1
00:00:12,929 --> 00:00:15,807
EVENTO PARA LOS INTERMEDIARIOS
2
00:00:17,475 --> 00:00:21,980
Guau. Vaya lujos hay en Cabo.
3
00:00:23,273 --> 00:00:25,566
8 DORMITORIOS - 16 BAÑOS
2600 METROS CUADRADOS
4
00:00:25,650 --> 00:00:27,860
PRECIO: 40 000 000 DÓLARES
5
00:00:27,944 --> 00:00:29,070
COMISIÓN: 1 200 000 DÓLARES
6
00:00:40,498 --> 00:00:42,625
Justo fuera del Ritz, pero es...
7
00:00:44,878 --> 00:00:45,711
Hola, chicas.
8
00:00:45,795 --> 00:00:47,756
- Hola.
- Hola, chicas.
9
00:00:49,591 --> 00:00:52,259
Es una de las casas más grandes
y únicas de Cabo.
10
00:00:52,343 --> 00:00:55,055
El plazo va a cumplir
y quiero conseguirla.
11
00:00:55,680 --> 00:00:57,640
Ocho dormitorios, 16 baños,
12
00:00:57,724 --> 00:01:00,601
pickleball, un green de nueve hoyos.
He fundido a Jason.
13
00:01:00,685 --> 00:01:01,936
He sacado 100 pavos.
14
00:01:02,020 --> 00:01:03,813
He fallado uno. Eso es todo.
15
00:01:04,397 --> 00:01:06,899
- Cuatro yacusis. Cancha...
- ¿Cuatro?
16
00:01:06,983 --> 00:01:08,693
- Bolera.
- Es alucinante.
17
00:01:10,487 --> 00:01:13,739
Diamante es una comunidad privada
muy exclusiva en Cabo.
18
00:01:13,823 --> 00:01:17,702
Cuando oí lo del evento,
me aseguré de invitar a las agentes
19
00:01:17,786 --> 00:01:20,371
porque estas son las propiedades
que tenemos que vender
20
00:01:20,455 --> 00:01:22,248
para ser líderes en Cabo.
21
00:01:24,334 --> 00:01:26,127
Viva México.
22
00:01:26,211 --> 00:01:27,294
¡Hola!
23
00:01:27,378 --> 00:01:31,048
Qué pasada de casa. Acabamos de llegar.
Brett y Jason nos lo explicarán.
24
00:01:31,132 --> 00:01:33,510
- Hola.
- Me gustan las vistas.
25
00:01:35,720 --> 00:01:38,264
- ¿Cuánto piden?
- Creo que 40.
26
00:01:38,348 --> 00:01:40,516
- Vale.
- Los dueños están aquí.
27
00:01:40,600 --> 00:01:41,892
- La pareja.
- Bien.
28
00:01:41,976 --> 00:01:43,936
Presentaos a los agentes locales.
29
00:01:44,020 --> 00:01:46,272
Haced preguntas y enteraos de todo.
30
00:01:46,356 --> 00:01:47,315
A moverse.
31
00:01:48,149 --> 00:01:49,275
- Chelsea.
- Hola.
32
00:01:49,359 --> 00:01:51,402
- Nicole. Encantada.
- Karina.
33
00:01:51,486 --> 00:01:54,447
Es la dueña de la casa.
No he oído tu nombre.
34
00:01:54,531 --> 00:01:55,823
- Marcia.
- Marcia.
35
00:01:55,907 --> 00:01:58,284
- Soy Emma. Encantada.
- Encantada.
36
00:01:58,368 --> 00:02:01,829
Antes que nada, necesito saberlo.
¿A qué te dedicas?
37
00:02:01,913 --> 00:02:02,788
¿Sabes qué?
38
00:02:02,872 --> 00:02:07,626
Todas las casas modernas y caras
tienen toldos que se retraen del tejado.
39
00:02:07,710 --> 00:02:08,628
Son míos.
40
00:02:10,463 --> 00:02:13,007
Podríamos ser amigas.
Aprendería mucho de ti.
41
00:02:26,396 --> 00:02:29,357
Yo no. Se ha saltado unas salidas.
42
00:02:30,650 --> 00:02:32,277
¡Hola!
43
00:02:32,944 --> 00:02:34,028
Hola.
44
00:02:34,571 --> 00:02:36,489
- Chicas.
- ¡Hola!
45
00:02:36,573 --> 00:02:37,615
Hola.
46
00:02:39,951 --> 00:02:41,660
Mi objetivo es no ser un manta.
47
00:02:41,744 --> 00:02:42,912
- Bueno...
- Sí.
48
00:02:44,998 --> 00:02:46,457
Me has hecho cosquillas.
49
00:02:47,876 --> 00:02:49,251
¿Por qué? Seamos sinceros.
50
00:02:49,335 --> 00:02:51,921
- Hola, amor. Me alegra verte.
- Igualmente.
51
00:02:52,005 --> 00:02:53,923
¿Estas son tus bragas?
52
00:02:54,007 --> 00:02:56,550
- No llevo bragas.
- Parece que son...
53
00:02:56,634 --> 00:02:57,885
Bre, llevas ropa de color.
54
00:02:57,969 --> 00:02:59,929
- ¡Te queda bien!
- Gracias.
55
00:03:00,013 --> 00:03:01,847
Pensé que había buen rollo.
56
00:03:01,931 --> 00:03:06,310
Creía que habíamos pasado página
y terminado el mal rollo.
57
00:03:06,394 --> 00:03:10,940
Parece que no, según Chrishell,
así que si no, pues vale.
58
00:03:11,024 --> 00:03:14,194
Voy a abrir la boca otra vez. La llave...
59
00:03:17,822 --> 00:03:19,907
¿Qué tal anoche?
60
00:03:19,991 --> 00:03:21,575
Una movida, como siempre.
61
00:03:21,659 --> 00:03:23,828
Debería haberme quedado en casa.
62
00:03:24,412 --> 00:03:26,956
Me encanta verlo, pero no estar por medio.
63
00:03:27,040 --> 00:03:29,416
No fue para tanto, pero casi.
64
00:03:29,500 --> 00:03:30,919
Fue una movidilla.
65
00:03:31,502 --> 00:03:34,130
- Vale, bueno. ¿Tequila?
- Sí.
66
00:03:34,214 --> 00:03:36,216
- ¿Chupitos?
- ¿Es raro? ¿Sí? Bien.
67
00:03:41,304 --> 00:03:44,390
Espera. Nicole, déjame ayudarte. Creo que...
68
00:03:45,225 --> 00:03:47,101
- Gracias.
- Soy la cadi.
69
00:03:47,185 --> 00:03:49,562
¡Mierda!
70
00:03:51,522 --> 00:03:52,982
¿Vivís aquí?
71
00:03:53,066 --> 00:03:55,359
- Sí.
- Bien.
72
00:03:55,443 --> 00:03:58,863
Me cuesta dejarlo y subirme a un avión.
Me siento como una mala madre.
73
00:03:58,947 --> 00:04:02,825
Y encontrar a quien no le importe...
74
00:04:02,909 --> 00:04:03,826
¡Dios mío, Bre!
75
00:04:03,910 --> 00:04:05,244
- Hola.
- ¿Cómo estás?
76
00:04:05,328 --> 00:04:06,871
- Bien, ¿y tú?
- Bien.
77
00:04:06,955 --> 00:04:08,497
- Hola, Chrishell.
- Cassandra.
78
00:04:08,581 --> 00:04:09,665
Hola, encantada.
79
00:04:09,749 --> 00:04:11,584
Me encantan vuestros zapatos.
80
00:04:11,668 --> 00:04:13,920
- Tenemos el mismo estilo.
- Gracias.
81
00:04:14,587 --> 00:04:16,839
- El mundo es un pañuelo.
- ¿Qué haces aquí?
82
00:04:16,923 --> 00:04:20,759
Estoy viendo la casa para un cliente
que vive fuera del país.
83
00:04:20,843 --> 00:04:23,554
Claro que conoces gente en México.
84
00:04:23,638 --> 00:04:26,182
- ¿Trabajas mucho en aquí?
- No creas.
85
00:04:26,266 --> 00:04:28,809
Es la primera vez
que vengo a ver una propiedad en Cabo.
86
00:04:28,893 --> 00:04:31,562
- Trabajo en Los Ángeles.
- ¿Con qué empresa estás?
87
00:04:31,646 --> 00:04:34,190
- Christie's, en Beverly Hills.
- Sí.
88
00:04:34,274 --> 00:04:37,318
Heather dijo que había compañeras suyas.
89
00:04:37,402 --> 00:04:39,695
- Genial. ¿Conoces a Heather?
- Sí.
90
00:04:39,779 --> 00:04:41,655
- La conozco desde siempre.
- La adoro.
91
00:04:41,739 --> 00:04:45,367
Esperaba que viniera, pero dijo
que está en casa con el bebé.
92
00:04:45,451 --> 00:04:47,286
- Sí. ¡Es muy mono!
- Sí.
93
00:04:47,370 --> 00:04:49,914
- Me alegro por ella.
- ¿De qué os conocéis?
94
00:04:51,207 --> 00:04:53,083
Nos conocíamos de antes.
95
00:04:53,167 --> 00:04:56,337
Bueno, no diría que nos conocemos,
96
00:04:56,421 --> 00:04:59,590
pero estando en la industria,
todo el mundo se conoce.
97
00:04:59,674 --> 00:05:03,844
- Hacíamos de intermediarias.
- De intermediarias, la industria.
98
00:05:03,928 --> 00:05:06,306
No quedábamos ni nada.
99
00:05:08,266 --> 00:05:11,018
Tenías la aplicación de fitness
que promocionabas,
100
00:05:11,102 --> 00:05:16,315
y creo que ahí fue cuando hablábamos más
porque tenías a muchas modelos para ello.
101
00:05:16,399 --> 00:05:17,524
Quiero esa aplicación.
102
00:05:17,608 --> 00:05:19,819
Tengo que utilizarla y actualizarla.
103
00:05:20,737 --> 00:05:24,949
Apenas recuerdo a Cassandra,
pero al parecer lo sabe todo sobre mí.
104
00:05:25,033 --> 00:05:25,991
¿Qué tal todo?
105
00:05:26,075 --> 00:05:28,285
Vi que obtuviste la licencia
hace unos años.
106
00:05:28,369 --> 00:05:29,370
En 2016.
107
00:05:30,038 --> 00:05:31,497
Hola, chicas.
108
00:05:31,581 --> 00:05:32,498
- Hola.
- Hola.
109
00:05:32,582 --> 00:05:35,668
- Hola. ¡Chelsea Lazkani! Encantada.
- Encantada.
110
00:05:35,752 --> 00:05:37,211
- Hola. Amanza.
- Hola.
111
00:05:37,295 --> 00:05:38,921
- Cassandra.
- Encantada.
112
00:05:39,005 --> 00:05:40,714
Qué guapas sois todas.
113
00:05:40,798 --> 00:05:42,675
- Tú también. ¿Eres agente?
- Sí.
114
00:05:42,759 --> 00:05:43,634
Guay. ¿Aquí?
115
00:05:43,718 --> 00:05:45,052
No, en Los Ángeles.
116
00:05:45,136 --> 00:05:46,471
- ¿Dónde?
- Beverly Hills.
117
00:05:47,055 --> 00:05:49,348
Soy nueva.
Conseguí la licencia hace unos meses
118
00:05:49,432 --> 00:05:53,727
y aún me queda mucho por aprender,
pero antes vendía arte contemporáneo.
119
00:05:53,811 --> 00:05:56,897
Tengo muchos clientes de todas partes.
120
00:05:56,981 --> 00:06:01,026
- Esto es muy provocador, por cierto.
- Vino Oppenheim, ¿tienen vino?
121
00:06:01,110 --> 00:06:03,946
La palabra clave,
sin preguntas, nos vamos.
122
00:06:04,030 --> 00:06:05,030
¿Qué será?
123
00:06:05,114 --> 00:06:08,617
- ¿Qué tipo de alcohol no beberías?
- Vino Oppenheim.
124
00:06:08,701 --> 00:06:09,660
Vino Oppenheim.
125
00:06:09,744 --> 00:06:10,911
- Vino Oppenheim.
- Sí.
126
00:06:10,995 --> 00:06:13,205
Sí, creo que hay algo dentro.
127
00:06:13,289 --> 00:06:15,833
¿Quieres un poco? Vamos a tomar algo.
128
00:06:15,917 --> 00:06:18,377
- Encantada. Nos vemos.
- Encantada. Chao.
129
00:06:18,461 --> 00:06:20,254
- Adiós.
- ¿Has visto la casa?
130
00:06:20,338 --> 00:06:21,380
Vale, espera.
131
00:06:21,464 --> 00:06:23,716
- ¿Quién me cuenta qué ha pasado?
- Yo.
132
00:06:23,800 --> 00:06:25,259
- ¿Quién es?
- Ni idea.
133
00:06:25,343 --> 00:06:27,428
Cree que me conoce, pero no.
134
00:06:27,512 --> 00:06:30,848
No hay nada que me dé
más vergüenza que decir:
135
00:06:30,932 --> 00:06:32,975
"¡Dios mío! ¡Qué alegría verte!".
136
00:06:33,059 --> 00:06:34,560
Qué pavor.
137
00:06:35,228 --> 00:06:36,896
¿A quién te recuerda eso?
138
00:06:38,022 --> 00:06:39,190
A nadie que conozca.
139
00:06:39,899 --> 00:06:40,816
A Chelsea.
140
00:06:40,900 --> 00:06:43,277
- ¿Qué signo eres?
- Capricornio. ¿Tú?
141
00:06:43,361 --> 00:06:44,862
- No.
- ¿Eres capricornio?
142
00:06:44,946 --> 00:06:47,239
- No, pero soy ascendente Capricornio.
- Vale.
143
00:06:47,323 --> 00:06:50,743
Tiendo más a la energía de Capricornio
144
00:06:50,827 --> 00:06:52,161
que a la de Acuario.
145
00:06:52,245 --> 00:06:55,622
Algunas de las personas
más exitosas y emprendedoras,
146
00:06:55,706 --> 00:06:59,543
que son muy testarudas, decididas
y trabajan duro son Capricornio.
147
00:06:59,627 --> 00:07:01,587
- Yo poseo la misma energía.
- Sí.
148
00:07:01,671 --> 00:07:04,298
Creo mucho en los signos zodiacales,
la compatibilidad.
149
00:07:04,382 --> 00:07:09,011
Y, de hecho, varios videntes
me han dicho que yo también podría serlo.
150
00:07:09,095 --> 00:07:13,682
Es muy maja, me sentía incómoda.
Estaba cogiendo el bolso y metiendo tripa.
151
00:07:13,766 --> 00:07:15,851
- Chicas...
- Porque... No, solo digo.
152
00:07:15,935 --> 00:07:17,186
Me siento incómoda.
153
00:07:17,270 --> 00:07:19,355
Llevo casada un año y ocho meses.
154
00:07:19,439 --> 00:07:22,441
Llevo ocho años y medio con mi marido.
155
00:07:22,525 --> 00:07:24,610
Dios mío. Aún eres muy joven.
156
00:07:25,194 --> 00:07:28,322
Cuando alguien dice:
"Hola. Encantado de conocerte".
157
00:07:28,406 --> 00:07:32,076
- ¿En plan esposa perfecta?
- Sí. "No, zorra. ¿Qué haces?".
158
00:07:32,160 --> 00:07:34,161
- Déjame tu número porque...
- Sí.
159
00:07:34,245 --> 00:07:35,955
Un segundo. Bien.
160
00:07:36,456 --> 00:07:37,539
No la conozco.
161
00:07:37,623 --> 00:07:41,418
Me ha escrito
sobre cada cosa que he publicado.
162
00:07:41,502 --> 00:07:43,045
¿Qué? ¿Te ha escrito?
163
00:07:43,629 --> 00:07:45,297
Dijo que era nueva en esto,
164
00:07:45,381 --> 00:07:49,051
así que creo que le emociona
ver a alguien a quien reconozca.
165
00:07:49,135 --> 00:07:50,052
No me interesa.
166
00:07:50,136 --> 00:07:52,846
- Deja que te ablande un poco.
- No, pero...
167
00:07:52,930 --> 00:07:53,973
Escríbeme.
168
00:07:54,682 --> 00:07:55,641
Me encantan las uñas.
169
00:07:55,725 --> 00:07:57,184
- Gracias.
- Qué bonitas.
170
00:07:57,268 --> 00:08:00,062
Hablando de desesperadas,
necesito un margarita.
171
00:08:00,146 --> 00:08:02,482
- Estamos en Cabo.
- Me parece bien.
172
00:08:04,567 --> 00:08:07,195
SUNSET: LA MILLA DE ORO
173
00:08:25,838 --> 00:08:27,840
Sí.
174
00:08:27,924 --> 00:08:30,884
Bien.
175
00:08:30,968 --> 00:08:32,970
Ya están aquí los chupitos.
176
00:08:33,054 --> 00:08:33,887
Es una fiesta.
177
00:08:33,971 --> 00:08:35,764
Es divertido soltarse
178
00:08:35,848 --> 00:08:38,642
y pasarlo bien con las chicas
tras ser madre.
179
00:08:38,726 --> 00:08:39,727
¡Salud!
180
00:08:44,482 --> 00:08:45,482
¿Qué es esto?
181
00:08:45,566 --> 00:08:47,401
- ¡Tequila!
- Sabe diferente.
182
00:08:48,194 --> 00:08:50,154
- Estos...
- Aquí es diferente.
183
00:08:51,781 --> 00:08:54,283
Joder, qué guapa estás.
184
00:08:54,367 --> 00:08:56,201
No voy a halagarte, pero...
185
00:08:56,285 --> 00:08:59,955
Dime que estoy guapa, zorra.
Yo sí te lo diré. Estás guapísima.
186
00:09:00,039 --> 00:09:02,500
Estás muy guapa. Es un cumplido.
187
00:09:03,042 --> 00:09:07,713
- Sé que quieres ser mi amiga.
- ¿Yo quiero ser tu amiga? Vale.
188
00:09:07,797 --> 00:09:10,674
- Estamos sacando conclusiones.
- Un poco.
189
00:09:10,758 --> 00:09:13,927
- Soy la hostia, ¿no? Lo soy.
- Me caes bien.
190
00:09:14,011 --> 00:09:16,638
- Eso se aplica a todas.
- Eres la leche.
191
00:09:16,722 --> 00:09:18,474
No voy a mentir, lo he dicho.
192
00:09:18,558 --> 00:09:20,225
Una cosa que dije es...
193
00:09:20,309 --> 00:09:22,853
¿Es el momento que todas esperábamos?
194
00:09:22,937 --> 00:09:26,356
- Te estaba prejuzgando al 100 %.
- Sí.
195
00:09:26,440 --> 00:09:29,568
Eres lista, espabilada, inteligente...
196
00:09:29,652 --> 00:09:30,903
- Gracias.
- ...y directa.
197
00:09:30,987 --> 00:09:36,283
Eres mi tipo de persona. No te mentiré.
Me das buen rollo. Eres la caña.
198
00:09:36,367 --> 00:09:38,118
Vale. Esta es nuestra nueva...
199
00:09:38,202 --> 00:09:39,453
¡Ven aquí, zorra!
200
00:09:39,537 --> 00:09:41,080
Vale.
201
00:09:48,045 --> 00:09:49,463
Y tetazo en la boca.
202
00:09:49,547 --> 00:09:50,672
Ha sido un extra.
203
00:09:50,756 --> 00:09:53,217
Creía que era parte del paquete. ¿No?
204
00:09:53,301 --> 00:09:56,637
Siempre soy más maja
cuando tomo un poco de tequila,
205
00:09:56,721 --> 00:09:59,014
eso es lo que está pasando aquí.
206
00:09:59,098 --> 00:10:00,558
Una pepita de chocolate.
207
00:10:02,310 --> 00:10:06,397
Solo quiero decir
que es una noche muy necesaria y esperada.
208
00:10:07,148 --> 00:10:09,483
Puedo ser yo misma.
209
00:10:09,567 --> 00:10:13,988
Es agradable sentirme cómoda
cuando Chrishell y Emma no están aquí.
210
00:10:14,864 --> 00:10:19,368
Tampoco sé dónde están Chrishell y Emma.
Quiero que estemos todas juntas,
211
00:10:19,452 --> 00:10:21,453
y da asco porque, cuanto más se separan,
212
00:10:21,537 --> 00:10:23,413
más se separa la familia.
213
00:10:23,497 --> 00:10:25,290
- A pasarlo bien.
- Vienen.
214
00:10:25,374 --> 00:10:26,833
Y soltarnos el pelo.
215
00:10:26,917 --> 00:10:29,337
- Van a venir.
- Vale. Bueno...
216
00:10:29,920 --> 00:10:30,837
Lo entiendo,
217
00:10:30,921 --> 00:10:33,882
pero me incomoda que hablen de mis amigas.
218
00:10:33,966 --> 00:10:36,051
Es una posición incómoda, ¿sabes?
219
00:10:36,135 --> 00:10:38,303
Tú di: "Qué ganas de pasarlo bomba".
220
00:10:38,387 --> 00:10:40,514
- Lo he dicho.
- Olvida a Chrishell y Emma.
221
00:10:40,598 --> 00:10:43,976
Ni las menciones, ¿sabes? Pasa del tema.
222
00:10:44,060 --> 00:10:46,853
No quiero... Intento ponértelo más fácil.
223
00:10:46,937 --> 00:10:48,313
Relaja un poco.
224
00:10:48,397 --> 00:10:51,233
Sigue con lo que dices,
pero relaja un poco.
225
00:10:51,317 --> 00:10:52,734
Relájate.
226
00:10:52,818 --> 00:10:55,904
Nadie se relaja
cuando le dices que se relaje.
227
00:10:55,988 --> 00:10:57,239
Para que lo sepas.
228
00:10:57,323 --> 00:10:59,408
- No me digas que me relaje.
- Vale.
229
00:11:04,246 --> 00:11:06,790
Hola, cariño. Hola.
230
00:11:06,874 --> 00:11:09,209
¿Qué pasa? Estás guapísima.
231
00:11:09,293 --> 00:11:11,878
- Seguro que habéis conocido a Cassandra.
- No.
232
00:11:11,962 --> 00:11:14,673
- Soy Cassandra. Encantada.
- Hola. Nicole.
233
00:11:14,757 --> 00:11:17,176
- Me alegro de verte. ¿Qué tal?
- Hola.
234
00:11:17,760 --> 00:11:18,760
Siéntate.
235
00:11:18,844 --> 00:11:21,179
Tiene que ponerse al día
porque no está lista.
236
00:11:21,263 --> 00:11:22,389
¡Sí! Eso es.
237
00:11:22,473 --> 00:11:23,974
Estás preciosa.
238
00:11:24,558 --> 00:11:26,727
Estáis buenísimas. Salud.
239
00:11:30,815 --> 00:11:32,358
Espera. ¿Estás casada?
240
00:11:33,150 --> 00:11:33,984
Casada.
241
00:11:34,068 --> 00:11:36,612
Trabaja en un burger, ¿no?
242
00:11:36,696 --> 00:11:39,698
Sí, se lució. Es el mejor tío del mundo.
243
00:11:39,782 --> 00:11:42,117
Dijo: "Quiero que te encante".
244
00:11:42,201 --> 00:11:45,370
Así que nos probamos un montón
y fue genial.
245
00:11:45,454 --> 00:11:48,790
- ¿Cuánto tiempo llevas casada?
- Un año y ocho meses.
246
00:11:48,874 --> 00:11:51,293
- ¿Tú estás casada?
- No, no lo estoy.
247
00:11:56,924 --> 00:11:58,342
¿Y tú, casada?
248
00:11:59,218 --> 00:12:00,428
- ¡Me aburro!
- Vale.
249
00:12:00,928 --> 00:12:02,220
- ¡Me aburro!
- Bien.
250
00:12:02,304 --> 00:12:03,639
No, no estoy casada.
251
00:12:04,557 --> 00:12:05,641
El otro dedo.
252
00:12:06,517 --> 00:12:07,601
Ahora sí.
253
00:12:07,685 --> 00:12:11,188
No te lo he preguntado.
¿Buscas cambiar de agencia?
254
00:12:12,231 --> 00:12:13,940
Es interesante que digas eso,
255
00:12:14,024 --> 00:12:17,527
porque le agradezco a Christie's
que me diera la oportunidad,
256
00:12:17,611 --> 00:12:22,658
pero no recibo
la orientación que esperaba.
257
00:12:22,742 --> 00:12:24,660
He obstaculizado mi crecimiento
258
00:12:24,744 --> 00:12:29,331
al estar en un equipo
tan grande y lujoso. ¿Sabes?
259
00:12:29,415 --> 00:12:32,168
Hablemos de lo obvio. Noto tensión.
260
00:12:33,252 --> 00:12:37,131
Solo quiero saber si hay tensión,
de verdad.
261
00:12:37,882 --> 00:12:39,466
¿Nada? ¿Sinceramente?
262
00:12:39,550 --> 00:12:42,720
Vamos achispadas,
podemos amarnos y reconciliarnos.
263
00:12:44,054 --> 00:12:49,351
Todos somos diferentes.
Soy muy abierta, cariñosa y hablo mucho.
264
00:12:49,894 --> 00:12:52,979
Tú no eres así, ni Chrishell.
Cada uno es como es.
265
00:12:53,063 --> 00:12:56,316
Lo entenderás
y verás si hay buen rollo o no.
266
00:12:56,400 --> 00:12:58,986
- No pasa nada.
- ¿Por qué crees que sois así?
267
00:12:59,779 --> 00:13:01,029
¿Por qué somos así?
268
00:13:01,113 --> 00:13:03,448
Sí, más cerradas con la gente.
269
00:13:03,532 --> 00:13:05,826
- La vida.
- Todos hemos pasado por cosas malas.
270
00:13:05,910 --> 00:13:08,704
Sí, pero no voy
a sentarme aquí a investigar
271
00:13:08,788 --> 00:13:10,455
por qué somos así.
272
00:13:10,539 --> 00:13:13,542
Al ser de Los Ángeles,
he pasado por muchas cosas
273
00:13:13,626 --> 00:13:18,296
y he vivido sola desde los 16 años.
He lidiado con un montón de gilipolleces,
274
00:13:18,380 --> 00:13:20,090
trepas y putos bichos raros.
275
00:13:20,174 --> 00:13:23,802
Me he comido de todo.
La gente me ha hecho mucho daño,
276
00:13:23,886 --> 00:13:26,388
pero, a veces, cuando la gente es amable
277
00:13:26,472 --> 00:13:27,472
o maja,
278
00:13:27,556 --> 00:13:30,684
no es porque les guste
ser parte de tu círculo.
279
00:13:30,768 --> 00:13:33,729
Puede que sean majas, para que lo sepas.
280
00:13:34,271 --> 00:13:35,814
- Puede ser. Quizá.
- Sí.
281
00:13:35,898 --> 00:13:37,733
- Sí.
- No es probable, pero...
282
00:13:37,817 --> 00:13:39,443
Igual te sorprendes.
283
00:13:39,527 --> 00:13:41,903
Nunca se sabe.
284
00:13:41,987 --> 00:13:44,740
Y por eso llevas
un anillo enorme en el dedo.
285
00:13:46,492 --> 00:13:48,994
Eres tú siendo... auténtica.
286
00:13:51,580 --> 00:13:54,333
¿Cuál es la llave
del corazón de Chelsea? Cumplidos.
287
00:13:54,917 --> 00:13:57,544
No creo que todo el mundo merezca
288
00:13:57,628 --> 00:14:00,881
estar en mi presencia
o relacionarse conmigo.
289
00:14:01,507 --> 00:14:02,340
No lo sé.
290
00:14:02,424 --> 00:14:06,595
Lamento que te haya afectado tanto
lo que has vivido en el pasado,
291
00:14:06,679 --> 00:14:09,306
que te hayan hecho tanto daño
y estés a la defensiva.
292
00:14:09,390 --> 00:14:10,390
No es así.
293
00:14:10,474 --> 00:14:13,852
No dejar entrar a nadie
en mi círculo porque no tengo que hacerlo.
294
00:14:13,936 --> 00:14:16,564
Si quieres estar aquí,
tienes que ganártelo.
295
00:14:27,449 --> 00:14:28,701
Voy a bailar.
296
00:14:37,626 --> 00:14:38,711
¿Qué coño?
297
00:14:42,256 --> 00:14:44,049
¡Hola, Chelsea!
298
00:15:22,004 --> 00:15:24,006
EL GRUPO OPPENHEIM - INMOBILIARIA
299
00:15:35,809 --> 00:15:40,063
Vale, quedamos a las 15:00 mañana
en la Hacienda Penthouse.
300
00:15:40,147 --> 00:15:41,231
Perfecto.
301
00:15:48,989 --> 00:15:51,199
Qué pasada de ubicación.
302
00:15:51,283 --> 00:15:55,662
Está dentro de uno de los resorts
más lujosos de Cabo.
303
00:15:55,746 --> 00:15:57,748
Muy de nosotros.
304
00:16:04,672 --> 00:16:05,797
Hola.
305
00:16:05,881 --> 00:16:07,383
- ¡Eh!
- ¡Hola!
306
00:16:08,884 --> 00:16:11,095
Bienvenidas al Grupo O Cabo.
307
00:16:11,845 --> 00:16:16,474
El mercado del sur de California va lento,
pero en Cabo va a tope.
308
00:16:16,558 --> 00:16:19,352
Es importante que vean esta oficina
309
00:16:19,436 --> 00:16:22,230
porque hay millones de dólares
en comisiones
310
00:16:22,314 --> 00:16:23,732
y no hay impuesto a la mansión.
311
00:16:23,816 --> 00:16:27,444
Si tienes clientes adinerados,
Cabo es el lugar indicado.
312
00:16:27,528 --> 00:16:31,448
¿Hay una mejor vista
de oficina en el mundo que esta?
313
00:16:32,116 --> 00:16:34,618
- Claro que no.
- Venid más a menudo.
314
00:16:34,702 --> 00:16:37,037
Sirven margaritas a 30 metros de aquí.
315
00:16:37,121 --> 00:16:39,039
Hay un bar de margaritas allí.
316
00:16:39,123 --> 00:16:41,333
- Trabajaríamos un montón.
- Lo sé.
317
00:16:41,417 --> 00:16:44,544
Sentíos como en casa.
Esta también es vuestra casa.
318
00:16:44,628 --> 00:16:47,714
- ¿Voy adecuada para Cabo?
- No me importa. Cabo no tiene reglas.
319
00:16:47,798 --> 00:16:50,467
- Cabo... Por eso he venido.
- Yo voy informal.
320
00:16:50,551 --> 00:16:52,260
Vale. Estoy aquí por eso.
321
00:16:52,344 --> 00:16:54,346
- Esto también es genial.
- Gracias.
322
00:16:54,430 --> 00:16:56,181
¿No está guapísima?
323
00:16:57,641 --> 00:17:00,894
- Lo sé... ¡La baba!
- Siempre es guapa, vamos.
324
00:17:00,978 --> 00:17:02,938
- ¿Quién quiere un chupito?
- ¿Todos?
325
00:17:03,022 --> 00:17:04,773
Soy mejor camarera que agente.
326
00:17:04,857 --> 00:17:06,191
¿Otra vez desinfectante?
327
00:17:06,275 --> 00:17:10,320
Quiero que os presenten
al equipo que hemos formado aquí.
328
00:17:10,404 --> 00:17:11,613
Alen es el director.
329
00:17:12,239 --> 00:17:13,615
Hola, Alen.
330
00:17:14,199 --> 00:17:16,368
- Isabella.
- Hola, encantada.
331
00:17:16,452 --> 00:17:18,828
Daniela, que habla español con fluidez.
332
00:17:18,912 --> 00:17:20,622
- Hola.
- Ven conmigo.
333
00:17:20,706 --> 00:17:21,957
Quiero aprender español.
334
00:17:23,667 --> 00:17:26,086
Me encanta. ¿No hay mucho drama aquí?
335
00:17:26,170 --> 00:17:29,381
- No hasta hace 12 minutos.
- Iba a decirlo.
336
00:17:29,465 --> 00:17:32,008
- Somos pocos para eso.
- Hemos venido a animarlo.
337
00:17:32,092 --> 00:17:33,051
- Sí.
- Exacto.
338
00:17:33,135 --> 00:17:36,388
Isabella y Lou son muy amigas.
Salen todo el tiempo.
339
00:17:36,472 --> 00:17:38,014
Somos del mismo pueblo.
340
00:17:38,098 --> 00:17:39,891
¿Cuánto tiempo llevas en esto?
341
00:17:39,975 --> 00:17:41,184
Unos ocho meses.
342
00:17:41,268 --> 00:17:42,936
- ¡Eres nueva! Vale.
- Sí.
343
00:17:43,437 --> 00:17:46,690
- ¿Cuántos agentes a tiempo completo hay?
- Seis o siete.
344
00:17:46,774 --> 00:17:48,566
Vamos a reclutar más.
345
00:17:48,650 --> 00:17:51,277
Creo que en las últimas
dos o tres semanas,
346
00:17:51,361 --> 00:17:54,239
hemos vendido más de 30 millones
en terrenos urbanizables.
347
00:17:54,323 --> 00:17:57,617
Y acabamos de ingresar el depósito
de una casa de 10,75 millones.
348
00:17:57,701 --> 00:17:59,452
Ni siquiera está terminada.
349
00:17:59,536 --> 00:18:01,621
Vendemos mucho sobre el plano.
350
00:18:01,705 --> 00:18:05,125
También vendemos la Hacienda
y una casa en este complejo.
351
00:18:05,209 --> 00:18:09,504
Hay mucha colaboración entre los
compradores de Los Ángeles y los de Cabo
352
00:18:09,588 --> 00:18:11,923
así que decidles lo que mola esto.
353
00:18:12,007 --> 00:18:15,093
Es fácil hablar de este clima
y el estilo de vida.
354
00:18:15,177 --> 00:18:17,345
Queremos dominar, así que traedlos aquí.
355
00:18:17,429 --> 00:18:20,516
- ¿Cómo repartís las comisiones?
- Seis por ciento.
356
00:18:21,016 --> 00:18:23,476
Tres por tres
en una casa de 20 millones, sí.
357
00:18:23,560 --> 00:18:25,353
- Sí.
- Vaya.
358
00:18:25,437 --> 00:18:26,479
En Los Ángeles,
359
00:18:26,563 --> 00:18:30,483
el porcentaje es del 5 % al 6 %
que repartimos entre agentes y correduría.
360
00:18:30,567 --> 00:18:32,610
Cuando hablamos de propiedades de lujo,
361
00:18:32,694 --> 00:18:36,448
la diferencia entre el 5 %
y el 6 % puede ser enorme.
362
00:18:36,532 --> 00:18:41,453
Dan ganas de hacer la maleta,
meter un biquini e ir a Cabo.
363
00:18:41,537 --> 00:18:42,871
Hablando de eso,
364
00:18:42,955 --> 00:18:47,292
Brett, ¿te acuerdas de la casa
por la que me dabas el coñazo?
365
00:18:47,376 --> 00:18:49,545
- Sí.
- La he cerrado en cinco millones.
366
00:18:50,129 --> 00:18:51,797
Solo quería que lo supieras.
367
00:18:52,422 --> 00:18:54,883
- ¡Sí!
- Buen trabajo, nena.
368
00:18:54,967 --> 00:18:56,968
Me alegra oír eso.
369
00:18:57,052 --> 00:18:58,136
- Genial.
- Bien hecho.
370
00:18:58,220 --> 00:18:59,888
- Gracias.
- No era fácil.
371
00:18:59,972 --> 00:19:01,639
- Buen trabajo.
- Gracias.
372
00:19:01,723 --> 00:19:02,932
¡Buen trabajo, Bre!
373
00:19:03,016 --> 00:19:04,517
¿Dónde está la campana?
374
00:19:04,601 --> 00:19:06,144
- Sí tenemos.
- ¿En serio?
375
00:19:06,228 --> 00:19:09,356
- Justo al otro lado de la playa.
- ¿Suena en español?
376
00:19:10,274 --> 00:19:11,108
Hace...
377
00:19:12,526 --> 00:19:14,027
¡Mary!
378
00:19:16,613 --> 00:19:18,823
- ¡Hola!
- ¡Hola!
379
00:19:18,907 --> 00:19:21,534
- ¿Qué tal?
- ¡Jason!
380
00:19:21,618 --> 00:19:22,452
¡Hola!
381
00:19:22,536 --> 00:19:24,871
¡Qué guapa estás!
382
00:19:24,955 --> 00:19:28,166
Han sido unos días duros,
pero me alegra haber venido.
383
00:19:28,250 --> 00:19:31,211
Me alegro de ver a mis chicas,
me apoyan mucho,
384
00:19:31,295 --> 00:19:33,630
así que me encanta pasar tiempo con ellas.
385
00:19:33,714 --> 00:19:35,715
Nos alegra que estés aquí.
386
00:19:35,799 --> 00:19:39,552
Gracias. Estoy feliz de estar aquí.
Será una buena distracción.
387
00:19:39,636 --> 00:19:42,222
Estamos en la playa.
Es precioso. Muchas margaritas.
388
00:19:42,848 --> 00:19:44,224
- ¿Dónde?
- Están de camino.
389
00:19:44,308 --> 00:19:46,351
Os dejaré ir a la playa.
390
00:19:46,435 --> 00:19:48,895
Os enviaré las margaritas allí.
391
00:19:48,979 --> 00:19:51,022
Brett y yo organizaremos la cena,
392
00:19:51,106 --> 00:19:53,108
- así que nos vemos luego.
- Sí.
393
00:19:53,192 --> 00:19:56,569
- Mary, me alegro de verte.
- Gracias.
394
00:19:56,653 --> 00:19:57,487
Sí, nena.
395
00:19:58,530 --> 00:20:00,782
- Vale.
- Voy a tocar la campana.
396
00:20:00,866 --> 00:20:02,325
- ¡Sí!
- ¡Sí, dale!
397
00:20:02,409 --> 00:20:04,077
- Margaritas y campanadas.
- Sí.
398
00:20:04,161 --> 00:20:05,662
- ¿Qué ha vendido?
- En Hillside.
399
00:20:05,746 --> 00:20:08,332
- ¿En serio? Dios mío.
- Sí.
400
00:20:13,045 --> 00:20:13,962
Veo la campana.
401
00:20:14,922 --> 00:20:16,589
- Estamos en la arena.
- Dios mío.
402
00:20:16,673 --> 00:20:21,553
¡Vale, Bre! ¡Qué emoción!
¡Toca la campana!
403
00:20:21,637 --> 00:20:22,887
Madre mía.
404
00:20:22,971 --> 00:20:25,724
¡Sí! ¡Dale, nena!
405
00:20:26,308 --> 00:20:27,725
Sí... No.
406
00:20:27,809 --> 00:20:29,937
- ¡Sigue!
- ¿Qué campana es esta?
407
00:20:31,939 --> 00:20:32,772
¡Bre!
408
00:20:32,856 --> 00:20:34,274
Esto es horrible.
409
00:20:36,318 --> 00:20:39,320
Me he esforzado más
en hacer sonar la campana
410
00:20:39,404 --> 00:20:41,073
que en vender la casa.
411
00:20:45,494 --> 00:20:46,578
¿Es Marie-Lou?
412
00:20:46,662 --> 00:20:47,537
No jodas.
413
00:20:49,915 --> 00:20:52,876
Esperad, Marie-Lou está aquí.
414
00:20:54,294 --> 00:20:55,170
¿Lo sabíais?
415
00:20:55,254 --> 00:20:56,546
- No.
- Dios, vale.
416
00:20:56,630 --> 00:20:57,589
¿Qué pasa?
417
00:20:57,673 --> 00:21:00,759
Tú puedes sentarte
en la tumbona más lejana.
418
00:21:01,260 --> 00:21:03,136
Yo me quedo en medio.
419
00:21:04,012 --> 00:21:05,138
Hola.
420
00:21:06,139 --> 00:21:07,974
Hola. ¿Cómo estás?
421
00:21:08,058 --> 00:21:11,311
- Vaya. Esto es precioso.
- Has estado nadando.
422
00:21:11,895 --> 00:21:12,729
Sí.
423
00:21:13,355 --> 00:21:14,273
Qué monada.
424
00:21:14,898 --> 00:21:16,316
¿Cómo estás?
425
00:21:16,400 --> 00:21:18,402
- ¿Qué tal el agua?
- Genial.
426
00:21:19,319 --> 00:21:20,486
Bien.
427
00:21:20,570 --> 00:21:22,948
- ¿Te has dado en la cabeza?
- Sí, no.
428
00:21:23,657 --> 00:21:25,617
Este barco se está hundiendo.
429
00:21:26,618 --> 00:21:27,827
Veo comida.
430
00:21:27,911 --> 00:21:29,288
Me sentaré aquí.
431
00:21:30,289 --> 00:21:32,374
¡Qué alegría estar aquí!
432
00:21:34,960 --> 00:21:38,880
Solo quiero alejarme lo más posible
de toda esta situación,
433
00:21:38,964 --> 00:21:41,841
porque pasaba y no le gustó.
434
00:21:41,925 --> 00:21:44,010
Y luego he intentado
435
00:21:44,094 --> 00:21:46,179
acercarme y ser maja
436
00:21:46,263 --> 00:21:48,389
y tampoco ha funcionado. Así que...
437
00:21:48,473 --> 00:21:49,725
¿Qué tal Cabo?
438
00:21:50,642 --> 00:21:52,811
Chrishell y Emma se alojan en otra casa.
439
00:21:53,395 --> 00:21:55,730
- ¿Por qué allí?
- ¡Gracias!
440
00:21:55,814 --> 00:21:57,523
Porque Jason pilló la casa
441
00:21:57,607 --> 00:22:00,485
y ella quería distanciarse de él
442
00:22:00,569 --> 00:22:02,404
por lo de Chrishell y tú.
443
00:22:02,988 --> 00:22:07,075
Odio los conflictos entre la gente
444
00:22:07,159 --> 00:22:10,119
porque si le afecta a Jason, luego afecta...
445
00:22:10,203 --> 00:22:12,497
Lo sé, pero a Jason no le importa
446
00:22:12,581 --> 00:22:16,668
porque me habría avisado
o no estaríamos aquí hablando.
447
00:22:16,752 --> 00:22:18,044
¿Me entiendes? Bueno...
448
00:22:18,128 --> 00:22:19,254
Por eso hablamos,
449
00:22:19,338 --> 00:22:23,424
porque no quiero
que se distancie de nosotros y de Jason,
450
00:22:23,508 --> 00:22:25,593
- especialmente de Jason.
- Ya.
451
00:22:25,677 --> 00:22:29,180
Y ahora tenemos este drama,
y paso de dramas.
452
00:22:29,264 --> 00:22:30,473
- Es que...
- Lo sé.
453
00:22:30,557 --> 00:22:33,559
Lo que no entiendo es...
454
00:22:33,643 --> 00:22:37,480
Entiendo que, a veces,
si rompes con alguien
455
00:22:37,564 --> 00:22:38,815
y lo ves seguir adelante
456
00:22:39,691 --> 00:22:42,944
y tú no lo has hecho, puede ser duro.
457
00:22:43,028 --> 00:22:47,865
Pero ha estado con otra persona,
así que eso es lo que no entiendo.
458
00:22:47,949 --> 00:22:49,784
Solo digo que no es culpa mía.
459
00:22:49,868 --> 00:22:53,579
Intenté arreglarlo porque es
importante para Jason, ¿sabes?
460
00:22:53,663 --> 00:22:56,291
Tú y Mary sois muy importantes para Jason.
461
00:22:56,375 --> 00:22:59,085
Pero también creo que Mary y yo
462
00:22:59,169 --> 00:23:02,047
tenemos límites diferentes.
463
00:23:03,382 --> 00:23:06,175
Y creo que los respetamos mucho más.
464
00:23:06,259 --> 00:23:09,262
Es en plan: "Voy a pasar página
y salir con otra persona,
465
00:23:09,346 --> 00:23:12,099
pero quiero controlarte".
466
00:23:13,308 --> 00:23:15,644
Ni come ni deja comer.
467
00:23:17,938 --> 00:23:20,732
¿Qué tal todo?
468
00:23:23,193 --> 00:23:26,362
Por lo visto,
conozco a gente que no conocía.
469
00:23:26,446 --> 00:23:28,573
- Hola, chicas.
- Hola.
470
00:23:28,657 --> 00:23:31,701
Hola, me alegro de verte en Cabo. Hola.
471
00:23:31,785 --> 00:23:33,412
¡Hola, bien! Chicas...
472
00:23:33,954 --> 00:23:36,956
Soy Cassandra. Encantada de conocerte.
473
00:23:37,040 --> 00:23:40,877
Juzgo muy bien el carácter.
Creo que Cassandra es una gran persona.
474
00:23:40,961 --> 00:23:43,838
Le apasionan los bienes raíces.
475
00:23:43,922 --> 00:23:45,340
Creo que es muy amable
476
00:23:45,424 --> 00:23:48,885
y, no sé por qué, pero Bre la odia.
477
00:23:48,969 --> 00:23:52,472
Algo está pasando y no lo entiendo.
478
00:23:52,556 --> 00:23:55,600
Pero el tiempo lo dirá.
El tiempo lo revela todo.
479
00:23:56,226 --> 00:23:59,771
Tengo que ir al aeropuerto, así que...
480
00:24:00,397 --> 00:24:02,148
Me voy, chicas.
481
00:24:02,232 --> 00:24:03,399
Nos vemos, zorras.
482
00:24:03,483 --> 00:24:05,819
- Te queremos.
- Hay demasiadas movidas.
483
00:24:06,361 --> 00:24:08,946
Me voy.
Divertíos hablando de mí en la playa.
484
00:24:09,030 --> 00:24:12,784
Mary, quiero presentarte
a Cassandra. No la conociste.
485
00:24:12,868 --> 00:24:14,410
- Soy Cassandra.
- Encantada.
486
00:24:14,494 --> 00:24:17,914
- Encantada de conocerte.
- ¿Cómo has conocido a todas?
487
00:24:18,415 --> 00:24:21,292
Fui a un evento
porque estoy viendo algunas propiedades
488
00:24:21,376 --> 00:24:23,711
para uno de mis clientes
que vive fuera del país.
489
00:24:23,795 --> 00:24:26,506
Las he conocido aquí,
y luego me encontré con Bre,
490
00:24:26,590 --> 00:24:28,091
a quien conozco de pasada.
491
00:24:28,175 --> 00:24:29,092
¿Cómo?
492
00:24:29,176 --> 00:24:32,303
- Hicimos de intermediarias...
- Sigue andando.
493
00:24:32,387 --> 00:24:34,013
...teníamos amigos en común,
494
00:24:34,097 --> 00:24:36,891
y ella tenía una aplicación
de fitness que promocionaba.
495
00:24:36,975 --> 00:24:40,436
Nos escribió a mí y a algunas amigas
para que la ayudáramos a promocionarla.
496
00:24:40,520 --> 00:24:42,438
- ¿Sí?
- Aunque no lo parece,
497
00:24:42,522 --> 00:24:45,274
porque actúa como si no supiera quién soy.
498
00:24:45,358 --> 00:24:47,485
- ¿En serio?
- Es interesante.
499
00:24:47,569 --> 00:24:50,947
Quizá sea el cerebro de embarazada.
500
00:24:51,031 --> 00:24:52,782
Porque eso existe.
501
00:24:52,866 --> 00:24:54,826
- Sí...
- Digamos que es eso.
502
00:24:54,910 --> 00:24:58,246
Lo sé, ¿no?
Pero sí, no, todo el mundo es muy majo.
503
00:24:58,330 --> 00:25:01,040
- Sí. El mejor grupo de la historia.
- Sí.
504
00:25:01,124 --> 00:25:04,168
¿Podemos comer algo?
¿Podemos pedir unos tacos?
505
00:25:04,252 --> 00:25:06,171
¿Alguien quiere comerse mi taco?
506
00:25:07,130 --> 00:25:09,924
¡Dios mío! He escupido el margarita.
507
00:25:10,008 --> 00:25:12,093
- ¿Es porque te lo has comido?
- ¡Chelsea!
508
00:25:12,177 --> 00:25:13,052
¡El mío no!
509
00:25:13,136 --> 00:25:15,638
- La gente piensa eso.
- ¿Que Emma y tú...?
510
00:25:15,722 --> 00:25:16,681
- Sí.
- ¿Están locos?
511
00:25:16,765 --> 00:25:18,766
Sois amigas íntimas, sería raro.
512
00:25:18,850 --> 00:25:22,645
Emma puede tener a quien quiera. ¿Por qué
elegir a su mejor amiga? Sería raro.
513
00:25:22,729 --> 00:25:24,481
Quizá porque ha oído...
514
00:25:24,981 --> 00:25:28,068
Porque he oído
que Chrishell es la hostia en la cama.
515
00:25:30,487 --> 00:25:32,405
¡Dios mío, zorra sexi!
516
00:25:33,823 --> 00:25:36,952
¿Alguien quiere venir al agua conmigo?
517
00:25:39,621 --> 00:25:41,581
- Hola, cariño. ¿Te quedas conmigo?
- Hola.
518
00:25:41,665 --> 00:25:43,792
¡Te quiero!
519
00:25:44,292 --> 00:25:46,085
¿Qué opinas de las chicas?
520
00:25:46,169 --> 00:25:47,879
- Son muy majas.
- Sí.
521
00:25:47,963 --> 00:25:50,465
Pero no entiendo
por qué Bre es rara conmigo.
522
00:25:50,549 --> 00:25:52,800
- No lo sé.
- No lo entiendo.
523
00:25:52,884 --> 00:25:55,845
Hay algo rondándome la cabeza.
524
00:25:55,929 --> 00:25:58,848
Cuando nos fuimos ayer del evento,
525
00:25:58,932 --> 00:26:03,019
obviamente te conoció
y, por alguna razón, no le caíste bien,
526
00:26:03,645 --> 00:26:06,647
dijo: "Si alguien se acerca a mí
con cierta energía,
527
00:26:06,731 --> 00:26:08,483
le daré una paliza".
528
00:26:08,567 --> 00:26:11,527
- Y yo estaba como...
- ¿Estamos en el instituto?
529
00:26:11,611 --> 00:26:15,448
"Hace meses dije cosas que no te gustaron.
530
00:26:15,532 --> 00:26:19,494
¿Me vas a dar una paliza?".
Y ella: "Quería".
531
00:26:19,578 --> 00:26:21,204
Me quedé: "Guau".
532
00:26:21,288 --> 00:26:23,372
Es una actitud muy chabacana,
533
00:26:23,456 --> 00:26:28,628
fuera de cómo debería comportarse
una mujer adulta.
534
00:26:28,712 --> 00:26:30,588
Estamos en un negocio profesional.
535
00:26:30,672 --> 00:26:32,798
Es muy vulgar ser el tipo de persona
536
00:26:32,882 --> 00:26:35,676
que hablaría
de pelearse físicamente con alguien.
537
00:26:35,760 --> 00:26:39,222
Pero creo que es pura charlatanería,
porque he dicho muchas cosas
538
00:26:39,306 --> 00:26:41,224
y no ha movido ni un músculo.
539
00:26:41,308 --> 00:26:44,852
La gente va de dura
y se pone un caparazón,
540
00:26:44,936 --> 00:26:48,773
y Bre ladra mucho, pero no muerde.
541
00:26:48,857 --> 00:26:50,107
Sí.
542
00:26:50,191 --> 00:26:51,567
Toma uno y cambiamos.
543
00:26:51,651 --> 00:26:55,446
Necesito una taza de té
porque me estás leyendo la mente
544
00:26:55,530 --> 00:26:58,824
y esta es la conversación
más agradable que he tenido sobre el tema...
545
00:26:58,908 --> 00:27:00,660
- Soy sincera.
- ...desde que entró.
546
00:27:00,744 --> 00:27:04,289
- Somos adultas, tenemos que ser sinceras.
- Es la primera vez que alguien
547
00:27:04,789 --> 00:27:07,083
dice lo que, en mi opinión, siente.
548
00:27:07,167 --> 00:27:08,000
Sí.
549
00:27:08,084 --> 00:27:11,087
- Y es muy agradable, de verdad.
- Sí, bueno...
550
00:27:11,671 --> 00:27:12,964
Vale, no estoy loca.
551
00:27:41,117 --> 00:27:42,410
Qué pasada.
552
00:27:42,494 --> 00:27:43,453
Sí.
553
00:27:46,039 --> 00:27:49,000
- El reflejo en el agua es alucinante.
- Sí.
554
00:27:58,718 --> 00:27:59,594
¿Puedo comer?
555
00:28:00,095 --> 00:28:01,012
Todavía no.
556
00:28:01,096 --> 00:28:03,180
¿Por qué no? Todos llegan tarde.
557
00:28:03,264 --> 00:28:06,309
Si cojo de aquí no se enteran
porque no pueden verlo.
558
00:28:06,893 --> 00:28:08,394
Yo también quiero.
559
00:28:08,478 --> 00:28:09,979
- Ahora te doy.
- Dame.
560
00:28:10,689 --> 00:28:11,523
Esto es...
561
00:28:18,863 --> 00:28:19,823
interesante.
562
00:28:20,490 --> 00:28:24,119
Mierda. Tenemos que cocinar la carne ahí.
563
00:28:25,161 --> 00:28:26,287
Sabía que pasaba algo.
564
00:28:26,371 --> 00:28:27,997
- Sabe muy raro.
- Mierda.
565
00:28:28,081 --> 00:28:30,166
Al menos enfermaremos juntos.
566
00:28:35,630 --> 00:28:37,590
Somos los que traemos buen rollo.
567
00:28:39,843 --> 00:28:41,553
- Te quiero.
- Yo a ti más.
568
00:28:42,971 --> 00:28:44,430
- Hola.
- Hola.
569
00:28:44,514 --> 00:28:46,140
Sabía lo que pedirías.
570
00:28:46,224 --> 00:28:47,267
¿Cómo estás?
571
00:28:52,897 --> 00:28:53,773
Disculpad.
572
00:28:54,607 --> 00:28:57,318
- ¡Sí, Amanza!
- Hola, preciosa.
573
00:28:58,737 --> 00:29:01,531
Tienes que... Dale un poco de tartar.
574
00:29:02,824 --> 00:29:04,284
Es un gilipollas.
575
00:29:15,837 --> 00:29:17,964
- Hola, Nicole.
- Hola, chicos.
576
00:29:18,548 --> 00:29:21,133
- No puedo. No sé hacerlo.
- ¿Con los palillos?
577
00:29:21,217 --> 00:29:22,551
No sé hacerlo.
578
00:29:22,635 --> 00:29:24,929
- Ponlo ahí. ¿Está encendida?
- Sí.
579
00:29:25,013 --> 00:29:28,182
- ¿Alguien me ha guardado esto?
- Es muy picante.
580
00:29:28,266 --> 00:29:30,726
- Me encanta. ¿Qué es?
- Una ostra.
581
00:29:30,810 --> 00:29:34,563
- ¿Habéis visto El indomable Will Hunting?
- Hace 75 años.
582
00:29:34,647 --> 00:29:37,108
Es un peliculón clásico.
583
00:29:37,192 --> 00:29:40,695
- Matt Damon, Ben Affleck...
- Para Lou, un clásico
584
00:29:40,779 --> 00:29:44,198
es La sirenita, ¿vale? Esa es antigua.
585
00:29:44,282 --> 00:29:47,034
- Eres viejo. Tienes casi 50 años.
- ¡Cállate!
586
00:29:47,118 --> 00:29:48,035
¡Se lo he dicho!
587
00:29:48,119 --> 00:29:52,165
Qué coñazo. Ambas...
Tienes una falsa alergia al queso.
588
00:29:53,208 --> 00:29:54,083
Tengo 45 años.
589
00:29:54,167 --> 00:29:58,087
No se me dan bien las mates, pero después
del cinco redondeas. Tienes 50 años.
590
00:29:58,171 --> 00:30:00,965
- Entonces ella tiene 30.
- Tengo casi 30, sí.
591
00:30:01,549 --> 00:30:02,800
¿Podemos brindar
592
00:30:02,884 --> 00:30:05,970
porque Mary y Romain
acaban de celebrar su aniversario?
593
00:30:06,054 --> 00:30:08,264
- Gracias.
- Es genial que hayáis venido.
594
00:30:08,348 --> 00:30:12,852
Y han venido a pesar de sus movidas.
595
00:30:12,936 --> 00:30:16,355
Es un placer teneros.
Os queremos. Sois de la familia.
596
00:30:16,439 --> 00:30:17,732
- Familia.
- Os queremos.
597
00:30:17,816 --> 00:30:19,525
Sois una pareja increíble
598
00:30:19,609 --> 00:30:22,153
- y una inspiración para nosotros.
- Gracias.
599
00:30:22,237 --> 00:30:24,155
- Salud.
- Sabemos que no ha sido fácil.
600
00:30:24,239 --> 00:30:26,741
Es agradable salir y ver a todo el mundo.
601
00:30:27,534 --> 00:30:29,202
¿Dónde está Chrishell?
602
00:30:30,328 --> 00:30:33,956
- ¿Habéis hablado desde la playa?
- Se supone que vienen, sí.
603
00:30:34,040 --> 00:30:35,124
¿Has hablado con ellas?
604
00:30:35,208 --> 00:30:36,626
- Sí.
- ¿Qué?
605
00:30:38,086 --> 00:30:39,879
No sé si vendrán.
606
00:30:39,963 --> 00:30:41,422
- ¿Por qué?
- ¿Por qué?
607
00:30:41,506 --> 00:30:44,800
Si tenéis alguna duda,
todos tenéis su número.
608
00:30:44,884 --> 00:30:46,761
Podéis llamarlas,
609
00:30:46,845 --> 00:30:51,850
pero no creo que vengan esta noche,
y sé que tienen planes alternativos.
610
00:30:53,184 --> 00:30:56,187
¿Van a hacer otra cosa en vez de venir?
611
00:30:56,271 --> 00:30:58,522
- Nada personal.
- Es un poco personal.
612
00:30:58,606 --> 00:31:01,025
Si Mary y Romain están aquí...
613
00:31:01,109 --> 00:31:03,611
Hablad de vuestras movidas con ellas.
614
00:31:03,695 --> 00:31:06,030
- ¿Qué os parece?
- No te lo echamos en cara.
615
00:31:06,114 --> 00:31:08,449
No he dicho eso.
Solo digo que habléis con ellas.
616
00:31:08,533 --> 00:31:10,242
- ¿Os cuesta?
- Lo haré.
617
00:31:10,326 --> 00:31:13,162
- Sí, deberías. Hazlo ahora mismo.
- Lo haré.
618
00:31:13,246 --> 00:31:14,956
- Lo haré.
- Ahora mismo.
619
00:31:15,456 --> 00:31:16,749
¿Estás escribiéndoles?
620
00:31:16,833 --> 00:31:17,876
Amanza está llamando.
621
00:31:21,045 --> 00:31:23,506
Su llamada ha sido desviada a un buzón...
622
00:31:23,590 --> 00:31:27,010
¿Ha pasado algo más que me he perdido?
623
00:31:27,635 --> 00:31:29,887
No viene porque se sienta incómoda,
624
00:31:29,971 --> 00:31:32,097
- supongo que por tu culpa.
- Sí.
625
00:31:32,181 --> 00:31:34,934
- ¿Qué tiene de incómodo?
- Ese es el tema.
626
00:31:35,018 --> 00:31:36,894
Todos están incómodos
627
00:31:36,978 --> 00:31:39,730
por las tonterías que todo el mundo dice.
628
00:31:39,814 --> 00:31:42,650
Hay muchas discusiones internas entre...
629
00:31:42,734 --> 00:31:47,196
Ya seas tú y Bre, o tú, Chrishell y Emma,
630
00:31:47,280 --> 00:31:48,656
o tú y Chrishell.
631
00:31:48,740 --> 00:31:50,324
Pero todos nos juntamos
632
00:31:50,408 --> 00:31:51,867
y, lo siento,
633
00:31:51,951 --> 00:31:55,663
pero mi mejor amiga está pasando
por un momento muy difícil,
634
00:31:55,747 --> 00:31:58,082
lleva bastante tiempo así,
635
00:31:58,166 --> 00:32:01,377
y es muy emotivo, y aun así ha venido.
636
00:32:02,712 --> 00:32:04,296
¿Y ellas no pueden venir
637
00:32:04,380 --> 00:32:07,258
porque les incomoda
que la novia de Jason esté aquí?
638
00:32:07,342 --> 00:32:10,637
- ¿Cómo sabes que es por eso?
- ¿Qué otra cosa sería?
639
00:32:11,888 --> 00:32:14,849
Dejad vuestras mierdas de lado,
640
00:32:14,933 --> 00:32:19,979
y, sí, me exalto más
por vuestra situación.
641
00:32:20,855 --> 00:32:23,232
Sigue así cuando Chrishell esté aquí.
642
00:32:23,316 --> 00:32:25,317
Intenté llamarla y no contestó.
643
00:32:25,401 --> 00:32:27,612
Cuando la veas, ponte así.
644
00:32:28,446 --> 00:32:29,280
Pues vale.
645
00:32:30,990 --> 00:32:33,284
Lo que has dicho aquí, díselo a ella.
646
00:32:33,368 --> 00:32:34,535
Yo lo haré.
647
00:32:34,619 --> 00:32:36,037
Lo sabemos.
648
00:32:36,829 --> 00:32:39,248
Vale, Chelsea. ¿Qué tal esto?
649
00:32:41,626 --> 00:32:42,960
Hola, soy Amanza.
650
00:32:43,044 --> 00:32:45,672
Estamos cenando. Ha venido todo el mundo.
651
00:32:46,297 --> 00:32:47,757
Dos sillas vacías.
652
00:32:48,341 --> 00:32:51,886
Mary y Romain están aquí
el día después de su aniversario
653
00:32:52,470 --> 00:32:56,807
con todo lo que están pasando
y me pregunto por qué no estáis aquí.
654
00:32:56,891 --> 00:32:59,727
Si es por otra cosa
655
00:32:59,811 --> 00:33:03,063
que no sea que os han amputado una pierna,
656
00:33:03,147 --> 00:33:04,189
no veo excusa.
657
00:33:04,273 --> 00:33:07,902
¿Podéis llamarme y decirme
por qué no estáis aquí?
658
00:33:07,986 --> 00:33:10,530
Porque es un poco ridículo.
659
00:33:12,782 --> 00:33:15,659
¿Algo más, Chelsea? ¿Es suficiente?
660
00:33:15,743 --> 00:33:16,953
Amanza está en plan...
661
00:33:17,745 --> 00:33:19,371
- ¡Se sale!
- Está a tope.
662
00:33:19,455 --> 00:33:23,418
Solo quiero saber por qué no estáis aquí.
Es una mierda. Llamadme.
663
00:33:24,210 --> 00:33:25,670
Veremos cómo va.
664
00:33:31,134 --> 00:33:32,969
Marie-Lou, ¿estás bien?
665
00:33:33,469 --> 00:33:36,388
Sí. Es mucho, pero estoy bien.
666
00:33:36,472 --> 00:33:39,141
Está la situación incómoda,
667
00:33:39,225 --> 00:33:41,268
pero ¿dónde está la desconexión?
668
00:33:41,352 --> 00:33:43,896
¿Qué ha pasado? ¿Qué lo ha provocado?
669
00:33:44,814 --> 00:33:47,816
Lo único que quiero es estar bien con ella
670
00:33:47,900 --> 00:33:51,362
y ser su amiga,
pero creo que ella no quiere.
671
00:33:51,446 --> 00:33:53,530
Sé que te respeta
672
00:33:53,614 --> 00:33:56,241
y que desea
lo mejor para vuestra relación,
673
00:33:56,325 --> 00:33:59,787
pero pensará:
"¿Por qué tenemos que ser amigas?
674
00:33:59,871 --> 00:34:03,207
Seré maja, amable,
y no hay que ir más allá".
675
00:34:03,291 --> 00:34:07,086
Se emocionó mucho, me amenazó, pero creo...
676
00:34:07,170 --> 00:34:08,921
- ¿Te amenazó?
- Sí.
677
00:34:09,797 --> 00:34:12,007
En un mundo perfecto,
esperaba que fueran amigas,
678
00:34:12,091 --> 00:34:16,762
pero es una relación reciente,
y tal vez lo forcé demasiado pronto.
679
00:34:16,846 --> 00:34:20,265
Jason, una de las personas
más inteligentes y exitosas
680
00:34:20,349 --> 00:34:22,351
que conozco...
681
00:34:22,435 --> 00:34:26,313
Quieres que alguien con quien has tenido
una relación recientemente
682
00:34:26,397 --> 00:34:29,859
sea amiga de alguien
con quien ahora estás. ¿Por qué?
683
00:34:30,693 --> 00:34:33,988
No hay excusas.
Todo el mundo tiene que estar aquí.
684
00:34:34,072 --> 00:34:35,489
¡Déjate de mierdas!
685
00:34:35,573 --> 00:34:38,951
Es absurdo. No puedo aceptarlo. No puedo.
686
00:34:39,035 --> 00:34:40,828
Si yo huyera cuando me siento incómoda,
687
00:34:40,912 --> 00:34:42,663
no me habríais visto en meses.
688
00:34:42,747 --> 00:34:46,709
Una cosa te digo: eres una zorra dura.
689
00:34:47,460 --> 00:34:48,586
Necesito aire.
690
00:34:49,170 --> 00:34:50,213
Voy contigo.
691
00:34:53,800 --> 00:34:55,343
- ¿Estás bien?
- Sí.
692
00:34:56,594 --> 00:34:58,971
- Interesante.
- ¿Conoces a Amanza "sin filtro"?
693
00:34:59,055 --> 00:35:01,598
Sí, la he conocido.
694
00:35:01,682 --> 00:35:02,642
- Es nueva.
- Sí.
695
00:35:03,309 --> 00:35:08,272
Pero tengo que ser sincera, Mary,
eso me ha cabreado.
696
00:35:08,356 --> 00:35:10,983
Las últimas noches no has estado,
697
00:35:11,067 --> 00:35:15,529
pero lo de hoy
me ha molestado y decepcionado.
698
00:35:15,613 --> 00:35:17,615
Esperaba que llegaran tarde,
699
00:35:18,407 --> 00:35:21,076
- cogidas de la mano...
- Sí.
700
00:35:21,160 --> 00:35:22,787
Y todos estarían...
701
00:35:23,329 --> 00:35:26,623
Pero es que, por tercera noche,
no van a venir.
702
00:35:26,707 --> 00:35:27,791
Ya.
703
00:35:27,875 --> 00:35:30,794
Esta noche he tenido un "¡Ajá!"...
704
00:35:30,878 --> 00:35:33,630
- ¿Revelación?
- al mirar a la mesa
705
00:35:33,714 --> 00:35:35,340
y ver a todo el mundo allí.
706
00:35:35,424 --> 00:35:38,302
- ¿Crees que Nicole quiere comerse esto?
- No.
707
00:35:38,386 --> 00:35:40,971
Lou está ahí, sabiendo lo incómoda
708
00:35:41,055 --> 00:35:42,973
que es la situación
entre ella y Chrishell.
709
00:35:43,057 --> 00:35:44,600
Ella es buena persona.
710
00:35:44,684 --> 00:35:45,684
Claro que sí.
711
00:35:45,768 --> 00:35:46,894
No puede ser fácil...
712
00:35:46,978 --> 00:35:49,438
- No.
- ...cada vez que estás en un grupo
713
00:35:49,522 --> 00:35:51,523
y alguien dice:
714
00:35:51,607 --> 00:35:54,443
"Jason sigue enamorado de Chrishell".
715
00:35:54,527 --> 00:35:55,403
Lo dice Emma.
716
00:35:56,070 --> 00:36:00,074
Todo el mundo, y tiene que joderle oírlo.
717
00:36:00,158 --> 00:36:02,993
Es inapropiado. Quiero hablar con ella.
718
00:36:03,077 --> 00:36:06,872
- Adoro a Chrishell. No puedo...
- ¡Y yo!
719
00:36:06,956 --> 00:36:12,711
Pero nadie la va a convencer
para que le caiga bien Marie-Lou
720
00:36:12,795 --> 00:36:15,798
- o que vea la situación igual.
- Hablé con ella aparte.
721
00:36:15,882 --> 00:36:17,132
Parecía la misma.
722
00:36:17,216 --> 00:36:20,844
Pensé: "Guau.
Es genial volver a ponerse al día".
723
00:36:20,928 --> 00:36:23,431
Parecía la vieja Chrishell.
724
00:36:24,015 --> 00:36:25,141
Ya, no sé.
725
00:36:27,059 --> 00:36:30,979
Si es tu amiga,
debería haber dejado sus gilipolleces
726
00:36:31,063 --> 00:36:33,107
y haber venido esta noche.
727
00:36:33,191 --> 00:36:35,526
Por lo menos, por ti y por Romain.
728
00:36:39,572 --> 00:36:43,700
Sé que no quieres creerlo,
y soy doña "beneficio de la duda",
729
00:36:43,784 --> 00:36:48,623
pero hoy me ha demostrado lo que temía.
730
00:36:50,666 --> 00:36:51,500
Ha cambiado.
731
00:36:52,668 --> 00:36:55,171
Sí, es una puta mierda.
732
00:36:58,883 --> 00:37:00,092
Perdona, pero...
733
00:37:31,499 --> 00:37:33,209
Subtítulos: Carlos Aparicio