1 00:00:30,739 --> 00:00:32,157 Tu es canon. 2 00:00:33,033 --> 00:00:36,077 - Ce maillot est trop cool. - C'est un maillot ? 3 00:00:37,037 --> 00:00:39,622 - Tes cheveux, on dirait une sirène. - Adorable ! 4 00:00:41,332 --> 00:00:42,583 Il fait chaud. 5 00:00:42,667 --> 00:00:45,753 C'est la première fois que je me pose dehors ici. 6 00:00:45,837 --> 00:00:48,214 - Sérieux ? - Et c'est le jour du départ. 7 00:00:48,298 --> 00:00:51,258 - Je n'ai pas eu le temps de... - Profiter. 8 00:00:51,342 --> 00:00:52,677 Je suis en plein déni. 9 00:00:52,761 --> 00:00:53,970 Je partirai pas. 10 00:00:54,054 --> 00:00:55,846 - On part. - C'est paisible. 11 00:00:55,930 --> 00:00:56,764 Oui. 12 00:00:56,848 --> 00:00:59,183 - Vraiment ? - En ce moment, oui. 13 00:00:59,267 --> 00:01:01,644 J'ai adoré ces quelques jours avec vous. 14 00:01:01,728 --> 00:01:04,522 - Mary, je suis ravie que tu sois là. - Merci. 15 00:01:04,606 --> 00:01:07,608 Au début, je voulais loger avec Chrishell et Emma. 16 00:01:07,692 --> 00:01:09,360 Je suis ravie d'être restée. 17 00:01:09,444 --> 00:01:12,697 Je les adore, mais j'ai aimé passer du temps avec vous. 18 00:01:12,781 --> 00:01:13,948 Tant mieux. 19 00:01:14,032 --> 00:01:16,534 On a vu une maison incroyable à Cabo. 20 00:01:16,618 --> 00:01:17,994 En portes ouvertes. 21 00:01:18,078 --> 00:01:19,620 Les prix s'envolent. 22 00:01:19,704 --> 00:01:23,666 C'est une destination pour tous les acheteurs californiens 23 00:01:23,750 --> 00:01:27,420 qui veulent placer leur argent dans une maison de vacances 24 00:01:27,504 --> 00:01:30,506 à deux heures d'avion. 25 00:01:30,590 --> 00:01:32,258 J'en parlerai à mes clients. 26 00:01:32,342 --> 00:01:33,467 Bonjour, mesdames. 27 00:01:33,551 --> 00:01:35,594 - Salut, ma chérie. - Bonjour. 28 00:01:35,678 --> 00:01:37,304 La maison me rend curieuse. 29 00:01:37,388 --> 00:01:38,889 Vous l'avez visitée ? 30 00:01:38,973 --> 00:01:43,769 Quarante millions, 2 500 m2 sur 1,2 hectare. 31 00:01:43,853 --> 00:01:46,897 Ce sont les équipements qui m'ont impressionnée. 32 00:01:46,981 --> 00:01:47,815 Vraiment ? 33 00:01:47,899 --> 00:01:52,403 Un parcours de golf à neuf trous, quatre piscines, trois jacuzzis... 34 00:01:52,487 --> 00:01:54,114 Pourquoi quatre piscines ? 35 00:01:54,697 --> 00:01:56,950 Franchement, parce qu'ils le peuvent. 36 00:01:57,534 --> 00:01:58,534 Bien dit. 37 00:01:58,618 --> 00:01:59,577 Salut ! 38 00:01:59,661 --> 00:02:01,787 - Ça va, Altoro ? - Super. 39 00:02:01,871 --> 00:02:03,622 - Guacamole et chips ? - Merci. 40 00:02:03,706 --> 00:02:05,917 Et une délicieuse margarita pour toi. 41 00:02:11,297 --> 00:02:12,548 - Trinquons ! - Oui. 42 00:02:12,632 --> 00:02:16,010 - On trinque à quoi ? - À Cabo et à ces bons moments. 43 00:02:16,094 --> 00:02:18,471 - À prendre sur soi. - Oui ! 44 00:02:18,555 --> 00:02:20,765 - Et à ne pas... - Se tirer ? 45 00:02:20,849 --> 00:02:22,641 - Partir ? - À ne pas se tirer. 46 00:02:22,725 --> 00:02:24,769 - À ça. - À ceux qui restent. 47 00:02:24,853 --> 00:02:26,228 Santé. 48 00:02:26,312 --> 00:02:28,022 Je t'aime. 49 00:02:31,067 --> 00:02:34,863 Tu as eu des nouvelles de Chrishell après ton message d'hier ? 50 00:02:36,197 --> 00:02:39,992 Oui, j'ai fait la vidéo, je l'ai envoyée et j'ai eu une réponse. 51 00:02:40,076 --> 00:02:41,411 Elle est furieuse. 52 00:02:42,704 --> 00:02:44,956 "Allez vous faire foutre." Furieuse. 53 00:02:45,915 --> 00:02:49,252 Elle m'a virée du boulot avec G. 54 00:02:49,836 --> 00:02:52,338 Elle dit qu'elle a tout raconté à G 55 00:02:52,422 --> 00:02:56,092 et qu'elle n'arrive pas à croire ce que je lui ai fait. 56 00:02:56,176 --> 00:02:57,969 Elle a évoqué votre situation. 57 00:02:58,553 --> 00:03:02,056 - Je ne comprends pas ! - Je n'en ai même pas parlé. 58 00:03:02,140 --> 00:03:05,059 J'ai dit : "Tout le monde est là. Où êtes-vous ?" 59 00:03:05,143 --> 00:03:07,353 - Oui. - Tu as dit qu'on était là. 60 00:03:07,437 --> 00:03:09,855 - Et si on était là... - Tout le monde pouvait venir. 61 00:03:09,939 --> 00:03:10,940 "Où êtes-vous ?" 62 00:03:11,024 --> 00:03:13,776 À part un accident, rien ne justifie ça. 63 00:03:13,860 --> 00:03:16,070 Je sens qu'il y a autre chose. 64 00:03:16,154 --> 00:03:19,156 - Pour réagir comme ça... - Il nous manque un élément. 65 00:03:19,240 --> 00:03:20,282 Elle est très... 66 00:03:20,366 --> 00:03:21,659 - Très logique. - Oui. 67 00:03:21,743 --> 00:03:24,495 Très prévenante. Ça ne lui ressemble pas. 68 00:03:24,579 --> 00:03:28,332 - Elle lâche du lest. - Exactement. 69 00:03:28,416 --> 00:03:30,752 Chrishell était l'une de mes meilleures amies. 70 00:03:31,336 --> 00:03:33,546 Un membre de ma famille. 71 00:03:33,630 --> 00:03:35,840 Mes meilleurs amis sont ma famille. 72 00:03:35,924 --> 00:03:38,092 Je suis allée à Cabo en jet privé 73 00:03:38,176 --> 00:03:42,346 et je rentre chez moi en ayant perdu un membre de ma famille 74 00:03:42,430 --> 00:03:44,306 et un projet de décoration 75 00:03:44,390 --> 00:03:48,352 à cause d'une vidéo où je lui disais d'arrêter ses conneries. 76 00:03:48,436 --> 00:03:52,773 Tout le monde était d'accord, mais je suis la seule à avoir parlé. 77 00:03:52,857 --> 00:03:56,318 Quelqu'un a parlé à Emma après tout ça ? 78 00:03:56,402 --> 00:03:59,989 Je prends son silence pour une prise de position. 79 00:04:00,073 --> 00:04:01,490 Sinon, pourquoi... 80 00:04:01,574 --> 00:04:05,202 On s'en fout. Mets ça de côté. J'ai mes problèmes. 81 00:04:05,286 --> 00:04:08,080 - Moi aussi ! Deux bébés ! - Tu as tes bébés. 82 00:04:08,164 --> 00:04:09,623 Tu as tes problèmes. 83 00:04:09,707 --> 00:04:10,666 Tu as un mari. 84 00:04:10,750 --> 00:04:12,585 Tout le monde a ses problèmes. 85 00:04:12,669 --> 00:04:13,711 Et alors ? 86 00:04:13,795 --> 00:04:17,923 On est un groupe, une équipe, une agence. 87 00:04:18,007 --> 00:04:20,384 T'es pas foutue de mettre de côté 88 00:04:20,468 --> 00:04:26,265 tes conneries mesquines, tes médisances dignes d'une cour d'école, 89 00:04:26,349 --> 00:04:28,768 et c'est moi qui me fais virer ? 90 00:04:31,020 --> 00:04:35,608 J'ai travaillé pendant des heures sur ce projet de décoration. 91 00:04:35,692 --> 00:04:37,568 Je suis déçue et blessée. 92 00:04:37,652 --> 00:04:39,904 C'est stupide et irrespectueux. 93 00:04:39,988 --> 00:04:42,865 Et ça me fait mal de dire ça d'une amie. 94 00:04:42,949 --> 00:04:45,117 C'est horrible, mais c'est vrai. 95 00:04:45,201 --> 00:04:49,330 - Je n'aime pas ça du tout. - Et le fait qu'elle... 96 00:04:49,414 --> 00:04:52,541 Elle a dit ça en mode : "Tu n'auras pas cette chance." 97 00:04:52,625 --> 00:04:55,836 Je comprends en partie pourquoi elle est fâchée. 98 00:04:55,920 --> 00:04:57,671 Vous devez en discuter. 99 00:04:57,755 --> 00:05:00,883 Mais on n'enlève pas du travail à quelqu'un. 100 00:05:00,967 --> 00:05:03,928 M'enlever du travail, c'est s'en prendre à mes enfants. 101 00:05:04,012 --> 00:05:06,805 Ça leur ôte le pain de la bouche. 102 00:05:06,889 --> 00:05:09,559 Si tu déconnes avec ça, c'est fini. 103 00:05:22,113 --> 00:05:25,992 LOS ANGELES, CALIFORNIE 104 00:05:51,059 --> 00:05:53,394 Je présente cette maison à une cliente. 105 00:05:53,478 --> 00:05:55,771 Elle est en vente à 5,8 millions. 106 00:05:55,855 --> 00:05:59,483 Elle est cool, moderne, contemporaine, sexy et stylée. 107 00:05:59,567 --> 00:06:03,570 Elle cherche sa deuxième maison à Los Angeles. 108 00:06:03,654 --> 00:06:05,572 Celle-ci est parfaite pour elle. 109 00:06:05,656 --> 00:06:07,241 Salut ! 110 00:06:07,325 --> 00:06:09,535 - Ça va ? - Bien, et toi ? 111 00:06:09,619 --> 00:06:11,704 Elle amène son architecte d'intérieur. 112 00:06:11,788 --> 00:06:15,666 C'est très bien, car elle confirmera mon opinion. 113 00:06:15,750 --> 00:06:18,544 - Manuella. Enchantée. - Bre. Enchantée. 114 00:06:18,628 --> 00:06:20,213 Bienvenue à Viewsite Terrace. 115 00:06:24,884 --> 00:06:28,429 Quatre chambres, quatre salles de bains, 270 m2. 116 00:06:28,513 --> 00:06:30,889 Proposée à 5,8 millions. 117 00:06:30,973 --> 00:06:34,143 Avant de continuer, admirez cette vue. 118 00:06:34,227 --> 00:06:36,896 C'est la première chose que j'ai remarquée. 119 00:06:41,067 --> 00:06:44,194 Avant, je ne choisissais que les plus grandes propriétés. 120 00:06:44,278 --> 00:06:47,865 J'aime gagner gros, mais je suis une bosseuse 121 00:06:47,949 --> 00:06:49,909 et je vais vendre cette maison. 122 00:06:51,786 --> 00:06:54,288 - Incroyable ! - Ça change de la côte Est. 123 00:06:54,372 --> 00:06:55,706 - Un peu. - Légèrement. 124 00:06:55,790 --> 00:06:56,791 Juste un peu. 125 00:06:58,042 --> 00:07:01,003 Cette maison a été entièrement refaite. 126 00:07:01,087 --> 00:07:04,048 Lana Del Rey la louait avant la rénovation. 127 00:07:04,632 --> 00:07:08,385 Et avant ça, on avait Ray J et Kim K à côté. 128 00:07:08,469 --> 00:07:11,347 - Pour la petite histoire. - La vache ! D'accord. 129 00:07:11,889 --> 00:07:15,726 - Une rue bien habitée. - Typique de Hollywood. 130 00:07:15,810 --> 00:07:16,978 Et la cuisine... 131 00:07:19,605 --> 00:07:21,982 J'adore les finitions. 132 00:07:22,066 --> 00:07:26,028 C'est propre et classe, pas trop masculin. 133 00:07:26,112 --> 00:07:28,947 J'aime cette énergie hyper-moderne. 134 00:07:29,031 --> 00:07:30,324 Ça fait jeune. 135 00:07:30,408 --> 00:07:32,451 - OK. - Bon, je ne cuisine pas. 136 00:07:32,535 --> 00:07:35,329 - Moi non plus. - Mais je stocke des plats à emporter. 137 00:07:35,413 --> 00:07:38,916 Plats à emporter, cuistot, petit ami en sous-vêtements... 138 00:07:39,000 --> 00:07:41,836 N'importe qui peut cuisiner, mais pas moi. 139 00:07:43,379 --> 00:07:44,963 Voyons la suite parentale. 140 00:07:45,047 --> 00:07:47,841 On va se faire les fesses en montant. 141 00:07:47,925 --> 00:07:48,759 Ouais ! 142 00:07:55,391 --> 00:07:56,517 J'adore ! 143 00:07:57,727 --> 00:07:59,729 - Tu as assuré ! - Oui ? Merci ! 144 00:08:00,605 --> 00:08:01,814 C'est dingue ! 145 00:08:03,065 --> 00:08:05,484 J'adore la cheminée. C'est beau. 146 00:08:05,568 --> 00:08:09,321 - Elle est en quoi ? - Je crois que c'est du stuc vénitien. 147 00:08:09,405 --> 00:08:10,572 C'est ça. 148 00:08:10,656 --> 00:08:13,283 Il est plus texturé que les autres. 149 00:08:13,367 --> 00:08:14,619 Magnifique ! 150 00:08:17,788 --> 00:08:20,666 J'adore ce balcon qui fait le tour. 151 00:08:20,750 --> 00:08:22,168 C'est tellement cool ! 152 00:08:22,668 --> 00:08:25,921 - Qu'en pensez-vous ? - Elle t'attendait, Ashley. 153 00:08:26,005 --> 00:08:26,839 Oui ! 154 00:08:27,548 --> 00:08:30,008 Je ne pensais pas l'aimer autant. 155 00:08:30,092 --> 00:08:33,387 Au point de faire une offre ? 156 00:08:33,471 --> 00:08:34,680 Je crois bien, oui. 157 00:08:34,764 --> 00:08:36,432 - Oui ? Super ! - Oui. 158 00:08:36,516 --> 00:08:37,933 Elle est proposée à 5,8. 159 00:08:38,017 --> 00:08:40,519 Vous faites partie des premiers à la voir. 160 00:08:40,603 --> 00:08:44,273 Si vous la voulez vraiment, il faut se positionner. 161 00:08:44,357 --> 00:08:46,275 Je recommande une offre au prix. 162 00:08:46,359 --> 00:08:48,444 Qu'est-ce que tu en penses ? 163 00:08:48,528 --> 00:08:51,071 Je ne veux pas qu'elle me passe sous le nez, 164 00:08:51,155 --> 00:08:53,574 mais on essaye de faire une affaire. 165 00:08:53,658 --> 00:08:55,659 Pour augmenter tes chances, 166 00:08:55,743 --> 00:08:59,746 tu peux acheter sans condition ou réduire le temps de réflexion. 167 00:08:59,830 --> 00:09:01,457 Ce serait plus tentant. 168 00:09:01,541 --> 00:09:04,334 Si on proposait de signer à 5,6 millions 169 00:09:04,418 --> 00:09:07,129 avec 10 jours de réflexion, ça le ferait ? 170 00:09:07,213 --> 00:09:08,630 C'est déjà plus tentant. 171 00:09:08,714 --> 00:09:12,468 Je pense qu'à 5,7 millions en payant comptant, 172 00:09:12,552 --> 00:09:14,678 tu serais presque sûre de l'avoir. 173 00:09:14,762 --> 00:09:19,016 On peut tenter 5,7 en payant comptant. 174 00:09:19,100 --> 00:09:19,933 D'accord. 175 00:09:20,017 --> 00:09:22,895 Légère négociation, mais pas de prêt bancaire. 176 00:09:22,979 --> 00:09:25,105 Je pense que ça va le faire. 177 00:09:25,189 --> 00:09:27,649 Dans ce cas, je vais courir à l'agence. 178 00:09:27,733 --> 00:09:28,942 Cours ! 179 00:09:29,026 --> 00:09:30,986 J'y cours et je vous fais ça. 180 00:09:31,070 --> 00:09:33,822 - Si on l'a, on fêtera ça ici. - Génial. 181 00:09:33,906 --> 00:09:36,784 J'adore. Je viendrai boire un verre. 182 00:10:05,605 --> 00:10:08,024 C'est trop mignon ici ! 183 00:10:08,524 --> 00:10:11,360 - Et je crois qu'on y mange bien. - Moi aussi. 184 00:10:11,444 --> 00:10:14,780 - Ça va ? - J'ai enfin rattrapé mon sommeil. 185 00:10:15,740 --> 00:10:17,157 - Après Cabo. - Oui. 186 00:10:17,241 --> 00:10:20,786 Toi et Amanza, vous étiez debout jusqu'à 4 h du matin. 187 00:10:20,870 --> 00:10:22,788 Et ça gloussait ! 188 00:10:22,872 --> 00:10:25,916 - Entre ça et le voyage... - Ça fait beaucoup. 189 00:10:26,000 --> 00:10:27,501 Les bébés ont survécu ? 190 00:10:27,585 --> 00:10:29,253 - Ils ont rien capté. - Ah bon ? 191 00:10:29,837 --> 00:10:31,255 Jeff est un super papa. 192 00:10:32,173 --> 00:10:34,049 - Bienvenue à Nua. - Merci ! 193 00:10:34,133 --> 00:10:35,717 - Comment ça va ? - Bien. 194 00:10:35,801 --> 00:10:39,096 - Super. Vous avez choisi ? - Vous avez quoi de sucré ? 195 00:10:39,180 --> 00:10:43,016 En sucré, on a le Vesper à la fraise. Parfait. 196 00:10:43,100 --> 00:10:46,395 Je vais prendre un verre de vin. Celui d'Israël. 197 00:10:46,479 --> 00:10:47,813 - Ça marche. - Merci. 198 00:10:47,897 --> 00:10:49,648 - Je reviens. - Merci. 199 00:10:49,732 --> 00:10:52,610 - À la santé de notre relation. - Santé. Oui. 200 00:10:53,235 --> 00:10:56,613 À Cabo, j'ai adoré ma rencontre avec Cassandra. 201 00:10:56,697 --> 00:10:59,283 Elle a une étincelle dans le regard. 202 00:10:59,367 --> 00:11:01,994 - Elle a faim, elle veut... - Oui ! 203 00:11:02,078 --> 00:11:05,331 - Oh, mon Dieu ! - Incroyable ! 204 00:11:05,998 --> 00:11:07,667 Regarde-moi ça ! 205 00:11:08,417 --> 00:11:09,585 Je peux goûter ? 206 00:11:09,669 --> 00:11:10,877 - J'en veux. - Oui. 207 00:11:10,961 --> 00:11:12,213 Cassandra arrive ? 208 00:11:13,589 --> 00:11:16,174 - Oui, elle sera bientôt là. - Super. 209 00:11:16,258 --> 00:11:20,137 Maintenant qu'on est de retour, je dois me concentrer sur le boulot. 210 00:11:20,221 --> 00:11:22,973 La vente est annulée pour Mulholland. 211 00:11:23,057 --> 00:11:23,974 Pourquoi ? 212 00:11:24,058 --> 00:11:27,728 Un souci avec les fonds du client, mais on a d'autres offres. 213 00:11:27,812 --> 00:11:29,938 Je dois m'y remettre, 214 00:11:30,022 --> 00:11:33,317 m'assurer qu'ils veulent toujours la maison et... 215 00:11:33,401 --> 00:11:36,612 Vu l'état du marché, les gens hésitent. 216 00:11:36,696 --> 00:11:38,905 Beaucoup de ventes sont annulées. 217 00:11:38,989 --> 00:11:42,367 Ça faisait des années que je n'avais pas vu ça. 218 00:11:42,451 --> 00:11:44,412 Je pense que ça va aller. 219 00:11:46,372 --> 00:11:48,374 CASSANDRA, AGENT IMMOBILIER 220 00:11:50,918 --> 00:11:52,377 - Salut ! - Bonjour. 221 00:11:52,461 --> 00:11:53,754 Salut, ma belle ! 222 00:11:53,838 --> 00:11:56,841 - Ça fait plaisir. - Ça va ? Ravie de te voir. 223 00:11:57,925 --> 00:12:01,220 - Quelle est ta boisson préférée ? - J'adore les spritz. 224 00:12:01,804 --> 00:12:03,555 Et les martinis bien tassés. 225 00:12:03,639 --> 00:12:06,141 J'en ai trop pris à Cabo. 226 00:12:06,225 --> 00:12:08,101 - Au bar. - C'est vrai ! 227 00:12:08,185 --> 00:12:09,645 Je me suis bien amusée. 228 00:12:09,729 --> 00:12:13,482 J'étais en mode : est-ce que j'ai embrassé une fille ? 229 00:12:13,566 --> 00:12:15,233 Mes souvenirs sont flous. 230 00:12:15,317 --> 00:12:19,529 Mais je suis curieuse : c'est toujours comme ça à l'agence ? 231 00:12:19,613 --> 00:12:20,572 C'est tellement... 232 00:12:20,656 --> 00:12:21,531 Au bar, 233 00:12:21,615 --> 00:12:25,118 sur le toit, j'ai senti une division, une drôle d'énergie. 234 00:12:25,202 --> 00:12:29,873 Il y a beaucoup d'amitiés et de non-amitiés. 235 00:12:29,957 --> 00:12:30,791 D'accord. 236 00:12:30,875 --> 00:12:35,754 Je pense que Bre a été un peu surprise par ta présence. 237 00:12:35,838 --> 00:12:38,215 Bre a toujours l'air sur la défensive. 238 00:12:38,799 --> 00:12:41,802 D'autres agents m'ont dit qu'elle était agressive. 239 00:12:41,886 --> 00:12:42,928 Qui ça ? 240 00:12:43,012 --> 00:12:45,347 J'ai pris un café avec un ami 241 00:12:45,431 --> 00:12:49,477 qui a bossé sur un bien qu'elle a vendu. 242 00:12:50,144 --> 00:12:53,439 Je n'ai pas entendu de bonnes choses. 243 00:12:54,148 --> 00:12:57,150 Du croustillant ! Je jubile en secret. 244 00:12:57,234 --> 00:12:59,695 Toute ma vie, des filles comme elle m'ont harcelée. 245 00:12:59,779 --> 00:13:03,115 Ce n'est pas acceptable d'être grincheuse en permanence. 246 00:13:03,199 --> 00:13:05,159 Il faut qu'elle se détende. 247 00:13:05,743 --> 00:13:09,871 Cassandra a vu en Bre la même chose que moi. 248 00:13:09,955 --> 00:13:12,874 Au moins, je sais que je ne suis pas folle. 249 00:13:12,958 --> 00:13:14,793 Je pensais avoir perdu la tête. 250 00:13:14,877 --> 00:13:17,922 Mais apparemment, le problème vient d'elle. 251 00:13:18,756 --> 00:13:21,383 Ce qui se dit ici reste ici. 252 00:13:21,467 --> 00:13:22,551 - OK. - D'accord. 253 00:13:22,635 --> 00:13:25,137 Et si je dis : "Cassandra, cours !" 254 00:13:25,221 --> 00:13:26,972 Je disparais. 255 00:13:27,056 --> 00:13:29,266 Cours. Ne te retourne pas ! 256 00:13:29,350 --> 00:13:30,309 Oui. 257 00:13:45,157 --> 00:13:46,575 CHEZ MARY 258 00:14:04,844 --> 00:14:05,886 Toc-toc. 259 00:14:05,970 --> 00:14:06,803 Ma chérie ! 260 00:14:06,887 --> 00:14:07,721 Salut ! 261 00:14:08,222 --> 00:14:10,849 - Ça va ? - Ça va. 262 00:14:10,933 --> 00:14:13,643 - J'ai fait du café. Tu en veux ? - Merci. 263 00:14:13,727 --> 00:14:14,895 J'ai des cadeaux. 264 00:14:14,979 --> 00:14:16,438 - Merci ! - Oui ! 265 00:14:16,522 --> 00:14:18,815 - En retard, je sais. - Tu me connais ! 266 00:14:18,899 --> 00:14:20,692 Joyeuse crémaillère ! 267 00:14:20,776 --> 00:14:21,610 Merci. 268 00:14:22,528 --> 00:14:24,405 - Comment ça va ? - Bien. 269 00:14:26,156 --> 00:14:27,032 Salut ! 270 00:14:27,658 --> 00:14:29,743 C'est trop tôt pour de la tequila ? 271 00:14:30,619 --> 00:14:31,537 Tu sais quoi ? 272 00:14:32,162 --> 00:14:34,414 Après avoir parlé. 273 00:14:34,498 --> 00:14:36,750 - Commençons par un café. - Ça dépend... 274 00:14:37,918 --> 00:14:40,337 - Merci. - Avec plaisir ! 275 00:14:41,380 --> 00:14:42,882 Mon Dieu ! 276 00:14:43,507 --> 00:14:44,841 Des friandises. 277 00:14:44,925 --> 00:14:47,594 - C'est magnifique. - Je sais. 278 00:14:47,678 --> 00:14:50,055 - C'est quoi ? - Aucune idée. 279 00:14:50,139 --> 00:14:52,016 - Chocolat ? - Cannelle ? 280 00:14:52,683 --> 00:14:56,061 Je sais pas. Je me sacrifie pour le découvrir. 281 00:14:56,145 --> 00:14:57,021 Vas-y. 282 00:14:58,564 --> 00:15:00,106 Comment ça va ? 283 00:15:00,190 --> 00:15:04,612 On ne t'a pas vue depuis Cabo. Il s'est passé quoi ? 284 00:15:08,574 --> 00:15:12,244 J'avais mes raisons pour ne pas venir au dîner. 285 00:15:12,328 --> 00:15:15,705 Amanza n'a pas compris pourquoi tu n'étais pas là. 286 00:15:15,789 --> 00:15:17,290 Un désaccord, ça arrive. 287 00:15:17,374 --> 00:15:19,876 Elle pense que j'aurais dû venir, moi non. 288 00:15:19,960 --> 00:15:23,880 C'est un désaccord entre amies, pas besoin d'aller plus loin. 289 00:15:23,964 --> 00:15:30,053 Mais dans cette vidéo, j'ai senti une attitude qui m'a... 290 00:15:30,137 --> 00:15:32,180 Peut-être qu'elle avait bu, 291 00:15:32,264 --> 00:15:35,225 mais ce n'était pas une amie qui me parlait. 292 00:15:35,309 --> 00:15:37,102 Devant Nicole et Marie-Lou, 293 00:15:38,604 --> 00:15:41,189 Amanza, tu me ridiculises. 294 00:15:41,273 --> 00:15:45,151 Et ce dîner, à ma connaissance, n'avait rien à voir avec toi. 295 00:15:45,235 --> 00:15:48,196 - Sinon, je serais venue. - C'est vrai. Je sais. 296 00:15:48,280 --> 00:15:52,492 Elle a juste voulu dire que tout le monde était là, 297 00:15:52,576 --> 00:15:55,871 qu'on était là pour Jason et que vous deviez venir. 298 00:15:55,955 --> 00:16:00,166 Je ne suis pas d'accord. Jason n'a pas fait tout ça pour nous. 299 00:16:00,250 --> 00:16:03,712 Je bosse dans une agence en tant qu'indépendante. 300 00:16:03,796 --> 00:16:06,006 Il a ouvert une agence à Cabo, super. 301 00:16:06,090 --> 00:16:08,216 - Oui. - Je lui souhaite de réussir. 302 00:16:08,300 --> 00:16:10,093 Mais en quoi ça me concerne ? 303 00:16:10,177 --> 00:16:11,512 Je suis mal à l'aise. 304 00:16:12,137 --> 00:16:15,765 Comme je l'ai dit, j'essaie de trouver un équilibre 305 00:16:15,849 --> 00:16:17,726 entre travail et vie privée. 306 00:16:17,810 --> 00:16:20,354 Et j'ai l'impression que parfois, 307 00:16:21,605 --> 00:16:24,316 cet environnement est toxique. 308 00:16:24,400 --> 00:16:26,318 Et j'y contribue sûrement. 309 00:16:26,402 --> 00:16:29,946 Je le vois bien dans des moments comme celui-ci. 310 00:16:30,030 --> 00:16:33,033 Pourquoi cette vidéo m'a tant affectée ? 311 00:16:33,117 --> 00:16:35,118 J'ai passé une soirée de merde. 312 00:16:35,202 --> 00:16:37,037 - J'étais super mal. - Oui. 313 00:16:37,121 --> 00:16:40,665 Et si je n'étais pas aussi liée à vous, 314 00:16:40,749 --> 00:16:42,792 ça ne m'aurait pas autant blessée. 315 00:16:42,876 --> 00:16:46,922 Je vois ça. Tu n'as plus de patience. Comment ça se fait ? 316 00:16:47,006 --> 00:16:48,506 Ça monte petit à petit. 317 00:16:48,590 --> 00:16:51,301 Je crois que ça a commencé avec Nicole. 318 00:16:51,385 --> 00:16:54,012 Ça s'est ajouté à l'histoire avec Marie-Lou. 319 00:16:54,096 --> 00:16:57,140 J'angoissais rien qu'à l'idée d'aller à ce dîner. 320 00:16:57,224 --> 00:16:59,142 Amanza en a rajouté 321 00:16:59,226 --> 00:17:02,562 et on est parties sur ce projet de décoration. 322 00:17:02,646 --> 00:17:04,564 Je sais qu'Amanza est blessée. 323 00:17:04,648 --> 00:17:07,901 Mais je la paierai pour le temps qu'elle a passé dessus. 324 00:17:07,985 --> 00:17:09,069 J'y tiens. 325 00:17:09,153 --> 00:17:13,156 Je préfère que ça ne vienne pas compliquer 326 00:17:13,240 --> 00:17:15,367 quelque chose qui n'a rien à voir. 327 00:17:15,993 --> 00:17:20,121 Je sais qu'elle est déçue, mais c'est le bordel. 328 00:17:20,205 --> 00:17:21,039 Oui. 329 00:17:21,123 --> 00:17:25,293 Voilà pourquoi je veux séparer ma vie privée de mon travail. 330 00:17:25,377 --> 00:17:27,587 C'est dur à faire dans le groupe O. 331 00:17:27,671 --> 00:17:28,922 - Franchement. - Oui. 332 00:17:29,006 --> 00:17:30,298 Je t'aime, au fait. 333 00:17:30,382 --> 00:17:33,343 - Je t'aime aussi. - Désolée pour l'interruption. 334 00:17:33,427 --> 00:17:37,681 - Je n'aime pas te voir pleurer. - Ça va me faire pleurer. Bon... 335 00:17:37,765 --> 00:17:39,016 - Désolée. - Non. 336 00:17:39,850 --> 00:17:42,436 Merci, en tout cas. Je t'aime aussi. 337 00:17:44,646 --> 00:17:45,647 Je sais pas. 338 00:17:45,731 --> 00:17:48,442 Ça s'accumule et ça me fait angoisser. 339 00:17:48,984 --> 00:17:54,031 J'aimerais être une dure et me dire : "On s'en fout." 340 00:17:54,656 --> 00:17:59,327 Mais il y a aussi ma relation personnelle avec Jason. 341 00:17:59,411 --> 00:18:01,371 On a travaillé dur... 342 00:18:01,455 --> 00:18:03,748 - Oui. - ... pour pouvoir être amis. 343 00:18:03,832 --> 00:18:07,335 Alors maintenant, avec... 344 00:18:07,419 --> 00:18:10,922 Je ne sais pas, mais avec sa nouvelle copine, 345 00:18:11,006 --> 00:18:12,424 je ne peux pas gagner. 346 00:18:13,092 --> 00:18:14,884 Tu seras toujours dans sa vie. 347 00:18:14,968 --> 00:18:19,014 Lou ne pourra pas vous enlever cette relation que vous aviez 348 00:18:19,098 --> 00:18:21,182 et que vous avez reconstruite. 349 00:18:21,266 --> 00:18:22,934 Elle ne vous l'enlèvera pas. 350 00:18:23,018 --> 00:18:26,604 Tu connais Jason. Quand il aime, c'est pour toujours. 351 00:18:26,688 --> 00:18:29,315 Votre relation peut changer de forme, 352 00:18:29,399 --> 00:18:32,027 mais elle existera toujours. 353 00:18:32,861 --> 00:18:33,987 Je sais. 354 00:18:34,071 --> 00:18:37,282 - Bref, parlons d'autre chose. - D'accord. 355 00:18:37,866 --> 00:18:38,992 Ça me manquait. 356 00:18:39,076 --> 00:18:41,828 Ça faisait longtemps qu'on n'avait pas fait ça. 357 00:18:41,912 --> 00:18:45,165 On pourrait le faire plus souvent ? 358 00:18:45,249 --> 00:18:48,209 - Oui, avec plaisir ! - Parce que j'adore ça. 359 00:18:48,293 --> 00:18:50,087 - Je t'aime. - Moi aussi. 360 00:19:10,691 --> 00:19:11,649 Ici Jonathan. 361 00:19:11,733 --> 00:19:14,611 Salut, c'est Chelsea Lazkani du groupe O. 362 00:19:14,695 --> 00:19:16,196 - Ça va ? - Bien. 363 00:19:16,280 --> 00:19:17,947 Je suis sur la route. 364 00:19:18,031 --> 00:19:20,325 Super. Pareil ici. 365 00:19:20,409 --> 00:19:22,368 - C'est le métier qui veut. - Oui. 366 00:19:22,452 --> 00:19:26,915 Je viens à l'essentiel : j'ai une super nouvelle pour toi. 367 00:19:27,499 --> 00:19:29,501 - Ah oui ? Dis-moi. - Oui. 368 00:19:29,585 --> 00:19:33,421 La vente est tombée à l'eau pour le bien de Mulholland Drive, 369 00:19:33,505 --> 00:19:36,382 mais c'est une bonne nouvelle pour toi. 370 00:19:36,466 --> 00:19:39,135 Tes acheteurs sont les suivants sur la liste. 371 00:19:39,219 --> 00:19:41,262 - Le bien est disponible. - Mon Dieu ! 372 00:19:41,346 --> 00:19:42,181 Oui ! 373 00:19:42,890 --> 00:19:45,850 - Bonne nouvelle ! Oui ! - Elle va sauter de joie. 374 00:19:45,934 --> 00:19:48,478 C'est la première de la journée. 375 00:19:48,562 --> 00:19:50,730 L'offre était à 10 050 000 $. 376 00:19:50,814 --> 00:19:52,524 Ta cliente est à 10 millions. 377 00:19:52,608 --> 00:19:54,735 Qu'est-ce qu'elle va proposer ? 378 00:19:57,404 --> 00:20:01,408 Son maximum était à 10 millions. Ça ne bougera pas. 379 00:20:02,034 --> 00:20:03,910 Elle ne montera pas plus haut. 380 00:20:03,994 --> 00:20:07,748 Elle trouve son offre plus qu'équitable. 381 00:20:08,415 --> 00:20:11,376 Mes clients ont besoin de vendre rapidement, 382 00:20:11,460 --> 00:20:15,380 donc je veux m'assurer que ta cliente est sérieuse 383 00:20:15,464 --> 00:20:18,466 et qu'elle a bien les 10 millions. 384 00:20:18,550 --> 00:20:20,510 - Elle est sérieuse. - Parfait. 385 00:20:20,594 --> 00:20:21,594 - Super. - OK. 386 00:20:21,678 --> 00:20:23,888 Je t'envoie les papiers aujourd'hui. 387 00:20:23,972 --> 00:20:25,474 - Génial. - Allez, à plus. 388 00:20:49,164 --> 00:20:51,332 - Bonjour ! - Salut, ma poule ! 389 00:20:51,416 --> 00:20:52,876 - Salut ! - Trop belle ! 390 00:20:52,960 --> 00:20:55,044 Moi aussi. Mon Dieu, tu es sexy ! 391 00:20:55,128 --> 00:20:56,213 Merci ! 392 00:20:58,215 --> 00:20:59,340 C'est chou, non ? 393 00:20:59,424 --> 00:21:01,593 - Regarde. - Assortie ! J'adore ! 394 00:21:01,677 --> 00:21:02,886 Comment va Legie ? 395 00:21:02,970 --> 00:21:04,929 - Super. Il est adorable. - Bien ! 396 00:21:05,013 --> 00:21:07,932 Ce matin, il a été insolent pour la première fois. 397 00:21:08,016 --> 00:21:10,685 Je l'embrasse pour lui dire bonjour, 398 00:21:10,769 --> 00:21:13,688 je lui chante la chanson que me chantait ma mamie... 399 00:21:13,772 --> 00:21:18,484 Et là, il m'arrête de la main en mode : "Laisse-moi, je veux dormir." 400 00:21:18,568 --> 00:21:20,904 - Il tient ça de sa maman ! - Grave. 401 00:21:20,988 --> 00:21:24,115 J'ai vu ma personnalité et j'ai fait : "D'accord." 402 00:21:24,199 --> 00:21:26,785 - Bonjour. Oh, merci ! - Je vous en prie. 403 00:21:27,369 --> 00:21:28,453 - Merci. - Mon Dieu ! 404 00:21:28,537 --> 00:21:30,371 C'est trop mignon. Merci. 405 00:21:30,455 --> 00:21:32,457 Tu t'es amusée à Cabo ? 406 00:21:32,541 --> 00:21:34,667 - Oui. - C'était ton premier voyage. 407 00:21:34,751 --> 00:21:38,129 Ça a dû être stressant, mais j'ai adoré danser avec toi. 408 00:21:38,213 --> 00:21:40,590 J'ai adoré. J'ai bien remué mes fesses. 409 00:21:40,674 --> 00:21:43,343 Mais la petite embuscade sur la plage... 410 00:21:43,427 --> 00:21:46,721 - J'avais oublié ! - Mon timing était parfait. 411 00:21:46,805 --> 00:21:47,972 Je me retourne et... 412 00:21:48,056 --> 00:21:52,060 "Bien sûr, Chelsea est pote avec cette meuf dont j'ai oublié le nom." 413 00:21:52,144 --> 00:21:53,269 Cassandra. 414 00:21:53,353 --> 00:21:56,105 Pour moi, c'était délibéré. 415 00:21:56,189 --> 00:21:57,357 Je comprends. 416 00:21:57,441 --> 00:21:58,733 À la plage, 417 00:21:58,817 --> 00:22:01,778 je ne savais pas que Marie-Lou serait là. 418 00:22:01,862 --> 00:22:03,738 Jason aurait pu me le dire. 419 00:22:03,822 --> 00:22:05,823 Ça aurait facilité les choses. 420 00:22:05,907 --> 00:22:09,953 Parce que maintenant, je suis tellement mal à l'aise 421 00:22:10,037 --> 00:22:13,248 que je vais vouloir éviter ce genre de surprise. 422 00:22:13,332 --> 00:22:14,916 Et puis j'étais frustrée, 423 00:22:15,000 --> 00:22:18,753 parce que j'entendais Nicole et Marie-Lou discuter. 424 00:22:18,837 --> 00:22:21,130 Je n'ai pas tout entendu, mais... 425 00:22:21,214 --> 00:22:23,841 Elles sont amies ? Marie-Lou et Nicole ? 426 00:22:23,925 --> 00:22:25,260 Je suppose. Elles... 427 00:22:25,344 --> 00:22:30,556 Peut-être qu'elles se parlent juste parce que personne d'autre ne leur cause. 428 00:22:30,640 --> 00:22:34,560 Aucune idée. Je ne les fréquente pas. 429 00:22:34,644 --> 00:22:36,980 - Oui. - Après les avoir entendues, 430 00:22:37,064 --> 00:22:39,524 je n'ai pas voulu dîner avec elles. 431 00:22:39,608 --> 00:22:43,152 Je n'aime pas les conflits, je ne voulais pas en créer, 432 00:22:43,236 --> 00:22:46,614 mais Amanza m'a envoyé une vidéo. 433 00:22:46,698 --> 00:22:49,951 En gros, elle m'a dit : "Tu abuses de ne pas être là." 434 00:22:50,660 --> 00:22:54,164 - Tu veux la voir ? - Oui, ça m'intéresse. 435 00:22:55,499 --> 00:22:58,460 Salut, ma chérie. On dîne, tout le monde est là. 436 00:22:59,378 --> 00:23:00,420 Deux chaises vides. 437 00:23:01,296 --> 00:23:03,715 Je me demande pourquoi vous n'êtes pas là. 438 00:23:04,633 --> 00:23:06,718 Si ce n'est pas à cause 439 00:23:07,803 --> 00:23:10,680 d'une jambe coupée, par exemple, 440 00:23:11,306 --> 00:23:12,390 c'est inexcusable. 441 00:23:12,474 --> 00:23:15,351 Tu peux me rappeler ? C'est un peu ridicule. 442 00:23:15,435 --> 00:23:17,270 Pour moi, tu n'as pas d'excuse. 443 00:23:17,354 --> 00:23:19,230 - Ça continue. - Quoi d'autre ? 444 00:23:19,314 --> 00:23:22,818 Dis-moi pourquoi vous n'êtes pas là. C'est n'importe quoi. 445 00:23:24,861 --> 00:23:26,738 Elle a été super dure avec moi. 446 00:23:26,822 --> 00:23:29,991 Et tu sais que j'étais déjà mal à l'aise. 447 00:23:30,075 --> 00:23:33,536 Oui, on ne va pas à un dîner pour se sentir mal. 448 00:23:33,620 --> 00:23:35,455 Pour moi, le plus mesquin, 449 00:23:35,539 --> 00:23:37,707 c'est quand elle a parlé de Mary. 450 00:23:37,791 --> 00:23:40,043 - Ce dîner n'avait rien à voir. - Non. 451 00:23:40,127 --> 00:23:42,545 Si Mary a besoin de moi, je lâche tout... 452 00:23:42,629 --> 00:23:45,631 Et elle t'aurait dit : "J'aimerais que tu sois là." 453 00:23:45,715 --> 00:23:46,883 Ou bien... 454 00:23:46,967 --> 00:23:50,178 Et j'ai vu Mary après tout ça. 455 00:23:50,262 --> 00:23:53,139 - Oui. - En dehors du bureau et de cette folie. 456 00:23:53,223 --> 00:23:56,601 Pour moi, mentionner ça, c'est de la manipulation. 457 00:23:56,685 --> 00:23:59,645 Tout ce que je veux, c'est la paix. 458 00:23:59,729 --> 00:24:00,563 Je comprends. 459 00:24:00,647 --> 00:24:03,608 Tu ne devrais pas avoir à te forcer. 460 00:24:03,692 --> 00:24:05,818 Si des adultes se comportent en enfants, 461 00:24:05,902 --> 00:24:07,821 tu n'as pas à subir leur compagnie. 462 00:24:08,321 --> 00:24:10,865 Ils disent tous : "On est une famille." 463 00:24:10,949 --> 00:24:16,580 Mais créer ces situations au travail et appeler ça une famille, c'est toxique. 464 00:24:17,247 --> 00:24:22,794 On aurait pu être en désaccord sans compromettre notre amitié. 465 00:24:22,878 --> 00:24:24,504 Mais là, c'était... 466 00:24:25,714 --> 00:24:28,592 C'était vraiment du "niquez-la" et ça m'a fait... 467 00:24:29,301 --> 00:24:33,304 J'ai assisté à des conversations où Amanza était critiquée 468 00:24:33,388 --> 00:24:35,431 et je l'ai toujours défendue. 469 00:24:35,515 --> 00:24:38,476 En plus, ça met G dans une position délicate, 470 00:24:38,560 --> 00:24:42,688 parce que j'ai demandé à Amanza de redécorer son studio. 471 00:24:42,772 --> 00:24:47,902 Et si G est mal à l'aise, pour moi, ça ne peut pas marcher. 472 00:24:47,986 --> 00:24:50,530 Ce n'est pas possible. J'arrête tout. 473 00:24:51,156 --> 00:24:53,908 J'aime jouer les dures, mais en fin de compte, 474 00:24:53,992 --> 00:24:56,161 j'ai été profondément blessée. 475 00:24:56,953 --> 00:24:58,371 - Oui. - Mais bref. 476 00:24:58,455 --> 00:25:01,749 En tout cas, je suis avec toi quoi que tu fasses, 477 00:25:01,833 --> 00:25:04,419 même si vous étiez amies depuis longtemps. 478 00:25:04,503 --> 00:25:09,632 Le temps passé ne justifie pas son comportement. 479 00:25:09,716 --> 00:25:11,801 Il faut vraiment que tu te demandes 480 00:25:11,885 --> 00:25:15,222 si c'est quelqu'un avec qui tu veux avancer dans la vie. 481 00:25:44,000 --> 00:25:45,710 Sous-titres : Alix Paupy