1
00:00:30,739 --> 00:00:32,157
Du ser så godt ud.
2
00:00:33,033 --> 00:00:36,077
- Wow, den badedragt er sej.
- Er det en badedragt?
3
00:00:37,037 --> 00:00:39,622
- Og dit hår. Du ligner en havfrue.
- Så pænt!
4
00:00:41,332 --> 00:00:42,583
Det er varmt i dag.
5
00:00:42,667 --> 00:00:46,295
- Det er første gang, jeg sidder udenfor.
- Seriøst?
6
00:00:46,379 --> 00:00:50,341
Det er trist, for vi rejser i dag,
og jeg har ikke haft tid til, at...
7
00:00:50,425 --> 00:00:51,258
...at nyde det.
8
00:00:51,342 --> 00:00:53,844
- Ja.
- Jeg vil ikke af sted i dag.
9
00:00:53,928 --> 00:00:54,762
Det skal vi.
10
00:00:54,846 --> 00:00:56,764
- Det er endelig fredeligt.
- Ja.
11
00:00:56,848 --> 00:00:59,183
- Er det nu det?
- Lige nu.
12
00:00:59,267 --> 00:01:01,644
Jeg har nydt de sidste par dage med jer.
13
00:01:01,728 --> 00:01:04,522
- Jeg er så glad for, du kom i går, Mary.
- Tak.
14
00:01:04,606 --> 00:01:09,360
Jeg først skulle bo hos Chrishell og Emma.
Jeg er glad for, jeg blev her.
15
00:01:09,444 --> 00:01:12,697
Jeg elsker dem,
men jeg er kommet tættere på jer to.
16
00:01:12,781 --> 00:01:13,948
Godt.
17
00:01:14,032 --> 00:01:17,994
Vi så det mest utrolige hus i Cabo
til åbent hus for mæglere.
18
00:01:18,078 --> 00:01:19,620
Priserne stiger vildt her.
19
00:01:19,704 --> 00:01:23,666
Det er helt sikkert et sted
til enhver af ens californiske købere,
20
00:01:23,750 --> 00:01:27,420
der ønsker at investere
i ferieejendomme, som er så tæt på,
21
00:01:27,504 --> 00:01:30,506
at de kan hoppe på et fly
og være på to timer.
22
00:01:30,590 --> 00:01:32,258
Jeg taler med mine klienter.
23
00:01:32,342 --> 00:01:33,467
Hej, d'damer.
24
00:01:33,551 --> 00:01:35,594
- Hej, skat.
- Hej.
25
00:01:35,678 --> 00:01:37,263
Jeg tænker på huset.
26
00:01:37,347 --> 00:01:38,889
- Så I det hele?
- Så skønt.
27
00:01:38,973 --> 00:01:43,769
40 millioner dollars
og 2.500 kvadratmeter på 1,2 hektar.
28
00:01:43,853 --> 00:01:47,565
- Husets faciliteter var så imponerende.
- Jaså?
29
00:01:47,649 --> 00:01:52,403
En ni-hullers putting green,
fire pools, tre boblebade...
30
00:01:52,487 --> 00:01:54,113
Hvorfor har man fire pools?
31
00:01:54,197 --> 00:01:56,950
Hvis du så det, er svaret:
"Fordi jeg kan."
32
00:01:57,534 --> 00:01:58,534
Nemlig.
33
00:01:58,618 --> 00:01:59,577
Halløj!
34
00:01:59,661 --> 00:02:01,787
- Hej, hvordan går det, Altoro?
- Godt.
35
00:02:01,871 --> 00:02:03,622
- Guacamole og chips?
- Tak.
36
00:02:03,706 --> 00:02:05,917
Jeg har en lækker margarita til jer!
37
00:02:11,297 --> 00:02:12,548
- Lad os skåle.
- Ja.
38
00:02:12,632 --> 00:02:16,010
- Hvad skal vi skåle for?
- For Cabo og at have det sjovt.
39
00:02:16,094 --> 00:02:18,471
- Skål for at blive her...
- Ja!
40
00:02:18,555 --> 00:02:20,765
- ...og ikke stikke af.
- Stikke af?
41
00:02:20,849 --> 00:02:22,516
- Rejse?
- Skål for at blive.
42
00:02:22,600 --> 00:02:24,769
- Skål for at blive.
- For at blive.
43
00:02:24,853 --> 00:02:26,228
- Skål.
- Skål.
44
00:02:26,312 --> 00:02:28,022
Jeg elsker dig.
45
00:02:31,067 --> 00:02:35,280
Har du hørt fra Chrishell
efter beskeden, du sendte hende i aftes?
46
00:02:36,197 --> 00:02:39,992
Ja, jeg lavede videoen, sendte den,
og jeg hørte tilbage.
47
00:02:40,076 --> 00:02:41,411
Hun var rasende.
48
00:02:42,704 --> 00:02:44,956
"Fuck jer." Rasende.
49
00:02:45,915 --> 00:02:49,252
Og fyrede mig fra G's indretningsopgave
50
00:02:49,836 --> 00:02:52,338
og sagde, at hun havde fortalt alt til G,
51
00:02:52,422 --> 00:02:56,092
og at hun ikke kan forstå,
at jeg har forrådt hende på den måde
52
00:02:56,176 --> 00:02:57,969
eller nævnte jeres situation.
53
00:02:58,553 --> 00:03:02,056
- Det forstår jeg ikke!
- Jeg nævnte ikke jeres situation.
54
00:03:02,140 --> 00:03:05,684
- Jeg sagde bare: "Alle er her. Hvor er I?"
- Ja.
55
00:03:05,768 --> 00:03:08,646
Du sagde bare, at hvis vi kunne være der...
56
00:03:08,730 --> 00:03:10,940
"Alle bør være her. Hvor er du?
57
00:03:11,024 --> 00:03:13,776
Kun et afskåret ben
er en god undskyldning."
58
00:03:13,860 --> 00:03:16,070
Der må være en anden grund.
59
00:03:16,154 --> 00:03:19,156
- Der er mange følelser...
- Der er noget , vi ikke ved.
60
00:03:19,240 --> 00:03:20,199
Hun er meget...
61
00:03:20,283 --> 00:03:21,659
- Hun tænker logisk.
- Ja.
62
00:03:21,743 --> 00:03:24,620
Hun er ikke så betænksom,
som hun plejer at være.
63
00:03:24,704 --> 00:03:28,332
- Hun taber hovedet. Ja.
- Præcis.
64
00:03:28,416 --> 00:03:30,752
Chrishell var af mine bedste venner,
65
00:03:31,336 --> 00:03:33,546
og derfor hører hun til min familie.
66
00:03:33,630 --> 00:03:35,840
Mine bedste venner min familie.
67
00:03:35,924 --> 00:03:38,092
Jeg fløj til Cabo med et privatfly,
68
00:03:38,176 --> 00:03:44,306
og jeg kommer hjem uden et familiemedlem
og er blevet fyret fra et indretningsjob
69
00:03:44,390 --> 00:03:49,103
på grund af en video, hvor jeg påtalte
alt det lort, hun havde gang i foran alle.
70
00:03:49,187 --> 00:03:52,773
Og jeg er den eneste, der sagde noget,
og det er noget lort.
71
00:03:52,857 --> 00:03:56,318
Har nogen talt med Emma,
siden alt det her er sket?
72
00:03:56,402 --> 00:04:00,156
Jeg antager, at hendes tavshed skyldes,
at hun holder med hende.
73
00:04:00,240 --> 00:04:01,490
Jeg ved ikke, hvad...
74
00:04:01,574 --> 00:04:05,202
Glem det, for fanden.
Der foregår en masse pis hjemme hos mig.
75
00:04:05,286 --> 00:04:08,080
- Ditto! Jeg har to babyer!
- Du har babyer!
76
00:04:08,164 --> 00:04:09,623
Du har det skidesvært.
77
00:04:09,707 --> 00:04:10,666
Du har en mand.
78
00:04:10,750 --> 00:04:12,585
Alle har det skidesvært.
79
00:04:12,669 --> 00:04:13,752
Det er irrelevant.
80
00:04:13,836 --> 00:04:17,923
Vi samles som en gruppe,
som et hold, som et mæglerfirma,
81
00:04:18,007 --> 00:04:23,220
og du kunne ikke skubbe
dit personlige åndssvage selvskabte,
82
00:04:23,304 --> 00:04:28,768
dumme, giftige gymnasie-drama til side
og dukke op, og nu er jeg fyret?
83
00:04:31,020 --> 00:04:35,608
Jeg har brugte mange kreative timer
på at designe G's studio.
84
00:04:35,692 --> 00:04:39,904
Det er skuffende og sårende.
Det er respektløst, og det er noget pis.
85
00:04:39,988 --> 00:04:42,865
Tror I,
at det er fedt at sige det om min ven?
86
00:04:42,949 --> 00:04:45,117
Det er noget lort, men det er sandt.
87
00:04:45,201 --> 00:04:49,413
- Det bryder jeg mig ikke om.
- Og det faktum, at hun...
88
00:04:49,497 --> 00:04:52,541
Det føltes sådan:
"Jeg tager den mulighed fra dig."
89
00:04:52,625 --> 00:04:57,671
Jeg forstår godt, hvorfor hun er sur,
og det er noget, I må snakke om.
90
00:04:57,755 --> 00:05:00,883
Men ødelæg ikke mine forretningsaftaler
og opgaver.
91
00:05:00,967 --> 00:05:03,928
Hvis du skader min forretning,
skader du mine børn,
92
00:05:04,012 --> 00:05:06,805
for jeg forsørger mine børn med mit firma.
93
00:05:06,889 --> 00:05:09,559
Hvis du ødelægger det for mig,
er det slut.
94
00:05:22,113 --> 00:05:25,992
LOS ANGELES, CALIFORNIEN
95
00:05:51,059 --> 00:05:53,394
En klient skal se huset her i Hills.
96
00:05:53,478 --> 00:05:55,771
Det er vurderet til 5,8 millioner.
97
00:05:55,855 --> 00:05:59,483
Det er sejt, moderne, oppe i tiden,
sexet og elegant.
98
00:05:59,567 --> 00:06:03,570
Hun leder efter sit drømmehus i LA.
Det bliver et ekstra hus.
99
00:06:03,654 --> 00:06:05,572
Og jeg tror, det her er perfekt.
100
00:06:05,656 --> 00:06:07,241
- Hej!
- Hej!
101
00:06:07,325 --> 00:06:09,535
- Hvordan går det?
- Godt. Hvad med dig?
102
00:06:09,619 --> 00:06:15,666
Ashley tager sin indretningsarkitekt med,
så hun kan bekræfte, hvor skønt huset er.
103
00:06:15,750 --> 00:06:18,544
- Hej. Jeg hedder Manuella. Goddag.
- Bre. Goddag.
104
00:06:18,628 --> 00:06:20,213
Velkommen til Viewsite Terrace.
105
00:06:24,884 --> 00:06:28,429
Det er 4 soveværelser,
4,5 badeværelser, 270 kvadratmeter.
106
00:06:28,513 --> 00:06:30,889
Det er vurderet til 5,8 millioner.
107
00:06:30,973 --> 00:06:34,143
Og før jeg siger andet,
så se lige udsigten.
108
00:06:34,227 --> 00:06:36,896
Den er utrolig!
Den var det første, jeg så.
109
00:06:41,067 --> 00:06:44,194
Førhen gik jeg kun efter de største huse.
110
00:06:44,278 --> 00:06:49,909
Jeg vil gerne have smæk for skillingen,
men jeg knokler og skal nok få det solgt.
111
00:06:50,618 --> 00:06:54,288
- Wow, det her er utroligt.
- Lidt anderledes end østkysten.
112
00:06:54,372 --> 00:06:55,706
- Kun en smule.
- En smule?
113
00:06:55,790 --> 00:06:56,791
En lille smule.
114
00:06:58,042 --> 00:07:01,003
Lidt om historien.
De har ombygget det for nylig.
115
00:07:01,087 --> 00:07:04,048
Lana Del Rey lejede huset før ombygningen.
116
00:07:04,132 --> 00:07:04,965
Wow!
117
00:07:05,049 --> 00:07:08,385
Og før det
havde vi Ray J og Kim K som naboer.
118
00:07:08,469 --> 00:07:11,347
- Det er en sjov historie.
- For fanden da! Okay.
119
00:07:11,889 --> 00:07:15,726
- Det er en travl gade.
- Hollywoods historie mærkes her.
120
00:07:15,810 --> 00:07:16,978
Okay, og køkkenet...
121
00:07:19,605 --> 00:07:21,982
- Jeg elsker alle overfladerne.
- Ja.
122
00:07:22,066 --> 00:07:26,028
Jeg synes, at det er stilrent og klassisk
og ikke alt for maskulint.
123
00:07:26,112 --> 00:07:30,324
Jeg kan lide husets hypermoderne energi.
Det føles ungt og ungdommeligt.
124
00:07:30,408 --> 00:07:32,451
- Okay.
- Jeg laver faktisk ikke mad.
125
00:07:32,535 --> 00:07:35,329
- Ditto.
- Men vi har et køleskab til take-out.
126
00:07:35,413 --> 00:07:37,331
- Take-out, en kok...
- Smukt.
127
00:07:37,415 --> 00:07:38,916
...en kæreste i undertøj.
128
00:07:39,000 --> 00:07:42,211
Hvem som helst, bare ikke mig.
129
00:07:43,379 --> 00:07:44,963
Lad os se soveværelset.
130
00:07:45,047 --> 00:07:47,841
Man får strammet balle- og benmuskler op.
131
00:07:47,925 --> 00:07:48,759
Ja!
132
00:07:55,391 --> 00:07:56,517
Jeg elsker det!
133
00:07:57,727 --> 00:07:59,729
- Helt perfekt!
- Ja? Tak!
134
00:08:00,605 --> 00:08:01,814
Det her er vildt!
135
00:08:03,065 --> 00:08:05,484
Jeg elsker pejsen. Den er smuk.
136
00:08:05,568 --> 00:08:09,321
- Hvilket materiale er væggen?
- Jeg tror, at det er marmorpuds.
137
00:08:09,405 --> 00:08:10,572
Ja, det er det.
138
00:08:10,656 --> 00:08:13,283
Det giver lidt mere tekstur end andet.
139
00:08:13,367 --> 00:08:14,619
Smukt.
140
00:08:17,788 --> 00:08:20,666
Jeg elsker, at altanen går rundt om.
141
00:08:20,750 --> 00:08:22,168
Åh, det her er så fedt.
142
00:08:22,668 --> 00:08:25,921
- Hvad synes I?
- Det er klar til dig, Ashley.
143
00:08:26,005 --> 00:08:26,839
Ja!
144
00:08:27,548 --> 00:08:30,008
Skønt! Jeg elsker det mere end forventet.
145
00:08:30,092 --> 00:08:33,387
Okay, elsker vi det højt nok til
at afgive et bud?
146
00:08:33,471 --> 00:08:34,680
Det tror jeg. Ja.
147
00:08:34,764 --> 00:08:36,432
- Ja? Okay, alle tiders!
- Ja.
148
00:08:36,516 --> 00:08:38,016
Det er vurderet til 5,8.
149
00:08:38,100 --> 00:08:40,519
I er nogen af de første, der så det.
150
00:08:40,603 --> 00:08:44,273
Hvis du er ivrig efter det,
skal vi afgive et stærkt bud.
151
00:08:44,357 --> 00:08:46,275
- Såsom vurderingsprisen.
- Ja.
152
00:08:46,359 --> 00:08:48,444
Hvad har du i tankerne? Hvor meget?
153
00:08:48,528 --> 00:08:53,574
Det skal være aggressivt,
men alligevel så vi får en god aftale.
154
00:08:53,658 --> 00:08:55,659
Okay. Hvis I vil pifte det op,
155
00:08:55,743 --> 00:08:59,746
kan vi afgive et bud uden forbehold
eller kortere rådgiverforbehold.
156
00:08:59,830 --> 00:09:01,540
Det gør det mere interessant.
157
00:09:01,624 --> 00:09:04,334
Okay, hvis vi afgiver et bud på 5,6
158
00:09:04,418 --> 00:09:07,129
og ti dages rådgiverforbehold,
er det så nok?
159
00:09:07,213 --> 00:09:08,630
Det er mere tiltalende.
160
00:09:08,714 --> 00:09:12,468
Hvis vi byder 5,7 millioner,
og især hvis det er i kontanter,
161
00:09:12,552 --> 00:09:14,678
ville det helt sikkert betyde noget.
162
00:09:14,762 --> 00:09:19,016
Okay. Lad os prøve
med 5,7 millioner i kontanter.
163
00:09:19,100 --> 00:09:19,933
Okay.
164
00:09:20,017 --> 00:09:22,895
Lidt under,
men det hjælper nok med kontanter.
165
00:09:22,979 --> 00:09:25,105
Vi kan nok få handlen i hus.
166
00:09:25,189 --> 00:09:27,649
I så fald løber jeg til kontoret.
167
00:09:27,733 --> 00:09:28,942
Løb!
168
00:09:29,026 --> 00:09:30,986
Jeg løber derhen og gør det.
169
00:09:31,070 --> 00:09:33,822
- Hvis det lykkes, så lad os fejre det.
- Okay.
170
00:09:33,906 --> 00:09:36,783
Ja. Jeg elsker det.
Jeg kommer, så vi kan skåle.
171
00:09:36,867 --> 00:09:37,868
Okay.
172
00:10:05,605 --> 00:10:08,024
Her er så hyggeligt!
173
00:10:08,524 --> 00:10:11,360
- Jeg har hørt, at maden også er god.
- Også mig.
174
00:10:11,444 --> 00:10:14,780
- Hvordan har du det?
- Godt. Jeg fik endelig sovet ud.
175
00:10:15,740 --> 00:10:17,157
- Post-Cabo.
- Ja.
176
00:10:17,241 --> 00:10:20,869
Jeg hørte dig og Amanza sidde oppe
til kl. 3 eller 4 hver nat.
177
00:10:20,953 --> 00:10:22,788
Vi fniste bare, du ved?
178
00:10:22,872 --> 00:10:25,916
- Men det og selve rejsen...
- Det er meget.
179
00:10:26,000 --> 00:10:27,501
Hvordan havde babyerne det?
180
00:10:27,585 --> 00:10:29,253
- De savnede mig ikke.
- Nej?
181
00:10:29,837 --> 00:10:31,255
Jeff er god til børn.
182
00:10:32,173 --> 00:10:34,049
- Velkommen til Nua Beverly Hills.
- Tak!
183
00:10:34,133 --> 00:10:35,717
- Hvordan går det?
- Godt. Og dig?
184
00:10:35,801 --> 00:10:39,096
- Godt. Hvad vil I starte med?
- Hvad har I af søde sager?
185
00:10:39,180 --> 00:10:43,016
Af søde sager har vi vores jordbær-vesper.
186
00:10:43,100 --> 00:10:46,395
Jeg vil bede om et glas vin fra Israel.
Det lyder sjovt.
187
00:10:46,479 --> 00:10:47,813
- Det lyder godt.
- Tak.
188
00:10:47,897 --> 00:10:49,648
- Et øjeblik.
- Tak.
189
00:10:49,732 --> 00:10:52,610
- Skål for at blive tættere venner.
- Skål. Åh, ja.
190
00:10:53,235 --> 00:10:56,613
For mig var det bedste ved Cabo
at møde Cassandra.
191
00:10:56,697 --> 00:10:59,283
Hun har et glimt i øjet.
192
00:10:59,367 --> 00:11:01,994
- En, der er sulten og vil have...
- Ja.
193
00:11:02,078 --> 00:11:05,331
- Du godeste!
- Åh gud!
194
00:11:05,998 --> 00:11:07,667
Se lige det her!
195
00:11:08,417 --> 00:11:09,668
Må jeg få det der?
196
00:11:09,752 --> 00:11:10,877
- Jeg tager lidt.
- Ja.
197
00:11:10,961 --> 00:11:12,213
Kommer Cassandra?
198
00:11:13,589 --> 00:11:16,174
- Ja, hun sms'ede. Hun er her snart.
- Godt.
199
00:11:16,258 --> 00:11:20,137
Nu hvor vi er tilbage i LA,
må jeg fokusere på arbejdet.
200
00:11:20,221 --> 00:11:22,973
Mulholland er lige gået i vasken.
201
00:11:23,057 --> 00:11:23,974
Hvorfor?
202
00:11:24,058 --> 00:11:27,894
Der var et problem med køberens penge.
Men vi har et par back-ups.
203
00:11:27,978 --> 00:11:33,317
Så jeg må op på sadlen igen og sikre mig,
de personer stadig vil have huset, og...
204
00:11:33,401 --> 00:11:38,905
Med det nuværende marked tøver folk,
og mange lån bliver ikke godkendt.
205
00:11:38,989 --> 00:11:42,367
Meget mere, end jeg har set i årevis.
206
00:11:42,451 --> 00:11:44,412
Vi skal nok klare os.
207
00:11:46,372 --> 00:11:48,374
EJENDOMSMÆGLER
208
00:11:50,918 --> 00:11:52,294
- Hej!
- Hej, min ven!
209
00:11:52,378 --> 00:11:53,795
- Hej, smukke!
- Hej, skat!
210
00:11:53,879 --> 00:11:56,841
- Hej, smukke. Godt at se dig.
- I lige måde.
211
00:11:57,925 --> 00:12:01,220
- Hvad plejer du at drikke?
- Jeg elsker Aperol Spritz.
212
00:12:01,804 --> 00:12:03,555
Og extra dirty martinier.
213
00:12:03,639 --> 00:12:06,141
Jeg fik for mange, da vi sidst sås.
214
00:12:06,225 --> 00:12:08,101
- Da hang ud i baren!
- Ja!
215
00:12:08,185 --> 00:12:09,645
Vi havde det så sjovt.
216
00:12:09,729 --> 00:12:13,482
Jeg spekulerede på,
om jeg havde kysset nogle af pigerne.
217
00:12:13,566 --> 00:12:15,233
Den nat er ret tåget.
218
00:12:15,317 --> 00:12:19,529
Men da jeg var i Cabo, var jeg nysgerrig:
"Er kontoret altid sådan?"
219
00:12:19,613 --> 00:12:25,118
For der en mærkelig energi,
i det mindste i baren på taget.
220
00:12:25,202 --> 00:12:29,873
Der er mange nære venskaber,
og der er nogle ikke-venskaber.
221
00:12:29,957 --> 00:12:30,791
Ja.
222
00:12:30,875 --> 00:12:35,754
Jeg tror, at Bre måske er lidt overrasket
over din tilstedeværelse.
223
00:12:35,838 --> 00:12:38,215
Bre er altid i forsvarsposition.
224
00:12:38,799 --> 00:12:42,928
- Andre agenter siger, at hun ikke er sød.
- Hvem?
225
00:12:43,012 --> 00:12:45,347
Jeg har lige drukket kaffe med min ven,
226
00:12:45,431 --> 00:12:49,477
han var sælgermægler for en handel,
som hun foretog,
227
00:12:50,144 --> 00:12:53,439
og jeg hørte mindre gode ting.
228
00:12:54,148 --> 00:12:57,150
Ny sladder. Jeg elsker det.
229
00:12:57,234 --> 00:12:59,695
Piger som hende har altid mobbet mig.
230
00:12:59,779 --> 00:13:03,115
Det er ikke acceptabelt
at være så gnaven hele tiden.
231
00:13:03,199 --> 00:13:05,159
Nogen må sige: "Slap af!"
232
00:13:05,743 --> 00:13:09,788
Da Cassandra så de samme egenskaber,
som jeg først så i Bre,
233
00:13:09,872 --> 00:13:12,874
var det skønt at vide,
at jeg ikke var blevet skør,
234
00:13:12,958 --> 00:13:14,793
for det troede jeg, at jeg var.
235
00:13:14,877 --> 00:13:17,922
Det er ikke mig, der er problemet,
men det er hende.
236
00:13:18,756 --> 00:13:21,383
Ingen må høre om denne samtale.
237
00:13:21,467 --> 00:13:22,551
- Aftale.
- Okay.
238
00:13:22,635 --> 00:13:26,972
Og hvis jeg siger: "løb, Cassandra,"
så skal du bare stikke af.
239
00:13:27,056 --> 00:13:29,266
Løb for livet. Se dig ikke tilbage!
240
00:13:29,350 --> 00:13:30,309
Ja.
241
00:13:45,157 --> 00:13:46,575
MARYS HUS
242
00:14:04,844 --> 00:14:05,886
Banke, banke på.
243
00:14:05,970 --> 00:14:06,803
Hej, skat!
244
00:14:06,887 --> 00:14:07,721
Hej!
245
00:14:08,222 --> 00:14:10,849
- Hvordan går det?
- Jeg har det godt.
246
00:14:10,933 --> 00:14:13,643
- Vil du have en kop kaffe?
- Ja tak.
247
00:14:13,727 --> 00:14:14,895
Jeg har gaver med.
248
00:14:14,979 --> 00:14:16,438
- Tak!
- Ja!
249
00:14:16,522 --> 00:14:18,815
- Det var på tide.
- Du kender mig!
250
00:14:18,899 --> 00:14:20,692
En housewarminggave.
251
00:14:20,776 --> 00:14:21,694
- Tak.
- Hej.
252
00:14:22,528 --> 00:14:24,405
- Hvordan har du det?
- Godt.
253
00:14:26,156 --> 00:14:27,032
Halløj!
254
00:14:27,700 --> 00:14:29,743
Det er for tidligt til tequila.
255
00:14:30,619 --> 00:14:31,537
Ved du hvad?
256
00:14:32,162 --> 00:14:34,414
Måske efter vi har snakket sammen.
257
00:14:34,498 --> 00:14:36,750
- Først kaffe.
- Det kommer an på...
258
00:14:37,918 --> 00:14:40,337
- Tak.
- Selv tak.
259
00:14:41,380 --> 00:14:42,882
Du godeste!
260
00:14:43,507 --> 00:14:44,841
Lækkerier.
261
00:14:44,925 --> 00:14:47,594
- Det ser fantastisk ud.
- Ja, ikke?
262
00:14:47,678 --> 00:14:50,055
- Hvad er det?
- Det ved jeg ikke.
263
00:14:50,139 --> 00:14:52,016
- Er det chokolade?
- Kanel måske?
264
00:14:52,683 --> 00:14:56,061
Jeg ved det ikke.
Jeg tager gerne en for holdet og prøver.
265
00:14:56,145 --> 00:14:57,479
Gør du bare det.
266
00:14:58,564 --> 00:15:03,652
Hvordan går det ellers?
Vi har ikke set dig siden Cabo.
267
00:15:03,736 --> 00:15:05,070
Hvad skete der?
268
00:15:08,574 --> 00:15:12,244
Jeg havde en særlig grund.
Jeg ville ikke mødes om aftenen.
269
00:15:12,328 --> 00:15:15,705
Jeg tror ikke, at Amanza forstod,
hvorfor du ikke var der.
270
00:15:15,789 --> 00:15:18,667
Venner kan være uenige.
Hun ville have mig der.
271
00:15:18,751 --> 00:15:19,876
Jeg ville ikke.
272
00:15:19,960 --> 00:15:23,880
Det er en normal uoverensstemmelse,
som ikke skal tages videre.
273
00:15:23,964 --> 00:15:25,841
Men jeg følte bare,
274
00:15:25,925 --> 00:15:30,053
at da hun sendte videoen,
var hun provokerende,
275
00:15:30,137 --> 00:15:32,180
og jeg ved ikke, om hun drak,
276
00:15:32,264 --> 00:15:35,225
men det føltes ikke,
som om det var min ven.
277
00:15:35,309 --> 00:15:37,102
Foran Nicole og Marie-Lou...
278
00:15:38,562 --> 00:15:41,189
...får du mig til
at se endnu værre ud, Amanza.
279
00:15:41,273 --> 00:15:45,151
Og middagen drejede sig ikke om
at støtte jer.
280
00:15:45,235 --> 00:15:48,196
- Ellers havde jeg undertrykt følelserne.
- Ja.
281
00:15:48,280 --> 00:15:52,492
Jeg tror,
at hun bare ville sige: "Alle er her.
282
00:15:52,576 --> 00:15:55,871
Vi er her for Jasons skyld. I bør komme."
283
00:15:55,955 --> 00:15:57,330
Sådan ser jeg det ikke.
284
00:15:57,414 --> 00:16:00,166
At Jason har gjort det her,
og vi bør være der.
285
00:16:00,250 --> 00:16:03,712
Jeg er en selvstændig mægler
i et ejendomsmæglerfirma.
286
00:16:03,796 --> 00:16:05,964
Han åbnede et kontor i Cabo. Skønt.
287
00:16:06,048 --> 00:16:08,216
- Ja.
- Held og lykke med det.
288
00:16:08,300 --> 00:16:10,093
Jeg vil ikke med til middagen.
289
00:16:10,177 --> 00:16:11,512
- Ja.
- Jeg har ikke lyst.
290
00:16:12,137 --> 00:16:17,726
Jeg prøver bare at finde den rette balance
mellem arbejde og sociale begivenheder.
291
00:16:17,810 --> 00:16:20,354
Og nogle gange føles...
292
00:16:21,605 --> 00:16:24,316
Det føles som et giftigt miljø.
293
00:16:24,400 --> 00:16:26,318
Og jeg er også en del af det.
294
00:16:26,402 --> 00:16:29,946
Jeg kan se det de gange,
hvor det er sådan her,
295
00:16:30,030 --> 00:16:33,116
hvorfor jeg ville lade
en video påvirke mig så meget...
296
00:16:33,200 --> 00:16:35,118
- Ja.
- Jeg var ikke i byen.
297
00:16:35,202 --> 00:16:37,037
- Det gjorde mig så vred.
- Ja.
298
00:16:37,121 --> 00:16:42,792
Men hvis jeg ikke kendte jer så godt,
ville det ikke såre mine følelser.
299
00:16:42,876 --> 00:16:46,922
Jeg kan se, at du hurtigere bliver sur.
Er du blevet træt af det?
300
00:16:47,006 --> 00:16:48,465
Det har bygget sig op.
301
00:16:48,549 --> 00:16:51,343
Jeg tror,
at det startede med Nicole-situationen
302
00:16:51,427 --> 00:16:54,012
som var oveni Marie-Lou-situationen.
303
00:16:54,096 --> 00:16:57,140
Den middag gjorde mig angst på forhånd.
304
00:16:57,224 --> 00:16:59,142
Amanza gjorde det værre,
305
00:16:59,226 --> 00:17:02,562
og så gik det videre til det
med designprojektet.
306
00:17:02,646 --> 00:17:04,648
Og det har såret Amanza.
307
00:17:04,732 --> 00:17:07,859
Men jeg kompenserer hende for hendes tid.
308
00:17:07,943 --> 00:17:09,861
Det gør jeg, men et er bedst,
309
00:17:09,945 --> 00:17:15,492
at vi ikke lader det her komplicere
noget helt andet.
310
00:17:15,993 --> 00:17:20,121
Jeg ved, hun er skuffet,
men nu er det tydeligvis kompliceret.
311
00:17:20,205 --> 00:17:21,039
Ja.
312
00:17:21,123 --> 00:17:25,293
Og derfor vil jeg adskille det personlige
fra det forretningsmæssige,
313
00:17:25,377 --> 00:17:28,922
for det er helt ærligt svært at gøre
i Oppenheim Group.
314
00:17:29,006 --> 00:17:30,298
Jeg elsker dig.
315
00:17:30,382 --> 00:17:33,343
- I lige måde.
- Undskyld, jeg ville ikke afbryde.
316
00:17:33,427 --> 00:17:37,681
- Jeg hader at se dig græde.
- Det får til at græde. Okay.
317
00:17:37,765 --> 00:17:39,016
- Undskyld.
- Nej.
318
00:17:39,850 --> 00:17:42,436
Tak. Jeg elsker også dig.
319
00:17:44,646 --> 00:17:45,647
Jeg ved det ikke.
320
00:17:45,731 --> 00:17:48,442
Jeg bliver nervøs,
fordi det bygger sig op.
321
00:17:48,984 --> 00:17:54,031
Jeg vil gerne være helt kold og tænke:
"Jeg er bare ligeglad."
322
00:17:54,656 --> 00:17:59,327
Men det bygger sig op... og jeg føler,
at mit personlige forhold til Jason,
323
00:17:59,411 --> 00:18:01,287
som vi har arbejdet hårdt på...
324
00:18:01,371 --> 00:18:02,247
Ja.
325
00:18:02,331 --> 00:18:07,335
...at få det venskab tilbage til nu,
hvor det på en måde...
326
00:18:07,419 --> 00:18:10,922
...nu er afhængigt af hans nye kæreste.
327
00:18:11,006 --> 00:18:12,424
Jeg kan umuligt vinde.
328
00:18:13,092 --> 00:18:14,801
Du vil altid være i hans liv.
329
00:18:14,885 --> 00:18:21,182
Lou vil ikke kunne ødelægge det forhold,
som I havde, og som I nu har genopbygget...
330
00:18:21,266 --> 00:18:22,934
Det kan hun ikke ødelægge.
331
00:18:23,018 --> 00:18:26,604
Du kender Jason.
Dem, han elsker, elsker han for evigt.
332
00:18:26,688 --> 00:18:32,027
Forholdet kan ændre sig,
men du vil altid være hans pige.
333
00:18:32,861 --> 00:18:33,987
Det ved jeg.
334
00:18:34,071 --> 00:18:37,282
- Okay, lad os snakke om noget andet.
- Godt så. Okay.
335
00:18:37,866 --> 00:18:38,992
Jeg savner det her.
336
00:18:39,076 --> 00:18:41,828
Det er længe siden,
vi sidst gjorde det her.
337
00:18:41,912 --> 00:18:45,165
Kan vi gøre det her oftere?
338
00:18:45,249 --> 00:18:48,209
- Ja tak! Jeg elsker det her.
- For jeg elsker det.
339
00:18:48,293 --> 00:18:50,212
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker dig.
340
00:19:10,691 --> 00:19:11,649
Det er Jonathan.
341
00:19:11,733 --> 00:19:14,611
Hej. Det er Chelsea Lazkani fra O Group.
342
00:19:14,695 --> 00:19:16,196
- Hvordan går det?
- Fint.
343
00:19:16,280 --> 00:19:20,325
- Jeg kører hen til min næste aftale.
- Skønt. Det gør jeg også.
344
00:19:20,409 --> 00:19:22,368
- Sådan er branchen.
- Ja.
345
00:19:22,452 --> 00:19:26,915
Jeg vil ikke tage for meget af din tid,
men jeg har gode nyheder.
346
00:19:27,499 --> 00:19:29,501
- Jaså? Lad mig høre.
- Ja.
347
00:19:29,585 --> 00:19:33,421
Salgsaftalen faldt igenem
for Mulholland Drive-ejendommen...
348
00:19:33,505 --> 00:19:36,382
- Wow.
- Men det er gode nyheder for dig.
349
00:19:36,466 --> 00:19:41,262
- Dine købere kan få førsteret til at købe.
- Du godeste.
350
00:19:41,346 --> 00:19:42,181
Ja!
351
00:19:42,890 --> 00:19:48,478
- Jeg er her for at gøre din dag bedre. Ja!
- Hun flipper ud. Dagens bedste nyhed.
352
00:19:48,562 --> 00:19:52,524
Sidste bud var 10.050.000 dollars.
Din klient har budt 10.000.000.
353
00:19:52,608 --> 00:19:54,735
Hvad kan dine klienter betale?
354
00:19:57,404 --> 00:20:01,408
Jeg ved,
at de ikke kan gå over 10 millioner.
355
00:20:02,034 --> 00:20:03,910
Hun vil ikke betale mere.
356
00:20:03,994 --> 00:20:07,748
Hun føler,
at den pris for huset er yderst retfærdig.
357
00:20:08,457 --> 00:20:11,376
Mine klienter er topmotiverede
for at sælge huset,
358
00:20:11,460 --> 00:20:15,255
så jeg vil bare sikre mig,
at dine klienter er seriøse,
359
00:20:15,339 --> 00:20:18,466
og at de har 10 millioner,
så vi kan afslutte handlen.
360
00:20:18,550 --> 00:20:20,510
- Det er så godt som gjort.
- Okay.
361
00:20:20,594 --> 00:20:21,594
- Skønt.
- Okay.
362
00:20:21,678 --> 00:20:23,888
Jeg sender papirerne til dig i dag.
363
00:20:23,972 --> 00:20:25,474
- Skønt.
- Okay. Farvel.
364
00:20:49,164 --> 00:20:51,332
- Hej!
- Hej, søde!
365
00:20:51,416 --> 00:20:52,876
- Hej!
- Du ser flot ud!
366
00:20:52,960 --> 00:20:55,044
I lige måde! Du ser sexet ud!
367
00:20:55,128 --> 00:20:56,212
Åh gud, tak!
368
00:20:56,296 --> 00:20:58,131
Wow. Okay.
369
00:20:58,215 --> 00:20:59,340
Hvor er det pænt.
370
00:20:59,424 --> 00:21:01,593
- Åh gud.
- Du matcher! Jeg elsker det!
371
00:21:01,677 --> 00:21:02,886
Hvordan har Legie det?
372
00:21:02,970 --> 00:21:04,929
- Han er så sød og skøn.
- Godt!
373
00:21:05,013 --> 00:21:07,765
Han var lidt fræk i morges
for første gang.
374
00:21:07,849 --> 00:21:10,768
Jeg gav ham et lille kys
og sagde: "Godmorgen!"
375
00:21:10,852 --> 00:21:13,646
Jeg synger min bedstemors godmorgensang.
376
00:21:13,730 --> 00:21:18,484
Og i morges afviste han mig med flad hånd:
"Nej tak, det er for tidligt."
377
00:21:18,568 --> 00:21:20,904
- Det har han efter sin mor!
- Totalt.
378
00:21:20,988 --> 00:21:24,115
Jeg genkendte min egen personlighed
og tænkte: "Okay."
379
00:21:24,199 --> 00:21:26,785
- Hej! Tak.
- Værsgo!
380
00:21:27,369 --> 00:21:28,453
- Tak!
- Du godeste.
381
00:21:28,537 --> 00:21:30,371
- Det ser skønt ud. Tak.
- Værsgo.
382
00:21:30,455 --> 00:21:32,457
Jeg håber, du nød Cabo.
383
00:21:32,541 --> 00:21:34,751
- Ja.
- Det var første gang, du var væk.
384
00:21:34,835 --> 00:21:38,087
Det var stressende,
men det var sjovt at danse med dig.
385
00:21:38,171 --> 00:21:40,590
- Det var fedt. Jeg fik rystet numsen.
- Ja.
386
00:21:40,674 --> 00:21:43,343
Ja, men bagholdsangrebet på stranden...
387
00:21:43,427 --> 00:21:46,721
- Vent! Det glemte jeg!
- Min timing er upåklagelig.
388
00:21:46,805 --> 00:21:48,056
Jeg vendte mig om:
389
00:21:48,140 --> 00:21:52,060
"Selvfølgelig er Chelsea bedste venner
med 'hvad nu hun hedder'."
390
00:21:52,144 --> 00:21:53,269
Cassandra.
391
00:21:53,353 --> 00:21:56,105
Jeg tænkte:
"Det kan ikke være et tilfælde."
392
00:21:56,189 --> 00:21:57,357
Det forstår jeg.
393
00:21:57,441 --> 00:22:01,778
Da vi sad på stranden, vidste jeg ikke,
at Marie-Lou ville være der.
394
00:22:01,862 --> 00:22:05,823
Jason kunne have fortalt mig det.
Der er ting, han kunne gøre bedre.
395
00:22:05,907 --> 00:22:06,824
Ja.
396
00:22:06,908 --> 00:22:12,330
Jeg har det nu så svært med det,
at jeg ikke vil overraskes på den måde.
397
00:22:12,414 --> 00:22:13,248
Ja.
398
00:22:13,332 --> 00:22:14,916
Og det var frustrerende,
399
00:22:15,000 --> 00:22:18,753
for jeg kunne høre Nicole
og Marie-Lou tale sammen derovre.
400
00:22:18,837 --> 00:22:23,841
- Jeg kunne ikke høre det nøjagtigt, men...
- Er de venner? Marie-Lou og Nicole?
401
00:22:23,925 --> 00:22:25,260
Det tror jeg. De var...
402
00:22:25,344 --> 00:22:30,556
Jeg ved ikke, om ingen ville tale med dem,
så de sad sammen, eller om de var venner.
403
00:22:30,640 --> 00:22:34,560
Jeg ved det ikke,
for jeg hænger ikke ud med dem.
404
00:22:34,644 --> 00:22:39,524
Efter jeg hørte dem på stranden,
ville jeg ikke se dem om aftenen.
405
00:22:39,608 --> 00:22:43,152
Jeg ønsker intet drama,
og jeg forsøgte ikke at skabe drama.
406
00:22:43,236 --> 00:22:46,614
Det hele gik amok,
fordi Amanza sendte en video til mig,
407
00:22:46,698 --> 00:22:50,160
hvor hun sagde:
"Det er noget pis, at du ikke er her."
408
00:22:50,660 --> 00:22:54,164
- Vil du se den? Jeg kan vise dig den.
- Ja.
409
00:22:55,499 --> 00:22:58,627
Hej, skat.
Alle er her sammen på restauranten.
410
00:22:59,378 --> 00:23:00,420
To tomme stole.
411
00:23:01,380 --> 00:23:03,715
Og jeg undrer mig over,
hvorfor I ikke er her.
412
00:23:04,633 --> 00:23:06,718
Hvis det skyldes andet,
413
00:23:07,803 --> 00:23:12,307
end du har får dit ben skåret af,
er der ingen undskyldning.
414
00:23:12,391 --> 00:23:15,351
Vil du venligst ringe tilbage?
For det er latterligt.
415
00:23:15,435 --> 00:23:17,270
Du har ingen undskyldning.
416
00:23:17,354 --> 00:23:19,230
- Hun snakker stadig.
- Hvad ellers?
417
00:23:19,314 --> 00:23:22,818
Hvorfor kom du ikke?
Det er noget pis. Ring tilbage.
418
00:23:24,861 --> 00:23:26,738
Hun skældte mig virkelig ud.
419
00:23:26,822 --> 00:23:29,991
Og det er allerede meget akavet for mig.
420
00:23:30,075 --> 00:23:33,536
Ja, ingen vil sidde til middag
og føle sig akavet.
421
00:23:33,620 --> 00:23:37,707
Det mest nedrige er at nævne,
hvad Mary har lige har været ude for.
422
00:23:37,791 --> 00:23:40,043
- Middagen handlede ikke om Mary.
- Nej.
423
00:23:40,127 --> 00:23:42,545
Og Mary ville jeg smide alt...
424
00:23:42,629 --> 00:23:45,631
Hun ville sige det: "Skat, kom i aften."
425
00:23:45,715 --> 00:23:46,883
Eller du ved...
426
00:23:46,967 --> 00:23:50,178
Jeg har været sammen med Mary,
efter det skete.
427
00:23:50,262 --> 00:23:53,139
- Ja.
- Uden for kontoret og alt det vanvittige.
428
00:23:53,223 --> 00:23:56,601
Det føles manipulerende,
at man overhovedet nævner det.
429
00:23:56,685 --> 00:23:59,645
Det eneste, jeg ønsker, er fred og ro.
430
00:23:59,729 --> 00:24:00,563
Klart.
431
00:24:00,647 --> 00:24:03,608
Du skal ikke gøre noget, du ikke vil,
432
00:24:03,692 --> 00:24:07,821
og hvis alle ikke kan opføre sig
som voksne, skal man ikke se dem.
433
00:24:08,321 --> 00:24:10,865
Alle vil så gerne sige:
"Vi er en familie."
434
00:24:10,949 --> 00:24:17,163
Hvis folk tvinger en til de arbejdsforhold
og kalder det en familie, er det giftigt.
435
00:24:17,247 --> 00:24:22,794
Der var en måde at være uenige på,
hvor venskabet kunne have været værdsat.
436
00:24:22,878 --> 00:24:24,504
- Ja.
- Det var mere sådan:
437
00:24:25,714 --> 00:24:28,592
"Fuck den bitch"-energi,
hvor det er sådan...
438
00:24:29,301 --> 00:24:33,304
Jeg har været til stede,
hvor man snakkede grimt om Amanza,
439
00:24:33,388 --> 00:24:35,431
og jeg forsvarede hende hver gang.
440
00:24:35,515 --> 00:24:38,476
Det sætter G i en svær position,
441
00:24:38,560 --> 00:24:42,688
fordi jeg havde bedt Amanza om
at hjælpe med G's studio.
442
00:24:42,772 --> 00:24:46,150
Men så snart det gør min partner
ilde til mode,
443
00:24:46,234 --> 00:24:47,902
så går det ikke længere.
444
00:24:47,986 --> 00:24:50,530
Jeg vil ikke være involveret. Niks.
445
00:24:51,156 --> 00:24:56,453
Ja, jeg forsøger at have et hårdt ydre,
men det sårede virkelig mine følelser.
446
00:24:56,953 --> 00:24:58,329
- Men altså...
- Ja.
447
00:24:58,413 --> 00:25:01,791
Du skal vide, at jeg støtter dig,
og hvad end du vil gøre,
448
00:25:01,875 --> 00:25:04,419
og uanset hvor længe I har været venner,
449
00:25:04,503 --> 00:25:09,632
retfærdiggør det ikke,
hvordan hun opførte sig.
450
00:25:09,716 --> 00:25:15,222
Du bør virkelig overveje, om hun er en,
du vil have i dit liv fremover.
451
00:25:44,000 --> 00:25:45,710
Tekster af: Karen Svold Coates