13:25,846 - Ați apucat să vorbiți? - Nu. 263 00:13:25,930 --> 00:13:27,807 Nu, presupun din atitudinea ta. 264 00:13:28,849 --> 00:13:30,892 Vrea să-ți vorbească. Știu sigur. 265 00:13:30,976 --> 00:13:33,353 Și știu că a vorbit recent despre tine. 266 00:13:33,437 --> 00:13:36,398 - De ce vrea să-mi vorbească? - Să-și ceară scuze. 267 00:13:38,108 --> 00:13:40,986 - Poți s-o asculți? - E discutabil. 268 00:13:41,070 --> 00:13:43,864 - Depinde de ce debitează. - Ascultă ce spune. 269 00:13:44,824 --> 00:13:48,410 - Am trecut de problema asta. - Eu, de problemele tuturor. 270 00:13:48,494 --> 00:13:50,328 - Aș vrea să dispară. - Amanza. 271 00:13:50,412 --> 00:13:52,622 - Zic: „Hei!” - Măcar ești la mijloc. 272 00:13:52,706 --> 00:13:54,249 Nu e totdeauna ideal. 273 00:13:54,333 --> 00:13:56,626 Dar aud totul, deci vreau să... 274 00:13:56,710 --> 00:13:59,463 Să calmez situația, asta vreau să fac. 275 00:13:59,547 --> 00:14:02,758 Dar nu cred că aș accepta. Nu ne-am împăcat. 276 00:14:02,842 --> 00:14:07,345 Se simte etichetată drept ticăloasă 277 00:14:07,429 --> 00:14:09,931 - ...în povestea asta. - E vina ei. 278 00:14:10,015 --> 00:14:11,308 A zis că se simte 279 00:14:11,392 --> 00:14:14,394 mai mult ca un mesager decât știm noi 280 00:14:14,478 --> 00:14:18,315 și că, poate, alții gândeau și simțeau ca ea, 281 00:14:18,399 --> 00:14:20,901 dar ea a fost singura care s-a exprimat. 282 00:14:21,485 --> 00:14:22,444 Și cine-s ăștia? 283 00:14:23,028 --> 00:14:24,196 Nu știu. 284 00:14:24,280 --> 00:14:27,824 Știu că lui Mary și mie categoric ni se... 285 00:14:27,908 --> 00:14:29,785 E un birou ieșit din comun. 286 00:14:29,869 --> 00:14:31,995 Mary era cu Jason, Jason, cu Nicole. 287 00:14:32,079 --> 00:14:35,165 Romain și Jason sunt la cataramă. Nu ne pasă. 288 00:14:35,249 --> 00:14:38,835 Cine vorbește despre mine, de vreme ce ea e mesagerul? 289 00:14:38,919 --> 00:14:40,712 Deci cine vorbește de mine? 290 00:14:40,796 --> 00:14:43,131 Știu că nu Heather. Știu că nu tu. 291 00:14:43,215 --> 00:14:46,426 Nu mi-ai spune. Nu cred că Mary. 292 00:14:46,510 --> 00:14:49,430 Așadar, rămân Emma și Chrishell. 293 00:14:51,140 --> 00:14:52,057 Da. 294 00:14:52,141 --> 00:14:54,810 M-aș oftica destul de rău 295 00:14:54,894 --> 00:14:58,647 să aflu că au vorbit despre mine cu Chelsea. 296 00:14:58,731 --> 00:15:01,233 Inițial, m-aș aștepta, căci nu mă cunosc. 297 00:15:01,317 --> 00:15:05,278 Dar, dacă tot vorbesc nasol despre mine sau despre familia mea, 298 00:15:05,362 --> 00:15:07,031 vom avea o problemă. 299 00:15:30,888 --> 00:15:33,306 Beți și altceva în afară de apă? 300 00:15:33,390 --> 00:15:37,018 Îmi aduceți o limonadă carbogazoasă? 301 00:15:37,102 --> 00:15:38,479 - Pare bună. - Sigur. 302 00:15:39,063 --> 00:15:41,941 IUBITA LUI JASON 303 00:15:43,025 --> 00:15:44,067 Bună! 304 00:15:44,151 --> 00:15:45,735 Bună! Ce mai faci? 305 00:15:45,819 --> 00:15:47,988 - Bine. Tu? - Bună! Grozav! 306 00:15:50,866 --> 00:15:53,118 - Te prinde bine albastrul! - Drăguț! 307 00:15:53,202 --> 00:15:54,495 Mulțumesc! 308 00:15:55,120 --> 00:15:56,705 Ce drăguț! Ador culoarea. 309 00:15:56,789 --> 00:15:58,999 - Doamne, ce drăguț! Mulțumesc. - Nu? 310 00:15:59,083 --> 00:16:01,835 - Cu plăcere. - Ce local drăguț! 311 00:16:01,919 --> 00:16:05,046 Am auzit de el, dar n-am fost niciodată, deci... 312 00:16:05,130 --> 00:16:08,133 Mersi de alegere. E fantastic. Și mersi de discuție. 313 00:16:08,217 --> 00:16:10,803 - Să ciocnim! - Da, să ciocnim! 314 00:16:16,016 --> 00:16:20,061 Știu ce mi-a zis Jason, dar vreau să mă lămuresc cu tine. 315 00:16:20,145 --> 00:16:22,230 - Da. - Nu vreau nicio... 316 00:16:22,314 --> 00:16:23,524 Sigur. Da. 317 00:16:24,650 --> 00:16:27,485 Sincer, nu te cunosc bine. 318 00:16:27,569 --> 00:16:30,030 Dar ești foarte importantă pentru Jason, 319 00:16:30,114 --> 00:16:34,576 cum sunt Mary și Nicole, pentru că i-ați fost iubite. 320 00:16:34,660 --> 00:16:38,580 Aveți o legătură aparte, care e foarte importantă, 321 00:16:38,664 --> 00:16:44,169 dar m-am gândit că ai ceva contra mea sau... Nu știu. 322 00:16:44,253 --> 00:16:46,588 Te-am simțit ușor distantă 323 00:16:46,672 --> 00:16:49,966 și mi-am zis că poate nu mă placi din cauza lui Jason. 324 00:16:50,050 --> 00:16:53,929 Nu e musai să fim prietene, dar am putea măcar să ne înțelegem? 325 00:16:54,013 --> 00:16:56,473 M-am gândit că asta ne desparte, 326 00:16:56,557 --> 00:16:58,266 am fost convinsă de asta. 327 00:16:58,350 --> 00:17:01,227 Când mi-a spus Jason, am rămas surprinsă. 328 00:17:01,311 --> 00:17:05,440 Știam că ai avut o problemă cu mine de câteva ori înainte de asta. 329 00:17:05,524 --> 00:17:09,861 Jason mi-a zis că te-ai supărat că nu te-am urmărit destul de repede. 330 00:17:09,945 --> 00:17:11,529 Nu e adevărat. 331 00:17:11,613 --> 00:17:14,532 Că nu comentam destul la postările tale. 332 00:17:14,616 --> 00:17:15,659 Nu e adevărat. 333 00:17:15,743 --> 00:17:20,622 I-am zis că o să te urmăresc fiindcă nu ne urmărim una pe cealaltă. 334 00:17:20,706 --> 00:17:24,292 „Poate ar trebui să-ți urmăresc fosta iubită să fiu drăguță 335 00:17:24,376 --> 00:17:28,713 și să-i arăt că vreau să fim prietene și că nu mă deranjează situația.” 336 00:17:28,797 --> 00:17:32,217 Și nu m-ai urmărit și tu timp de trei luni și-am fost... 337 00:17:32,301 --> 00:17:35,470 Nu-mi păsa, dar a întrebat: „O poți urmări și tu?” 338 00:17:35,554 --> 00:17:37,597 Dar n-a fost din cauza mea. 339 00:17:37,681 --> 00:17:38,974 Dar de nenumărate ori 340 00:17:39,058 --> 00:17:43,103 am știut că ești supărată că am fost cu Jason și plângeai. 341 00:17:43,187 --> 00:17:44,021 Când? 342 00:17:45,355 --> 00:17:46,899 - Știi... - Când am plâns? 343 00:17:47,399 --> 00:17:48,650 În Australia. 344 00:17:49,234 --> 00:17:51,945 Credeam că ne întâlnim la un prânz în grup 345 00:17:52,029 --> 00:17:54,114 și-apoi am auzit că te-ai supărat. 346 00:17:54,198 --> 00:17:58,077 - Am zis: „Jason, du-te...” - M-am supărat, dar nu am plâns. 347 00:17:58,994 --> 00:18:02,372 Nu voiam să te întâlnesc fiindcă simțeam că nu mă placi. 348 00:18:02,956 --> 00:18:08,378 Și simțeam că mi-e greu să mă înțeleg cu tine, înțelegi ce zic? 349 00:18:10,297 --> 00:18:11,131 Bine. 350 00:18:11,215 --> 00:18:13,133 Și asta e o problemă. 351 00:18:13,217 --> 00:18:15,301 Trebuie să ne înțelegem, 352 00:18:15,385 --> 00:18:17,887 poate chiar să fim puțin prietene. 353 00:18:17,971 --> 00:18:19,389 Nu-mi plac sucelile. 354 00:18:19,473 --> 00:18:22,225 Nu că m-ar deranja să fiu prietenă cu tine. 355 00:18:22,309 --> 00:18:27,397 Treaba e că-s mereu prietenoasă cu tine, dar nu suntem prietene și e în ordine. 356 00:18:27,481 --> 00:18:29,274 Nu e adevărat. 357 00:18:29,358 --> 00:18:30,400 Ce nu e adevărat? 358 00:18:31,026 --> 00:18:33,194 Că ești mereu prietenoasă cu mine. 359 00:18:33,278 --> 00:18:38,491 Mereu te-am salutat cu o îmbrățișare, un compliment și brațele deschise. 360 00:18:38,575 --> 00:18:41,828 - Vă cunoașteți, da? - Bună! Da, de la birou. 361 00:18:41,912 --> 00:18:43,163 Ce mai faci? Bună! 362 00:18:43,247 --> 00:18:45,707 - Ce faci? Mă bucur că ai ajuns. - Bună! 363 00:18:45,791 --> 00:18:47,917 - Bună, frumoaso, ce faci? - Bună! 364 00:18:48,001 --> 00:18:48,836 Bine. Tu? 365 00:18:49,711 --> 00:18:51,921 - Bună! Cum ești? - Bună! 366 00:18:52,005 --> 00:18:53,048 Sunt bine. 367 00:18:53,674 --> 00:18:56,801 Nu m-ai întrebat niciodată nimic. Nu te interesez. 368 00:18:56,885 --> 00:18:58,261 - Mă ignori. - Nu am... 369 00:18:58,345 --> 00:19:02,015 Nu trebuie să mă interesezi. Ci să fiu prietenoasă cu tine. 370 00:19:02,099 --> 00:19:04,517 Asta e diferența. De aici pornesc. 371 00:19:04,601 --> 00:19:07,395 - E părerea mea. - Ignorarea nu e prietenoasă. 372 00:19:07,479 --> 00:19:10,648 Te întreb ceva, ție nu-ți pasă. Și-mi întorci spatele. 373 00:19:10,732 --> 00:19:14,611 M-ai întrebat și nu mi-a păsat? Ce m-ai întrebat și nu mi-a păsat? 374 00:19:14,695 --> 00:19:15,695 Nu e adevărat. 375 00:19:15,779 --> 00:19:18,948 Suntem împreună de opt luni. 376 00:19:19,032 --> 00:19:22,202 - În opt luni, ce înseamnă o dată? - Nu-mi amintesc. 377 00:19:22,286 --> 00:19:24,329 - Nu s-a întâmplat așa ceva. - Nu. 378 00:19:24,413 --> 00:19:27,332 N-o să stau să te ascult spunând că nu mi-a păsat. 379 00:19:27,416 --> 00:19:30,001 Îmi susțin declarația. Nu am făcut așa ceva. 380 00:19:30,085 --> 00:19:31,294 Nu sunt așa. 381 00:19:31,378 --> 00:19:35,340 Nu a existat dată să nu te salut și să nu-ți fac un compliment. 382 00:19:35,424 --> 00:19:37,050 E mereu același compliment. 383 00:19:37,134 --> 00:19:39,136 - Și mereu de față cu Jason. - Ce?! 384 00:19:42,848 --> 00:19:45,225 Pe de o parte, spui că te ignor. 385 00:19:45,309 --> 00:19:49,104 Pe de alta, admiți că te salut călduros atunci când te văd. 386 00:19:49,188 --> 00:19:51,356 Când e Jason de față, da. 387 00:19:51,440 --> 00:19:54,943 Dar ești excesiv de prietenoasă, la modul exagerat. 388 00:19:55,027 --> 00:19:57,153 Când nu e de față, nu-mi vorbești. 389 00:19:57,237 --> 00:20:00,616 Când sunt eu cu tine în lipsa lui Jason? Niciodată! 390 00:20:03,368 --> 00:20:04,911 Nu-s obișnuită cu dramele. 391 00:20:04,995 --> 00:20:07,330 - Sunt din Germania... - Dar creezi drame. 392 00:20:07,414 --> 00:20:11,709 Nu e nicio dramă. N-am nimic cu tine. Te simți atacată când nu e așa. 393 00:20:11,793 --> 00:20:13,629 Mi-ai pus măcar o întrebare? 394 00:20:14,546 --> 00:20:16,631 - Am încercat... - Ți-am pus una. 395 00:20:16,715 --> 00:20:19,008 Da. De fapt ți-am pus mai multe... 396 00:20:19,092 --> 00:20:21,594 - Nu e adevărat. - Lasă-mă să termin! 397 00:20:21,678 --> 00:20:24,389 Dacă-mi pui întrebarea, lasă-mă să răspund. 398 00:20:24,473 --> 00:20:28,059 - Poate vorbim cu Jason... - Mă lași să răspund? 399 00:20:28,143 --> 00:20:30,436 - ...și-l întrebăm fiindcă... - De acord! 400 00:20:30,520 --> 00:20:33,232 - Da. De ce nu? Să-l sun? - Sună-l! Da! 401 00:20:38,070 --> 00:20:40,864 - Bună! - Bună, iubitule! Sunt cu Chrishell. 402 00:20:40,948 --> 00:20:42,115 LA TELEFON 403 00:20:42,199 --> 00:20:43,158 Așa. 404 00:20:43,242 --> 00:20:47,620 Cred că nu vrea să fie prietenă cu mine. 405 00:20:47,704 --> 00:20:51,875 Mi-a zis că din cauză că am fost geloasă, am plâns. 406 00:20:51,959 --> 00:20:54,002 Nu te-am făcut niciodată geloasă. 407 00:20:54,086 --> 00:20:57,213 Nu mi-a ieșit niciodată din gură așa ceva. 408 00:20:57,297 --> 00:20:58,506 - Niciodată. - Dar... 409 00:20:58,590 --> 00:21:01,050 Mie nu mi-a zis așa ceva. 410 00:21:01,134 --> 00:21:05,054 Niciodată nu am... Știi că totul se filmează, da? N-am zis asta. 411 00:21:05,138 --> 00:21:07,849 - O iau razna? - Bine atunci, ai zis că sunt 412 00:21:07,933 --> 00:21:11,728 iritată din cauza ta, ori nu știu ce-ai zis. Repetă, atunci! 413 00:21:11,812 --> 00:21:14,606 Cu plăcere, dar, te rog, nu-mi atribui cuvinte. 414 00:21:14,690 --> 00:21:17,276 - Nu apreciez așa ceva. - Fetelor, trebuie... 415 00:21:18,443 --> 00:21:21,279 Trebuie să particip la convorbire? 416 00:21:21,363 --> 00:21:24,157 - E din cale-afară de ridicol. - Regret, Jason. 417 00:21:24,241 --> 00:21:28,494 Ce-mi scapă din timpul petrecut de noi patru în Australia? 418 00:21:28,578 --> 00:21:31,414 N-a fost plăcut, cum credeam. Ce s-a întâmplat? 419 00:21:31,498 --> 00:21:36,211 - A fost plăcut, dar tu... - Nu ți-am pus destule întrebări. 420 00:21:36,295 --> 00:21:39,964 Nu e treaba mea să-ți pun întrebări. Îmi pare rău, nu e. 421 00:21:40,048 --> 00:21:42,717 Dar ar fi frumos, fiindcă-s iubita lui Jason, 422 00:21:42,801 --> 00:21:44,552 să ne putem înțelege. 423 00:21:44,636 --> 00:21:48,473 - Și să vorbim normal. - Te-am întrebat cât ai stat la Paris. 424 00:21:48,557 --> 00:21:51,893 - Când te întorci, te-am întrebat... - Nu. G m-a întrebat. 425 00:21:53,228 --> 00:21:54,187 Glumești? 426 00:21:54,271 --> 00:21:55,521 O plac mult pe G. 427 00:21:55,605 --> 00:21:59,234 E foarte drăguță cu mine, dar tu n-ai fost așa. 428 00:21:59,318 --> 00:22:00,235 De asta zic... 429 00:22:00,319 --> 00:22:02,987 Partenerul meu folosește pronume epicene. 430 00:22:03,071 --> 00:22:04,530 - E simplu. - Scuze. 431 00:22:04,614 --> 00:22:06,491 Așa profundă e relația noastră, 432 00:22:06,575 --> 00:22:09,452 unde celui mai important om din viața mea 433 00:22:09,536 --> 00:22:12,038 nu îi știi pronumele, și e în ordine. 434 00:22:12,122 --> 00:22:15,042 Dar ce subliniez eu e că nici tu nu mă cunoști. 435 00:22:15,917 --> 00:22:19,212 Nu îți voi fi prietenă. Nu am nimic în comun cu tine. 436 00:22:19,296 --> 00:22:21,923 Dar nu merită prietenia cu Jason... 437 00:22:22,007 --> 00:22:24,926 - Fetelor, pot să închid? - ...să discuți cu mine? 438 00:22:25,010 --> 00:22:27,470 - Nu-mi place... - Da. Bine, pa, iubitule! 439 00:22:27,554 --> 00:22:29,639 - Bine, te iubesc. Pa! - Și eu. Pa! 440 00:22:29,723 --> 00:22:33,851 Simt că pierd neuroni cu discuția asta. 441 00:22:33,935 --> 00:22:35,729 Ești prea plină de patos. 442 00:22:37,314 --> 00:22:41,317 Am impresia că nutrești încă sentimente sau așa ceva. 443 00:22:41,401 --> 00:22:43,111 Bun, uite ce e! 444 00:22:44,071 --> 00:22:46,364 Mă voi retrage din această discuție. 445 00:22:46,448 --> 00:22:48,157 Găsesc că nu merită. 446 00:22:48,241 --> 00:22:50,535 Sunt amică cu Jason, dar nu e musai. 447 00:22:55,123 --> 00:22:56,291 Mare prostie! 448 00:23:14,518 --> 00:23:17,937 - Așa. Bag-o puțin în pantaloni. - Bine. E cald rău aici. 449 00:23:18,021 --> 00:23:19,314 Chiar e. 450 00:23:19,398 --> 00:23:22,066 - Nu schimb temperatura. - Curg apele pe mine. 451 00:23:22,150 --> 00:23:24,569 Să se consemneze că sunt 22 de grade. 452 00:23:24,653 --> 00:23:27,072 - Ești termometru? - Or fi 72 Celsius. 453 00:23:28,323 --> 00:23:30,241 Bună ziua! 454 00:23:30,325 --> 00:23:31,951 - Ce faci? - Hola! 455 00:23:32,035 --> 00:23:34,912 - Ce face toată lumea? - Ore suplimentare. 456 00:23:34,996 --> 00:23:37,123 Am prezentat o casă în Encino. 457 00:23:37,207 --> 00:23:39,751 Cred că știți proprietarul. Conduce Alesso. 458 00:23:39,835 --> 00:23:40,793 Atunci îl știu. 459 00:23:40,877 --> 00:23:45,298 S-a mutat recent și își vinde casa din Encino cu 5,9. 460 00:23:45,382 --> 00:23:47,508 - E un preț bun. - Știu. 461 00:23:47,592 --> 00:23:50,095 Emma, hai să vorbim despre Lloydcrest! 462 00:23:50,720 --> 00:23:54,182 Bun, la ce preț te gândești? 463 00:23:54,266 --> 00:23:56,726 Vreau s-o dau cu cel puțin 20. 464 00:23:56,810 --> 00:24:00,397 - Atingem ținta de 20. Bun, te înțeleg. - Da. Ce părere ai? 465 00:24:00,981 --> 00:24:03,816 Ne trebuie o reducere serioasă dacă e s-o vindem. 466 00:24:03,900 --> 00:24:05,360 Mi se pare corect. 467 00:24:05,444 --> 00:24:08,112 I-am zis și lui și cred că e o discuție grea 468 00:24:08,196 --> 00:24:11,157 fiindcă crede că merită suma X. 469 00:24:11,241 --> 00:24:14,327 De când n-am mai prezentat-o? Câți sunt interesați? 470 00:24:14,411 --> 00:24:16,246 N-am primit nicio cerere. 471 00:24:19,166 --> 00:24:21,250 Deci zace, prea scumpă, cu lunile? 472 00:24:21,334 --> 00:24:23,920 Ca atunci când vezi pe Raya același om. 473 00:24:24,004 --> 00:24:26,506 Nu-l vrei, că nu știi de ce e tot acolo. 474 00:24:26,590 --> 00:24:27,799 - Ce analogie! - Nu? 475 00:24:27,883 --> 00:24:29,801 Am stat de vorbă cu el. 476 00:24:29,885 --> 00:24:32,804 Nu e sau nu era interesat să scadă prețul. 477 00:24:32,888 --> 00:24:34,597 Am vorbit puțin cu el. 478 00:24:34,681 --> 00:24:37,225 L-am întâlnit la restaurant acum două zile 479 00:24:37,309 --> 00:24:40,269 și era dispus la o reducere mare. 480 00:24:40,353 --> 00:24:41,938 Da, dar erați la un pahar. 481 00:24:42,022 --> 00:24:44,899 Normal că o să zică: „Da, nu, sunt de acord.” 482 00:24:44,983 --> 00:24:49,112 Dar, când treaba devine serioasă, ține cu dinții de suma cerută. 483 00:24:49,196 --> 00:24:51,864 Dacă nu vindem casa în două luni, 484 00:24:51,948 --> 00:24:56,745 vine taxa pe reședințe de lux și trebuie să mai dea 700.000 $. 485 00:24:57,412 --> 00:25:01,707 De luna viitoare, la Los Angeles se va aplica taxa pe reședințe de lux, 486 00:25:01,791 --> 00:25:05,670 deci toți vor să vândă casele de peste cinci milioane de dolari 487 00:25:05,754 --> 00:25:07,922 înainte să intre în vigoare taxa. 488 00:25:08,006 --> 00:25:10,925 E răspunderea ta să îi stabilești prețul corect. 489 00:25:11,009 --> 00:25:13,344 Cu cât sugerezi să-l scădem? 490 00:25:13,428 --> 00:25:16,514 Cu șase milioane. De la 19 la 13 milioane de dolari. 491 00:25:16,598 --> 00:25:17,515 Șase milioane? 492 00:25:17,599 --> 00:25:20,643 E cea mai mare reducere de preț a acestui birou. 493 00:25:20,727 --> 00:25:22,645 Dublă față de cea mai mare. 494 00:25:22,729 --> 00:25:25,064 - Dar îi trebuie. - E musai să fie șase? 495 00:25:25,148 --> 00:25:28,651 Trebuie listată la 12.995.000 $ și se va vinde cu vreo 12. 496 00:25:28,735 --> 00:25:30,862 Când ai vorbit ultima oară cu el? 497 00:25:30,946 --> 00:25:33,489 Poate acum, că se apropie termenul, o să... 498 00:25:33,573 --> 00:25:35,366 Am vorbit acum două săptămâni. 499 00:25:35,450 --> 00:25:37,785 I-am explicat faza cu taxa și restul. 500 00:25:37,869 --> 00:25:41,789 O să vorbesc din nou cu el. Doar că e o reducere de preț imensă. 501 00:25:41,873 --> 00:25:45,626 N-aș sugera șase milioane dacă n-ar fi trecut taxa, 502 00:25:45,710 --> 00:25:48,504 dar a trecut și acum suntem în criză de timp. 503 00:25:48,588 --> 00:25:50,089 Nu putem să așteptăm. 504 00:25:50,173 --> 00:25:55,011 Trebuie să ieșim pe piață și să o listăm la 12.995.000, punct! 505 00:25:55,095 --> 00:25:57,180 Altfel, ne îndepărtăm de listare. 506 00:25:57,264 --> 00:25:59,056 O să-l sun mâine. 507 00:25:59,140 --> 00:26:01,392 Cred că e o reducere importantă. 508 00:26:01,476 --> 00:26:07,231 Îl respect ca om de afaceri și nu e cea mai plăcută discuție, 509 00:26:07,315 --> 00:26:08,483 dar o voi avea. 510 00:26:08,567 --> 00:26:14,447 Nu a trebuit niciodată să rog un client să-și reducă prețul de vânzare cu 30%. 511 00:26:14,531 --> 00:26:16,824 Cred că e o discuție necesară, 512 00:26:16,908 --> 00:26:18,493 dar e o cerere mare 513 00:26:18,577 --> 00:26:22,538 care mi-ar putea strica relația cu clientul meu Micah. 514 00:26:22,622 --> 00:26:27,668 La anul vom discuta serios cu clienții despre reduceri de preț, 515 00:26:27,752 --> 00:26:31,047 căci vânzătorii nu au înțeles că piața aceasta scade. 516 00:26:31,131 --> 00:26:32,924 Asta e noua noastră realitate. 517 00:26:34,050 --> 00:26:35,302 Și a clienților. 518 00:26:54,696 --> 00:26:57,866 PETRECERE LA A ZECEA ANIVERSARE 519 00:27:00,285 --> 00:27:02,787 Măiculiță! E demențial! 520 00:27:02,871 --> 00:27:04,914 Diseară, dau o petrecere imensă 521 00:27:04,998 --> 00:27:07,667 pentru a zecea aniversare a Grupului Oppenheim 522 00:27:07,751 --> 00:27:10,879 și James Goldstein ne lasă s-o folosim diseară. 523 00:27:13,840 --> 00:27:14,882 - Salut! - Bună! 524 00:27:14,966 --> 00:27:17,051 - Bună! - Ai crescut de ultima dată? 525 00:27:17,135 --> 00:27:20,304 Am invitat toți agenții din LA și câțiva din OC 526 00:27:20,388 --> 00:27:24,141 căci am de făcut un anunț important care îi va afecta pe toți. 527 00:27:24,225 --> 00:27:26,394 - Ce faci? - Mamă! Ce casă! 528 00:27:31,816 --> 00:27:34,527 - Bună! - Bună! Ajungi până la tavan! 529 00:27:34,611 --> 00:27:36,696 Bună, frumoaso! 530 00:27:36,780 --> 00:27:38,656 Colegă din OC, slavă Domnului! 531 00:27:38,740 --> 00:27:40,950 - Agenta mea preferată din OC. - Bună! 532 00:27:41,451 --> 00:27:42,952 Mă prefac că n-am auzit. 533 00:27:45,038 --> 00:27:48,207 Casa arată incredibil. Jason s-a întrecut pe sine. 534 00:27:48,291 --> 00:27:50,835 E locul ideal pentru a zecea aniversare. 535 00:27:50,919 --> 00:27:52,211 AGENT OC 536 00:27:52,295 --> 00:27:53,254 AGENT OC 537 00:27:53,338 --> 00:27:54,338 - Bună! - Bună! 538 00:27:54,422 --> 00:27:57,967 Sunt cu Jason și Brett practic de la bun început. 539 00:27:58,051 --> 00:28:01,679 Zece ani care au trecut cât ai clipi din ochi, pare-se. 540 00:28:01,763 --> 00:28:06,350 E un motiv pentru care sunt loială brandului care e Grupul Oppenheim. 541 00:28:06,434 --> 00:28:10,521 Jason mi-a deschis ochii asupra lumii imobiliarelor, 542 00:28:10,605 --> 00:28:15,776 așa că avem o istorie îndelungată, atât personal, cât și profesional. 543 00:28:15,860 --> 00:28:18,404 - Nu poate fi adevărat! - Da. 544 00:28:18,488 --> 00:28:21,032 Doamne, efectiv crește iederă în casă! 545 00:28:27,997 --> 00:28:29,249 Da! 546 00:28:30,208 --> 00:28:32,835 - Semăn cu casa? - Senzațional! Da. 547 00:28:32,919 --> 00:28:37,131 Am adus și o mică poșetă, să le dau tuturor un mesaj diseară. 548 00:28:37,215 --> 00:28:39,717 Când începe cineva să spună minciuni și nu... 549 00:28:39,801 --> 00:28:43,346 O duci acolo, i-o pui în față și apoi o iei din loc. 550 00:28:44,097 --> 00:28:47,016 Cum e acum piața în Orange County? 551 00:28:47,100 --> 00:28:49,226 Cu noua taxă pe reședințe de lux, 552 00:28:49,310 --> 00:28:52,272 în câteva luni vom vedea o schimbare majoră. 553 00:28:52,856 --> 00:28:54,232 - Bună! - Arăți super! 554 00:28:54,858 --> 00:28:55,691 Ce mai faci? 555 00:28:55,775 --> 00:28:57,735 Incredibil, zece ani! O nebunie! 556 00:28:57,819 --> 00:29:00,780 Incredibil că n-ai realizat nimic în zece ani! 557 00:29:00,864 --> 00:29:04,659 Zise prima care m-a făcut mogul al imobiliarelor, înainte să fiu. 558 00:29:04,743 --> 00:29:05,660 Așa e. 559 00:29:05,744 --> 00:29:06,661 Bună, frumoaso! 560 00:29:06,745 --> 00:29:08,871 - Bună! Arăți fabulos! - Și tu! 561 00:29:08,955 --> 00:29:12,416 Jason locuia într-un vârf de deal, în garsoniera cuiva. 562 00:29:12,500 --> 00:29:14,085 Avea 45 mp... Tu știi. 563 00:29:14,169 --> 00:29:15,544 Cu o vedere fantastică. 564 00:29:15,628 --> 00:29:19,882 Iar eu tocmai trecusem prin divorț și dormeam pe canapeaua lui. 565 00:29:19,966 --> 00:29:22,635 Pe urmă... Nu vreau să spun. 566 00:29:22,719 --> 00:29:24,721 Spune adevărul! 567 00:29:25,597 --> 00:29:29,350 Dimineața, Jason se scula, trecea prin încăpere cu fundul gol 568 00:29:29,434 --> 00:29:34,271 și se ducea pe veranda cu vedere asupra orașului superb, 569 00:29:34,355 --> 00:29:38,193 cu talc de copii și își pudra ouăle. 570 00:29:38,777 --> 00:29:40,695 - De ce? - Nu știu. 571 00:29:40,779 --> 00:29:43,281 Vedeai o mare... Și-apoi făcea! 572 00:29:48,286 --> 00:29:50,955 Pot să-ți iau poșeta? Ai spus destule. 573 00:29:51,039 --> 00:29:53,374 - Dar ținutele Lakers? - Da. 574 00:29:57,754 --> 00:29:59,296 - Mersi! - Te iubesc! 575 00:29:59,380 --> 00:30:00,881 Pe mâine! Te iubesc! 576 00:30:00,965 --> 00:30:02,007 O să fie plăcut. 577 00:30:02,091 --> 00:30:04,635 Și nu-i aducem laolaltă pe OC și LA. 578 00:30:04,719 --> 00:30:06,137 E o schimbare de peisaj. 579 00:30:06,221 --> 00:30:07,555 Unde e Chrishell? 580 00:30:08,056 --> 00:30:10,057 Nu vine. 581 00:30:10,141 --> 00:30:12,393 - De ce? - Nu se simte bine, așa că... 582 00:30:13,353 --> 00:30:15,688 Marie-Lou nu trebuie să-și facă griji. 583 00:30:15,772 --> 00:30:16,898 Stai, ce? 584 00:30:18,566 --> 00:30:20,735 Abia ajung să te sărut. 585 00:30:21,236 --> 00:30:23,279 Când au fost împreună ultima dată, 586 00:30:23,363 --> 00:30:25,322 Marie-Lou a fost geloasă pe... 587 00:30:25,406 --> 00:30:28,576 Jason începuse să fie cam prea jovial pe lângă ea. 588 00:30:28,660 --> 00:30:32,997 - Nu știu exact... - Jason poate deveni foarte jovial. 589 00:30:34,499 --> 00:30:36,125 Va fi o seară specială. 590 00:30:36,709 --> 00:30:39,128 Da, mă bucur mult că vine toată lumea. 591 00:30:39,838 --> 00:30:42,089 Da, e plăcut să-i aduni pe toți. 592 00:30:42,173 --> 00:30:44,175 Păcat că nu e și Chrishell. 593 00:30:44,259 --> 00:30:46,802 Știu. Doar ea lipsește, nu? 594 00:30:46,886 --> 00:30:48,679 Nu e o persoană geloasă. 595 00:30:48,763 --> 00:30:51,474 Chrishell nu e prea prietenoasă cu ea. 596 00:30:51,558 --> 00:30:54,393 - Zău? - Am cinat deunăzi la Jason. 597 00:30:54,477 --> 00:30:56,979 Și a zis: „Toți ceilalți sunt agreabili. 598 00:30:57,063 --> 00:31:00,107 Dar Chrishell nu e prietenoasă și accesibilă.” 599 00:31:00,191 --> 00:31:02,985 Am văzut cum Chrishell o îmbrățișa pe Marie-Lou 600 00:31:03,069 --> 00:31:04,445 și am rămas... 601 00:31:04,529 --> 00:31:07,907 Sincer, mereu e ciudat 602 00:31:07,991 --> 00:31:10,868 când ai o nouă fostă cu o nouă iubită, 603 00:31:10,952 --> 00:31:14,455 mai ales când fosta arată senzațional. 604 00:31:14,539 --> 00:31:17,291 - Chrishell e sexy rău. - Da, e. 605 00:31:17,375 --> 00:31:22,046 Aș zice: „Asta mi-e concurența?” 606 00:31:22,130 --> 00:31:27,427 Marie-Lou e superbă, dar Chrishell e femeie, înțelegi? 607 00:31:28,136 --> 00:31:30,763 Nu-mi place că lipsește de la marea serbare. 608 00:31:30,847 --> 00:31:34,099 În plus, voi face un anunț important, deci îl va rata. 609 00:31:34,183 --> 00:31:35,476 Ceri mâna cuiva? 610 00:31:35,560 --> 00:31:36,978 Drace! 611 00:31:43,192 --> 00:31:44,319 Emma, putem vorbi? 612 00:31:46,529 --> 00:31:47,572 Doamne! 613 00:31:49,073 --> 00:31:53,244 Voiam să vorbim fiindcă am vizionat o proprietate cu Amanza 614 00:31:53,328 --> 00:31:58,624 și a zis că Chelsea a spus că ea e mesagera. 615 00:31:58,708 --> 00:32:00,000 Zic: „Pentru cine?” 616 00:32:00,084 --> 00:32:03,003 Dacă toată lumea s-a simțit ciudat la început, 617 00:32:03,087 --> 00:32:04,672 înțeleg perfect. 618 00:32:04,756 --> 00:32:07,716 Nu mă cunoști, situația cu Nick, tot restul, 619 00:32:07,800 --> 00:32:10,344 înțeleg ca lumea să se simtă ciudat. 620 00:32:10,428 --> 00:32:15,015 Dar, în clipa asta, aș vrea să am relații bune cu toți. 621 00:32:15,099 --> 00:32:17,560 Așa că m-au surprins spusele ei. 622 00:32:17,644 --> 00:32:21,438 Și am simțit că, dintre toți, sunt foarte apropiată de tine 623 00:32:21,522 --> 00:32:26,443 fiindcă ne-am atașat, așa că vin să-ți vorbesc întâi ție, căci asta mi-e firea. 624 00:32:26,527 --> 00:32:30,739 Din câte știu, nu s-a vorbit despre tine după ce te-am cunoscut. 625 00:32:30,823 --> 00:32:34,994 Știu sigur că nici eu, nici Chrishell nu te-am pomenit. 626 00:32:35,078 --> 00:32:36,203 Nici Heather. 627 00:32:36,287 --> 00:32:40,082 - Nu știu, cere-i lui Chelsea detalii. - Da. 628 00:32:40,166 --> 00:32:41,417 Mă întreb 629 00:32:41,501 --> 00:32:45,004 dacă încerci să faci o alianță fiindcă ai mers prea departe? 630 00:32:45,088 --> 00:32:47,214 Sau lumea chiar vorbește aiurea? 631 00:32:47,298 --> 00:32:49,049 Nu există altă variantă. 632 00:32:49,133 --> 00:32:52,177 - M-aș supăra dacă... - Și pe bună dreptate. 633 00:32:52,261 --> 00:32:54,096 Nu te-aș vorbi de rău. 634 00:32:54,180 --> 00:32:57,349 Nici Chrishell n-ar face-o. Iar Chelsea știe asta. 635 00:32:57,433 --> 00:32:58,517 Cu asta, basta. 636 00:32:58,601 --> 00:32:59,727 Așa că... 637 00:32:59,811 --> 00:33:01,770 Cine dracu' a mai rămas? 638 00:33:01,854 --> 00:33:06,066 Cu Amanza, parcă jucam Indiciu sau ceva de genul ăsta. 639 00:33:06,150 --> 00:33:08,569 Nu știu despre ce vorbește Amanza acum. 640 00:33:08,653 --> 00:33:10,446 Nu mi-a plăcut echivocul ei. 641 00:33:10,530 --> 00:33:13,115 Dacă știi ceva, nu-mi ești prietenă? Spune! 642 00:33:13,199 --> 00:33:16,285 - Ești prietenă cu Amanza, nu? - Așa cred. 643 00:33:16,995 --> 00:33:19,455 - Încotro bați? - Da. 644 00:33:19,539 --> 00:33:21,957 Dacă știi ceva, de ce nu-mi spui? 645 00:33:22,041 --> 00:33:25,169 Dacă sunt prietenă cu cineva, îi spun dacă știu ceva. 646 00:33:25,253 --> 00:33:27,212 - Doar știi asta. - Exact. 647 00:33:27,296 --> 00:33:31,216 Nu știu de ce Amanza îmi dă informații vagi. 648 00:33:31,300 --> 00:33:33,010 Agită apele. 649 00:33:33,094 --> 00:33:36,388 Nu știu în cine să mă încred sau ce să mai înțeleg. 650 00:33:36,472 --> 00:33:37,807 Sunt foarte derutată. 651 00:33:38,599 --> 00:33:40,601 Și eu aș fi. Și eu sunt derutată. 652 00:33:40,685 --> 00:33:43,062 Amanza spune adevărul sau agită apele? 653 00:33:43,146 --> 00:33:45,273 O să fie o cină foarte interesantă. 654 00:33:53,114 --> 00:33:56,492 - Doamne, uite ce priveliște! - Ce drăguț! 655 00:33:56,576 --> 00:33:58,870 Ultimele cuvinte: „O să ne distrăm.” 656 00:34:00,079 --> 00:34:01,789 Doamne, sunt lângă Emma! 657 00:34:02,457 --> 00:34:04,751 - Scumpo, tu stai aici. - Scumpo. 658 00:34:05,293 --> 00:34:06,252 Nu tu, scumpete. 659 00:34:11,674 --> 00:34:14,761 - Pot să trag o dușcă? - Ai ieși cu o femeie? 660 00:34:16,220 --> 00:34:17,055 Bine punctat! 661 00:34:17,889 --> 00:34:20,391 - Ai ieși? - N-am ieșit. Dar sunt deschisă. 662 00:34:20,475 --> 00:34:23,811 - Nici eu n-am ieșit. Explorez. - Vezi ce-ți place. 663 00:34:23,895 --> 00:34:26,939 Categoric am în viață mai multă tequila decât femei. 664 00:34:27,023 --> 00:34:28,691 Vă pot întrerupe, doamnelor? 665 00:34:28,775 --> 00:34:32,444 Eu și Brett vrem să ținem un speech la a zecea aniversare. 666 00:34:32,528 --> 00:34:34,405 Nu a noastră. 667 00:34:34,489 --> 00:34:35,823 - Da. - Ci a agenției. 668 00:34:36,657 --> 00:34:39,618 Mulți dintre voi ne știu de mult. 669 00:34:39,702 --> 00:34:43,247 Cred că știți ce greu ne-a fost să ajungem aici. 670 00:34:43,331 --> 00:34:46,500 În 2010, locuiam în două camere, 671 00:34:46,584 --> 00:34:49,670 mutându-mă între canapea și dormitor cu amicul meu. 672 00:34:49,754 --> 00:34:51,630 Brett, nici tu trăiai mai bine. 673 00:34:51,714 --> 00:34:53,590 Trăiam chiar ceva mai rău. 674 00:34:53,674 --> 00:34:57,386 Am făcut birou în celălalt dormitor. Am pornit Grupul Oppenheim. 675 00:34:57,470 --> 00:35:00,348 Habar n-aveam ce va deveni azi, bineînțeles. 676 00:35:00,848 --> 00:35:03,350 După vreo doi ani, am făcut un lucru 677 00:35:03,434 --> 00:35:07,813 sancționat la o școală de afaceri, am deschis un birou pe Sunset Boulevard. 678 00:35:07,897 --> 00:35:10,149 Vom cheltui toți banii clădindu-l. 679 00:35:10,233 --> 00:35:12,026 Ne vom angaja prietenii buni. 680 00:35:12,110 --> 00:35:14,028 - Da! - Vom vinde imobiliare. 681 00:35:14,112 --> 00:35:16,572 - Cel mai prost plan de afaceri. - Exact! 682 00:35:17,156 --> 00:35:21,076 Nicole era acolo în apartamentul de 45 de metri pătrați. 683 00:35:21,160 --> 00:35:25,039 Nu ți-am putut lua pantofi sau cadouri atunci. Mary, nici ție. 684 00:35:25,123 --> 00:35:27,374 Vă e mult mai bine decât lor două. 685 00:35:27,458 --> 00:35:28,876 Trăiți vremuri mai bune. 686 00:35:28,960 --> 00:35:32,504 Cum bine știți, toate agențiile fac reduceri. 687 00:35:32,588 --> 00:35:35,340 Fiecare agenție face concedieri 688 00:35:35,424 --> 00:35:37,426 și reduce spațiile de birouri. 689 00:35:38,094 --> 00:35:39,553 Iar noi ne extindem. 690 00:35:39,637 --> 00:35:43,891 Deschidem un birou nou la Los Angeles 691 00:35:43,975 --> 00:35:45,768 chiar lângă cel existent 692 00:35:45,852 --> 00:35:49,021 și vom cheltui sume cu șase zerouri ca să-l clădim. 693 00:35:49,105 --> 00:35:52,941 Avem încredere și sperăm că veți face din acest plan un succes. 694 00:35:53,025 --> 00:35:57,029 Știu că nu pe mine mă țintea fiindcă pun osul la treabă. 695 00:35:57,113 --> 00:35:59,490 Celelalte fete trebuie să mă ajungă. 696 00:36:01,075 --> 00:36:04,661 Jason, suntem foarte mândri de această inițiativă. 697 00:36:04,745 --> 00:36:08,958 Sper ca biroul din OC să nu ajungă să-l subvenționeze pe cel nou din LA. 698 00:36:09,542 --> 00:36:10,960 E bătăios! 699 00:36:11,460 --> 00:36:16,048 Într-un timp foarte scurt, a deschis biroul din Cabo, 700 00:36:16,132 --> 00:36:17,716 un birou la San Diego, 701 00:36:17,800 --> 00:36:21,220 iar acum face unul nou, mai mare, la Los Angeles. 702 00:36:21,304 --> 00:36:27,059 Dar, într-o piață așa instabilă, e puțin cam stresant. 703 00:36:27,560 --> 00:36:30,854 Nu-ți faci deloc griji, ținând cont de piață, inflație... 704 00:36:30,938 --> 00:36:31,772 Ba da. 705 00:36:31,856 --> 00:36:35,317 Mi-a plăcut mereu să joc tare când ceilalți fac contrariul. 706 00:36:35,401 --> 00:36:38,362 Vreau să vă mobilizați, să nu mă faceți să regret. 707 00:36:39,030 --> 00:36:42,533 Jason putea să ne adune să ne spună să muncim mai mult. 708 00:36:42,617 --> 00:36:46,203 Nu să cheltuiască de la el două milioane 709 00:36:46,287 --> 00:36:49,540 și-apoi să ne pună pe noi să-i realimentăm contul, 710 00:36:49,624 --> 00:36:52,126 dar fiecare lucrează în felul lui. 711 00:36:52,752 --> 00:36:54,670 V-ați culcat pe o ureche recent. 712 00:36:54,754 --> 00:36:55,963 Eu una, nu. 713 00:36:56,047 --> 00:36:59,174 Agenții din OC muncesc pe brânci. Vorbesc serios. 714 00:36:59,258 --> 00:37:02,344 - Aducem mai mulți bani. - Cât avem acum în listări? 715 00:37:02,428 --> 00:37:04,054 Peste 400 de milioane... 716 00:37:04,138 --> 00:37:07,015 - Aveți 400 de milioane în listări active? - Da. 717 00:37:07,099 --> 00:37:09,810 Atunci de ce ai rochie de la Fashion Nova? 718 00:37:09,894 --> 00:37:12,146 Când ești nou, te miști naibii. 719 00:37:12,230 --> 00:37:15,357 Nu o suport pe femeia în rochie oranj. 720 00:37:15,441 --> 00:37:18,277 Mai putem pune acolo vreo două birouri. 721 00:37:18,361 --> 00:37:20,904 - Vor fi agenți noi? - Vreo doi, sper. 722 00:37:20,988 --> 00:37:24,242 Pot fi evaluați psihologic înainte să ocupe un birou? 723 00:37:28,037 --> 00:37:30,455 Sunt în birou doar de un an și ceva, 724 00:37:30,539 --> 00:37:34,459 dar sunt mulți oameni, multe personalități, multe opinii, 725 00:37:34,543 --> 00:37:37,004 iar eu sunt dornică să învăț, să cresc 726 00:37:37,088 --> 00:37:39,548 și poate să accept oamenii așa cum sunt. 727 00:37:39,632 --> 00:37:41,341 Stai, Chelsea, spune așa. 728 00:37:41,425 --> 00:37:44,887 - Mereu trebuie să te bagi? - Da! Când bei, prinzi curaj. 729 00:37:44,971 --> 00:37:47,639 Ce ai vrea să fac, Amanza, Doamne? 730 00:37:47,723 --> 00:37:49,225 Să faci ce spui. 731 00:37:51,143 --> 00:37:52,687 Ei bine, nu e stânjenitor. 732 00:37:53,187 --> 00:37:54,772 Ca faci, fată? 733 00:37:56,232 --> 00:37:57,066 Distracție! 734 00:37:58,317 --> 00:38:04,323 Dinamica poate diferă puțin, OC, LA, 735 00:38:04,407 --> 00:38:07,826 dar nu știu cum gestionați confruntările. 736 00:38:07,910 --> 00:38:10,495 Noi am avut probleme cu hărțuirea. 737 00:38:10,579 --> 00:38:12,873 Nu știu dacă și voi. 738 00:38:13,791 --> 00:38:14,667 Puțin. 739 00:38:15,376 --> 00:38:16,627 Vorbești serios? 740 00:38:17,211 --> 00:38:23,258 Cred că e greu să te simți hărțuită când tu ești persoana care atacă. 741 00:38:23,342 --> 00:38:25,469 Ai atacat-o pe Chrishell, 742 00:38:25,553 --> 00:38:27,971 pe urmă pe mine, și vorbești de hărțuire. 743 00:38:28,055 --> 00:38:29,890 Trebuie să fii responsabilă. 744 00:38:29,974 --> 00:38:31,141 Vă rog... 745 00:38:31,225 --> 00:38:33,518 N-am chef să reiau discuția. 746 00:38:33,602 --> 00:38:35,562 Nici eu, câtuși de puțin. 747 00:38:35,646 --> 00:38:39,233 Mai bine ne rezumăm la fapte, fiindcă nu sunt exacte. 748 00:38:39,317 --> 00:38:41,151 Nu facem altceva. 749 00:38:41,235 --> 00:38:43,111 - Ba nu. - Nu. 750 00:38:43,195 --> 00:38:45,989 Stați să rezum! Ea a început. 751 00:38:46,073 --> 00:38:46,907 Mulțumesc. 752 00:38:46,991 --> 00:38:48,659 Chrishell s-a apărat. 753 00:38:48,743 --> 00:38:51,787 E în ordine să vorbească despre situația lor? 754 00:38:51,871 --> 00:38:53,080 Vrei să tac? 755 00:38:53,164 --> 00:38:55,332 De fapt, am și eu de zis ceva. 756 00:38:55,416 --> 00:38:58,710 Dacă începi un scandal și cineva se apără, 757 00:38:58,794 --> 00:38:59,795 nu ești victima. 758 00:38:59,879 --> 00:39:01,171 - Mulțumesc. - Scuze! 759 00:39:01,255 --> 00:39:04,132 Mă enervează părerile celor care n-au fost acolo. 760 00:39:04,216 --> 00:39:05,801 Bun. Care e varianta ta? 761 00:39:06,427 --> 00:39:08,262 - Ce spui? - Care ți-e varianta? 762 00:39:08,346 --> 00:39:11,306 S-o auzim, dacă e așa diferită! Care e? 763 00:39:11,390 --> 00:39:14,810 Mă obosește pozarea în victimă din biroul acesta. 764 00:39:14,894 --> 00:39:16,687 Maturizați-vă! Sunteți adulți. 765 00:39:16,771 --> 00:39:19,606 - Fiți responsabili! - M-am victimizat? 766 00:39:19,690 --> 00:39:21,733 Ai zis că ești hărțuită. 767 00:39:21,817 --> 00:39:24,611 Stați așa! Nu tăbărâți pe Nicole! 768 00:39:24,695 --> 00:39:27,072 - Nu tăbărâm. - Sunteți două pe una. 769 00:39:27,156 --> 00:39:29,783 Nu-mi pasă ce ai de zis. N-ai fost acolo. 770 00:39:29,867 --> 00:39:31,243 - Ba îți pasă! - Ba nu. 771 00:39:31,327 --> 00:39:33,328 Mă răstălmăcești. 772 00:39:33,412 --> 00:39:35,330 Repet ce ai spus. 773 00:39:35,414 --> 00:39:37,332 Nu-mi pasă de ce cred alții. 774 00:39:37,416 --> 00:39:39,209 - Ai atacat-o pe Emma. - Nu... 775 00:39:39,293 --> 00:39:40,252 O clipă! 776 00:39:40,336 --> 00:39:43,130 Pauză! Opriți-vă naibii odată! 777 00:39:43,214 --> 00:39:46,800 Terminați cu prostiile, hărțuirea, atacurile. 778 00:39:46,884 --> 00:39:49,720 - Toată lumea de-aici e nesigură. - Eu nu. 779 00:39:50,304 --> 00:39:52,889 Și ne afectează agenția, prieteniile. 780 00:39:52,973 --> 00:39:55,392 S-a ajuns la lovituri foarte murdare, 781 00:39:55,476 --> 00:39:58,186 așa că fiți toți cinstiți, spuneți adevărul, 782 00:39:58,270 --> 00:40:04,109 indiferent dacă are vreo legătură directă cu drama inițială. 783 00:40:04,193 --> 00:40:06,153 Terminați toți cu prostiile! 784 00:40:10,866 --> 00:40:11,700 Da, e nașpa. 785 00:40:11,784 --> 00:40:15,662 N-ai vrut să stârnești Al Treilea Război Mondial cu Chrishell, 786 00:40:15,746 --> 00:40:17,748 dar ai făcut-o, și iată-ne! 787 00:40:49,697 --> 00:40:51,407 Subtitrarea: Andrei Albu