1 00:00:30,739 --> 00:00:32,157 Sei troppo sexy. 2 00:00:33,033 --> 00:00:36,077 - Quel costume è fichissimo. - È un costume? 3 00:00:37,037 --> 00:00:39,622 - Hai i capelli da sirena. - Che bello! 4 00:00:41,291 --> 00:00:42,625 Oggi fa davvero caldo. 5 00:00:42,709 --> 00:00:46,295 - È la prima volta che mi siedo fuori. - Davvero? 6 00:00:46,379 --> 00:00:48,214 È un peccato che partiamo oggi, 7 00:00:48,298 --> 00:00:51,133 - e non ho avuto il tempo di... - Godertela. 8 00:00:51,217 --> 00:00:52,677 - Sì. - Non voglio pensarci. 9 00:00:52,761 --> 00:00:53,970 Io non parto. 10 00:00:54,054 --> 00:00:55,846 - Partiamo. - Finalmente c'è pace. 11 00:00:55,930 --> 00:00:56,764 Sì. 12 00:00:56,848 --> 00:00:59,183 - Sei sicura? - Intendo, ora. 13 00:00:59,267 --> 00:01:01,644 Gli ultimi due giorni sono stati belli. 14 00:01:01,728 --> 00:01:04,522 - Mary, sono felice che tu sia venuta. - Grazie. 15 00:01:04,606 --> 00:01:09,360 Avrei dovuto stare con Chrishell ed Emma, ma sono felice di essere stata qui. 16 00:01:09,444 --> 00:01:12,697 Le adoro, ma sono stata molto bene con voi due. 17 00:01:12,781 --> 00:01:13,948 Bene. 18 00:01:14,032 --> 00:01:16,534 Abbiamo visto una casa incredibile a Cabo. 19 00:01:16,618 --> 00:01:17,994 Era una visita per agenti. 20 00:01:18,078 --> 00:01:19,620 I prezzi stanno salendo. 21 00:01:19,704 --> 00:01:23,666 È una destinazione importante per gli acquirenti californiani 22 00:01:23,750 --> 00:01:27,420 che vogliono investire in case per le vacanze vicino, 23 00:01:27,504 --> 00:01:30,548 a due ore di volo di distanza. 24 00:01:30,632 --> 00:01:32,258 Lo proporrò ai miei clienti. 25 00:01:32,342 --> 00:01:33,467 Ciao, ragazze. 26 00:01:33,551 --> 00:01:35,594 - Ciao, tesoro. - Ciao. 27 00:01:35,678 --> 00:01:37,263 Parlavano della casa. 28 00:01:37,347 --> 00:01:38,889 - L'avete vista? - È fantastica. 29 00:01:38,973 --> 00:01:43,769 40 milioni, 2,500 metri quadri, su un ettaro di terreno. 30 00:01:43,853 --> 00:01:46,981 I comfort della casa sono notevoli. 31 00:01:47,065 --> 00:01:49,442 - Davvero? - Campo da golf a nove buche, 32 00:01:49,526 --> 00:01:52,403 quattro piscine, tre vasche idromassaggio... 33 00:01:52,487 --> 00:01:54,114 A che servono quattro piscine? 34 00:01:54,697 --> 00:01:56,950 Per guardarle e dire: "Io posso". 35 00:01:57,534 --> 00:01:58,534 Esatto. 36 00:01:58,618 --> 00:01:59,577 Ciao! 37 00:01:59,661 --> 00:02:01,787 - Come va, Altoro? - Benissimo. 38 00:02:01,871 --> 00:02:03,622 - Guac e patatine? - Grazie. 39 00:02:03,706 --> 00:02:05,917 E deliziosi Margarita per voi! 40 00:02:11,297 --> 00:02:12,548 - Brindiamo. - Sì. 41 00:02:12,632 --> 00:02:16,010 - A cosa brindiamo? - A Cabo e a questa vacanza. 42 00:02:16,094 --> 00:02:18,471 - Salute a chi è rimasto... - Sì! 43 00:02:18,555 --> 00:02:20,765 - ...senza sparire. - Sparire! 44 00:02:20,849 --> 00:02:22,516 - Fuggire? - Salute a non sparire! 45 00:02:22,600 --> 00:02:24,769 - Salute a non sparire. - A non sparire. 46 00:02:24,853 --> 00:02:26,228 - Salute. - Salute. 47 00:02:26,312 --> 00:02:28,022 Vi voglio bene. 48 00:02:31,067 --> 00:02:35,280 Hai sentito Chrishell dopo il messaggio che le hai mandato ieri sera? 49 00:02:36,197 --> 00:02:39,992 Sì, ho fatto il video, l'ho inviato e ha risposto. 50 00:02:40,076 --> 00:02:41,411 È furiosa. 51 00:02:42,704 --> 00:02:44,956 Furiosa da: "Fanculo a tutti". 52 00:02:45,915 --> 00:02:49,252 E mi ha licenziata dal lavoro di arredamento per G, 53 00:02:49,836 --> 00:02:52,338 perché ne hanno parlato 54 00:02:52,422 --> 00:02:56,092 e non riesce a credere che l'abbia messa così in imbarazzo 55 00:02:56,176 --> 00:02:57,969 tirando in ballo la tua situazione. 56 00:02:58,553 --> 00:03:02,056 - Non capisco! - Non ho parlato della tua situazione. 57 00:03:02,140 --> 00:03:05,059 Ho solo detto: "Siamo tutti qui. Voi dove siete?" 58 00:03:05,143 --> 00:03:07,353 - Sì. - Intendevi che noi c'eravamo, 59 00:03:07,437 --> 00:03:09,855 - e se c'eravamo noi... - Dovevano esserci tutti. 60 00:03:09,939 --> 00:03:10,940 Dove siete? 61 00:03:11,024 --> 00:03:13,776 Se non vi hanno tagliato una gamba, non ci sono scuse. 62 00:03:13,860 --> 00:03:16,070 Secondo me, c'è dell'altro. 63 00:03:16,154 --> 00:03:19,156 - Ci sono tante emozioni... - C'è qualcosa che non sappiamo. 64 00:03:19,240 --> 00:03:20,282 Lei è molto... 65 00:03:20,366 --> 00:03:21,659 - Lei è razionale. - Sì. 66 00:03:21,743 --> 00:03:24,578 È riflessiva, e non lo è stata in questo caso. 67 00:03:24,662 --> 00:03:28,332 - Ha perso le staffe. Sì. - Esatto. 68 00:03:28,416 --> 00:03:30,752 Consideravo Chrishell una delle mie migliori amiche, 69 00:03:31,336 --> 00:03:33,546 che per me, equivale a essere di famiglia. 70 00:03:33,630 --> 00:03:35,840 I miei migliori amici sono una famiglia. 71 00:03:35,924 --> 00:03:38,092 Sono venuta qui su un jet privato, 72 00:03:38,176 --> 00:03:44,306 e torno a casa con un familiare in meno e licenziata come arredatrice 73 00:03:44,390 --> 00:03:46,767 per un video in cui la rimprovero 74 00:03:46,851 --> 00:03:49,103 per qualcosa che ha fatto e che tutti hanno visto. 75 00:03:49,187 --> 00:03:52,773 E io sono l'unica che ha parlato, e non è bello. 76 00:03:52,857 --> 00:03:56,318 Qualcuno ha parlato con Emma durante o dopo questi fatti? 77 00:03:56,402 --> 00:03:59,989 Il suo silenzio è una conferma che è d'accordo con lei. 78 00:04:00,073 --> 00:04:01,490 Non so cos'altro... 79 00:04:01,574 --> 00:04:05,202 Fanculo. Metti tutto da parte. Ho le mie cose da fare a casa. 80 00:04:05,286 --> 00:04:08,080 - Anch'io! Ho due bambini! - Tu hai bambini. 81 00:04:08,164 --> 00:04:10,666 Voi avete i vostri problemi. Tu hai un marito. 82 00:04:10,750 --> 00:04:12,585 Tutti hanno le loro cose da fare. 83 00:04:12,669 --> 00:04:13,711 Non è questo il punto. 84 00:04:13,795 --> 00:04:17,923 Ci riuniamo come gruppo, come team, come agenzia, 85 00:04:18,007 --> 00:04:20,384 e tu non metti i tuoi cazzo 86 00:04:20,468 --> 00:04:26,265 di drammi stupidi, inventati, da adolescente da parte 87 00:04:26,349 --> 00:04:28,768 per venire a cena e ora mi licenzi? 88 00:04:31,020 --> 00:04:35,608 Lo studio di G, l'ho immaginato e ci ho investito ore di energia creativa. 89 00:04:35,692 --> 00:04:37,568 Sono delusa e offesa. 90 00:04:37,652 --> 00:04:39,904 È irrispettoso ed è una cazzata. 91 00:04:39,988 --> 00:04:42,865 Ed è bello per me parlare così di una cara amica? 92 00:04:42,949 --> 00:04:45,117 No, fa schifo. Ma è la verità. 93 00:04:45,201 --> 00:04:49,413 - Non mi piace l'atmosfera. - E il fatto che lei... 94 00:04:49,497 --> 00:04:52,541 È stato come se dicesse: "Ti tolgo un'opportunità". 95 00:04:52,625 --> 00:04:55,836 Capisco alcuni dei motivi per cui è arrabbiata, 96 00:04:55,920 --> 00:04:57,671 e dovete discuterne. 97 00:04:57,755 --> 00:05:00,883 Ma non togliermi il lavoro. Non togliermi un progetto. 98 00:05:00,967 --> 00:05:03,928 Se danneggi la mia attività, danneggi i miei figli 99 00:05:04,012 --> 00:05:06,805 perché devo mantenerli. 100 00:05:06,889 --> 00:05:09,559 Se danneggi il mio lavoro, con me hai chiuso. 101 00:05:51,059 --> 00:05:53,394 Oggi mostro alla mia cliente una casa sulle Hills. 102 00:05:53,478 --> 00:05:55,771 Il prezzo di vendita è 5,8 milioni. 103 00:05:55,855 --> 00:05:59,483 È bella, moderna, contemporanea, sexy e stilosa. 104 00:05:59,567 --> 00:06:03,570 Cerca la casa dei suoi sogni a Los Angeles e sarebbe una seconda casa. 105 00:06:03,654 --> 00:06:05,572 E questa sarebbe perfetta. 106 00:06:05,656 --> 00:06:07,241 - Ciao! - Ciao. 107 00:06:07,325 --> 00:06:09,535 - Come stai? - Sto bene. E tu? 108 00:06:09,619 --> 00:06:12,955 Viene con la sua arredatrice, ed è un vantaggio, 109 00:06:13,039 --> 00:06:15,666 perché confermerà che è bella come ho detto. 110 00:06:15,750 --> 00:06:18,544 - Ciao, sono Manuella. Piacere. - Bre. Piacere. 111 00:06:18,628 --> 00:06:20,213 Benvenute a Viewsite Terrace. 112 00:06:24,884 --> 00:06:28,429 Quattro camere da letto, quattro bagni e mezzo, 270 metri quadrati, 113 00:06:28,513 --> 00:06:30,889 attualmente in vendita a 5,8 milioni. 114 00:06:30,973 --> 00:06:34,143 E prima di ogni altra cosa, guardate la vista. 115 00:06:34,227 --> 00:06:36,896 È incredibile! È la prima cosa che ho notato. 116 00:06:41,067 --> 00:06:44,194 In passato, preferivo le proprietà più grandi. 117 00:06:44,278 --> 00:06:47,865 Mi piacciono le provvigioni più alte, ma sono una grande lavoratrice 118 00:06:47,949 --> 00:06:49,909 e venderò questa casa. 119 00:06:50,618 --> 00:06:54,288 - Wow, è incredibile. - Un po' diverso dalla East Coast. 120 00:06:54,372 --> 00:06:55,706 - Solo un po'. - Un po'? 121 00:06:55,790 --> 00:06:56,791 Solo un pizzico. 122 00:06:58,042 --> 00:07:01,003 Un po' di storia. L'hanno ristrutturata di recente. 123 00:07:01,087 --> 00:07:04,048 Prima era affittata da Lana Del Rey. 124 00:07:04,132 --> 00:07:04,965 Wow! 125 00:07:05,049 --> 00:07:08,385 E prima ancora, c'erano Ray J e Kim K qui di fianco. 126 00:07:08,469 --> 00:07:11,347 - Perciò, ha una storia interessante. - Cavolo! 127 00:07:11,889 --> 00:07:15,726 - È una strada trafficata. - C'è un po' di storia di Hollywood. 128 00:07:15,810 --> 00:07:16,978 Ok, e la cucina... 129 00:07:19,605 --> 00:07:21,982 - Adoro le finiture. - Sì. 130 00:07:22,066 --> 00:07:26,028 È molto chic e raffinata. Non è troppo mascolina. 131 00:07:26,112 --> 00:07:30,324 Mi piace il design ipermoderno. È fresco e giovanile. 132 00:07:30,408 --> 00:07:32,451 - Ok. - Io non cucino, in realtà. 133 00:07:32,535 --> 00:07:35,329 - Neanch'io. - Ma c'è un frigo per il cibo da asporto. 134 00:07:35,413 --> 00:07:37,331 - Cibo da asporto, un fidanzato... - Bello. 135 00:07:37,415 --> 00:07:38,916 ...chef in mutande. 136 00:07:39,000 --> 00:07:42,211 Non lo so Qualcun altro lo faccia, ma non io. 137 00:07:43,379 --> 00:07:44,963 Vediamo la padronale. 138 00:07:45,047 --> 00:07:47,841 Rassodiamo gambe e sedere salendo. 139 00:07:47,925 --> 00:07:48,759 Sì! 140 00:07:55,391 --> 00:07:56,517 L'adoro! 141 00:07:57,727 --> 00:07:59,729 - Hai fatto centro! - Sì? Grazie! 142 00:08:00,605 --> 00:08:01,814 È pazzesco! 143 00:08:03,065 --> 00:08:05,484 Adoro il caminetto. È bellissimo. 144 00:08:05,568 --> 00:08:09,321 - Che tipo di materiale è il muro? - Credo sia stucco veneziano. 145 00:08:09,405 --> 00:08:10,572 È stucco veneziano. 146 00:08:10,656 --> 00:08:13,283 Dà più texture rispetto ad altri. 147 00:08:13,367 --> 00:08:14,619 Bellissimo. 148 00:08:17,788 --> 00:08:20,666 È bello il balcone panoramico. 149 00:08:20,750 --> 00:08:22,168 È bellissimo. 150 00:08:22,668 --> 00:08:25,921 - Cosa ne pensate? - È perfetta per te, Ashley. 151 00:08:26,005 --> 00:08:26,839 Sì! 152 00:08:27,548 --> 00:08:30,008 Mi è piaciuta più di quanto pensassi. 153 00:08:30,092 --> 00:08:33,387 Ok, ci piace da "fare un'offerta"? 154 00:08:33,471 --> 00:08:34,680 Credo di sì. Sì. 155 00:08:34,764 --> 00:08:36,432 - Sì? Ok, fantastico! - Sì. 156 00:08:36,516 --> 00:08:38,016 È in vendita a 5,8. 157 00:08:38,100 --> 00:08:40,519 Siete tra le prime persone a vederla. 158 00:08:40,603 --> 00:08:44,273 Quindi, se t'interessa molto, l'offerta deve essere competitiva, 159 00:08:44,357 --> 00:08:46,275 - e offrirei il prezzo di vendita. - Ok. 160 00:08:46,359 --> 00:08:48,444 Che cosa avevi in mente? 161 00:08:48,528 --> 00:08:53,574 Voglio offrire abbastanza da non perderla, ma vorrei il miglior prezzo possibile. 162 00:08:53,658 --> 00:08:55,659 Se vuoi fare un'offerta interessante, 163 00:08:55,743 --> 00:08:59,746 puoi rinunciare alla clausola di recesso o ridurre i tempi di ispezione. 164 00:08:59,830 --> 00:09:01,457 Sarebbe più allettante. 165 00:09:01,541 --> 00:09:04,334 Ok, se facessimo 5,6, 166 00:09:04,418 --> 00:09:07,129 con 10 giorni di ispezione, basterebbe? 167 00:09:07,213 --> 00:09:08,630 È più interessante. 168 00:09:08,714 --> 00:09:12,468 Se arrivassimo a 5,7, soprattutto se fosse tutto in contanti, 169 00:09:12,552 --> 00:09:14,678 cambierebbe sicuramente le cose. 170 00:09:14,762 --> 00:09:19,016 Quindi proviamo 5,7 dollari in contanti. 171 00:09:19,100 --> 00:09:19,933 Ok. 172 00:09:20,017 --> 00:09:22,895 Spero che i contanti compensino la differenza. 173 00:09:22,979 --> 00:09:25,105 Potremmo concludere la vendita così. 174 00:09:25,189 --> 00:09:27,649 In tal caso, corro in ufficio. 175 00:09:27,733 --> 00:09:28,942 Scappa! 176 00:09:29,026 --> 00:09:30,986 Corro e facciamo tutto. 177 00:09:31,070 --> 00:09:33,822 - Se va bene, vieni a una festa. - Certamente. 178 00:09:33,906 --> 00:09:36,783 Sì. Lo adoro. Verrò a bere qualcosa. 179 00:09:36,867 --> 00:09:37,868 Ok. 180 00:10:05,605 --> 00:10:08,024 Questo posto è troppo carino! 181 00:10:08,524 --> 00:10:11,360 - Ho sentito che si mangia anche bene. - Anch'io. 182 00:10:11,444 --> 00:10:14,780 - Come stai? - Bene. Finalmente ho recuperato il sonno. 183 00:10:15,740 --> 00:10:17,157 - Dopo Cabo. - Sì. 184 00:10:17,241 --> 00:10:20,786 Tu e Amanza facevate le ore piccole ogni notte. 185 00:10:20,870 --> 00:10:22,788 Sì, passavamo il tempo a ridere. 186 00:10:22,872 --> 00:10:25,916 - Ma quello e, non so, il viaggio... - È dura. 187 00:10:26,000 --> 00:10:27,501 Sei mancata ai bambini? 188 00:10:27,585 --> 00:10:29,253 - Non hanno notato l'assenza. - Sì? 189 00:10:29,837 --> 00:10:31,255 Jeff è bravo con loro. 190 00:10:32,173 --> 00:10:34,091 - Benvenute da Nua Beverly Hills. - Grazie! 191 00:10:34,175 --> 00:10:35,717 - Come state? - Bene. E tu? 192 00:10:35,801 --> 00:10:39,137 - Ottimo. Con cosa volete iniziare? - Cosa avete di dolce? 193 00:10:39,221 --> 00:10:43,016 Abbiamo i vespri alla fragola. Fantastico. 194 00:10:43,100 --> 00:10:46,395 Io prendo un bicchiere di vino israeliano. Sembra interessante. 195 00:10:46,479 --> 00:10:47,813 - Va bene. - Grazie. 196 00:10:47,897 --> 00:10:49,648 - Torno subito. - Grazie. 197 00:10:49,732 --> 00:10:52,610 - Salute alla nostra amicizia. - Salute. Sì. 198 00:10:53,235 --> 00:10:56,613 Per me, la cosa più bella è stata incontrare Cassandra. 199 00:10:56,697 --> 00:10:59,283 Le brillano gli occhi. 200 00:10:59,367 --> 00:11:01,994 - È ambiziosa e vuole... - Sì. 201 00:11:02,078 --> 00:11:05,331 - Gesù! - Oddio! 202 00:11:05,998 --> 00:11:07,667 Guarda qui! 203 00:11:08,417 --> 00:11:10,877 - Posso averne un po'? Ne vorrei un po'. - Sì. 204 00:11:10,961 --> 00:11:12,213 Cassandra viene? 205 00:11:13,589 --> 00:11:16,174 - Mi ha scritto. Sta per arrivare. - Bene. 206 00:11:16,258 --> 00:11:20,137 Ora che siamo tornate a Los Angeles, devo concentrarmi sul lavoro. 207 00:11:20,221 --> 00:11:22,973 Hanno ritirato l'acconto di garanzia per Mulholland. 208 00:11:23,057 --> 00:11:23,974 Perché? 209 00:11:24,058 --> 00:11:27,728 Problemi con i fondi dell'acquirente. Per fortuna, ho un paio di alternative. 210 00:11:27,812 --> 00:11:29,938 Perciò, devo darmi da fare 211 00:11:30,022 --> 00:11:33,317 e assicurarmi che vogliano ancora la casa e... 212 00:11:33,401 --> 00:11:36,612 Pensa anche al mercato, la gente esita 213 00:11:36,696 --> 00:11:39,031 e tanti acconti di garanzia vengono ritirati. 214 00:11:39,115 --> 00:11:42,367 Più di quanto abbia visto in passato. 215 00:11:42,451 --> 00:11:44,412 Credo che andrà tutto bene. 216 00:11:46,372 --> 00:11:48,374 AGENTE IMMOBILIARE 217 00:11:50,918 --> 00:11:52,377 - Ciao. - Ciao, cara! 218 00:11:52,461 --> 00:11:53,754 - Ciao, bella! - Ciao! 219 00:11:53,838 --> 00:11:56,841 - Ciao. È bello vederti. - Come va? È bello vederti. 220 00:11:57,925 --> 00:12:01,220 - Cosa ti piace bere? - Adoro gli Spritz Aperol. 221 00:12:01,804 --> 00:12:03,555 E Dirty Martini. 222 00:12:03,639 --> 00:12:06,141 Ne ho bevuto uno di troppo l'ultima volta. 223 00:12:06,225 --> 00:12:08,101 - Quando eravamo al bar! - Sì! 224 00:12:08,185 --> 00:12:09,645 Mi sono divertita tanto. 225 00:12:09,729 --> 00:12:13,482 Mi è venuto il dubbio di aver pomiciato con una delle ragazze. 226 00:12:13,566 --> 00:12:15,233 Ho dei ricordi confusi. 227 00:12:15,317 --> 00:12:17,444 Ma a Cabo, ero molto curiosa. 228 00:12:17,528 --> 00:12:19,529 Pensavo: "L'ufficio è sempre così?" 229 00:12:19,613 --> 00:12:21,531 Perché al bar, al Rooftop, 230 00:12:21,615 --> 00:12:25,118 c'erano delle tensioni, l'energia era strana. 231 00:12:25,202 --> 00:12:29,873 Ci sono molte amicizie intime e altre non amicizie. 232 00:12:29,957 --> 00:12:30,791 Ok. 233 00:12:30,875 --> 00:12:35,754 Credo che Bre fosse un po' sorpresa dalla tua presenza. 234 00:12:35,838 --> 00:12:38,215 Bre sembra sempre sulla difensiva. 235 00:12:38,799 --> 00:12:40,467 Gli altri agenti dicono 236 00:12:40,551 --> 00:12:42,928 - che non è gentile. - Chi? 237 00:12:43,012 --> 00:12:45,347 Ho appena preso un caffè con un amico, 238 00:12:45,431 --> 00:12:49,477 lui rappresentava il venditore in una vendita conclusa da lei, 239 00:12:50,144 --> 00:12:53,439 e non ho sentito cose molto carine. 240 00:12:54,148 --> 00:12:57,150 Questo tè è interessante. Lo adoro segretamente. 241 00:12:57,234 --> 00:12:59,695 Sono sempre stata bullizzata da ragazze come lei. 242 00:12:59,779 --> 00:13:03,115 Non è accettabile essere sempre lunatica. 243 00:13:03,199 --> 00:13:05,159 Qualcuno deve dirti: "Rilassati!" 244 00:13:05,743 --> 00:13:09,871 Sapere che Cassandra ha la stessa impressione che ho io di Bre 245 00:13:09,955 --> 00:13:12,874 è stata la conferma che non stavo impazzendo, 246 00:13:12,958 --> 00:13:14,793 perché pensavo di impazzire. 247 00:13:14,877 --> 00:13:17,922 Ma non sono io il problema, è lei. 248 00:13:18,756 --> 00:13:21,383 Questa conversazione resta a questo tavolo. 249 00:13:21,467 --> 00:13:22,551 - Va bene. - Ok. 250 00:13:22,635 --> 00:13:25,137 E se dico: "Cassandra, scappa!" 251 00:13:25,221 --> 00:13:29,266 - Corro verso le Hills! - Corri a gambe levate! Non voltarti! 252 00:13:29,350 --> 00:13:30,309 Lo so. 253 00:13:45,157 --> 00:13:46,575 CASA DI MARY 254 00:14:04,844 --> 00:14:05,886 Toc, toc. 255 00:14:05,970 --> 00:14:06,803 Ehi, tesoro! 256 00:14:06,887 --> 00:14:07,721 Ciao. 257 00:14:08,222 --> 00:14:10,849 - Come stai? - Sto bene. 258 00:14:10,933 --> 00:14:13,643 - Ti ho preparato un caffè. Ti va? - Grazie. 259 00:14:13,727 --> 00:14:14,895 Ho portato dei regali. 260 00:14:14,979 --> 00:14:16,438 - Grazie! - Sì! 261 00:14:16,522 --> 00:14:18,815 - Sono in ritardo. - Mi conosci! 262 00:14:18,899 --> 00:14:20,692 Congratulazioni per la casa. 263 00:14:20,776 --> 00:14:21,735 - Grazie. - Ciao. 264 00:14:22,528 --> 00:14:24,405 - Come stai? Ciao. - Sto bene. 265 00:14:26,156 --> 00:14:27,032 Ciao! 266 00:14:27,700 --> 00:14:29,743 È troppo presto per la tequila? 267 00:14:30,619 --> 00:14:31,537 Sai cosa? 268 00:14:32,162 --> 00:14:34,414 Magari dopo aver parlato. 269 00:14:34,498 --> 00:14:36,750 - Inizio col caffè. - Dipende da... 270 00:14:37,918 --> 00:14:40,337 - Grazie. - Figurati! 271 00:14:41,380 --> 00:14:42,882 Oddio! 272 00:14:43,507 --> 00:14:44,841 Dolci. 273 00:14:44,925 --> 00:14:47,594 - Sono bellissimi. - Sì, vero? 274 00:14:47,678 --> 00:14:50,055 - A cos'è questo? - Non lo so. 275 00:14:50,139 --> 00:14:52,016 - Cioccolato? - Forse cannella? 276 00:14:52,683 --> 00:14:56,061 Non lo so. Mi sacrifico per scoprirlo. 277 00:14:56,145 --> 00:14:57,021 Fai pure. 278 00:14:58,564 --> 00:15:03,652 Allora, come va la vita? Non ti vedo da Cabo. 279 00:15:03,736 --> 00:15:04,653 Cos'è successo? 280 00:15:08,574 --> 00:15:12,244 Avevo le mie ragioni per non venire alla cena. 281 00:15:12,328 --> 00:15:15,705 Non credo che Amanza abbia capito perché non c'eri. 282 00:15:15,789 --> 00:15:18,667 A volte non si è d'accordo. Lei pensava che dovessi esserci. 283 00:15:18,751 --> 00:15:19,876 Io non me la sentivo. 284 00:15:19,960 --> 00:15:23,880 È normale pensarla diversamente e non deve andare oltre. 285 00:15:23,964 --> 00:15:25,841 Ma ho avuto l'impressione, 286 00:15:25,925 --> 00:15:30,053 quando ha mandato quel video, aveva un atteggiamento, 287 00:15:30,137 --> 00:15:32,180 non so se avesse bevuto o cosa, 288 00:15:32,264 --> 00:15:35,225 ma non sembrava che fosse una mia amica a parlare. 289 00:15:35,309 --> 00:15:37,102 Davanti a Nicole e Marie-Lou, 290 00:15:38,604 --> 00:15:41,189 Amanza, mi fai fare una gran brutta figura. 291 00:15:41,273 --> 00:15:45,151 E la cena, per quanto ne so, non aveva lo scopo di supportare te, 292 00:15:45,235 --> 00:15:48,196 - o avrei messo i sentimenti da parte. - Non c'entrava. 293 00:15:48,280 --> 00:15:52,492 Credo che volesse solo dire: "Ci sono tutti. 294 00:15:52,576 --> 00:15:55,871 Siamo qui per Jason. Dovreste esserci anche voi". 295 00:15:55,955 --> 00:15:57,247 Io non la vedo così. 296 00:15:57,331 --> 00:16:00,166 Che Jason ha organizzato e noi dobbiamo esserci. 297 00:16:00,250 --> 00:16:03,712 Sono una libera professionista in un'agenzia immobiliare. 298 00:16:03,796 --> 00:16:05,964 Ha aperto un ufficio a Cabo. Bene. 299 00:16:06,048 --> 00:16:08,216 - Sì. - Spero che andrà alla grande. 300 00:16:08,300 --> 00:16:10,093 Non devo venire alla cena. 301 00:16:10,177 --> 00:16:11,512 - Sì. - Sono a disagio. 302 00:16:12,137 --> 00:16:15,765 Come ho detto, sto cercando di trovare un equilibrio 303 00:16:15,849 --> 00:16:17,809 tra lavoro e situazioni sociali. 304 00:16:17,893 --> 00:16:20,354 E a volte sembra... 305 00:16:21,605 --> 00:16:24,316 un ambiente tossico, capisci? 306 00:16:24,400 --> 00:16:26,318 E non dico che non contribuisco. 307 00:16:26,402 --> 00:16:29,946 Dico che a volte mi chiedo 308 00:16:30,030 --> 00:16:33,116 perché permetto che un video mi faccia stare così male... 309 00:16:33,200 --> 00:16:35,118 - Sì. - Non mi stavo divertendo. 310 00:16:35,202 --> 00:16:37,037 - Ero molto arrabbiata. - Sì. 311 00:16:37,121 --> 00:16:40,665 Ma se non fossi così legata a voi, 312 00:16:40,749 --> 00:16:42,792 non ci resterei così male. 313 00:16:42,876 --> 00:16:46,922 Lo vedo. Ti arrabbi più facilmente. Pensi di essere al limite? 314 00:16:47,006 --> 00:16:51,301 La situazione è peggiorata. Credo che sia iniziata con Nicole 315 00:16:51,385 --> 00:16:54,012 e poi si è aggiunta Marie-Lou. 316 00:16:54,096 --> 00:16:57,140 Solo pensare alla cena mi ha fatto venire l'ansia. 317 00:16:57,224 --> 00:16:59,142 Amanza ha peggiorato tutto 318 00:16:59,226 --> 00:17:02,562 e poi abbiamo dovuto annullare il progetto di arredamento. 319 00:17:02,646 --> 00:17:04,648 So che Amanza ci è rimasta male. 320 00:17:04,732 --> 00:17:07,859 Ma posso pagarla per il tempo che ci ha dedicato. 321 00:17:07,943 --> 00:17:09,069 Lo farò. 322 00:17:09,153 --> 00:17:13,156 Ma è meglio che non complichiamo le cose 323 00:17:13,240 --> 00:17:15,492 e teniamo le cose separate. 324 00:17:15,993 --> 00:17:20,121 So che è delusa, ma ora è un casino. 325 00:17:20,205 --> 00:17:21,039 Sì. 326 00:17:21,123 --> 00:17:25,293 Perciò, voglio separare il più possibile la sfera personale da quella lavorativa, 327 00:17:25,377 --> 00:17:27,587 perché è difficile all'O Group, 328 00:17:27,671 --> 00:17:28,922 - in realtà. - Sì. 329 00:17:29,006 --> 00:17:30,298 Ti voglio bene. 330 00:17:30,382 --> 00:17:33,343 - Anch'io. - Scusa, non volevo interromperti. 331 00:17:33,427 --> 00:17:37,681 - Non mi piace vederti piangere. - Quello mi farà piangere. 332 00:17:37,765 --> 00:17:39,016 - Mi dispiace. - No. 333 00:17:39,850 --> 00:17:42,436 Comunque, grazie. Ti voglio bene anch'io. 334 00:17:44,646 --> 00:17:45,647 Non lo so. 335 00:17:45,731 --> 00:17:48,442 Sono in ansia perché c'è sempre qualcosa. 336 00:17:48,984 --> 00:17:51,611 Quindi, ovviamente, voglio fare la dura, 337 00:17:51,695 --> 00:17:54,031 e voglio dire: "Chi se ne frega?" 338 00:17:54,656 --> 00:17:59,327 Ma ora ho la sensazione che il mio rapporto personale con Jason, 339 00:17:59,411 --> 00:18:01,287 a cui abbiamo lavorato tanto... 340 00:18:01,371 --> 00:18:03,748 - Sì. - ...per creare un'amicizia, 341 00:18:03,832 --> 00:18:07,335 e ora, deve, 342 00:18:07,419 --> 00:18:10,922 non lo so, dipendere dalla sua nuova ragazza. 343 00:18:11,006 --> 00:18:12,424 Mi sembra di sbagliare sempre. 344 00:18:13,092 --> 00:18:14,801 Sarai sempre nella sua vita. 345 00:18:14,885 --> 00:18:19,014 Lou non riuscirà a togliervi il rapporto che avevate, 346 00:18:19,098 --> 00:18:21,182 quello che avete ricostruito ora, niente... 347 00:18:21,266 --> 00:18:22,934 Non può togliervi niente. 348 00:18:23,018 --> 00:18:26,604 Sai com'è Jason. Se ama qualcuno, lo ama per sempre. 349 00:18:26,688 --> 00:18:29,315 La relazione può cambiare nella forma, 350 00:18:29,399 --> 00:18:32,027 ma sei sua amica per sempre. 351 00:18:32,861 --> 00:18:33,987 Lo so. 352 00:18:34,071 --> 00:18:37,282 - Comunque, parliamo di qualcos'altro. - Ok. Va bene. 353 00:18:37,866 --> 00:18:38,992 Mi manca questo. 354 00:18:39,076 --> 00:18:41,828 Non lo facciamo da molto tempo. 355 00:18:41,912 --> 00:18:45,165 Possiamo farlo più spesso? 356 00:18:45,249 --> 00:18:48,209 - Per favore! Mi piace. - Perché mi piace. Sì? 357 00:18:48,293 --> 00:18:50,087 Ti voglio bene. 358 00:19:10,691 --> 00:19:11,649 Ciao, sono Jonathan. 359 00:19:11,733 --> 00:19:14,611 Ciao, Jonathan. Sono Chelsea Lazkani dell'O Group. 360 00:19:14,695 --> 00:19:16,196 - Come stai? - Sto bene. 361 00:19:16,280 --> 00:19:17,947 Sto andando a un appuntamento. 362 00:19:18,031 --> 00:19:20,325 Che bello. Anch'io. 363 00:19:20,409 --> 00:19:22,368 - È un'attività frenetica, eh? - Sì. 364 00:19:22,452 --> 00:19:26,915 Non ti prenderò troppo tempo, ma ho delle notizie fantastiche per te. 365 00:19:27,499 --> 00:19:29,501 - Davvero? Dammi buone notizie. - Sì. 366 00:19:29,585 --> 00:19:33,421 Hanno ritirato l'acconto di garanzia della proprietà di Mulholland Drive... 367 00:19:33,505 --> 00:19:36,382 - Wow. - ...ma è una notizia fantastica per te, 368 00:19:36,466 --> 00:19:39,135 perché i tuoi acquirenti sono i primi della lista 369 00:19:39,219 --> 00:19:41,262 e può dare il suo acconto di garanzia. 370 00:19:41,346 --> 00:19:42,181 Sì! 371 00:19:42,890 --> 00:19:45,850 - Ti rallegro la giornata! Sì! - Sarà felicissima. 372 00:19:45,934 --> 00:19:48,478 È la prima buona notizia della giornata. 373 00:19:48,562 --> 00:19:50,730 L'offerta era di 10 milioni e 50. 374 00:19:50,814 --> 00:19:52,524 La tua cliente offre 10 milioni. 375 00:19:52,608 --> 00:19:54,735 A quanto pensi possano arrivare? 376 00:19:57,404 --> 00:20:01,408 Dieci milioni era il massimo. Dobbiamo restare a dieci. 377 00:20:02,034 --> 00:20:03,910 Non vuole andare oltre. 378 00:20:03,994 --> 00:20:07,748 Pensa che sia un'offerta più che equa per quella casa. 379 00:20:08,290 --> 00:20:11,376 I miei clienti vorrebbero concludere la vendita, 380 00:20:11,460 --> 00:20:15,380 perciò vorrei assicurarmi che i tuoi clienti siano seri 381 00:20:15,464 --> 00:20:18,466 e che arriveranno a dieci milioni. 382 00:20:18,550 --> 00:20:20,510 - Consideralo fatto. - Perfetto. 383 00:20:20,594 --> 00:20:21,594 - Magnifico. - Ok. 384 00:20:21,678 --> 00:20:23,888 Ti manderò i documenti oggi stesso. 385 00:20:23,972 --> 00:20:25,474 - Splendido. - Stai bene. 386 00:20:49,164 --> 00:20:51,332 - Ciao! - Ciao, amore mio! 387 00:20:51,416 --> 00:20:52,876 - Ciao. - Che carina! 388 00:20:52,960 --> 00:20:55,044 Anche tu! Oddio! Sei sexy! 389 00:20:55,128 --> 00:20:56,212 Mio Dio! Grazie! 390 00:20:56,296 --> 00:20:58,131 Wow. Ok. 391 00:20:58,215 --> 00:20:59,340 Non è carino? 392 00:20:59,424 --> 00:21:01,593 - Oddio. - Sei abbinata! L'adoro! 393 00:21:01,677 --> 00:21:02,886 Come sta Leggy? 394 00:21:02,970 --> 00:21:04,929 - È bravo e tenerissimo. - Sì! 395 00:21:05,013 --> 00:21:07,765 È stato un po' scontroso questa mattina. 396 00:21:07,849 --> 00:21:10,768 Gli ho dato il bacino e gli ho detto: "Buongiorno" 397 00:21:10,852 --> 00:21:13,646 e canto sempre una canzone che cantava mia nonna. 398 00:21:13,730 --> 00:21:18,484 E stamattina, mi ha messo una mano sulla faccia come dire: "No, è presto". 399 00:21:18,568 --> 00:21:20,904 - Ha preso dalla mamma! - Certo. 400 00:21:20,988 --> 00:21:24,115 Ho riconosciuto il mio carattere e ho pensato: "Ok". 401 00:21:24,199 --> 00:21:26,785 - Salve! Grazie. - Prego! 402 00:21:27,369 --> 00:21:28,453 - Grazie! - Oddio. 403 00:21:28,537 --> 00:21:30,371 - Che carino. Grazie. - Spero vi piaccia. 404 00:21:30,455 --> 00:21:32,457 Spero ti sia divertita a Cabo. 405 00:21:32,541 --> 00:21:34,667 - Sì. - So che era la prima volta via, 406 00:21:34,751 --> 00:21:38,129 ed è stato stressante, ma mi sono divertita a ballare con te. 407 00:21:38,213 --> 00:21:40,590 - Anch'io mi sono divertita tanto. - Sì. 408 00:21:40,674 --> 00:21:43,343 Sì. Ma l'imboscata in spiaggia... 409 00:21:43,427 --> 00:21:46,721 - L'avevo dimenticato! - Ho un tempismo impeccabile. 410 00:21:46,805 --> 00:21:48,056 Mi giro e penso: 411 00:21:48,140 --> 00:21:52,060 "Ovviamente, Chelsea è amica di come cavolo si chiama". 412 00:21:52,144 --> 00:21:53,269 Cassandra. 413 00:21:53,353 --> 00:21:56,105 Ho pensato: "Per me, l'ha fatto apposta". 414 00:21:56,189 --> 00:21:57,357 Fidati, lo capisco. 415 00:21:57,441 --> 00:22:01,778 Quando siamo arrivate in spiaggia, non sapevo che ci sarebbe stata Marie-Lou. 416 00:22:01,862 --> 00:22:03,738 Jason avrebbe potuto dirmelo. 417 00:22:03,822 --> 00:22:05,823 Queste sono cose che dovrebbe gestire. 418 00:22:05,907 --> 00:22:09,953 - Sì. - Ora, siccome sono a disagio, 419 00:22:10,037 --> 00:22:12,330 non voglio avere queste sorprese. 420 00:22:12,414 --> 00:22:13,248 Sì. 421 00:22:13,332 --> 00:22:14,916 Ed è stato frustrante 422 00:22:15,000 --> 00:22:18,753 perché ho sentito Nicole e Marie-Lou parlare. 423 00:22:18,837 --> 00:22:21,130 Non ho sentito tutto bene, ma... 424 00:22:21,214 --> 00:22:23,841 Sono amiche? Marie-Lou e Nicole? 425 00:22:23,925 --> 00:22:25,260 Immagino. Stavano... 426 00:22:25,344 --> 00:22:27,679 Non so se è perché nessuno parla con loro, 427 00:22:27,763 --> 00:22:30,556 e quindi si sono sedute insieme o se sono amiche. 428 00:22:30,640 --> 00:22:34,560 Sinceramente non ne ho idea, perché non le frequento. 429 00:22:34,644 --> 00:22:36,980 - Sì. - Dopo averle sentite in spiaggia, 430 00:22:37,064 --> 00:22:39,524 non ho voluto andare a cena quella sera. 431 00:22:39,608 --> 00:22:43,152 Non voglio drammi e non volevo creare drammi. 432 00:22:43,236 --> 00:22:46,614 Ma Amanza mi ha inviato un video 433 00:22:46,698 --> 00:22:50,160 dicendomi: "È una cazzata che non ci siate". 434 00:22:50,660 --> 00:22:54,164 - Vuoi vederlo? Posso mostrartelo. - Sì, vorrei vederlo. 435 00:22:55,499 --> 00:22:58,627 Ehi, piccola. Siamo tutti qui a cena. Ci sono tutti. 436 00:22:59,378 --> 00:23:00,420 Due sedie vuote 437 00:23:01,380 --> 00:23:03,715 e mi chiedo perché voi non ci siete. 438 00:23:04,633 --> 00:23:06,718 Se non è perché 439 00:23:07,803 --> 00:23:10,680 vi hanno tagliato una gamba, 440 00:23:11,264 --> 00:23:12,348 non ci sono scuse. 441 00:23:12,432 --> 00:23:15,351 Puoi richiamarmi? È un po' ridicolo. 442 00:23:15,435 --> 00:23:17,270 E non credo che ci siano scuse. 443 00:23:17,354 --> 00:23:19,230 - Continua. - Che altro? 444 00:23:19,314 --> 00:23:22,818 Voglio solo sapere perché non ci siete. È una cazzata. Richiamami. 445 00:23:24,861 --> 00:23:26,738 Mi ha attaccata pesantemente. 446 00:23:26,822 --> 00:23:29,991 Insomma, sa che sono già a disagio. 447 00:23:30,075 --> 00:23:33,536 Nessuno vuole andare a una cena e sentirsi a disagio. 448 00:23:33,620 --> 00:23:35,455 La parte peggiore per me 449 00:23:35,539 --> 00:23:37,707 è stato tirare in ballo Mary. 450 00:23:37,791 --> 00:23:40,043 - La cena non era per Mary. - No. 451 00:23:40,127 --> 00:23:42,545 E se Mary avesse bisogno, lascerei tutto... 452 00:23:42,629 --> 00:23:45,631 Ti avrebbe detto che le sarebbe piaciuto averti alla cena. 453 00:23:45,715 --> 00:23:46,883 O tipo... 454 00:23:46,967 --> 00:23:50,178 Ma sono stata con Mary dopo quello che le è successo. 455 00:23:50,262 --> 00:23:53,139 - Sì. - Fuori dall'ufficio, senza quella follia. 456 00:23:53,223 --> 00:23:56,601 Mi sembra davvero manipolativo tirare in ballo quello. 457 00:23:56,685 --> 00:23:59,645 Quando l'unica cosa che voglio è la pace. 458 00:23:59,729 --> 00:24:00,563 Concordo. 459 00:24:00,647 --> 00:24:05,818 Non devi fare qualcosa che non vuoi fare, e se non si comportano da adulti, 460 00:24:05,902 --> 00:24:07,821 non devi stare con loro. 461 00:24:08,321 --> 00:24:11,532 - Vogliono dire: "Siamo una famiglia". - Disfunzionale. 462 00:24:11,616 --> 00:24:14,952 Ma stare in un ambiente lavorativo così ostico 463 00:24:15,036 --> 00:24:17,163 - e definirlo famiglia è tossico. - Sì. 464 00:24:17,247 --> 00:24:20,792 Poteva riprendermi in un modo che dimostrasse amore 465 00:24:20,876 --> 00:24:22,794 - per la nostra amicizia. - Certo. 466 00:24:22,878 --> 00:24:24,504 - Sì. - Ma è stato tipo: 467 00:24:25,714 --> 00:24:28,592 "Vaffanculo stronza", e ho pensato... 468 00:24:29,301 --> 00:24:33,304 Ho sentito dire tante cose non lusinghiere su Amanza 469 00:24:33,388 --> 00:24:35,431 e l'ho sempre difesa. 470 00:24:35,515 --> 00:24:38,476 Ora, ovviamente, mette G in una posizione scomoda 471 00:24:38,560 --> 00:24:42,688 perché Amanza doveva arredare il suo studio. 472 00:24:42,772 --> 00:24:46,150 Ma se la situazione è strana, ci sentiamo a disagio, 473 00:24:46,234 --> 00:24:47,902 e non può funzionare. 474 00:24:47,986 --> 00:24:50,530 Non voglio essere coinvolta. Per me, è finita. 475 00:24:51,156 --> 00:24:53,908 So che mi comporto da dura, ma alla fine 476 00:24:53,992 --> 00:24:56,453 - ci sono rimasta molto male. - Sì. 477 00:24:56,953 --> 00:24:58,371 - Comunque... - Sì. 478 00:24:58,455 --> 00:25:01,749 Sappi che supporterò qualsiasi tua scelta. 479 00:25:01,833 --> 00:25:04,419 Non importa da quanto tempo siete amiche, 480 00:25:04,503 --> 00:25:09,632 non credo che tu debba perdonarla perché la conosci da tanto. 481 00:25:09,716 --> 00:25:11,801 E penso che tu debba decidere 482 00:25:11,885 --> 00:25:15,222 se è una persona che vuoi nella tua vita. 483 00:25:44,000 --> 00:25:45,710 Sottotitoli: Silvia Gallico