1 00:00:30,739 --> 00:00:32,157 Ang sexy mo. 2 00:00:33,033 --> 00:00:36,077 - Wow. Ang astig ng bathing suit. - Bathing suit 'yan? 3 00:00:37,037 --> 00:00:39,622 - Mukha kang sirena sa buhok mo. - Ang cute! 4 00:00:41,332 --> 00:00:42,583 Sobrang init ngayon. 5 00:00:42,667 --> 00:00:44,585 Mula no'ng dumating ako, ngayon lang ako 6 00:00:44,669 --> 00:00:46,295 - nakaupo sa labas. - Talaga? 7 00:00:46,379 --> 00:00:48,214 Nakakalungkot kasi paalis na tayo, 8 00:00:48,298 --> 00:00:51,258 - tapos ni hindi pa talaga ako nakapag... - Enjoy. 9 00:00:51,342 --> 00:00:52,677 - Oo. - In denial ako. 10 00:00:52,761 --> 00:00:53,970 Parang ayoko pang umalis. 11 00:00:54,054 --> 00:00:55,846 - Aalis na tayo. - Ang tahimik na. 12 00:00:55,930 --> 00:00:56,764 Oo. 13 00:00:56,848 --> 00:00:59,183 - Talaga? - Sa ngayon, a. 14 00:00:59,267 --> 00:01:01,644 Nag-enjoy ako nitong nakaraang mga araw, kasama kayo. 15 00:01:01,728 --> 00:01:04,522 - Mary, masaya akong dumating ka kahapon. - Salamat. 16 00:01:04,606 --> 00:01:07,608 Alam n'yo namang kina Chrishell at Emma sana ako titira. 17 00:01:07,692 --> 00:01:09,360 Masaya akong dito ako nag-stay. 18 00:01:09,444 --> 00:01:12,697 Mahal ko sila, pero masaya ako na nakapag-bonding tayo. 19 00:01:12,781 --> 00:01:13,948 Mabuti. 20 00:01:14,032 --> 00:01:16,534 Nakita natin 'yong pinakaastig na bahay sa Cabo. 21 00:01:16,618 --> 00:01:17,994 Broker's open 'yon. 22 00:01:18,078 --> 00:01:19,620 Tumataas ang presyo dito. 23 00:01:19,704 --> 00:01:23,666 Magandang destination 'to para sa mga buyers sa California 24 00:01:23,750 --> 00:01:27,420 na naghahanap ng malapit na property na pwedeng bakasyunan, 25 00:01:27,504 --> 00:01:30,548 na kayang marating ng plane sa loob ng two hours. 26 00:01:30,632 --> 00:01:32,258 Ipi-pitch ko sa mga kliyente ko. 27 00:01:32,342 --> 00:01:33,467 Hello. 28 00:01:33,551 --> 00:01:35,594 - Hi. - Hi. 29 00:01:35,678 --> 00:01:37,263 Nagtataka ako sa bahay. 30 00:01:37,347 --> 00:01:38,889 - Inikot n'yo na? - Ang ganda. 31 00:01:38,973 --> 00:01:43,769 Forty million dollars 'to. May 27,000 square feet sa three acres. 32 00:01:43,853 --> 00:01:46,981 Nagustuhan ko talaga 'yong amenities ng bahay. 33 00:01:47,065 --> 00:01:49,442 - Talaga? - May nine-hole putting course, 34 00:01:49,526 --> 00:01:52,403 apat na pool, tatlong hot tub... 35 00:01:52,487 --> 00:01:54,114 Para sa'n ang apat na pool? 36 00:01:54,697 --> 00:01:56,950 Kung nakita mo, sasabihin mo, "Kasi kaya ko." 37 00:01:57,534 --> 00:01:58,534 'Yon na. 38 00:01:58,618 --> 00:01:59,577 Hello! 39 00:01:59,661 --> 00:02:01,787 - Hi, kumusta, Altoro? - Okay naman. 40 00:02:01,871 --> 00:02:03,622 - Guacamole at chips? - Salamat. 41 00:02:03,706 --> 00:02:05,917 May masarap na margarita ako para sa 'yo! 42 00:02:11,297 --> 00:02:12,548 - Cheers tayo. - Oo. 43 00:02:12,632 --> 00:02:16,010 - Para sa'n ang cheers? - Sa Cabo at sa pagsasaya. 44 00:02:16,094 --> 00:02:18,471 - Cheers sa pagtitiis... - Tama! 45 00:02:18,555 --> 00:02:20,765 - ...at sa hindi... pag-iwas. - Pag-iwas? 46 00:02:20,849 --> 00:02:22,516 - Pag-alis? - Cheers sa hindi pag-iwas! 47 00:02:22,600 --> 00:02:24,769 - Cheers sa di pag-iwas. - Para sa di pag-iwas. 48 00:02:24,853 --> 00:02:26,228 - Cheers. - Cheers. 49 00:02:26,312 --> 00:02:28,022 Mahal kita. 50 00:02:31,067 --> 00:02:35,280 Sumagot na ba sa 'yo si Chrishell pagkatapos no'ng message mo kagabi? 51 00:02:36,197 --> 00:02:39,992 Oo, ginawa ko 'yong video, pinadala ko, at sumagot siya. 52 00:02:40,076 --> 00:02:41,411 Nagalit siya. 53 00:02:42,704 --> 00:02:44,956 "Gago kayong lahat," galit na galit. 54 00:02:45,915 --> 00:02:49,252 Tinanggal niya ako sa design job ni G. 55 00:02:49,836 --> 00:02:52,338 Kinuwento niya daw lahat kay G. 56 00:02:52,422 --> 00:02:56,092 Di daw siya makapaniwalang nilaglag ko siya gaya ng ginawa ko, 57 00:02:56,176 --> 00:02:57,969 at na sinabi ko 'yong sitwasyon mo. 58 00:02:58,553 --> 00:03:02,056 - Ito 'yong di ko maintindihan! - Ni hindi ko sinabi 'yong sitwasyon mo. 59 00:03:02,140 --> 00:03:05,059 Sabi ko, "Andito 'yong lahat. Asan kayo?" 60 00:03:05,143 --> 00:03:07,353 - Oo. - Dahil sinabi mong nandito kami, 61 00:03:07,437 --> 00:03:09,855 - kaya kung andito kami... - Dapat nandito ang lahat. 62 00:03:09,939 --> 00:03:10,940 Nasaan ka? 63 00:03:11,024 --> 00:03:13,776 Walang dahilan puwera na lang kung naputulan ka ng binti. 64 00:03:13,860 --> 00:03:16,070 Parang may iba pa. 65 00:03:16,154 --> 00:03:19,156 - Mas maraming emosyon... - May hindi tayo alam. 66 00:03:19,240 --> 00:03:20,282 Sobrang... 67 00:03:20,366 --> 00:03:21,659 - Sobrang logical niya. - Oo. 68 00:03:21,743 --> 00:03:24,495 Sobrang thoughtful sa mga bagay, pero parang di na gano'n. 69 00:03:24,579 --> 00:03:28,332 - Oo, madami siyang sinasabi. Oo. - Mismo. 70 00:03:28,416 --> 00:03:30,752 Tinuturing kong isa sa best friends ko si Chrishell, 71 00:03:31,336 --> 00:03:33,546 pamilya ang katumbas no'n para sa 'kin. 72 00:03:33,630 --> 00:03:35,840 Gano'n sa 'kin. Pamilya ko ang best friends ko. 73 00:03:35,924 --> 00:03:38,092 Naka-private jet ako papuntang Cabo, 74 00:03:38,176 --> 00:03:42,346 pero uuwi akong nabawasan ng isang kapamilya 75 00:03:42,430 --> 00:03:44,306 at nasisante sa design job 76 00:03:44,390 --> 00:03:46,767 dahil sa video na nang-call out ako ng tao 77 00:03:46,851 --> 00:03:49,103 dahil sa ginawa niya na nakita ng lahat. 78 00:03:49,187 --> 00:03:52,773 Tapos ako lang 'yong nagsalita. Ang sama sa pakiramdam. 79 00:03:52,857 --> 00:03:56,318 Nakausap n'yo na ba si Emma tungkol dito o pagkatapos ng nangyari? 80 00:03:56,402 --> 00:03:59,989 Tingin ko, dahil wala siyang sinasabi, sumusunod siya kay Chrishell. 81 00:04:00,073 --> 00:04:01,490 Di ko alam kung ano'ng... 82 00:04:01,574 --> 00:04:05,202 Letse. Isantabi mo muna. May problema ako sa bahay. 83 00:04:05,286 --> 00:04:08,080 - Ako din! Dalawa ang anak ko! - May mga anak ka. 84 00:04:08,164 --> 00:04:09,623 May problema kayo. 85 00:04:09,707 --> 00:04:10,666 May asawa ka. 86 00:04:10,750 --> 00:04:12,585 May mga kinakaharap lahat. 87 00:04:12,669 --> 00:04:13,711 Pero di 'yon ang point. 88 00:04:13,795 --> 00:04:17,923 Nagtitipon tayo bilang isang grupo, isang team, isang brokerage, 89 00:04:18,007 --> 00:04:20,384 tapos di mo kayang magpakita dito 90 00:04:20,468 --> 00:04:26,265 at isantabi 'yong personal, magulo, petty at gawa-gawang drama mo? 91 00:04:26,349 --> 00:04:28,768 Tapos ngayon, tanggal na ako? 92 00:04:31,020 --> 00:04:35,608 Naisip ko na 'yong gagawin sa lugar ni G. Pinag-aksayahan ko ng oras 'yon. 93 00:04:35,692 --> 00:04:37,568 Nakakadismaya. Masakit. 94 00:04:37,652 --> 00:04:39,904 Nakakabastos 'yon. Bullshit 'yon. 95 00:04:39,988 --> 00:04:42,865 Nakakatuwa bang sabihin 'yon sa closest friends mo? 96 00:04:42,949 --> 00:04:45,117 Hindi, nakakainis. Pero 'yon 'yong totoo. 97 00:04:45,201 --> 00:04:49,413 - Hindi ko gusto ang vibe. Ayoko no'n. - Tapos 'yong totoo... 98 00:04:49,497 --> 00:04:52,541 Parang, "Aagawin ko 'yong opportunity sa 'yo." 99 00:04:52,625 --> 00:04:55,836 Naiintindihan ko 'yong ilan sa ikinakagalit niya. 100 00:04:55,920 --> 00:04:57,671 Pwede n'yong pag-usapan 'yon. 101 00:04:57,755 --> 00:05:00,883 Pero walang siraan ng negosyo. Wag mong kunin 'yong trabaho ko. 102 00:05:00,967 --> 00:05:03,928 Pag ginulo mo 'yong trabaho ko, ginugulo mo din 'yong mga anak ko 103 00:05:04,012 --> 00:05:06,805 kasi eto 'yong pinangtutustos ko sa mga anak ko. 104 00:05:06,889 --> 00:05:09,559 Pag ginawa mo 'yan, tapos na tayo. 105 00:05:51,059 --> 00:05:53,394 Ipapakita ko sa kliyente ko itong bahay sa Hills. 106 00:05:53,478 --> 00:05:55,771 Listed siya ng 5.8 million. 107 00:05:55,855 --> 00:05:59,483 Astig, modern, contemporary, sexy at maangas. 108 00:05:59,567 --> 00:06:03,570 Naghahanap siya ng dream home niya sa LA. Pangalawang bahay niya 'to. 109 00:06:03,654 --> 00:06:05,572 Tingin ko, perfect ang bahay na 'to. 110 00:06:05,656 --> 00:06:07,241 - Hi! - Hi! 111 00:06:07,325 --> 00:06:09,535 - Kumusta? - Okay naman. Kumusta? 112 00:06:09,619 --> 00:06:11,704 Isasama ni Ashley ang interior designer niya. 113 00:06:11,788 --> 00:06:12,913 Tingin ko bonus 'yon 114 00:06:12,997 --> 00:06:15,666 kasi makukumpirma niyang maganda nga gaya ng sinabi ko. 115 00:06:15,750 --> 00:06:18,544 - Hi, ako si Manuella. Nice to meet you. - Bre. Ako din. 116 00:06:18,628 --> 00:06:20,213 Welcome sa Viewsite Terrace. 117 00:06:24,884 --> 00:06:28,429 Apat na kuwarto, apat na full na banyo, isang toilet, 2,900 square feet 'to, 118 00:06:28,513 --> 00:06:30,889 5.8 million ang listing ngayon. 119 00:06:30,973 --> 00:06:34,143 Bago ang lahat, tingnan n'yo 'tong view. 120 00:06:34,227 --> 00:06:36,896 Nakakaloka! 'Yan 'yong una kong napansin. 121 00:06:41,067 --> 00:06:44,194 Dati, 'yong malaking properties 'yong gusto ko. 122 00:06:44,278 --> 00:06:47,865 Gusto ko 'yong mas bongga. Pero ako ang pinakamasipag. 123 00:06:47,949 --> 00:06:49,909 Andito ako para magtrabaho at ibenta 'to. 124 00:06:50,618 --> 00:06:54,288 - Wow, ang ganda nito. - Medyo iba sa East Coast. 125 00:06:54,372 --> 00:06:55,706 - Medyo lang. - Medyo? 126 00:06:55,790 --> 00:06:56,791 Oo, konti lang. 127 00:06:57,917 --> 00:07:01,003 May konting history 'to. Pinaayos nila 'to nito lang. 128 00:07:01,087 --> 00:07:04,048 Inuupahan 'to ni Lana Del Rey bago ni-remodel. 129 00:07:04,132 --> 00:07:04,965 Wow! 130 00:07:05,049 --> 00:07:08,385 At bago 'yon, kapitbahay namin sina Ray J at Kim K. 131 00:07:08,469 --> 00:07:11,347 - Nakakatuwang history. - Lintik! Okay. 132 00:07:11,889 --> 00:07:15,726 - Busy street 'to. - Siguradong may Hollywood history dito. 133 00:07:15,810 --> 00:07:16,978 Okay, tapos 'yong kusina... 134 00:07:19,605 --> 00:07:21,982 - Gusto ko 'tong finishes. - Oo. 135 00:07:22,066 --> 00:07:26,070 Pakiramdam ko, talagang malinis at classy. Hindi masyadong masculine. 136 00:07:26,154 --> 00:07:28,947 Gusto ko 'yong hyper-modern energy ng bahay. 137 00:07:29,031 --> 00:07:30,324 Parang ang bata at youthful. 138 00:07:30,408 --> 00:07:32,451 - Okay. - Di ako nagluluto. Totoo 'yon. 139 00:07:32,535 --> 00:07:35,329 - Girl, ako din. - Pero may ref kami para sa take-out. 140 00:07:35,413 --> 00:07:37,331 - Take-out, may chef... - Maganda. 141 00:07:37,415 --> 00:07:38,916 ...boyfriend na naka-underwear. 142 00:07:39,000 --> 00:07:42,211 Ewan ko. Iba pa. Iba ang gagawa, pero hindi ako. 143 00:07:43,379 --> 00:07:44,963 Tingnan natin ang primary. 144 00:07:45,047 --> 00:07:47,841 Mag-exercise tayo nang konti habang paakyat. 145 00:07:47,925 --> 00:07:48,759 Oo! 146 00:07:55,391 --> 00:07:56,517 Gustong-gusto ko! 147 00:07:57,727 --> 00:07:59,729 - Panalo 'to! - Di ba? Thank you! 148 00:08:00,605 --> 00:08:01,814 Nakakaloka! 149 00:08:03,065 --> 00:08:05,484 Gusto ko 'yong fireplace. Ang ganda. 150 00:08:05,568 --> 00:08:09,321 - Ano'ng material ng pader? - Tingin ko Venetian Plaster 'to. 151 00:08:09,405 --> 00:08:10,572 Venetian Plaster 'to. 152 00:08:10,656 --> 00:08:13,283 Mas may texture ito kumpara sa iba. 153 00:08:13,367 --> 00:08:14,619 Maganda. 154 00:08:17,788 --> 00:08:20,666 Gusto ko na wraparound balcony 'to. 155 00:08:20,750 --> 00:08:22,168 Ay, ang ganda nito. 156 00:08:22,668 --> 00:08:25,921 - Ano sa tingin n'yo? - Pwede ka nang tumira dito, Ashley. 157 00:08:26,005 --> 00:08:26,839 Oo! 158 00:08:27,548 --> 00:08:30,008 Perfect! Mas nagustuhan ko kesa sa inaakala ko. 159 00:08:30,092 --> 00:08:33,387 Okay, gusto mo bang magbigay na ng offer? 160 00:08:33,471 --> 00:08:34,680 Sa tingin ko. Oo. 161 00:08:34,764 --> 00:08:36,432 - Okay? Sige, ayos! - Oo. 162 00:08:36,516 --> 00:08:38,058 Ngayon, 5.8 'tong listing. 163 00:08:38,142 --> 00:08:40,519 Kayo ang unang nakakita nito. 164 00:08:40,603 --> 00:08:44,273 Kaya kung gusto n'yo talaga, dapat may laban 'yong offer natin. 165 00:08:44,357 --> 00:08:46,275 - Pwede 'yong asking price. - Okay. 166 00:08:46,359 --> 00:08:48,444 Ano'ng naiisip mo? Ano sa tingin mo? 167 00:08:48,528 --> 00:08:50,946 Gusto kong maging aggressive para makuha na natin, 168 00:08:51,030 --> 00:08:53,574 pero susubukan nating makipag-deal hangga't kaya. 169 00:08:53,658 --> 00:08:55,659 Okay. Kung gusto mong gawing exciting, 170 00:08:55,743 --> 00:08:59,746 pwedeng walang contingencies tapos maikli lang ang inspection time. 171 00:08:59,830 --> 00:09:01,457 Mas nakakaengganyo 'yon. 172 00:09:01,541 --> 00:09:04,334 Okay, kung gawin nating 5.6, 173 00:09:04,418 --> 00:09:07,129 tapos 10-day insepction, makukuha pa din natin? 174 00:09:07,213 --> 00:09:08,630 Mas nakakaengganyo 'yan. 175 00:09:08,714 --> 00:09:12,468 Tingin ko kung gagawin nating 5.7, lalo na kung cash lahat 'yon, 176 00:09:12,552 --> 00:09:14,678 siguradong magbabago ang mga bagay. 177 00:09:14,762 --> 00:09:19,016 Okay. Subukan natin ang 5.7 tapos cash lahat. 178 00:09:19,100 --> 00:09:19,933 Okay. 179 00:09:20,017 --> 00:09:22,895 Mas mababa, pero sana mabawi no'ng all-cash. 180 00:09:22,979 --> 00:09:25,105 Makukuha na siguro natin 'yong deal. 181 00:09:25,189 --> 00:09:27,649 Kung gano'n, pupunta na ako sa opisina. 182 00:09:27,733 --> 00:09:28,942 Takbo! 183 00:09:29,026 --> 00:09:30,986 Bibilisan ko para matapos na 'to. 184 00:09:31,070 --> 00:09:33,822 - Pag umokay, pumunta ka sa party. - Oo naman. 185 00:09:33,906 --> 00:09:36,783 Oo. Sige. Pupunta ako. Iinom ako nang madami. 186 00:09:36,867 --> 00:09:37,868 Okay. 187 00:10:05,605 --> 00:10:08,024 Ang cute nitong lugar! 188 00:10:08,524 --> 00:10:11,360 - Sabi nila, masarap din daw ang pagkain. - Oo nga. 189 00:10:11,444 --> 00:10:14,780 - Kumusta ka? - Okay naman. Nakabawi na sa tulog. 190 00:10:15,740 --> 00:10:17,157 - Post-Cabo. - Oo. 191 00:10:17,241 --> 00:10:20,786 Parang naririnig kong gabi-gabi kayong gising ni Amanza hanggang 4:00 a.m. 192 00:10:20,870 --> 00:10:22,788 Parang happy time 'yon. Alam mo? 193 00:10:22,872 --> 00:10:25,916 - Pero 'yon at, ewan ko, 'yong travel... - Grabe 'yon. 194 00:10:26,000 --> 00:10:27,501 Kumusta ang babies no'ng wala ka? 195 00:10:27,585 --> 00:10:29,253 - Di nila namalayan! - Talaga? 196 00:10:29,837 --> 00:10:31,255 Magaling si Jeff sa mga bata. 197 00:10:32,173 --> 00:10:34,049 - Welcome sa Nua Beverly Hills. - Salamat! 198 00:10:34,133 --> 00:10:35,717 - Kumusta? - Mabuti. Kumusta? 199 00:10:35,801 --> 00:10:39,096 - Ayos. Ano'ng starter n'yo? - Ano'ng meron, 'yong matamis? 200 00:10:39,180 --> 00:10:43,016 Sa matatamis, may strawberry vesper kami. Ayos. 201 00:10:43,100 --> 00:10:46,395 Isang basong wine na galing sa Israel. Mukhang okay 'yon. 202 00:10:46,479 --> 00:10:47,813 - Ayos. - Salamat. 203 00:10:47,897 --> 00:10:49,648 - Babalik ako. - Salamat. 204 00:10:49,732 --> 00:10:52,610 - Cheers para sa pag-grow ng relasyon. - Cheers. 205 00:10:53,235 --> 00:10:56,613 Sa akin, pinakamagandang parte ng Cabo 'yong nakilala ko si Cassandra. 206 00:10:56,697 --> 00:10:59,283 May spark sa mata niya. 207 00:10:59,367 --> 00:11:01,994 - 'Yong uhaw at gustong... - Oo. 208 00:11:02,078 --> 00:11:05,331 - Diyos ko! - Diyos ko! 209 00:11:05,998 --> 00:11:07,667 Tingnan mo 'to! 210 00:11:08,417 --> 00:11:09,751 Pwedeng humingi niyan? 211 00:11:09,835 --> 00:11:10,877 - Patikim. - Sige. 212 00:11:10,961 --> 00:11:12,213 Dadating si Cassandra? 213 00:11:13,589 --> 00:11:16,174 - Oo, nag-text siya. Malapit na siya. - Okay. 214 00:11:16,258 --> 00:11:20,137 Ngayong nasa LA na tayo, kailangan kong mag-focus sa trabaho. 215 00:11:20,221 --> 00:11:22,973 Di ba nasa escrow na 'yong Mulholland? Di na tuloy. 216 00:11:23,057 --> 00:11:23,974 Bakit? 217 00:11:24,058 --> 00:11:27,728 Nagkaproblema sa pondo ng buyer. Buti, may back-up kami. 218 00:11:27,812 --> 00:11:29,938 Kaya kailangan mag-focus ako ulit 219 00:11:30,022 --> 00:11:33,317 at siguruhing gusto pa din ng mga tao 'yong bahay at... 220 00:11:33,401 --> 00:11:36,612 Isipin mo din 'yong market ngayon. Nag-aalangan 'yong mga tao, 221 00:11:36,696 --> 00:11:38,905 at marami 'yong nawawala sa escrow. 222 00:11:38,989 --> 00:11:42,367 Mas marami kesa sa mga nakaraang taon. 223 00:11:42,451 --> 00:11:44,412 Tingin ko magiging okay tayo. 224 00:11:50,918 --> 00:11:52,377 - Hi! - Hello! 225 00:11:52,461 --> 00:11:53,754 - Hi, ganda! - Hi! 226 00:11:53,838 --> 00:11:56,841 - Hi, ganda. Good to see you. - Kumusta? Ikaw din. 227 00:11:57,925 --> 00:12:01,220 - Ano'ng iinumin mo? - Gusto ko ng aperol spritze. 228 00:12:01,804 --> 00:12:03,555 At extra dirty martinis. 229 00:12:03,639 --> 00:12:06,141 Nakarami ako no'ng huli tayong nagkita. 230 00:12:06,225 --> 00:12:08,101 - No'ng pumunta tayo sa bar! - Oo! 231 00:12:08,185 --> 00:12:09,645 Sobrang saya ko kasama ka. 232 00:12:09,729 --> 00:12:13,482 Sabi ko, nakipaghalikan ba ako sa mga babaeng naaalala ko? 233 00:12:13,566 --> 00:12:15,233 Di ko na masyadong tanda. 234 00:12:15,317 --> 00:12:19,529 Pero no'ng nasa Cabo ako, curious ako, "Lagi bang ganito ang opisina?" 235 00:12:19,613 --> 00:12:21,531 Kasi sobrang... Do'n sa bar, 236 00:12:21,615 --> 00:12:25,118 at sa rooftop, parang may away. Ang weird ng energy. 237 00:12:25,202 --> 00:12:29,873 Maraming close friendship do'n, marami ding hindi talaga friends. 238 00:12:29,957 --> 00:12:30,791 Tama. 239 00:12:30,875 --> 00:12:35,754 Sa tingin ko, medyo nabigla si Bre sa presensiya mo. 240 00:12:35,838 --> 00:12:38,215 Parang laging defensive si Bre. 241 00:12:38,799 --> 00:12:40,467 Sa narinig ko sa ibang ahente, 242 00:12:40,551 --> 00:12:42,928 - parang di siya mabait sa mga tao. - Sino? 243 00:12:43,012 --> 00:12:45,347 Nagkape kami ng kaibigan ko, 244 00:12:45,431 --> 00:12:49,477 siya 'yong ahente ng seller sa deal na hinawakan ni Bre, 245 00:12:50,144 --> 00:12:53,439 at... di maganda 'yong mga kuwento niya. 246 00:12:54,148 --> 00:12:57,150 Ang init ng tsismis na 'to. Natutuwa ako. 247 00:12:57,234 --> 00:12:59,695 Buong buhay ko, na-bully ako ng mga babaeng tulad niya. 248 00:12:59,779 --> 00:13:03,115 Hindi katanggap-tanggap 'yong pagiging sumpungin. 249 00:13:03,199 --> 00:13:05,159 Kailangang may magsabi sa 'yo, "Kumalma ka!" 250 00:13:05,743 --> 00:13:09,871 No'ng makita ni Cassandra 'yong parehong ugaling nakita ko kay Bre, 251 00:13:09,955 --> 00:13:12,874 ang totoo, nakakatuwa na hindi pala ako nababaliw, 252 00:13:12,958 --> 00:13:14,793 kasi akala ko nababaliw na ako. 253 00:13:14,877 --> 00:13:17,922 Pero hindi ko problema 'yon. Problema niya 'yon. 254 00:13:18,756 --> 00:13:21,383 Hanggang dito lang sa mesa 'yong usapang 'to. 255 00:13:21,467 --> 00:13:22,551 - Okay. - Sige. 256 00:13:22,635 --> 00:13:25,137 At kapag sinabi kong, "Cassandra, takbo!" 257 00:13:25,221 --> 00:13:26,972 Tumakbo ka papunta sa bundok! 258 00:13:27,056 --> 00:13:29,266 Iligtas mo ang sarili mo. Wag kang lilingon! 259 00:13:29,350 --> 00:13:30,309 Kaya nga. 260 00:14:04,844 --> 00:14:05,886 Knock, knock. 261 00:14:05,970 --> 00:14:06,803 Uy! 262 00:14:06,887 --> 00:14:07,721 Hi! 263 00:14:08,222 --> 00:14:10,849 - Kumusta ka? - Ayos lang ako. 264 00:14:10,933 --> 00:14:14,895 - Ipinagtimpla kita ng kape. Gusto mo? - Salamat. May mga regalo ako. 265 00:14:14,979 --> 00:14:16,438 - Thank you. - Yehey! 266 00:14:16,522 --> 00:14:18,815 - Dapat noon pa 'to. - Kilala mo ako! 267 00:14:18,899 --> 00:14:20,692 Pero happy housewarming. 268 00:14:20,776 --> 00:14:21,694 - Salamat. - Hi. 269 00:14:22,528 --> 00:14:24,405 - Kumusta ka? Hi. - Ayos lang ako. 270 00:14:26,156 --> 00:14:27,032 Hello! 271 00:14:27,700 --> 00:14:31,537 - Masyado pang maaga para sa tequila, 'no? - Alam mo? 272 00:14:32,162 --> 00:14:34,414 Siguro pagkatapos nating mag-usap. 273 00:14:34,498 --> 00:14:36,750 - Kape na muna. - Depende sa... 274 00:14:37,918 --> 00:14:40,337 - Salamat. - Oo naman! 275 00:14:41,380 --> 00:14:42,882 Diyos ko! 276 00:14:43,507 --> 00:14:44,841 Treats. 277 00:14:44,925 --> 00:14:47,594 - Mukhang masarap 'to. - Tama, di ba? 278 00:14:47,678 --> 00:14:50,055 - Ito, ano 'to? - Ewan ko. 279 00:14:50,139 --> 00:14:52,016 - Chocolate 'yan? - Baka cinnamon? 280 00:14:52,683 --> 00:14:56,061 Ewan ko. Sige ako na ang titikim para malaman natin. 281 00:14:56,145 --> 00:14:57,021 Sige. 282 00:14:58,564 --> 00:15:03,652 Kumusta ang lahat? Di ka pa namin... nakikita mula no'ng mag-Cabo tayo. 283 00:15:03,736 --> 00:15:04,612 Ano'ng nangyari? 284 00:15:08,574 --> 00:15:12,244 May mga dahilan ako. Di talaga ako pupunta sa dinner. 285 00:15:12,328 --> 00:15:15,705 Tingin ko, di naiintindihan ni Amanza kung bakit wala ka do'n. 286 00:15:15,789 --> 00:15:18,667 Magkaiba kami ng tingin. Tingin niya dapat ando'n ako. 287 00:15:18,751 --> 00:15:19,876 Tingin ko di dapat. 288 00:15:19,960 --> 00:15:23,880 Normal na di pagkakasundo 'yon, pero hanggang do'n na lang dapat. 289 00:15:23,964 --> 00:15:25,841 Pero pakiramdam ko, 290 00:15:25,925 --> 00:15:30,053 no'ng ipinadala niya 'yong video, parang iba, e. 291 00:15:30,137 --> 00:15:32,180 Di ko alam kung lasing ba siya o ano, 292 00:15:32,264 --> 00:15:35,225 pero parang di ko friend 'yong kumakausap sa 'kin. 293 00:15:35,309 --> 00:15:37,686 Sa harap ni Nicole at Marie-Lou, 294 00:15:38,604 --> 00:15:41,189 pinapasama mo lalo 'yong image ko, Amanza. 295 00:15:41,273 --> 00:15:45,151 Tapos 'yong dinner, ang alam ko, walang kinalaman sa 'yo 'yon. 296 00:15:45,235 --> 00:15:48,196 - Kung oo, isasantabi ko 'yong feelings ko. - Hindi. Alam ko. 297 00:15:48,280 --> 00:15:52,492 Tingin ko, gusto nya lang sabihin na ando'n 'yong lahat. 298 00:15:52,576 --> 00:15:55,871 Nandito kami para kay Jason. Dapat magpakita kayo. 299 00:15:55,955 --> 00:15:57,247 Iba 'yong tingin ko. 300 00:15:57,331 --> 00:16:00,166 Di ko tinitingnan na ginawa ni Jason 'to, na dapat ando'n tayo. 301 00:16:00,250 --> 00:16:03,712 Independent contractor ako sa isang real estate company. 302 00:16:03,796 --> 00:16:05,964 Nagbukas siya ng opisina sa Cabo. Okay 'yon. 303 00:16:06,048 --> 00:16:08,216 - Oo. - Sana maging okay 'yong opisina. 304 00:16:08,300 --> 00:16:10,093 Di ko kailangang pumunta sa dinner. 305 00:16:10,177 --> 00:16:11,512 - Tama. - Naaasiwa ako. 306 00:16:12,137 --> 00:16:15,765 Gaya ng sinabi ko, sinusubukan kong balansehin 307 00:16:15,849 --> 00:16:17,726 ang trabaho at social setting. 308 00:16:17,810 --> 00:16:20,354 At pakiramdam ko minsan... 309 00:16:21,605 --> 00:16:24,316 ang toxic ng environment, di ba? 310 00:16:24,400 --> 00:16:26,318 Di ko sinasabing di ako parte no'n. 311 00:16:26,402 --> 00:16:29,946 Ang sinasabi ko, minsan gusto kong tingnan na, 312 00:16:30,030 --> 00:16:33,033 bakit ako magpapaapekto nang sobra sa video na 'yon... 313 00:16:33,117 --> 00:16:35,118 - Oo. - Di ako nagsasaya sa labas. 314 00:16:35,202 --> 00:16:37,037 - Nalungkot talaga ako. - Oo. 315 00:16:37,121 --> 00:16:40,665 Pero kung wala akong koneksiyon sa inyo, 316 00:16:40,749 --> 00:16:42,792 hindi ako masasaktan nang gano'n. 317 00:16:42,876 --> 00:16:46,922 Tingin ko, mas mabilis kang ma-trigger. Napupuno ka na ba? 318 00:16:47,006 --> 00:16:48,506 Parang lumala, e. 319 00:16:48,590 --> 00:16:51,301 Tingin ko nagsimula sa sitwasyon kay Nicole 320 00:16:51,385 --> 00:16:54,012 tapos sinundan pa nitong kay Marie-Lou. 321 00:16:54,096 --> 00:16:57,140 No'ng malapit na 'yong dinner, nagka-anxiety ako. 322 00:16:57,224 --> 00:16:59,142 Dumagdag pa si Amanza 323 00:16:59,226 --> 00:17:02,562 tapos di na namin itutuloy 'yong design project niya. 324 00:17:02,646 --> 00:17:04,648 Alam kong nasaktan si Amanza do'n. 325 00:17:04,732 --> 00:17:07,859 Masaya akong bayaran siya sa oras na nagamit niya. 326 00:17:07,943 --> 00:17:09,069 Gagawin ko 'yan. 327 00:17:09,153 --> 00:17:13,156 Mas mabuting wag na nating gawing kumplikado 328 00:17:13,240 --> 00:17:15,492 ang isang bagay na hiwalay naman do'n. 329 00:17:15,993 --> 00:17:20,121 Alam kong dismayado siya, pero magulo na talaga ngayon. 330 00:17:20,205 --> 00:17:21,039 Oo. 331 00:17:21,123 --> 00:17:25,293 Kaya gusto kong paghiwalayin 'yong personal at trabaho, 332 00:17:25,377 --> 00:17:27,587 kasi ang totoo, ang hirap gawin no'n 333 00:17:27,671 --> 00:17:28,922 - sa Oppenheim Group. - Oo. 334 00:17:29,006 --> 00:17:30,298 Nga pala, mahal kita. 335 00:17:30,382 --> 00:17:33,343 - Mahal din kita. - Di ko gustong putulin 'yong sinasabi mo. 336 00:17:33,427 --> 00:17:37,681 - Ayokong makitang umiiyak ka. - Maiiyak ako niyan. Okay. 337 00:17:37,765 --> 00:17:39,016 - Sorry. - Wag. 338 00:17:39,850 --> 00:17:42,436 Naku, salamat, a. Mahal din kita. 339 00:17:44,646 --> 00:17:45,647 Kaya ewan ko. 340 00:17:45,731 --> 00:17:48,442 Naa-anxious ako kasi parang naiipon. 341 00:17:48,984 --> 00:17:51,611 Tingin ko, siyempre gusto kong magpakatatag, 342 00:17:51,695 --> 00:17:54,031 na parang, "Sino'ng may pakialam?" 343 00:17:54,656 --> 00:17:59,327 Pero parang naiipon... na parang 'yong personal na relasyon namin ni Jason 344 00:17:59,411 --> 00:18:01,287 na pinaghirapan talaga namin... 345 00:18:01,371 --> 00:18:03,748 - Oo. - ...para maging friends ulit kami, 346 00:18:03,832 --> 00:18:07,335 ngayon, parang naging ano na, 347 00:18:07,419 --> 00:18:10,922 ewan ko, parang nakadepende na sa bago niyang girlfriend. 348 00:18:11,006 --> 00:18:12,424 Parang di ako mananalo. 349 00:18:13,092 --> 00:18:14,801 Di ka na mawawala sa buhay niya. 350 00:18:14,885 --> 00:18:19,014 Hindi mabubura ni Lou 'yong naging relasyon n'yo, 351 00:18:19,098 --> 00:18:21,182 na binuo n'yo ulit, ngayon... 352 00:18:21,266 --> 00:18:22,934 Di niya maaalis 'yon. 353 00:18:23,018 --> 00:18:26,604 Alam mo naman si Jason. Pag nagmahal siya, habambuhay 'yon. 354 00:18:26,688 --> 00:18:29,315 Pwedeng magbago ang relasyon n'yo, 355 00:18:29,399 --> 00:18:32,027 pero... forever ka na sa buhay niya. 356 00:18:32,861 --> 00:18:33,987 Alam ko. 357 00:18:34,071 --> 00:18:37,282 - Okay, iba na lang ang pag-usapan natin. - Okay. Sige. 358 00:18:37,866 --> 00:18:38,992 Na-miss ko 'to. 359 00:18:39,076 --> 00:18:41,828 Ang tagal na nating di nagagawa 'to. 360 00:18:41,912 --> 00:18:45,165 Pwede ba nating gawin nang madalas 'to? 361 00:18:45,249 --> 00:18:48,209 - Oo nga! Diyos ko. Gusto ko nito. - Ako din. Di ba? 362 00:18:48,293 --> 00:18:50,087 - Mahal kita. - Mahal kita. 363 00:19:10,691 --> 00:19:11,649 Hi, si Jonathan 'to. 364 00:19:11,733 --> 00:19:14,611 Hi, Jonathan. Si Chelsea Lazkani ng The O Group 'to. 365 00:19:14,695 --> 00:19:16,196 - Kumusta? - Okay naman ako. 366 00:19:16,280 --> 00:19:17,947 Papunta ako sa appointment ko. 367 00:19:18,031 --> 00:19:20,325 Ay, okay. Ako din. 368 00:19:20,409 --> 00:19:22,368 - Ang hustles ng real estate? - Oo. 369 00:19:22,452 --> 00:19:26,915 Di ko sasayangin ang oras mo, pero may magandang balita ako sa 'yo. 370 00:19:27,499 --> 00:19:29,501 - Ha? Gusto ko ng good news. - Oo. 371 00:19:29,585 --> 00:19:33,421 Nagkaproblema sa escrow 'yong property sa Mulholland Drive... 372 00:19:33,505 --> 00:19:36,382 - Wow. - ...pero magandang balita para sa 'yo 'to 373 00:19:36,466 --> 00:19:39,135 kasi ibig sabihin pwedeng mauna ang buyers mo. 374 00:19:39,219 --> 00:19:41,262 - Pwede tayong mag-open ng escrow. - Diyos ko! 375 00:19:41,346 --> 00:19:42,181 Yehey! 376 00:19:42,890 --> 00:19:45,850 - Andito ako para pasayahin ka! - Matutuwa siya! 377 00:19:45,934 --> 00:19:48,478 'Yan ang unang good news na nakuha ko ngayon. 378 00:19:48,562 --> 00:19:50,730 Nasa 10 million 50 ang escrow namin. 379 00:19:50,814 --> 00:19:52,524 Nasa 10 million 'yong kliyente mo. 380 00:19:52,608 --> 00:19:54,735 Ano kaya'ng ibibigay ng kliyente mo? 381 00:19:57,404 --> 00:20:01,408 Ang alam ko, max na 'yong 10 million. Kaya dapat 10 lang. 382 00:20:02,034 --> 00:20:03,910 Ayaw niya ng mas mataas pa. 383 00:20:03,994 --> 00:20:07,748 Tingin niya, patas na 'yong offer nya para sa bahay. 384 00:20:08,415 --> 00:20:11,376 Alam kong gusto ng mga kliyente kong makuha 'yong deal 385 00:20:11,460 --> 00:20:15,380 kaya gusto ko lang siguruhing seryoso 'yong kliyente mo, 386 00:20:15,464 --> 00:20:18,466 na kaya nila 'yong 10 million para ma-close na natin 'yong deal. 387 00:20:18,550 --> 00:20:20,510 - Okay na 'to. - Okay, perfect. 388 00:20:20,594 --> 00:20:21,594 - Ayos. - Okay. 389 00:20:21,678 --> 00:20:23,888 Ipapadala ko sa 'yo ngayon 'yong documents. 390 00:20:23,972 --> 00:20:25,474 - Okay. - Sige, ingat. 391 00:20:49,164 --> 00:20:51,332 - Hello! - Hi! 392 00:20:51,416 --> 00:20:52,876 - Hi! - Ang cute mo! 393 00:20:52,960 --> 00:20:55,044 Ikaw din! Naku! Ang sexy mo! 394 00:20:55,128 --> 00:20:56,212 Diyos ko, salamat! 395 00:20:56,296 --> 00:20:58,131 Wow. Okay. 396 00:20:58,215 --> 00:20:59,340 Ang cute, di ba? 397 00:20:59,424 --> 00:21:01,593 - Diyos ko. - Magkakulay sila! 398 00:21:01,677 --> 00:21:02,886 Kumusta si Legie? 399 00:21:02,970 --> 00:21:04,929 - Okay naman. Ang cute niya. - Ayos! 400 00:21:05,013 --> 00:21:07,765 Unang beses siyang sinumpong kaninang umaga. 401 00:21:07,849 --> 00:21:10,768 Lumapit ako para halikan siya at mag-good morning. 402 00:21:10,852 --> 00:21:13,646 'Yong kantang good morning ng lola ko ang lagi kong kinakanta. 403 00:21:13,730 --> 00:21:18,484 Kaninang umaga, na-facepalm niya ako tapos parang, "Ayoko, masyado pang maaga." 404 00:21:18,568 --> 00:21:20,904 - Nakuha niya 'yan sa mama niya! - Ay, oo. 405 00:21:20,988 --> 00:21:24,115 Nakita ko ang buong pagkatao ko, at sabi ko, "Okay." 406 00:21:24,199 --> 00:21:26,785 - Hi! Salamat. - You're welcome! 407 00:21:27,369 --> 00:21:28,453 - Salamat! - Naku. 408 00:21:28,537 --> 00:21:30,371 - Ang cute nito. Salamat. - Enjoy. 409 00:21:30,455 --> 00:21:32,457 Sana naging masaya kayo sa Cabo. 410 00:21:32,541 --> 00:21:34,667 - Oo. - Unang beses kang lumayo no'n, 411 00:21:34,751 --> 00:21:38,129 tapos ang hirap at nakaka-stress, pero masaya akong sumayaw kasama ka. 412 00:21:38,213 --> 00:21:40,590 - Nag-enjoy ako. Nakakembot ako. - Oo. 413 00:21:40,674 --> 00:21:43,343 Oo. Pero alam mo 'yong paramg ambush sa beach... 414 00:21:43,427 --> 00:21:46,721 - Teka! Nakalimutan ko 'yan! - Grabe 'yong timing. 415 00:21:46,805 --> 00:21:48,056 Pag-ikot ko, sabi ko, 416 00:21:48,140 --> 00:21:52,060 "Siyempre, magkasama si Chelsea at kung sino man 'yong taong 'yon." 417 00:21:52,144 --> 00:21:53,269 Si Cassandra. 418 00:21:53,353 --> 00:21:56,105 Sabi ko, "Mukhang sinadya niya 'yon." 419 00:21:56,189 --> 00:21:57,357 Naiintindihan ko. 420 00:21:57,441 --> 00:21:58,733 No'ng umupo tayo sa beach, 421 00:21:58,817 --> 00:22:01,778 di ko alam na pupunta si Marie-Lou. 422 00:22:01,862 --> 00:22:03,738 Sana sinabi ni Jason. 423 00:22:03,822 --> 00:22:05,823 Pwede sanang mas pinadali niya para sa 'min. 424 00:22:05,907 --> 00:22:07,283 - Oo. - Parang, 425 00:22:07,367 --> 00:22:09,953 tingin ko dahil di na 'ko komportable, 426 00:22:10,037 --> 00:22:12,330 ayoko nang magulat sa mga gano'ng pagkakataon. 427 00:22:12,414 --> 00:22:13,248 Oo. 428 00:22:13,332 --> 00:22:14,916 Medyo nakakadismaya 429 00:22:15,000 --> 00:22:18,753 kasi naririnig kong nag-uusap sina Nicole at Marie-Lou. 430 00:22:18,837 --> 00:22:21,130 Hindi ko marinig lahat, pero... 431 00:22:21,214 --> 00:22:23,841 Friends ba sila? Sina Marie-Lou at Nicole? 432 00:22:23,925 --> 00:22:25,260 Siguro. Sila... 433 00:22:25,344 --> 00:22:27,679 Ewan kung walang gustong kumausap sa kanila, 434 00:22:27,763 --> 00:22:30,556 kaya umupo sila sa sulok, o kung friends sila. 435 00:22:30,640 --> 00:22:34,560 Sa totoo lang, di ko alam kasi di ako sumasama sa kanila. 436 00:22:34,644 --> 00:22:36,980 - Oo. - No'ng marinig ko ang usapan nila, 437 00:22:37,064 --> 00:22:39,524 di na 'ko pumunta sa dinner no'ng gabi kasama sila. 438 00:22:39,608 --> 00:22:43,152 Ayoko ng drama, at ayokong maging dahilan ng drama. 439 00:22:43,236 --> 00:22:46,614 Tapos nalaman ko na lang no'ng nagpadala ng video si Amanza sa 'kin. 440 00:22:46,698 --> 00:22:50,160 Parang sabi niya, "Kalokohan 'to na wala ka dito." 441 00:22:50,660 --> 00:22:54,164 - Gusto mong makita? Pwede kong ipakita. - Siyempre, gusto ko. 442 00:22:55,499 --> 00:22:58,627 Uy. Andito kaming lahat sa dinner. Andito 'yong lahat. 443 00:22:59,378 --> 00:23:00,420 May dalawang bakante, 444 00:23:01,380 --> 00:23:03,715 iniisip ko kung bakit wala kayo dito. 445 00:23:04,633 --> 00:23:06,718 Kung may iba pang dahilan 446 00:23:07,803 --> 00:23:12,307 bukod sa naputol ang binti mo, wala akong makitang dahilan. 447 00:23:12,391 --> 00:23:15,351 Pwede mo ba akong tawagan? Kasi medyo nakakatawa. 448 00:23:15,435 --> 00:23:17,270 At tingin ko wala kang dahilan. 449 00:23:17,354 --> 00:23:19,230 - Tuloy pa rin. - Ano pa? 450 00:23:19,314 --> 00:23:22,818 Gusto kong malaman, bakit wala ka dito. Nakakainis. Kaya tawagan mo ako. 451 00:23:24,861 --> 00:23:26,738 Parang pinapahirapan niya ako. 452 00:23:26,822 --> 00:23:29,991 Kasi sa huli, alam mong hindi na ako komportable. 453 00:23:30,075 --> 00:23:33,536 Oo, walang may gustong pumunta sa dinner para lang mailang. 454 00:23:33,620 --> 00:23:35,455 Di ko talaga nagustuhan 455 00:23:35,539 --> 00:23:37,707 no'ng siningit niya 'yong pinagdadaanan ni Mary. 456 00:23:37,791 --> 00:23:40,043 - Di para kay Mary 'yong dinner. - Hindi. 457 00:23:40,127 --> 00:23:42,545 At kung may kailangan si Mary, iiwan ko lahat... 458 00:23:42,629 --> 00:23:45,715 Sasabihan ka niya, "Sana nakarating ka ngayong gabi." 459 00:23:45,799 --> 00:23:46,883 O, kahit parang... 460 00:23:46,967 --> 00:23:50,178 Pero nagkita kami ni Mary pagkatapos ng lahat ng 'yon. 461 00:23:50,262 --> 00:23:53,139 - Oo. - Sa labas ng opisina, ng mga nangyayari. 462 00:23:53,223 --> 00:23:56,601 Parang manipulative na binabanggit mo pa 'yan. 463 00:23:56,685 --> 00:23:59,645 Kasi pagkatapos ng lahat, gusto ko lang ng katahimikan. 464 00:23:59,729 --> 00:24:00,563 Oo naman. 465 00:24:00,647 --> 00:24:03,608 Tingin ko di mo kailangang gawin ang kahit ano kung ayaw mo. 466 00:24:03,692 --> 00:24:07,821 Kung di kayang magtanda ng matatanda, di mo sila kailangang samahan. 467 00:24:08,321 --> 00:24:10,865 Alam kong gusto ng lahat na, "Pamilya tayo." 468 00:24:10,949 --> 00:24:14,952 Kung hahayaan ng mga tao 'yong ganitong sitwasyon sa trabaho 469 00:24:15,036 --> 00:24:17,163 - tapos ituturing na pamilya, toxic 'yon. - Oo. 470 00:24:17,247 --> 00:24:20,792 Pwede namang magkakaiba tayo ng gusto 471 00:24:20,876 --> 00:24:22,794 - pero friends pa din tayo. - Oo. 472 00:24:22,878 --> 00:24:24,504 - Oo. - Eto kasi, parang, 473 00:24:25,714 --> 00:24:28,592 "buwisit ka!" Gano'n 'yong dating. 474 00:24:29,301 --> 00:24:33,304 Madami nang mga usapan na di magaganda ang sinasabi kay Amanza, 475 00:24:33,388 --> 00:24:35,431 at lagi ko siyang pinagtatanggol. 476 00:24:35,515 --> 00:24:38,476 Ngayon, malinaw naman, naiilang si G 477 00:24:38,560 --> 00:24:42,688 kasi sinama ko si Amanza para tulungan si G sa lugar niya. 478 00:24:42,772 --> 00:24:46,150 Pero no'ng weird na, di na komportable ang partner ko. 479 00:24:46,234 --> 00:24:47,902 Di na okay 'to. 480 00:24:47,986 --> 00:24:50,530 Ayokong madamay. Sasabihin ko, "'Yon na." 481 00:24:51,156 --> 00:24:53,908 Pinapakita ko na okay lang ako, pero siyempre, 482 00:24:53,992 --> 00:24:56,453 - nasaktan din talaga ako, kaya... - Oo. 483 00:24:56,953 --> 00:24:58,371 - Pero sige... - Oo. 484 00:24:58,455 --> 00:25:01,749 Gusto kong malaman mo na sinusuportahan kita sa gusto mo, 485 00:25:01,833 --> 00:25:04,419 kahit gaano katagal pa kayong naging friends. 486 00:25:04,503 --> 00:25:09,632 Tingin ko di sapat 'yong tagal ng panahon para mabawi 'yong ginawa niya. 487 00:25:09,716 --> 00:25:11,801 Tingin ko kailangan mong pag-isipan 488 00:25:11,885 --> 00:25:15,222 kung gusto mo pa siyang makasama sa buhay mo. 489 00:25:44,000 --> 00:25:45,794 Tagapagsalin ng Subtitle: Zen Pormento