1 00:00:30,739 --> 00:00:32,157 Du ser så godt ud. 2 00:00:33,033 --> 00:00:36,077 - Wow, den badedragt er sej. - Er det en badedragt? 3 00:00:37,037 --> 00:00:39,622 - Og dit hår. Du ligner en havfrue. - Så pænt! 4 00:00:41,332 --> 00:00:42,583 Det er varmt i dag. 5 00:00:42,667 --> 00:00:46,295 - Det er første gang, jeg sidder udenfor. - Seriøst? 6 00:00:46,379 --> 00:00:50,341 Det er trist, for vi rejser i dag, og jeg har ikke haft tid til, at... 7 00:00:50,425 --> 00:00:51,258 ...at nyde det. 8 00:00:51,342 --> 00:00:53,844 - Ja. - Jeg vil ikke af sted i dag. 9 00:00:53,928 --> 00:00:54,762 Det skal vi. 10 00:00:54,846 --> 00:00:56,764 - Det er endelig fredeligt. - Ja. 11 00:00:56,848 --> 00:00:59,183 - Er det nu det? - Lige nu. 12 00:00:59,267 --> 00:01:01,644 Jeg har nydt de sidste par dage med jer. 13 00:01:01,728 --> 00:01:04,522 - Jeg er så glad for, du kom i går, Mary. - Tak. 14 00:01:04,606 --> 00:01:09,360 Jeg først skulle bo hos Chrishell og Emma. Jeg er glad for, jeg blev her. 15 00:01:09,444 --> 00:01:12,697 Jeg elsker dem, men jeg er kommet tættere på jer to. 16 00:01:12,781 --> 00:01:13,948 Godt. 17 00:01:14,032 --> 00:01:17,994 Vi så det mest utrolige hus i Cabo til åbent hus for mæglere. 18 00:01:18,078 --> 00:01:19,620 Priserne stiger vildt her. 19 00:01:19,704 --> 00:01:23,666 Det er helt sikkert et sted til enhver af ens californiske købere, 20 00:01:23,750 --> 00:01:27,420 der ønsker at investere i ferieejendomme, som er så tæt på, 21 00:01:27,504 --> 00:01:30,506 at de kan hoppe på et fly og være på to timer. 22 00:01:30,590 --> 00:01:32,258 Jeg taler med mine klienter. 23 00:01:32,342 --> 00:01:33,467 Hej, d'damer. 24 00:01:33,551 --> 00:01:35,594 - Hej, skat. - Hej. 25 00:01:35,678 --> 00:01:37,263 Jeg tænker på huset. 26 00:01:37,347 --> 00:01:38,889 - Så I det hele? - Så skønt. 27 00:01:38,973 --> 00:01:43,769 40 millioner dollars og 2.500 kvadratmeter på 1,2 hektar. 28 00:01:43,853 --> 00:01:47,565 - Husets faciliteter var så imponerende. - Jaså? 29 00:01:47,649 --> 00:01:52,403 En ni-hullers putting green, fire pools, tre boblebade... 30 00:01:52,487 --> 00:01:54,113 Hvorfor har man fire pools? 31 00:01:54,197 --> 00:01:56,950 Hvis du så det, er svaret: "Fordi jeg kan." 32 00:01:57,534 --> 00:01:58,534 Nemlig. 33 00:01:58,618 --> 00:01:59,577 Halløj! 34 00:01:59,661 --> 00:02:01,787 - Hej, hvordan går det, Altoro? - Godt. 35 00:02:01,871 --> 00:02:03,622 - Guacamole og chips? - Tak. 36 00:02:03,706 --> 00:02:05,917 Jeg har en lækker margarita til jer! 37 00:02:11,297 --> 00:02:12,548 - Lad os skåle. - Ja. 38 00:02:12,632 --> 00:02:16,010 - Hvad skal vi skåle for? - For Cabo og at have det sjovt. 39 00:02:16,094 --> 00:02:18,471 - Skål for at blive her... - Ja! 40 00:02:18,555 --> 00:02:20,765 - ...og ikke stikke af. - Stikke af? 41 00:02:20,849 --> 00:02:22,516 - Rejse? - Skål for at blive. 42 00:02:22,600 --> 00:02:24,769 - Skål for at blive. - For at blive. 43 00:02:24,853 --> 00:02:26,228 - Skål. - Skål. 44 00:02:26,312 --> 00:02:28,022 Jeg elsker dig. 45 00:02:31,067 --> 00:02:35,280 Har du hørt fra Chrishell efter beskeden, du sendte hende i aftes? 46 00:02:36,197 --> 00:02:39,992 Ja, jeg lavede videoen, sendte den, og jeg hørte tilbage. 47 00:02:40,076 --> 00:02:41,411 Hun var rasende. 48 00:02:42,704 --> 00:02:44,956 "Fuck jer." Rasende. 49 00:02:45,915 --> 00:02:49,252 Og fyrede mig fra G's indretningsopgave 50 00:02:49,836 --> 00:02:52,338 og sagde, at hun havde fortalt alt til G, 51 00:02:52,422 --> 00:02:56,092 og at hun ikke kan forstå, at jeg har forrådt hende på den måde 52 00:02:56,176 --> 00:02:57,969 eller nævnte jeres situation. 53 00:02:58,553 --> 00:03:02,056 - Det forstår jeg ikke! - Jeg nævnte ikke jeres situation. 54 00:03:02,140 --> 00:03:05,684 - Jeg sagde bare: "Alle er her. Hvor er I?" - Ja. 55 00:03:05,768 --> 00:03:08,646 Du sagde bare, at hvis vi kunne være der... 56 00:03:08,730 --> 00:03:10,940 "Alle bør være her. Hvor er du? 57 00:03:11,024 --> 00:03:13,776 Kun et afskåret ben er en god undskyldning." 58 00:03:13,860 --> 00:03:16,070 Der må være en anden grund. 59 00:03:16,154 --> 00:03:19,156 - Der er mange følelser... - Der er noget , vi ikke ved. 60 00:03:19,240 --> 00:03:20,199 Hun er meget... 61 00:03:20,283 --> 00:03:21,659 - Hun tænker logisk. - Ja. 62 00:03:21,743 --> 00:03:24,620 Hun er ikke så betænksom, som hun plejer at være. 63 00:03:24,704 --> 00:03:28,332 - Hun taber hovedet. Ja. - Præcis. 64 00:03:28,416 --> 00:03:30,752 Chrishell var af mine bedste venner, 65 00:03:31,336 --> 00:03:33,546 og derfor hører hun til min familie. 66 00:03:33,630 --> 00:03:35,840 Mine bedste venner min familie. 67 00:03:35,924 --> 00:03:38,092 Jeg fløj til Cabo med et privatfly, 68 00:03:38,176 --> 00:03:44,306 og jeg kommer hjem uden et familiemedlem og er blevet fyret fra et indretningsjob 69 00:03:44,390 --> 00:03:49,103 på grund af en video, hvor jeg påtalte alt det lort, hun havde gang i foran alle. 70 00:03:49,187 --> 00:03:52,773 Og jeg er den eneste, der sagde noget, og det er noget lort. 71 00:03:52,857 --> 00:03:56,318 Har nogen talt med Emma, siden alt det her er sket? 72 00:03:56,402 --> 00:04:00,156 Jeg antager, at hendes tavshed skyldes, at hun holder med hende. 73 00:04:00,240 --> 00:04:01,490 Jeg ved ikke, hvad... 74 00:04:01,574 --> 00:04:05,202 Glem det, for fanden. Der foregår en masse pis hjemme hos mig. 75 00:04:05,286 --> 00:04:08,080 - Ditto! Jeg har to babyer! - Du har babyer! 76 00:04:08,164 --> 00:04:09,623 Du har det skidesvært. 77 00:04:09,707 --> 00:04:10,666 Du har en mand. 78 00:04:10,750 --> 00:04:12,585 Alle har det skidesvært. 79 00:04:12,669 --> 00:04:13,752 Det er irrelevant. 80 00:04:13,836 --> 00:04:17,923 Vi samles som en gruppe, som et hold, som et mæglerfirma, 81 00:04:18,007 --> 00:04:23,220 og du kunne ikke skubbe dit personlige åndssvage selvskabte, 82 00:04:23,304 --> 00:04:28,768 dumme, giftige gymnasie-drama til side og dukke op, og nu er jeg fyret? 83 00:04:31,020 --> 00:04:35,608 Jeg har brugte mange kreative timer på at designe G's studio. 84 00:04:35,692 --> 00:04:39,904 Det er skuffende og sårende. Det er respektløst, og det er noget pis. 85 00:04:39,988 --> 00:04:42,865 Tror I, at det er fedt at sige det om min ven? 86 00:04:42,949 --> 00:04:45,117 Det er noget lort, men det er sandt. 87 00:04:45,201 --> 00:04:49,413 - Det bryder jeg mig ikke om. - Og det faktum, at hun... 88 00:04:49,497 --> 00:04:52,541 Det føltes sådan: "Jeg tager den mulighed fra dig." 89 00:04:52,625 --> 00:04:57,671 Jeg forstår godt, hvorfor hun er sur, og det er noget, I må snakke om. 90 00:04:57,755 --> 00:05:00,883 Men ødelæg ikke mine forretningsaftaler og opgaver. 91 00:05:00,967 --> 00:05:03,928 Hvis du skader min forretning, skader du mine børn, 92 00:05:04,012 --> 00:05:06,805 for jeg forsørger mine børn med mit firma. 93 00:05:06,889 --> 00:05:09,559 Hvis du ødelægger det for mig, er det slut. 94 00:05:22,113 --> 00:05:25,992 LOS ANGELES, CALIFORNIEN 95 00:05:51,059 --> 00:05:53,394 En klient skal se huset her i Hills. 96 00:05:53,478 --> 00:05:55,771 Det er vurderet til 5,8 millioner. 97 00:05:55,855 --> 00:05:59,483 Det er sejt, moderne, oppe i tiden, sexet og elegant. 98 00:05:59,567 --> 00:06:03,570 Hun leder efter sit drømmehus i LA. Det bliver et ekstra hus. 99 00:06:03,654 --> 00:06:05,572 Og jeg tror, det her er perfekt. 100 00:06:05,656 --> 00:06:07,241 - Hej! - Hej! 101 00:06:07,325 --> 00:06:09,535 - Hvordan går det? - Godt. Hvad med dig? 102 00:06:09,619 --> 00:06:15,666 Ashley tager sin indretningsarkitekt med, så hun kan bekræfte, hvor skønt huset er. 103 00:06:15,750 --> 00:06:18,544 - Hej. Jeg hedder Manuella. Goddag. - Bre. Goddag. 104 00:06:18,628 --> 00:06:20,213 Velkommen til Viewsite Terrace. 105 00:06:24,884 --> 00:06:28,429 Det er 4 soveværelser, 4,5 badeværelser, 270 kvadratmeter. 106 00:06:28,513 --> 00:06:30,889 Det er vurderet til 5,8 millioner. 107 00:06:30,973 --> 00:06:34,143 Og før jeg siger andet, så se lige udsigten. 108 00:06:34,227 --> 00:06:36,896 Den er utrolig! Den var det første, jeg så. 109 00:06:41,067 --> 00:06:44,194 Førhen gik jeg kun efter de største huse. 110 00:06:44,278 --> 00:06:49,909 Jeg vil gerne have smæk for skillingen, men jeg knokler og skal nok få det solgt. 111 00:06:50,618 --> 00:06:54,288 - Wow, det her er utroligt. - Lidt anderledes end østkysten. 112 00:06:54,372 --> 00:06:55,706 - Kun en smule. - En smule? 113 00:06:55,790 --> 00:06:56,791 En lille smule. 114 00:06:58,042 --> 00:07:01,003 Lidt om historien. De har ombygget det for nylig. 115 00:07:01,087 --> 00:07:04,048 Lana Del Rey lejede huset før ombygningen. 116 00:07:04,132 --> 00:07:04,965 Wow! 117 00:07:05,049 --> 00:07:08,385 Og før det havde vi Ray J og Kim K som naboer. 118 00:07:08,469 --> 00:07:11,347 - Det er en sjov historie. - For fanden da! Okay. 119 00:07:11,889 --> 00:07:15,726 - Det er en travl gade. - Hollywoods historie mærkes her. 120 00:07:15,810 --> 00:07:16,978 Okay, og køkkenet... 121 00:07:19,605 --> 00:07:21,982 - Jeg elsker alle overfladerne. - Ja. 122 00:07:22,066 --> 00:07:26,028 Jeg synes, at det er stilrent og klassisk og ikke alt for maskulint. 123 00:07:26,112 --> 00:07:30,324 Jeg kan lide husets hypermoderne energi. Det føles ungt og ungdommeligt. 124 00:07:30,408 --> 00:07:32,451 - Okay. - Jeg laver faktisk ikke mad. 125 00:07:32,535 --> 00:07:35,329 - Ditto. - Men vi har et køleskab til take-out. 126 00:07:35,413 --> 00:07:37,331 - Take-out, en kok... - Smukt. 127 00:07:37,415 --> 00:07:38,916 ...en kæreste i undertøj. 128 00:07:39,000 --> 00:07:42,211 Hvem som helst, bare ikke mig. 129 00:07:43,379 --> 00:07:44,963 Lad os se soveværelset. 130 00:07:45,047 --> 00:07:47,841 Man får strammet balle- og benmuskler op. 131 00:07:47,925 --> 00:07:48,759 Ja! 132 00:07:55,391 --> 00:07:56,517 Jeg elsker det! 133 00:07:57,727 --> 00:07:59,729 - Helt perfekt! - Ja? Tak! 134 00:08:00,605 --> 00:08:01,814 Det her er vildt! 135 00:08:03,065 --> 00:08:05,484 Jeg elsker pejsen. Den er smuk. 136 00:08:05,568 --> 00:08:09,321 - Hvilket materiale er væggen? - Jeg tror, at det er marmorpuds. 137 00:08:09,405 --> 00:08:10,572 Ja, det er det. 138 00:08:10,656 --> 00:08:13,283 Det giver lidt mere tekstur end andet. 139 00:08:13,367 --> 00:08:14,619 Smukt. 140 00:08:17,788 --> 00:08:20,666 Jeg elsker, at altanen går rundt om. 141 00:08:20,750 --> 00:08:22,168 Åh, det her er så fedt. 142 00:08:22,668 --> 00:08:25,921 - Hvad synes I? - Det er klar til dig, Ashley. 143 00:08:26,005 --> 00:08:26,839 Ja! 144 00:08:27,548 --> 00:08:30,008 Skønt! Jeg elsker det mere end forventet. 145 00:08:30,092 --> 00:08:33,387 Okay, elsker vi det højt nok til at afgive et bud? 146 00:08:33,471 --> 00:08:34,680 Det tror jeg. Ja. 147 00:08:34,764 --> 00:08:36,432 - Ja? Okay, alle tiders! - Ja. 148 00:08:36,516 --> 00:08:38,016 Det er vurderet til 5,8. 149 00:08:38,100 --> 00:08:40,519 I er nogen af de første, der så det. 150 00:08:40,603 --> 00:08:44,273 Hvis du er ivrig efter det, skal vi afgive et stærkt bud. 151 00:08:44,357 --> 00:08:46,275 - Såsom vurderingsprisen. - Ja. 152 00:08:46,359 --> 00:08:48,444 Hvad har du i tankerne? Hvor meget? 153 00:08:48,528 --> 00:08:53,574 Det skal være aggressivt, men alligevel så vi får en god aftale. 154 00:08:53,658 --> 00:08:55,659 Okay. Hvis I vil pifte det op, 155 00:08:55,743 --> 00:08:59,746 kan vi afgive et bud uden forbehold eller kortere rådgiverforbehold. 156 00:08:59,830 --> 00:09:01,540 Det gør det mere interessant. 157 00:09:01,624 --> 00:09:04,334 Okay, hvis vi afgiver et bud på 5,6 158 00:09:04,418 --> 00:09:07,129 og ti dages rådgiverforbehold, er det så nok? 159 00:09:07,213 --> 00:09:08,630 Det er mere tiltalende. 160 00:09:08,714 --> 00:09:12,468 Hvis vi byder 5,7 millioner, og især hvis det er i kontanter, 161 00:09:12,552 --> 00:09:14,678 ville det helt sikkert betyde noget. 162 00:09:14,762 --> 00:09:19,016 Okay. Lad os prøve med 5,7 millioner i kontanter. 163 00:09:19,100 --> 00:09:19,933 Okay. 164 00:09:20,017 --> 00:09:22,895 Lidt under, men det hjælper nok med kontanter. 165 00:09:22,979 --> 00:09:25,105 Vi kan nok få handlen i hus. 166 00:09:25,189 --> 00:09:27,649 I så fald løber jeg til kontoret. 167 00:09:27,733 --> 00:09:28,942 Løb! 168 00:09:29,026 --> 00:09:30,986 Jeg løber derhen og gør det. 169 00:09:31,070 --> 00:09:33,822 - Hvis det lykkes, så lad os fejre det. - Okay. 170 00:09:33,906 --> 00:09:36,783 Ja. Jeg elsker det. Jeg kommer, så vi kan skåle. 171 00:09:36,867 --> 00:09:37,868 Okay. 172 00:10:05,605 --> 00:10:08,024 Her er så hyggeligt! 173 00:10:08,524 --> 00:10:11,360 - Jeg har hørt, at maden også er god. - Også mig. 174 00:10:11,444 --> 00:10:14,780 - Hvordan har du det? - Godt. Jeg fik endelig sovet ud. 175 00:10:15,740 --> 00:10:17,157 - Post-Cabo. - Ja. 176 00:10:17,241 --> 00:10:20,869 Jeg hørte dig og Amanza sidde oppe til kl. 3 eller 4 hver nat. 177 00:10:20,953 --> 00:10:22,788 Vi fniste bare, du ved? 178 00:10:22,872 --> 00:10:25,916 - Men det og selve rejsen... - Det er meget. 179 00:10:26,000 --> 00:10:27,501 Hvordan havde babyerne det? 180 00:10:27,585 --> 00:10:29,253 - De savnede mig ikke. - Nej? 181 00:10:29,837 --> 00:10:31,255 Jeff er god til børn. 182 00:10:32,173 --> 00:10:34,049 - Velkommen til Nua Beverly Hills. - Tak! 183 00:10:34,133 --> 00:10:35,717 - Hvordan går det? - Godt. Og dig? 184 00:10:35,801 --> 00:10:39,096 - Godt. Hvad vil I starte med? - Hvad har I af søde sager? 185 00:10:39,180 --> 00:10:43,016 Af søde sager har vi vores jordbær-vesper. 186 00:10:43,100 --> 00:10:46,395 Jeg vil bede om et glas vin fra Israel. Det lyder sjovt. 187 00:10:46,479 --> 00:10:47,813 - Det lyder godt. - Tak. 188 00:10:47,897 --> 00:10:49,648 - Et øjeblik. - Tak. 189 00:10:49,732 --> 00:10:52,610 - Skål for at blive tættere venner. - Skål. Åh, ja. 190 00:10:53,235 --> 00:10:56,613 For mig var det bedste ved Cabo at møde Cassandra. 191 00:10:56,697 --> 00:10:59,283 Hun har et glimt i øjet. 192 00:10:59,367 --> 00:11:01,994 - En, der er sulten og vil have... - Ja. 193 00:11:02,078 --> 00:11:05,331 - Du godeste! - Åh gud! 194 00:11:05,998 --> 00:11:07,667 Se lige det her! 195 00:11:08,417 --> 00:11:09,668 Må jeg få det der? 196 00:11:09,752 --> 00:11:10,877 - Jeg tager lidt. - Ja. 197 00:11:10,961 --> 00:11:12,213 Kommer Cassandra? 198 00:11:13,589 --> 00:11:16,174 - Ja, hun sms'ede. Hun er her snart. - Godt. 199 00:11:16,258 --> 00:11:20,137 Nu hvor vi er tilbage i LA, må jeg fokusere på arbejdet. 200 00:11:20,221 --> 00:11:22,973 Mulholland er lige gået i vasken. 201 00:11:23,057 --> 00:11:23,974 Hvorfor? 202 00:11:24,058 --> 00:11:27,894 Der var et problem med køberens penge. Men vi har et par back-ups. 203 00:11:27,978 --> 00:11:33,317 Så jeg må op på sadlen igen og sikre mig, de personer stadig vil have huset, og... 204 00:11:33,401 --> 00:11:38,905 Med det nuværende marked tøver folk, og mange lån bliver ikke godkendt. 205 00:11:38,989 --> 00:11:42,367 Meget mere, end jeg har set i årevis. 206 00:11:42,451 --> 00:11:44,412 Vi skal nok klare os. 207 00:11:46,372 --> 00:11:48,374 EJENDOMSMÆGLER 208 00:11:50,918 --> 00:11:52,294 - Hej! - Hej, min ven! 209 00:11:52,378 --> 00:11:53,795 - Hej, smukke! - Hej, skat! 210 00:11:53,879 --> 00:11:56,841 - Hej, smukke. Godt at se dig. - I lige måde. 211 00:11:57,925 --> 00:12:01,220 - Hvad plejer du at drikke? - Jeg elsker Aperol Spritz. 212 00:12:01,804 --> 00:12:03,555 Og extra dirty martinier. 213 00:12:03,639 --> 00:12:06,141 Jeg fik for mange, da vi sidst sås. 214 00:12:06,225 --> 00:12:08,101 - Da hang ud i baren! - Ja! 215 00:12:08,185 --> 00:12:09,645 Vi havde det så sjovt. 216 00:12:09,729 --> 00:12:13,482 Jeg spekulerede på, om jeg havde kysset nogle af pigerne. 217 00:12:13,566 --> 00:12:15,233 Den nat er ret tåget. 218 00:12:15,317 --> 00:12:19,529 Men da jeg var i Cabo, var jeg nysgerrig: "Er kontoret altid sådan?" 219 00:12:19,613 --> 00:12:25,118 For der en mærkelig energi, i det mindste i baren på taget. 220 00:12:25,202 --> 00:12:29,873 Der er mange nære venskaber, og der er nogle ikke-venskaber. 221 00:12:29,957 --> 00:12:30,791 Ja. 222 00:12:30,875 --> 00:12:35,754 Jeg tror, at Bre måske er lidt overrasket over din tilstedeværelse. 223 00:12:35,838 --> 00:12:38,215 Bre er altid i forsvarsposition. 224 00:12:38,799 --> 00:12:42,928 - Andre agenter siger, at hun ikke er sød. - Hvem? 225 00:12:43,012 --> 00:12:45,347 Jeg har lige drukket kaffe med min ven, 226 00:12:45,431 --> 00:12:49,477 han var sælgermægler for en handel, som hun foretog, 227 00:12:50,144 --> 00:12:53,439 og jeg hørte mindre gode ting. 228 00:12:54,148 --> 00:12:57,150 Ny sladder. Jeg elsker det. 229 00:12:57,234 --> 00:12:59,695 Piger som hende har altid mobbet mig. 230 00:12:59,779 --> 00:13:03,115 Det er ikke acceptabelt at være så gnaven hele tiden. 231 00:13:03,199 --> 00:13:05,159 Nogen må sige: "Slap af!" 232 00:13:05,743 --> 00:13:09,788 Da Cassandra så de samme egenskaber, som jeg først så i Bre, 233 00:13:09,872 --> 00:13:12,874 var det skønt at vide, at jeg ikke var blevet skør, 234 00:13:12,958 --> 00:13:14,793 for det troede jeg, at jeg var. 235 00:13:14,877 --> 00:13:17,922 Det er ikke mig, der er problemet, men det er hende. 236 00:13:18,756 --> 00:13:21,383 Ingen må høre om denne samtale. 237 00:13:21,467 --> 00:13:22,551 - Aftale. - Okay. 238 00:13:22,635 --> 00:13:26,972 Og hvis jeg siger: "løb, Cassandra," så skal du bare stikke af. 239 00:13:27,056 --> 00:13:29,266 Løb for livet. Se dig ikke tilbage! 240 00:13:29,350 --> 00:13:30,309 Ja. 241 00:13:45,157 --> 00:13:46,575 MARYS HUS 242 00:14:04,844 --> 00:14:05,886 Banke, banke på. 243 00:14:05,970 --> 00:14:06,803 Hej, skat! 244 00:14:06,887 --> 00:14:07,721 Hej! 245 00:14:08,222 --> 00:14:10,849 - Hvordan går det? - Jeg har det godt. 246 00:14:10,933 --> 00:14:13,643 - Vil du have en kop kaffe? - Ja tak. 247 00:14:13,727 --> 00:14:14,895 Jeg har gaver med. 248 00:14:14,979 --> 00:14:16,438 - Tak! - Ja! 249 00:14:16,522 --> 00:14:18,815 - Det var på tide. - Du kender mig! 250 00:14:18,899 --> 00:14:20,692 En housewarminggave. 251 00:14:20,776 --> 00:14:21,694 - Tak. - Hej. 252 00:14:22,528 --> 00:14:24,405 - Hvordan har du det? - Godt. 253 00:14:26,156 --> 00:14:27,032 Halløj! 254 00:14:27,700 --> 00:14:29,743 Det er for tidligt til tequila. 255 00:14:30,619 --> 00:14:31,537 Ved du hvad? 256 00:14:32,162 --> 00:14:34,414 Måske efter vi har snakket sammen. 257 00:14:34,498 --> 00:14:36,750 - Først kaffe. - Det kommer an på... 258 00:14:37,918 --> 00:14:40,337 - Tak. - Selv tak. 259 00:14:41,380 --> 00:14:42,882 Du godeste! 260 00:14:43,507 --> 00:14:44,841 Lækkerier. 261 00:14:44,925 --> 00:14:47,594 - Det ser fantastisk ud. - Ja, ikke? 262 00:14:47,678 --> 00:14:50,055 - Hvad er det? - Det ved jeg ikke. 263 00:14:50,139 --> 00:14:52,016 - Er det chokolade? - Kanel måske? 264 00:14:52,683 --> 00:14:56,061 Jeg ved det ikke. Jeg tager gerne en for holdet og prøver. 265 00:14:56,145 --> 00:14:57,479 Gør du bare det. 266 00:14:58,564 --> 00:15:03,652 Hvordan går det ellers? Vi har ikke set dig siden Cabo. 267 00:15:03,736 --> 00:15:05,070 Hvad skete der? 268 00:15:08,574 --> 00:15:12,244 Jeg havde en særlig grund. Jeg ville ikke mødes om aftenen. 269 00:15:12,328 --> 00:15:15,705 Jeg tror ikke, at Amanza forstod, hvorfor du ikke var der. 270 00:15:15,789 --> 00:15:18,667 Venner kan være uenige. Hun ville have mig der. 271 00:15:18,751 --> 00:15:19,876 Jeg ville ikke. 272 00:15:19,960 --> 00:15:23,880 Det er en normal uoverensstemmelse, som ikke skal tages videre. 273 00:15:23,964 --> 00:15:25,841 Men jeg følte bare, 274 00:15:25,925 --> 00:15:30,053 at da hun sendte videoen, var hun provokerende, 275 00:15:30,137 --> 00:15:32,180 og jeg ved ikke, om hun drak, 276 00:15:32,264 --> 00:15:35,225 men det føltes ikke, som om det var min ven. 277 00:15:35,309 --> 00:15:37,102 Foran Nicole og Marie-Lou... 278 00:15:38,562 --> 00:15:41,189 ...får du mig til at se endnu værre ud, Amanza. 279 00:15:41,273 --> 00:15:45,151 Og middagen drejede sig ikke om at støtte jer. 280 00:15:45,235 --> 00:15:48,196 - Ellers havde jeg undertrykt følelserne. - Ja. 281 00:15:48,280 --> 00:15:52,492 Jeg tror, at hun bare ville sige: "Alle er her. 282 00:15:52,576 --> 00:15:55,871 Vi er her for Jasons skyld. I bør komme." 283 00:15:55,955 --> 00:15:57,330 Sådan ser jeg det ikke. 284 00:15:57,414 --> 00:16:00,166 At Jason har gjort det her, og vi bør være der. 285 00:16:00,250 --> 00:16:03,712 Jeg er en selvstændig mægler i et ejendomsmæglerfirma. 286 00:16:03,796 --> 00:16:05,964 Han åbnede et kontor i Cabo. Skønt. 287 00:16:06,048 --> 00:16:08,216 - Ja. - Held og lykke med det. 288 00:16:08,300 --> 00:16:10,093 Jeg vil ikke med til middagen. 289 00:16:10,177 --> 00:16:11,512 - Ja. - Jeg har ikke lyst. 290 00:16:12,137 --> 00:16:17,726 Jeg prøver bare at finde den rette balance mellem arbejde og sociale begivenheder. 291 00:16:17,810 --> 00:16:20,354 Og nogle gange føles... 292 00:16:21,605 --> 00:16:24,316 Det føles som et giftigt miljø. 293 00:16:24,400 --> 00:16:26,318 Og jeg er også en del af det. 294 00:16:26,402 --> 00:16:29,946 Jeg kan se det de gange, hvor det er sådan her, 295 00:16:30,030 --> 00:16:33,116 hvorfor jeg ville lade en video påvirke mig så meget... 296 00:16:33,200 --> 00:16:35,118 - Ja. - Jeg var ikke i byen. 297 00:16:35,202 --> 00:16:37,037 - Det gjorde mig så vred. - Ja. 298 00:16:37,121 --> 00:16:42,792 Men hvis jeg ikke kendte jer så godt, ville det ikke såre mine følelser. 299 00:16:42,876 --> 00:16:46,922 Jeg kan se, at du hurtigere bliver sur. Er du blevet træt af det? 300 00:16:47,006 --> 00:16:48,465 Det har bygget sig op. 301 00:16:48,549 --> 00:16:51,343 Jeg tror, at det startede med Nicole-situationen 302 00:16:51,427 --> 00:16:54,012 som var oveni Marie-Lou-situationen. 303 00:16:54,096 --> 00:16:57,140 Den middag gjorde mig angst på forhånd. 304 00:16:57,224 --> 00:16:59,142 Amanza gjorde det værre, 305 00:16:59,226 --> 00:17:02,562 og så gik det videre til det med designprojektet. 306 00:17:02,646 --> 00:17:04,648 Og det har såret Amanza. 307 00:17:04,732 --> 00:17:07,859 Men jeg kompenserer hende for hendes tid. 308 00:17:07,943 --> 00:17:09,861 Det gør jeg, men et er bedst, 309 00:17:09,945 --> 00:17:15,492 at vi ikke lader det her komplicere noget helt andet. 310 00:17:15,993 --> 00:17:20,121 Jeg ved, hun er skuffet, men nu er det tydeligvis kompliceret. 311 00:17:20,205 --> 00:17:21,039 Ja. 312 00:17:21,123 --> 00:17:25,293 Og derfor vil jeg adskille det personlige fra det forretningsmæssige, 313 00:17:25,377 --> 00:17:28,922 for det er helt ærligt svært at gøre i Oppenheim Group. 314 00:17:29,006 --> 00:17:30,298 Jeg elsker dig. 315 00:17:30,382 --> 00:17:33,343 - I lige måde. - Undskyld, jeg ville ikke afbryde. 316 00:17:33,427 --> 00:17:37,681 - Jeg hader at se dig græde. - Det får til at græde. Okay. 317 00:17:37,765 --> 00:17:39,016 - Undskyld. - Nej. 318 00:17:39,850 --> 00:17:42,436 Tak. Jeg elsker også dig. 319 00:17:44,646 --> 00:17:45,647 Jeg ved det ikke. 320 00:17:45,731 --> 00:17:48,442 Jeg bliver nervøs, fordi det bygger sig op. 321 00:17:48,984 --> 00:17:54,031 Jeg vil gerne være helt kold og tænke: "Jeg er bare ligeglad." 322 00:17:54,656 --> 00:17:59,327 Men det bygger sig op... og jeg føler, at mit personlige forhold til Jason, 323 00:17:59,411 --> 00:18:01,287 som vi har arbejdet hårdt på... 324 00:18:01,371 --> 00:18:02,247 Ja. 325 00:18:02,331 --> 00:18:07,335 ...at få det venskab tilbage til nu, hvor det på en måde... 326 00:18:07,419 --> 00:18:10,922 ...nu er afhængigt af hans nye kæreste. 327 00:18:11,006 --> 00:18:12,424 Jeg kan umuligt vinde. 328 00:18:13,092 --> 00:18:14,801 Du vil altid være i hans liv. 329 00:18:14,885 --> 00:18:21,182 Lou vil ikke kunne ødelægge det forhold, som I havde, og som I nu har genopbygget... 330 00:18:21,266 --> 00:18:22,934 Det kan hun ikke ødelægge. 331 00:18:23,018 --> 00:18:26,604 Du kender Jason. Dem, han elsker, elsker han for evigt. 332 00:18:26,688 --> 00:18:32,027 Forholdet kan ændre sig, men du vil altid være hans pige. 333 00:18:32,861 --> 00:18:33,987 Det ved jeg. 334 00:18:34,071 --> 00:18:37,282 - Okay, lad os snakke om noget andet. - Godt så. Okay. 335 00:18:37,866 --> 00:18:38,992 Jeg savner det her. 336 00:18:39,076 --> 00:18:41,828 Det er længe siden, vi sidst gjorde det her. 337 00:18:41,912 --> 00:18:45,165 Kan vi gøre det her oftere? 338 00:18:45,249 --> 00:18:48,209 - Ja tak! Jeg elsker det her. - For jeg elsker det. 339 00:18:48,293 --> 00:18:50,212 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker dig. 340 00:19:10,691 --> 00:19:11,649 Det er Jonathan. 341 00:19:11,733 --> 00:19:14,611 Hej. Det er Chelsea Lazkani fra O Group. 342 00:19:14,695 --> 00:19:16,196 - Hvordan går det? - Fint. 343 00:19:16,280 --> 00:19:20,325 - Jeg kører hen til min næste aftale. - Skønt. Det gør jeg også. 344 00:19:20,409 --> 00:19:22,368 - Sådan er branchen. - Ja. 345 00:19:22,452 --> 00:19:26,915 Jeg vil ikke tage for meget af din tid, men jeg har gode nyheder. 346 00:19:27,499 --> 00:19:29,501 - Jaså? Lad mig høre. - Ja. 347 00:19:29,585 --> 00:19:33,421 Salgsaftalen faldt igenem for Mulholland Drive-ejendommen... 348 00:19:33,505 --> 00:19:36,382 - Wow. - Men det er gode nyheder for dig. 349 00:19:36,466 --> 00:19:41,262 - Dine købere kan få førsteret til at købe. - Du godeste. 350 00:19:41,346 --> 00:19:42,181 Ja! 351 00:19:42,890 --> 00:19:48,478 - Jeg er her for at gøre din dag bedre. Ja! - Hun flipper ud. Dagens bedste nyhed. 352 00:19:48,562 --> 00:19:52,524 Sidste bud var 10.050.000 dollars. Din klient har budt 10.000.000. 353 00:19:52,608 --> 00:19:54,735 Hvad kan dine klienter betale? 354 00:19:57,404 --> 00:20:01,408 Jeg ved, at de ikke kan gå over 10 millioner. 355 00:20:02,034 --> 00:20:03,910 Hun vil ikke betale mere. 356 00:20:03,994 --> 00:20:07,748 Hun føler, at den pris for huset er yderst retfærdig. 357 00:20:08,457 --> 00:20:11,376 Mine klienter er topmotiverede for at sælge huset, 358 00:20:11,460 --> 00:20:15,255 så jeg vil bare sikre mig, at dine klienter er seriøse, 359 00:20:15,339 --> 00:20:18,466 og at de har 10 millioner, så vi kan afslutte handlen. 360 00:20:18,550 --> 00:20:20,510 - Det er så godt som gjort. - Okay. 361 00:20:20,594 --> 00:20:21,594 - Skønt. - Okay. 362 00:20:21,678 --> 00:20:23,888 Jeg sender papirerne til dig i dag. 363 00:20:23,972 --> 00:20:25,474 - Skønt. - Okay. Farvel. 364 00:20:49,164 --> 00:20:51,332 - Hej! - Hej, søde! 365 00:20:51,416 --> 00:20:52,876 - Hej! - Du ser flot ud! 366 00:20:52,960 --> 00:20:55,044 I lige måde! Du ser sexet ud! 367 00:20:55,128 --> 00:20:56,212 Åh gud, tak! 368 00:20:56,296 --> 00:20:58,131 Wow. Okay. 369 00:20:58,215 --> 00:20:59,340 Hvor er det pænt. 370 00:20:59,424 --> 00:21:01,593 - Åh gud. - Du matcher! Jeg elsker det! 371 00:21:01,677 --> 00:21:02,886 Hvordan har Legie det? 372 00:21:02,970 --> 00:21:04,929 - Han er så sød og skøn. - Godt! 373 00:21:05,013 --> 00:21:07,765 Han var lidt fræk i morges for første gang. 374 00:21:07,849 --> 00:21:10,768 Jeg gav ham et lille kys og sagde: "Godmorgen!" 375 00:21:10,852 --> 00:21:13,646 Jeg synger min bedstemors godmorgensang. 376 00:21:13,730 --> 00:21:18,484 Og i morges afviste han mig med flad hånd: "Nej tak, det er for tidligt." 377 00:21:18,568 --> 00:21:20,904 - Det har han efter sin mor! - Totalt. 378 00:21:20,988 --> 00:21:24,115 Jeg genkendte min egen personlighed og tænkte: "Okay." 379 00:21:24,199 --> 00:21:26,785 - Hej! Tak. - Værsgo! 380 00:21:27,369 --> 00:21:28,453 - Tak! - Du godeste. 381 00:21:28,537 --> 00:21:30,371 - Det ser skønt ud. Tak. - Værsgo. 382 00:21:30,455 --> 00:21:32,457 Jeg håber, du nød Cabo. 383 00:21:32,541 --> 00:21:34,751 - Ja. - Det var første gang, du var væk. 384 00:21:34,835 --> 00:21:38,087 Det var stressende, men det var sjovt at danse med dig. 385 00:21:38,171 --> 00:21:40,590 - Det var fedt. Jeg fik rystet numsen. - Ja. 386 00:21:40,674 --> 00:21:43,343 Ja, men bagholdsangrebet på stranden... 387 00:21:43,427 --> 00:21:46,721 - Vent! Det glemte jeg! - Min timing er upåklagelig. 388 00:21:46,805 --> 00:21:48,056 Jeg vendte mig om: 389 00:21:48,140 --> 00:21:52,060 "Selvfølgelig er Chelsea bedste venner med 'hvad nu hun hedder'." 390 00:21:52,144 --> 00:21:53,269 Cassandra. 391 00:21:53,353 --> 00:21:56,105 Jeg tænkte: "Det kan ikke være et tilfælde." 392 00:21:56,189 --> 00:21:57,357 Det forstår jeg. 393 00:21:57,441 --> 00:22:01,778 Da vi sad på stranden, vidste jeg ikke, at Marie-Lou ville være der. 394 00:22:01,862 --> 00:22:05,823 Jason kunne have fortalt mig det. Der er ting, han kunne gøre bedre. 395 00:22:05,907 --> 00:22:06,824 Ja. 396 00:22:06,908 --> 00:22:12,330 Jeg har det nu så svært med det, at jeg ikke vil overraskes på den måde. 397 00:22:12,414 --> 00:22:13,248 Ja. 398 00:22:13,332 --> 00:22:14,916 Og det var frustrerende, 399 00:22:15,000 --> 00:22:18,753 for jeg kunne høre Nicole og Marie-Lou tale sammen derovre. 400 00:22:18,837 --> 00:22:23,841 - Jeg kunne ikke høre det nøjagtigt, men... - Er de venner? Marie-Lou og Nicole? 401 00:22:23,925 --> 00:22:25,260 Det tror jeg. De var... 402 00:22:25,344 --> 00:22:30,556 Jeg ved ikke, om ingen ville tale med dem, så de sad sammen, eller om de var venner. 403 00:22:30,640 --> 00:22:34,560 Jeg ved det ikke, for jeg hænger ikke ud med dem. 404 00:22:34,644 --> 00:22:39,524 Efter jeg hørte dem på stranden, ville jeg ikke se dem om aftenen. 405 00:22:39,608 --> 00:22:43,152 Jeg ønsker intet drama, og jeg forsøgte ikke at skabe drama. 406 00:22:43,236 --> 00:22:46,614 Det hele gik amok, fordi Amanza sendte en video til mig, 407 00:22:46,698 --> 00:22:50,160 hvor hun sagde: "Det er noget pis, at du ikke er her." 408 00:22:50,660 --> 00:22:54,164 - Vil du se den? Jeg kan vise dig den. - Ja. 409 00:22:55,499 --> 00:22:58,627 Hej, skat. Alle er her sammen på restauranten. 410 00:22:59,378 --> 00:23:00,420 To tomme stole. 411 00:23:01,380 --> 00:23:03,715 Og jeg undrer mig over, hvorfor I ikke er her. 412 00:23:04,633 --> 00:23:06,718 Hvis det skyldes andet, 413 00:23:07,803 --> 00:23:12,307 end du har får dit ben skåret af, er der ingen undskyldning. 414 00:23:12,391 --> 00:23:15,351 Vil du venligst ringe tilbage? For det er latterligt. 415 00:23:15,435 --> 00:23:17,270 Du har ingen undskyldning. 416 00:23:17,354 --> 00:23:19,230 - Hun snakker stadig. - Hvad ellers? 417 00:23:19,314 --> 00:23:22,818 Hvorfor kom du ikke? Det er noget pis. Ring tilbage. 418 00:23:24,861 --> 00:23:26,738 Hun skældte mig virkelig ud. 419 00:23:26,822 --> 00:23:29,991 Og det er allerede meget akavet for mig. 420 00:23:30,075 --> 00:23:33,536 Ja, ingen vil sidde til middag og føle sig akavet. 421 00:23:33,620 --> 00:23:37,707 Det mest nedrige er at nævne, hvad Mary har lige har været ude for. 422 00:23:37,791 --> 00:23:40,043 - Middagen handlede ikke om Mary. - Nej. 423 00:23:40,127 --> 00:23:42,545 Og Mary ville jeg smide alt... 424 00:23:42,629 --> 00:23:45,631 Hun ville sige det: "Skat, kom i aften." 425 00:23:45,715 --> 00:23:46,883 Eller du ved... 426 00:23:46,967 --> 00:23:50,178 Jeg har været sammen med Mary, efter det skete. 427 00:23:50,262 --> 00:23:53,139 - Ja. - Uden for kontoret og alt det vanvittige. 428 00:23:53,223 --> 00:23:56,601 Det føles manipulerende, at man overhovedet nævner det. 429 00:23:56,685 --> 00:23:59,645 Det eneste, jeg ønsker, er fred og ro. 430 00:23:59,729 --> 00:24:00,563 Klart. 431 00:24:00,647 --> 00:24:03,608 Du skal ikke gøre noget, du ikke vil, 432 00:24:03,692 --> 00:24:07,821 og hvis alle ikke kan opføre sig som voksne, skal man ikke se dem. 433 00:24:08,321 --> 00:24:10,865 Alle vil så gerne sige: "Vi er en familie." 434 00:24:10,949 --> 00:24:17,163 Hvis folk tvinger en til de arbejdsforhold og kalder det en familie, er det giftigt. 435 00:24:17,247 --> 00:24:22,794 Der var en måde at være uenige på, hvor venskabet kunne have været værdsat. 436 00:24:22,878 --> 00:24:24,504 - Ja. - Det var mere sådan: 437 00:24:25,714 --> 00:24:28,592 "Fuck den bitch"-energi, hvor det er sådan... 438 00:24:29,301 --> 00:24:33,304 Jeg har været til stede, hvor man snakkede grimt om Amanza, 439 00:24:33,388 --> 00:24:35,431 og jeg forsvarede hende hver gang. 440 00:24:35,515 --> 00:24:38,476 Det sætter G i en svær position, 441 00:24:38,560 --> 00:24:42,688 fordi jeg havde bedt Amanza om at hjælpe med G's studio. 442 00:24:42,772 --> 00:24:46,150 Men så snart det gør min partner ilde til mode, 443 00:24:46,234 --> 00:24:47,902 så går det ikke længere. 444 00:24:47,986 --> 00:24:50,530 Jeg vil ikke være involveret. Niks. 445 00:24:51,156 --> 00:24:56,453 Ja, jeg forsøger at have et hårdt ydre, men det sårede virkelig mine følelser. 446 00:24:56,953 --> 00:24:58,329 - Men altså... - Ja. 447 00:24:58,413 --> 00:25:01,791 Du skal vide, at jeg støtter dig, og hvad end du vil gøre, 448 00:25:01,875 --> 00:25:04,419 og uanset hvor længe I har været venner, 449 00:25:04,503 --> 00:25:09,632 retfærdiggør det ikke, hvordan hun opførte sig. 450 00:25:09,716 --> 00:25:15,222 Du bør virkelig overveje, om hun er en, du vil have i dit liv fremover. 451 00:25:44,000 --> 00:25:45,710 Tekster af: Karen Svold Coates