1
00:00:30,739 --> 00:00:32,157
Tu es canon.
2
00:00:33,033 --> 00:00:36,077
- Ce maillot est trop cool.
- C'est un maillot ?
3
00:00:37,037 --> 00:00:39,622
- Tes cheveux, on dirait une sirène.
- Adorable !
4
00:00:41,332 --> 00:00:42,583
Il fait chaud.
5
00:00:42,667 --> 00:00:45,753
C'est la première fois
que je me pose dehors ici.
6
00:00:45,837 --> 00:00:48,214
- Sérieux ?
- Et c'est le jour du départ.
7
00:00:48,298 --> 00:00:51,258
- Je n'ai pas eu le temps de...
- Profiter.
8
00:00:51,342 --> 00:00:52,677
Je suis en plein déni.
9
00:00:52,761 --> 00:00:53,970
Je partirai pas.
10
00:00:54,054 --> 00:00:55,846
- On part.
- C'est paisible.
11
00:00:55,930 --> 00:00:56,764
Oui.
12
00:00:56,848 --> 00:00:59,183
- Vraiment ?
- En ce moment, oui.
13
00:00:59,267 --> 00:01:01,644
J'ai adoré ces quelques jours avec vous.
14
00:01:01,728 --> 00:01:04,522
- Mary, je suis ravie que tu sois là.
- Merci.
15
00:01:04,606 --> 00:01:07,608
Au début, je voulais loger
avec Chrishell et Emma.
16
00:01:07,692 --> 00:01:09,360
Je suis ravie d'être restée.
17
00:01:09,444 --> 00:01:12,697
Je les adore,
mais j'ai aimé passer du temps avec vous.
18
00:01:12,781 --> 00:01:13,948
Tant mieux.
19
00:01:14,032 --> 00:01:16,534
On a vu une maison incroyable à Cabo.
20
00:01:16,618 --> 00:01:17,994
En portes ouvertes.
21
00:01:18,078 --> 00:01:19,620
Les prix s'envolent.
22
00:01:19,704 --> 00:01:23,666
C'est une destination
pour tous les acheteurs californiens
23
00:01:23,750 --> 00:01:27,420
qui veulent placer leur argent
dans une maison de vacances
24
00:01:27,504 --> 00:01:30,506
à deux heures d'avion.
25
00:01:30,590 --> 00:01:32,258
J'en parlerai à mes clients.
26
00:01:32,342 --> 00:01:33,467
Bonjour, mesdames.
27
00:01:33,551 --> 00:01:35,594
- Salut, ma chérie.
- Bonjour.
28
00:01:35,678 --> 00:01:37,304
La maison me rend curieuse.
29
00:01:37,388 --> 00:01:38,889
Vous l'avez visitée ?
30
00:01:38,973 --> 00:01:43,769
Quarante millions,
2 500 m2 sur 1,2 hectare.
31
00:01:43,853 --> 00:01:46,897
Ce sont les équipements
qui m'ont impressionnée.
32
00:01:46,981 --> 00:01:47,815
Vraiment ?
33
00:01:47,899 --> 00:01:52,403
Un parcours de golf à neuf trous,
quatre piscines, trois jacuzzis...
34
00:01:52,487 --> 00:01:54,114
Pourquoi quatre piscines ?
35
00:01:54,697 --> 00:01:56,950
Franchement, parce qu'ils le peuvent.
36
00:01:57,534 --> 00:01:58,534
Bien dit.
37
00:01:58,618 --> 00:01:59,577
Salut !
38
00:01:59,661 --> 00:02:01,787
- Ça va, Altoro ?
- Super.
39
00:02:01,871 --> 00:02:03,622
- Guacamole et chips ?
- Merci.
40
00:02:03,706 --> 00:02:05,917
Et une délicieuse margarita pour toi.
41
00:02:11,297 --> 00:02:12,548
- Trinquons !
- Oui.
42
00:02:12,632 --> 00:02:16,010
- On trinque à quoi ?
- À Cabo et à ces bons moments.
43
00:02:16,094 --> 00:02:18,471
- À prendre sur soi.
- Oui !
44
00:02:18,555 --> 00:02:20,765
- Et à ne pas...
- Se tirer ?
45
00:02:20,849 --> 00:02:22,641
- Partir ?
- À ne pas se tirer.
46
00:02:22,725 --> 00:02:24,769
- À ça.
- À ceux qui restent.
47
00:02:24,853 --> 00:02:26,228
Santé.
48
00:02:26,312 --> 00:02:28,022
Je t'aime.
49
00:02:31,067 --> 00:02:34,863
Tu as eu des nouvelles de Chrishell
après ton message d'hier ?
50
00:02:36,197 --> 00:02:39,992
Oui, j'ai fait la vidéo,
je l'ai envoyée et j'ai eu une réponse.
51
00:02:40,076 --> 00:02:41,411
Elle est furieuse.
52
00:02:42,704 --> 00:02:44,956
"Allez vous faire foutre." Furieuse.
53
00:02:45,915 --> 00:02:49,252
Elle m'a virée du boulot avec G.
54
00:02:49,836 --> 00:02:52,338
Elle dit qu'elle a tout raconté à G
55
00:02:52,422 --> 00:02:56,092
et qu'elle n'arrive pas
à croire ce que je lui ai fait.
56
00:02:56,176 --> 00:02:57,969
Elle a évoqué votre situation.
57
00:02:58,553 --> 00:03:02,056
- Je ne comprends pas !
- Je n'en ai même pas parlé.
58
00:03:02,140 --> 00:03:05,059
J'ai dit : "Tout le monde est là.
Où êtes-vous ?"
59
00:03:05,143 --> 00:03:07,353
- Oui.
- Tu as dit qu'on était là.
60
00:03:07,437 --> 00:03:09,855
- Et si on était là...
- Tout le monde pouvait venir.
61
00:03:09,939 --> 00:03:10,940
"Où êtes-vous ?"
62
00:03:11,024 --> 00:03:13,776
À part un accident, rien ne justifie ça.
63
00:03:13,860 --> 00:03:16,070
Je sens qu'il y a autre chose.
64
00:03:16,154 --> 00:03:19,156
- Pour réagir comme ça...
- Il nous manque un élément.
65
00:03:19,240 --> 00:03:20,282
Elle est très...
66
00:03:20,366 --> 00:03:21,659
- Très logique.
- Oui.
67
00:03:21,743 --> 00:03:24,495
Très prévenante. Ça ne lui ressemble pas.
68
00:03:24,579 --> 00:03:28,332
- Elle lâche du lest.
- Exactement.
69
00:03:28,416 --> 00:03:30,752
Chrishell était
l'une de mes meilleures amies.
70
00:03:31,336 --> 00:03:33,546
Un membre de ma famille.
71
00:03:33,630 --> 00:03:35,840
Mes meilleurs amis sont ma famille.
72
00:03:35,924 --> 00:03:38,092
Je suis allée à Cabo en jet privé
73
00:03:38,176 --> 00:03:42,346
et je rentre chez moi
en ayant perdu un membre de ma famille
74
00:03:42,430 --> 00:03:44,306
et un projet de décoration
75
00:03:44,390 --> 00:03:48,352
à cause d'une vidéo
où je lui disais d'arrêter ses conneries.
76
00:03:48,436 --> 00:03:52,773
Tout le monde était d'accord,
mais je suis la seule à avoir parlé.
77
00:03:52,857 --> 00:03:56,318
Quelqu'un a parlé à Emma après tout ça ?
78
00:03:56,402 --> 00:03:59,989
Je prends son silence
pour une prise de position.
79
00:04:00,073 --> 00:04:01,490
Sinon, pourquoi...
80
00:04:01,574 --> 00:04:05,202
On s'en fout. Mets ça de côté.
J'ai mes problèmes.
81
00:04:05,286 --> 00:04:08,080
- Moi aussi ! Deux bébés !
- Tu as tes bébés.
82
00:04:08,164 --> 00:04:09,623
Tu as tes problèmes.
83
00:04:09,707 --> 00:04:10,666
Tu as un mari.
84
00:04:10,750 --> 00:04:12,585
Tout le monde a ses problèmes.
85
00:04:12,669 --> 00:04:13,711
Et alors ?
86
00:04:13,795 --> 00:04:17,923
On est un groupe, une équipe, une agence.
87
00:04:18,007 --> 00:04:20,384
T'es pas foutue de mettre de côté
88
00:04:20,468 --> 00:04:26,265
tes conneries mesquines,
tes médisances dignes d'une cour d'école,
89
00:04:26,349 --> 00:04:28,768
et c'est moi qui me fais virer ?
90
00:04:31,020 --> 00:04:35,608
J'ai travaillé pendant des heures
sur ce projet de décoration.
91
00:04:35,692 --> 00:04:37,568
Je suis déçue et blessée.
92
00:04:37,652 --> 00:04:39,904
C'est stupide et irrespectueux.
93
00:04:39,988 --> 00:04:42,865
Et ça me fait mal de dire ça d'une amie.
94
00:04:42,949 --> 00:04:45,117
C'est horrible, mais c'est vrai.
95
00:04:45,201 --> 00:04:49,330
- Je n'aime pas ça du tout.
- Et le fait qu'elle...
96
00:04:49,414 --> 00:04:52,541
Elle a dit ça en mode :
"Tu n'auras pas cette chance."
97
00:04:52,625 --> 00:04:55,836
Je comprends en partie
pourquoi elle est fâchée.
98
00:04:55,920 --> 00:04:57,671
Vous devez en discuter.
99
00:04:57,755 --> 00:05:00,883
Mais on n'enlève pas
du travail à quelqu'un.
100
00:05:00,967 --> 00:05:03,928
M'enlever du travail,
c'est s'en prendre à mes enfants.
101
00:05:04,012 --> 00:05:06,805
Ça leur ôte le pain de la bouche.
102
00:05:06,889 --> 00:05:09,559
Si tu déconnes avec ça, c'est fini.
103
00:05:22,113 --> 00:05:25,992
LOS ANGELES, CALIFORNIE
104
00:05:51,059 --> 00:05:53,394
Je présente cette maison à une cliente.
105
00:05:53,478 --> 00:05:55,771
Elle est en vente à 5,8 millions.
106
00:05:55,855 --> 00:05:59,483
Elle est cool, moderne,
contemporaine, sexy et stylée.
107
00:05:59,567 --> 00:06:03,570
Elle cherche
sa deuxième maison à Los Angeles.
108
00:06:03,654 --> 00:06:05,572
Celle-ci est parfaite pour elle.
109
00:06:05,656 --> 00:06:07,241
Salut !
110
00:06:07,325 --> 00:06:09,535
- Ça va ?
- Bien, et toi ?
111
00:06:09,619 --> 00:06:11,704
Elle amène son architecte d'intérieur.
112
00:06:11,788 --> 00:06:15,666
C'est très bien,
car elle confirmera mon opinion.
113
00:06:15,750 --> 00:06:18,544
- Manuella. Enchantée.
- Bre. Enchantée.
114
00:06:18,628 --> 00:06:20,213
Bienvenue à Viewsite Terrace.
115
00:06:24,884 --> 00:06:28,429
Quatre chambres,
quatre salles de bains, 270 m2.
116
00:06:28,513 --> 00:06:30,889
Proposée à 5,8 millions.
117
00:06:30,973 --> 00:06:34,143
Avant de continuer, admirez cette vue.
118
00:06:34,227 --> 00:06:36,896
C'est la première chose
que j'ai remarquée.
119
00:06:41,067 --> 00:06:44,194
Avant, je ne choisissais
que les plus grandes propriétés.
120
00:06:44,278 --> 00:06:47,865
J'aime gagner gros,
mais je suis une bosseuse
121
00:06:47,949 --> 00:06:49,909
et je vais vendre cette maison.
122
00:06:51,786 --> 00:06:54,288
- Incroyable !
- Ça change de la côte Est.
123
00:06:54,372 --> 00:06:55,706
- Un peu.
- Légèrement.
124
00:06:55,790 --> 00:06:56,791
Juste un peu.
125
00:06:58,042 --> 00:07:01,003
Cette maison a été entièrement refaite.
126
00:07:01,087 --> 00:07:04,048
Lana Del Rey la louait
avant la rénovation.
127
00:07:04,632 --> 00:07:08,385
Et avant ça,
on avait Ray J et Kim K à côté.
128
00:07:08,469 --> 00:07:11,347
- Pour la petite histoire.
- La vache ! D'accord.
129
00:07:11,889 --> 00:07:15,726
- Une rue bien habitée.
- Typique de Hollywood.
130
00:07:15,810 --> 00:07:16,978
Et la cuisine...
131
00:07:19,605 --> 00:07:21,982
J'adore les finitions.
132
00:07:22,066 --> 00:07:26,028
C'est propre et classe, pas trop masculin.
133
00:07:26,112 --> 00:07:28,947
J'aime cette énergie hyper-moderne.
134
00:07:29,031 --> 00:07:30,324
Ça fait jeune.
135
00:07:30,408 --> 00:07:32,451
- OK.
- Bon, je ne cuisine pas.
136
00:07:32,535 --> 00:07:35,329
- Moi non plus.
- Mais je stocke des plats à emporter.
137
00:07:35,413 --> 00:07:38,916
Plats à emporter, cuistot,
petit ami en sous-vêtements...
138
00:07:39,000 --> 00:07:41,836
N'importe qui peut cuisiner, mais pas moi.
139
00:07:43,379 --> 00:07:44,963
Voyons la suite parentale.
140
00:07:45,047 --> 00:07:47,841
On va se faire les fesses en montant.
141
00:07:47,925 --> 00:07:48,759
Ouais !
142
00:07:55,391 --> 00:07:56,517
J'adore !
143
00:07:57,727 --> 00:07:59,729
- Tu as assuré !
- Oui ? Merci !
144
00:08:00,605 --> 00:08:01,814
C'est dingue !
145
00:08:03,065 --> 00:08:05,484
J'adore la cheminée. C'est beau.
146
00:08:05,568 --> 00:08:09,321
- Elle est en quoi ?
- Je crois que c'est du stuc vénitien.
147
00:08:09,405 --> 00:08:10,572
C'est ça.
148
00:08:10,656 --> 00:08:13,283
Il est plus texturé que les autres.
149
00:08:13,367 --> 00:08:14,619
Magnifique !
150
00:08:17,788 --> 00:08:20,666
J'adore ce balcon qui fait le tour.
151
00:08:20,750 --> 00:08:22,168
C'est tellement cool !
152
00:08:22,668 --> 00:08:25,921
- Qu'en pensez-vous ?
- Elle t'attendait, Ashley.
153
00:08:26,005 --> 00:08:26,839
Oui !
154
00:08:27,548 --> 00:08:30,008
Je ne pensais pas l'aimer autant.
155
00:08:30,092 --> 00:08:33,387
Au point de faire une offre ?
156
00:08:33,471 --> 00:08:34,680
Je crois bien, oui.
157
00:08:34,764 --> 00:08:36,432
- Oui ? Super !
- Oui.
158
00:08:36,516 --> 00:08:37,933
Elle est proposée à 5,8.
159
00:08:38,017 --> 00:08:40,519
Vous faites partie des premiers à la voir.
160
00:08:40,603 --> 00:08:44,273
Si vous la voulez vraiment,
il faut se positionner.
161
00:08:44,357 --> 00:08:46,275
Je recommande une offre au prix.
162
00:08:46,359 --> 00:08:48,444
Qu'est-ce que tu en penses ?
163
00:08:48,528 --> 00:08:51,071
Je ne veux pas
qu'elle me passe sous le nez,
164
00:08:51,155 --> 00:08:53,574
mais on essaye de faire une affaire.
165
00:08:53,658 --> 00:08:55,659
Pour augmenter tes chances,
166
00:08:55,743 --> 00:08:59,746
tu peux acheter sans condition
ou réduire le temps de réflexion.
167
00:08:59,830 --> 00:09:01,457
Ce serait plus tentant.
168
00:09:01,541 --> 00:09:04,334
Si on proposait de signer à 5,6 millions
169
00:09:04,418 --> 00:09:07,129
avec 10 jours de réflexion, ça le ferait ?
170
00:09:07,213 --> 00:09:08,630
C'est déjà plus tentant.
171
00:09:08,714 --> 00:09:12,468
Je pense qu'à 5,7 millions
en payant comptant,
172
00:09:12,552 --> 00:09:14,678
tu serais presque sûre de l'avoir.
173
00:09:14,762 --> 00:09:19,016
On peut tenter 5,7 en payant comptant.
174
00:09:19,100 --> 00:09:19,933
D'accord.
175
00:09:20,017 --> 00:09:22,895
Légère négociation,
mais pas de prêt bancaire.
176
00:09:22,979 --> 00:09:25,105
Je pense que ça va le faire.
177
00:09:25,189 --> 00:09:27,649
Dans ce cas, je vais courir à l'agence.
178
00:09:27,733 --> 00:09:28,942
Cours !
179
00:09:29,026 --> 00:09:30,986
J'y cours et je vous fais ça.
180
00:09:31,070 --> 00:09:33,822
- Si on l'a, on fêtera ça ici.
- Génial.
181
00:09:33,906 --> 00:09:36,784
J'adore. Je viendrai boire un verre.
182
00:10:05,605 --> 00:10:08,024
C'est trop mignon ici !
183
00:10:08,524 --> 00:10:11,360
- Et je crois qu'on y mange bien.
- Moi aussi.
184
00:10:11,444 --> 00:10:14,780
- Ça va ?
- J'ai enfin rattrapé mon sommeil.
185
00:10:15,740 --> 00:10:17,157
- Après Cabo.
- Oui.
186
00:10:17,241 --> 00:10:20,786
Toi et Amanza, vous étiez debout
jusqu'à 4 h du matin.
187
00:10:20,870 --> 00:10:22,788
Et ça gloussait !
188
00:10:22,872 --> 00:10:25,916
- Entre ça et le voyage...
- Ça fait beaucoup.
189
00:10:26,000 --> 00:10:27,501
Les bébés ont survécu ?
190
00:10:27,585 --> 00:10:29,253
- Ils ont rien capté.
- Ah bon ?
191
00:10:29,837 --> 00:10:31,255
Jeff est un super papa.
192
00:10:32,173 --> 00:10:34,049
- Bienvenue à Nua.
- Merci !
193
00:10:34,133 --> 00:10:35,717
- Comment ça va ?
- Bien.
194
00:10:35,801 --> 00:10:39,096
- Super. Vous avez choisi ?
- Vous avez quoi de sucré ?
195
00:10:39,180 --> 00:10:43,016
En sucré, on a le Vesper à la fraise.
Parfait.
196
00:10:43,100 --> 00:10:46,395
Je vais prendre un verre de vin.
Celui d'Israël.
197
00:10:46,479 --> 00:10:47,813
- Ça marche.
- Merci.
198
00:10:47,897 --> 00:10:49,648
- Je reviens.
- Merci.
199
00:10:49,732 --> 00:10:52,610
- À la santé de notre relation.
- Santé. Oui.
200
00:10:53,235 --> 00:10:56,613
À Cabo, j'ai adoré
ma rencontre avec Cassandra.
201
00:10:56,697 --> 00:10:59,283
Elle a une étincelle dans le regard.
202
00:10:59,367 --> 00:11:01,994
- Elle a faim, elle veut...
- Oui !
203
00:11:02,078 --> 00:11:05,331
- Oh, mon Dieu !
- Incroyable !
204
00:11:05,998 --> 00:11:07,667
Regarde-moi ça !
205
00:11:08,417 --> 00:11:09,585
Je peux goûter ?
206
00:11:09,669 --> 00:11:10,877
- J'en veux.
- Oui.
207
00:11:10,961 --> 00:11:12,213
Cassandra arrive ?
208
00:11:13,589 --> 00:11:16,174
- Oui, elle sera bientôt là.
- Super.
209
00:11:16,258 --> 00:11:20,137
Maintenant qu'on est de retour,
je dois me concentrer sur le boulot.
210
00:11:20,221 --> 00:11:22,973
La vente est annulée pour Mulholland.
211
00:11:23,057 --> 00:11:23,974
Pourquoi ?
212
00:11:24,058 --> 00:11:27,728
Un souci avec les fonds du client,
mais on a d'autres offres.
213
00:11:27,812 --> 00:11:29,938
Je dois m'y remettre,
214
00:11:30,022 --> 00:11:33,317
m'assurer qu'ils veulent
toujours la maison et...
215
00:11:33,401 --> 00:11:36,612
Vu l'état du marché, les gens hésitent.
216
00:11:36,696 --> 00:11:38,905
Beaucoup de ventes sont annulées.
217
00:11:38,989 --> 00:11:42,367
Ça faisait des années
que je n'avais pas vu ça.
218
00:11:42,451 --> 00:11:44,412
Je pense que ça va aller.
219
00:11:46,372 --> 00:11:48,374
CASSANDRA, AGENT IMMOBILIER
220
00:11:50,918 --> 00:11:52,377
- Salut !
- Bonjour.
221
00:11:52,461 --> 00:11:53,754
Salut, ma belle !
222
00:11:53,838 --> 00:11:56,841
- Ça fait plaisir.
- Ça va ? Ravie de te voir.
223
00:11:57,925 --> 00:12:01,220
- Quelle est ta boisson préférée ?
- J'adore les spritz.
224
00:12:01,804 --> 00:12:03,555
Et les martinis bien tassés.
225
00:12:03,639 --> 00:12:06,141
J'en ai trop pris à Cabo.
226
00:12:06,225 --> 00:12:08,101
- Au bar.
- C'est vrai !
227
00:12:08,185 --> 00:12:09,645
Je me suis bien amusée.
228
00:12:09,729 --> 00:12:13,482
J'étais en mode :
est-ce que j'ai embrassé une fille ?
229
00:12:13,566 --> 00:12:15,233
Mes souvenirs sont flous.
230
00:12:15,317 --> 00:12:19,529
Mais je suis curieuse :
c'est toujours comme ça à l'agence ?
231
00:12:19,613 --> 00:12:20,572
C'est tellement...
232
00:12:20,656 --> 00:12:21,531
Au bar,
233
00:12:21,615 --> 00:12:25,118
sur le toit, j'ai senti une division,
une drôle d'énergie.
234
00:12:25,202 --> 00:12:29,873
Il y a beaucoup d'amitiés
et de non-amitiés.
235
00:12:29,957 --> 00:12:30,791
D'accord.
236
00:12:30,875 --> 00:12:35,754
Je pense que Bre a été
un peu surprise par ta présence.
237
00:12:35,838 --> 00:12:38,215
Bre a toujours l'air sur la défensive.
238
00:12:38,799 --> 00:12:41,802
D'autres agents m'ont dit
qu'elle était agressive.
239
00:12:41,886 --> 00:12:42,928
Qui ça ?
240
00:12:43,012 --> 00:12:45,347
J'ai pris un café avec un ami
241
00:12:45,431 --> 00:12:49,477
qui a bossé sur un bien qu'elle a vendu.
242
00:12:50,144 --> 00:12:53,439
Je n'ai pas entendu de bonnes choses.
243
00:12:54,148 --> 00:12:57,150
Du croustillant ! Je jubile en secret.
244
00:12:57,234 --> 00:12:59,695
Toute ma vie,
des filles comme elle m'ont harcelée.
245
00:12:59,779 --> 00:13:03,115
Ce n'est pas acceptable
d'être grincheuse en permanence.
246
00:13:03,199 --> 00:13:05,159
Il faut qu'elle se détende.
247
00:13:05,743 --> 00:13:09,871
Cassandra a vu en Bre
la même chose que moi.
248
00:13:09,955 --> 00:13:12,874
Au moins,
je sais que je ne suis pas folle.
249
00:13:12,958 --> 00:13:14,793
Je pensais avoir perdu la tête.
250
00:13:14,877 --> 00:13:17,922
Mais apparemment,
le problème vient d'elle.
251
00:13:18,756 --> 00:13:21,383
Ce qui se dit ici reste ici.
252
00:13:21,467 --> 00:13:22,551
- OK.
- D'accord.
253
00:13:22,635 --> 00:13:25,137
Et si je dis : "Cassandra, cours !"
254
00:13:25,221 --> 00:13:26,972
Je disparais.
255
00:13:27,056 --> 00:13:29,266
Cours. Ne te retourne pas !
256
00:13:29,350 --> 00:13:30,309
Oui.
257
00:13:45,157 --> 00:13:46,575
CHEZ MARY
258
00:14:04,844 --> 00:14:05,886
Toc-toc.
259
00:14:05,970 --> 00:14:06,803
Ma chérie !
260
00:14:06,887 --> 00:14:07,721
Salut !
261
00:14:08,222 --> 00:14:10,849
- Ça va ?
- Ça va.
262
00:14:10,933 --> 00:14:13,643
- J'ai fait du café. Tu en veux ?
- Merci.
263
00:14:13,727 --> 00:14:14,895
J'ai des cadeaux.
264
00:14:14,979 --> 00:14:16,438
- Merci !
- Oui !
265
00:14:16,522 --> 00:14:18,815
- En retard, je sais.
- Tu me connais !
266
00:14:18,899 --> 00:14:20,692
Joyeuse crémaillère !
267
00:14:20,776 --> 00:14:21,610
Merci.
268
00:14:22,528 --> 00:14:24,405
- Comment ça va ?
- Bien.
269
00:14:26,156 --> 00:14:27,032
Salut !
270
00:14:27,658 --> 00:14:29,743
C'est trop tôt pour de la tequila ?
271
00:14:30,619 --> 00:14:31,537
Tu sais quoi ?
272
00:14:32,162 --> 00:14:34,414
Après avoir parlé.
273
00:14:34,498 --> 00:14:36,750
- Commençons par un café.
- Ça dépend...
274
00:14:37,918 --> 00:14:40,337
- Merci.
- Avec plaisir !
275
00:14:41,380 --> 00:14:42,882
Mon Dieu !
276
00:14:43,507 --> 00:14:44,841
Des friandises.
277
00:14:44,925 --> 00:14:47,594
- C'est magnifique.
- Je sais.
278
00:14:47,678 --> 00:14:50,055
- C'est quoi ?
- Aucune idée.
279
00:14:50,139 --> 00:14:52,016
- Chocolat ?
- Cannelle ?
280
00:14:52,683 --> 00:14:56,061
Je sais pas.
Je me sacrifie pour le découvrir.
281
00:14:56,145 --> 00:14:57,021
Vas-y.
282
00:14:58,564 --> 00:15:00,106
Comment ça va ?
283
00:15:00,190 --> 00:15:04,612
On ne t'a pas vue depuis Cabo.
Il s'est passé quoi ?
284
00:15:08,574 --> 00:15:12,244
J'avais mes raisons
pour ne pas venir au dîner.
285
00:15:12,328 --> 00:15:15,705
Amanza n'a pas compris
pourquoi tu n'étais pas là.
286
00:15:15,789 --> 00:15:17,290
Un désaccord, ça arrive.
287
00:15:17,374 --> 00:15:19,876
Elle pense que j'aurais dû venir, moi non.
288
00:15:19,960 --> 00:15:23,880
C'est un désaccord entre amies,
pas besoin d'aller plus loin.
289
00:15:23,964 --> 00:15:30,053
Mais dans cette vidéo,
j'ai senti une attitude qui m'a...
290
00:15:30,137 --> 00:15:32,180
Peut-être qu'elle avait bu,
291
00:15:32,264 --> 00:15:35,225
mais ce n'était pas
une amie qui me parlait.
292
00:15:35,309 --> 00:15:37,102
Devant Nicole et Marie-Lou,
293
00:15:38,604 --> 00:15:41,189
Amanza, tu me ridiculises.
294
00:15:41,273 --> 00:15:45,151
Et ce dîner, à ma connaissance,
n'avait rien à voir avec toi.
295
00:15:45,235 --> 00:15:48,196
- Sinon, je serais venue.
- C'est vrai. Je sais.
296
00:15:48,280 --> 00:15:52,492
Elle a juste voulu dire
que tout le monde était là,
297
00:15:52,576 --> 00:15:55,871
qu'on était là pour Jason
et que vous deviez venir.
298
00:15:55,955 --> 00:16:00,166
Je ne suis pas d'accord.
Jason n'a pas fait tout ça pour nous.
299
00:16:00,250 --> 00:16:03,712
Je bosse dans une agence
en tant qu'indépendante.
300
00:16:03,796 --> 00:16:06,006
Il a ouvert une agence à Cabo, super.
301
00:16:06,090 --> 00:16:08,216
- Oui.
- Je lui souhaite de réussir.
302
00:16:08,300 --> 00:16:10,093
Mais en quoi ça me concerne ?
303
00:16:10,177 --> 00:16:11,512
Je suis mal à l'aise.
304
00:16:12,137 --> 00:16:15,765
Comme je l'ai dit,
j'essaie de trouver un équilibre
305
00:16:15,849 --> 00:16:17,726
entre travail et vie privée.
306
00:16:17,810 --> 00:16:20,354
Et j'ai l'impression que parfois,
307
00:16:21,605 --> 00:16:24,316
cet environnement est toxique.
308
00:16:24,400 --> 00:16:26,318
Et j'y contribue sûrement.
309
00:16:26,402 --> 00:16:29,946
Je le vois bien
dans des moments comme celui-ci.
310
00:16:30,030 --> 00:16:33,033
Pourquoi cette vidéo m'a tant affectée ?
311
00:16:33,117 --> 00:16:35,118
J'ai passé une soirée de merde.
312
00:16:35,202 --> 00:16:37,037
- J'étais super mal.
- Oui.
313
00:16:37,121 --> 00:16:40,665
Et si je n'étais pas aussi liée à vous,
314
00:16:40,749 --> 00:16:42,792
ça ne m'aurait pas autant blessée.
315
00:16:42,876 --> 00:16:46,922
Je vois ça. Tu n'as plus de patience.
Comment ça se fait ?
316
00:16:47,006 --> 00:16:48,506
Ça monte petit à petit.
317
00:16:48,590 --> 00:16:51,301
Je crois que ça a commencé avec Nicole.
318
00:16:51,385 --> 00:16:54,012
Ça s'est ajouté
à l'histoire avec Marie-Lou.
319
00:16:54,096 --> 00:16:57,140
J'angoissais
rien qu'à l'idée d'aller à ce dîner.
320
00:16:57,224 --> 00:16:59,142
Amanza en a rajouté
321
00:16:59,226 --> 00:17:02,562
et on est parties
sur ce projet de décoration.
322
00:17:02,646 --> 00:17:04,564
Je sais qu'Amanza est blessée.
323
00:17:04,648 --> 00:17:07,901
Mais je la paierai
pour le temps qu'elle a passé dessus.
324
00:17:07,985 --> 00:17:09,069
J'y tiens.
325
00:17:09,153 --> 00:17:13,156
Je préfère que ça ne vienne pas compliquer
326
00:17:13,240 --> 00:17:15,367
quelque chose qui n'a rien à voir.
327
00:17:15,993 --> 00:17:20,121
Je sais qu'elle est déçue,
mais c'est le bordel.
328
00:17:20,205 --> 00:17:21,039
Oui.
329
00:17:21,123 --> 00:17:25,293
Voilà pourquoi je veux séparer
ma vie privée de mon travail.
330
00:17:25,377 --> 00:17:27,587
C'est dur à faire dans le groupe O.
331
00:17:27,671 --> 00:17:28,922
- Franchement.
- Oui.
332
00:17:29,006 --> 00:17:30,298
Je t'aime, au fait.
333
00:17:30,382 --> 00:17:33,343
- Je t'aime aussi.
- Désolée pour l'interruption.
334
00:17:33,427 --> 00:17:37,681
- Je n'aime pas te voir pleurer.
- Ça va me faire pleurer. Bon...
335
00:17:37,765 --> 00:17:39,016
- Désolée.
- Non.
336
00:17:39,850 --> 00:17:42,436
Merci, en tout cas. Je t'aime aussi.
337
00:17:44,646 --> 00:17:45,647
Je sais pas.
338
00:17:45,731 --> 00:17:48,442
Ça s'accumule et ça me fait angoisser.
339
00:17:48,984 --> 00:17:54,031
J'aimerais être une dure
et me dire : "On s'en fout."
340
00:17:54,656 --> 00:17:59,327
Mais il y a aussi
ma relation personnelle avec Jason.
341
00:17:59,411 --> 00:18:01,371
On a travaillé dur...
342
00:18:01,455 --> 00:18:03,748
- Oui.
- ... pour pouvoir être amis.
343
00:18:03,832 --> 00:18:07,335
Alors maintenant, avec...
344
00:18:07,419 --> 00:18:10,922
Je ne sais pas,
mais avec sa nouvelle copine,
345
00:18:11,006 --> 00:18:12,424
je ne peux pas gagner.
346
00:18:13,092 --> 00:18:14,884
Tu seras toujours dans sa vie.
347
00:18:14,968 --> 00:18:19,014
Lou ne pourra pas vous enlever
cette relation que vous aviez
348
00:18:19,098 --> 00:18:21,182
et que vous avez reconstruite.
349
00:18:21,266 --> 00:18:22,934
Elle ne vous l'enlèvera pas.
350
00:18:23,018 --> 00:18:26,604
Tu connais Jason.
Quand il aime, c'est pour toujours.
351
00:18:26,688 --> 00:18:29,315
Votre relation peut changer de forme,
352
00:18:29,399 --> 00:18:32,027
mais elle existera toujours.
353
00:18:32,861 --> 00:18:33,987
Je sais.
354
00:18:34,071 --> 00:18:37,282
- Bref, parlons d'autre chose.
- D'accord.
355
00:18:37,866 --> 00:18:38,992
Ça me manquait.
356
00:18:39,076 --> 00:18:41,828
Ça faisait longtemps
qu'on n'avait pas fait ça.
357
00:18:41,912 --> 00:18:45,165
On pourrait le faire plus souvent ?
358
00:18:45,249 --> 00:18:48,209
- Oui, avec plaisir !
- Parce que j'adore ça.
359
00:18:48,293 --> 00:18:50,087
- Je t'aime.
- Moi aussi.
360
00:19:10,691 --> 00:19:11,649
Ici Jonathan.
361
00:19:11,733 --> 00:19:14,611
Salut, c'est Chelsea Lazkani du groupe O.
362
00:19:14,695 --> 00:19:16,196
- Ça va ?
- Bien.
363
00:19:16,280 --> 00:19:17,947
Je suis sur la route.
364
00:19:18,031 --> 00:19:20,325
Super. Pareil ici.
365
00:19:20,409 --> 00:19:22,368
- C'est le métier qui veut.
- Oui.
366
00:19:22,452 --> 00:19:26,915
Je viens à l'essentiel :
j'ai une super nouvelle pour toi.
367
00:19:27,499 --> 00:19:29,501
- Ah oui ? Dis-moi.
- Oui.
368
00:19:29,585 --> 00:19:33,421
La vente est tombée à l'eau
pour le bien de Mulholland Drive,
369
00:19:33,505 --> 00:19:36,382
mais c'est une bonne nouvelle pour toi.
370
00:19:36,466 --> 00:19:39,135
Tes acheteurs sont
les suivants sur la liste.
371
00:19:39,219 --> 00:19:41,262
- Le bien est disponible.
- Mon Dieu !
372
00:19:41,346 --> 00:19:42,181
Oui !
373
00:19:42,890 --> 00:19:45,850
- Bonne nouvelle ! Oui !
- Elle va sauter de joie.
374
00:19:45,934 --> 00:19:48,478
C'est la première de la journée.
375
00:19:48,562 --> 00:19:50,730
L'offre était à 10 050 000 $.
376
00:19:50,814 --> 00:19:52,524
Ta cliente est à 10 millions.
377
00:19:52,608 --> 00:19:54,735
Qu'est-ce qu'elle va proposer ?
378
00:19:57,404 --> 00:20:01,408
Son maximum était à 10 millions.
Ça ne bougera pas.
379
00:20:02,034 --> 00:20:03,910
Elle ne montera pas plus haut.
380
00:20:03,994 --> 00:20:07,748
Elle trouve son offre plus qu'équitable.
381
00:20:08,415 --> 00:20:11,376
Mes clients ont besoin
de vendre rapidement,
382
00:20:11,460 --> 00:20:15,380
donc je veux m'assurer
que ta cliente est sérieuse
383
00:20:15,464 --> 00:20:18,466
et qu'elle a bien les 10 millions.
384
00:20:18,550 --> 00:20:20,510
- Elle est sérieuse.
- Parfait.
385
00:20:20,594 --> 00:20:21,594
- Super.
- OK.
386
00:20:21,678 --> 00:20:23,888
Je t'envoie les papiers aujourd'hui.
387
00:20:23,972 --> 00:20:25,474
- Génial.
- Allez, à plus.
388
00:20:49,164 --> 00:20:51,332
- Bonjour !
- Salut, ma poule !
389
00:20:51,416 --> 00:20:52,876
- Salut !
- Trop belle !
390
00:20:52,960 --> 00:20:55,044
Moi aussi. Mon Dieu, tu es sexy !
391
00:20:55,128 --> 00:20:56,213
Merci !
392
00:20:58,215 --> 00:20:59,340
C'est chou, non ?
393
00:20:59,424 --> 00:21:01,593
- Regarde.
- Assortie ! J'adore !
394
00:21:01,677 --> 00:21:02,886
Comment va Legie ?
395
00:21:02,970 --> 00:21:04,929
- Super. Il est adorable.
- Bien !
396
00:21:05,013 --> 00:21:07,932
Ce matin,
il a été insolent pour la première fois.
397
00:21:08,016 --> 00:21:10,685
Je l'embrasse pour lui dire bonjour,
398
00:21:10,769 --> 00:21:13,688
je lui chante la chanson
que me chantait ma mamie...
399
00:21:13,772 --> 00:21:18,484
Et là, il m'arrête de la main en mode :
"Laisse-moi, je veux dormir."
400
00:21:18,568 --> 00:21:20,904
- Il tient ça de sa maman !
- Grave.
401
00:21:20,988 --> 00:21:24,115
J'ai vu ma personnalité
et j'ai fait : "D'accord."
402
00:21:24,199 --> 00:21:26,785
- Bonjour. Oh, merci !
- Je vous en prie.
403
00:21:27,369 --> 00:21:28,453
- Merci.
- Mon Dieu !
404
00:21:28,537 --> 00:21:30,371
C'est trop mignon. Merci.
405
00:21:30,455 --> 00:21:32,457
Tu t'es amusée à Cabo ?
406
00:21:32,541 --> 00:21:34,667
- Oui.
- C'était ton premier voyage.
407
00:21:34,751 --> 00:21:38,129
Ça a dû être stressant,
mais j'ai adoré danser avec toi.
408
00:21:38,213 --> 00:21:40,590
J'ai adoré. J'ai bien remué mes fesses.
409
00:21:40,674 --> 00:21:43,343
Mais la petite embuscade sur la plage...
410
00:21:43,427 --> 00:21:46,721
- J'avais oublié !
- Mon timing était parfait.
411
00:21:46,805 --> 00:21:47,972
Je me retourne et...
412
00:21:48,056 --> 00:21:52,060
"Bien sûr, Chelsea est pote
avec cette meuf dont j'ai oublié le nom."
413
00:21:52,144 --> 00:21:53,269
Cassandra.
414
00:21:53,353 --> 00:21:56,105
Pour moi, c'était délibéré.
415
00:21:56,189 --> 00:21:57,357
Je comprends.
416
00:21:57,441 --> 00:21:58,733
À la plage,
417
00:21:58,817 --> 00:22:01,778
je ne savais pas que Marie-Lou serait là.
418
00:22:01,862 --> 00:22:03,738
Jason aurait pu me le dire.
419
00:22:03,822 --> 00:22:05,823
Ça aurait facilité les choses.
420
00:22:05,907 --> 00:22:09,953
Parce que maintenant,
je suis tellement mal à l'aise
421
00:22:10,037 --> 00:22:13,248
que je vais vouloir éviter
ce genre de surprise.
422
00:22:13,332 --> 00:22:14,916
Et puis j'étais frustrée,
423
00:22:15,000 --> 00:22:18,753
parce que j'entendais
Nicole et Marie-Lou discuter.
424
00:22:18,837 --> 00:22:21,130
Je n'ai pas tout entendu, mais...
425
00:22:21,214 --> 00:22:23,841
Elles sont amies ? Marie-Lou et Nicole ?
426
00:22:23,925 --> 00:22:25,260
Je suppose. Elles...
427
00:22:25,344 --> 00:22:30,556
Peut-être qu'elles se parlent juste
parce que personne d'autre ne leur cause.
428
00:22:30,640 --> 00:22:34,560
Aucune idée. Je ne les fréquente pas.
429
00:22:34,644 --> 00:22:36,980
- Oui.
- Après les avoir entendues,
430
00:22:37,064 --> 00:22:39,524
je n'ai pas voulu dîner avec elles.
431
00:22:39,608 --> 00:22:43,152
Je n'aime pas les conflits,
je ne voulais pas en créer,
432
00:22:43,236 --> 00:22:46,614
mais Amanza m'a envoyé une vidéo.
433
00:22:46,698 --> 00:22:49,951
En gros, elle m'a dit :
"Tu abuses de ne pas être là."
434
00:22:50,660 --> 00:22:54,164
- Tu veux la voir ?
- Oui, ça m'intéresse.
435
00:22:55,499 --> 00:22:58,460
Salut, ma chérie.
On dîne, tout le monde est là.
436
00:22:59,378 --> 00:23:00,420
Deux chaises vides.
437
00:23:01,296 --> 00:23:03,715
Je me demande pourquoi vous n'êtes pas là.
438
00:23:04,633 --> 00:23:06,718
Si ce n'est pas à cause
439
00:23:07,803 --> 00:23:10,680
d'une jambe coupée, par exemple,
440
00:23:11,306 --> 00:23:12,390
c'est inexcusable.
441
00:23:12,474 --> 00:23:15,351
Tu peux me rappeler ?
C'est un peu ridicule.
442
00:23:15,435 --> 00:23:17,270
Pour moi, tu n'as pas d'excuse.
443
00:23:17,354 --> 00:23:19,230
- Ça continue.
- Quoi d'autre ?
444
00:23:19,314 --> 00:23:22,818
Dis-moi pourquoi vous n'êtes pas là.
C'est n'importe quoi.
445
00:23:24,861 --> 00:23:26,738
Elle a été super dure avec moi.
446
00:23:26,822 --> 00:23:29,991
Et tu sais que j'étais déjà mal à l'aise.
447
00:23:30,075 --> 00:23:33,536
Oui, on ne va pas à un dîner
pour se sentir mal.
448
00:23:33,620 --> 00:23:35,455
Pour moi, le plus mesquin,
449
00:23:35,539 --> 00:23:37,707
c'est quand elle a parlé de Mary.
450
00:23:37,791 --> 00:23:40,043
- Ce dîner n'avait rien à voir.
- Non.
451
00:23:40,127 --> 00:23:42,545
Si Mary a besoin de moi, je lâche tout...
452
00:23:42,629 --> 00:23:45,631
Et elle t'aurait dit :
"J'aimerais que tu sois là."
453
00:23:45,715 --> 00:23:46,883
Ou bien...
454
00:23:46,967 --> 00:23:50,178
Et j'ai vu Mary après tout ça.
455
00:23:50,262 --> 00:23:53,139
- Oui.
- En dehors du bureau et de cette folie.
456
00:23:53,223 --> 00:23:56,601
Pour moi, mentionner ça,
c'est de la manipulation.
457
00:23:56,685 --> 00:23:59,645
Tout ce que je veux, c'est la paix.
458
00:23:59,729 --> 00:24:00,563
Je comprends.
459
00:24:00,647 --> 00:24:03,608
Tu ne devrais pas avoir à te forcer.
460
00:24:03,692 --> 00:24:05,818
Si des adultes se comportent en enfants,
461
00:24:05,902 --> 00:24:07,821
tu n'as pas à subir leur compagnie.
462
00:24:08,321 --> 00:24:10,865
Ils disent tous : "On est une famille."
463
00:24:10,949 --> 00:24:16,580
Mais créer ces situations au travail
et appeler ça une famille, c'est toxique.
464
00:24:17,247 --> 00:24:22,794
On aurait pu être en désaccord
sans compromettre notre amitié.
465
00:24:22,878 --> 00:24:24,504
Mais là, c'était...
466
00:24:25,714 --> 00:24:28,592
C'était vraiment du "niquez-la"
et ça m'a fait...
467
00:24:29,301 --> 00:24:33,304
J'ai assisté à des conversations
où Amanza était critiquée
468
00:24:33,388 --> 00:24:35,431
et je l'ai toujours défendue.
469
00:24:35,515 --> 00:24:38,476
En plus,
ça met G dans une position délicate,
470
00:24:38,560 --> 00:24:42,688
parce que j'ai demandé
à Amanza de redécorer son studio.
471
00:24:42,772 --> 00:24:47,902
Et si G est mal à l'aise,
pour moi, ça ne peut pas marcher.
472
00:24:47,986 --> 00:24:50,530
Ce n'est pas possible. J'arrête tout.
473
00:24:51,156 --> 00:24:53,908
J'aime jouer les dures,
mais en fin de compte,
474
00:24:53,992 --> 00:24:56,161
j'ai été profondément blessée.
475
00:24:56,953 --> 00:24:58,371
- Oui.
- Mais bref.
476
00:24:58,455 --> 00:25:01,749
En tout cas,
je suis avec toi quoi que tu fasses,
477
00:25:01,833 --> 00:25:04,419
même si vous étiez amies depuis longtemps.
478
00:25:04,503 --> 00:25:09,632
Le temps passé
ne justifie pas son comportement.
479
00:25:09,716 --> 00:25:11,801
Il faut vraiment que tu te demandes
480
00:25:11,885 --> 00:25:15,222
si c'est quelqu'un
avec qui tu veux avancer dans la vie.
481
00:25:44,000 --> 00:25:45,710
Sous-titres : Alix Paupy