1
00:00:13,096 --> 00:00:15,806
OPT DORMITOARE - 12 BĂI
1.115 METRI PĂTRAȚI
2
00:00:15,890 --> 00:00:18,142
PREȚ: 20.500.000 $
3
00:00:18,226 --> 00:00:19,894
COMISION: 615.000 $
4
00:00:23,064 --> 00:00:24,524
- Măi!
- Mamă!
5
00:00:25,567 --> 00:00:26,817
Uite!
6
00:00:26,901 --> 00:00:31,072
Azi, eu și Chrishell vizionăm
o casă superbă în Palisades
7
00:00:31,156 --> 00:00:34,492
pentru clienta ei însărcinată
și cu un buget frumos.
8
00:00:34,576 --> 00:00:35,952
Îmi place mult asta.
9
00:00:36,036 --> 00:00:37,245
E splendid.
10
00:00:37,829 --> 00:00:41,415
După disputa cu Chrishell și Emma
de la reședința Goldstein,
11
00:00:41,499 --> 00:00:45,336
voiam să fiu sigură că suntem bine,
așa că am cerut să vin și eu.
12
00:00:48,965 --> 00:00:50,466
Ăsta e cinema?
13
00:00:50,550 --> 00:00:52,635
Da.
14
00:00:52,719 --> 00:00:53,720
Drăguț!
15
00:00:54,471 --> 00:00:59,183
Am pe cineva
care caută într-o zonă diferită,
16
00:00:59,267 --> 00:01:02,687
foarte liniștită și calmă,
dar și aici e la fel.
17
00:01:03,188 --> 00:01:05,815
Uite, e ca un nivel pentru divertisment.
18
00:01:05,899 --> 00:01:06,733
Sunt haioase.
19
00:01:09,986 --> 00:01:13,614
E iarbă naturală, tocurile mi se...
Ai platforme. Nu e drept.
20
00:01:13,698 --> 00:01:15,741
O să umblu ciudat. Ca o gazelă.
21
00:01:15,825 --> 00:01:17,494
Chiar ești ca o gazelă.
22
00:01:20,580 --> 00:01:22,039
- E frumos aici.
- Sună...
23
00:01:22,123 --> 00:01:26,336
Ador sunetul apei curgătoare.
Ca o cascadă. Atât de calm!
24
00:01:27,087 --> 00:01:27,921
Da.
25
00:01:31,257 --> 00:01:35,636
Voiam să fiu sigură că suntem bine
după faza de la reședința Goldstein.
26
00:01:35,720 --> 00:01:38,222
Uite ce e!
27
00:01:38,306 --> 00:01:40,725
Știu că încercai să fii împăciuitoare.
28
00:01:40,809 --> 00:01:44,020
Înțeleg ce încerci să faci,
29
00:01:44,104 --> 00:01:48,107
dar acum nu am timp pentru așa ceva.
Trebuie să mă ocup de sănătate.
30
00:01:48,191 --> 00:01:51,736
Am fost la medic azi-dimineață... și...
31
00:01:53,238 --> 00:01:55,322
Mă sperii. Ce se întâmplă?
32
00:01:55,406 --> 00:02:00,202
Trebuie să mă operez. Am un chist ovarian
33
00:02:00,286 --> 00:02:03,831
mai mare decât o portocală, deci e...
34
00:02:03,915 --> 00:02:07,001
- Doamne!
- ...mai mare decât uterul acum.
35
00:02:07,669 --> 00:02:09,211
A început în decembrie.
36
00:02:09,295 --> 00:02:13,215
Când lovește, mă simt foarte slăbită.
37
00:02:13,299 --> 00:02:17,470
- Ai crampe sau... Ce fel de...
- Sunt crampe ca niște junghiuri.
38
00:02:17,554 --> 00:02:19,889
Când apare, durerea e atât de mare
39
00:02:19,973 --> 00:02:22,850
încât nu mai pot
să mă ocup de nimic altceva.
40
00:02:22,934 --> 00:02:24,268
Vreau să nu mai doară.
41
00:02:24,352 --> 00:02:27,480
Îmi pare rău.
Habar n-aveam că treci prin așa ceva.
42
00:02:29,482 --> 00:02:30,775
Cum stai cu moralul?
43
00:02:30,859 --> 00:02:33,778
Evident, e înfricoșător.
44
00:02:34,362 --> 00:02:39,325
A spus că e posibil să-mi extirpe un ovar,
45
00:02:39,409 --> 00:02:41,911
pentru că e pe ovar.
46
00:02:41,995 --> 00:02:44,163
- Când am auzit...
- Da. Devastator!
47
00:02:44,247 --> 00:02:46,707
Da, pentru că, vezi tu...
48
00:02:46,791 --> 00:02:48,626
E încă o șansă ratată...
49
00:02:48,710 --> 00:02:51,296
- Da.
- ...de a-ți atinge ținta dorită.
50
00:02:51,880 --> 00:02:53,005
Da. Înțeleg.
51
00:02:53,089 --> 00:02:55,758
Trebuie să fiu calmă, relaxată.
Să nu dansez.
52
00:02:55,842 --> 00:02:58,719
- Să nu fac sex.
- Deci nu poți veni la serviciu.
53
00:02:58,803 --> 00:03:01,639
- Nu te poți relaxa cu prietenii.
- Fără mișcare.
54
00:03:01,723 --> 00:03:04,141
- Sunt o tipă anostă.
- Fir-ar să fie!
55
00:03:04,225 --> 00:03:06,769
Îți sunt alături, dacă ai nevoie de orice...
56
00:03:06,853 --> 00:03:09,355
Îți trimit mâncare, îți gătesc.
57
00:03:09,439 --> 00:03:12,316
- Mă cuibăresc cu tine la film.
- Ești drăguță.
58
00:03:12,400 --> 00:03:15,653
Ești foarte minionă.
O să dispari când o să ți-l scoată?
59
00:03:15,737 --> 00:03:17,863
Aproape că fac exhibiționism acum,
60
00:03:17,947 --> 00:03:19,907
așa că ți-aș putea arăta unde e.
61
00:03:19,991 --> 00:03:21,618
Nu voiam să zic nimic.
62
00:03:22,118 --> 00:03:23,912
Nu pot sta jos în fusta asta.
63
00:03:29,209 --> 00:03:32,962
APUSUL E DE VÂNZARE
64
00:03:43,014 --> 00:03:47,143
Vreau să-mi iau rochia pentru aniversare
de la prietena ta designer.
65
00:03:47,227 --> 00:03:49,353
Îți obțin 40% reducere la orice.
66
00:03:49,437 --> 00:03:51,272
- Bun, îmi convine.
- Da.
67
00:03:57,070 --> 00:04:01,950
Mary, dacă vezi ceva ca lumea unde stai tu
până în 3,2, să-mi dai de știre.
68
00:04:02,742 --> 00:04:05,828
Am un client care caută
un cartier ca al tău.
69
00:04:05,912 --> 00:04:08,373
E una la 2,5 în Sherman Oaks.
70
00:04:09,165 --> 00:04:11,584
Dă-mi mesaj cu ce găsești și i-l trimit.
71
00:04:11,668 --> 00:04:12,793
- Bună!
- Salut!
72
00:04:12,877 --> 00:04:15,129
- Bună, scumpo! Chris!
- Ne potrivim!
73
00:04:15,213 --> 00:04:16,755
Arăți adorabil!
74
00:04:16,839 --> 00:04:21,844
Mă bucur că Mary se ocupă din nou
de viața ei personală.
75
00:04:21,928 --> 00:04:26,265
Se vede ce fericită e, ce calmă e.
76
00:04:26,349 --> 00:04:29,894
Vezi că s-a debarasat de stres.
77
00:04:29,978 --> 00:04:34,231
Oricât de derutantă poate
să pară acum dinamica noastră,
78
00:04:34,315 --> 00:04:38,235
dragostea abundă, iar ce e scris
să se întâmple se va întâmpla.
79
00:04:38,319 --> 00:04:40,237
Fraților, am o veste tare.
80
00:04:40,321 --> 00:04:42,364
Știți cine e Nikki Glaser?
81
00:04:42,448 --> 00:04:44,158
- Da.
- O comediană haioasă.
82
00:04:44,242 --> 00:04:46,994
Scoate mereu
spectacole speciale de comedie.
83
00:04:47,078 --> 00:04:49,580
Dar am avut același partener de dans
84
00:04:49,664 --> 00:04:52,458
la Dancing With the Stars
cu Gleb, îl știți.
85
00:04:52,542 --> 00:04:54,627
Tipa își caută casă,
86
00:04:54,711 --> 00:04:57,546
iar Gleb i-a recomandat
să vorbească cu mine.
87
00:04:57,630 --> 00:04:58,797
Deci azi vine aici.
88
00:04:58,881 --> 00:05:01,675
- Așa că vă rog să vă purtați frumos.
- Tare!
89
00:05:01,759 --> 00:05:03,636
E haioasă foc.
90
00:05:03,720 --> 00:05:06,013
Sper să facă mișto de voi, fetelor.
91
00:05:06,097 --> 00:05:08,850
Păcat că nu sunteți îmbrăcați fistichiu.
92
00:05:09,684 --> 00:05:10,809
- Bună ziua!
- Bună!
93
00:05:10,893 --> 00:05:13,938
- Nikki! Bună, bine-ai venit!
- Bună! Sunt Nikki!
94
00:05:14,022 --> 00:05:15,856
- Îmi pare bine!
- Nikki Glaser.
95
00:05:15,940 --> 00:05:18,234
- Jason! Îmi pare bine!
- Bună! Și mie.
96
00:05:18,318 --> 00:05:20,694
- Mă bucur să te cunosc!
- Doamne! Și eu!
97
00:05:20,778 --> 00:05:21,820
Mersi c-ai venit!
98
00:05:21,904 --> 00:05:23,572
- El e Brett.
- Încântată!
99
00:05:23,656 --> 00:05:26,659
- Bună! Mary. Încântată!
- Bună, Mary! Nikki. Și eu.
100
00:05:26,743 --> 00:05:30,663
- Bun-venit! Ia loc!
- Doamne, e senzațional biroul!
101
00:05:30,747 --> 00:05:35,209
Nu ai habar ce onoare e s-o cunosc
pe a opta comediană preferată a mea!
102
00:05:36,002 --> 00:05:37,044
Îmi cer scuze.
103
00:05:37,128 --> 00:05:41,548
Brett n-a fost prea des
în preajma femeilor, așa că e entuziasmat.
104
00:05:41,632 --> 00:05:44,427
Iar tu ești
al treilea geamăn preferat al meu.
105
00:05:45,219 --> 00:05:48,181
- Bravo!
- Bun-venit la Grupul O!
106
00:05:48,681 --> 00:05:51,767
- Așa îi spuneți? Grupul O?
- Așa îi spunem.
107
00:05:51,851 --> 00:05:55,312
Pare un loc unde mergi
pentru probleme cu vaginul.
108
00:05:55,396 --> 00:05:57,898
- Uneori, așa e.
- Ai nimerit-o!
109
00:05:57,982 --> 00:05:59,984
Tot de asta am venit și eu azi.
110
00:06:00,068 --> 00:06:01,694
M-am umezit deja.
111
00:06:01,778 --> 00:06:04,446
Nu, mă bucur să fiu aici
112
00:06:04,530 --> 00:06:08,742
și să vorbesc cu voi
despre cea mai mare temere a mea,
113
00:06:08,826 --> 00:06:11,662
anume cumpărarea unei case.
114
00:06:11,746 --> 00:06:14,957
- Prima dată? Bun.
- Da. Am închiriat. Am 38 de ani.
115
00:06:15,041 --> 00:06:19,712
De mult mi se recomandă să cumpăr,
dar nu pot să iau taurul de coarne,
116
00:06:19,796 --> 00:06:22,923
fiindcă nu-mi plac
angajamentele pe termen lung.
117
00:06:23,007 --> 00:06:24,133
La prima e greu.
118
00:06:24,217 --> 00:06:27,636
Poate fi de groază uneori,
dar e palpitant că te afli aici.
119
00:06:27,720 --> 00:06:30,264
- Da.
- La ce preț maxim te-ai gândit?
120
00:06:30,348 --> 00:06:31,307
Minim?
121
00:06:31,391 --> 00:06:33,559
O să vi se pară că sunt tare naivă,
122
00:06:33,643 --> 00:06:37,896
dar cum stabilești un interval de preț?
123
00:06:37,980 --> 00:06:39,690
Unde cumperi? În The Hills?
124
00:06:39,774 --> 00:06:43,861
Vreau să cumpăr în zona asta.
E amplasamentul perfect,
125
00:06:43,945 --> 00:06:47,740
echidistant între The Comedy Store,
Improv, Laugh Factory.
126
00:06:47,824 --> 00:06:51,493
Vreau să pot merge pe jos
noaptea la platouri.
127
00:06:51,577 --> 00:06:53,203
- Da.
- Câți metri pătrați?
128
00:06:53,287 --> 00:06:55,122
Bun. Nu înțeleg metrii pătrați...
129
00:06:55,206 --> 00:06:58,042
- Îmi sună ca acrii.
- Câte dormitoare vrei?
130
00:06:58,126 --> 00:07:01,045
Bun așa... Sincer, două,
131
00:07:01,129 --> 00:07:03,130
fiindcă nu-mi plac musafirii.
132
00:07:03,214 --> 00:07:05,132
- Vreau unul în plus...
- Nici mie.
133
00:07:05,216 --> 00:07:08,260
...dacă mă cert cu iubitul
sau dacă sforăie sau ceva.
134
00:07:08,344 --> 00:07:10,179
Am înțeles. Bun. E în ordine.
135
00:07:10,263 --> 00:07:11,597
Bucătărie?
136
00:07:11,681 --> 00:07:15,768
Am nevoie de spațiu
cât să deschid pachetele aduse de curieri.
137
00:07:15,852 --> 00:07:16,769
Vreau vedere.
138
00:07:16,853 --> 00:07:20,481
Îmi place lumina din plin.
Îmi plac ferestrele, dar și...
139
00:07:20,565 --> 00:07:23,567
- Casa o să aibă ferestre, aproape sigur.
- Ce bine!
140
00:07:23,651 --> 00:07:26,278
Bun. Pereți? O ușă?
141
00:07:26,362 --> 00:07:28,072
Vei fi o clientă ușoară.
142
00:07:28,156 --> 00:07:30,657
„Casa asta de 3,5 milioane are două băi?”
143
00:07:30,741 --> 00:07:32,743
„Patru dormitoare, o baie? O iau!”
144
00:07:32,827 --> 00:07:35,204
- „Și ferestre?”
- Da. Mi-o vindeți ușor.
145
00:07:35,288 --> 00:07:37,581
Deja mă gândesc la vreo două case
146
00:07:37,665 --> 00:07:39,291
pe care să le vezi.
147
00:07:39,375 --> 00:07:43,295
O văd la fel cum văd și relațiile,
148
00:07:43,379 --> 00:07:45,714
cum e căsătoria, e pentru totdeauna...
149
00:07:45,798 --> 00:07:49,051
Chiar dacă nu e musai
să fie așa. O știm cu toții.
150
00:07:49,135 --> 00:07:50,511
Te va cuprinde frica,
151
00:07:50,595 --> 00:07:52,429
dar, în cel mai rău caz,
152
00:07:52,513 --> 00:07:54,723
dacă vrei să renunți, te ajutăm.
153
00:07:54,807 --> 00:07:56,975
- O vindem, te mutăm altundeva.
- Da.
154
00:07:57,059 --> 00:08:01,480
Încă nu vreau să merg până la capăt.
Doar prin pantaloni. Sex oral.
155
00:08:01,564 --> 00:08:03,941
Rămânem îmbrăcați. Am mai făcut-o. Da.
156
00:08:04,025 --> 00:08:05,317
Sună deplorabil.
157
00:08:05,401 --> 00:08:07,403
E oarecum caraghios. Ca și cum...
158
00:08:08,988 --> 00:08:09,864
Ai gâfâi.
159
00:08:10,740 --> 00:08:14,159
Îmi place să stau aici.
Așa de plăcut e să lucrezi aici?
160
00:08:14,243 --> 00:08:16,328
Mai avem de lucru la relații,
161
00:08:16,412 --> 00:08:17,913
mulți am fost cuplați.
162
00:08:17,997 --> 00:08:20,457
- Ai fost cu...
- Ne-am și despărțit. Gata.
163
00:08:20,541 --> 00:08:22,168
De ce v-ați despărțit?
164
00:08:22,668 --> 00:08:24,336
Jason, răspunzi tu la asta?
165
00:08:24,420 --> 00:08:27,339
Își dorea o familie,
iar eu am trecut prin asta
166
00:08:27,423 --> 00:08:28,966
și nu eram pregătit.
167
00:08:29,050 --> 00:08:32,553
Bun, deci acum ești cu altcineva.
De cât timp ești cu ea?
168
00:08:32,637 --> 00:08:33,512
De opt luni.
169
00:08:33,596 --> 00:08:36,223
- Își dorește familie?
- Nu pentru mult timp.
170
00:08:36,307 --> 00:08:39,060
- Își permite s-aștepte?
- E tânără, deci...
171
00:08:40,478 --> 00:08:41,312
Deci tu...
172
00:08:41,896 --> 00:08:44,023
Cu cât e mai mică?
173
00:08:45,024 --> 00:08:47,818
- Are 25 de ani. Aproape 20 de ani.
- Tu cât ai?
174
00:08:47,902 --> 00:08:51,364
Așa deci. Dacă nu vrei copii,
e ciudat să trăiești cu unul.
175
00:08:53,407 --> 00:08:54,450
Stai să ghicesc!
176
00:08:55,076 --> 00:08:58,704
Probabil că e super sexy,
dar e înzestrată cu înțelepciune.
177
00:08:59,956 --> 00:09:03,584
Ea seara citește, eu mă uit la televizor.
Și vreau să petrec.
178
00:09:03,668 --> 00:09:07,129
Nu trebuie să-i citești
ca s-o adormi? Nu-ți alege cartea?
179
00:09:07,213 --> 00:09:10,466
Eu, Mary și Chrishell trăim
cu oameni până în 30 de ani.
180
00:09:10,967 --> 00:09:12,676
- Zău?
- Al meu are 29.
181
00:09:12,760 --> 00:09:13,677
Are 29 de ani.
182
00:09:13,761 --> 00:09:15,429
- Își doresc familie?
- Da.
183
00:09:15,513 --> 00:09:18,265
Asta e bine.
Cum e cu fata adoptată de tine?
184
00:09:18,349 --> 00:09:20,893
- Doamne!
- Te înțelegi cu...
185
00:09:20,977 --> 00:09:22,102
Cum o cheamă?
186
00:09:22,186 --> 00:09:23,437
- Marie-Lou.
- Așa.
187
00:09:26,274 --> 00:09:27,816
Ne-am despărțit recent,
188
00:09:27,900 --> 00:09:31,904
deci cred că e puțin supărată
pe anumite lucruri din trecut.
189
00:09:31,988 --> 00:09:34,948
M-am oferit
să o scot la prânz, să se simtă bine.
190
00:09:35,032 --> 00:09:37,451
Să aibă meniu de copii și creioane.
191
00:09:38,077 --> 00:09:41,580
La un moment dat,
am discutat cu Jason să facem un copil,
192
00:09:41,664 --> 00:09:45,375
dar, în schimb,
o s-o scot la masă pe Marie-Lou.
193
00:09:45,459 --> 00:09:47,211
Mai mult nu vă apropiați.
194
00:09:49,589 --> 00:09:53,384
E o tensiune aici de-o tai cu cuțitul!
195
00:10:18,409 --> 00:10:20,035
- Bună!
- Bună!
196
00:10:20,119 --> 00:10:23,080
- Ce faci? Bre, de la Oppenheim.
- Bine. Dar tu?
197
00:10:23,164 --> 00:10:25,207
Sunt încântată să văd proprietatea
198
00:10:25,291 --> 00:10:27,751
căci e dezvoltatorul casei lui Alesso.
199
00:10:27,835 --> 00:10:28,919
Tipul e marfă!
200
00:10:29,003 --> 00:10:32,214
- Jason, constructorul casei.
- Bună, Jason! E superbă.
201
00:10:32,298 --> 00:10:33,340
Mulțumesc frumos.
202
00:10:33,424 --> 00:10:36,593
Deși nu-s specializată
în Pacific Palisades,
203
00:10:36,677 --> 00:10:39,096
am o clientă care caută ceva pe plajă,
204
00:10:39,180 --> 00:10:40,973
deci asta ar putea corespunde.
205
00:10:41,057 --> 00:10:43,725
Azi vine și Amanza
căci îl știe pe designer
206
00:10:43,809 --> 00:10:46,103
și abia așteaptă să vadă rezultatul.
207
00:10:46,187 --> 00:10:48,397
- Poți să arunci o privire.
- Mersi!
208
00:10:49,607 --> 00:10:52,526
CINCI DORMITOARE - ȘASE BĂI
390 DE METRI PĂTRAȚI
209
00:10:52,610 --> 00:10:54,736
PREȚ: 6.275.000 $
210
00:10:54,820 --> 00:10:56,364
COMISION: 188.250 $
211
00:10:57,865 --> 00:10:58,907
- Bună!
- Bună!
212
00:10:58,991 --> 00:11:00,325
Tocmai ți-am scris
213
00:11:00,409 --> 00:11:02,786
că n-ai mai venit și nu mă mai iubești.
214
00:11:02,870 --> 00:11:04,246
Te iubesc enorm!
215
00:11:04,830 --> 00:11:07,749
- Asta vreau s-aud.
- A fost o întârziere mondenă.
216
00:11:07,833 --> 00:11:09,167
Bine! Te întorci?
217
00:11:09,251 --> 00:11:11,545
- Bine.
- Să văd toată... Da.
218
00:11:11,629 --> 00:11:13,672
- Sexy rău.
- Mișto, nu? Stilat?
219
00:11:13,756 --> 00:11:16,174
Arată că ai venit la treabă, nu la joacă.
220
00:11:16,258 --> 00:11:18,051
Stai, ai piercing în limbă?
221
00:11:18,135 --> 00:11:20,721
- Am avut. Eram fată obraznică.
- Odinioară.
222
00:11:20,805 --> 00:11:23,473
Da? Parcă tot mai ai o găurică.
223
00:11:23,557 --> 00:11:25,809
Da, am și eu, dar al meu e strâmb.
224
00:11:25,893 --> 00:11:27,060
De ce e strâmb?
225
00:11:27,144 --> 00:11:29,896
Când l-a pus, am sărit.
226
00:11:29,980 --> 00:11:33,400
L-a îndesat
și a intrat strâmb, deci a fost mereu...
227
00:11:33,484 --> 00:11:35,861
- Asta acum 100 de ani.
- Bine. Ești...
228
00:11:35,945 --> 00:11:38,155
Când erau la modă acum 100 de ani.
229
00:11:39,615 --> 00:11:42,618
- Dar, revenind la subiect...
- Da, e o casă grozavă.
230
00:11:50,167 --> 00:11:51,627
Îmi plac imaginile.
231
00:11:51,711 --> 00:11:54,880
Îmi plac negrul mat și lămpile de alamă...
232
00:11:54,964 --> 00:11:56,424
- Da.
- ...nu de aur.
233
00:11:57,007 --> 00:11:58,926
M-au intrigat pereții.
234
00:11:59,635 --> 00:12:01,470
Mulți au făcut așa. E frumos.
235
00:12:01,554 --> 00:12:04,724
- Ceva acțiune bicoloră.
- Da, parcă e 3D.
236
00:12:05,391 --> 00:12:08,101
- Tavane înalte, ceea ce e frumos.
- Îmi plac!
237
00:12:08,185 --> 00:12:09,937
Vedem bucătăria?
238
00:12:12,732 --> 00:12:14,691
Ce drăguț!
239
00:12:14,775 --> 00:12:15,985
Astea-s haioase.
240
00:12:16,694 --> 00:12:19,154
- Îmi place!
- Îmi place curat și alb,
241
00:12:19,238 --> 00:12:22,491
dar e și
o mică explozie subtilă de culori.
242
00:12:22,575 --> 00:12:23,742
Ce zici de ăsta?
243
00:12:23,826 --> 00:12:26,286
Îmi plac butoanele roșii la aragaze. Nu?
244
00:12:26,370 --> 00:12:29,706
- Dar nu cu albastru.
- Îmi plac la nebunie cu albastru.
245
00:12:29,790 --> 00:12:31,500
Ți-ai rupt unghia?
246
00:12:31,584 --> 00:12:34,294
- Ce naiba? Când s-a întâmplat?
- Nu știu.
247
00:12:34,378 --> 00:12:36,755
Nu, am simțit când... Fir-ar...
248
00:12:36,839 --> 00:12:39,424
Am crezut că ai rupt-o la aragaz.
249
00:12:39,508 --> 00:12:43,053
- Cine ți le face zilele astea?
- Nimeni.
250
00:12:43,137 --> 00:12:44,847
Hai să mă îngrijești!
251
00:12:46,557 --> 00:12:49,559
În fine, vedem și restul casei?
252
00:12:49,643 --> 00:12:50,603
Da, haide!
253
00:12:53,731 --> 00:12:56,650
- Ce drăguț!
- E drăguț. E piscină?
254
00:12:56,734 --> 00:12:58,611
E... Un fel de jacuzzi mare.
255
00:13:00,946 --> 00:13:04,324
- Vreau loțiune de mâini.
- Eu, strugurel. Sunt bătăioasă.
256
00:13:04,408 --> 00:13:06,202
Nu știu de ce suntem singure.
257
00:13:06,702 --> 00:13:08,704
N-am idee. Vreau să zic...
258
00:13:08,788 --> 00:13:12,416
Doar în tot turul acesta,
știu de ce suntem singure acum.
259
00:13:13,334 --> 00:13:16,795
- Ai ratat cheful de ieri de la Chelsea.
- Serios?
260
00:13:16,879 --> 00:13:20,799
- Da, sau ai scăpat de un glonț.
- E o analogie mai bună.
261
00:13:20,883 --> 00:13:23,844
S-au petrecut multe,
dar am vorbit cu Chelsea.
262
00:13:23,928 --> 00:13:25,846
- Ați apucat să vorbiți?
- Nu.
263
00:13:25,930 --> 00:13:27,807
Nu, presupun din atitudinea ta.
264
00:13:28,849 --> 00:13:30,892
Vrea să-ți vorbească. Știu sigur.
265
00:13:30,976 --> 00:13:33,353
Și știu că a vorbit recent despre tine.
266
00:13:33,437 --> 00:13:36,398
- De ce vrea să-mi vorbească?
- Să-și ceară scuze.
267
00:13:38,108 --> 00:13:40,986
- Poți s-o asculți?
- E discutabil.
268
00:13:41,070 --> 00:13:43,864
- Depinde de ce debitează.
- Ascultă ce spune.
269
00:13:44,824 --> 00:13:48,410
- Am trecut de problema asta.
- Eu, de problemele tuturor.
270
00:13:48,494 --> 00:13:50,328
- Aș vrea să dispară.
- Amanza.
271
00:13:50,412 --> 00:13:52,622
- Zic: „Hei!”
- Măcar ești la mijloc.
272
00:13:52,706 --> 00:13:54,249
Nu e totdeauna ideal.
273
00:13:54,333 --> 00:13:56,626
Dar aud totul, deci vreau să...
274
00:13:56,710 --> 00:13:59,463
Să calmez situația, asta vreau să fac.
275
00:13:59,547 --> 00:14:02,758
Dar nu cred că aș accepta.
Nu ne-am împăcat.
276
00:14:02,842 --> 00:14:07,345
Se simte etichetată drept ticăloasă
277
00:14:07,429 --> 00:14:09,931
- ...în povestea asta.
- E vina ei.
278
00:14:10,015 --> 00:14:11,308
A zis că se simte
279
00:14:11,392 --> 00:14:14,394
mai mult ca un mesager decât știm noi
280
00:14:14,478 --> 00:14:18,315
și că, poate,
alții gândeau și simțeau ca ea,
281
00:14:18,399 --> 00:14:20,901
dar ea a fost singura care s-a exprimat.
282
00:14:21,485 --> 00:14:22,444
Și cine-s ăștia?
283
00:14:23,028 --> 00:14:24,196
Nu știu.
284
00:14:24,280 --> 00:14:27,824
Știu că lui Mary și mie categoric ni se...
285
00:14:27,908 --> 00:14:29,785
E un birou ieșit din comun.
286
00:14:29,869 --> 00:14:31,995
Mary era cu Jason, Jason, cu Nicole.
287
00:14:32,079 --> 00:14:35,165
Romain și Jason sunt la cataramă.
Nu ne pasă.
288
00:14:35,249 --> 00:14:38,835
Cine vorbește despre mine,
de vreme ce ea e mesagerul?
289
00:14:38,919 --> 00:14:40,712
Deci cine vorbește de mine?
290
00:14:40,796 --> 00:14:43,131
Știu că nu Heather. Știu că nu tu.
291
00:14:43,215 --> 00:14:46,426
Nu mi-ai spune. Nu cred că Mary.
292
00:14:46,510 --> 00:14:49,430
Așadar, rămân Emma și Chrishell.
293
00:14:51,140 --> 00:14:52,057
Da.
294
00:14:52,141 --> 00:14:54,810
M-aș oftica destul de rău
295
00:14:54,894 --> 00:14:58,647
să aflu că au vorbit
despre mine cu Chelsea.
296
00:14:58,731 --> 00:15:01,233
Inițial, m-aș aștepta, căci nu mă cunosc.
297
00:15:01,317 --> 00:15:05,278
Dar, dacă tot vorbesc nasol
despre mine sau despre familia mea,
298
00:15:05,362 --> 00:15:07,031
vom avea o problemă.
299
00:15:30,888 --> 00:15:33,306
Beți și altceva în afară de apă?
300
00:15:33,390 --> 00:15:37,018
Îmi aduceți o limonadă carbogazoasă?
301
00:15:37,102 --> 00:15:38,479
- Pare bună.
- Sigur.
302
00:15:39,063 --> 00:15:41,941
IUBITA LUI JASON
303
00:15:43,025 --> 00:15:44,067
Bună!
304
00:15:44,151 --> 00:15:45,735
Bună! Ce mai faci?
305
00:15:45,819 --> 00:15:47,988
- Bine. Tu?
- Bună! Grozav!
306
00:15:50,866 --> 00:15:53,118
- Te prinde bine albastrul!
- Drăguț!
307
00:15:53,202 --> 00:15:54,495
Mulțumesc!
308
00:15:55,120 --> 00:15:56,705
Ce drăguț! Ador culoarea.
309
00:15:56,789 --> 00:15:58,999
- Doamne, ce drăguț! Mulțumesc.
- Nu?
310
00:15:59,083 --> 00:16:01,835
- Cu plăcere.
- Ce local drăguț!
311
00:16:01,919 --> 00:16:05,046
Am auzit de el,
dar n-am fost niciodată, deci...
312
00:16:05,130 --> 00:16:08,133
Mersi de alegere.
E fantastic. Și mersi de discuție.
313
00:16:08,217 --> 00:16:10,803
- Să ciocnim!
- Da, să ciocnim!
314
00:16:16,016 --> 00:16:20,061
Știu ce mi-a zis Jason,
dar vreau să mă lămuresc cu tine.
315
00:16:20,145 --> 00:16:22,230
- Da.
- Nu vreau nicio...
316
00:16:22,314 --> 00:16:23,524
Sigur. Da.
317
00:16:24,650 --> 00:16:27,485
Sincer, nu te cunosc bine.
318
00:16:27,569 --> 00:16:30,030
Dar ești foarte importantă pentru Jason,
319
00:16:30,114 --> 00:16:34,576
cum sunt Mary și Nicole,
pentru că i-ați fost iubite.
320
00:16:34,660 --> 00:16:38,580
Aveți o legătură aparte,
care e foarte importantă,
321
00:16:38,664 --> 00:16:44,169
dar m-am gândit
că ai ceva contra mea sau... Nu știu.
322
00:16:44,253 --> 00:16:46,588
Te-am simțit ușor distantă
323
00:16:46,672 --> 00:16:49,966
și mi-am zis că poate nu mă placi
din cauza lui Jason.
324
00:16:50,050 --> 00:16:53,929
Nu e musai să fim prietene,
dar am putea măcar să ne înțelegem?
325
00:16:54,013 --> 00:16:56,473
M-am gândit că asta ne desparte,
326
00:16:56,557 --> 00:16:58,266
am fost convinsă de asta.
327
00:16:58,350 --> 00:17:01,227
Când mi-a spus Jason, am rămas surprinsă.
328
00:17:01,311 --> 00:17:05,440
Știam că ai avut o problemă cu mine
de câteva ori înainte de asta.
329
00:17:05,524 --> 00:17:09,861
Jason mi-a zis că te-ai supărat
că nu te-am urmărit destul de repede.
330
00:17:09,945 --> 00:17:11,529
Nu e adevărat.
331
00:17:11,613 --> 00:17:14,532
Că nu comentam destul la postările tale.
332
00:17:14,616 --> 00:17:15,659
Nu e adevărat.
333
00:17:15,743 --> 00:17:20,622
I-am zis că o să te urmăresc
fiindcă nu ne urmărim una pe cealaltă.
334
00:17:20,706 --> 00:17:24,292
„Poate ar trebui
să-ți urmăresc fosta iubită să fiu drăguță
335
00:17:24,376 --> 00:17:28,713
și să-i arăt că vreau să fim prietene
și că nu mă deranjează situația.”
336
00:17:28,797 --> 00:17:32,217
Și nu m-ai urmărit și tu
timp de trei luni și-am fost...
337
00:17:32,301 --> 00:17:35,470
Nu-mi păsa, dar a întrebat:
„O poți urmări și tu?”
338
00:17:35,554 --> 00:17:37,597
Dar n-a fost din cauza mea.
339
00:17:37,681 --> 00:17:38,974
Dar de nenumărate ori
340
00:17:39,058 --> 00:17:43,103
am știut că ești supărată
că am fost cu Jason și plângeai.
341
00:17:43,187 --> 00:17:44,021
Când?
342
00:17:45,355 --> 00:17:46,899
- Știi...
- Când am plâns?
343
00:17:47,399 --> 00:17:48,650
În Australia.
344
00:17:49,234 --> 00:17:51,945
Credeam că ne întâlnim la un prânz în grup
345
00:17:52,029 --> 00:17:54,114
și-apoi am auzit că te-ai supărat.
346
00:17:54,198 --> 00:17:58,077
- Am zis: „Jason, du-te...”
- M-am supărat, dar nu am plâns.
347
00:17:58,994 --> 00:18:02,372
Nu voiam să te întâlnesc
fiindcă simțeam că nu mă placi.
348
00:18:02,956 --> 00:18:08,378
Și simțeam că mi-e greu
să mă înțeleg cu tine, înțelegi ce zic?
349
00:18:10,297 --> 00:18:11,131
Bine.
350
00:18:11,215 --> 00:18:13,133
Și asta e o problemă.
351
00:18:13,217 --> 00:18:15,301
Trebuie să ne înțelegem,
352
00:18:15,385 --> 00:18:17,887
poate chiar să fim puțin prietene.
353
00:18:17,971 --> 00:18:19,389
Nu-mi plac sucelile.
354
00:18:19,473 --> 00:18:22,225
Nu că m-ar deranja
să fiu prietenă cu tine.
355
00:18:22,309 --> 00:18:27,397
Treaba e că-s mereu prietenoasă cu tine,
dar nu suntem prietene și e în ordine.
356
00:18:27,481 --> 00:18:29,274
Nu e adevărat.
357
00:18:29,358 --> 00:18:30,400
Ce nu e adevărat?
358
00:18:31,026 --> 00:18:33,194
Că ești mereu prietenoasă cu mine.
359
00:18:33,278 --> 00:18:38,491
Mereu te-am salutat cu o îmbrățișare,
un compliment și brațele deschise.
360
00:18:38,575 --> 00:18:41,828
- Vă cunoașteți, da?
- Bună! Da, de la birou.
361
00:18:41,912 --> 00:18:43,163
Ce mai faci? Bună!
362
00:18:43,247 --> 00:18:45,707
- Ce faci? Mă bucur că ai ajuns.
- Bună!
363
00:18:45,791 --> 00:18:47,917
- Bună, frumoaso, ce faci?
- Bună!
364
00:18:48,001 --> 00:18:48,836
Bine. Tu?
365
00:18:49,711 --> 00:18:51,921
- Bună! Cum ești?
- Bună!
366
00:18:52,005 --> 00:18:53,048
Sunt bine.
367
00:18:53,674 --> 00:18:56,801
Nu m-ai întrebat niciodată nimic.
Nu te interesez.
368
00:18:56,885 --> 00:18:58,261
- Mă ignori.
- Nu am...
369
00:18:58,345 --> 00:19:02,015
Nu trebuie să mă interesezi.
Ci să fiu prietenoasă cu tine.
370
00:19:02,099 --> 00:19:04,517
Asta e diferența. De aici pornesc.
371
00:19:04,601 --> 00:19:07,395
- E părerea mea.
- Ignorarea nu e prietenoasă.
372
00:19:07,479 --> 00:19:10,648
Te întreb ceva, ție nu-ți pasă.
Și-mi întorci spatele.
373
00:19:10,732 --> 00:19:14,611
M-ai întrebat și nu mi-a păsat?
Ce m-ai întrebat și nu mi-a păsat?
374
00:19:14,695 --> 00:19:15,695
Nu e adevărat.
375
00:19:15,779 --> 00:19:18,948
Suntem împreună de opt luni.
376
00:19:19,032 --> 00:19:22,202
- În opt luni, ce înseamnă o dată?
- Nu-mi amintesc.
377
00:19:22,286 --> 00:19:24,329
- Nu s-a întâmplat așa ceva.
- Nu.
378
00:19:24,413 --> 00:19:27,332
N-o să stau să te ascult
spunând că nu mi-a păsat.
379
00:19:27,416 --> 00:19:30,001
Îmi susțin declarația.
Nu am făcut așa ceva.
380
00:19:30,085 --> 00:19:31,294
Nu sunt așa.
381
00:19:31,378 --> 00:19:35,340
Nu a existat dată să nu te salut
și să nu-ți fac un compliment.
382
00:19:35,424 --> 00:19:37,050
E mereu același compliment.
383
00:19:37,134 --> 00:19:39,136
- Și mereu de față cu Jason.
- Ce?!
384
00:19:42,848 --> 00:19:45,225
Pe de o parte, spui că te ignor.
385
00:19:45,309 --> 00:19:49,104
Pe de alta, admiți
că te salut călduros atunci când te văd.
386
00:19:49,188 --> 00:19:51,356
Când e Jason de față, da.
387
00:19:51,440 --> 00:19:54,943
Dar ești excesiv de prietenoasă,
la modul exagerat.
388
00:19:55,027 --> 00:19:57,153
Când nu e de față, nu-mi vorbești.
389
00:19:57,237 --> 00:20:00,616
Când sunt eu cu tine
în lipsa lui Jason? Niciodată!
390
00:20:03,368 --> 00:20:04,911
Nu-s obișnuită cu dramele.
391
00:20:04,995 --> 00:20:07,330
- Sunt din Germania...
- Dar creezi drame.
392
00:20:07,414 --> 00:20:11,709
Nu e nicio dramă. N-am nimic cu tine.
Te simți atacată când nu e așa.
393
00:20:11,793 --> 00:20:13,629
Mi-ai pus măcar o întrebare?
394
00:20:14,546 --> 00:20:16,631
- Am încercat...
- Ți-am pus una.
395
00:20:16,715 --> 00:20:19,008
Da. De fapt ți-am pus mai multe...
396
00:20:19,092 --> 00:20:21,594
- Nu e adevărat.
- Lasă-mă să termin!
397
00:20:21,678 --> 00:20:24,389
Dacă-mi pui întrebarea,
lasă-mă să răspund.
398
00:20:24,473 --> 00:20:28,059
- Poate vorbim cu Jason...
- Mă lași să răspund?
399
00:20:28,143 --> 00:20:30,436
- ...și-l întrebăm fiindcă...
- De acord!
400
00:20:30,520 --> 00:20:33,232
- Da. De ce nu? Să-l sun?
- Sună-l! Da!
401
00:20:38,070 --> 00:20:40,864
- Bună!
- Bună, iubitule! Sunt cu Chrishell.
402
00:20:40,948 --> 00:20:42,115
LA TELEFON
403
00:20:42,199 --> 00:20:43,158
Așa.
404
00:20:43,242 --> 00:20:47,620
Cred că nu vrea să fie prietenă cu mine.
405
00:20:47,704 --> 00:20:51,875
Mi-a zis că din cauză
că am fost geloasă, am plâns.
406
00:20:51,959 --> 00:20:54,002
Nu te-am făcut niciodată geloasă.
407
00:20:54,086 --> 00:20:57,213
Nu mi-a ieșit niciodată din gură așa ceva.
408
00:20:57,297 --> 00:20:58,506
- Niciodată.
- Dar...
409
00:20:58,590 --> 00:21:01,050
Mie nu mi-a zis așa ceva.
410
00:21:01,134 --> 00:21:05,054
Niciodată nu am... Știi
că totul se filmează, da? N-am zis asta.
411
00:21:05,138 --> 00:21:07,849
- O iau razna?
- Bine atunci, ai zis că sunt
412
00:21:07,933 --> 00:21:11,728
iritată din cauza ta,
ori nu știu ce-ai zis. Repetă, atunci!
413
00:21:11,812 --> 00:21:14,606
Cu plăcere, dar, te rog,
nu-mi atribui cuvinte.
414
00:21:14,690 --> 00:21:17,276
- Nu apreciez așa ceva.
- Fetelor, trebuie...
415
00:21:18,443 --> 00:21:21,279
Trebuie să particip la convorbire?
416
00:21:21,363 --> 00:21:24,157
- E din cale-afară de ridicol.
- Regret, Jason.
417
00:21:24,241 --> 00:21:28,494
Ce-mi scapă din timpul
petrecut de noi patru în Australia?
418
00:21:28,578 --> 00:21:31,414
N-a fost plăcut,
cum credeam. Ce s-a întâmplat?
419
00:21:31,498 --> 00:21:36,211
- A fost plăcut, dar tu...
- Nu ți-am pus destule întrebări.
420
00:21:36,295 --> 00:21:39,964
Nu e treaba mea
să-ți pun întrebări. Îmi pare rău, nu e.
421
00:21:40,048 --> 00:21:42,717
Dar ar fi frumos,
fiindcă-s iubita lui Jason,
422
00:21:42,801 --> 00:21:44,552
să ne putem înțelege.
423
00:21:44,636 --> 00:21:48,473
- Și să vorbim normal.
- Te-am întrebat cât ai stat la Paris.
424
00:21:48,557 --> 00:21:51,893
- Când te întorci, te-am întrebat...
- Nu. G m-a întrebat.
425
00:21:53,228 --> 00:21:54,187
Glumești?
426
00:21:54,271 --> 00:21:55,521
O plac mult pe G.
427
00:21:55,605 --> 00:21:59,234
E foarte drăguță cu mine,
dar tu n-ai fost așa.
428
00:21:59,318 --> 00:22:00,235
De asta zic...
429
00:22:00,319 --> 00:22:02,987
Partenerul meu folosește pronume epicene.
430
00:22:03,071 --> 00:22:04,530
- E simplu.
- Scuze.
431
00:22:04,614 --> 00:22:06,491
Așa profundă e relația noastră,
432
00:22:06,575 --> 00:22:09,452
unde celui mai important om din viața mea
433
00:22:09,536 --> 00:22:12,038
nu îi știi pronumele, și e în ordine.
434
00:22:12,122 --> 00:22:15,042
Dar ce subliniez eu e
că nici tu nu mă cunoști.
435
00:22:15,917 --> 00:22:19,212
Nu îți voi fi prietenă.
Nu am nimic în comun cu tine.
436
00:22:19,296 --> 00:22:21,923
Dar nu merită prietenia cu Jason...
437
00:22:22,007 --> 00:22:24,926
- Fetelor, pot să închid?
- ...să discuți cu mine?
438
00:22:25,010 --> 00:22:27,470
- Nu-mi place...
- Da. Bine, pa, iubitule!
439
00:22:27,554 --> 00:22:29,639
- Bine, te iubesc. Pa!
- Și eu. Pa!
440
00:22:29,723 --> 00:22:33,851
Simt că pierd neuroni cu discuția asta.
441
00:22:33,935 --> 00:22:35,729
Ești prea plină de patos.
442
00:22:37,314 --> 00:22:41,317
Am impresia
că nutrești încă sentimente sau așa ceva.
443
00:22:41,401 --> 00:22:43,111
Bun, uite ce e!
444
00:22:44,071 --> 00:22:46,364
Mă voi retrage din această discuție.
445
00:22:46,448 --> 00:22:48,157
Găsesc că nu merită.
446
00:22:48,241 --> 00:22:50,535
Sunt amică cu Jason, dar nu e musai.
447
00:22:55,123 --> 00:22:56,291
Mare prostie!
448
00:23:14,518 --> 00:23:17,937
- Așa. Bag-o puțin în pantaloni.
- Bine. E cald rău aici.
449
00:23:18,021 --> 00:23:19,314
Chiar e.
450
00:23:19,398 --> 00:23:22,066
- Nu schimb temperatura.
- Curg apele pe mine.
451
00:23:22,150 --> 00:23:24,569
Să se consemneze că sunt 22 de grade.
452
00:23:24,653 --> 00:23:27,072
- Ești termometru?
- Or fi 72 Celsius.
453
00:23:28,323 --> 00:23:30,241
Bună ziua!
454
00:23:30,325 --> 00:23:31,951
- Ce faci?
- Hola!
455
00:23:32,035 --> 00:23:34,912
- Ce face toată lumea?
- Ore suplimentare.
456
00:23:34,996 --> 00:23:37,123
Am prezentat o casă în Encino.
457
00:23:37,207 --> 00:23:39,751
Cred că știți proprietarul.
Conduce Alesso.
458
00:23:39,835 --> 00:23:40,793
Atunci îl știu.
459
00:23:40,877 --> 00:23:45,298
S-a mutat recent
și își vinde casa din Encino cu 5,9.
460
00:23:45,382 --> 00:23:47,508
- E un preț bun.
- Știu.
461
00:23:47,592 --> 00:23:50,095
Emma, hai să vorbim despre Lloydcrest!
462
00:23:50,720 --> 00:23:54,182
Bun, la ce preț te gândești?
463
00:23:54,266 --> 00:23:56,726
Vreau s-o dau cu cel puțin 20.
464
00:23:56,810 --> 00:24:00,397
- Atingem ținta de 20. Bun, te înțeleg.
- Da. Ce părere ai?
465
00:24:00,981 --> 00:24:03,816
Ne trebuie o reducere serioasă
dacă e s-o vindem.
466
00:24:03,900 --> 00:24:05,360
Mi se pare corect.
467
00:24:05,444 --> 00:24:08,112
I-am zis și lui
și cred că e o discuție grea
468
00:24:08,196 --> 00:24:11,157
fiindcă crede că merită suma X.
469
00:24:11,241 --> 00:24:14,327
De când n-am mai prezentat-o?
Câți sunt interesați?
470
00:24:14,411 --> 00:24:16,246
N-am primit nicio cerere.
471
00:24:19,166 --> 00:24:21,250
Deci zace, prea scumpă, cu lunile?
472
00:24:21,334 --> 00:24:23,920
Ca atunci când vezi pe Raya același om.
473
00:24:24,004 --> 00:24:26,506
Nu-l vrei, că nu știi de ce e tot acolo.
474
00:24:26,590 --> 00:24:27,799
- Ce analogie!
- Nu?
475
00:24:27,883 --> 00:24:29,801
Am stat de vorbă cu el.
476
00:24:29,885 --> 00:24:32,804
Nu e sau nu era interesat să scadă prețul.
477
00:24:32,888 --> 00:24:34,597
Am vorbit puțin cu el.
478
00:24:34,681 --> 00:24:37,225
L-am întâlnit la restaurant acum două zile
479
00:24:37,309 --> 00:24:40,269
și era dispus la o reducere mare.
480
00:24:40,353 --> 00:24:41,938
Da, dar erați la un pahar.
481
00:24:42,022 --> 00:24:44,899
Normal că o să zică:
„Da, nu, sunt de acord.”
482
00:24:44,983 --> 00:24:49,112
Dar, când treaba devine serioasă,
ține cu dinții de suma cerută.
483
00:24:49,196 --> 00:24:51,864
Dacă nu vindem casa în două luni,
484
00:24:51,948 --> 00:24:56,745
vine taxa pe reședințe de lux
și trebuie să mai dea 700.000 $.
485
00:24:57,412 --> 00:25:01,707
De luna viitoare, la Los Angeles
se va aplica taxa pe reședințe de lux,
486
00:25:01,791 --> 00:25:05,670
deci toți vor să vândă casele
de peste cinci milioane de dolari
487
00:25:05,754 --> 00:25:07,922
înainte să intre în vigoare taxa.
488
00:25:08,006 --> 00:25:10,925
E răspunderea ta
să îi stabilești prețul corect.
489
00:25:11,009 --> 00:25:13,344
Cu cât sugerezi să-l scădem?
490
00:25:13,428 --> 00:25:16,514
Cu șase milioane.
De la 19 la 13 milioane de dolari.
491
00:25:16,598 --> 00:25:17,515
Șase milioane?
492
00:25:17,599 --> 00:25:20,643
E cea mai mare reducere de preț
a acestui birou.
493
00:25:20,727 --> 00:25:22,645
Dublă față de cea mai mare.
494
00:25:22,729 --> 00:25:25,064
- Dar îi trebuie.
- E musai să fie șase?
495
00:25:25,148 --> 00:25:28,651
Trebuie listată la 12.995.000 $
și se va vinde cu vreo 12.
496
00:25:28,735 --> 00:25:30,862
Când ai vorbit ultima oară cu el?
497
00:25:30,946 --> 00:25:33,489
Poate acum, că se apropie termenul, o să...
498
00:25:33,573 --> 00:25:35,366
Am vorbit acum două săptămâni.
499
00:25:35,450 --> 00:25:37,785
I-am explicat faza cu taxa și restul.
500
00:25:37,869 --> 00:25:41,789
O să vorbesc din nou cu el.
Doar că e o reducere de preț imensă.
501
00:25:41,873 --> 00:25:45,626
N-aș sugera șase milioane
dacă n-ar fi trecut taxa,
502
00:25:45,710 --> 00:25:48,504
dar a trecut
și acum suntem în criză de timp.
503
00:25:48,588 --> 00:25:50,089
Nu putem să așteptăm.
504
00:25:50,173 --> 00:25:55,011
Trebuie să ieșim pe piață
și să o listăm la 12.995.000, punct!
505
00:25:55,095 --> 00:25:57,180
Altfel, ne îndepărtăm de listare.
506
00:25:57,264 --> 00:25:59,056
O să-l sun mâine.
507
00:25:59,140 --> 00:26:01,392
Cred că e o reducere importantă.
508
00:26:01,476 --> 00:26:07,231
Îl respect ca om de afaceri
și nu e cea mai plăcută discuție,
509
00:26:07,315 --> 00:26:08,483
dar o voi avea.
510
00:26:08,567 --> 00:26:14,447
Nu a trebuit niciodată să rog un client
să-și reducă prețul de vânzare cu 30%.
511
00:26:14,531 --> 00:26:16,824
Cred că e o discuție necesară,
512
00:26:16,908 --> 00:26:18,493
dar e o cerere mare
513
00:26:18,577 --> 00:26:22,538
care mi-ar putea strica relația
cu clientul meu Micah.
514
00:26:22,622 --> 00:26:27,668
La anul vom discuta serios cu clienții
despre reduceri de preț,
515
00:26:27,752 --> 00:26:31,047
căci vânzătorii nu au înțeles
că piața aceasta scade.
516
00:26:31,131 --> 00:26:32,924
Asta e noua noastră realitate.
517
00:26:34,050 --> 00:26:35,302
Și a clienților.
518
00:26:54,696 --> 00:26:57,866
PETRECERE LA A ZECEA ANIVERSARE
519
00:27:00,285 --> 00:27:02,787
Măiculiță! E demențial!
520
00:27:02,871 --> 00:27:04,914
Diseară, dau o petrecere imensă
521
00:27:04,998 --> 00:27:07,667
pentru a zecea aniversare
a Grupului Oppenheim
522
00:27:07,751 --> 00:27:10,879
și James Goldstein ne lasă
s-o folosim diseară.
523
00:27:13,840 --> 00:27:14,882
- Salut!
- Bună!
524
00:27:14,966 --> 00:27:17,051
- Bună!
- Ai crescut de ultima dată?
525
00:27:17,135 --> 00:27:20,304
Am invitat toți agenții din LA
și câțiva din OC
526
00:27:20,388 --> 00:27:24,141
căci am de făcut un anunț important
care îi va afecta pe toți.
527
00:27:24,225 --> 00:27:26,394
- Ce faci?
- Mamă! Ce casă!
528
00:27:31,816 --> 00:27:34,527
- Bună!
- Bună! Ajungi până la tavan!
529
00:27:34,611 --> 00:27:36,696
Bună, frumoaso!
530
00:27:36,780 --> 00:27:38,656
Colegă din OC, slavă Domnului!
531
00:27:38,740 --> 00:27:40,950
- Agenta mea preferată din OC.
- Bună!
532
00:27:41,451 --> 00:27:42,952
Mă prefac că n-am auzit.
533
00:27:45,038 --> 00:27:48,207
Casa arată incredibil.
Jason s-a întrecut pe sine.
534
00:27:48,291 --> 00:27:50,835
E locul ideal pentru a zecea aniversare.
535
00:27:50,919 --> 00:27:52,211
AGENT OC
536
00:27:52,295 --> 00:27:53,254
AGENT OC
537
00:27:53,338 --> 00:27:54,338
- Bună!
- Bună!
538
00:27:54,422 --> 00:27:57,967
Sunt cu Jason și Brett
practic de la bun început.
539
00:27:58,051 --> 00:28:01,679
Zece ani care au trecut
cât ai clipi din ochi, pare-se.
540
00:28:01,763 --> 00:28:06,350
E un motiv pentru care sunt loială
brandului care e Grupul Oppenheim.
541
00:28:06,434 --> 00:28:10,521
Jason mi-a deschis ochii
asupra lumii imobiliarelor,
542
00:28:10,605 --> 00:28:15,776
așa că avem o istorie îndelungată,
atât personal, cât și profesional.
543
00:28:15,860 --> 00:28:18,404
- Nu poate fi adevărat!
- Da.
544
00:28:18,488 --> 00:28:21,032
Doamne, efectiv crește iederă în casă!
545
00:28:27,997 --> 00:28:29,249
Da!
546
00:28:30,208 --> 00:28:32,835
- Semăn cu casa?
- Senzațional! Da.
547
00:28:32,919 --> 00:28:37,131
Am adus și o mică poșetă,
să le dau tuturor un mesaj diseară.
548
00:28:37,215 --> 00:28:39,717
Când începe cineva
să spună minciuni și nu...
549
00:28:39,801 --> 00:28:43,346
O duci acolo,
i-o pui în față și apoi o iei din loc.
550
00:28:44,097 --> 00:28:47,016
Cum e acum piața în Orange County?
551
00:28:47,100 --> 00:28:49,226
Cu noua taxă pe reședințe de lux,
552
00:28:49,310 --> 00:28:52,272
în câteva luni
vom vedea o schimbare majoră.
553
00:28:52,856 --> 00:28:54,232
- Bună!
- Arăți super!
554
00:28:54,858 --> 00:28:55,691
Ce mai faci?
555
00:28:55,775 --> 00:28:57,735
Incredibil, zece ani! O nebunie!
556
00:28:57,819 --> 00:29:00,780
Incredibil că n-ai realizat nimic
în zece ani!
557
00:29:00,864 --> 00:29:04,659
Zise prima care m-a făcut mogul
al imobiliarelor, înainte să fiu.
558
00:29:04,743 --> 00:29:05,660
Așa e.
559
00:29:05,744 --> 00:29:06,661
Bună, frumoaso!
560
00:29:06,745 --> 00:29:08,871
- Bună! Arăți fabulos!
- Și tu!
561
00:29:08,955 --> 00:29:12,416
Jason locuia într-un vârf de deal,
în garsoniera cuiva.
562
00:29:12,500 --> 00:29:14,085
Avea 45 mp... Tu știi.
563
00:29:14,169 --> 00:29:15,544
Cu o vedere fantastică.
564
00:29:15,628 --> 00:29:19,882
Iar eu tocmai trecusem prin divorț
și dormeam pe canapeaua lui.
565
00:29:19,966 --> 00:29:22,635
Pe urmă... Nu vreau să spun.
566
00:29:22,719 --> 00:29:24,721
Spune adevărul!
567
00:29:25,597 --> 00:29:29,350
Dimineața, Jason se scula,
trecea prin încăpere cu fundul gol
568
00:29:29,434 --> 00:29:34,271
și se ducea pe veranda
cu vedere asupra orașului superb,
569
00:29:34,355 --> 00:29:38,193
cu talc de copii și își pudra ouăle.
570
00:29:38,777 --> 00:29:40,695
- De ce?
- Nu știu.
571
00:29:40,779 --> 00:29:43,281
Vedeai o mare... Și-apoi făcea!
572
00:29:48,286 --> 00:29:50,955
Pot să-ți iau poșeta? Ai spus destule.
573
00:29:51,039 --> 00:29:53,374
- Dar ținutele Lakers?
- Da.
574
00:29:57,754 --> 00:29:59,296
- Mersi!
- Te iubesc!
575
00:29:59,380 --> 00:30:00,881
Pe mâine! Te iubesc!
576
00:30:00,965 --> 00:30:02,007
O să fie plăcut.
577
00:30:02,091 --> 00:30:04,635
Și nu-i aducem laolaltă pe OC și LA.
578
00:30:04,719 --> 00:30:06,137
E o schimbare de peisaj.
579
00:30:06,221 --> 00:30:07,555
Unde e Chrishell?
580
00:30:08,056 --> 00:30:10,057
Nu vine.
581
00:30:10,141 --> 00:30:12,393
- De ce?
- Nu se simte bine, așa că...
582
00:30:13,353 --> 00:30:15,688
Marie-Lou nu trebuie să-și facă griji.
583
00:30:15,772 --> 00:30:16,898
Stai, ce?
584
00:30:18,566 --> 00:30:20,735
Abia ajung să te sărut.
585
00:30:21,236 --> 00:30:23,279
Când au fost împreună ultima dată,
586
00:30:23,363 --> 00:30:25,322
Marie-Lou a fost geloasă pe...
587
00:30:25,406 --> 00:30:28,576
Jason începuse
să fie cam prea jovial pe lângă ea.
588
00:30:28,660 --> 00:30:32,997
- Nu știu exact...
- Jason poate deveni foarte jovial.
589
00:30:34,499 --> 00:30:36,125
Va fi o seară specială.
590
00:30:36,709 --> 00:30:39,128
Da, mă bucur mult că vine toată lumea.
591
00:30:39,838 --> 00:30:42,089
Da, e plăcut să-i aduni pe toți.
592
00:30:42,173 --> 00:30:44,175
Păcat că nu e și Chrishell.
593
00:30:44,259 --> 00:30:46,802
Știu. Doar ea lipsește, nu?
594
00:30:46,886 --> 00:30:48,679
Nu e o persoană geloasă.
595
00:30:48,763 --> 00:30:51,474
Chrishell nu e prea prietenoasă cu ea.
596
00:30:51,558 --> 00:30:54,393
- Zău?
- Am cinat deunăzi la Jason.
597
00:30:54,477 --> 00:30:56,979
Și a zis: „Toți ceilalți sunt agreabili.
598
00:30:57,063 --> 00:31:00,107
Dar Chrishell nu e prietenoasă
și accesibilă.”
599
00:31:00,191 --> 00:31:02,985
Am văzut
cum Chrishell o îmbrățișa pe Marie-Lou
600
00:31:03,069 --> 00:31:04,445
și am rămas...
601
00:31:04,529 --> 00:31:07,907
Sincer, mereu e ciudat
602
00:31:07,991 --> 00:31:10,868
când ai o nouă fostă cu o nouă iubită,
603
00:31:10,952 --> 00:31:14,455
mai ales când fosta arată senzațional.
604
00:31:14,539 --> 00:31:17,291
- Chrishell e sexy rău.
- Da, e.
605
00:31:17,375 --> 00:31:22,046
Aș zice: „Asta mi-e concurența?”
606
00:31:22,130 --> 00:31:27,427
Marie-Lou e superbă,
dar Chrishell e femeie, înțelegi?
607
00:31:28,136 --> 00:31:30,763
Nu-mi place
că lipsește de la marea serbare.
608
00:31:30,847 --> 00:31:34,099
În plus, voi face un anunț important,
deci îl va rata.
609
00:31:34,183 --> 00:31:35,476
Ceri mâna cuiva?
610
00:31:35,560 --> 00:31:36,978
Drace!
611
00:31:43,192 --> 00:31:44,319
Emma, putem vorbi?
612
00:31:46,529 --> 00:31:47,572
Doamne!
613
00:31:49,073 --> 00:31:53,244
Voiam să vorbim fiindcă am vizionat
o proprietate cu Amanza
614
00:31:53,328 --> 00:31:58,624
și a zis că Chelsea a spus
că ea e mesagera.
615
00:31:58,708 --> 00:32:00,000
Zic: „Pentru cine?”
616
00:32:00,084 --> 00:32:03,003
Dacă toată lumea
s-a simțit ciudat la început,
617
00:32:03,087 --> 00:32:04,672
înțeleg perfect.
618
00:32:04,756 --> 00:32:07,716
Nu mă cunoști,
situația cu Nick, tot restul,
619
00:32:07,800 --> 00:32:10,344
înțeleg ca lumea să se simtă ciudat.
620
00:32:10,428 --> 00:32:15,015
Dar, în clipa asta,
aș vrea să am relații bune cu toți.
621
00:32:15,099 --> 00:32:17,560
Așa că m-au surprins spusele ei.
622
00:32:17,644 --> 00:32:21,438
Și am simțit că, dintre toți,
sunt foarte apropiată de tine
623
00:32:21,522 --> 00:32:26,443
fiindcă ne-am atașat, așa că vin să-ți
vorbesc întâi ție, căci asta mi-e firea.
624
00:32:26,527 --> 00:32:30,739
Din câte știu, nu s-a vorbit despre tine
după ce te-am cunoscut.
625
00:32:30,823 --> 00:32:34,994
Știu sigur că nici eu,
nici Chrishell nu te-am pomenit.
626
00:32:35,078 --> 00:32:36,203
Nici Heather.
627
00:32:36,287 --> 00:32:40,082
- Nu știu, cere-i lui Chelsea detalii.
- Da.
628
00:32:40,166 --> 00:32:41,417
Mă întreb
629
00:32:41,501 --> 00:32:45,004
dacă încerci să faci o alianță
fiindcă ai mers prea departe?
630
00:32:45,088 --> 00:32:47,214
Sau lumea chiar vorbește aiurea?
631
00:32:47,298 --> 00:32:49,049
Nu există altă variantă.
632
00:32:49,133 --> 00:32:52,177
- M-aș supăra dacă...
- Și pe bună dreptate.
633
00:32:52,261 --> 00:32:54,096
Nu te-aș vorbi de rău.
634
00:32:54,180 --> 00:32:57,349
Nici Chrishell n-ar face-o.
Iar Chelsea știe asta.
635
00:32:57,433 --> 00:32:58,517
Cu asta, basta.
636
00:32:58,601 --> 00:32:59,727
Așa că...
637
00:32:59,811 --> 00:33:01,770
Cine dracu' a mai rămas?
638
00:33:01,854 --> 00:33:06,066
Cu Amanza, parcă jucam Indiciu
sau ceva de genul ăsta.
639
00:33:06,150 --> 00:33:08,569
Nu știu despre ce vorbește Amanza acum.
640
00:33:08,653 --> 00:33:10,446
Nu mi-a plăcut echivocul ei.
641
00:33:10,530 --> 00:33:13,115
Dacă știi ceva,
nu-mi ești prietenă? Spune!
642
00:33:13,199 --> 00:33:16,285
- Ești prietenă cu Amanza, nu?
- Așa cred.
643
00:33:16,995 --> 00:33:19,455
- Încotro bați?
- Da.
644
00:33:19,539 --> 00:33:21,957
Dacă știi ceva, de ce nu-mi spui?
645
00:33:22,041 --> 00:33:25,169
Dacă sunt prietenă cu cineva,
îi spun dacă știu ceva.
646
00:33:25,253 --> 00:33:27,212
- Doar știi asta.
- Exact.
647
00:33:27,296 --> 00:33:31,216
Nu știu de ce Amanza
îmi dă informații vagi.
648
00:33:31,300 --> 00:33:33,010
Agită apele.
649
00:33:33,094 --> 00:33:36,388
Nu știu în cine să mă încred
sau ce să mai înțeleg.
650
00:33:36,472 --> 00:33:37,807
Sunt foarte derutată.
651
00:33:38,599 --> 00:33:40,601
Și eu aș fi. Și eu sunt derutată.
652
00:33:40,685 --> 00:33:43,062
Amanza spune adevărul sau agită apele?
653
00:33:43,146 --> 00:33:45,273
O să fie o cină foarte interesantă.
654
00:33:53,114 --> 00:33:56,492
- Doamne, uite ce priveliște!
- Ce drăguț!
655
00:33:56,576 --> 00:33:58,870
Ultimele cuvinte: „O să ne distrăm.”
656
00:34:00,079 --> 00:34:01,789
Doamne, sunt lângă Emma!
657
00:34:02,457 --> 00:34:04,751
- Scumpo, tu stai aici.
- Scumpo.
658
00:34:05,293 --> 00:34:06,252
Nu tu, scumpete.
659
00:34:11,674 --> 00:34:14,761
- Pot să trag o dușcă?
- Ai ieși cu o femeie?
660
00:34:16,220 --> 00:34:17,055
Bine punctat!
661
00:34:17,889 --> 00:34:20,391
- Ai ieși?
- N-am ieșit. Dar sunt deschisă.
662
00:34:20,475 --> 00:34:23,811
- Nici eu n-am ieșit. Explorez.
- Vezi ce-ți place.
663
00:34:23,895 --> 00:34:26,939
Categoric am în viață
mai multă tequila decât femei.
664
00:34:27,023 --> 00:34:28,691
Vă pot întrerupe, doamnelor?
665
00:34:28,775 --> 00:34:32,444
Eu și Brett vrem
să ținem un speech la a zecea aniversare.
666
00:34:32,528 --> 00:34:34,405
Nu a noastră.
667
00:34:34,489 --> 00:34:35,823
- Da.
- Ci a agenției.
668
00:34:36,657 --> 00:34:39,618
Mulți dintre voi ne știu de mult.
669
00:34:39,702 --> 00:34:43,247
Cred că știți
ce greu ne-a fost să ajungem aici.
670
00:34:43,331 --> 00:34:46,500
În 2010, locuiam în două camere,
671
00:34:46,584 --> 00:34:49,670
mutându-mă între canapea
și dormitor cu amicul meu.
672
00:34:49,754 --> 00:34:51,630
Brett, nici tu trăiai mai bine.
673
00:34:51,714 --> 00:34:53,590
Trăiam chiar ceva mai rău.
674
00:34:53,674 --> 00:34:57,386
Am făcut birou în celălalt dormitor.
Am pornit Grupul Oppenheim.
675
00:34:57,470 --> 00:35:00,348
Habar n-aveam
ce va deveni azi, bineînțeles.
676
00:35:00,848 --> 00:35:03,350
După vreo doi ani, am făcut un lucru
677
00:35:03,434 --> 00:35:07,813
sancționat la o școală de afaceri,
am deschis un birou pe Sunset Boulevard.
678
00:35:07,897 --> 00:35:10,149
Vom cheltui toți banii clădindu-l.
679
00:35:10,233 --> 00:35:12,026
Ne vom angaja prietenii buni.
680
00:35:12,110 --> 00:35:14,028
- Da!
- Vom vinde imobiliare.
681
00:35:14,112 --> 00:35:16,572
- Cel mai prost plan de afaceri.
- Exact!
682
00:35:17,156 --> 00:35:21,076
Nicole era acolo
în apartamentul de 45 de metri pătrați.
683
00:35:21,160 --> 00:35:25,039
Nu ți-am putut lua pantofi
sau cadouri atunci. Mary, nici ție.
684
00:35:25,123 --> 00:35:27,374
Vă e mult mai bine decât lor două.
685
00:35:27,458 --> 00:35:28,876
Trăiți vremuri mai bune.
686
00:35:28,960 --> 00:35:32,504
Cum bine știți,
toate agențiile fac reduceri.
687
00:35:32,588 --> 00:35:35,340
Fiecare agenție face concedieri
688
00:35:35,424 --> 00:35:37,426
și reduce spațiile de birouri.
689
00:35:38,094 --> 00:35:39,553
Iar noi ne extindem.
690
00:35:39,637 --> 00:35:43,891
Deschidem un birou nou la Los Angeles
691
00:35:43,975 --> 00:35:45,768
chiar lângă cel existent
692
00:35:45,852 --> 00:35:49,021
și vom cheltui
sume cu șase zerouri ca să-l clădim.
693
00:35:49,105 --> 00:35:52,941
Avem încredere și sperăm
că veți face din acest plan un succes.
694
00:35:53,025 --> 00:35:57,029
Știu că nu pe mine mă țintea
fiindcă pun osul la treabă.
695
00:35:57,113 --> 00:35:59,490
Celelalte fete trebuie să mă ajungă.
696
00:36:01,075 --> 00:36:04,661
Jason, suntem foarte mândri
de această inițiativă.
697
00:36:04,745 --> 00:36:08,958
Sper ca biroul din OC să nu ajungă
să-l subvenționeze pe cel nou din LA.
698
00:36:09,542 --> 00:36:10,960
E bătăios!
699
00:36:11,460 --> 00:36:16,048
Într-un timp foarte scurt,
a deschis biroul din Cabo,
700
00:36:16,132 --> 00:36:17,716
un birou la San Diego,
701
00:36:17,800 --> 00:36:21,220
iar acum face unul nou,
mai mare, la Los Angeles.
702
00:36:21,304 --> 00:36:27,059
Dar, într-o piață așa instabilă,
e puțin cam stresant.
703
00:36:27,560 --> 00:36:30,854
Nu-ți faci deloc griji,
ținând cont de piață, inflație...
704
00:36:30,938 --> 00:36:31,772
Ba da.
705
00:36:31,856 --> 00:36:35,317
Mi-a plăcut mereu să joc tare
când ceilalți fac contrariul.
706
00:36:35,401 --> 00:36:38,362
Vreau să vă mobilizați,
să nu mă faceți să regret.
707
00:36:39,030 --> 00:36:42,533
Jason putea să ne adune
să ne spună să muncim mai mult.
708
00:36:42,617 --> 00:36:46,203
Nu să cheltuiască de la el două milioane
709
00:36:46,287 --> 00:36:49,540
și-apoi să ne pună pe noi
să-i realimentăm contul,
710
00:36:49,624 --> 00:36:52,126
dar fiecare lucrează în felul lui.
711
00:36:52,752 --> 00:36:54,670
V-ați culcat pe o ureche recent.
712
00:36:54,754 --> 00:36:55,963
Eu una, nu.
713
00:36:56,047 --> 00:36:59,174
Agenții din OC muncesc pe brânci.
Vorbesc serios.
714
00:36:59,258 --> 00:37:02,344
- Aducem mai mulți bani.
- Cât avem acum în listări?
715
00:37:02,428 --> 00:37:04,054
Peste 400 de milioane...
716
00:37:04,138 --> 00:37:07,015
- Aveți 400 de milioane în listări active?
- Da.
717
00:37:07,099 --> 00:37:09,810
Atunci de ce ai rochie de la Fashion Nova?
718
00:37:09,894 --> 00:37:12,146
Când ești nou, te miști naibii.
719
00:37:12,230 --> 00:37:15,357
Nu o suport pe femeia în rochie oranj.
720
00:37:15,441 --> 00:37:18,277
Mai putem pune acolo vreo două birouri.
721
00:37:18,361 --> 00:37:20,904
- Vor fi agenți noi?
- Vreo doi, sper.
722
00:37:20,988 --> 00:37:24,242
Pot fi evaluați psihologic
înainte să ocupe un birou?
723
00:37:28,037 --> 00:37:30,455
Sunt în birou doar de un an și ceva,
724
00:37:30,539 --> 00:37:34,459
dar sunt mulți oameni,
multe personalități, multe opinii,
725
00:37:34,543 --> 00:37:37,004
iar eu sunt dornică să învăț, să cresc
726
00:37:37,088 --> 00:37:39,548
și poate să accept oamenii așa cum sunt.
727
00:37:39,632 --> 00:37:41,341
Stai, Chelsea, spune așa.
728
00:37:41,425 --> 00:37:44,887
- Mereu trebuie să te bagi?
- Da! Când bei, prinzi curaj.
729
00:37:44,971 --> 00:37:47,639
Ce ai vrea să fac, Amanza, Doamne?
730
00:37:47,723 --> 00:37:49,225
Să faci ce spui.
731
00:37:51,143 --> 00:37:52,687
Ei bine, nu e stânjenitor.
732
00:37:53,187 --> 00:37:54,772
Ca faci, fată?
733
00:37:56,232 --> 00:37:57,066
Distracție!
734
00:37:58,317 --> 00:38:04,323
Dinamica poate diferă puțin, OC, LA,
735
00:38:04,407 --> 00:38:07,826
dar nu știu cum gestionați confruntările.
736
00:38:07,910 --> 00:38:10,495
Noi am avut probleme cu hărțuirea.
737
00:38:10,579 --> 00:38:12,873
Nu știu dacă și voi.
738
00:38:13,791 --> 00:38:14,667
Puțin.
739
00:38:15,376 --> 00:38:16,627
Vorbești serios?
740
00:38:17,211 --> 00:38:23,258
Cred că e greu să te simți hărțuită
când tu ești persoana care atacă.
741
00:38:23,342 --> 00:38:25,469
Ai atacat-o pe Chrishell,
742
00:38:25,553 --> 00:38:27,971
pe urmă pe mine, și vorbești de hărțuire.
743
00:38:28,055 --> 00:38:29,890
Trebuie să fii responsabilă.
744
00:38:29,974 --> 00:38:31,141
Vă rog...
745
00:38:31,225 --> 00:38:33,518
N-am chef să reiau discuția.
746
00:38:33,602 --> 00:38:35,562
Nici eu, câtuși de puțin.
747
00:38:35,646 --> 00:38:39,233
Mai bine ne rezumăm la fapte,
fiindcă nu sunt exacte.
748
00:38:39,317 --> 00:38:41,151
Nu facem altceva.
749
00:38:41,235 --> 00:38:43,111
- Ba nu.
- Nu.
750
00:38:43,195 --> 00:38:45,989
Stați să rezum! Ea a început.
751
00:38:46,073 --> 00:38:46,907
Mulțumesc.
752
00:38:46,991 --> 00:38:48,659
Chrishell s-a apărat.
753
00:38:48,743 --> 00:38:51,787
E în ordine
să vorbească despre situația lor?
754
00:38:51,871 --> 00:38:53,080
Vrei să tac?
755
00:38:53,164 --> 00:38:55,332
De fapt, am și eu de zis ceva.
756
00:38:55,416 --> 00:38:58,710
Dacă începi un scandal și cineva se apără,
757
00:38:58,794 --> 00:38:59,795
nu ești victima.
758
00:38:59,879 --> 00:39:01,171
- Mulțumesc.
- Scuze!
759
00:39:01,255 --> 00:39:04,132
Mă enervează părerile celor
care n-au fost acolo.
760
00:39:04,216 --> 00:39:05,801
Bun. Care e varianta ta?
761
00:39:06,427 --> 00:39:08,262
- Ce spui?
- Care ți-e varianta?
762
00:39:08,346 --> 00:39:11,306
S-o auzim, dacă e așa diferită! Care e?
763
00:39:11,390 --> 00:39:14,810
Mă obosește
pozarea în victimă din biroul acesta.
764
00:39:14,894 --> 00:39:16,687
Maturizați-vă! Sunteți adulți.
765
00:39:16,771 --> 00:39:19,606
- Fiți responsabili!
- M-am victimizat?
766
00:39:19,690 --> 00:39:21,733
Ai zis că ești hărțuită.
767
00:39:21,817 --> 00:39:24,611
Stați așa! Nu tăbărâți pe Nicole!
768
00:39:24,695 --> 00:39:27,072
- Nu tăbărâm.
- Sunteți două pe una.
769
00:39:27,156 --> 00:39:29,783
Nu-mi pasă ce ai de zis. N-ai fost acolo.
770
00:39:29,867 --> 00:39:31,243
- Ba îți pasă!
- Ba nu.
771
00:39:31,327 --> 00:39:33,328
Mă răstălmăcești.
772
00:39:33,412 --> 00:39:35,330
Repet ce ai spus.
773
00:39:35,414 --> 00:39:37,332
Nu-mi pasă de ce cred alții.
774
00:39:37,416 --> 00:39:39,209
- Ai atacat-o pe Emma.
- Nu...
775
00:39:39,293 --> 00:39:40,252
O clipă!
776
00:39:40,336 --> 00:39:43,130
Pauză! Opriți-vă naibii odată!
777
00:39:43,214 --> 00:39:46,800
Terminați cu prostiile,
hărțuirea, atacurile.
778
00:39:46,884 --> 00:39:49,720
- Toată lumea de-aici e nesigură.
- Eu nu.
779
00:39:50,304 --> 00:39:52,889
Și ne afectează agenția, prieteniile.
780
00:39:52,973 --> 00:39:55,392
S-a ajuns la lovituri foarte murdare,
781
00:39:55,476 --> 00:39:58,186
așa că fiți toți cinstiți,
spuneți adevărul,
782
00:39:58,270 --> 00:40:04,109
indiferent dacă are
vreo legătură directă cu drama inițială.
783
00:40:04,193 --> 00:40:06,153
Terminați toți cu prostiile!
784
00:40:10,866 --> 00:40:11,700
Da, e nașpa.
785
00:40:11,784 --> 00:40:15,662
N-ai vrut să stârnești
Al Treilea Război Mondial cu Chrishell,
786
00:40:15,746 --> 00:40:17,748
dar ai făcut-o, și iată-ne!
787
00:40:49,697 --> 00:40:51,407
Subtitrarea: Andrei Albu