1 00:00:30,739 --> 00:00:32,157 Jsi děsně sexy. 2 00:00:33,033 --> 00:00:36,077 - Ty krávo. Ty plavky jsou cool. - Jsou to plavky? 3 00:00:37,037 --> 00:00:39,622 - Máš vlasy jak mořská panna. - Hezký! 4 00:00:41,458 --> 00:00:42,625 Dneska je pařák. 5 00:00:42,709 --> 00:00:45,711 Poprvé jsem se konečně vyvalila ven. 6 00:00:45,795 --> 00:00:48,214 - Vážně? - Škoda že dneska odlétáme. 7 00:00:48,298 --> 00:00:51,258 - Ani jsem si to nestihla... - Užít. 8 00:00:51,342 --> 00:00:53,970 - Jo. - Já si to nepřipouštím. 9 00:00:54,054 --> 00:00:55,846 - Ale odlétáme. - Konečně klid. 10 00:00:55,930 --> 00:00:56,764 Jo. 11 00:00:56,848 --> 00:00:59,183 - Vážně? - Momentálně. 12 00:00:59,267 --> 00:01:01,644 Poslední dny jsem si s vámi moc užila. 13 00:01:01,728 --> 00:01:04,522 - Mary, jsem ráda, žes dorazila. - Díky. 14 00:01:04,606 --> 00:01:07,608 Původně jsem chtěla bydlet s Chrishell a Emmou. 15 00:01:07,692 --> 00:01:09,402 Ale dobře, že jsem zůstala. 16 00:01:09,486 --> 00:01:12,697 Mám je ráda, ale aspoň jsem vás líp poznala. 17 00:01:12,781 --> 00:01:13,948 Jo. 18 00:01:14,032 --> 00:01:17,994 Viděli jsme tu úžasný dům. V rámci prohlídky pro makléře. 19 00:01:18,078 --> 00:01:19,620 Ceny jsou tu šílený. 20 00:01:19,704 --> 00:01:23,666 Určitě ideální destinace pro tvé klienty z Kalifornie, 21 00:01:23,750 --> 00:01:27,420 kteří chtějí zainvestovat do rekreační nemovitosti někde, 22 00:01:27,504 --> 00:01:30,548 kam je to dvě hodiny letadlem. 23 00:01:30,632 --> 00:01:32,258 Určitě to tu vychválím. 24 00:01:32,342 --> 00:01:33,467 Čau, holky. 25 00:01:33,551 --> 00:01:35,594 - Ahoj. - Čau. 26 00:01:35,678 --> 00:01:38,889 - Řešíte ten dům? - Byl boží. 27 00:01:38,973 --> 00:01:43,769 Barák za 40 milionů, 2 508 m2 na třech akrech. 28 00:01:43,853 --> 00:01:46,981 Mě nejvíc uchvátilo to vybavení. 29 00:01:47,065 --> 00:01:49,442 - Fakt? - Devítijamkový green, 30 00:01:49,526 --> 00:01:52,403 čtyři bazény, tři vířivky... 31 00:01:52,487 --> 00:01:54,114 Proč čtyři bazény? 32 00:01:54,697 --> 00:01:56,950 Kdybys tam byla, řekneš si: „Proč ne?“ 33 00:01:57,534 --> 00:01:58,534 Přesně. 34 00:01:58,618 --> 00:01:59,577 Dobrý den. 35 00:01:59,661 --> 00:02:01,787 - Jak se máte, Altoro? - Skvěle. 36 00:02:01,871 --> 00:02:03,622 - Guacamole a chipsy. - Díky. 37 00:02:03,706 --> 00:02:05,917 A výtečné margarity. 38 00:02:11,381 --> 00:02:12,548 - Připijme si. - Jo. 39 00:02:12,632 --> 00:02:16,010 - A na co? - Na Cabo a příjemnou dovolenou. 40 00:02:16,094 --> 00:02:18,471 - Na to, že jsme vydržely. - Jo. 41 00:02:18,555 --> 00:02:20,765 - A nepláchly. - Nepláchly? 42 00:02:20,849 --> 00:02:22,516 - Nevypadly? - Tak na to! 43 00:02:22,600 --> 00:02:24,769 - Nepláchly jsme. - Jasně! 44 00:02:24,853 --> 00:02:26,228 - Na zdraví. - Tak. 45 00:02:26,312 --> 00:02:28,022 Mám vás ráda. 46 00:02:31,067 --> 00:02:35,280 Reagovala ti nějak Chrishell na ten včerejší video vzkaz? 47 00:02:36,197 --> 00:02:39,992 Ano. Natočila jsem video, poslala jí ho a pak volala. 48 00:02:40,076 --> 00:02:41,411 Je vytočená. 49 00:02:42,704 --> 00:02:44,956 Posílala nás do prdele a tak. 50 00:02:45,915 --> 00:02:52,338 Už nemám pomáhat G s návrhem bytu, protože o tom všem ví. 51 00:02:52,422 --> 00:02:57,969 Prý nečekala, že ji takhle hodím pod vlak a zatáhnu do toho tebe. 52 00:02:58,553 --> 00:03:02,056 - Co blbne? - Já tě do toho nezatahovala. 53 00:03:02,140 --> 00:03:05,059 Jen jsem říkala, že všichni kromě nich dorazili. 54 00:03:05,143 --> 00:03:07,353 - Jo. - Řeklas, že my tam jsme. 55 00:03:07,437 --> 00:03:10,940 - A tím pádem... - Tam mají být všichni. Tak kde jste? 56 00:03:11,024 --> 00:03:13,776 Jestli jste nepřišly o nohu, nechápu to. 57 00:03:13,860 --> 00:03:16,070 Podle mě je v tom něco víc. 58 00:03:16,154 --> 00:03:19,156 - Silnější emoce. - Něco, o čem nevíme. 59 00:03:19,240 --> 00:03:20,282 Bývá dost... 60 00:03:20,366 --> 00:03:21,659 - Racionální. - Jo. 61 00:03:21,743 --> 00:03:24,495 Poslední dobou věci tolik nepromýšlí. 62 00:03:24,579 --> 00:03:28,332 - Furt jen vyjíždí. - Přesně. 63 00:03:28,416 --> 00:03:33,546 Chrishell je jedna z mých nej kámošek, takže pro mě v podstatě rodina. 64 00:03:33,630 --> 00:03:35,840 Blízcí přátelé jsou pro mě rodina. 65 00:03:35,924 --> 00:03:42,346 Do Caba jsem letěla soukromým tryskáčem a vracím se s nekompletní rodinou 66 00:03:42,430 --> 00:03:44,306 a bez designerské zakázky, 67 00:03:44,390 --> 00:03:49,103 protože jsem natočila video, kde jí právem vyčítám, jak se zachovala. 68 00:03:49,187 --> 00:03:52,773 Já jediná to řekla nahlas a přijde mi to ujetý. 69 00:03:52,857 --> 00:03:56,318 Bavil se o tom někdo z vás s Emmou? 70 00:03:56,402 --> 00:03:59,989 Jelikož mlčí, hádám, že stojí při ní. 71 00:04:00,073 --> 00:04:01,490 Jinak si to neumím... 72 00:04:01,574 --> 00:04:05,202 Srát na to. Já mám doma taky svý starosti. 73 00:04:05,286 --> 00:04:08,080 - I já. Mám dvě děti! - No právě. 74 00:04:08,164 --> 00:04:10,666 Ty máš taky svý problémy, ty manžela. 75 00:04:10,750 --> 00:04:13,711 Každá máme svý starosti. O tom to není. 76 00:04:13,795 --> 00:04:17,923 Jeli jsme sem jako parta, jako tým, jako realitka, 77 00:04:18,007 --> 00:04:20,384 a ty nedokážeš dát svý osobní, 78 00:04:20,468 --> 00:04:27,183 ubohý, uměle vytvořený, hloupý problémy jak ze střední stranou a dorazit? 79 00:04:27,267 --> 00:04:28,768 A ještě mi vezme práci? 80 00:04:31,020 --> 00:04:35,608 Já do toho bytu pro G vložila hodiny kreativní energie. 81 00:04:35,692 --> 00:04:37,568 Mrzí mě to, bolí mě to. 82 00:04:37,652 --> 00:04:39,904 Je to nezdvořilý a sere mě to. 83 00:04:39,988 --> 00:04:45,117 Zvlášť od takhle blízký kamarádky. Je to na hovno, ale je to tak. 84 00:04:45,201 --> 00:04:49,413 - Nelíbí se mi to. Vůbec. - A ještě to... 85 00:04:49,497 --> 00:04:52,541 Jako by mi to chtěla natruc vzít. 86 00:04:52,625 --> 00:04:57,671 Do jisté míry chápu, proč je naštvaná. Měly byste si to vyříkat. 87 00:04:57,755 --> 00:05:00,883 Ale o práci tě připravovat nemá. 88 00:05:00,967 --> 00:05:03,928 Jak se mi sereš do práce, sereš se mi i do dětí. 89 00:05:04,012 --> 00:05:06,805 Ta práce totiž mý děti živí. 90 00:05:06,889 --> 00:05:09,559 Ser se mi do ni a končíš. 91 00:05:15,773 --> 00:05:20,611 MAKLÉŘI Z HOLLYWOODU 92 00:05:22,113 --> 00:05:25,992 LOS ANGELES, KALIFORNIE 93 00:05:51,059 --> 00:05:55,771 Dneska ukazuju klientce dům v Hills, co se prodává za 5,8 milionu. 94 00:05:55,855 --> 00:05:59,483 Je cool, moderní, sexy a hustej. 95 00:05:59,567 --> 00:06:03,612 Shání vysněný dům v LA, který se stane jejím druhým domovem. 96 00:06:03,696 --> 00:06:05,572 Věřím, že ji ohromí. 97 00:06:05,656 --> 00:06:07,241 - Ahoj. - Čau. 98 00:06:07,325 --> 00:06:09,535 - Jak se máš? - Dobře. A ty? 99 00:06:09,619 --> 00:06:13,831 Přizvala interiérovou designérku. takže jí aspoň někdo potvrdí, 100 00:06:13,915 --> 00:06:15,666 že jde o fakt skvělý dům. 101 00:06:15,750 --> 00:06:18,544 - Manuella. Moc mě těší. - Bre. Nápodobně. 102 00:06:18,628 --> 00:06:20,213 Tohle je Viewsite Terrace. 103 00:06:24,884 --> 00:06:28,429 Čtyři ložnice, čtyři a půl koupelny, 269 metrů čtverečních. 104 00:06:28,513 --> 00:06:30,889 Dům se momentálně nabízí za 5,8 milionu. 105 00:06:30,973 --> 00:06:34,143 A než budeme pokračovat, pokochejte se. 106 00:06:34,227 --> 00:06:36,896 Krása! Nejde si nevšimnout. 107 00:06:41,067 --> 00:06:44,194 Dřív jsem šla jen po drahých nemovitostech. 108 00:06:44,278 --> 00:06:49,909 Chtěla jsem z toho vytřískat maximum, ale jsem dříč a tenhle barák prodám. 109 00:06:50,618 --> 00:06:54,288 - Ty jo. Neskutečné. - Oproti východnímu pobřeží rozdíl. 110 00:06:54,372 --> 00:06:55,706 - Trošičku. - Trošičku? 111 00:06:55,790 --> 00:06:56,791 Drobet. 112 00:06:58,042 --> 00:07:01,003 Co se týče historie, nedávno to tu přestavovali. 113 00:07:01,087 --> 00:07:04,048 Předtím si dům pronajímala Lana Del Rey. 114 00:07:04,132 --> 00:07:04,965 Páni. 115 00:07:05,049 --> 00:07:08,385 A ještě předtím vedle bydleli Ray J a Kim K. 116 00:07:08,469 --> 00:07:11,347 - Taková zajímavost. - Sakra. Dobře. 117 00:07:11,889 --> 00:07:15,726 - Oblíbená ulice. - Píšou se tu hollywoodské dějiny. 118 00:07:15,810 --> 00:07:16,978 No a kuchyň... 119 00:07:19,605 --> 00:07:21,982 - Krásné povrchové úpravy. - Jo. 120 00:07:22,066 --> 00:07:26,028 Je čistá, na úrovni, ne kdovíjak maskulinní. 121 00:07:26,112 --> 00:07:30,324 Sálá z ní ultramoderní energie. Působí mladistvě. 122 00:07:30,408 --> 00:07:32,451 - Super. - Přiznám se, že nevařím. 123 00:07:32,535 --> 00:07:35,329 - Já taky ne. - Radši využiju kurýra. 124 00:07:35,413 --> 00:07:37,289 - Kurýra, restauraci... - Krása. 125 00:07:37,373 --> 00:07:38,916 ...přítele v trenýrkách. 126 00:07:39,000 --> 00:07:41,794 To je fuk. Hlavně když to nemusím řešit já. 127 00:07:43,379 --> 00:07:44,963 Pojďme na hlavní ložnici. 128 00:07:45,047 --> 00:07:47,841 Cestou si protáhneme nohy a vytvarujeme zadky. 129 00:07:47,925 --> 00:07:48,759 Jo! 130 00:07:55,391 --> 00:07:56,517 To je krása! 131 00:07:57,727 --> 00:07:59,729 - Dobře ty! - Jo? Díky. 132 00:08:00,605 --> 00:08:01,814 Prostě úlet. 133 00:08:03,065 --> 00:08:05,484 Ten krb je nádherný. 134 00:08:05,568 --> 00:08:09,321 - Co je to za materiál? - Myslím, že benátský štuk. 135 00:08:09,405 --> 00:08:10,572 Přesně tak. 136 00:08:10,656 --> 00:08:13,283 Přijde mi takový plastičtější. 137 00:08:13,367 --> 00:08:14,619 Nádhera. 138 00:08:17,788 --> 00:08:20,666 Líbí se mi, že je tu obvodový balkón. 139 00:08:20,750 --> 00:08:22,168 To je hustý. 140 00:08:22,668 --> 00:08:25,921 - Tak co vy na to? - Jen se nastěhovat, Ashley. 141 00:08:26,005 --> 00:08:26,839 Jo! 142 00:08:27,548 --> 00:08:30,008 Paráda! Lepší než jsem čekala. 143 00:08:30,092 --> 00:08:33,387 Takže myslíš, že budeš mít zájem? 144 00:08:33,471 --> 00:08:34,680 Nejspíš jo. 145 00:08:34,764 --> 00:08:36,432 - Jo? Tak super. - Jo. 146 00:08:36,516 --> 00:08:40,519 Prodává se za 5,8. Jste tu jako jedny z prvních. 147 00:08:40,603 --> 00:08:45,691 Pokud jsi nadšená, radím ti nejít výrazně pod požadovanou cenu. 148 00:08:45,775 --> 00:08:48,444 - Dobře. - Máš v hlavě nějakou částku? 149 00:08:48,528 --> 00:08:53,574 Chci být agresivní a nepřijít o něj, ale zároveň zbytečně neprodělat. 150 00:08:53,658 --> 00:08:59,746 Chápu. Kdybys netrvala na posouzení stavu nebo zkrátila čas inspekce, 151 00:08:59,830 --> 00:09:01,457 mohlo by tě to zvýhodnit. 152 00:09:01,541 --> 00:09:07,129 Co když nabídneme třeba 5,6 a 10denní inspekci? 153 00:09:07,213 --> 00:09:08,630 S tím se dá pracovat. 154 00:09:08,714 --> 00:09:14,678 Kdybys nabídla 5,7, ideálně na ruku, měla bys to takřka v hrsti. 155 00:09:14,762 --> 00:09:19,016 Dobrá. Zkusíme 5,7 hotově. 156 00:09:19,100 --> 00:09:19,933 Fajn. 157 00:09:20,017 --> 00:09:22,895 Mírně pod cenou, ale hotovost to vykompenzuje. 158 00:09:22,979 --> 00:09:27,649 To by mohlo určitě klapnout. V tom případě běžím do kanclu. 159 00:09:27,733 --> 00:09:28,942 Utíkej! 160 00:09:29,026 --> 00:09:30,986 Doběhnu tam a dotáhnu to. 161 00:09:31,070 --> 00:09:33,822 - Když to vyjde, zvu tě na párty. - Super. 162 00:09:33,906 --> 00:09:36,783 Jasně. Přiběhnu zpátky a dáme drink. 163 00:09:36,867 --> 00:09:37,868 Tak jo. 164 00:10:05,605 --> 00:10:08,024 Je to tu pěkný! 165 00:10:08,524 --> 00:10:11,360 - A prý tu skvěle vaří. - Jo. 166 00:10:11,444 --> 00:10:14,780 - Máš se? - Jo. Konečně jsem se dospala. 167 00:10:15,740 --> 00:10:17,157 - Po Cabu? - Jo. 168 00:10:17,241 --> 00:10:20,786 Přišlo mi, že jste s Amanzou chodily spát až nad ránem. 169 00:10:20,870 --> 00:10:22,788 Furt jsme se chechtaly. 170 00:10:22,872 --> 00:10:25,916 - Ale do toho ta cesta a... - Je to síla. 171 00:10:26,000 --> 00:10:27,501 Stýskalo se dětem? 172 00:10:27,585 --> 00:10:29,253 - Ani si nevšimly. - Fakt? 173 00:10:29,837 --> 00:10:31,255 Jeff to s nimi umí. 174 00:10:32,173 --> 00:10:34,049 - Vítejte v Nua Beverly Hills. - Díky! 175 00:10:34,133 --> 00:10:35,717 - Máte se? - Ano. Co vy? 176 00:10:35,801 --> 00:10:39,096 - Taky. Co si dáte? - Doporučíte mi nějaký drink? 177 00:10:39,180 --> 00:10:43,016 Děláme výborný jahodový vesper. 178 00:10:43,100 --> 00:10:46,395 Já si dám sklenku vína. To izraelské zní dobře. 179 00:10:46,479 --> 00:10:47,813 - Jistě. - Díky. 180 00:10:47,897 --> 00:10:49,648 - Hned to bude. - Díky. 181 00:10:49,732 --> 00:10:52,610 - Na naše sblížení. - Na zdraví. Jo. 182 00:10:53,235 --> 00:10:56,613 Mně udělala v Cabu největší radost Cassandra. 183 00:10:56,697 --> 00:10:59,283 Má takovou tu jiskru v oku. 184 00:10:59,367 --> 00:11:01,994 - Je hladová a jde si za... - Jo. 185 00:11:02,078 --> 00:11:05,331 - Kristepane! - Ježiši! 186 00:11:05,998 --> 00:11:07,667 To je krása! 187 00:11:08,417 --> 00:11:09,668 Můžu ochutnat? 188 00:11:09,752 --> 00:11:10,877 - Jo. - Dám si. 189 00:11:10,961 --> 00:11:12,213 Dorazí teda Cassandra? 190 00:11:13,589 --> 00:11:16,174 - Jo, psala, že tu hned bude. - Fajn. 191 00:11:16,258 --> 00:11:20,137 Teď když jsme v LA, musím se zase soustředit na práci. 192 00:11:20,221 --> 00:11:22,973 Ten Mulholland nakonec nedopadl. 193 00:11:23,057 --> 00:11:23,974 Proč? 194 00:11:24,058 --> 00:11:27,728 Finanční problémy kupujícího. Ale máme dva tři v záloze. 195 00:11:27,812 --> 00:11:29,938 Takže se musím dát zase do práce 196 00:11:30,022 --> 00:11:33,317 a ujistit se, že ti lidé o ten dům pořád stojí. 197 00:11:33,401 --> 00:11:38,905 Vzhledem k aktuální situaci na trhu plno lidí váhá a ruší podmíněné smlouvy. 198 00:11:38,989 --> 00:11:42,367 Nejvíc za poslední roky. 199 00:11:42,451 --> 00:11:44,412 Ale myslím, že to zvládneme. 200 00:11:46,372 --> 00:11:48,374 REALITNÍ MAKLÉŘKA 201 00:11:50,918 --> 00:11:52,377 - Čau. - Ahojda. 202 00:11:52,461 --> 00:11:53,754 - Ahoj. - Čau, kotě. 203 00:11:53,838 --> 00:11:56,841 - Čau, krásko. Ráda tě vidím. - Já tebe taky. 204 00:11:57,925 --> 00:12:01,220 - Co ráda piješ? - Aperol spritz. 205 00:12:01,804 --> 00:12:03,555 A silné martini. 206 00:12:03,639 --> 00:12:06,224 Posledně jsem si jich dala moc. 207 00:12:06,308 --> 00:12:08,101 - V tom baru. - No jo! 208 00:12:08,185 --> 00:12:09,645 Moc jsem si to užila. 209 00:12:09,729 --> 00:12:13,482 Nevěděla jsem, jestli jsem se tam nevykousla s nějakou holkou. 210 00:12:13,566 --> 00:12:15,233 Moc si toho nepamatuju. 211 00:12:15,317 --> 00:12:19,529 Ale v Cabu mě hrozně zajímalo, jestli to takhle máte v kanclu pořád. 212 00:12:19,613 --> 00:12:22,157 Jak jsme seděly v tom baru na střeše, 213 00:12:22,241 --> 00:12:25,118 cítila jsem mezi vámi takové zvláštní napětí. 214 00:12:25,202 --> 00:12:29,873 Máme tam spoustu blízkých přátelství a taky pár nepřátelství. 215 00:12:29,957 --> 00:12:30,791 Jasně. 216 00:12:30,875 --> 00:12:35,754 Myslím, že Bre byla dost zaskočená tím, že jsi dorazila. 217 00:12:35,838 --> 00:12:38,215 Přijde mi strašně defenzivní. 218 00:12:38,799 --> 00:12:41,593 Slyšela jsem, že není na lidi nejmilejší. 219 00:12:41,677 --> 00:12:42,928 Od koho? 220 00:12:43,012 --> 00:12:45,347 Byla jsem na kafi s kámošem, 221 00:12:45,431 --> 00:12:49,477 který zastupoval prodávajícího při jednom jejím obchodu. 222 00:12:50,144 --> 00:12:53,439 A neříkal o ní nic hezkého. 223 00:12:54,148 --> 00:12:57,150 To jsou mi drby. Dělám, že nic, ale miluju to. 224 00:12:57,234 --> 00:12:59,778 Holky jako ona mě celý život šikanovaly. 225 00:12:59,862 --> 00:13:05,159 Nemůže být věčně tak náladová. Někdo jí musí říct, ať si dá pohov. 226 00:13:05,743 --> 00:13:09,871 To, že Cassandře vadí na Bre to samé, co kdysi vadilo mně, 227 00:13:09,955 --> 00:13:12,874 mě jen utvrdilo v tom, že nejsem úplně mimo. 228 00:13:12,958 --> 00:13:14,793 Bála jsem se, že mi hrabe. 229 00:13:14,877 --> 00:13:17,922 Problém zjevně není ve mně, ale v ní. 230 00:13:18,756 --> 00:13:21,383 Tahle konverzace zůstane jen mezi námi. 231 00:13:21,467 --> 00:13:22,551 - Platí. - Jasně. 232 00:13:22,635 --> 00:13:25,137 A až řeknu: „Cassandro, utíkej!“ 233 00:13:25,221 --> 00:13:26,972 Vezmu nohy na ramena. 234 00:13:27,056 --> 00:13:29,266 Utíkej jako o život. Neohlížej se. 235 00:13:29,350 --> 00:13:30,309 Jasně. 236 00:13:45,157 --> 00:13:46,575 MARYIN DŮM 237 00:14:04,844 --> 00:14:05,886 Ťuk ťuk. 238 00:14:05,970 --> 00:14:06,803 Čauky. 239 00:14:06,887 --> 00:14:07,721 Ahoj. 240 00:14:08,222 --> 00:14:10,849 - Máš se? - Jo. 241 00:14:10,933 --> 00:14:13,643 - Zrovna jsem ti udělala kafe. Dáš si? - Díky. 242 00:14:13,727 --> 00:14:14,895 Nesu dary. 243 00:14:14,979 --> 00:14:16,438 - Díky! - Jo. 244 00:14:16,522 --> 00:14:18,815 - Opožděné dary. - Máš mě přečtenou! 245 00:14:18,899 --> 00:14:20,692 Ať se vám tu hezky bydlí. 246 00:14:20,776 --> 00:14:21,694 - Díky. - Čau. 247 00:14:22,528 --> 00:14:24,405 - Jak se máš? Čau. - Dobře. 248 00:14:26,156 --> 00:14:27,032 Ahojda. 249 00:14:27,700 --> 00:14:29,743 Na tequilu je asi brzo, co? 250 00:14:30,619 --> 00:14:31,537 Hele... 251 00:14:32,162 --> 00:14:34,414 Tak třeba až pokecáme. 252 00:14:34,498 --> 00:14:36,750 - Začneme kafem. - Záleží... 253 00:14:37,918 --> 00:14:40,337 - Díky. - Za málo. 254 00:14:41,380 --> 00:14:42,882 Ty brďo! 255 00:14:43,507 --> 00:14:44,841 Dobroty. 256 00:14:44,925 --> 00:14:47,594 - Vypadají skvěle. - Že jo? 257 00:14:47,678 --> 00:14:50,055 - Co je tohle? - Netuším. 258 00:14:50,139 --> 00:14:52,016 - Čokoláda? - Možná skořice? 259 00:14:52,683 --> 00:14:56,061 Nevím, ale ráda se obětuju. 260 00:14:56,145 --> 00:14:57,021 Dej si. 261 00:14:58,647 --> 00:15:03,652 Tak jak to jde? Od Caba jsme tě neviděli. 262 00:15:03,736 --> 00:15:04,612 Co se stalo? 263 00:15:08,574 --> 00:15:12,244 Měla jsem své důvody, proč se mi na tu večeři nechtělo. 264 00:15:12,328 --> 00:15:15,705 Amanza je asi nechápala. 265 00:15:15,789 --> 00:15:19,876 Stane se. Myslela, že bych tam být měla. Já měla jiný názor. 266 00:15:19,960 --> 00:15:23,880 U kámošek celkem normální. Není třeba to dál řešit. 267 00:15:23,964 --> 00:15:30,053 Ale v tom videu, co poslala, se do mě pustila dost nevybíravě. 268 00:15:30,137 --> 00:15:35,225 Asi měla upito, ale nemluvila ke mně jako ke kamarádce. 269 00:15:35,309 --> 00:15:37,102 A před Nicole a Marie-Lou... 270 00:15:38,604 --> 00:15:41,189 Jako by se mě snažila pošpinit. 271 00:15:41,273 --> 00:15:45,151 Ta večeře, aspoň pokud vím, nebyla věnována tobě. 272 00:15:45,235 --> 00:15:48,196 - Jinak bych se ukázala. - Nebyla. 273 00:15:48,280 --> 00:15:52,492 Myslím, že se jen snažila říct, že všichni ostatní dorazili. 274 00:15:52,576 --> 00:15:55,871 Byli jsme tam kvůli Jasonovi. Mohly jste přijít taky. 275 00:15:55,955 --> 00:16:00,166 Nevnímala jsem to tak, že tam musíme kvůli Jasonovi přijít. 276 00:16:00,250 --> 00:16:03,712 Jsem nezávislá podnikatelka, co dělá pro realitku. 277 00:16:03,796 --> 00:16:05,964 Otevřel pobočku v Cabu. Super. 278 00:16:06,048 --> 00:16:08,216 - Jo. - Přeju mu jen to nejlepší. 279 00:16:08,300 --> 00:16:10,093 Ale na jeho večeři nemusím. 280 00:16:10,177 --> 00:16:11,512 - Jo. - Nechce se mi. 281 00:16:12,137 --> 00:16:17,726 Jak říkám, pořád se snažím nějak vyvážit práci a osobní život. 282 00:16:17,810 --> 00:16:20,354 A občas to na mě působí... 283 00:16:21,605 --> 00:16:24,316 jako dost toxické prostředí. 284 00:16:24,400 --> 00:16:26,318 Neříkám, že na tom nemám podíl. 285 00:16:26,402 --> 00:16:29,946 Ale občas je to zarážející. 286 00:16:30,030 --> 00:16:33,033 Proč si to video tak beru? 287 00:16:33,117 --> 00:16:35,118 - Jo. - Nebyla jsem si povyrazit. 288 00:16:35,202 --> 00:16:37,037 - Fakt mě to naštvalo. - Jo. 289 00:16:37,121 --> 00:16:42,042 Ale kdybychom si nebyly tak blízké, tolik by mě to nezasáhlo. 290 00:16:42,126 --> 00:16:46,922 Vidím, že rychleji startuješ. Jsi už s rozumem v koncích? 291 00:16:47,006 --> 00:16:48,506 Nějak se to nabaluje. 292 00:16:48,590 --> 00:16:54,012 Začalo to tou roztržkou s Nicole, do toho to s Marie-Lou. 293 00:16:54,096 --> 00:16:57,140 Večeře se blížila a já cítila úzkost. 294 00:16:57,224 --> 00:17:02,562 Amanza tomu nasadila korunu a vyústilo to tím návrhem bytu. 295 00:17:02,646 --> 00:17:04,648 Vím, že to Amanzu mrzí. 296 00:17:04,732 --> 00:17:09,069 Ale ráda jí vykompenzuju čas, co na tom strávila. 297 00:17:09,153 --> 00:17:13,156 Jen bych nerada, aby se tím zkomplikovalo něco, 298 00:17:13,240 --> 00:17:15,492 co s tím vůbec nesouvisí. 299 00:17:15,993 --> 00:17:20,121 Chápu, že je zklamaná, ale teď je to fakt na palici. 300 00:17:20,205 --> 00:17:21,039 Jo. 301 00:17:21,123 --> 00:17:25,293 A proto chci co nejvíc oddělit svůj osobní život od toho pracovního. 302 00:17:25,377 --> 00:17:28,922 - V Oppenheim Group to není snadné. - Jo. 303 00:17:29,006 --> 00:17:30,298 Mám tě ráda. 304 00:17:30,382 --> 00:17:33,343 - Já tebe taky. - Promiň, že tě přerušuju. 305 00:17:33,427 --> 00:17:37,681 - Nerada tě vidím plakat. - Teď jsi mě rozbrečela. 306 00:17:37,765 --> 00:17:39,016 - Promiň. - Ne. 307 00:17:39,850 --> 00:17:42,436 To nic. Díky. Taky tě mám ráda. 308 00:17:44,646 --> 00:17:45,647 Já nevím. 309 00:17:45,731 --> 00:17:48,442 Prostě se to nějak kupí. 310 00:17:48,984 --> 00:17:54,031 Pochopitelně bych radši byla drsňačka, co nad tím jen mávne rukou. 311 00:17:54,656 --> 00:17:56,574 Ale je toho moc. 312 00:17:56,658 --> 00:18:01,287 Znovu navázat blízký vztah s Jasonem nás stálo plno úsilí. 313 00:18:01,371 --> 00:18:03,748 - Jo. - Jsme zase kamarádi. 314 00:18:03,832 --> 00:18:07,335 A teď to skoro působí, 315 00:18:07,419 --> 00:18:10,922 že je to podmíněné jeho novou přítelkyní. 316 00:18:11,006 --> 00:18:12,424 Prostě nemůžu vyhrát. 317 00:18:13,092 --> 00:18:16,886 Do jeho života zkrátka patříš. Lou vás o to nemůže připravit. 318 00:18:16,970 --> 00:18:21,182 Ten vztah, který jste spolu měli a který se vám podařilo obnovit, 319 00:18:21,266 --> 00:18:22,934 vám nikdy nevezme. 320 00:18:23,018 --> 00:18:26,604 Znáš Jasona. Jak někoho miluje, miluje ho věčně. 321 00:18:26,688 --> 00:18:32,027 Ten vztah se může vyvíjet a měnit, ale navždy budeš jeho zlatíčko. 322 00:18:32,861 --> 00:18:33,945 Já vím. 323 00:18:34,029 --> 00:18:37,282 - Pojďme změnit téma. - Tak jo. 324 00:18:37,866 --> 00:18:41,828 Už mi to chybělo. Takhle jsme si dlouho nepovídaly. 325 00:18:41,912 --> 00:18:45,165 Můžeme se vídat častěji? 326 00:18:45,249 --> 00:18:48,209 - Prosím! Panebože, rozhodně! - Mám to ráda. 327 00:18:48,293 --> 00:18:50,129 - A tebe taky. - Nápodobně. 328 00:19:10,691 --> 00:19:11,649 Jonathan. 329 00:19:11,733 --> 00:19:14,611 Ahoj, Jonathane. Chelsea Lazkani z O Group. 330 00:19:14,695 --> 00:19:16,196 - Máš se? - Jde to. 331 00:19:16,280 --> 00:19:20,325 - Zrovna jedu za klientem. - Hezký. Já taky. 332 00:19:20,409 --> 00:19:22,368 - Těžký život makléřů, co? - Jo. 333 00:19:22,452 --> 00:19:26,915 Nechci tě zdržovat, ale mám fantastickou novinu. 334 00:19:27,499 --> 00:19:29,501 - Vážně? Sem s ní. - Ano. 335 00:19:29,585 --> 00:19:33,421 Vybouchla nám podmíněná smlouva na nemovitost na Mulholland Drive. 336 00:19:33,505 --> 00:19:36,382 - Ty jo. - Ale ty můžeš slavit, 337 00:19:36,466 --> 00:19:41,262 - protože tvá klientka je teď favoritkou. - Ty kráso! 338 00:19:41,346 --> 00:19:42,181 Jo! 339 00:19:42,890 --> 00:19:45,850 - Jsem posel dobrých zpráv. - Bude nadšená! 340 00:19:45,934 --> 00:19:48,478 První dobrá zpráva za celý den. 341 00:19:48,562 --> 00:19:52,524 Měli jsme nabídku za 10 050 000, tvá klientka nabízela 10 milionů. 342 00:19:52,608 --> 00:19:54,735 Myslíš, že půjde výš? 343 00:19:57,404 --> 00:20:01,408 Deset milionů byl její strop. Musíme u toho zůstat. 344 00:20:02,034 --> 00:20:07,748 Nechce platit víc. Přijde jí, že ta nabídka je víc než férová. 345 00:20:08,415 --> 00:20:11,376 Mí klienti by to rádi brzy dotáhli. 346 00:20:11,460 --> 00:20:15,380 Jen se chci ujistit, že tvá klientka má vážný zájem 347 00:20:15,464 --> 00:20:18,466 a že když nabídne 10 milionů, bude to platit. 348 00:20:18,550 --> 00:20:20,510 - Na to vem jed. - Tak výborně. 349 00:20:20,594 --> 00:20:21,594 - Paráda. - Dobře. 350 00:20:21,678 --> 00:20:23,888 Ještě dneska pošlu papíry. 351 00:20:23,972 --> 00:20:25,474 - Skvěle. - Tak jo. Měj se. 352 00:20:49,164 --> 00:20:51,332 - Ahoj! - Čau, kočko. 353 00:20:51,416 --> 00:20:52,876 - Čau. - Sluší ti to. 354 00:20:52,960 --> 00:20:55,044 Tobě taky. Jsi pěkně sexy. 355 00:20:55,128 --> 00:20:56,212 Děkuju. 356 00:20:56,296 --> 00:20:58,131 Ty jo. Dobře. 357 00:20:58,215 --> 00:20:59,340 Hezký, co? 358 00:20:59,424 --> 00:21:01,593 - Já ladím. - No jo. Paráda! 359 00:21:01,677 --> 00:21:02,886 Jak se má Legie? 360 00:21:02,970 --> 00:21:04,929 - Skvěle. - Tak fajn. 361 00:21:05,013 --> 00:21:10,768 Dneska ráno mě poprvé trochu odpálkoval. Šla jsem mu dát pusu na probuzení. 362 00:21:10,852 --> 00:21:13,646 Zpívám mu písničku, co mi zpívávala babička. 363 00:21:13,730 --> 00:21:18,484 Ale dneska ráno mi řekl: „Ne, díky. Ještě bych spal.“ 364 00:21:18,568 --> 00:21:20,904 - Po kom to asi má? - No jistě. 365 00:21:20,988 --> 00:21:24,115 Úplně jsem se v něm viděla. 366 00:21:24,199 --> 00:21:26,785 - Dobrý den. Děkuji. - Není zač. 367 00:21:27,369 --> 00:21:28,453 - Díky. - Proboha. 368 00:21:28,537 --> 00:21:30,371 - Krása. Díky. - Prosím. 369 00:21:30,455 --> 00:21:32,457 Snad sis Cabo aspoň trochu užila. 370 00:21:32,541 --> 00:21:34,667 - Jo. - Poprvé jsi od něj byla pryč. 371 00:21:34,751 --> 00:21:38,129 Muselo to být těžké, ale dobře jsme si zatančily. 372 00:21:38,213 --> 00:21:40,590 - Jo. Zakroutila jsem si zadkem. - Jo. 373 00:21:40,674 --> 00:21:43,343 Až na tu přepadovku na pláži... 374 00:21:43,427 --> 00:21:46,721 - Málem jsem zapomněla. - Mám na to prostě kliku. 375 00:21:46,805 --> 00:21:52,060 Jen se otočím a vidím Chelsea, jak si notuje s tou nánou. 376 00:21:52,144 --> 00:21:56,105 - S Cassandrou. - Přišlo mi, že to dělá schválně. 377 00:21:56,189 --> 00:21:57,357 Úplně tě chápu. 378 00:21:57,441 --> 00:22:01,778 Když jsme byly na pláži, netušila jsem, že tam bude Marie-Lou. 379 00:22:01,862 --> 00:22:05,823 Jason mě měl upozornit. Mohlo ho to napadnout. 380 00:22:05,907 --> 00:22:07,283 - Jo. - Víš jak. 381 00:22:07,367 --> 00:22:12,330 Je mi to vážně nepříjemné a nechci tím být zaskočená. 382 00:22:12,414 --> 00:22:13,248 Jo. 383 00:22:13,332 --> 00:22:14,916 Fakt mě to štvalo. 384 00:22:15,000 --> 00:22:18,753 Slyšela jsem, jak se spolu Nicole a Marie-Lou vybavují. 385 00:22:18,837 --> 00:22:23,841 - Neslyšela jsem každé slovo, ale... - Ony jsou teď kamarádky? 386 00:22:23,925 --> 00:22:25,260 Vypadá to tak. 387 00:22:25,344 --> 00:22:30,556 Třeba spolu mluvily jen proto, že se s nimi nikdo nebavil. 388 00:22:30,640 --> 00:22:34,560 Upřímně netuším, protože já se s nimi vůbec nestýkám. 389 00:22:34,644 --> 00:22:36,980 - Jo. - Ale jak jsem je poslouchala, 390 00:22:37,064 --> 00:22:39,524 přešla mě chuť se té večeře účastnit. 391 00:22:39,608 --> 00:22:43,152 Nestojím o žádné drama a už vůbec ho nechci rozdmýchávat. 392 00:22:43,236 --> 00:22:46,614 Dopadlo to tak, že mi Amanza poslala video, 393 00:22:46,698 --> 00:22:50,160 kde říká, že ji sere, že jsem nepřišla. 394 00:22:50,660 --> 00:22:54,164 - Mám ti ho pustit? - Jo, ráda se kouknu. 395 00:22:55,499 --> 00:23:00,420 Čau. Všichni jsme se sešli na večeři. Ale dva lidi chybí. 396 00:23:01,380 --> 00:23:03,715 Zajímalo by mě, proč tu nejste. 397 00:23:04,633 --> 00:23:06,718 Jestli jedna z vás 398 00:23:07,803 --> 00:23:10,680 nepřišla o nohu, 399 00:23:11,306 --> 00:23:12,307 nechápu to. 400 00:23:12,391 --> 00:23:15,351 Dáte mi vědět, proč tu nejste? Přijde mi to trapný. 401 00:23:15,435 --> 00:23:17,270 Zajímá mě, na co se vymluvíte. 402 00:23:17,354 --> 00:23:19,230 - Pořád mluví. - Co dál? 403 00:23:19,314 --> 00:23:22,818 Prostě mi dejte vědět. Serete mě. Ozvěte se. 404 00:23:24,861 --> 00:23:26,738 Prostě se do mě pustila. 405 00:23:26,822 --> 00:23:29,991 Přitom ví, že bych se tam necítila dobře. 406 00:23:30,075 --> 00:23:33,536 Jo, proč bys chodila na večeři, kterou si stejně neužiješ? 407 00:23:33,620 --> 00:23:37,707 Nejvíc mě zklamalo, jak do toho zatáhla Mary. 408 00:23:37,791 --> 00:23:40,043 - Ta večeře nebyla o Mary. - Ne. 409 00:23:40,127 --> 00:23:42,545 Kdyby mě tam Mary potřebovala... 410 00:23:42,629 --> 00:23:46,883 Tak by ti řekla, ať dorazíš. 411 00:23:46,967 --> 00:23:50,178 Za Mary jsem jela hned, jak se to stalo. 412 00:23:50,262 --> 00:23:53,139 - Jo. - Mimo kancelář a všechen ten povyk. 413 00:23:53,223 --> 00:23:56,601 Akorát se ze mě snaží udělat tu špatnou. 414 00:23:56,685 --> 00:23:59,645 Přitom já jen chci, aby byl klid. 415 00:23:59,729 --> 00:24:00,563 No jasně. 416 00:24:00,647 --> 00:24:03,608 Nemusíš přece dělat něco, co sama nechceš. 417 00:24:03,692 --> 00:24:07,612 A pokud se někteří chovají dětinsky, nemusíš s nimi trávit čas. 418 00:24:08,321 --> 00:24:11,657 - Pořád slyším, že jsme rodina. - Dysfunkční. 419 00:24:11,741 --> 00:24:14,952 Když tě někdo v práci dostává do těchhle situací, 420 00:24:15,036 --> 00:24:17,163 - je to toxický. - Jo. 421 00:24:17,247 --> 00:24:21,626 Nesouhlas se dá vyjádřit i přátelsky a s láskou. 422 00:24:21,710 --> 00:24:24,504 - Rozhodně. Jo. - Tohle bylo spíš... 423 00:24:25,714 --> 00:24:28,592 jako by mě posílala do prdele. 424 00:24:29,301 --> 00:24:33,304 Mockrát jsem byla v situaci, kdy o Amanze někdo nemluvil hezky, 425 00:24:33,388 --> 00:24:35,431 a já se jí zastávala. 426 00:24:35,515 --> 00:24:38,476 G je z toho teď akorát v rozpacích, 427 00:24:38,560 --> 00:24:42,688 protože jsme chtěli Amanze svěřit návrh toho nového bytu. 428 00:24:42,772 --> 00:24:47,902 Ale zvrtlo se to a má drahá polovička je z toho nesvá, takže bohužel. 429 00:24:47,986 --> 00:24:50,530 Nechci to řešit. Smůla. 430 00:24:51,156 --> 00:24:53,908 Dělám jakoby nic. 431 00:24:53,992 --> 00:24:56,453 - Ale fakt je mi to líto. - Jo. 432 00:24:56,953 --> 00:24:58,371 - Takže tak. - Jo. 433 00:24:58,455 --> 00:25:04,419 Stojím plně při tobě. Vím, jak dlouho už se znáte, 434 00:25:04,503 --> 00:25:09,632 a něco takového by si určitě neměla dovolovat. 435 00:25:09,716 --> 00:25:11,801 Měla by sis v klidu sednout 436 00:25:11,885 --> 00:25:15,222 a zvážit, jestli se chceš s někým takovým dál stýkat. 437 00:25:44,000 --> 00:25:45,794 Překlad titulků: Vojtěch Tuček