1
00:00:30,739 --> 00:00:32,157
Sei troppo sexy.
2
00:00:33,033 --> 00:00:36,077
- Quel costume è fichissimo.
- È un costume?
3
00:00:37,037 --> 00:00:39,622
- Hai i capelli da sirena.
- Che bello!
4
00:00:41,291 --> 00:00:42,625
Oggi fa davvero caldo.
5
00:00:42,709 --> 00:00:46,295
- È la prima volta che mi siedo fuori.
- Davvero?
6
00:00:46,379 --> 00:00:48,214
È un peccato che partiamo oggi,
7
00:00:48,298 --> 00:00:51,133
- e non ho avuto il tempo di...
- Godertela.
8
00:00:51,217 --> 00:00:52,677
- Sì.
- Non voglio pensarci.
9
00:00:52,761 --> 00:00:53,970
Io non parto.
10
00:00:54,054 --> 00:00:55,846
- Partiamo.
- Finalmente c'è pace.
11
00:00:55,930 --> 00:00:56,764
Sì.
12
00:00:56,848 --> 00:00:59,183
- Sei sicura?
- Intendo, ora.
13
00:00:59,267 --> 00:01:01,644
Gli ultimi due giorni sono stati belli.
14
00:01:01,728 --> 00:01:04,522
- Mary, sono felice che tu sia venuta.
- Grazie.
15
00:01:04,606 --> 00:01:09,360
Avrei dovuto stare con Chrishell ed Emma,
ma sono felice di essere stata qui.
16
00:01:09,444 --> 00:01:12,697
Le adoro, ma sono stata molto bene
con voi due.
17
00:01:12,781 --> 00:01:13,948
Bene.
18
00:01:14,032 --> 00:01:16,534
Abbiamo visto una casa incredibile a Cabo.
19
00:01:16,618 --> 00:01:17,994
Era una visita per agenti.
20
00:01:18,078 --> 00:01:19,620
I prezzi stanno salendo.
21
00:01:19,704 --> 00:01:23,666
È una destinazione importante
per gli acquirenti californiani
22
00:01:23,750 --> 00:01:27,420
che vogliono investire
in case per le vacanze vicino,
23
00:01:27,504 --> 00:01:30,548
a due ore di volo di distanza.
24
00:01:30,632 --> 00:01:32,258
Lo proporrò ai miei clienti.
25
00:01:32,342 --> 00:01:33,467
Ciao, ragazze.
26
00:01:33,551 --> 00:01:35,594
- Ciao, tesoro.
- Ciao.
27
00:01:35,678 --> 00:01:37,263
Parlavano della casa.
28
00:01:37,347 --> 00:01:38,889
- L'avete vista?
- È fantastica.
29
00:01:38,973 --> 00:01:43,769
40 milioni, 2,500 metri quadri,
su un ettaro di terreno.
30
00:01:43,853 --> 00:01:46,981
I comfort della casa sono notevoli.
31
00:01:47,065 --> 00:01:49,442
- Davvero?
- Campo da golf a nove buche,
32
00:01:49,526 --> 00:01:52,403
quattro piscine, tre vasche idromassaggio...
33
00:01:52,487 --> 00:01:54,114
A che servono quattro piscine?
34
00:01:54,697 --> 00:01:56,950
Per guardarle e dire: "Io posso".
35
00:01:57,534 --> 00:01:58,534
Esatto.
36
00:01:58,618 --> 00:01:59,577
Ciao!
37
00:01:59,661 --> 00:02:01,787
- Come va, Altoro?
- Benissimo.
38
00:02:01,871 --> 00:02:03,622
- Guac e patatine?
- Grazie.
39
00:02:03,706 --> 00:02:05,917
E deliziosi Margarita per voi!
40
00:02:11,297 --> 00:02:12,548
- Brindiamo.
- Sì.
41
00:02:12,632 --> 00:02:16,010
- A cosa brindiamo?
- A Cabo e a questa vacanza.
42
00:02:16,094 --> 00:02:18,471
- Salute a chi è rimasto...
- Sì!
43
00:02:18,555 --> 00:02:20,765
- ...senza sparire.
- Sparire!
44
00:02:20,849 --> 00:02:22,516
- Fuggire?
- Salute a non sparire!
45
00:02:22,600 --> 00:02:24,769
- Salute a non sparire.
- A non sparire.
46
00:02:24,853 --> 00:02:26,228
- Salute.
- Salute.
47
00:02:26,312 --> 00:02:28,022
Vi voglio bene.
48
00:02:31,067 --> 00:02:35,280
Hai sentito Chrishell dopo il messaggio
che le hai mandato ieri sera?
49
00:02:36,197 --> 00:02:39,992
Sì, ho fatto il video,
l'ho inviato e ha risposto.
50
00:02:40,076 --> 00:02:41,411
È furiosa.
51
00:02:42,704 --> 00:02:44,956
Furiosa da: "Fanculo a tutti".
52
00:02:45,915 --> 00:02:49,252
E mi ha licenziata
dal lavoro di arredamento per G,
53
00:02:49,836 --> 00:02:52,338
perché ne hanno parlato
54
00:02:52,422 --> 00:02:56,092
e non riesce a credere
che l'abbia messa così in imbarazzo
55
00:02:56,176 --> 00:02:57,969
tirando in ballo la tua situazione.
56
00:02:58,553 --> 00:03:02,056
- Non capisco!
- Non ho parlato della tua situazione.
57
00:03:02,140 --> 00:03:05,059
Ho solo detto:
"Siamo tutti qui. Voi dove siete?"
58
00:03:05,143 --> 00:03:07,353
- Sì.
- Intendevi che noi c'eravamo,
59
00:03:07,437 --> 00:03:09,855
- e se c'eravamo noi...
- Dovevano esserci tutti.
60
00:03:09,939 --> 00:03:10,940
Dove siete?
61
00:03:11,024 --> 00:03:13,776
Se non vi hanno tagliato una gamba,
non ci sono scuse.
62
00:03:13,860 --> 00:03:16,070
Secondo me, c'è dell'altro.
63
00:03:16,154 --> 00:03:19,156
- Ci sono tante emozioni...
- C'è qualcosa che non sappiamo.
64
00:03:19,240 --> 00:03:20,282
Lei è molto...
65
00:03:20,366 --> 00:03:21,659
- Lei è razionale.
- Sì.
66
00:03:21,743 --> 00:03:24,578
È riflessiva,
e non lo è stata in questo caso.
67
00:03:24,662 --> 00:03:28,332
- Ha perso le staffe. Sì.
- Esatto.
68
00:03:28,416 --> 00:03:30,752
Consideravo Chrishell
una delle mie migliori amiche,
69
00:03:31,336 --> 00:03:33,546
che per me, equivale a essere di famiglia.
70
00:03:33,630 --> 00:03:35,840
I miei migliori amici sono una famiglia.
71
00:03:35,924 --> 00:03:38,092
Sono venuta qui su un jet privato,
72
00:03:38,176 --> 00:03:44,306
e torno a casa con un familiare in meno
e licenziata come arredatrice
73
00:03:44,390 --> 00:03:46,767
per un video in cui la rimprovero
74
00:03:46,851 --> 00:03:49,103
per qualcosa che ha fatto
e che tutti hanno visto.
75
00:03:49,187 --> 00:03:52,773
E io sono l'unica che ha parlato,
e non è bello.
76
00:03:52,857 --> 00:03:56,318
Qualcuno ha parlato con Emma
durante o dopo questi fatti?
77
00:03:56,402 --> 00:03:59,989
Il suo silenzio è una conferma
che è d'accordo con lei.
78
00:04:00,073 --> 00:04:01,490
Non so cos'altro...
79
00:04:01,574 --> 00:04:05,202
Fanculo. Metti tutto da parte.
Ho le mie cose da fare a casa.
80
00:04:05,286 --> 00:04:08,080
- Anch'io! Ho due bambini!
- Tu hai bambini.
81
00:04:08,164 --> 00:04:10,666
Voi avete i vostri problemi.
Tu hai un marito.
82
00:04:10,750 --> 00:04:12,585
Tutti hanno le loro cose da fare.
83
00:04:12,669 --> 00:04:13,711
Non è questo il punto.
84
00:04:13,795 --> 00:04:17,923
Ci riuniamo come gruppo,
come team, come agenzia,
85
00:04:18,007 --> 00:04:20,384
e tu non metti i tuoi cazzo
86
00:04:20,468 --> 00:04:26,265
di drammi stupidi, inventati,
da adolescente da parte
87
00:04:26,349 --> 00:04:28,768
per venire a cena e ora mi licenzi?
88
00:04:31,020 --> 00:04:35,608
Lo studio di G, l'ho immaginato
e ci ho investito ore di energia creativa.
89
00:04:35,692 --> 00:04:37,568
Sono delusa e offesa.
90
00:04:37,652 --> 00:04:39,904
È irrispettoso ed è una cazzata.
91
00:04:39,988 --> 00:04:42,865
Ed è bello per me parlare così
di una cara amica?
92
00:04:42,949 --> 00:04:45,117
No, fa schifo. Ma è la verità.
93
00:04:45,201 --> 00:04:49,413
- Non mi piace l'atmosfera.
- E il fatto che lei...
94
00:04:49,497 --> 00:04:52,541
È stato come se dicesse:
"Ti tolgo un'opportunità".
95
00:04:52,625 --> 00:04:55,836
Capisco alcuni dei motivi
per cui è arrabbiata,
96
00:04:55,920 --> 00:04:57,671
e dovete discuterne.
97
00:04:57,755 --> 00:05:00,883
Ma non togliermi il lavoro.
Non togliermi un progetto.
98
00:05:00,967 --> 00:05:03,928
Se danneggi la mia attività,
danneggi i miei figli
99
00:05:04,012 --> 00:05:06,805
perché devo mantenerli.
100
00:05:06,889 --> 00:05:09,559
Se danneggi il mio lavoro,
con me hai chiuso.
101
00:05:51,059 --> 00:05:53,394
Oggi mostro alla mia cliente
una casa sulle Hills.
102
00:05:53,478 --> 00:05:55,771
Il prezzo di vendita è 5,8 milioni.
103
00:05:55,855 --> 00:05:59,483
È bella, moderna,
contemporanea, sexy e stilosa.
104
00:05:59,567 --> 00:06:03,570
Cerca la casa dei suoi sogni a Los Angeles
e sarebbe una seconda casa.
105
00:06:03,654 --> 00:06:05,572
E questa sarebbe perfetta.
106
00:06:05,656 --> 00:06:07,241
- Ciao!
- Ciao.
107
00:06:07,325 --> 00:06:09,535
- Come stai?
- Sto bene. E tu?
108
00:06:09,619 --> 00:06:12,955
Viene con la sua arredatrice,
ed è un vantaggio,
109
00:06:13,039 --> 00:06:15,666
perché confermerà
che è bella come ho detto.
110
00:06:15,750 --> 00:06:18,544
- Ciao, sono Manuella. Piacere.
- Bre. Piacere.
111
00:06:18,628 --> 00:06:20,213
Benvenute a Viewsite Terrace.
112
00:06:24,884 --> 00:06:28,429
Quattro camere da letto,
quattro bagni e mezzo, 270 metri quadrati,
113
00:06:28,513 --> 00:06:30,889
attualmente in vendita a 5,8 milioni.
114
00:06:30,973 --> 00:06:34,143
E prima di ogni altra cosa,
guardate la vista.
115
00:06:34,227 --> 00:06:36,896
È incredibile!
È la prima cosa che ho notato.
116
00:06:41,067 --> 00:06:44,194
In passato,
preferivo le proprietà più grandi.
117
00:06:44,278 --> 00:06:47,865
Mi piacciono le provvigioni più alte,
ma sono una grande lavoratrice
118
00:06:47,949 --> 00:06:49,909
e venderò questa casa.
119
00:06:50,618 --> 00:06:54,288
- Wow, è incredibile.
- Un po' diverso dalla East Coast.
120
00:06:54,372 --> 00:06:55,706
- Solo un po'.
- Un po'?
121
00:06:55,790 --> 00:06:56,791
Solo un pizzico.
122
00:06:58,042 --> 00:07:01,003
Un po' di storia.
L'hanno ristrutturata di recente.
123
00:07:01,087 --> 00:07:04,048
Prima era affittata da Lana Del Rey.
124
00:07:04,132 --> 00:07:04,965
Wow!
125
00:07:05,049 --> 00:07:08,385
E prima ancora,
c'erano Ray J e Kim K qui di fianco.
126
00:07:08,469 --> 00:07:11,347
- Perciò, ha una storia interessante.
- Cavolo!
127
00:07:11,889 --> 00:07:15,726
- È una strada trafficata.
- C'è un po' di storia di Hollywood.
128
00:07:15,810 --> 00:07:16,978
Ok, e la cucina...
129
00:07:19,605 --> 00:07:21,982
- Adoro le finiture.
- Sì.
130
00:07:22,066 --> 00:07:26,028
È molto chic e raffinata.
Non è troppo mascolina.
131
00:07:26,112 --> 00:07:30,324
Mi piace il design ipermoderno.
È fresco e giovanile.
132
00:07:30,408 --> 00:07:32,451
- Ok.
- Io non cucino, in realtà.
133
00:07:32,535 --> 00:07:35,329
- Neanch'io.
- Ma c'è un frigo per il cibo da asporto.
134
00:07:35,413 --> 00:07:37,331
- Cibo da asporto, un fidanzato...
- Bello.
135
00:07:37,415 --> 00:07:38,916
...chef in mutande.
136
00:07:39,000 --> 00:07:42,211
Non lo so
Qualcun altro lo faccia, ma non io.
137
00:07:43,379 --> 00:07:44,963
Vediamo la padronale.
138
00:07:45,047 --> 00:07:47,841
Rassodiamo gambe e sedere salendo.
139
00:07:47,925 --> 00:07:48,759
Sì!
140
00:07:55,391 --> 00:07:56,517
L'adoro!
141
00:07:57,727 --> 00:07:59,729
- Hai fatto centro!
- Sì? Grazie!
142
00:08:00,605 --> 00:08:01,814
È pazzesco!
143
00:08:03,065 --> 00:08:05,484
Adoro il caminetto. È bellissimo.
144
00:08:05,568 --> 00:08:09,321
- Che tipo di materiale è il muro?
- Credo sia stucco veneziano.
145
00:08:09,405 --> 00:08:10,572
È stucco veneziano.
146
00:08:10,656 --> 00:08:13,283
Dà più texture rispetto ad altri.
147
00:08:13,367 --> 00:08:14,619
Bellissimo.
148
00:08:17,788 --> 00:08:20,666
È bello il balcone panoramico.
149
00:08:20,750 --> 00:08:22,168
È bellissimo.
150
00:08:22,668 --> 00:08:25,921
- Cosa ne pensate?
- È perfetta per te, Ashley.
151
00:08:26,005 --> 00:08:26,839
Sì!
152
00:08:27,548 --> 00:08:30,008
Mi è piaciuta più di quanto pensassi.
153
00:08:30,092 --> 00:08:33,387
Ok, ci piace da "fare un'offerta"?
154
00:08:33,471 --> 00:08:34,680
Credo di sì. Sì.
155
00:08:34,764 --> 00:08:36,432
- Sì? Ok, fantastico!
- Sì.
156
00:08:36,516 --> 00:08:38,016
È in vendita a 5,8.
157
00:08:38,100 --> 00:08:40,519
Siete tra le prime persone a vederla.
158
00:08:40,603 --> 00:08:44,273
Quindi, se t'interessa molto,
l'offerta deve essere competitiva,
159
00:08:44,357 --> 00:08:46,275
- e offrirei il prezzo di vendita.
- Ok.
160
00:08:46,359 --> 00:08:48,444
Che cosa avevi in mente?
161
00:08:48,528 --> 00:08:53,574
Voglio offrire abbastanza da non perderla,
ma vorrei il miglior prezzo possibile.
162
00:08:53,658 --> 00:08:55,659
Se vuoi fare un'offerta interessante,
163
00:08:55,743 --> 00:08:59,746
puoi rinunciare alla clausola di recesso
o ridurre i tempi di ispezione.
164
00:08:59,830 --> 00:09:01,457
Sarebbe più allettante.
165
00:09:01,541 --> 00:09:04,334
Ok, se facessimo 5,6,
166
00:09:04,418 --> 00:09:07,129
con 10 giorni di ispezione, basterebbe?
167
00:09:07,213 --> 00:09:08,630
È più interessante.
168
00:09:08,714 --> 00:09:12,468
Se arrivassimo a 5,7,
soprattutto se fosse tutto in contanti,
169
00:09:12,552 --> 00:09:14,678
cambierebbe sicuramente le cose.
170
00:09:14,762 --> 00:09:19,016
Quindi proviamo 5,7 dollari in contanti.
171
00:09:19,100 --> 00:09:19,933
Ok.
172
00:09:20,017 --> 00:09:22,895
Spero che i contanti compensino
la differenza.
173
00:09:22,979 --> 00:09:25,105
Potremmo concludere la vendita così.
174
00:09:25,189 --> 00:09:27,649
In tal caso, corro in ufficio.
175
00:09:27,733 --> 00:09:28,942
Scappa!
176
00:09:29,026 --> 00:09:30,986
Corro e facciamo tutto.
177
00:09:31,070 --> 00:09:33,822
- Se va bene, vieni a una festa.
- Certamente.
178
00:09:33,906 --> 00:09:36,783
Sì. Lo adoro. Verrò a bere qualcosa.
179
00:09:36,867 --> 00:09:37,868
Ok.
180
00:10:05,605 --> 00:10:08,024
Questo posto è troppo carino!
181
00:10:08,524 --> 00:10:11,360
- Ho sentito che si mangia anche bene.
- Anch'io.
182
00:10:11,444 --> 00:10:14,780
- Come stai?
- Bene. Finalmente ho recuperato il sonno.
183
00:10:15,740 --> 00:10:17,157
- Dopo Cabo.
- Sì.
184
00:10:17,241 --> 00:10:20,786
Tu e Amanza facevate
le ore piccole ogni notte.
185
00:10:20,870 --> 00:10:22,788
Sì, passavamo il tempo a ridere.
186
00:10:22,872 --> 00:10:25,916
- Ma quello e, non so, il viaggio...
- È dura.
187
00:10:26,000 --> 00:10:27,501
Sei mancata ai bambini?
188
00:10:27,585 --> 00:10:29,253
- Non hanno notato l'assenza.
- Sì?
189
00:10:29,837 --> 00:10:31,255
Jeff è bravo con loro.
190
00:10:32,173 --> 00:10:34,091
- Benvenute da Nua Beverly Hills.
- Grazie!
191
00:10:34,175 --> 00:10:35,717
- Come state?
- Bene. E tu?
192
00:10:35,801 --> 00:10:39,137
- Ottimo. Con cosa volete iniziare?
- Cosa avete di dolce?
193
00:10:39,221 --> 00:10:43,016
Abbiamo i vespri alla fragola. Fantastico.
194
00:10:43,100 --> 00:10:46,395
Io prendo un bicchiere di vino israeliano.
Sembra interessante.
195
00:10:46,479 --> 00:10:47,813
- Va bene.
- Grazie.
196
00:10:47,897 --> 00:10:49,648
- Torno subito.
- Grazie.
197
00:10:49,732 --> 00:10:52,610
- Salute alla nostra amicizia.
- Salute. Sì.
198
00:10:53,235 --> 00:10:56,613
Per me, la cosa più bella
è stata incontrare Cassandra.
199
00:10:56,697 --> 00:10:59,283
Le brillano gli occhi.
200
00:10:59,367 --> 00:11:01,994
- È ambiziosa e vuole...
- Sì.
201
00:11:02,078 --> 00:11:05,331
- Gesù!
- Oddio!
202
00:11:05,998 --> 00:11:07,667
Guarda qui!
203
00:11:08,417 --> 00:11:10,877
- Posso averne un po'? Ne vorrei un po'.
- Sì.
204
00:11:10,961 --> 00:11:12,213
Cassandra viene?
205
00:11:13,589 --> 00:11:16,174
- Mi ha scritto. Sta per arrivare.
- Bene.
206
00:11:16,258 --> 00:11:20,137
Ora che siamo tornate a Los Angeles,
devo concentrarmi sul lavoro.
207
00:11:20,221 --> 00:11:22,973
Hanno ritirato
l'acconto di garanzia per Mulholland.
208
00:11:23,057 --> 00:11:23,974
Perché?
209
00:11:24,058 --> 00:11:27,728
Problemi con i fondi dell'acquirente.
Per fortuna, ho un paio di alternative.
210
00:11:27,812 --> 00:11:29,938
Perciò, devo darmi da fare
211
00:11:30,022 --> 00:11:33,317
e assicurarmi
che vogliano ancora la casa e...
212
00:11:33,401 --> 00:11:36,612
Pensa anche al mercato, la gente esita
213
00:11:36,696 --> 00:11:39,031
e tanti acconti di garanzia
vengono ritirati.
214
00:11:39,115 --> 00:11:42,367
Più di quanto abbia visto in passato.
215
00:11:42,451 --> 00:11:44,412
Credo che andrà tutto bene.
216
00:11:46,372 --> 00:11:48,374
AGENTE IMMOBILIARE
217
00:11:50,918 --> 00:11:52,377
- Ciao.
- Ciao, cara!
218
00:11:52,461 --> 00:11:53,754
- Ciao, bella!
- Ciao!
219
00:11:53,838 --> 00:11:56,841
- Ciao. È bello vederti.
- Come va? È bello vederti.
220
00:11:57,925 --> 00:12:01,220
- Cosa ti piace bere?
- Adoro gli Spritz Aperol.
221
00:12:01,804 --> 00:12:03,555
E Dirty Martini.
222
00:12:03,639 --> 00:12:06,141
Ne ho bevuto uno di troppo l'ultima volta.
223
00:12:06,225 --> 00:12:08,101
- Quando eravamo al bar!
- Sì!
224
00:12:08,185 --> 00:12:09,645
Mi sono divertita tanto.
225
00:12:09,729 --> 00:12:13,482
Mi è venuto il dubbio di aver pomiciato
con una delle ragazze.
226
00:12:13,566 --> 00:12:15,233
Ho dei ricordi confusi.
227
00:12:15,317 --> 00:12:17,444
Ma a Cabo, ero molto curiosa.
228
00:12:17,528 --> 00:12:19,529
Pensavo: "L'ufficio è sempre così?"
229
00:12:19,613 --> 00:12:21,531
Perché al bar, al Rooftop,
230
00:12:21,615 --> 00:12:25,118
c'erano delle tensioni,
l'energia era strana.
231
00:12:25,202 --> 00:12:29,873
Ci sono molte amicizie intime
e altre non amicizie.
232
00:12:29,957 --> 00:12:30,791
Ok.
233
00:12:30,875 --> 00:12:35,754
Credo che Bre fosse un po' sorpresa
dalla tua presenza.
234
00:12:35,838 --> 00:12:38,215
Bre sembra sempre sulla difensiva.
235
00:12:38,799 --> 00:12:40,467
Gli altri agenti dicono
236
00:12:40,551 --> 00:12:42,928
- che non è gentile.
- Chi?
237
00:12:43,012 --> 00:12:45,347
Ho appena preso un caffè con un amico,
238
00:12:45,431 --> 00:12:49,477
lui rappresentava il venditore
in una vendita conclusa da lei,
239
00:12:50,144 --> 00:12:53,439
e non ho sentito cose molto carine.
240
00:12:54,148 --> 00:12:57,150
Questo tè è interessante.
Lo adoro segretamente.
241
00:12:57,234 --> 00:12:59,695
Sono sempre stata bullizzata
da ragazze come lei.
242
00:12:59,779 --> 00:13:03,115
Non è accettabile essere sempre lunatica.
243
00:13:03,199 --> 00:13:05,159
Qualcuno deve dirti: "Rilassati!"
244
00:13:05,743 --> 00:13:09,871
Sapere che Cassandra ha
la stessa impressione che ho io di Bre
245
00:13:09,955 --> 00:13:12,874
è stata la conferma
che non stavo impazzendo,
246
00:13:12,958 --> 00:13:14,793
perché pensavo di impazzire.
247
00:13:14,877 --> 00:13:17,922
Ma non sono io il problema, è lei.
248
00:13:18,756 --> 00:13:21,383
Questa conversazione
resta a questo tavolo.
249
00:13:21,467 --> 00:13:22,551
- Va bene.
- Ok.
250
00:13:22,635 --> 00:13:25,137
E se dico: "Cassandra, scappa!"
251
00:13:25,221 --> 00:13:29,266
- Corro verso le Hills!
- Corri a gambe levate! Non voltarti!
252
00:13:29,350 --> 00:13:30,309
Lo so.
253
00:13:45,157 --> 00:13:46,575
CASA DI MARY
254
00:14:04,844 --> 00:14:05,886
Toc, toc.
255
00:14:05,970 --> 00:14:06,803
Ehi, tesoro!
256
00:14:06,887 --> 00:14:07,721
Ciao.
257
00:14:08,222 --> 00:14:10,849
- Come stai?
- Sto bene.
258
00:14:10,933 --> 00:14:13,643
- Ti ho preparato un caffè. Ti va?
- Grazie.
259
00:14:13,727 --> 00:14:14,895
Ho portato dei regali.
260
00:14:14,979 --> 00:14:16,438
- Grazie!
- Sì!
261
00:14:16,522 --> 00:14:18,815
- Sono in ritardo.
- Mi conosci!
262
00:14:18,899 --> 00:14:20,692
Congratulazioni per la casa.
263
00:14:20,776 --> 00:14:21,735
- Grazie.
- Ciao.
264
00:14:22,528 --> 00:14:24,405
- Come stai? Ciao.
- Sto bene.
265
00:14:26,156 --> 00:14:27,032
Ciao!
266
00:14:27,700 --> 00:14:29,743
È troppo presto per la tequila?
267
00:14:30,619 --> 00:14:31,537
Sai cosa?
268
00:14:32,162 --> 00:14:34,414
Magari dopo aver parlato.
269
00:14:34,498 --> 00:14:36,750
- Inizio col caffè.
- Dipende da...
270
00:14:37,918 --> 00:14:40,337
- Grazie.
- Figurati!
271
00:14:41,380 --> 00:14:42,882
Oddio!
272
00:14:43,507 --> 00:14:44,841
Dolci.
273
00:14:44,925 --> 00:14:47,594
- Sono bellissimi.
- Sì, vero?
274
00:14:47,678 --> 00:14:50,055
- A cos'è questo?
- Non lo so.
275
00:14:50,139 --> 00:14:52,016
- Cioccolato?
- Forse cannella?
276
00:14:52,683 --> 00:14:56,061
Non lo so. Mi sacrifico per scoprirlo.
277
00:14:56,145 --> 00:14:57,021
Fai pure.
278
00:14:58,564 --> 00:15:03,652
Allora, come va la vita?
Non ti vedo da Cabo.
279
00:15:03,736 --> 00:15:04,653
Cos'è successo?
280
00:15:08,574 --> 00:15:12,244
Avevo le mie ragioni
per non venire alla cena.
281
00:15:12,328 --> 00:15:15,705
Non credo che Amanza
abbia capito perché non c'eri.
282
00:15:15,789 --> 00:15:18,667
A volte non si è d'accordo.
Lei pensava che dovessi esserci.
283
00:15:18,751 --> 00:15:19,876
Io non me la sentivo.
284
00:15:19,960 --> 00:15:23,880
È normale pensarla diversamente
e non deve andare oltre.
285
00:15:23,964 --> 00:15:25,841
Ma ho avuto l'impressione,
286
00:15:25,925 --> 00:15:30,053
quando ha mandato quel video,
aveva un atteggiamento,
287
00:15:30,137 --> 00:15:32,180
non so se avesse bevuto o cosa,
288
00:15:32,264 --> 00:15:35,225
ma non sembrava
che fosse una mia amica a parlare.
289
00:15:35,309 --> 00:15:37,102
Davanti a Nicole e Marie-Lou,
290
00:15:38,604 --> 00:15:41,189
Amanza, mi fai fare
una gran brutta figura.
291
00:15:41,273 --> 00:15:45,151
E la cena, per quanto ne so,
non aveva lo scopo di supportare te,
292
00:15:45,235 --> 00:15:48,196
- o avrei messo i sentimenti da parte.
- Non c'entrava.
293
00:15:48,280 --> 00:15:52,492
Credo che volesse solo dire:
"Ci sono tutti.
294
00:15:52,576 --> 00:15:55,871
Siamo qui per Jason.
Dovreste esserci anche voi".
295
00:15:55,955 --> 00:15:57,247
Io non la vedo così.
296
00:15:57,331 --> 00:16:00,166
Che Jason ha organizzato
e noi dobbiamo esserci.
297
00:16:00,250 --> 00:16:03,712
Sono una libera professionista
in un'agenzia immobiliare.
298
00:16:03,796 --> 00:16:05,964
Ha aperto un ufficio a Cabo. Bene.
299
00:16:06,048 --> 00:16:08,216
- Sì.
- Spero che andrà alla grande.
300
00:16:08,300 --> 00:16:10,093
Non devo venire alla cena.
301
00:16:10,177 --> 00:16:11,512
- Sì.
- Sono a disagio.
302
00:16:12,137 --> 00:16:15,765
Come ho detto,
sto cercando di trovare un equilibrio
303
00:16:15,849 --> 00:16:17,809
tra lavoro e situazioni sociali.
304
00:16:17,893 --> 00:16:20,354
E a volte sembra...
305
00:16:21,605 --> 00:16:24,316
un ambiente tossico, capisci?
306
00:16:24,400 --> 00:16:26,318
E non dico che non contribuisco.
307
00:16:26,402 --> 00:16:29,946
Dico che a volte mi chiedo
308
00:16:30,030 --> 00:16:33,116
perché permetto che un video
mi faccia stare così male...
309
00:16:33,200 --> 00:16:35,118
- Sì.
- Non mi stavo divertendo.
310
00:16:35,202 --> 00:16:37,037
- Ero molto arrabbiata.
- Sì.
311
00:16:37,121 --> 00:16:40,665
Ma se non fossi così legata a voi,
312
00:16:40,749 --> 00:16:42,792
non ci resterei così male.
313
00:16:42,876 --> 00:16:46,922
Lo vedo. Ti arrabbi più facilmente.
Pensi di essere al limite?
314
00:16:47,006 --> 00:16:51,301
La situazione è peggiorata.
Credo che sia iniziata con Nicole
315
00:16:51,385 --> 00:16:54,012
e poi si è aggiunta Marie-Lou.
316
00:16:54,096 --> 00:16:57,140
Solo pensare alla cena
mi ha fatto venire l'ansia.
317
00:16:57,224 --> 00:16:59,142
Amanza ha peggiorato tutto
318
00:16:59,226 --> 00:17:02,562
e poi abbiamo dovuto annullare
il progetto di arredamento.
319
00:17:02,646 --> 00:17:04,648
So che Amanza ci è rimasta male.
320
00:17:04,732 --> 00:17:07,859
Ma posso pagarla
per il tempo che ci ha dedicato.
321
00:17:07,943 --> 00:17:09,069
Lo farò.
322
00:17:09,153 --> 00:17:13,156
Ma è meglio che non complichiamo le cose
323
00:17:13,240 --> 00:17:15,492
e teniamo le cose separate.
324
00:17:15,993 --> 00:17:20,121
So che è delusa, ma ora è un casino.
325
00:17:20,205 --> 00:17:21,039
Sì.
326
00:17:21,123 --> 00:17:25,293
Perciò, voglio separare il più possibile
la sfera personale da quella lavorativa,
327
00:17:25,377 --> 00:17:27,587
perché è difficile all'O Group,
328
00:17:27,671 --> 00:17:28,922
- in realtà.
- Sì.
329
00:17:29,006 --> 00:17:30,298
Ti voglio bene.
330
00:17:30,382 --> 00:17:33,343
- Anch'io.
- Scusa, non volevo interromperti.
331
00:17:33,427 --> 00:17:37,681
- Non mi piace vederti piangere.
- Quello mi farà piangere.
332
00:17:37,765 --> 00:17:39,016
- Mi dispiace.
- No.
333
00:17:39,850 --> 00:17:42,436
Comunque, grazie. Ti voglio bene anch'io.
334
00:17:44,646 --> 00:17:45,647
Non lo so.
335
00:17:45,731 --> 00:17:48,442
Sono in ansia perché c'è sempre qualcosa.
336
00:17:48,984 --> 00:17:51,611
Quindi, ovviamente, voglio fare la dura,
337
00:17:51,695 --> 00:17:54,031
e voglio dire: "Chi se ne frega?"
338
00:17:54,656 --> 00:17:59,327
Ma ora ho la sensazione
che il mio rapporto personale con Jason,
339
00:17:59,411 --> 00:18:01,287
a cui abbiamo lavorato tanto...
340
00:18:01,371 --> 00:18:03,748
- Sì.
- ...per creare un'amicizia,
341
00:18:03,832 --> 00:18:07,335
e ora, deve,
342
00:18:07,419 --> 00:18:10,922
non lo so,
dipendere dalla sua nuova ragazza.
343
00:18:11,006 --> 00:18:12,424
Mi sembra di sbagliare sempre.
344
00:18:13,092 --> 00:18:14,801
Sarai sempre nella sua vita.
345
00:18:14,885 --> 00:18:19,014
Lou non riuscirà a togliervi
il rapporto che avevate,
346
00:18:19,098 --> 00:18:21,182
quello che avete ricostruito ora, niente...
347
00:18:21,266 --> 00:18:22,934
Non può togliervi niente.
348
00:18:23,018 --> 00:18:26,604
Sai com'è Jason.
Se ama qualcuno, lo ama per sempre.
349
00:18:26,688 --> 00:18:29,315
La relazione può cambiare nella forma,
350
00:18:29,399 --> 00:18:32,027
ma sei sua amica per sempre.
351
00:18:32,861 --> 00:18:33,987
Lo so.
352
00:18:34,071 --> 00:18:37,282
- Comunque, parliamo di qualcos'altro.
- Ok. Va bene.
353
00:18:37,866 --> 00:18:38,992
Mi manca questo.
354
00:18:39,076 --> 00:18:41,828
Non lo facciamo da molto tempo.
355
00:18:41,912 --> 00:18:45,165
Possiamo farlo più spesso?
356
00:18:45,249 --> 00:18:48,209
- Per favore! Mi piace.
- Perché mi piace. Sì?
357
00:18:48,293 --> 00:18:50,087
Ti voglio bene.
358
00:19:10,691 --> 00:19:11,649
Ciao, sono Jonathan.
359
00:19:11,733 --> 00:19:14,611
Ciao, Jonathan. Sono Chelsea Lazkani
dell'O Group.
360
00:19:14,695 --> 00:19:16,196
- Come stai?
- Sto bene.
361
00:19:16,280 --> 00:19:17,947
Sto andando a un appuntamento.
362
00:19:18,031 --> 00:19:20,325
Che bello. Anch'io.
363
00:19:20,409 --> 00:19:22,368
- È un'attività frenetica, eh?
- Sì.
364
00:19:22,452 --> 00:19:26,915
Non ti prenderò troppo tempo,
ma ho delle notizie fantastiche per te.
365
00:19:27,499 --> 00:19:29,501
- Davvero? Dammi buone notizie.
- Sì.
366
00:19:29,585 --> 00:19:33,421
Hanno ritirato l'acconto di garanzia
della proprietà di Mulholland Drive...
367
00:19:33,505 --> 00:19:36,382
- Wow.
- ...ma è una notizia fantastica per te,
368
00:19:36,466 --> 00:19:39,135
perché i tuoi acquirenti sono
i primi della lista
369
00:19:39,219 --> 00:19:41,262
e può dare il suo acconto di garanzia.
370
00:19:41,346 --> 00:19:42,181
Sì!
371
00:19:42,890 --> 00:19:45,850
- Ti rallegro la giornata! Sì!
- Sarà felicissima.
372
00:19:45,934 --> 00:19:48,478
È la prima buona notizia della giornata.
373
00:19:48,562 --> 00:19:50,730
L'offerta era di 10 milioni e 50.
374
00:19:50,814 --> 00:19:52,524
La tua cliente offre 10 milioni.
375
00:19:52,608 --> 00:19:54,735
A quanto pensi possano arrivare?
376
00:19:57,404 --> 00:20:01,408
Dieci milioni era il massimo.
Dobbiamo restare a dieci.
377
00:20:02,034 --> 00:20:03,910
Non vuole andare oltre.
378
00:20:03,994 --> 00:20:07,748
Pensa che sia un'offerta
più che equa per quella casa.
379
00:20:08,290 --> 00:20:11,376
I miei clienti vorrebbero concludere
la vendita,
380
00:20:11,460 --> 00:20:15,380
perciò vorrei assicurarmi
che i tuoi clienti siano seri
381
00:20:15,464 --> 00:20:18,466
e che arriveranno a dieci milioni.
382
00:20:18,550 --> 00:20:20,510
- Consideralo fatto.
- Perfetto.
383
00:20:20,594 --> 00:20:21,594
- Magnifico.
- Ok.
384
00:20:21,678 --> 00:20:23,888
Ti manderò i documenti oggi stesso.
385
00:20:23,972 --> 00:20:25,474
- Splendido.
- Stai bene.
386
00:20:49,164 --> 00:20:51,332
- Ciao!
- Ciao, amore mio!
387
00:20:51,416 --> 00:20:52,876
- Ciao.
- Che carina!
388
00:20:52,960 --> 00:20:55,044
Anche tu! Oddio! Sei sexy!
389
00:20:55,128 --> 00:20:56,212
Mio Dio! Grazie!
390
00:20:56,296 --> 00:20:58,131
Wow. Ok.
391
00:20:58,215 --> 00:20:59,340
Non è carino?
392
00:20:59,424 --> 00:21:01,593
- Oddio.
- Sei abbinata! L'adoro!
393
00:21:01,677 --> 00:21:02,886
Come sta Leggy?
394
00:21:02,970 --> 00:21:04,929
- È bravo e tenerissimo.
- Sì!
395
00:21:05,013 --> 00:21:07,765
È stato un po' scontroso questa mattina.
396
00:21:07,849 --> 00:21:10,768
Gli ho dato il bacino
e gli ho detto: "Buongiorno"
397
00:21:10,852 --> 00:21:13,646
e canto sempre una canzone
che cantava mia nonna.
398
00:21:13,730 --> 00:21:18,484
E stamattina, mi ha messo una mano
sulla faccia come dire: "No, è presto".
399
00:21:18,568 --> 00:21:20,904
- Ha preso dalla mamma!
- Certo.
400
00:21:20,988 --> 00:21:24,115
Ho riconosciuto il mio carattere
e ho pensato: "Ok".
401
00:21:24,199 --> 00:21:26,785
- Salve! Grazie.
- Prego!
402
00:21:27,369 --> 00:21:28,453
- Grazie!
- Oddio.
403
00:21:28,537 --> 00:21:30,371
- Che carino. Grazie.
- Spero vi piaccia.
404
00:21:30,455 --> 00:21:32,457
Spero ti sia divertita a Cabo.
405
00:21:32,541 --> 00:21:34,667
- Sì.
- So che era la prima volta via,
406
00:21:34,751 --> 00:21:38,129
ed è stato stressante,
ma mi sono divertita a ballare con te.
407
00:21:38,213 --> 00:21:40,590
- Anch'io mi sono divertita tanto.
- Sì.
408
00:21:40,674 --> 00:21:43,343
Sì. Ma l'imboscata in spiaggia...
409
00:21:43,427 --> 00:21:46,721
- L'avevo dimenticato!
- Ho un tempismo impeccabile.
410
00:21:46,805 --> 00:21:48,056
Mi giro e penso:
411
00:21:48,140 --> 00:21:52,060
"Ovviamente, Chelsea è amica
di come cavolo si chiama".
412
00:21:52,144 --> 00:21:53,269
Cassandra.
413
00:21:53,353 --> 00:21:56,105
Ho pensato: "Per me, l'ha fatto apposta".
414
00:21:56,189 --> 00:21:57,357
Fidati, lo capisco.
415
00:21:57,441 --> 00:22:01,778
Quando siamo arrivate in spiaggia,
non sapevo che ci sarebbe stata Marie-Lou.
416
00:22:01,862 --> 00:22:03,738
Jason avrebbe potuto dirmelo.
417
00:22:03,822 --> 00:22:05,823
Queste sono cose che dovrebbe gestire.
418
00:22:05,907 --> 00:22:09,953
- Sì.
- Ora, siccome sono a disagio,
419
00:22:10,037 --> 00:22:12,330
non voglio avere queste sorprese.
420
00:22:12,414 --> 00:22:13,248
Sì.
421
00:22:13,332 --> 00:22:14,916
Ed è stato frustrante
422
00:22:15,000 --> 00:22:18,753
perché ho sentito
Nicole e Marie-Lou parlare.
423
00:22:18,837 --> 00:22:21,130
Non ho sentito tutto bene, ma...
424
00:22:21,214 --> 00:22:23,841
Sono amiche? Marie-Lou e Nicole?
425
00:22:23,925 --> 00:22:25,260
Immagino. Stavano...
426
00:22:25,344 --> 00:22:27,679
Non so se è perché nessuno parla con loro,
427
00:22:27,763 --> 00:22:30,556
e quindi si sono sedute insieme
o se sono amiche.
428
00:22:30,640 --> 00:22:34,560
Sinceramente non ne ho idea,
perché non le frequento.
429
00:22:34,644 --> 00:22:36,980
- Sì.
- Dopo averle sentite in spiaggia,
430
00:22:37,064 --> 00:22:39,524
non ho voluto andare a cena quella sera.
431
00:22:39,608 --> 00:22:43,152
Non voglio drammi
e non volevo creare drammi.
432
00:22:43,236 --> 00:22:46,614
Ma Amanza mi ha inviato un video
433
00:22:46,698 --> 00:22:50,160
dicendomi:
"È una cazzata che non ci siate".
434
00:22:50,660 --> 00:22:54,164
- Vuoi vederlo? Posso mostrartelo.
- Sì, vorrei vederlo.
435
00:22:55,499 --> 00:22:58,627
Ehi, piccola.
Siamo tutti qui a cena. Ci sono tutti.
436
00:22:59,378 --> 00:23:00,420
Due sedie vuote
437
00:23:01,380 --> 00:23:03,715
e mi chiedo perché voi non ci siete.
438
00:23:04,633 --> 00:23:06,718
Se non è perché
439
00:23:07,803 --> 00:23:10,680
vi hanno tagliato una gamba,
440
00:23:11,264 --> 00:23:12,348
non ci sono scuse.
441
00:23:12,432 --> 00:23:15,351
Puoi richiamarmi? È un po' ridicolo.
442
00:23:15,435 --> 00:23:17,270
E non credo che ci siano scuse.
443
00:23:17,354 --> 00:23:19,230
- Continua.
- Che altro?
444
00:23:19,314 --> 00:23:22,818
Voglio solo sapere perché non ci siete.
È una cazzata. Richiamami.
445
00:23:24,861 --> 00:23:26,738
Mi ha attaccata pesantemente.
446
00:23:26,822 --> 00:23:29,991
Insomma, sa che sono già a disagio.
447
00:23:30,075 --> 00:23:33,536
Nessuno vuole andare a una cena
e sentirsi a disagio.
448
00:23:33,620 --> 00:23:35,455
La parte peggiore per me
449
00:23:35,539 --> 00:23:37,707
è stato tirare in ballo Mary.
450
00:23:37,791 --> 00:23:40,043
- La cena non era per Mary.
- No.
451
00:23:40,127 --> 00:23:42,545
E se Mary avesse bisogno, lascerei tutto...
452
00:23:42,629 --> 00:23:45,631
Ti avrebbe detto
che le sarebbe piaciuto averti alla cena.
453
00:23:45,715 --> 00:23:46,883
O tipo...
454
00:23:46,967 --> 00:23:50,178
Ma sono stata con Mary
dopo quello che le è successo.
455
00:23:50,262 --> 00:23:53,139
- Sì.
- Fuori dall'ufficio, senza quella follia.
456
00:23:53,223 --> 00:23:56,601
Mi sembra davvero manipolativo
tirare in ballo quello.
457
00:23:56,685 --> 00:23:59,645
Quando l'unica cosa che voglio è la pace.
458
00:23:59,729 --> 00:24:00,563
Concordo.
459
00:24:00,647 --> 00:24:05,818
Non devi fare qualcosa che non vuoi fare,
e se non si comportano da adulti,
460
00:24:05,902 --> 00:24:07,821
non devi stare con loro.
461
00:24:08,321 --> 00:24:11,532
- Vogliono dire: "Siamo una famiglia".
- Disfunzionale.
462
00:24:11,616 --> 00:24:14,952
Ma stare in un ambiente lavorativo
così ostico
463
00:24:15,036 --> 00:24:17,163
- e definirlo famiglia è tossico.
- Sì.
464
00:24:17,247 --> 00:24:20,792
Poteva riprendermi in un modo
che dimostrasse amore
465
00:24:20,876 --> 00:24:22,794
- per la nostra amicizia.
- Certo.
466
00:24:22,878 --> 00:24:24,504
- Sì.
- Ma è stato tipo:
467
00:24:25,714 --> 00:24:28,592
"Vaffanculo stronza", e ho pensato...
468
00:24:29,301 --> 00:24:33,304
Ho sentito dire tante cose
non lusinghiere su Amanza
469
00:24:33,388 --> 00:24:35,431
e l'ho sempre difesa.
470
00:24:35,515 --> 00:24:38,476
Ora, ovviamente,
mette G in una posizione scomoda
471
00:24:38,560 --> 00:24:42,688
perché Amanza doveva arredare
il suo studio.
472
00:24:42,772 --> 00:24:46,150
Ma se la situazione è strana,
ci sentiamo a disagio,
473
00:24:46,234 --> 00:24:47,902
e non può funzionare.
474
00:24:47,986 --> 00:24:50,530
Non voglio essere coinvolta.
Per me, è finita.
475
00:24:51,156 --> 00:24:53,908
So che mi comporto da dura, ma alla fine
476
00:24:53,992 --> 00:24:56,453
- ci sono rimasta molto male.
- Sì.
477
00:24:56,953 --> 00:24:58,371
- Comunque...
- Sì.
478
00:24:58,455 --> 00:25:01,749
Sappi che supporterò qualsiasi tua scelta.
479
00:25:01,833 --> 00:25:04,419
Non importa da quanto tempo siete amiche,
480
00:25:04,503 --> 00:25:09,632
non credo che tu debba perdonarla
perché la conosci da tanto.
481
00:25:09,716 --> 00:25:11,801
E penso che tu debba decidere
482
00:25:11,885 --> 00:25:15,222
se è una persona che vuoi nella tua vita.
483
00:25:44,000 --> 00:25:45,710
Sottotitoli: Silvia Gallico