1
00:00:30,739 --> 00:00:32,157
Ang sexy mo.
2
00:00:33,033 --> 00:00:36,077
- Wow. Ang astig ng bathing suit.
- Bathing suit 'yan?
3
00:00:37,037 --> 00:00:39,622
- Mukha kang sirena sa buhok mo.
- Ang cute!
4
00:00:41,332 --> 00:00:42,583
Sobrang init ngayon.
5
00:00:42,667 --> 00:00:44,585
Mula no'ng dumating ako, ngayon lang ako
6
00:00:44,669 --> 00:00:46,295
- nakaupo sa labas.
- Talaga?
7
00:00:46,379 --> 00:00:48,214
Nakakalungkot kasi paalis na tayo,
8
00:00:48,298 --> 00:00:51,258
- tapos ni hindi pa talaga ako nakapag...
- Enjoy.
9
00:00:51,342 --> 00:00:52,677
- Oo.
- In denial ako.
10
00:00:52,761 --> 00:00:53,970
Parang ayoko pang umalis.
11
00:00:54,054 --> 00:00:55,846
- Aalis na tayo.
- Ang tahimik na.
12
00:00:55,930 --> 00:00:56,764
Oo.
13
00:00:56,848 --> 00:00:59,183
- Talaga?
- Sa ngayon, a.
14
00:00:59,267 --> 00:01:01,644
Nag-enjoy ako nitong nakaraang mga araw,
kasama kayo.
15
00:01:01,728 --> 00:01:04,522
- Mary, masaya akong dumating ka kahapon.
- Salamat.
16
00:01:04,606 --> 00:01:07,608
Alam n'yo namang
kina Chrishell at Emma sana ako titira.
17
00:01:07,692 --> 00:01:09,360
Masaya akong dito ako nag-stay.
18
00:01:09,444 --> 00:01:12,697
Mahal ko sila, pero masaya ako
na nakapag-bonding tayo.
19
00:01:12,781 --> 00:01:13,948
Mabuti.
20
00:01:14,032 --> 00:01:16,534
Nakita natin
'yong pinakaastig na bahay sa Cabo.
21
00:01:16,618 --> 00:01:17,994
Broker's open 'yon.
22
00:01:18,078 --> 00:01:19,620
Tumataas ang presyo dito.
23
00:01:19,704 --> 00:01:23,666
Magandang destination 'to
para sa mga buyers sa California
24
00:01:23,750 --> 00:01:27,420
na naghahanap ng malapit na property
na pwedeng bakasyunan,
25
00:01:27,504 --> 00:01:30,548
na kayang marating ng plane
sa loob ng two hours.
26
00:01:30,632 --> 00:01:32,258
Ipi-pitch ko sa mga kliyente ko.
27
00:01:32,342 --> 00:01:33,467
Hello.
28
00:01:33,551 --> 00:01:35,594
- Hi.
- Hi.
29
00:01:35,678 --> 00:01:37,263
Nagtataka ako sa bahay.
30
00:01:37,347 --> 00:01:38,889
- Inikot n'yo na?
- Ang ganda.
31
00:01:38,973 --> 00:01:43,769
Forty million dollars 'to.
May 27,000 square feet sa three acres.
32
00:01:43,853 --> 00:01:46,981
Nagustuhan ko talaga
'yong amenities ng bahay.
33
00:01:47,065 --> 00:01:49,442
- Talaga?
- May nine-hole putting course,
34
00:01:49,526 --> 00:01:52,403
apat na pool, tatlong hot tub...
35
00:01:52,487 --> 00:01:54,114
Para sa'n ang apat na pool?
36
00:01:54,697 --> 00:01:56,950
Kung nakita mo,
sasabihin mo, "Kasi kaya ko."
37
00:01:57,534 --> 00:01:58,534
'Yon na.
38
00:01:58,618 --> 00:01:59,577
Hello!
39
00:01:59,661 --> 00:02:01,787
- Hi, kumusta, Altoro?
- Okay naman.
40
00:02:01,871 --> 00:02:03,622
- Guacamole at chips?
- Salamat.
41
00:02:03,706 --> 00:02:05,917
May masarap na margarita ako para sa 'yo!
42
00:02:11,297 --> 00:02:12,548
- Cheers tayo.
- Oo.
43
00:02:12,632 --> 00:02:16,010
- Para sa'n ang cheers?
- Sa Cabo at sa pagsasaya.
44
00:02:16,094 --> 00:02:18,471
- Cheers sa pagtitiis...
- Tama!
45
00:02:18,555 --> 00:02:20,765
- ...at sa hindi... pag-iwas.
- Pag-iwas?
46
00:02:20,849 --> 00:02:22,516
- Pag-alis?
- Cheers sa hindi pag-iwas!
47
00:02:22,600 --> 00:02:24,769
- Cheers sa di pag-iwas.
- Para sa di pag-iwas.
48
00:02:24,853 --> 00:02:26,228
- Cheers.
- Cheers.
49
00:02:26,312 --> 00:02:28,022
Mahal kita.
50
00:02:31,067 --> 00:02:35,280
Sumagot na ba sa 'yo si Chrishell
pagkatapos no'ng message mo kagabi?
51
00:02:36,197 --> 00:02:39,992
Oo, ginawa ko 'yong video,
pinadala ko, at sumagot siya.
52
00:02:40,076 --> 00:02:41,411
Nagalit siya.
53
00:02:42,704 --> 00:02:44,956
"Gago kayong lahat," galit na galit.
54
00:02:45,915 --> 00:02:49,252
Tinanggal niya ako sa design job ni G.
55
00:02:49,836 --> 00:02:52,338
Kinuwento niya daw lahat kay G.
56
00:02:52,422 --> 00:02:56,092
Di daw siya makapaniwalang
nilaglag ko siya gaya ng ginawa ko,
57
00:02:56,176 --> 00:02:57,969
at na sinabi ko 'yong sitwasyon mo.
58
00:02:58,553 --> 00:03:02,056
- Ito 'yong di ko maintindihan!
- Ni hindi ko sinabi 'yong sitwasyon mo.
59
00:03:02,140 --> 00:03:05,059
Sabi ko, "Andito 'yong lahat. Asan kayo?"
60
00:03:05,143 --> 00:03:07,353
- Oo.
- Dahil sinabi mong nandito kami,
61
00:03:07,437 --> 00:03:09,855
- kaya kung andito kami...
- Dapat nandito ang lahat.
62
00:03:09,939 --> 00:03:10,940
Nasaan ka?
63
00:03:11,024 --> 00:03:13,776
Walang dahilan puwera na lang
kung naputulan ka ng binti.
64
00:03:13,860 --> 00:03:16,070
Parang may iba pa.
65
00:03:16,154 --> 00:03:19,156
- Mas maraming emosyon...
- May hindi tayo alam.
66
00:03:19,240 --> 00:03:20,282
Sobrang...
67
00:03:20,366 --> 00:03:21,659
- Sobrang logical niya.
- Oo.
68
00:03:21,743 --> 00:03:24,495
Sobrang thoughtful sa mga bagay,
pero parang di na gano'n.
69
00:03:24,579 --> 00:03:28,332
- Oo, madami siyang sinasabi. Oo.
- Mismo.
70
00:03:28,416 --> 00:03:30,752
Tinuturing kong
isa sa best friends ko si Chrishell,
71
00:03:31,336 --> 00:03:33,546
pamilya ang katumbas no'n para sa 'kin.
72
00:03:33,630 --> 00:03:35,840
Gano'n sa 'kin.
Pamilya ko ang best friends ko.
73
00:03:35,924 --> 00:03:38,092
Naka-private jet ako papuntang Cabo,
74
00:03:38,176 --> 00:03:42,346
pero uuwi akong nabawasan
ng isang kapamilya
75
00:03:42,430 --> 00:03:44,306
at nasisante sa design job
76
00:03:44,390 --> 00:03:46,767
dahil sa video na nang-call out ako ng tao
77
00:03:46,851 --> 00:03:49,103
dahil sa ginawa niya na nakita ng lahat.
78
00:03:49,187 --> 00:03:52,773
Tapos ako lang 'yong nagsalita.
Ang sama sa pakiramdam.
79
00:03:52,857 --> 00:03:56,318
Nakausap n'yo na ba si Emma tungkol dito
o pagkatapos ng nangyari?
80
00:03:56,402 --> 00:03:59,989
Tingin ko, dahil wala siyang sinasabi,
sumusunod siya kay Chrishell.
81
00:04:00,073 --> 00:04:01,490
Di ko alam kung ano'ng...
82
00:04:01,574 --> 00:04:05,202
Letse. Isantabi mo muna.
May problema ako sa bahay.
83
00:04:05,286 --> 00:04:08,080
- Ako din! Dalawa ang anak ko!
- May mga anak ka.
84
00:04:08,164 --> 00:04:09,623
May problema kayo.
85
00:04:09,707 --> 00:04:10,666
May asawa ka.
86
00:04:10,750 --> 00:04:12,585
May mga kinakaharap lahat.
87
00:04:12,669 --> 00:04:13,711
Pero di 'yon ang point.
88
00:04:13,795 --> 00:04:17,923
Nagtitipon tayo bilang isang grupo,
isang team, isang brokerage,
89
00:04:18,007 --> 00:04:20,384
tapos di mo kayang magpakita dito
90
00:04:20,468 --> 00:04:26,265
at isantabi 'yong personal, magulo,
petty at gawa-gawang drama mo?
91
00:04:26,349 --> 00:04:28,768
Tapos ngayon, tanggal na ako?
92
00:04:31,020 --> 00:04:35,608
Naisip ko na 'yong gagawin sa lugar ni G.
Pinag-aksayahan ko ng oras 'yon.
93
00:04:35,692 --> 00:04:37,568
Nakakadismaya. Masakit.
94
00:04:37,652 --> 00:04:39,904
Nakakabastos 'yon. Bullshit 'yon.
95
00:04:39,988 --> 00:04:42,865
Nakakatuwa bang sabihin 'yon
sa closest friends mo?
96
00:04:42,949 --> 00:04:45,117
Hindi, nakakainis. Pero 'yon 'yong totoo.
97
00:04:45,201 --> 00:04:49,413
- Hindi ko gusto ang vibe. Ayoko no'n.
- Tapos 'yong totoo...
98
00:04:49,497 --> 00:04:52,541
Parang, "Aagawin ko
'yong opportunity sa 'yo."
99
00:04:52,625 --> 00:04:55,836
Naiintindihan ko 'yong ilan
sa ikinakagalit niya.
100
00:04:55,920 --> 00:04:57,671
Pwede n'yong pag-usapan 'yon.
101
00:04:57,755 --> 00:05:00,883
Pero walang siraan ng negosyo.
Wag mong kunin 'yong trabaho ko.
102
00:05:00,967 --> 00:05:03,928
Pag ginulo mo 'yong trabaho ko,
ginugulo mo din 'yong mga anak ko
103
00:05:04,012 --> 00:05:06,805
kasi eto 'yong pinangtutustos ko
sa mga anak ko.
104
00:05:06,889 --> 00:05:09,559
Pag ginawa mo 'yan, tapos na tayo.
105
00:05:51,059 --> 00:05:53,394
Ipapakita ko sa kliyente ko
itong bahay sa Hills.
106
00:05:53,478 --> 00:05:55,771
Listed siya ng 5.8 million.
107
00:05:55,855 --> 00:05:59,483
Astig, modern, contemporary,
sexy at maangas.
108
00:05:59,567 --> 00:06:03,570
Naghahanap siya ng dream home niya
sa LA. Pangalawang bahay niya 'to.
109
00:06:03,654 --> 00:06:05,572
Tingin ko, perfect ang bahay na 'to.
110
00:06:05,656 --> 00:06:07,241
- Hi!
- Hi!
111
00:06:07,325 --> 00:06:09,535
- Kumusta?
- Okay naman. Kumusta?
112
00:06:09,619 --> 00:06:11,704
Isasama ni Ashley
ang interior designer niya.
113
00:06:11,788 --> 00:06:12,913
Tingin ko bonus 'yon
114
00:06:12,997 --> 00:06:15,666
kasi makukumpirma niyang maganda nga
gaya ng sinabi ko.
115
00:06:15,750 --> 00:06:18,544
- Hi, ako si Manuella. Nice to meet you.
- Bre. Ako din.
116
00:06:18,628 --> 00:06:20,213
Welcome sa Viewsite Terrace.
117
00:06:24,884 --> 00:06:28,429
Apat na kuwarto, apat na full na banyo,
isang toilet, 2,900 square feet 'to,
118
00:06:28,513 --> 00:06:30,889
5.8 million ang listing ngayon.
119
00:06:30,973 --> 00:06:34,143
Bago ang lahat, tingnan n'yo 'tong view.
120
00:06:34,227 --> 00:06:36,896
Nakakaloka! 'Yan 'yong una kong napansin.
121
00:06:41,067 --> 00:06:44,194
Dati, 'yong malaking properties
'yong gusto ko.
122
00:06:44,278 --> 00:06:47,865
Gusto ko 'yong mas bongga.
Pero ako ang pinakamasipag.
123
00:06:47,949 --> 00:06:49,909
Andito ako para magtrabaho at ibenta 'to.
124
00:06:50,618 --> 00:06:54,288
- Wow, ang ganda nito.
- Medyo iba sa East Coast.
125
00:06:54,372 --> 00:06:55,706
- Medyo lang.
- Medyo?
126
00:06:55,790 --> 00:06:56,791
Oo, konti lang.
127
00:06:57,917 --> 00:07:01,003
May konting history 'to.
Pinaayos nila 'to nito lang.
128
00:07:01,087 --> 00:07:04,048
Inuupahan 'to ni Lana Del Rey
bago ni-remodel.
129
00:07:04,132 --> 00:07:04,965
Wow!
130
00:07:05,049 --> 00:07:08,385
At bago 'yon, kapitbahay namin
sina Ray J at Kim K.
131
00:07:08,469 --> 00:07:11,347
- Nakakatuwang history.
- Lintik! Okay.
132
00:07:11,889 --> 00:07:15,726
- Busy street 'to.
- Siguradong may Hollywood history dito.
133
00:07:15,810 --> 00:07:16,978
Okay, tapos 'yong kusina...
134
00:07:19,605 --> 00:07:21,982
- Gusto ko 'tong finishes.
- Oo.
135
00:07:22,066 --> 00:07:26,070
Pakiramdam ko, talagang malinis at classy.
Hindi masyadong masculine.
136
00:07:26,154 --> 00:07:28,947
Gusto ko 'yong hyper-modern energy
ng bahay.
137
00:07:29,031 --> 00:07:30,324
Parang ang bata at youthful.
138
00:07:30,408 --> 00:07:32,451
- Okay.
- Di ako nagluluto. Totoo 'yon.
139
00:07:32,535 --> 00:07:35,329
- Girl, ako din.
- Pero may ref kami para sa take-out.
140
00:07:35,413 --> 00:07:37,331
- Take-out, may chef...
- Maganda.
141
00:07:37,415 --> 00:07:38,916
...boyfriend na naka-underwear.
142
00:07:39,000 --> 00:07:42,211
Ewan ko. Iba pa.
Iba ang gagawa, pero hindi ako.
143
00:07:43,379 --> 00:07:44,963
Tingnan natin ang primary.
144
00:07:45,047 --> 00:07:47,841
Mag-exercise tayo nang konti
habang paakyat.
145
00:07:47,925 --> 00:07:48,759
Oo!
146
00:07:55,391 --> 00:07:56,517
Gustong-gusto ko!
147
00:07:57,727 --> 00:07:59,729
- Panalo 'to!
- Di ba? Thank you!
148
00:08:00,605 --> 00:08:01,814
Nakakaloka!
149
00:08:03,065 --> 00:08:05,484
Gusto ko 'yong fireplace. Ang ganda.
150
00:08:05,568 --> 00:08:09,321
- Ano'ng material ng pader?
- Tingin ko Venetian Plaster 'to.
151
00:08:09,405 --> 00:08:10,572
Venetian Plaster 'to.
152
00:08:10,656 --> 00:08:13,283
Mas may texture ito kumpara sa iba.
153
00:08:13,367 --> 00:08:14,619
Maganda.
154
00:08:17,788 --> 00:08:20,666
Gusto ko na wraparound balcony 'to.
155
00:08:20,750 --> 00:08:22,168
Ay, ang ganda nito.
156
00:08:22,668 --> 00:08:25,921
- Ano sa tingin n'yo?
- Pwede ka nang tumira dito, Ashley.
157
00:08:26,005 --> 00:08:26,839
Oo!
158
00:08:27,548 --> 00:08:30,008
Perfect! Mas nagustuhan ko
kesa sa inaakala ko.
159
00:08:30,092 --> 00:08:33,387
Okay, gusto mo bang magbigay na ng offer?
160
00:08:33,471 --> 00:08:34,680
Sa tingin ko. Oo.
161
00:08:34,764 --> 00:08:36,432
- Okay? Sige, ayos!
- Oo.
162
00:08:36,516 --> 00:08:38,058
Ngayon, 5.8 'tong listing.
163
00:08:38,142 --> 00:08:40,519
Kayo ang unang nakakita nito.
164
00:08:40,603 --> 00:08:44,273
Kaya kung gusto n'yo talaga,
dapat may laban 'yong offer natin.
165
00:08:44,357 --> 00:08:46,275
- Pwede 'yong asking price.
- Okay.
166
00:08:46,359 --> 00:08:48,444
Ano'ng naiisip mo? Ano sa tingin mo?
167
00:08:48,528 --> 00:08:50,946
Gusto kong maging aggressive
para makuha na natin,
168
00:08:51,030 --> 00:08:53,574
pero susubukan nating
makipag-deal hangga't kaya.
169
00:08:53,658 --> 00:08:55,659
Okay. Kung gusto mong gawing exciting,
170
00:08:55,743 --> 00:08:59,746
pwedeng walang contingencies
tapos maikli lang ang inspection time.
171
00:08:59,830 --> 00:09:01,457
Mas nakakaengganyo 'yon.
172
00:09:01,541 --> 00:09:04,334
Okay, kung gawin nating 5.6,
173
00:09:04,418 --> 00:09:07,129
tapos 10-day insepction,
makukuha pa din natin?
174
00:09:07,213 --> 00:09:08,630
Mas nakakaengganyo 'yan.
175
00:09:08,714 --> 00:09:12,468
Tingin ko kung gagawin nating 5.7,
lalo na kung cash lahat 'yon,
176
00:09:12,552 --> 00:09:14,678
siguradong magbabago ang mga bagay.
177
00:09:14,762 --> 00:09:19,016
Okay. Subukan natin ang 5.7
tapos cash lahat.
178
00:09:19,100 --> 00:09:19,933
Okay.
179
00:09:20,017 --> 00:09:22,895
Mas mababa,
pero sana mabawi no'ng all-cash.
180
00:09:22,979 --> 00:09:25,105
Makukuha na siguro natin 'yong deal.
181
00:09:25,189 --> 00:09:27,649
Kung gano'n, pupunta na ako sa opisina.
182
00:09:27,733 --> 00:09:28,942
Takbo!
183
00:09:29,026 --> 00:09:30,986
Bibilisan ko para matapos na 'to.
184
00:09:31,070 --> 00:09:33,822
- Pag umokay, pumunta ka sa party.
- Oo naman.
185
00:09:33,906 --> 00:09:36,783
Oo. Sige. Pupunta ako.
Iinom ako nang madami.
186
00:09:36,867 --> 00:09:37,868
Okay.
187
00:10:05,605 --> 00:10:08,024
Ang cute nitong lugar!
188
00:10:08,524 --> 00:10:11,360
- Sabi nila, masarap din daw ang pagkain.
- Oo nga.
189
00:10:11,444 --> 00:10:14,780
- Kumusta ka?
- Okay naman. Nakabawi na sa tulog.
190
00:10:15,740 --> 00:10:17,157
- Post-Cabo.
- Oo.
191
00:10:17,241 --> 00:10:20,786
Parang naririnig kong gabi-gabi kayong
gising ni Amanza hanggang 4:00 a.m.
192
00:10:20,870 --> 00:10:22,788
Parang happy time 'yon. Alam mo?
193
00:10:22,872 --> 00:10:25,916
- Pero 'yon at, ewan ko, 'yong travel...
- Grabe 'yon.
194
00:10:26,000 --> 00:10:27,501
Kumusta ang babies no'ng wala ka?
195
00:10:27,585 --> 00:10:29,253
- Di nila namalayan!
- Talaga?
196
00:10:29,837 --> 00:10:31,255
Magaling si Jeff sa mga bata.
197
00:10:32,173 --> 00:10:34,049
- Welcome sa Nua Beverly Hills.
- Salamat!
198
00:10:34,133 --> 00:10:35,717
- Kumusta?
- Mabuti. Kumusta?
199
00:10:35,801 --> 00:10:39,096
- Ayos. Ano'ng starter n'yo?
- Ano'ng meron, 'yong matamis?
200
00:10:39,180 --> 00:10:43,016
Sa matatamis,
may strawberry vesper kami. Ayos.
201
00:10:43,100 --> 00:10:46,395
Isang basong wine na galing sa Israel.
Mukhang okay 'yon.
202
00:10:46,479 --> 00:10:47,813
- Ayos.
- Salamat.
203
00:10:47,897 --> 00:10:49,648
- Babalik ako.
- Salamat.
204
00:10:49,732 --> 00:10:52,610
- Cheers para sa pag-grow ng relasyon.
- Cheers.
205
00:10:53,235 --> 00:10:56,613
Sa akin, pinakamagandang parte
ng Cabo 'yong nakilala ko si Cassandra.
206
00:10:56,697 --> 00:10:59,283
May spark sa mata niya.
207
00:10:59,367 --> 00:11:01,994
- 'Yong uhaw at gustong...
- Oo.
208
00:11:02,078 --> 00:11:05,331
- Diyos ko!
- Diyos ko!
209
00:11:05,998 --> 00:11:07,667
Tingnan mo 'to!
210
00:11:08,417 --> 00:11:09,751
Pwedeng humingi niyan?
211
00:11:09,835 --> 00:11:10,877
- Patikim.
- Sige.
212
00:11:10,961 --> 00:11:12,213
Dadating si Cassandra?
213
00:11:13,589 --> 00:11:16,174
- Oo, nag-text siya. Malapit na siya.
- Okay.
214
00:11:16,258 --> 00:11:20,137
Ngayong nasa LA na tayo,
kailangan kong mag-focus sa trabaho.
215
00:11:20,221 --> 00:11:22,973
Di ba nasa escrow na
'yong Mulholland? Di na tuloy.
216
00:11:23,057 --> 00:11:23,974
Bakit?
217
00:11:24,058 --> 00:11:27,728
Nagkaproblema sa pondo ng buyer.
Buti, may back-up kami.
218
00:11:27,812 --> 00:11:29,938
Kaya kailangan mag-focus ako ulit
219
00:11:30,022 --> 00:11:33,317
at siguruhing gusto pa din ng mga tao
'yong bahay at...
220
00:11:33,401 --> 00:11:36,612
Isipin mo din 'yong market ngayon.
Nag-aalangan 'yong mga tao,
221
00:11:36,696 --> 00:11:38,905
at marami 'yong nawawala sa escrow.
222
00:11:38,989 --> 00:11:42,367
Mas marami kesa sa mga nakaraang taon.
223
00:11:42,451 --> 00:11:44,412
Tingin ko magiging okay tayo.
224
00:11:50,918 --> 00:11:52,377
- Hi!
- Hello!
225
00:11:52,461 --> 00:11:53,754
- Hi, ganda!
- Hi!
226
00:11:53,838 --> 00:11:56,841
- Hi, ganda. Good to see you.
- Kumusta? Ikaw din.
227
00:11:57,925 --> 00:12:01,220
- Ano'ng iinumin mo?
- Gusto ko ng aperol spritze.
228
00:12:01,804 --> 00:12:03,555
At extra dirty martinis.
229
00:12:03,639 --> 00:12:06,141
Nakarami ako no'ng huli tayong nagkita.
230
00:12:06,225 --> 00:12:08,101
- No'ng pumunta tayo sa bar!
- Oo!
231
00:12:08,185 --> 00:12:09,645
Sobrang saya ko kasama ka.
232
00:12:09,729 --> 00:12:13,482
Sabi ko, nakipaghalikan ba ako
sa mga babaeng naaalala ko?
233
00:12:13,566 --> 00:12:15,233
Di ko na masyadong tanda.
234
00:12:15,317 --> 00:12:19,529
Pero no'ng nasa Cabo ako, curious ako,
"Lagi bang ganito ang opisina?"
235
00:12:19,613 --> 00:12:21,531
Kasi sobrang... Do'n sa bar,
236
00:12:21,615 --> 00:12:25,118
at sa rooftop, parang may away.
Ang weird ng energy.
237
00:12:25,202 --> 00:12:29,873
Maraming close friendship do'n,
marami ding hindi talaga friends.
238
00:12:29,957 --> 00:12:30,791
Tama.
239
00:12:30,875 --> 00:12:35,754
Sa tingin ko, medyo nabigla si Bre
sa presensiya mo.
240
00:12:35,838 --> 00:12:38,215
Parang laging defensive si Bre.
241
00:12:38,799 --> 00:12:40,467
Sa narinig ko sa ibang ahente,
242
00:12:40,551 --> 00:12:42,928
- parang di siya mabait sa mga tao.
- Sino?
243
00:12:43,012 --> 00:12:45,347
Nagkape kami ng kaibigan ko,
244
00:12:45,431 --> 00:12:49,477
siya 'yong ahente ng seller sa deal
na hinawakan ni Bre,
245
00:12:50,144 --> 00:12:53,439
at... di maganda 'yong mga kuwento niya.
246
00:12:54,148 --> 00:12:57,150
Ang init ng tsismis na 'to. Natutuwa ako.
247
00:12:57,234 --> 00:12:59,695
Buong buhay ko,
na-bully ako ng mga babaeng tulad niya.
248
00:12:59,779 --> 00:13:03,115
Hindi katanggap-tanggap
'yong pagiging sumpungin.
249
00:13:03,199 --> 00:13:05,159
Kailangang may magsabi sa 'yo,
"Kumalma ka!"
250
00:13:05,743 --> 00:13:09,871
No'ng makita ni Cassandra
'yong parehong ugaling nakita ko kay Bre,
251
00:13:09,955 --> 00:13:12,874
ang totoo, nakakatuwa
na hindi pala ako nababaliw,
252
00:13:12,958 --> 00:13:14,793
kasi akala ko nababaliw na ako.
253
00:13:14,877 --> 00:13:17,922
Pero hindi ko problema 'yon.
Problema niya 'yon.
254
00:13:18,756 --> 00:13:21,383
Hanggang dito lang sa mesa
'yong usapang 'to.
255
00:13:21,467 --> 00:13:22,551
- Okay.
- Sige.
256
00:13:22,635 --> 00:13:25,137
At kapag sinabi kong, "Cassandra, takbo!"
257
00:13:25,221 --> 00:13:26,972
Tumakbo ka papunta sa bundok!
258
00:13:27,056 --> 00:13:29,266
Iligtas mo ang sarili mo.
Wag kang lilingon!
259
00:13:29,350 --> 00:13:30,309
Kaya nga.
260
00:14:04,844 --> 00:14:05,886
Knock, knock.
261
00:14:05,970 --> 00:14:06,803
Uy!
262
00:14:06,887 --> 00:14:07,721
Hi!
263
00:14:08,222 --> 00:14:10,849
- Kumusta ka?
- Ayos lang ako.
264
00:14:10,933 --> 00:14:14,895
- Ipinagtimpla kita ng kape. Gusto mo?
- Salamat. May mga regalo ako.
265
00:14:14,979 --> 00:14:16,438
- Thank you.
- Yehey!
266
00:14:16,522 --> 00:14:18,815
- Dapat noon pa 'to.
- Kilala mo ako!
267
00:14:18,899 --> 00:14:20,692
Pero happy housewarming.
268
00:14:20,776 --> 00:14:21,694
- Salamat.
- Hi.
269
00:14:22,528 --> 00:14:24,405
- Kumusta ka? Hi.
- Ayos lang ako.
270
00:14:26,156 --> 00:14:27,032
Hello!
271
00:14:27,700 --> 00:14:31,537
- Masyado pang maaga para sa tequila, 'no?
- Alam mo?
272
00:14:32,162 --> 00:14:34,414
Siguro pagkatapos nating mag-usap.
273
00:14:34,498 --> 00:14:36,750
- Kape na muna.
- Depende sa...
274
00:14:37,918 --> 00:14:40,337
- Salamat.
- Oo naman!
275
00:14:41,380 --> 00:14:42,882
Diyos ko!
276
00:14:43,507 --> 00:14:44,841
Treats.
277
00:14:44,925 --> 00:14:47,594
- Mukhang masarap 'to.
- Tama, di ba?
278
00:14:47,678 --> 00:14:50,055
- Ito, ano 'to?
- Ewan ko.
279
00:14:50,139 --> 00:14:52,016
- Chocolate 'yan?
- Baka cinnamon?
280
00:14:52,683 --> 00:14:56,061
Ewan ko. Sige ako na ang titikim
para malaman natin.
281
00:14:56,145 --> 00:14:57,021
Sige.
282
00:14:58,564 --> 00:15:03,652
Kumusta ang lahat? Di ka pa namin...
nakikita mula no'ng mag-Cabo tayo.
283
00:15:03,736 --> 00:15:04,612
Ano'ng nangyari?
284
00:15:08,574 --> 00:15:12,244
May mga dahilan ako.
Di talaga ako pupunta sa dinner.
285
00:15:12,328 --> 00:15:15,705
Tingin ko, di naiintindihan ni Amanza
kung bakit wala ka do'n.
286
00:15:15,789 --> 00:15:18,667
Magkaiba kami ng tingin.
Tingin niya dapat ando'n ako.
287
00:15:18,751 --> 00:15:19,876
Tingin ko di dapat.
288
00:15:19,960 --> 00:15:23,880
Normal na di pagkakasundo 'yon,
pero hanggang do'n na lang dapat.
289
00:15:23,964 --> 00:15:25,841
Pero pakiramdam ko,
290
00:15:25,925 --> 00:15:30,053
no'ng ipinadala niya 'yong video,
parang iba, e.
291
00:15:30,137 --> 00:15:32,180
Di ko alam kung lasing ba siya o ano,
292
00:15:32,264 --> 00:15:35,225
pero parang di ko friend
'yong kumakausap sa 'kin.
293
00:15:35,309 --> 00:15:37,686
Sa harap ni Nicole at Marie-Lou,
294
00:15:38,604 --> 00:15:41,189
pinapasama mo lalo 'yong image ko, Amanza.
295
00:15:41,273 --> 00:15:45,151
Tapos 'yong dinner, ang alam ko,
walang kinalaman sa 'yo 'yon.
296
00:15:45,235 --> 00:15:48,196
- Kung oo, isasantabi ko 'yong feelings ko.
- Hindi. Alam ko.
297
00:15:48,280 --> 00:15:52,492
Tingin ko, gusto nya lang sabihin
na ando'n 'yong lahat.
298
00:15:52,576 --> 00:15:55,871
Nandito kami para kay Jason.
Dapat magpakita kayo.
299
00:15:55,955 --> 00:15:57,247
Iba 'yong tingin ko.
300
00:15:57,331 --> 00:16:00,166
Di ko tinitingnan na ginawa ni Jason 'to,
na dapat ando'n tayo.
301
00:16:00,250 --> 00:16:03,712
Independent contractor ako
sa isang real estate company.
302
00:16:03,796 --> 00:16:05,964
Nagbukas siya ng opisina sa Cabo.
Okay 'yon.
303
00:16:06,048 --> 00:16:08,216
- Oo.
- Sana maging okay 'yong opisina.
304
00:16:08,300 --> 00:16:10,093
Di ko kailangang pumunta sa dinner.
305
00:16:10,177 --> 00:16:11,512
- Tama.
- Naaasiwa ako.
306
00:16:12,137 --> 00:16:15,765
Gaya ng sinabi ko,
sinusubukan kong balansehin
307
00:16:15,849 --> 00:16:17,726
ang trabaho at social setting.
308
00:16:17,810 --> 00:16:20,354
At pakiramdam ko minsan...
309
00:16:21,605 --> 00:16:24,316
ang toxic ng environment, di ba?
310
00:16:24,400 --> 00:16:26,318
Di ko sinasabing di ako parte no'n.
311
00:16:26,402 --> 00:16:29,946
Ang sinasabi ko,
minsan gusto kong tingnan na,
312
00:16:30,030 --> 00:16:33,033
bakit ako magpapaapekto nang sobra
sa video na 'yon...
313
00:16:33,117 --> 00:16:35,118
- Oo.
- Di ako nagsasaya sa labas.
314
00:16:35,202 --> 00:16:37,037
- Nalungkot talaga ako.
- Oo.
315
00:16:37,121 --> 00:16:40,665
Pero kung wala akong koneksiyon sa inyo,
316
00:16:40,749 --> 00:16:42,792
hindi ako masasaktan nang gano'n.
317
00:16:42,876 --> 00:16:46,922
Tingin ko, mas mabilis kang ma-trigger.
Napupuno ka na ba?
318
00:16:47,006 --> 00:16:48,506
Parang lumala, e.
319
00:16:48,590 --> 00:16:51,301
Tingin ko nagsimula
sa sitwasyon kay Nicole
320
00:16:51,385 --> 00:16:54,012
tapos sinundan pa nitong kay Marie-Lou.
321
00:16:54,096 --> 00:16:57,140
No'ng malapit na 'yong dinner,
nagka-anxiety ako.
322
00:16:57,224 --> 00:16:59,142
Dumagdag pa si Amanza
323
00:16:59,226 --> 00:17:02,562
tapos di na namin itutuloy
'yong design project niya.
324
00:17:02,646 --> 00:17:04,648
Alam kong nasaktan si Amanza do'n.
325
00:17:04,732 --> 00:17:07,859
Masaya akong bayaran siya
sa oras na nagamit niya.
326
00:17:07,943 --> 00:17:09,069
Gagawin ko 'yan.
327
00:17:09,153 --> 00:17:13,156
Mas mabuting wag na nating
gawing kumplikado
328
00:17:13,240 --> 00:17:15,492
ang isang bagay na hiwalay naman do'n.
329
00:17:15,993 --> 00:17:20,121
Alam kong dismayado siya,
pero magulo na talaga ngayon.
330
00:17:20,205 --> 00:17:21,039
Oo.
331
00:17:21,123 --> 00:17:25,293
Kaya gusto kong paghiwalayin
'yong personal at trabaho,
332
00:17:25,377 --> 00:17:27,587
kasi ang totoo, ang hirap gawin no'n
333
00:17:27,671 --> 00:17:28,922
- sa Oppenheim Group.
- Oo.
334
00:17:29,006 --> 00:17:30,298
Nga pala, mahal kita.
335
00:17:30,382 --> 00:17:33,343
- Mahal din kita.
- Di ko gustong putulin 'yong sinasabi mo.
336
00:17:33,427 --> 00:17:37,681
- Ayokong makitang umiiyak ka.
- Maiiyak ako niyan. Okay.
337
00:17:37,765 --> 00:17:39,016
- Sorry.
- Wag.
338
00:17:39,850 --> 00:17:42,436
Naku, salamat, a. Mahal din kita.
339
00:17:44,646 --> 00:17:45,647
Kaya ewan ko.
340
00:17:45,731 --> 00:17:48,442
Naa-anxious ako kasi parang naiipon.
341
00:17:48,984 --> 00:17:51,611
Tingin ko,
siyempre gusto kong magpakatatag,
342
00:17:51,695 --> 00:17:54,031
na parang, "Sino'ng may pakialam?"
343
00:17:54,656 --> 00:17:59,327
Pero parang naiipon... na parang
'yong personal na relasyon namin ni Jason
344
00:17:59,411 --> 00:18:01,287
na pinaghirapan talaga namin...
345
00:18:01,371 --> 00:18:03,748
- Oo.
- ...para maging friends ulit kami,
346
00:18:03,832 --> 00:18:07,335
ngayon, parang naging ano na,
347
00:18:07,419 --> 00:18:10,922
ewan ko, parang nakadepende na
sa bago niyang girlfriend.
348
00:18:11,006 --> 00:18:12,424
Parang di ako mananalo.
349
00:18:13,092 --> 00:18:14,801
Di ka na mawawala sa buhay niya.
350
00:18:14,885 --> 00:18:19,014
Hindi mabubura ni Lou
'yong naging relasyon n'yo,
351
00:18:19,098 --> 00:18:21,182
na binuo n'yo ulit, ngayon...
352
00:18:21,266 --> 00:18:22,934
Di niya maaalis 'yon.
353
00:18:23,018 --> 00:18:26,604
Alam mo naman si Jason.
Pag nagmahal siya, habambuhay 'yon.
354
00:18:26,688 --> 00:18:29,315
Pwedeng magbago ang relasyon n'yo,
355
00:18:29,399 --> 00:18:32,027
pero... forever ka na sa buhay niya.
356
00:18:32,861 --> 00:18:33,987
Alam ko.
357
00:18:34,071 --> 00:18:37,282
- Okay, iba na lang ang pag-usapan natin.
- Okay. Sige.
358
00:18:37,866 --> 00:18:38,992
Na-miss ko 'to.
359
00:18:39,076 --> 00:18:41,828
Ang tagal na nating di nagagawa 'to.
360
00:18:41,912 --> 00:18:45,165
Pwede ba nating gawin nang madalas 'to?
361
00:18:45,249 --> 00:18:48,209
- Oo nga! Diyos ko. Gusto ko nito.
- Ako din. Di ba?
362
00:18:48,293 --> 00:18:50,087
- Mahal kita.
- Mahal kita.
363
00:19:10,691 --> 00:19:11,649
Hi, si Jonathan 'to.
364
00:19:11,733 --> 00:19:14,611
Hi, Jonathan.
Si Chelsea Lazkani ng The O Group 'to.
365
00:19:14,695 --> 00:19:16,196
- Kumusta?
- Okay naman ako.
366
00:19:16,280 --> 00:19:17,947
Papunta ako sa appointment ko.
367
00:19:18,031 --> 00:19:20,325
Ay, okay. Ako din.
368
00:19:20,409 --> 00:19:22,368
- Ang hustles ng real estate?
- Oo.
369
00:19:22,452 --> 00:19:26,915
Di ko sasayangin ang oras mo,
pero may magandang balita ako sa 'yo.
370
00:19:27,499 --> 00:19:29,501
- Ha? Gusto ko ng good news.
- Oo.
371
00:19:29,585 --> 00:19:33,421
Nagkaproblema sa escrow
'yong property sa Mulholland Drive...
372
00:19:33,505 --> 00:19:36,382
- Wow.
- ...pero magandang balita para sa 'yo 'to
373
00:19:36,466 --> 00:19:39,135
kasi ibig sabihin pwedeng mauna
ang buyers mo.
374
00:19:39,219 --> 00:19:41,262
- Pwede tayong mag-open ng escrow.
- Diyos ko!
375
00:19:41,346 --> 00:19:42,181
Yehey!
376
00:19:42,890 --> 00:19:45,850
- Andito ako para pasayahin ka!
- Matutuwa siya!
377
00:19:45,934 --> 00:19:48,478
'Yan ang unang good news
na nakuha ko ngayon.
378
00:19:48,562 --> 00:19:50,730
Nasa 10 million 50 ang escrow namin.
379
00:19:50,814 --> 00:19:52,524
Nasa 10 million 'yong kliyente mo.
380
00:19:52,608 --> 00:19:54,735
Ano kaya'ng ibibigay ng kliyente mo?
381
00:19:57,404 --> 00:20:01,408
Ang alam ko, max na 'yong 10 million.
Kaya dapat 10 lang.
382
00:20:02,034 --> 00:20:03,910
Ayaw niya ng mas mataas pa.
383
00:20:03,994 --> 00:20:07,748
Tingin niya, patas na 'yong offer nya
para sa bahay.
384
00:20:08,415 --> 00:20:11,376
Alam kong gusto ng mga kliyente kong
makuha 'yong deal
385
00:20:11,460 --> 00:20:15,380
kaya gusto ko lang siguruhing seryoso
'yong kliyente mo,
386
00:20:15,464 --> 00:20:18,466
na kaya nila 'yong 10 million
para ma-close na natin 'yong deal.
387
00:20:18,550 --> 00:20:20,510
- Okay na 'to.
- Okay, perfect.
388
00:20:20,594 --> 00:20:21,594
- Ayos.
- Okay.
389
00:20:21,678 --> 00:20:23,888
Ipapadala ko sa 'yo ngayon
'yong documents.
390
00:20:23,972 --> 00:20:25,474
- Okay.
- Sige, ingat.
391
00:20:49,164 --> 00:20:51,332
- Hello!
- Hi!
392
00:20:51,416 --> 00:20:52,876
- Hi!
- Ang cute mo!
393
00:20:52,960 --> 00:20:55,044
Ikaw din! Naku! Ang sexy mo!
394
00:20:55,128 --> 00:20:56,212
Diyos ko, salamat!
395
00:20:56,296 --> 00:20:58,131
Wow. Okay.
396
00:20:58,215 --> 00:20:59,340
Ang cute, di ba?
397
00:20:59,424 --> 00:21:01,593
- Diyos ko.
- Magkakulay sila!
398
00:21:01,677 --> 00:21:02,886
Kumusta si Legie?
399
00:21:02,970 --> 00:21:04,929
- Okay naman. Ang cute niya.
- Ayos!
400
00:21:05,013 --> 00:21:07,765
Unang beses siyang sinumpong
kaninang umaga.
401
00:21:07,849 --> 00:21:10,768
Lumapit ako para halikan siya
at mag-good morning.
402
00:21:10,852 --> 00:21:13,646
'Yong kantang good morning ng lola ko
ang lagi kong kinakanta.
403
00:21:13,730 --> 00:21:18,484
Kaninang umaga, na-facepalm niya ako
tapos parang, "Ayoko, masyado pang maaga."
404
00:21:18,568 --> 00:21:20,904
- Nakuha niya 'yan sa mama niya!
- Ay, oo.
405
00:21:20,988 --> 00:21:24,115
Nakita ko ang buong pagkatao ko,
at sabi ko, "Okay."
406
00:21:24,199 --> 00:21:26,785
- Hi! Salamat.
- You're welcome!
407
00:21:27,369 --> 00:21:28,453
- Salamat!
- Naku.
408
00:21:28,537 --> 00:21:30,371
- Ang cute nito. Salamat.
- Enjoy.
409
00:21:30,455 --> 00:21:32,457
Sana naging masaya kayo sa Cabo.
410
00:21:32,541 --> 00:21:34,667
- Oo.
- Unang beses kang lumayo no'n,
411
00:21:34,751 --> 00:21:38,129
tapos ang hirap at nakaka-stress,
pero masaya akong sumayaw kasama ka.
412
00:21:38,213 --> 00:21:40,590
- Nag-enjoy ako. Nakakembot ako.
- Oo.
413
00:21:40,674 --> 00:21:43,343
Oo. Pero alam mo
'yong paramg ambush sa beach...
414
00:21:43,427 --> 00:21:46,721
- Teka! Nakalimutan ko 'yan!
- Grabe 'yong timing.
415
00:21:46,805 --> 00:21:48,056
Pag-ikot ko, sabi ko,
416
00:21:48,140 --> 00:21:52,060
"Siyempre, magkasama si Chelsea
at kung sino man 'yong taong 'yon."
417
00:21:52,144 --> 00:21:53,269
Si Cassandra.
418
00:21:53,353 --> 00:21:56,105
Sabi ko, "Mukhang sinadya niya 'yon."
419
00:21:56,189 --> 00:21:57,357
Naiintindihan ko.
420
00:21:57,441 --> 00:21:58,733
No'ng umupo tayo sa beach,
421
00:21:58,817 --> 00:22:01,778
di ko alam na pupunta si Marie-Lou.
422
00:22:01,862 --> 00:22:03,738
Sana sinabi ni Jason.
423
00:22:03,822 --> 00:22:05,823
Pwede sanang
mas pinadali niya para sa 'min.
424
00:22:05,907 --> 00:22:07,283
- Oo.
- Parang,
425
00:22:07,367 --> 00:22:09,953
tingin ko dahil di na 'ko komportable,
426
00:22:10,037 --> 00:22:12,330
ayoko nang magulat
sa mga gano'ng pagkakataon.
427
00:22:12,414 --> 00:22:13,248
Oo.
428
00:22:13,332 --> 00:22:14,916
Medyo nakakadismaya
429
00:22:15,000 --> 00:22:18,753
kasi naririnig kong nag-uusap
sina Nicole at Marie-Lou.
430
00:22:18,837 --> 00:22:21,130
Hindi ko marinig lahat, pero...
431
00:22:21,214 --> 00:22:23,841
Friends ba sila? Sina Marie-Lou at Nicole?
432
00:22:23,925 --> 00:22:25,260
Siguro. Sila...
433
00:22:25,344 --> 00:22:27,679
Ewan kung walang gustong
kumausap sa kanila,
434
00:22:27,763 --> 00:22:30,556
kaya umupo sila sa sulok,
o kung friends sila.
435
00:22:30,640 --> 00:22:34,560
Sa totoo lang, di ko alam
kasi di ako sumasama sa kanila.
436
00:22:34,644 --> 00:22:36,980
- Oo.
- No'ng marinig ko ang usapan nila,
437
00:22:37,064 --> 00:22:39,524
di na 'ko pumunta sa dinner
no'ng gabi kasama sila.
438
00:22:39,608 --> 00:22:43,152
Ayoko ng drama,
at ayokong maging dahilan ng drama.
439
00:22:43,236 --> 00:22:46,614
Tapos nalaman ko na lang no'ng nagpadala
ng video si Amanza sa 'kin.
440
00:22:46,698 --> 00:22:50,160
Parang sabi niya,
"Kalokohan 'to na wala ka dito."
441
00:22:50,660 --> 00:22:54,164
- Gusto mong makita? Pwede kong ipakita.
- Siyempre, gusto ko.
442
00:22:55,499 --> 00:22:58,627
Uy. Andito kaming lahat sa dinner.
Andito 'yong lahat.
443
00:22:59,378 --> 00:23:00,420
May dalawang bakante,
444
00:23:01,380 --> 00:23:03,715
iniisip ko kung bakit wala kayo dito.
445
00:23:04,633 --> 00:23:06,718
Kung may iba pang dahilan
446
00:23:07,803 --> 00:23:12,307
bukod sa naputol ang binti mo,
wala akong makitang dahilan.
447
00:23:12,391 --> 00:23:15,351
Pwede mo ba akong tawagan?
Kasi medyo nakakatawa.
448
00:23:15,435 --> 00:23:17,270
At tingin ko wala kang dahilan.
449
00:23:17,354 --> 00:23:19,230
- Tuloy pa rin.
- Ano pa?
450
00:23:19,314 --> 00:23:22,818
Gusto kong malaman, bakit wala ka dito.
Nakakainis. Kaya tawagan mo ako.
451
00:23:24,861 --> 00:23:26,738
Parang pinapahirapan niya ako.
452
00:23:26,822 --> 00:23:29,991
Kasi sa huli,
alam mong hindi na ako komportable.
453
00:23:30,075 --> 00:23:33,536
Oo, walang may gustong pumunta sa dinner
para lang mailang.
454
00:23:33,620 --> 00:23:35,455
Di ko talaga nagustuhan
455
00:23:35,539 --> 00:23:37,707
no'ng siningit niya
'yong pinagdadaanan ni Mary.
456
00:23:37,791 --> 00:23:40,043
- Di para kay Mary 'yong dinner.
- Hindi.
457
00:23:40,127 --> 00:23:42,545
At kung may kailangan si Mary,
iiwan ko lahat...
458
00:23:42,629 --> 00:23:45,715
Sasabihan ka niya,
"Sana nakarating ka ngayong gabi."
459
00:23:45,799 --> 00:23:46,883
O, kahit parang...
460
00:23:46,967 --> 00:23:50,178
Pero nagkita kami ni Mary
pagkatapos ng lahat ng 'yon.
461
00:23:50,262 --> 00:23:53,139
- Oo.
- Sa labas ng opisina, ng mga nangyayari.
462
00:23:53,223 --> 00:23:56,601
Parang manipulative
na binabanggit mo pa 'yan.
463
00:23:56,685 --> 00:23:59,645
Kasi pagkatapos ng lahat,
gusto ko lang ng katahimikan.
464
00:23:59,729 --> 00:24:00,563
Oo naman.
465
00:24:00,647 --> 00:24:03,608
Tingin ko di mo kailangang gawin
ang kahit ano kung ayaw mo.
466
00:24:03,692 --> 00:24:07,821
Kung di kayang magtanda ng matatanda,
di mo sila kailangang samahan.
467
00:24:08,321 --> 00:24:10,865
Alam kong gusto ng lahat na,
"Pamilya tayo."
468
00:24:10,949 --> 00:24:14,952
Kung hahayaan ng mga tao
'yong ganitong sitwasyon sa trabaho
469
00:24:15,036 --> 00:24:17,163
- tapos ituturing na pamilya, toxic 'yon.
- Oo.
470
00:24:17,247 --> 00:24:20,792
Pwede namang magkakaiba tayo ng gusto
471
00:24:20,876 --> 00:24:22,794
- pero friends pa din tayo.
- Oo.
472
00:24:22,878 --> 00:24:24,504
- Oo.
- Eto kasi, parang,
473
00:24:25,714 --> 00:24:28,592
"buwisit ka!" Gano'n 'yong dating.
474
00:24:29,301 --> 00:24:33,304
Madami nang mga usapan
na di magaganda ang sinasabi kay Amanza,
475
00:24:33,388 --> 00:24:35,431
at lagi ko siyang pinagtatanggol.
476
00:24:35,515 --> 00:24:38,476
Ngayon, malinaw naman, naiilang si G
477
00:24:38,560 --> 00:24:42,688
kasi sinama ko si Amanza
para tulungan si G sa lugar niya.
478
00:24:42,772 --> 00:24:46,150
Pero no'ng weird na,
di na komportable ang partner ko.
479
00:24:46,234 --> 00:24:47,902
Di na okay 'to.
480
00:24:47,986 --> 00:24:50,530
Ayokong madamay. Sasabihin ko, "'Yon na."
481
00:24:51,156 --> 00:24:53,908
Pinapakita ko na okay lang ako,
pero siyempre,
482
00:24:53,992 --> 00:24:56,453
- nasaktan din talaga ako, kaya...
- Oo.
483
00:24:56,953 --> 00:24:58,371
- Pero sige...
- Oo.
484
00:24:58,455 --> 00:25:01,749
Gusto kong malaman mo
na sinusuportahan kita sa gusto mo,
485
00:25:01,833 --> 00:25:04,419
kahit gaano katagal pa kayong
naging friends.
486
00:25:04,503 --> 00:25:09,632
Tingin ko di sapat 'yong tagal ng panahon
para mabawi 'yong ginawa niya.
487
00:25:09,716 --> 00:25:11,801
Tingin ko kailangan mong pag-isipan
488
00:25:11,885 --> 00:25:15,222
kung gusto mo pa siyang
makasama sa buhay mo.
489
00:25:44,000 --> 00:25:45,794
Tagapagsalin ng Subtitle: Zen Pormento