1
00:00:30,739 --> 00:00:32,157
Jsi děsně sexy.
2
00:00:33,033 --> 00:00:36,077
- Ty krávo. Ty plavky jsou cool.
- Jsou to plavky?
3
00:00:37,037 --> 00:00:39,622
- Máš vlasy jak mořská panna.
- Hezký!
4
00:00:41,458 --> 00:00:42,625
Dneska je pařák.
5
00:00:42,709 --> 00:00:45,711
Poprvé jsem se konečně vyvalila ven.
6
00:00:45,795 --> 00:00:48,214
- Vážně?
- Škoda že dneska odlétáme.
7
00:00:48,298 --> 00:00:51,258
- Ani jsem si to nestihla...
- Užít.
8
00:00:51,342 --> 00:00:53,970
- Jo.
- Já si to nepřipouštím.
9
00:00:54,054 --> 00:00:55,846
- Ale odlétáme.
- Konečně klid.
10
00:00:55,930 --> 00:00:56,764
Jo.
11
00:00:56,848 --> 00:00:59,183
- Vážně?
- Momentálně.
12
00:00:59,267 --> 00:01:01,644
Poslední dny jsem si s vámi moc užila.
13
00:01:01,728 --> 00:01:04,522
- Mary, jsem ráda, žes dorazila.
- Díky.
14
00:01:04,606 --> 00:01:07,608
Původně jsem chtěla
bydlet s Chrishell a Emmou.
15
00:01:07,692 --> 00:01:09,402
Ale dobře, že jsem zůstala.
16
00:01:09,486 --> 00:01:12,697
Mám je ráda,
ale aspoň jsem vás líp poznala.
17
00:01:12,781 --> 00:01:13,948
Jo.
18
00:01:14,032 --> 00:01:17,994
Viděli jsme tu úžasný dům.
V rámci prohlídky pro makléře.
19
00:01:18,078 --> 00:01:19,620
Ceny jsou tu šílený.
20
00:01:19,704 --> 00:01:23,666
Určitě ideální destinace
pro tvé klienty z Kalifornie,
21
00:01:23,750 --> 00:01:27,420
kteří chtějí zainvestovat
do rekreační nemovitosti někde,
22
00:01:27,504 --> 00:01:30,548
kam je to dvě hodiny letadlem.
23
00:01:30,632 --> 00:01:32,258
Určitě to tu vychválím.
24
00:01:32,342 --> 00:01:33,467
Čau, holky.
25
00:01:33,551 --> 00:01:35,594
- Ahoj.
- Čau.
26
00:01:35,678 --> 00:01:38,889
- Řešíte ten dům?
- Byl boží.
27
00:01:38,973 --> 00:01:43,769
Barák za 40 milionů,
2 508 m2 na třech akrech.
28
00:01:43,853 --> 00:01:46,981
Mě nejvíc uchvátilo to vybavení.
29
00:01:47,065 --> 00:01:49,442
- Fakt?
- Devítijamkový green,
30
00:01:49,526 --> 00:01:52,403
čtyři bazény, tři vířivky...
31
00:01:52,487 --> 00:01:54,114
Proč čtyři bazény?
32
00:01:54,697 --> 00:01:56,950
Kdybys tam byla, řekneš si: „Proč ne?“
33
00:01:57,534 --> 00:01:58,534
Přesně.
34
00:01:58,618 --> 00:01:59,577
Dobrý den.
35
00:01:59,661 --> 00:02:01,787
- Jak se máte, Altoro?
- Skvěle.
36
00:02:01,871 --> 00:02:03,622
- Guacamole a chipsy.
- Díky.
37
00:02:03,706 --> 00:02:05,917
A výtečné margarity.
38
00:02:11,381 --> 00:02:12,548
- Připijme si.
- Jo.
39
00:02:12,632 --> 00:02:16,010
- A na co?
- Na Cabo a příjemnou dovolenou.
40
00:02:16,094 --> 00:02:18,471
- Na to, že jsme vydržely.
- Jo.
41
00:02:18,555 --> 00:02:20,765
- A nepláchly.
- Nepláchly?
42
00:02:20,849 --> 00:02:22,516
- Nevypadly?
- Tak na to!
43
00:02:22,600 --> 00:02:24,769
- Nepláchly jsme.
- Jasně!
44
00:02:24,853 --> 00:02:26,228
- Na zdraví.
- Tak.
45
00:02:26,312 --> 00:02:28,022
Mám vás ráda.
46
00:02:31,067 --> 00:02:35,280
Reagovala ti nějak Chrishell
na ten včerejší video vzkaz?
47
00:02:36,197 --> 00:02:39,992
Ano. Natočila jsem video,
poslala jí ho a pak volala.
48
00:02:40,076 --> 00:02:41,411
Je vytočená.
49
00:02:42,704 --> 00:02:44,956
Posílala nás do prdele a tak.
50
00:02:45,915 --> 00:02:52,338
Už nemám pomáhat G s návrhem bytu,
protože o tom všem ví.
51
00:02:52,422 --> 00:02:57,969
Prý nečekala, že ji takhle hodím pod vlak
a zatáhnu do toho tebe.
52
00:02:58,553 --> 00:03:02,056
- Co blbne?
- Já tě do toho nezatahovala.
53
00:03:02,140 --> 00:03:05,059
Jen jsem říkala,
že všichni kromě nich dorazili.
54
00:03:05,143 --> 00:03:07,353
- Jo.
- Řeklas, že my tam jsme.
55
00:03:07,437 --> 00:03:10,940
- A tím pádem...
- Tam mají být všichni. Tak kde jste?
56
00:03:11,024 --> 00:03:13,776
Jestli jste nepřišly o nohu, nechápu to.
57
00:03:13,860 --> 00:03:16,070
Podle mě je v tom něco víc.
58
00:03:16,154 --> 00:03:19,156
- Silnější emoce.
- Něco, o čem nevíme.
59
00:03:19,240 --> 00:03:20,282
Bývá dost...
60
00:03:20,366 --> 00:03:21,659
- Racionální.
- Jo.
61
00:03:21,743 --> 00:03:24,495
Poslední dobou věci tolik nepromýšlí.
62
00:03:24,579 --> 00:03:28,332
- Furt jen vyjíždí.
- Přesně.
63
00:03:28,416 --> 00:03:33,546
Chrishell je jedna z mých nej kámošek,
takže pro mě v podstatě rodina.
64
00:03:33,630 --> 00:03:35,840
Blízcí přátelé jsou pro mě rodina.
65
00:03:35,924 --> 00:03:42,346
Do Caba jsem letěla soukromým tryskáčem
a vracím se s nekompletní rodinou
66
00:03:42,430 --> 00:03:44,306
a bez designerské zakázky,
67
00:03:44,390 --> 00:03:49,103
protože jsem natočila video,
kde jí právem vyčítám, jak se zachovala.
68
00:03:49,187 --> 00:03:52,773
Já jediná to řekla nahlas
a přijde mi to ujetý.
69
00:03:52,857 --> 00:03:56,318
Bavil se o tom někdo z vás s Emmou?
70
00:03:56,402 --> 00:03:59,989
Jelikož mlčí, hádám, že stojí při ní.
71
00:04:00,073 --> 00:04:01,490
Jinak si to neumím...
72
00:04:01,574 --> 00:04:05,202
Srát na to. Já mám doma taky svý starosti.
73
00:04:05,286 --> 00:04:08,080
- I já. Mám dvě děti!
- No právě.
74
00:04:08,164 --> 00:04:10,666
Ty máš taky svý problémy, ty manžela.
75
00:04:10,750 --> 00:04:13,711
Každá máme svý starosti. O tom to není.
76
00:04:13,795 --> 00:04:17,923
Jeli jsme sem jako parta,
jako tým, jako realitka,
77
00:04:18,007 --> 00:04:20,384
a ty nedokážeš dát svý osobní,
78
00:04:20,468 --> 00:04:27,183
ubohý, uměle vytvořený, hloupý problémy
jak ze střední stranou a dorazit?
79
00:04:27,267 --> 00:04:28,768
A ještě mi vezme práci?
80
00:04:31,020 --> 00:04:35,608
Já do toho bytu pro G
vložila hodiny kreativní energie.
81
00:04:35,692 --> 00:04:37,568
Mrzí mě to, bolí mě to.
82
00:04:37,652 --> 00:04:39,904
Je to nezdvořilý a sere mě to.
83
00:04:39,988 --> 00:04:45,117
Zvlášť od takhle blízký kamarádky.
Je to na hovno, ale je to tak.
84
00:04:45,201 --> 00:04:49,413
- Nelíbí se mi to. Vůbec.
- A ještě to...
85
00:04:49,497 --> 00:04:52,541
Jako by mi to chtěla natruc vzít.
86
00:04:52,625 --> 00:04:57,671
Do jisté míry chápu, proč je naštvaná.
Měly byste si to vyříkat.
87
00:04:57,755 --> 00:05:00,883
Ale o práci tě připravovat nemá.
88
00:05:00,967 --> 00:05:03,928
Jak se mi sereš do práce,
sereš se mi i do dětí.
89
00:05:04,012 --> 00:05:06,805
Ta práce totiž mý děti živí.
90
00:05:06,889 --> 00:05:09,559
Ser se mi do ni a končíš.
91
00:05:15,773 --> 00:05:20,611
MAKLÉŘI Z HOLLYWOODU
92
00:05:22,113 --> 00:05:25,992
LOS ANGELES, KALIFORNIE
93
00:05:51,059 --> 00:05:55,771
Dneska ukazuju klientce dům v Hills,
co se prodává za 5,8 milionu.
94
00:05:55,855 --> 00:05:59,483
Je cool, moderní, sexy a hustej.
95
00:05:59,567 --> 00:06:03,612
Shání vysněný dům v LA,
který se stane jejím druhým domovem.
96
00:06:03,696 --> 00:06:05,572
Věřím, že ji ohromí.
97
00:06:05,656 --> 00:06:07,241
- Ahoj.
- Čau.
98
00:06:07,325 --> 00:06:09,535
- Jak se máš?
- Dobře. A ty?
99
00:06:09,619 --> 00:06:13,831
Přizvala interiérovou designérku.
takže jí aspoň někdo potvrdí,
100
00:06:13,915 --> 00:06:15,666
že jde o fakt skvělý dům.
101
00:06:15,750 --> 00:06:18,544
- Manuella. Moc mě těší.
- Bre. Nápodobně.
102
00:06:18,628 --> 00:06:20,213
Tohle je Viewsite Terrace.
103
00:06:24,884 --> 00:06:28,429
Čtyři ložnice, čtyři a půl koupelny,
269 metrů čtverečních.
104
00:06:28,513 --> 00:06:30,889
Dům se momentálně nabízí za 5,8 milionu.
105
00:06:30,973 --> 00:06:34,143
A než budeme pokračovat, pokochejte se.
106
00:06:34,227 --> 00:06:36,896
Krása! Nejde si nevšimnout.
107
00:06:41,067 --> 00:06:44,194
Dřív jsem šla
jen po drahých nemovitostech.
108
00:06:44,278 --> 00:06:49,909
Chtěla jsem z toho vytřískat maximum,
ale jsem dříč a tenhle barák prodám.
109
00:06:50,618 --> 00:06:54,288
- Ty jo. Neskutečné.
- Oproti východnímu pobřeží rozdíl.
110
00:06:54,372 --> 00:06:55,706
- Trošičku.
- Trošičku?
111
00:06:55,790 --> 00:06:56,791
Drobet.
112
00:06:58,042 --> 00:07:01,003
Co se týče historie,
nedávno to tu přestavovali.
113
00:07:01,087 --> 00:07:04,048
Předtím si dům pronajímala Lana Del Rey.
114
00:07:04,132 --> 00:07:04,965
Páni.
115
00:07:05,049 --> 00:07:08,385
A ještě předtím vedle bydleli
Ray J a Kim K.
116
00:07:08,469 --> 00:07:11,347
- Taková zajímavost.
- Sakra. Dobře.
117
00:07:11,889 --> 00:07:15,726
- Oblíbená ulice.
- Píšou se tu hollywoodské dějiny.
118
00:07:15,810 --> 00:07:16,978
No a kuchyň...
119
00:07:19,605 --> 00:07:21,982
- Krásné povrchové úpravy.
- Jo.
120
00:07:22,066 --> 00:07:26,028
Je čistá, na úrovni,
ne kdovíjak maskulinní.
121
00:07:26,112 --> 00:07:30,324
Sálá z ní ultramoderní energie.
Působí mladistvě.
122
00:07:30,408 --> 00:07:32,451
- Super.
- Přiznám se, že nevařím.
123
00:07:32,535 --> 00:07:35,329
- Já taky ne.
- Radši využiju kurýra.
124
00:07:35,413 --> 00:07:37,289
- Kurýra, restauraci...
- Krása.
125
00:07:37,373 --> 00:07:38,916
...přítele v trenýrkách.
126
00:07:39,000 --> 00:07:41,794
To je fuk.
Hlavně když to nemusím řešit já.
127
00:07:43,379 --> 00:07:44,963
Pojďme na hlavní ložnici.
128
00:07:45,047 --> 00:07:47,841
Cestou si protáhneme nohy
a vytvarujeme zadky.
129
00:07:47,925 --> 00:07:48,759
Jo!
130
00:07:55,391 --> 00:07:56,517
To je krása!
131
00:07:57,727 --> 00:07:59,729
- Dobře ty!
- Jo? Díky.
132
00:08:00,605 --> 00:08:01,814
Prostě úlet.
133
00:08:03,065 --> 00:08:05,484
Ten krb je nádherný.
134
00:08:05,568 --> 00:08:09,321
- Co je to za materiál?
- Myslím, že benátský štuk.
135
00:08:09,405 --> 00:08:10,572
Přesně tak.
136
00:08:10,656 --> 00:08:13,283
Přijde mi takový plastičtější.
137
00:08:13,367 --> 00:08:14,619
Nádhera.
138
00:08:17,788 --> 00:08:20,666
Líbí se mi, že je tu obvodový balkón.
139
00:08:20,750 --> 00:08:22,168
To je hustý.
140
00:08:22,668 --> 00:08:25,921
- Tak co vy na to?
- Jen se nastěhovat, Ashley.
141
00:08:26,005 --> 00:08:26,839
Jo!
142
00:08:27,548 --> 00:08:30,008
Paráda! Lepší než jsem čekala.
143
00:08:30,092 --> 00:08:33,387
Takže myslíš, že budeš mít zájem?
144
00:08:33,471 --> 00:08:34,680
Nejspíš jo.
145
00:08:34,764 --> 00:08:36,432
- Jo? Tak super.
- Jo.
146
00:08:36,516 --> 00:08:40,519
Prodává se za 5,8.
Jste tu jako jedny z prvních.
147
00:08:40,603 --> 00:08:45,691
Pokud jsi nadšená, radím ti
nejít výrazně pod požadovanou cenu.
148
00:08:45,775 --> 00:08:48,444
- Dobře.
- Máš v hlavě nějakou částku?
149
00:08:48,528 --> 00:08:53,574
Chci být agresivní a nepřijít o něj,
ale zároveň zbytečně neprodělat.
150
00:08:53,658 --> 00:08:59,746
Chápu. Kdybys netrvala na posouzení stavu
nebo zkrátila čas inspekce,
151
00:08:59,830 --> 00:09:01,457
mohlo by tě to zvýhodnit.
152
00:09:01,541 --> 00:09:07,129
Co když nabídneme třeba 5,6
a 10denní inspekci?
153
00:09:07,213 --> 00:09:08,630
S tím se dá pracovat.
154
00:09:08,714 --> 00:09:14,678
Kdybys nabídla 5,7, ideálně na ruku,
měla bys to takřka v hrsti.
155
00:09:14,762 --> 00:09:19,016
Dobrá. Zkusíme 5,7 hotově.
156
00:09:19,100 --> 00:09:19,933
Fajn.
157
00:09:20,017 --> 00:09:22,895
Mírně pod cenou,
ale hotovost to vykompenzuje.
158
00:09:22,979 --> 00:09:27,649
To by mohlo určitě klapnout.
V tom případě běžím do kanclu.
159
00:09:27,733 --> 00:09:28,942
Utíkej!
160
00:09:29,026 --> 00:09:30,986
Doběhnu tam a dotáhnu to.
161
00:09:31,070 --> 00:09:33,822
- Když to vyjde, zvu tě na párty.
- Super.
162
00:09:33,906 --> 00:09:36,783
Jasně. Přiběhnu zpátky a dáme drink.
163
00:09:36,867 --> 00:09:37,868
Tak jo.
164
00:10:05,605 --> 00:10:08,024
Je to tu pěkný!
165
00:10:08,524 --> 00:10:11,360
- A prý tu skvěle vaří.
- Jo.
166
00:10:11,444 --> 00:10:14,780
- Máš se?
- Jo. Konečně jsem se dospala.
167
00:10:15,740 --> 00:10:17,157
- Po Cabu?
- Jo.
168
00:10:17,241 --> 00:10:20,786
Přišlo mi, že jste s Amanzou
chodily spát až nad ránem.
169
00:10:20,870 --> 00:10:22,788
Furt jsme se chechtaly.
170
00:10:22,872 --> 00:10:25,916
- Ale do toho ta cesta a...
- Je to síla.
171
00:10:26,000 --> 00:10:27,501
Stýskalo se dětem?
172
00:10:27,585 --> 00:10:29,253
- Ani si nevšimly.
- Fakt?
173
00:10:29,837 --> 00:10:31,255
Jeff to s nimi umí.
174
00:10:32,173 --> 00:10:34,049
- Vítejte v Nua Beverly Hills.
- Díky!
175
00:10:34,133 --> 00:10:35,717
- Máte se?
- Ano. Co vy?
176
00:10:35,801 --> 00:10:39,096
- Taky. Co si dáte?
- Doporučíte mi nějaký drink?
177
00:10:39,180 --> 00:10:43,016
Děláme výborný jahodový vesper.
178
00:10:43,100 --> 00:10:46,395
Já si dám sklenku vína.
To izraelské zní dobře.
179
00:10:46,479 --> 00:10:47,813
- Jistě.
- Díky.
180
00:10:47,897 --> 00:10:49,648
- Hned to bude.
- Díky.
181
00:10:49,732 --> 00:10:52,610
- Na naše sblížení.
- Na zdraví. Jo.
182
00:10:53,235 --> 00:10:56,613
Mně udělala v Cabu
největší radost Cassandra.
183
00:10:56,697 --> 00:10:59,283
Má takovou tu jiskru v oku.
184
00:10:59,367 --> 00:11:01,994
- Je hladová a jde si za...
- Jo.
185
00:11:02,078 --> 00:11:05,331
- Kristepane!
- Ježiši!
186
00:11:05,998 --> 00:11:07,667
To je krása!
187
00:11:08,417 --> 00:11:09,668
Můžu ochutnat?
188
00:11:09,752 --> 00:11:10,877
- Jo.
- Dám si.
189
00:11:10,961 --> 00:11:12,213
Dorazí teda Cassandra?
190
00:11:13,589 --> 00:11:16,174
- Jo, psala, že tu hned bude.
- Fajn.
191
00:11:16,258 --> 00:11:20,137
Teď když jsme v LA,
musím se zase soustředit na práci.
192
00:11:20,221 --> 00:11:22,973
Ten Mulholland nakonec nedopadl.
193
00:11:23,057 --> 00:11:23,974
Proč?
194
00:11:24,058 --> 00:11:27,728
Finanční problémy kupujícího.
Ale máme dva tři v záloze.
195
00:11:27,812 --> 00:11:29,938
Takže se musím dát zase do práce
196
00:11:30,022 --> 00:11:33,317
a ujistit se,
že ti lidé o ten dům pořád stojí.
197
00:11:33,401 --> 00:11:38,905
Vzhledem k aktuální situaci na trhu
plno lidí váhá a ruší podmíněné smlouvy.
198
00:11:38,989 --> 00:11:42,367
Nejvíc za poslední roky.
199
00:11:42,451 --> 00:11:44,412
Ale myslím, že to zvládneme.
200
00:11:46,372 --> 00:11:48,374
REALITNÍ MAKLÉŘKA
201
00:11:50,918 --> 00:11:52,377
- Čau.
- Ahojda.
202
00:11:52,461 --> 00:11:53,754
- Ahoj.
- Čau, kotě.
203
00:11:53,838 --> 00:11:56,841
- Čau, krásko. Ráda tě vidím.
- Já tebe taky.
204
00:11:57,925 --> 00:12:01,220
- Co ráda piješ?
- Aperol spritz.
205
00:12:01,804 --> 00:12:03,555
A silné martini.
206
00:12:03,639 --> 00:12:06,224
Posledně jsem si jich dala moc.
207
00:12:06,308 --> 00:12:08,101
- V tom baru.
- No jo!
208
00:12:08,185 --> 00:12:09,645
Moc jsem si to užila.
209
00:12:09,729 --> 00:12:13,482
Nevěděla jsem, jestli jsem se tam
nevykousla s nějakou holkou.
210
00:12:13,566 --> 00:12:15,233
Moc si toho nepamatuju.
211
00:12:15,317 --> 00:12:19,529
Ale v Cabu mě hrozně zajímalo,
jestli to takhle máte v kanclu pořád.
212
00:12:19,613 --> 00:12:22,157
Jak jsme seděly v tom baru na střeše,
213
00:12:22,241 --> 00:12:25,118
cítila jsem mezi vámi
takové zvláštní napětí.
214
00:12:25,202 --> 00:12:29,873
Máme tam spoustu blízkých přátelství
a taky pár nepřátelství.
215
00:12:29,957 --> 00:12:30,791
Jasně.
216
00:12:30,875 --> 00:12:35,754
Myslím, že Bre byla dost
zaskočená tím, že jsi dorazila.
217
00:12:35,838 --> 00:12:38,215
Přijde mi strašně defenzivní.
218
00:12:38,799 --> 00:12:41,593
Slyšela jsem, že není na lidi nejmilejší.
219
00:12:41,677 --> 00:12:42,928
Od koho?
220
00:12:43,012 --> 00:12:45,347
Byla jsem na kafi s kámošem,
221
00:12:45,431 --> 00:12:49,477
který zastupoval prodávajícího
při jednom jejím obchodu.
222
00:12:50,144 --> 00:12:53,439
A neříkal o ní nic hezkého.
223
00:12:54,148 --> 00:12:57,150
To jsou mi drby.
Dělám, že nic, ale miluju to.
224
00:12:57,234 --> 00:12:59,778
Holky jako ona mě celý život šikanovaly.
225
00:12:59,862 --> 00:13:05,159
Nemůže být věčně tak náladová.
Někdo jí musí říct, ať si dá pohov.
226
00:13:05,743 --> 00:13:09,871
To, že Cassandře vadí na Bre to samé,
co kdysi vadilo mně,
227
00:13:09,955 --> 00:13:12,874
mě jen utvrdilo v tom,
že nejsem úplně mimo.
228
00:13:12,958 --> 00:13:14,793
Bála jsem se, že mi hrabe.
229
00:13:14,877 --> 00:13:17,922
Problém zjevně není ve mně, ale v ní.
230
00:13:18,756 --> 00:13:21,383
Tahle konverzace zůstane jen mezi námi.
231
00:13:21,467 --> 00:13:22,551
- Platí.
- Jasně.
232
00:13:22,635 --> 00:13:25,137
A až řeknu: „Cassandro, utíkej!“
233
00:13:25,221 --> 00:13:26,972
Vezmu nohy na ramena.
234
00:13:27,056 --> 00:13:29,266
Utíkej jako o život. Neohlížej se.
235
00:13:29,350 --> 00:13:30,309
Jasně.
236
00:13:45,157 --> 00:13:46,575
MARYIN DŮM
237
00:14:04,844 --> 00:14:05,886
Ťuk ťuk.
238
00:14:05,970 --> 00:14:06,803
Čauky.
239
00:14:06,887 --> 00:14:07,721
Ahoj.
240
00:14:08,222 --> 00:14:10,849
- Máš se?
- Jo.
241
00:14:10,933 --> 00:14:13,643
- Zrovna jsem ti udělala kafe. Dáš si?
- Díky.
242
00:14:13,727 --> 00:14:14,895
Nesu dary.
243
00:14:14,979 --> 00:14:16,438
- Díky!
- Jo.
244
00:14:16,522 --> 00:14:18,815
- Opožděné dary.
- Máš mě přečtenou!
245
00:14:18,899 --> 00:14:20,692
Ať se vám tu hezky bydlí.
246
00:14:20,776 --> 00:14:21,694
- Díky.
- Čau.
247
00:14:22,528 --> 00:14:24,405
- Jak se máš? Čau.
- Dobře.
248
00:14:26,156 --> 00:14:27,032
Ahojda.
249
00:14:27,700 --> 00:14:29,743
Na tequilu je asi brzo, co?
250
00:14:30,619 --> 00:14:31,537
Hele...
251
00:14:32,162 --> 00:14:34,414
Tak třeba až pokecáme.
252
00:14:34,498 --> 00:14:36,750
- Začneme kafem.
- Záleží...
253
00:14:37,918 --> 00:14:40,337
- Díky.
- Za málo.
254
00:14:41,380 --> 00:14:42,882
Ty brďo!
255
00:14:43,507 --> 00:14:44,841
Dobroty.
256
00:14:44,925 --> 00:14:47,594
- Vypadají skvěle.
- Že jo?
257
00:14:47,678 --> 00:14:50,055
- Co je tohle?
- Netuším.
258
00:14:50,139 --> 00:14:52,016
- Čokoláda?
- Možná skořice?
259
00:14:52,683 --> 00:14:56,061
Nevím, ale ráda se obětuju.
260
00:14:56,145 --> 00:14:57,021
Dej si.
261
00:14:58,647 --> 00:15:03,652
Tak jak to jde? Od Caba jsme tě neviděli.
262
00:15:03,736 --> 00:15:04,612
Co se stalo?
263
00:15:08,574 --> 00:15:12,244
Měla jsem své důvody,
proč se mi na tu večeři nechtělo.
264
00:15:12,328 --> 00:15:15,705
Amanza je asi nechápala.
265
00:15:15,789 --> 00:15:19,876
Stane se. Myslela, že bych tam být měla.
Já měla jiný názor.
266
00:15:19,960 --> 00:15:23,880
U kámošek celkem normální.
Není třeba to dál řešit.
267
00:15:23,964 --> 00:15:30,053
Ale v tom videu, co poslala,
se do mě pustila dost nevybíravě.
268
00:15:30,137 --> 00:15:35,225
Asi měla upito, ale nemluvila
ke mně jako ke kamarádce.
269
00:15:35,309 --> 00:15:37,102
A před Nicole a Marie-Lou...
270
00:15:38,604 --> 00:15:41,189
Jako by se mě snažila pošpinit.
271
00:15:41,273 --> 00:15:45,151
Ta večeře, aspoň pokud vím,
nebyla věnována tobě.
272
00:15:45,235 --> 00:15:48,196
- Jinak bych se ukázala.
- Nebyla.
273
00:15:48,280 --> 00:15:52,492
Myslím, že se jen snažila říct,
že všichni ostatní dorazili.
274
00:15:52,576 --> 00:15:55,871
Byli jsme tam kvůli Jasonovi.
Mohly jste přijít taky.
275
00:15:55,955 --> 00:16:00,166
Nevnímala jsem to tak,
že tam musíme kvůli Jasonovi přijít.
276
00:16:00,250 --> 00:16:03,712
Jsem nezávislá podnikatelka,
co dělá pro realitku.
277
00:16:03,796 --> 00:16:05,964
Otevřel pobočku v Cabu. Super.
278
00:16:06,048 --> 00:16:08,216
- Jo.
- Přeju mu jen to nejlepší.
279
00:16:08,300 --> 00:16:10,093
Ale na jeho večeři nemusím.
280
00:16:10,177 --> 00:16:11,512
- Jo.
- Nechce se mi.
281
00:16:12,137 --> 00:16:17,726
Jak říkám, pořád se snažím
nějak vyvážit práci a osobní život.
282
00:16:17,810 --> 00:16:20,354
A občas to na mě působí...
283
00:16:21,605 --> 00:16:24,316
jako dost toxické prostředí.
284
00:16:24,400 --> 00:16:26,318
Neříkám, že na tom nemám podíl.
285
00:16:26,402 --> 00:16:29,946
Ale občas je to zarážející.
286
00:16:30,030 --> 00:16:33,033
Proč si to video tak beru?
287
00:16:33,117 --> 00:16:35,118
- Jo.
- Nebyla jsem si povyrazit.
288
00:16:35,202 --> 00:16:37,037
- Fakt mě to naštvalo.
- Jo.
289
00:16:37,121 --> 00:16:42,042
Ale kdybychom si nebyly tak blízké,
tolik by mě to nezasáhlo.
290
00:16:42,126 --> 00:16:46,922
Vidím, že rychleji startuješ.
Jsi už s rozumem v koncích?
291
00:16:47,006 --> 00:16:48,506
Nějak se to nabaluje.
292
00:16:48,590 --> 00:16:54,012
Začalo to tou roztržkou s Nicole,
do toho to s Marie-Lou.
293
00:16:54,096 --> 00:16:57,140
Večeře se blížila a já cítila úzkost.
294
00:16:57,224 --> 00:17:02,562
Amanza tomu nasadila korunu
a vyústilo to tím návrhem bytu.
295
00:17:02,646 --> 00:17:04,648
Vím, že to Amanzu mrzí.
296
00:17:04,732 --> 00:17:09,069
Ale ráda jí vykompenzuju čas,
co na tom strávila.
297
00:17:09,153 --> 00:17:13,156
Jen bych nerada,
aby se tím zkomplikovalo něco,
298
00:17:13,240 --> 00:17:15,492
co s tím vůbec nesouvisí.
299
00:17:15,993 --> 00:17:20,121
Chápu, že je zklamaná,
ale teď je to fakt na palici.
300
00:17:20,205 --> 00:17:21,039
Jo.
301
00:17:21,123 --> 00:17:25,293
A proto chci co nejvíc oddělit
svůj osobní život od toho pracovního.
302
00:17:25,377 --> 00:17:28,922
- V Oppenheim Group to není snadné.
- Jo.
303
00:17:29,006 --> 00:17:30,298
Mám tě ráda.
304
00:17:30,382 --> 00:17:33,343
- Já tebe taky.
- Promiň, že tě přerušuju.
305
00:17:33,427 --> 00:17:37,681
- Nerada tě vidím plakat.
- Teď jsi mě rozbrečela.
306
00:17:37,765 --> 00:17:39,016
- Promiň.
- Ne.
307
00:17:39,850 --> 00:17:42,436
To nic. Díky. Taky tě mám ráda.
308
00:17:44,646 --> 00:17:45,647
Já nevím.
309
00:17:45,731 --> 00:17:48,442
Prostě se to nějak kupí.
310
00:17:48,984 --> 00:17:54,031
Pochopitelně bych radši byla drsňačka,
co nad tím jen mávne rukou.
311
00:17:54,656 --> 00:17:56,574
Ale je toho moc.
312
00:17:56,658 --> 00:18:01,287
Znovu navázat blízký vztah
s Jasonem nás stálo plno úsilí.
313
00:18:01,371 --> 00:18:03,748
- Jo.
- Jsme zase kamarádi.
314
00:18:03,832 --> 00:18:07,335
A teď to skoro působí,
315
00:18:07,419 --> 00:18:10,922
že je to podmíněné jeho novou přítelkyní.
316
00:18:11,006 --> 00:18:12,424
Prostě nemůžu vyhrát.
317
00:18:13,092 --> 00:18:16,886
Do jeho života zkrátka patříš.
Lou vás o to nemůže připravit.
318
00:18:16,970 --> 00:18:21,182
Ten vztah, který jste spolu měli
a který se vám podařilo obnovit,
319
00:18:21,266 --> 00:18:22,934
vám nikdy nevezme.
320
00:18:23,018 --> 00:18:26,604
Znáš Jasona.
Jak někoho miluje, miluje ho věčně.
321
00:18:26,688 --> 00:18:32,027
Ten vztah se může vyvíjet a měnit,
ale navždy budeš jeho zlatíčko.
322
00:18:32,861 --> 00:18:33,945
Já vím.
323
00:18:34,029 --> 00:18:37,282
- Pojďme změnit téma.
- Tak jo.
324
00:18:37,866 --> 00:18:41,828
Už mi to chybělo.
Takhle jsme si dlouho nepovídaly.
325
00:18:41,912 --> 00:18:45,165
Můžeme se vídat častěji?
326
00:18:45,249 --> 00:18:48,209
- Prosím! Panebože, rozhodně!
- Mám to ráda.
327
00:18:48,293 --> 00:18:50,129
- A tebe taky.
- Nápodobně.
328
00:19:10,691 --> 00:19:11,649
Jonathan.
329
00:19:11,733 --> 00:19:14,611
Ahoj, Jonathane.
Chelsea Lazkani z O Group.
330
00:19:14,695 --> 00:19:16,196
- Máš se?
- Jde to.
331
00:19:16,280 --> 00:19:20,325
- Zrovna jedu za klientem.
- Hezký. Já taky.
332
00:19:20,409 --> 00:19:22,368
- Těžký život makléřů, co?
- Jo.
333
00:19:22,452 --> 00:19:26,915
Nechci tě zdržovat,
ale mám fantastickou novinu.
334
00:19:27,499 --> 00:19:29,501
- Vážně? Sem s ní.
- Ano.
335
00:19:29,585 --> 00:19:33,421
Vybouchla nám podmíněná smlouva
na nemovitost na Mulholland Drive.
336
00:19:33,505 --> 00:19:36,382
- Ty jo.
- Ale ty můžeš slavit,
337
00:19:36,466 --> 00:19:41,262
- protože tvá klientka je teď favoritkou.
- Ty kráso!
338
00:19:41,346 --> 00:19:42,181
Jo!
339
00:19:42,890 --> 00:19:45,850
- Jsem posel dobrých zpráv.
- Bude nadšená!
340
00:19:45,934 --> 00:19:48,478
První dobrá zpráva za celý den.
341
00:19:48,562 --> 00:19:52,524
Měli jsme nabídku za 10 050 000,
tvá klientka nabízela 10 milionů.
342
00:19:52,608 --> 00:19:54,735
Myslíš, že půjde výš?
343
00:19:57,404 --> 00:20:01,408
Deset milionů byl její strop.
Musíme u toho zůstat.
344
00:20:02,034 --> 00:20:07,748
Nechce platit víc. Přijde jí,
že ta nabídka je víc než férová.
345
00:20:08,415 --> 00:20:11,376
Mí klienti by to rádi brzy dotáhli.
346
00:20:11,460 --> 00:20:15,380
Jen se chci ujistit,
že tvá klientka má vážný zájem
347
00:20:15,464 --> 00:20:18,466
a že když nabídne 10 milionů,
bude to platit.
348
00:20:18,550 --> 00:20:20,510
- Na to vem jed.
- Tak výborně.
349
00:20:20,594 --> 00:20:21,594
- Paráda.
- Dobře.
350
00:20:21,678 --> 00:20:23,888
Ještě dneska pošlu papíry.
351
00:20:23,972 --> 00:20:25,474
- Skvěle.
- Tak jo. Měj se.
352
00:20:49,164 --> 00:20:51,332
- Ahoj!
- Čau, kočko.
353
00:20:51,416 --> 00:20:52,876
- Čau.
- Sluší ti to.
354
00:20:52,960 --> 00:20:55,044
Tobě taky. Jsi pěkně sexy.
355
00:20:55,128 --> 00:20:56,212
Děkuju.
356
00:20:56,296 --> 00:20:58,131
Ty jo. Dobře.
357
00:20:58,215 --> 00:20:59,340
Hezký, co?
358
00:20:59,424 --> 00:21:01,593
- Já ladím.
- No jo. Paráda!
359
00:21:01,677 --> 00:21:02,886
Jak se má Legie?
360
00:21:02,970 --> 00:21:04,929
- Skvěle.
- Tak fajn.
361
00:21:05,013 --> 00:21:10,768
Dneska ráno mě poprvé trochu odpálkoval.
Šla jsem mu dát pusu na probuzení.
362
00:21:10,852 --> 00:21:13,646
Zpívám mu písničku,
co mi zpívávala babička.
363
00:21:13,730 --> 00:21:18,484
Ale dneska ráno mi řekl:
„Ne, díky. Ještě bych spal.“
364
00:21:18,568 --> 00:21:20,904
- Po kom to asi má?
- No jistě.
365
00:21:20,988 --> 00:21:24,115
Úplně jsem se v něm viděla.
366
00:21:24,199 --> 00:21:26,785
- Dobrý den. Děkuji.
- Není zač.
367
00:21:27,369 --> 00:21:28,453
- Díky.
- Proboha.
368
00:21:28,537 --> 00:21:30,371
- Krása. Díky.
- Prosím.
369
00:21:30,455 --> 00:21:32,457
Snad sis Cabo aspoň trochu užila.
370
00:21:32,541 --> 00:21:34,667
- Jo.
- Poprvé jsi od něj byla pryč.
371
00:21:34,751 --> 00:21:38,129
Muselo to být těžké,
ale dobře jsme si zatančily.
372
00:21:38,213 --> 00:21:40,590
- Jo. Zakroutila jsem si zadkem.
- Jo.
373
00:21:40,674 --> 00:21:43,343
Až na tu přepadovku na pláži...
374
00:21:43,427 --> 00:21:46,721
- Málem jsem zapomněla.
- Mám na to prostě kliku.
375
00:21:46,805 --> 00:21:52,060
Jen se otočím a vidím Chelsea,
jak si notuje s tou nánou.
376
00:21:52,144 --> 00:21:56,105
- S Cassandrou.
- Přišlo mi, že to dělá schválně.
377
00:21:56,189 --> 00:21:57,357
Úplně tě chápu.
378
00:21:57,441 --> 00:22:01,778
Když jsme byly na pláži,
netušila jsem, že tam bude Marie-Lou.
379
00:22:01,862 --> 00:22:05,823
Jason mě měl upozornit.
Mohlo ho to napadnout.
380
00:22:05,907 --> 00:22:07,283
- Jo.
- Víš jak.
381
00:22:07,367 --> 00:22:12,330
Je mi to vážně nepříjemné
a nechci tím být zaskočená.
382
00:22:12,414 --> 00:22:13,248
Jo.
383
00:22:13,332 --> 00:22:14,916
Fakt mě to štvalo.
384
00:22:15,000 --> 00:22:18,753
Slyšela jsem,
jak se spolu Nicole a Marie-Lou vybavují.
385
00:22:18,837 --> 00:22:23,841
- Neslyšela jsem každé slovo, ale...
- Ony jsou teď kamarádky?
386
00:22:23,925 --> 00:22:25,260
Vypadá to tak.
387
00:22:25,344 --> 00:22:30,556
Třeba spolu mluvily jen proto,
že se s nimi nikdo nebavil.
388
00:22:30,640 --> 00:22:34,560
Upřímně netuším,
protože já se s nimi vůbec nestýkám.
389
00:22:34,644 --> 00:22:36,980
- Jo.
- Ale jak jsem je poslouchala,
390
00:22:37,064 --> 00:22:39,524
přešla mě chuť se té večeře účastnit.
391
00:22:39,608 --> 00:22:43,152
Nestojím o žádné drama
a už vůbec ho nechci rozdmýchávat.
392
00:22:43,236 --> 00:22:46,614
Dopadlo to tak,
že mi Amanza poslala video,
393
00:22:46,698 --> 00:22:50,160
kde říká, že ji sere, že jsem nepřišla.
394
00:22:50,660 --> 00:22:54,164
- Mám ti ho pustit?
- Jo, ráda se kouknu.
395
00:22:55,499 --> 00:23:00,420
Čau. Všichni jsme se sešli na večeři.
Ale dva lidi chybí.
396
00:23:01,380 --> 00:23:03,715
Zajímalo by mě, proč tu nejste.
397
00:23:04,633 --> 00:23:06,718
Jestli jedna z vás
398
00:23:07,803 --> 00:23:10,680
nepřišla o nohu,
399
00:23:11,306 --> 00:23:12,307
nechápu to.
400
00:23:12,391 --> 00:23:15,351
Dáte mi vědět, proč tu nejste?
Přijde mi to trapný.
401
00:23:15,435 --> 00:23:17,270
Zajímá mě, na co se vymluvíte.
402
00:23:17,354 --> 00:23:19,230
- Pořád mluví.
- Co dál?
403
00:23:19,314 --> 00:23:22,818
Prostě mi dejte vědět.
Serete mě. Ozvěte se.
404
00:23:24,861 --> 00:23:26,738
Prostě se do mě pustila.
405
00:23:26,822 --> 00:23:29,991
Přitom ví, že bych se tam necítila dobře.
406
00:23:30,075 --> 00:23:33,536
Jo, proč bys chodila na večeři,
kterou si stejně neužiješ?
407
00:23:33,620 --> 00:23:37,707
Nejvíc mě zklamalo,
jak do toho zatáhla Mary.
408
00:23:37,791 --> 00:23:40,043
- Ta večeře nebyla o Mary.
- Ne.
409
00:23:40,127 --> 00:23:42,545
Kdyby mě tam Mary potřebovala...
410
00:23:42,629 --> 00:23:46,883
Tak by ti řekla, ať dorazíš.
411
00:23:46,967 --> 00:23:50,178
Za Mary jsem jela hned, jak se to stalo.
412
00:23:50,262 --> 00:23:53,139
- Jo.
- Mimo kancelář a všechen ten povyk.
413
00:23:53,223 --> 00:23:56,601
Akorát se ze mě snaží udělat tu špatnou.
414
00:23:56,685 --> 00:23:59,645
Přitom já jen chci, aby byl klid.
415
00:23:59,729 --> 00:24:00,563
No jasně.
416
00:24:00,647 --> 00:24:03,608
Nemusíš přece dělat něco, co sama nechceš.
417
00:24:03,692 --> 00:24:07,612
A pokud se někteří chovají dětinsky,
nemusíš s nimi trávit čas.
418
00:24:08,321 --> 00:24:11,657
- Pořád slyším, že jsme rodina.
- Dysfunkční.
419
00:24:11,741 --> 00:24:14,952
Když tě někdo v práci
dostává do těchhle situací,
420
00:24:15,036 --> 00:24:17,163
- je to toxický.
- Jo.
421
00:24:17,247 --> 00:24:21,626
Nesouhlas se dá vyjádřit
i přátelsky a s láskou.
422
00:24:21,710 --> 00:24:24,504
- Rozhodně. Jo.
- Tohle bylo spíš...
423
00:24:25,714 --> 00:24:28,592
jako by mě posílala do prdele.
424
00:24:29,301 --> 00:24:33,304
Mockrát jsem byla v situaci,
kdy o Amanze někdo nemluvil hezky,
425
00:24:33,388 --> 00:24:35,431
a já se jí zastávala.
426
00:24:35,515 --> 00:24:38,476
G je z toho teď akorát v rozpacích,
427
00:24:38,560 --> 00:24:42,688
protože jsme chtěli
Amanze svěřit návrh toho nového bytu.
428
00:24:42,772 --> 00:24:47,902
Ale zvrtlo se to a má drahá polovička
je z toho nesvá, takže bohužel.
429
00:24:47,986 --> 00:24:50,530
Nechci to řešit. Smůla.
430
00:24:51,156 --> 00:24:53,908
Dělám jakoby nic.
431
00:24:53,992 --> 00:24:56,453
- Ale fakt je mi to líto.
- Jo.
432
00:24:56,953 --> 00:24:58,371
- Takže tak.
- Jo.
433
00:24:58,455 --> 00:25:04,419
Stojím plně při tobě.
Vím, jak dlouho už se znáte,
434
00:25:04,503 --> 00:25:09,632
a něco takového
by si určitě neměla dovolovat.
435
00:25:09,716 --> 00:25:11,801
Měla by sis v klidu sednout
436
00:25:11,885 --> 00:25:15,222
a zvážit, jestli se chceš
s někým takovým dál stýkat.
437
00:25:44,000 --> 00:25:45,794
Překlad titulků: Vojtěch Tuček