1 00:00:12,929 --> 00:00:15,807 EVENTO PARA LOS INTERMEDIARIOS 2 00:00:17,475 --> 00:00:21,980 Guau. Vaya lujos hay en Cabo. 3 00:00:23,273 --> 00:00:25,566 8 DORMITORIOS - 16 BAÑOS 2600 METROS CUADRADOS 4 00:00:25,650 --> 00:00:27,860 PRECIO: 40 000 000 DÓLARES 5 00:00:27,944 --> 00:00:29,070 COMISIÓN: 1 200 000 DÓLARES 6 00:00:40,498 --> 00:00:42,625 Justo fuera del Ritz, pero es... 7 00:00:44,878 --> 00:00:45,711 Hola, chicas. 8 00:00:45,795 --> 00:00:47,756 - Hola. - Hola, chicas. 9 00:00:49,591 --> 00:00:52,259 Es una de las casas más grandes y únicas de Cabo. 10 00:00:52,343 --> 00:00:55,055 El plazo va a cumplir y quiero conseguirla. 11 00:00:55,680 --> 00:00:57,640 Ocho dormitorios, 16 baños, 12 00:00:57,724 --> 00:01:00,601 pickleball, un green de nueve hoyos. He fundido a Jason. 13 00:01:00,685 --> 00:01:01,936 He sacado 100 pavos. 14 00:01:02,020 --> 00:01:03,813 He fallado uno. Eso es todo. 15 00:01:04,397 --> 00:01:06,899 - Cuatro yacusis. Cancha... - ¿Cuatro? 16 00:01:06,983 --> 00:01:08,693 - Bolera. - Es alucinante. 17 00:01:10,487 --> 00:01:13,739 Diamante es una comunidad privada muy exclusiva en Cabo. 18 00:01:13,823 --> 00:01:17,702 Cuando oí lo del evento, me aseguré de invitar a las agentes 19 00:01:17,786 --> 00:01:20,371 porque estas son las propiedades que tenemos que vender 20 00:01:20,455 --> 00:01:22,248 para ser líderes en Cabo. 21 00:01:24,334 --> 00:01:26,127 Viva México. 22 00:01:26,211 --> 00:01:27,294 ¡Hola! 23 00:01:27,378 --> 00:01:31,048 Qué pasada de casa. Acabamos de llegar. Brett y Jason nos lo explicarán. 24 00:01:31,132 --> 00:01:33,510 - Hola. - Me gustan las vistas. 25 00:01:35,720 --> 00:01:38,264 - ¿Cuánto piden? - Creo que 40. 26 00:01:38,348 --> 00:01:40,516 - Vale. - Los dueños están aquí. 27 00:01:40,600 --> 00:01:41,892 - La pareja. - Bien. 28 00:01:41,976 --> 00:01:43,936 Presentaos a los agentes locales. 29 00:01:44,020 --> 00:01:46,272 Haced preguntas y enteraos de todo. 30 00:01:46,356 --> 00:01:47,315 A moverse. 31 00:01:48,149 --> 00:01:49,275 - Chelsea. - Hola. 32 00:01:49,359 --> 00:01:51,402 - Nicole. Encantada. - Karina. 33 00:01:51,486 --> 00:01:54,447 Es la dueña de la casa. No he oído tu nombre. 34 00:01:54,531 --> 00:01:55,823 - Marcia. - Marcia. 35 00:01:55,907 --> 00:01:58,284 - Soy Emma. Encantada. - Encantada. 36 00:01:58,368 --> 00:02:01,829 Antes que nada, necesito saberlo. ¿A qué te dedicas? 37 00:02:01,913 --> 00:02:02,788 ¿Sabes qué? 38 00:02:02,872 --> 00:02:07,626 Todas las casas modernas y caras tienen toldos que se retraen del tejado. 39 00:02:07,710 --> 00:02:08,628 Son míos. 40 00:02:10,463 --> 00:02:13,007 Podríamos ser amigas. Aprendería mucho de ti. 41 00:02:26,396 --> 00:02:29,357 Yo no. Se ha saltado unas salidas. 42 00:02:30,650 --> 00:02:32,277 ¡Hola! 43 00:02:32,944 --> 00:02:34,028 Hola. 44 00:02:34,571 --> 00:02:36,489 - Chicas. - ¡Hola! 45 00:02:36,573 --> 00:02:37,615 Hola. 46 00:02:39,951 --> 00:02:41,660 Mi objetivo es no ser un manta. 47 00:02:41,744 --> 00:02:42,912 - Bueno... - Sí. 48 00:02:44,998 --> 00:02:46,457 Me has hecho cosquillas. 49 00:02:47,876 --> 00:02:49,251 ¿Por qué? Seamos sinceros. 50 00:02:49,335 --> 00:02:51,921 - Hola, amor. Me alegra verte. - Igualmente. 51 00:02:52,005 --> 00:02:53,923 ¿Estas son tus bragas? 52 00:02:54,007 --> 00:02:56,550 - No llevo bragas. - Parece que son... 53 00:02:56,634 --> 00:02:57,885 Bre, llevas ropa de color. 54 00:02:57,969 --> 00:02:59,929 - ¡Te queda bien! - Gracias. 55 00:03:00,013 --> 00:03:01,847 Pensé que había buen rollo. 56 00:03:01,931 --> 00:03:06,310 Creía que habíamos pasado página y terminado el mal rollo. 57 00:03:06,394 --> 00:03:10,940 Parece que no, según Chrishell, así que si no, pues vale. 58 00:03:11,024 --> 00:03:14,194 Voy a abrir la boca otra vez. La llave... 59 00:03:17,822 --> 00:03:19,907 ¿Qué tal anoche? 60 00:03:19,991 --> 00:03:21,575 Una movida, como siempre. 61 00:03:21,659 --> 00:03:23,828 Debería haberme quedado en casa. 62 00:03:24,412 --> 00:03:26,956 Me encanta verlo, pero no estar por medio. 63 00:03:27,040 --> 00:03:29,416 No fue para tanto, pero casi. 64 00:03:29,500 --> 00:03:30,919 Fue una movidilla. 65 00:03:31,502 --> 00:03:34,130 - Vale, bueno. ¿Tequila? - Sí. 66 00:03:34,214 --> 00:03:36,216 - ¿Chupitos? - ¿Es raro? ¿Sí? Bien. 67 00:03:41,304 --> 00:03:44,390 Espera. Nicole, déjame ayudarte. Creo que... 68 00:03:45,225 --> 00:03:47,101 - Gracias. - Soy la cadi. 69 00:03:47,185 --> 00:03:49,562 ¡Mierda! 70 00:03:51,522 --> 00:03:52,982 ¿Vivís aquí? 71 00:03:53,066 --> 00:03:55,359 - Sí. - Bien. 72 00:03:55,443 --> 00:03:58,863 Me cuesta dejarlo y subirme a un avión. Me siento como una mala madre. 73 00:03:58,947 --> 00:04:02,825 Y encontrar a quien no le importe... 74 00:04:02,909 --> 00:04:03,826 ¡Dios mío, Bre! 75 00:04:03,910 --> 00:04:05,244 - Hola. - ¿Cómo estás? 76 00:04:05,328 --> 00:04:06,871 - Bien, ¿y tú? - Bien. 77 00:04:06,955 --> 00:04:08,497 - Hola, Chrishell. - Cassandra. 78 00:04:08,581 --> 00:04:09,665 Hola, encantada. 79 00:04:09,749 --> 00:04:11,584 Me encantan vuestros zapatos. 80 00:04:11,668 --> 00:04:13,920 - Tenemos el mismo estilo. - Gracias. 81 00:04:14,587 --> 00:04:16,839 - El mundo es un pañuelo. - ¿Qué haces aquí? 82 00:04:16,923 --> 00:04:20,759 Estoy viendo la casa para un cliente que vive fuera del país. 83 00:04:20,843 --> 00:04:23,554 Claro que conoces gente en México. 84 00:04:23,638 --> 00:04:26,182 - ¿Trabajas mucho en aquí? - No creas. 85 00:04:26,266 --> 00:04:28,809 Es la primera vez que vengo a ver una propiedad en Cabo. 86 00:04:28,893 --> 00:04:31,562 - Trabajo en Los Ángeles. - ¿Con qué empresa estás? 87 00:04:31,646 --> 00:04:34,190 - Christie's, en Beverly Hills. - Sí. 88 00:04:34,274 --> 00:04:37,318 Heather dijo que había compañeras suyas. 89 00:04:37,402 --> 00:04:39,695 - Genial. ¿Conoces a Heather? - Sí. 90 00:04:39,779 --> 00:04:41,655 - La conozco desde siempre. - La adoro. 91 00:04:41,739 --> 00:04:45,367 Esperaba que viniera, pero dijo que está en casa con el bebé. 92 00:04:45,451 --> 00:04:47,286 - Sí. ¡Es muy mono! - Sí. 93 00:04:47,370 --> 00:04:49,914 - Me alegro por ella. - ¿De qué os conocéis? 94 00:04:51,207 --> 00:04:53,083 Nos conocíamos de antes. 95 00:04:53,167 --> 00:04:56,337 Bueno, no diría que nos conocemos, 96 00:04:56,421 --> 00:04:59,590 pero estando en la industria, todo el mundo se conoce. 97 00:04:59,674 --> 00:05:03,844 - Hacíamos de intermediarias. - De intermediarias, la industria. 98 00:05:03,928 --> 00:05:06,306 No quedábamos ni nada. 99 00:05:08,266 --> 00:05:11,018 Tenías la aplicación de fitness que promocionabas, 100 00:05:11,102 --> 00:05:16,315 y creo que ahí fue cuando hablábamos más porque tenías a muchas modelos para ello. 101 00:05:16,399 --> 00:05:17,524 Quiero esa aplicación. 102 00:05:17,608 --> 00:05:19,819 Tengo que utilizarla y actualizarla. 103 00:05:20,737 --> 00:05:24,949 Apenas recuerdo a Cassandra, pero al parecer lo sabe todo sobre mí. 104 00:05:25,033 --> 00:05:25,991 ¿Qué tal todo? 105 00:05:26,075 --> 00:05:28,285 Vi que obtuviste la licencia hace unos años. 106 00:05:28,369 --> 00:05:29,370 En 2016. 107 00:05:30,038 --> 00:05:31,497 Hola, chicas. 108 00:05:31,581 --> 00:05:32,498 - Hola. - Hola. 109 00:05:32,582 --> 00:05:35,668 - Hola. ¡Chelsea Lazkani! Encantada. - Encantada. 110 00:05:35,752 --> 00:05:37,211 - Hola. Amanza. - Hola. 111 00:05:37,295 --> 00:05:38,921 - Cassandra. - Encantada. 112 00:05:39,005 --> 00:05:40,714 Qué guapas sois todas. 113 00:05:40,798 --> 00:05:42,675 - Tú también. ¿Eres agente? - Sí. 114 00:05:42,759 --> 00:05:43,634 Guay. ¿Aquí? 115 00:05:43,718 --> 00:05:45,052 No, en Los Ángeles. 116 00:05:45,136 --> 00:05:46,471 - ¿Dónde? - Beverly Hills. 117 00:05:47,055 --> 00:05:49,348 Soy nueva. Conseguí la licencia hace unos meses 118 00:05:49,432 --> 00:05:53,727 y aún me queda mucho por aprender, pero antes vendía arte contemporáneo. 119 00:05:53,811 --> 00:05:56,897 Tengo muchos clientes de todas partes. 120 00:05:56,981 --> 00:06:01,026 - Esto es muy provocador, por cierto. - Vino Oppenheim, ¿tienen vino? 121 00:06:01,110 --> 00:06:03,946 La palabra clave, sin preguntas, nos vamos. 122 00:06:04,030 --> 00:06:05,030 ¿Qué será? 123 00:06:05,114 --> 00:06:08,617 - ¿Qué tipo de alcohol no beberías? - Vino Oppenheim. 124 00:06:08,701 --> 00:06:09,660 Vino Oppenheim. 125 00:06:09,744 --> 00:06:10,911 - Vino Oppenheim. - Sí. 126 00:06:10,995 --> 00:06:13,205 Sí, creo que hay algo dentro. 127 00:06:13,289 --> 00:06:15,833 ¿Quieres un poco? Vamos a tomar algo. 128 00:06:15,917 --> 00:06:18,377 - Encantada. Nos vemos. - Encantada. Chao. 129 00:06:18,461 --> 00:06:20,254 - Adiós. - ¿Has visto la casa? 130 00:06:20,338 --> 00:06:21,380 Vale, espera. 131 00:06:21,464 --> 00:06:23,716 - ¿Quién me cuenta qué ha pasado? - Yo. 132 00:06:23,800 --> 00:06:25,259 - ¿Quién es? - Ni idea. 133 00:06:25,343 --> 00:06:27,428 Cree que me conoce, pero no. 134 00:06:27,512 --> 00:06:30,848 No hay nada que me dé más vergüenza que decir: 135 00:06:30,932 --> 00:06:32,975 "¡Dios mío! ¡Qué alegría verte!". 136 00:06:33,059 --> 00:06:34,560 Qué pavor. 137 00:06:35,228 --> 00:06:36,896 ¿A quién te recuerda eso? 138 00:06:38,022 --> 00:06:39,190 A nadie que conozca. 139 00:06:39,899 --> 00:06:40,816 A Chelsea. 140 00:06:40,900 --> 00:06:43,277 - ¿Qué signo eres? - Capricornio. ¿Tú? 141 00:06:43,361 --> 00:06:44,862 - No. - ¿Eres capricornio? 142 00:06:44,946 --> 00:06:47,239 - No, pero soy ascendente Capricornio. - Vale. 143 00:06:47,323 --> 00:06:50,743 Tiendo más a la energía de Capricornio 144 00:06:50,827 --> 00:06:52,161 que a la de Acuario. 145 00:06:52,245 --> 00:06:55,622 Algunas de las personas más exitosas y emprendedoras, 146 00:06:55,706 --> 00:06:59,543 que son muy testarudas, decididas y trabajan duro son Capricornio. 147 00:06:59,627 --> 00:07:01,587 - Yo poseo la misma energía. - Sí. 148 00:07:01,671 --> 00:07:04,298 Creo mucho en los signos zodiacales, la compatibilidad. 149 00:07:04,382 --> 00:07:09,011 Y, de hecho, varios videntes me han dicho que yo también podría serlo. 150 00:07:09,095 --> 00:07:13,682 Es muy maja, me sentía incómoda. Estaba cogiendo el bolso y metiendo tripa. 151 00:07:13,766 --> 00:07:15,851 - Chicas... - Porque... No, solo digo. 152 00:07:15,935 --> 00:07:17,186 Me siento incómoda. 153 00:07:17,270 --> 00:07:19,355 Llevo casada un año y ocho meses. 154 00:07:19,439 --> 00:07:22,441 Llevo ocho años y medio con mi marido. 155 00:07:22,525 --> 00:07:24,610 Dios mío. Aún eres muy joven. 156 00:07:25,194 --> 00:07:28,322 Cuando alguien dice: "Hola. Encantado de conocerte". 157 00:07:28,406 --> 00:07:32,076 - ¿En plan esposa perfecta? - Sí. "No, zorra. ¿Qué haces?". 158 00:07:32,160 --> 00:07:34,161 - Déjame tu número porque... - Sí. 159 00:07:34,245 --> 00:07:35,955 Un segundo. Bien. 160 00:07:36,456 --> 00:07:37,539 No la conozco. 161 00:07:37,623 --> 00:07:41,418 Me ha escrito sobre cada cosa que he publicado. 162 00:07:41,502 --> 00:07:43,045 ¿Qué? ¿Te ha escrito? 163 00:07:43,629 --> 00:07:45,297 Dijo que era nueva en esto, 164 00:07:45,381 --> 00:07:49,051 así que creo que le emociona ver a alguien a quien reconozca. 165 00:07:49,135 --> 00:07:50,052 No me interesa. 166 00:07:50,136 --> 00:07:52,846 - Deja que te ablande un poco. - No, pero... 167 00:07:52,930 --> 00:07:53,973 Escríbeme. 168 00:07:54,682 --> 00:07:55,641 Me encantan las uñas. 169 00:07:55,725 --> 00:07:57,184 - Gracias. - Qué bonitas. 170 00:07:57,268 --> 00:08:00,062 Hablando de desesperadas, necesito un margarita. 171 00:08:00,146 --> 00:08:02,482 - Estamos en Cabo. - Me parece bien. 172 00:08:04,567 --> 00:08:07,195 SUNSET: LA MILLA DE ORO 173 00:08:25,838 --> 00:08:27,840 Sí. 174 00:08:27,924 --> 00:08:30,884 Bien. 175 00:08:30,968 --> 00:08:32,970 Ya están aquí los chupitos. 176 00:08:33,054 --> 00:08:33,887 Es una fiesta. 177 00:08:33,971 --> 00:08:35,764 Es divertido soltarse 178 00:08:35,848 --> 00:08:38,642 y pasarlo bien con las chicas tras ser madre. 179 00:08:38,726 --> 00:08:39,727 ¡Salud! 180 00:08:44,482 --> 00:08:45,482 ¿Qué es esto? 181 00:08:45,566 --> 00:08:47,401 - ¡Tequila! - Sabe diferente. 182 00:08:48,194 --> 00:08:50,154 - Estos... - Aquí es diferente. 183 00:08:51,781 --> 00:08:54,283 Joder, qué guapa estás. 184 00:08:54,367 --> 00:08:56,201 No voy a halagarte, pero... 185 00:08:56,285 --> 00:08:59,955 Dime que estoy guapa, zorra. Yo sí te lo diré. Estás guapísima. 186 00:09:00,039 --> 00:09:02,500 Estás muy guapa. Es un cumplido. 187 00:09:03,042 --> 00:09:07,713 - Sé que quieres ser mi amiga. - ¿Yo quiero ser tu amiga? Vale. 188 00:09:07,797 --> 00:09:10,674 - Estamos sacando conclusiones. - Un poco. 189 00:09:10,758 --> 00:09:13,927 - Soy la hostia, ¿no? Lo soy. - Me caes bien. 190 00:09:14,011 --> 00:09:16,638 - Eso se aplica a todas. - Eres la leche. 191 00:09:16,722 --> 00:09:18,474 No voy a mentir, lo he dicho. 192 00:09:18,558 --> 00:09:20,225 Una cosa que dije es... 193 00:09:20,309 --> 00:09:22,853 ¿Es el momento que todas esperábamos? 194 00:09:22,937 --> 00:09:26,356 - Te estaba prejuzgando al 100 %. - Sí. 195 00:09:26,440 --> 00:09:29,568 Eres lista, espabilada, inteligente... 196 00:09:29,652 --> 00:09:30,903 - Gracias. - ...y directa. 197 00:09:30,987 --> 00:09:36,283 Eres mi tipo de persona. No te mentiré. Me das buen rollo. Eres la caña. 198 00:09:36,367 --> 00:09:38,118 Vale. Esta es nuestra nueva... 199 00:09:38,202 --> 00:09:39,453 ¡Ven aquí, zorra! 200 00:09:39,537 --> 00:09:41,080 Vale. 201 00:09:48,045 --> 00:09:49,463 Y tetazo en la boca. 202 00:09:49,547 --> 00:09:50,672 Ha sido un extra. 203 00:09:50,756 --> 00:09:53,217 Creía que era parte del paquete. ¿No? 204 00:09:53,301 --> 00:09:56,637 Siempre soy más maja cuando tomo un poco de tequila, 205 00:09:56,721 --> 00:09:59,014 eso es lo que está pasando aquí. 206 00:09:59,098 --> 00:10:00,558 Una pepita de chocolate. 207 00:10:02,310 --> 00:10:06,397 Solo quiero decir que es una noche muy necesaria y esperada. 208 00:10:07,148 --> 00:10:09,483 Puedo ser yo misma. 209 00:10:09,567 --> 00:10:13,988 Es agradable sentirme cómoda cuando Chrishell y Emma no están aquí. 210 00:10:14,864 --> 00:10:19,368 Tampoco sé dónde están Chrishell y Emma. Quiero que estemos todas juntas, 211 00:10:19,452 --> 00:10:21,453 y da asco porque, cuanto más se separan, 212 00:10:21,537 --> 00:10:23,413 más se separa la familia. 213 00:10:23,497 --> 00:10:25,290 - A pasarlo bien. - Vienen. 214 00:10:25,374 --> 00:10:26,833 Y soltarnos el pelo. 215 00:10:26,917 --> 00:10:29,337 - Van a venir. - Vale. Bueno... 216 00:10:29,920 --> 00:10:30,837 Lo entiendo, 217 00:10:30,921 --> 00:10:33,882 pero me incomoda que hablen de mis amigas. 218 00:10:33,966 --> 00:10:36,051 Es una posición incómoda, ¿sabes? 219 00:10:36,135 --> 00:10:38,303 Tú di: "Qué ganas de pasarlo bomba". 220 00:10:38,387 --> 00:10:40,514 - Lo he dicho. - Olvida a Chrishell y Emma. 221 00:10:40,598 --> 00:10:43,976 Ni las menciones, ¿sabes? Pasa del tema. 222 00:10:44,060 --> 00:10:46,853 No quiero... Intento ponértelo más fácil. 223 00:10:46,937 --> 00:10:48,313 Relaja un poco. 224 00:10:48,397 --> 00:10:51,233 Sigue con lo que dices, pero relaja un poco. 225 00:10:51,317 --> 00:10:52,734 Relájate. 226 00:10:52,818 --> 00:10:55,904 Nadie se relaja cuando le dices que se relaje. 227 00:10:55,988 --> 00:10:57,239 Para que lo sepas. 228 00:10:57,323 --> 00:10:59,408 - No me digas que me relaje. - Vale. 229 00:11:04,246 --> 00:11:06,790 Hola, cariño. Hola. 230 00:11:06,874 --> 00:11:09,209 ¿Qué pasa? Estás guapísima. 231 00:11:09,293 --> 00:11:11,878 - Seguro que habéis conocido a Cassandra. - No. 232 00:11:11,962 --> 00:11:14,673 - Soy Cassandra. Encantada. - Hola. Nicole. 233 00:11:14,757 --> 00:11:17,176 - Me alegro de verte. ¿Qué tal? - Hola. 234 00:11:17,760 --> 00:11:18,760 Siéntate. 235 00:11:18,844 --> 00:11:21,179 Tiene que ponerse al día porque no está lista. 236 00:11:21,263 --> 00:11:22,389 ¡Sí! Eso es. 237 00:11:22,473 --> 00:11:23,974 Estás preciosa. 238 00:11:24,558 --> 00:11:26,727 Estáis buenísimas. Salud. 239 00:11:30,815 --> 00:11:32,358 Espera. ¿Estás casada? 240 00:11:33,150 --> 00:11:33,984 Casada. 241 00:11:34,068 --> 00:11:36,612 Trabaja en un burger, ¿no? 242 00:11:36,696 --> 00:11:39,698 Sí, se lució. Es el mejor tío del mundo. 243 00:11:39,782 --> 00:11:42,117 Dijo: "Quiero que te encante". 244 00:11:42,201 --> 00:11:45,370 Así que nos probamos un montón y fue genial. 245 00:11:45,454 --> 00:11:48,790 - ¿Cuánto tiempo llevas casada? - Un año y ocho meses. 246 00:11:48,874 --> 00:11:51,293 - ¿Tú estás casada? - No, no lo estoy. 247 00:11:56,924 --> 00:11:58,342 ¿Y tú, casada? 248 00:11:59,218 --> 00:12:00,428 - ¡Me aburro! - Vale. 249 00:12:00,928 --> 00:12:02,220 - ¡Me aburro! - Bien. 250 00:12:02,304 --> 00:12:03,639 No, no estoy casada. 251 00:12:04,557 --> 00:12:05,641 El otro dedo. 252 00:12:06,517 --> 00:12:07,601 Ahora sí. 253 00:12:07,685 --> 00:12:11,188 No te lo he preguntado. ¿Buscas cambiar de agencia? 254 00:12:12,231 --> 00:12:13,940 Es interesante que digas eso, 255 00:12:14,024 --> 00:12:17,527 porque le agradezco a Christie's que me diera la oportunidad, 256 00:12:17,611 --> 00:12:22,658 pero no recibo la orientación que esperaba. 257 00:12:22,742 --> 00:12:24,660 He obstaculizado mi crecimiento 258 00:12:24,744 --> 00:12:29,331 al estar en un equipo tan grande y lujoso. ¿Sabes? 259 00:12:29,415 --> 00:12:32,168 Hablemos de lo obvio. Noto tensión. 260 00:12:33,252 --> 00:12:37,131 Solo quiero saber si hay tensión, de verdad. 261 00:12:37,882 --> 00:12:39,466 ¿Nada? ¿Sinceramente? 262 00:12:39,550 --> 00:12:42,720 Vamos achispadas, podemos amarnos y reconciliarnos. 263 00:12:44,054 --> 00:12:49,351 Todos somos diferentes. Soy muy abierta, cariñosa y hablo mucho. 264 00:12:49,894 --> 00:12:52,979 Tú no eres así, ni Chrishell. Cada uno es como es. 265 00:12:53,063 --> 00:12:56,316 Lo entenderás y verás si hay buen rollo o no. 266 00:12:56,400 --> 00:12:58,986 - No pasa nada. - ¿Por qué crees que sois así? 267 00:12:59,779 --> 00:13:01,029 ¿Por qué somos así? 268 00:13:01,113 --> 00:13:03,448 Sí, más cerradas con la gente. 269 00:13:03,532 --> 00:13:05,826 - La vida. - Todos hemos pasado por cosas malas. 270 00:13:05,910 --> 00:13:08,704 Sí, pero no voy a sentarme aquí a investigar 271 00:13:08,788 --> 00:13:10,455 por qué somos así. 272 00:13:10,539 --> 00:13:13,542 Al ser de Los Ángeles, he pasado por muchas cosas 273 00:13:13,626 --> 00:13:18,296 y he vivido sola desde los 16 años. He lidiado con un montón de gilipolleces, 274 00:13:18,380 --> 00:13:20,090 trepas y putos bichos raros. 275 00:13:20,174 --> 00:13:23,802 Me he comido de todo. La gente me ha hecho mucho daño, 276 00:13:23,886 --> 00:13:26,388 pero, a veces, cuando la gente es amable 277 00:13:26,472 --> 00:13:27,472 o maja, 278 00:13:27,556 --> 00:13:30,684 no es porque les guste ser parte de tu círculo. 279 00:13:30,768 --> 00:13:33,729 Puede que sean majas, para que lo sepas. 280 00:13:34,271 --> 00:13:35,814 - Puede ser. Quizá. - Sí. 281 00:13:35,898 --> 00:13:37,733 - Sí. - No es probable, pero... 282 00:13:37,817 --> 00:13:39,443 Igual te sorprendes. 283 00:13:39,527 --> 00:13:41,903 Nunca se sabe. 284 00:13:41,987 --> 00:13:44,740 Y por eso llevas un anillo enorme en el dedo. 285 00:13:46,492 --> 00:13:48,994 Eres tú siendo... auténtica. 286 00:13:51,580 --> 00:13:54,333 ¿Cuál es la llave del corazón de Chelsea? Cumplidos. 287 00:13:54,917 --> 00:13:57,544 No creo que todo el mundo merezca 288 00:13:57,628 --> 00:14:00,881 estar en mi presencia o relacionarse conmigo. 289 00:14:01,507 --> 00:14:02,340 No lo sé. 290 00:14:02,424 --> 00:14:06,595 Lamento que te haya afectado tanto lo que has vivido en el pasado, 291 00:14:06,679 --> 00:14:09,306 que te hayan hecho tanto daño y estés a la defensiva. 292 00:14:09,390 --> 00:14:10,390 No es así. 293 00:14:10,474 --> 00:14:13,852 No dejar entrar a nadie en mi círculo porque no tengo que hacerlo. 294 00:14:13,936 --> 00:14:16,564 Si quieres estar aquí, tienes que ganártelo. 295 00:14:27,449 --> 00:14:28,701 Voy a bailar. 296 00:14:37,626 --> 00:14:38,711 ¿Qué coño? 297 00:14:42,256 --> 00:14:44,049 ¡Hola, Chelsea! 298 00:15:22,004 --> 00:15:24,006 EL GRUPO OPPENHEIM - INMOBILIARIA 299 00:15:35,809 --> 00:15:40,063 Vale, quedamos a las 15:00 mañana en la Hacienda Penthouse. 300 00:15:40,147 --> 00:15:41,231 Perfecto. 301 00:15:48,989 --> 00:15:51,199 Qué pasada de ubicación. 302 00:15:51,283 --> 00:15:55,662 Está dentro de uno de los resorts más lujosos de Cabo. 303 00:15:55,746 --> 00:15:57,748 Muy de nosotros. 304 00:16:04,672 --> 00:16:05,797 Hola. 305 00:16:05,881 --> 00:16:07,383 - ¡Eh! - ¡Hola! 306 00:16:08,884 --> 00:16:11,095 Bienvenidas al Grupo O Cabo. 307 00:16:11,845 --> 00:16:16,474 El mercado del sur de California va lento, pero en Cabo va a tope. 308 00:16:16,558 --> 00:16:19,352 Es importante que vean esta oficina 309 00:16:19,436 --> 00:16:22,230 porque hay millones de dólares en comisiones 310 00:16:22,314 --> 00:16:23,732 y no hay impuesto a la mansión. 311 00:16:23,816 --> 00:16:27,444 Si tienes clientes adinerados, Cabo es el lugar indicado. 312 00:16:27,528 --> 00:16:31,448 ¿Hay una mejor vista de oficina en el mundo que esta? 313 00:16:32,116 --> 00:16:34,618 - Claro que no. - Venid más a menudo. 314 00:16:34,702 --> 00:16:37,037 Sirven margaritas a 30 metros de aquí. 315 00:16:37,121 --> 00:16:39,039 Hay un bar de margaritas allí. 316 00:16:39,123 --> 00:16:41,333 - Trabajaríamos un montón. - Lo sé. 317 00:16:41,417 --> 00:16:44,544 Sentíos como en casa. Esta también es vuestra casa. 318 00:16:44,628 --> 00:16:47,714 - ¿Voy adecuada para Cabo? - No me importa. Cabo no tiene reglas. 319 00:16:47,798 --> 00:16:50,467 - Cabo... Por eso he venido. - Yo voy informal. 320 00:16:50,551 --> 00:16:52,260 Vale. Estoy aquí por eso. 321 00:16:52,344 --> 00:16:54,346 - Esto también es genial. - Gracias. 322 00:16:54,430 --> 00:16:56,181 ¿No está guapísima? 323 00:16:57,641 --> 00:17:00,894 - Lo sé... ¡La baba! - Siempre es guapa, vamos. 324 00:17:00,978 --> 00:17:02,938 - ¿Quién quiere un chupito? - ¿Todos? 325 00:17:03,022 --> 00:17:04,773 Soy mejor camarera que agente. 326 00:17:04,857 --> 00:17:06,191 ¿Otra vez desinfectante? 327 00:17:06,275 --> 00:17:10,320 Quiero que os presenten al equipo que hemos formado aquí. 328 00:17:10,404 --> 00:17:11,613 Alen es el director. 329 00:17:12,239 --> 00:17:13,615 Hola, Alen. 330 00:17:14,199 --> 00:17:16,368 - Isabella. - Hola, encantada. 331 00:17:16,452 --> 00:17:18,828 Daniela, que habla español con fluidez. 332 00:17:18,912 --> 00:17:20,622 - Hola. - Ven conmigo. 333 00:17:20,706 --> 00:17:21,957 Quiero aprender español. 334 00:17:23,667 --> 00:17:26,086 Me encanta. ¿No hay mucho drama aquí? 335 00:17:26,170 --> 00:17:29,381 - No hasta hace 12 minutos. - Iba a decirlo. 336 00:17:29,465 --> 00:17:32,008 - Somos pocos para eso. - Hemos venido a animarlo. 337 00:17:32,092 --> 00:17:33,051 - Sí. - Exacto. 338 00:17:33,135 --> 00:17:36,388 Isabella y Lou son muy amigas. Salen todo el tiempo. 339 00:17:36,472 --> 00:17:38,014 Somos del mismo pueblo. 340 00:17:38,098 --> 00:17:39,891 ¿Cuánto tiempo llevas en esto? 341 00:17:39,975 --> 00:17:41,184 Unos ocho meses. 342 00:17:41,268 --> 00:17:42,936 - ¡Eres nueva! Vale. - Sí. 343 00:17:43,437 --> 00:17:46,690 - ¿Cuántos agentes a tiempo completo hay? - Seis o siete. 344 00:17:46,774 --> 00:17:48,566 Vamos a reclutar más. 345 00:17:48,650 --> 00:17:51,277 Creo que en las últimas dos o tres semanas, 346 00:17:51,361 --> 00:17:54,239 hemos vendido más de 30 millones en terrenos urbanizables. 347 00:17:54,323 --> 00:17:57,617 Y acabamos de ingresar el depósito de una casa de 10,75 millones. 348 00:17:57,701 --> 00:17:59,452 Ni siquiera está terminada. 349 00:17:59,536 --> 00:18:01,621 Vendemos mucho sobre el plano. 350 00:18:01,705 --> 00:18:05,125 También vendemos la Hacienda y una casa en este complejo. 351 00:18:05,209 --> 00:18:09,504 Hay mucha colaboración entre los compradores de Los Ángeles y los de Cabo 352 00:18:09,588 --> 00:18:11,923 así que decidles lo que mola esto. 353 00:18:12,007 --> 00:18:15,093 Es fácil hablar de este clima y el estilo de vida. 354 00:18:15,177 --> 00:18:17,345 Queremos dominar, así que traedlos aquí. 355 00:18:17,429 --> 00:18:20,516 - ¿Cómo repartís las comisiones? - Seis por ciento. 356 00:18:21,016 --> 00:18:23,476 Tres por tres en una casa de 20 millones, sí. 357 00:18:23,560 --> 00:18:25,353 - Sí. - Vaya. 358 00:18:25,437 --> 00:18:26,479 En Los Ángeles, 359 00:18:26,563 --> 00:18:30,483 el porcentaje es del 5 % al 6 % que repartimos entre agentes y correduría. 360 00:18:30,567 --> 00:18:32,610 Cuando hablamos de propiedades de lujo, 361 00:18:32,694 --> 00:18:36,448 la diferencia entre el 5 % y el 6 % puede ser enorme. 362 00:18:36,532 --> 00:18:41,453 Dan ganas de hacer la maleta, meter un biquini e ir a Cabo. 363 00:18:41,537 --> 00:18:42,871 Hablando de eso, 364 00:18:42,955 --> 00:18:47,292 Brett, ¿te acuerdas de la casa por la que me dabas el coñazo? 365 00:18:47,376 --> 00:18:49,545 - Sí. - La he cerrado en cinco millones. 366 00:18:50,129 --> 00:18:51,797 Solo quería que lo supieras. 367 00:18:52,422 --> 00:18:54,883 - ¡Sí! - Buen trabajo, nena. 368 00:18:54,967 --> 00:18:56,968 Me alegra oír eso. 369 00:18:57,052 --> 00:18:58,136 - Genial. - Bien hecho. 370 00:18:58,220 --> 00:18:59,888 - Gracias. - No era fácil. 371 00:18:59,972 --> 00:19:01,639 - Buen trabajo. - Gracias. 372 00:19:01,723 --> 00:19:02,932 ¡Buen trabajo, Bre! 373 00:19:03,016 --> 00:19:04,517 ¿Dónde está la campana? 374 00:19:04,601 --> 00:19:06,144 - Sí tenemos. - ¿En serio? 375 00:19:06,228 --> 00:19:09,356 - Justo al otro lado de la playa. - ¿Suena en español? 376 00:19:10,274 --> 00:19:11,108 Hace... 377 00:19:12,526 --> 00:19:14,027 ¡Mary! 378 00:19:16,613 --> 00:19:18,823 - ¡Hola! - ¡Hola! 379 00:19:18,907 --> 00:19:21,534 - ¿Qué tal? - ¡Jason! 380 00:19:21,618 --> 00:19:22,452 ¡Hola! 381 00:19:22,536 --> 00:19:24,871 ¡Qué guapa estás! 382 00:19:24,955 --> 00:19:28,166 Han sido unos días duros, pero me alegra haber venido. 383 00:19:28,250 --> 00:19:31,211 Me alegro de ver a mis chicas, me apoyan mucho, 384 00:19:31,295 --> 00:19:33,630 así que me encanta pasar tiempo con ellas. 385 00:19:33,714 --> 00:19:35,715 Nos alegra que estés aquí. 386 00:19:35,799 --> 00:19:39,552 Gracias. Estoy feliz de estar aquí. Será una buena distracción. 387 00:19:39,636 --> 00:19:42,222 Estamos en la playa. Es precioso. Muchas margaritas. 388 00:19:42,848 --> 00:19:44,224 - ¿Dónde? - Están de camino. 389 00:19:44,308 --> 00:19:46,351 Os dejaré ir a la playa. 390 00:19:46,435 --> 00:19:48,895 Os enviaré las margaritas allí. 391 00:19:48,979 --> 00:19:51,022 Brett y yo organizaremos la cena, 392 00:19:51,106 --> 00:19:53,108 - así que nos vemos luego. - Sí. 393 00:19:53,192 --> 00:19:56,569 - Mary, me alegro de verte. - Gracias. 394 00:19:56,653 --> 00:19:57,487 Sí, nena. 395 00:19:58,530 --> 00:20:00,782 - Vale. - Voy a tocar la campana. 396 00:20:00,866 --> 00:20:02,325 - ¡Sí! - ¡Sí, dale! 397 00:20:02,409 --> 00:20:04,077 - Margaritas y campanadas. - Sí. 398 00:20:04,161 --> 00:20:05,662 - ¿Qué ha vendido? - En Hillside. 399 00:20:05,746 --> 00:20:08,332 - ¿En serio? Dios mío. - Sí. 400 00:20:13,045 --> 00:20:13,962 Veo la campana. 401 00:20:14,922 --> 00:20:16,589 - Estamos en la arena. - Dios mío. 402 00:20:16,673 --> 00:20:21,553 ¡Vale, Bre! ¡Qué emoción! ¡Toca la campana! 403 00:20:21,637 --> 00:20:22,887 Madre mía. 404 00:20:22,971 --> 00:20:25,724 ¡Sí! ¡Dale, nena! 405 00:20:26,308 --> 00:20:27,725 Sí... No. 406 00:20:27,809 --> 00:20:29,937 - ¡Sigue! - ¿Qué campana es esta? 407 00:20:31,939 --> 00:20:32,772 ¡Bre! 408 00:20:32,856 --> 00:20:34,274 Esto es horrible. 409 00:20:36,318 --> 00:20:39,320 Me he esforzado más en hacer sonar la campana 410 00:20:39,404 --> 00:20:41,073 que en vender la casa. 411 00:20:45,494 --> 00:20:46,578 ¿Es Marie-Lou? 412 00:20:46,662 --> 00:20:47,537 No jodas. 413 00:20:49,915 --> 00:20:52,876 Esperad, Marie-Lou está aquí. 414 00:20:54,294 --> 00:20:55,170 ¿Lo sabíais? 415 00:20:55,254 --> 00:20:56,546 - No. - Dios, vale. 416 00:20:56,630 --> 00:20:57,589 ¿Qué pasa? 417 00:20:57,673 --> 00:21:00,759 Tú puedes sentarte en la tumbona más lejana. 418 00:21:01,260 --> 00:21:03,136 Yo me quedo en medio. 419 00:21:04,012 --> 00:21:05,138 Hola. 420 00:21:06,139 --> 00:21:07,974 Hola. ¿Cómo estás? 421 00:21:08,058 --> 00:21:11,311 - Vaya. Esto es precioso. - Has estado nadando. 422 00:21:11,895 --> 00:21:12,729 Sí. 423 00:21:13,355 --> 00:21:14,273 Qué monada. 424 00:21:14,898 --> 00:21:16,316 ¿Cómo estás? 425 00:21:16,400 --> 00:21:18,402 - ¿Qué tal el agua? - Genial. 426 00:21:19,319 --> 00:21:20,486 Bien. 427 00:21:20,570 --> 00:21:22,948 - ¿Te has dado en la cabeza? - Sí, no. 428 00:21:23,657 --> 00:21:25,617 Este barco se está hundiendo. 429 00:21:26,618 --> 00:21:27,827 Veo comida. 430 00:21:27,911 --> 00:21:29,288 Me sentaré aquí. 431 00:21:30,289 --> 00:21:32,374 ¡Qué alegría estar aquí! 432 00:21:34,960 --> 00:21:38,880 Solo quiero alejarme lo más posible de toda esta situación, 433 00:21:38,964 --> 00:21:41,841 porque pasaba y no le gustó. 434 00:21:41,925 --> 00:21:44,010 Y luego he intentado 435 00:21:44,094 --> 00:21:46,179 acercarme y ser maja 436 00:21:46,263 --> 00:21:48,389 y tampoco ha funcionado. Así que... 437 00:21:48,473 --> 00:21:49,725 ¿Qué tal Cabo? 438 00:21:50,642 --> 00:21:52,811 Chrishell y Emma se alojan en otra casa. 439 00:21:53,395 --> 00:21:55,730 - ¿Por qué allí? - ¡Gracias! 440 00:21:55,814 --> 00:21:57,523 Porque Jason pilló la casa 441 00:21:57,607 --> 00:22:00,485 y ella quería distanciarse de él 442 00:22:00,569 --> 00:22:02,404 por lo de Chrishell y tú. 443 00:22:02,988 --> 00:22:07,075 Odio los conflictos entre la gente 444 00:22:07,159 --> 00:22:10,119 porque si le afecta a Jason, luego afecta... 445 00:22:10,203 --> 00:22:12,497 Lo sé, pero a Jason no le importa 446 00:22:12,581 --> 00:22:16,668 porque me habría avisado o no estaríamos aquí hablando. 447 00:22:16,752 --> 00:22:18,044 ¿Me entiendes? Bueno... 448 00:22:18,128 --> 00:22:19,254 Por eso hablamos, 449 00:22:19,338 --> 00:22:23,424 porque no quiero que se distancie de nosotros y de Jason, 450 00:22:23,508 --> 00:22:25,593 - especialmente de Jason. - Ya. 451 00:22:25,677 --> 00:22:29,180 Y ahora tenemos este drama, y paso de dramas. 452 00:22:29,264 --> 00:22:30,473 - Es que... - Lo sé. 453 00:22:30,557 --> 00:22:33,559 Lo que no entiendo es... 454 00:22:33,643 --> 00:22:37,480 Entiendo que, a veces, si rompes con alguien 455 00:22:37,564 --> 00:22:38,815 y lo ves seguir adelante 456 00:22:39,691 --> 00:22:42,944 y tú no lo has hecho, puede ser duro. 457 00:22:43,028 --> 00:22:47,865 Pero ha estado con otra persona, así que eso es lo que no entiendo. 458 00:22:47,949 --> 00:22:49,784 Solo digo que no es culpa mía. 459 00:22:49,868 --> 00:22:53,579 Intenté arreglarlo porque es importante para Jason, ¿sabes? 460 00:22:53,663 --> 00:22:56,291 Tú y Mary sois muy importantes para Jason. 461 00:22:56,375 --> 00:22:59,085 Pero también creo que Mary y yo 462 00:22:59,169 --> 00:23:02,047 tenemos límites diferentes. 463 00:23:03,382 --> 00:23:06,175 Y creo que los respetamos mucho más. 464 00:23:06,259 --> 00:23:09,262 Es en plan: "Voy a pasar página y salir con otra persona, 465 00:23:09,346 --> 00:23:12,099 pero quiero controlarte". 466 00:23:13,308 --> 00:23:15,644 Ni come ni deja comer. 467 00:23:17,938 --> 00:23:20,732 ¿Qué tal todo? 468 00:23:23,193 --> 00:23:26,362 Por lo visto, conozco a gente que no conocía. 469 00:23:26,446 --> 00:23:28,573 - Hola, chicas. - Hola. 470 00:23:28,657 --> 00:23:31,701 Hola, me alegro de verte en Cabo. Hola. 471 00:23:31,785 --> 00:23:33,412 ¡Hola, bien! Chicas... 472 00:23:33,954 --> 00:23:36,956 Soy Cassandra. Encantada de conocerte. 473 00:23:37,040 --> 00:23:40,877 Juzgo muy bien el carácter. Creo que Cassandra es una gran persona. 474 00:23:40,961 --> 00:23:43,838 Le apasionan los bienes raíces. 475 00:23:43,922 --> 00:23:45,340 Creo que es muy amable 476 00:23:45,424 --> 00:23:48,885 y, no sé por qué, pero Bre la odia. 477 00:23:48,969 --> 00:23:52,472 Algo está pasando y no lo entiendo. 478 00:23:52,556 --> 00:23:55,600 Pero el tiempo lo dirá. El tiempo lo revela todo. 479 00:23:56,226 --> 00:23:59,771 Tengo que ir al aeropuerto, así que... 480 00:24:00,397 --> 00:24:02,148 Me voy, chicas. 481 00:24:02,232 --> 00:24:03,399 Nos vemos, zorras. 482 00:24:03,483 --> 00:24:05,819 - Te queremos. - Hay demasiadas movidas. 483 00:24:06,361 --> 00:24:08,946 Me voy. Divertíos hablando de mí en la playa. 484 00:24:09,030 --> 00:24:12,784 Mary, quiero presentarte a Cassandra. No la conociste. 485 00:24:12,868 --> 00:24:14,410 - Soy Cassandra. - Encantada. 486 00:24:14,494 --> 00:24:17,914 - Encantada de conocerte. - ¿Cómo has conocido a todas? 487 00:24:18,415 --> 00:24:21,292 Fui a un evento porque estoy viendo algunas propiedades 488 00:24:21,376 --> 00:24:23,711 para uno de mis clientes que vive fuera del país. 489 00:24:23,795 --> 00:24:26,506 Las he conocido aquí, y luego me encontré con Bre, 490 00:24:26,590 --> 00:24:28,091 a quien conozco de pasada. 491 00:24:28,175 --> 00:24:29,092 ¿Cómo? 492 00:24:29,176 --> 00:24:32,303 - Hicimos de intermediarias... - Sigue andando. 493 00:24:32,387 --> 00:24:34,013 ...teníamos amigos en común, 494 00:24:34,097 --> 00:24:36,891 y ella tenía una aplicación de fitness que promocionaba. 495 00:24:36,975 --> 00:24:40,436 Nos escribió a mí y a algunas amigas para que la ayudáramos a promocionarla. 496 00:24:40,520 --> 00:24:42,438 - ¿Sí? - Aunque no lo parece, 497 00:24:42,522 --> 00:24:45,274 porque actúa como si no supiera quién soy. 498 00:24:45,358 --> 00:24:47,485 - ¿En serio? - Es interesante. 499 00:24:47,569 --> 00:24:50,947 Quizá sea el cerebro de embarazada. 500 00:24:51,031 --> 00:24:52,782 Porque eso existe. 501 00:24:52,866 --> 00:24:54,826 - Sí... - Digamos que es eso. 502 00:24:54,910 --> 00:24:58,246 Lo sé, ¿no? Pero sí, no, todo el mundo es muy majo. 503 00:24:58,330 --> 00:25:01,040 - Sí. El mejor grupo de la historia. - Sí. 504 00:25:01,124 --> 00:25:04,168 ¿Podemos comer algo? ¿Podemos pedir unos tacos? 505 00:25:04,252 --> 00:25:06,171 ¿Alguien quiere comerse mi taco? 506 00:25:07,130 --> 00:25:09,924 ¡Dios mío! He escupido el margarita. 507 00:25:10,008 --> 00:25:12,093 - ¿Es porque te lo has comido? - ¡Chelsea! 508 00:25:12,177 --> 00:25:13,052 ¡El mío no! 509 00:25:13,136 --> 00:25:15,638 - La gente piensa eso. - ¿Que Emma y tú...? 510 00:25:15,722 --> 00:25:16,681 - Sí. - ¿Están locos? 511 00:25:16,765 --> 00:25:18,766 Sois amigas íntimas, sería raro. 512 00:25:18,850 --> 00:25:22,645 Emma puede tener a quien quiera. ¿Por qué elegir a su mejor amiga? Sería raro. 513 00:25:22,729 --> 00:25:24,481 Quizá porque ha oído... 514 00:25:24,981 --> 00:25:28,068 Porque he oído que Chrishell es la hostia en la cama. 515 00:25:30,487 --> 00:25:32,405 ¡Dios mío, zorra sexi! 516 00:25:33,823 --> 00:25:36,952 ¿Alguien quiere venir al agua conmigo? 517 00:25:39,621 --> 00:25:41,581 - Hola, cariño. ¿Te quedas conmigo? - Hola. 518 00:25:41,665 --> 00:25:43,792 ¡Te quiero! 519 00:25:44,292 --> 00:25:46,085 ¿Qué opinas de las chicas? 520 00:25:46,169 --> 00:25:47,879 - Son muy majas. - Sí. 521 00:25:47,963 --> 00:25:50,465 Pero no entiendo por qué Bre es rara conmigo. 522 00:25:50,549 --> 00:25:52,800 - No lo sé. - No lo entiendo. 523 00:25:52,884 --> 00:25:55,845 Hay algo rondándome la cabeza. 524 00:25:55,929 --> 00:25:58,848 Cuando nos fuimos ayer del evento, 525 00:25:58,932 --> 00:26:03,019 obviamente te conoció y, por alguna razón, no le caíste bien, 526 00:26:03,645 --> 00:26:06,647 dijo: "Si alguien se acerca a mí con cierta energía, 527 00:26:06,731 --> 00:26:08,483 le daré una paliza". 528 00:26:08,567 --> 00:26:11,527 - Y yo estaba como... - ¿Estamos en el instituto? 529 00:26:11,611 --> 00:26:15,448 "Hace meses dije cosas que no te gustaron. 530 00:26:15,532 --> 00:26:19,494 ¿Me vas a dar una paliza?". Y ella: "Quería". 531 00:26:19,578 --> 00:26:21,204 Me quedé: "Guau". 532 00:26:21,288 --> 00:26:23,372 Es una actitud muy chabacana, 533 00:26:23,456 --> 00:26:28,628 fuera de cómo debería comportarse una mujer adulta. 534 00:26:28,712 --> 00:26:30,588 Estamos en un negocio profesional. 535 00:26:30,672 --> 00:26:32,798 Es muy vulgar ser el tipo de persona 536 00:26:32,882 --> 00:26:35,676 que hablaría de pelearse físicamente con alguien. 537 00:26:35,760 --> 00:26:39,222 Pero creo que es pura charlatanería, porque he dicho muchas cosas 538 00:26:39,306 --> 00:26:41,224 y no ha movido ni un músculo. 539 00:26:41,308 --> 00:26:44,852 La gente va de dura y se pone un caparazón, 540 00:26:44,936 --> 00:26:48,773 y Bre ladra mucho, pero no muerde. 541 00:26:48,857 --> 00:26:50,107 Sí. 542 00:26:50,191 --> 00:26:51,567 Toma uno y cambiamos. 543 00:26:51,651 --> 00:26:55,446 Necesito una taza de té porque me estás leyendo la mente 544 00:26:55,530 --> 00:26:58,824 y esta es la conversación más agradable que he tenido sobre el tema... 545 00:26:58,908 --> 00:27:00,660 - Soy sincera. - ...desde que entró. 546 00:27:00,744 --> 00:27:04,289 - Somos adultas, tenemos que ser sinceras. - Es la primera vez que alguien 547 00:27:04,789 --> 00:27:07,083 dice lo que, en mi opinión, siente. 548 00:27:07,167 --> 00:27:08,000 Sí. 549 00:27:08,084 --> 00:27:11,087 - Y es muy agradable, de verdad. - Sí, bueno... 550 00:27:11,671 --> 00:27:12,964 Vale, no estoy loca. 551 00:27:41,117 --> 00:27:42,410 Qué pasada. 552 00:27:42,494 --> 00:27:43,453 Sí. 553 00:27:46,039 --> 00:27:49,000 - El reflejo en el agua es alucinante. - Sí. 554 00:27:58,718 --> 00:27:59,594 ¿Puedo comer? 555 00:28:00,095 --> 00:28:01,012 Todavía no. 556 00:28:01,096 --> 00:28:03,180 ¿Por qué no? Todos llegan tarde. 557 00:28:03,264 --> 00:28:06,309 Si cojo de aquí no se enteran porque no pueden verlo. 558 00:28:06,893 --> 00:28:08,394 Yo también quiero. 559 00:28:08,478 --> 00:28:09,979 - Ahora te doy. - Dame. 560 00:28:10,689 --> 00:28:11,523 Esto es... 561 00:28:18,863 --> 00:28:19,823 interesante. 562 00:28:20,490 --> 00:28:24,119 Mierda. Tenemos que cocinar la carne ahí. 563 00:28:25,161 --> 00:28:26,287 Sabía que pasaba algo. 564 00:28:26,371 --> 00:28:27,997 - Sabe muy raro. - Mierda. 565 00:28:28,081 --> 00:28:30,166 Al menos enfermaremos juntos. 566 00:28:35,630 --> 00:28:37,590 Somos los que traemos buen rollo. 567 00:28:39,843 --> 00:28:41,553 - Te quiero. - Yo a ti más. 568 00:28:42,971 --> 00:28:44,430 - Hola. - Hola. 569 00:28:44,514 --> 00:28:46,140 Sabía lo que pedirías. 570 00:28:46,224 --> 00:28:47,267 ¿Cómo estás? 571 00:28:52,897 --> 00:28:53,773 Disculpad. 572 00:28:54,607 --> 00:28:57,318 - ¡Sí, Amanza! - Hola, preciosa. 573 00:28:58,737 --> 00:29:01,531 Tienes que... Dale un poco de tartar. 574 00:29:02,824 --> 00:29:04,284 Es un gilipollas. 575 00:29:15,837 --> 00:29:17,964 - Hola, Nicole. - Hola, chicos. 576 00:29:18,548 --> 00:29:21,133 - No puedo. No sé hacerlo. - ¿Con los palillos? 577 00:29:21,217 --> 00:29:22,551 No sé hacerlo. 578 00:29:22,635 --> 00:29:24,929 - Ponlo ahí. ¿Está encendida? - Sí. 579 00:29:25,013 --> 00:29:28,182 - ¿Alguien me ha guardado esto? - Es muy picante. 580 00:29:28,266 --> 00:29:30,726 - Me encanta. ¿Qué es? - Una ostra. 581 00:29:30,810 --> 00:29:34,563 - ¿Habéis visto El indomable Will Hunting? - Hace 75 años. 582 00:29:34,647 --> 00:29:37,108 Es un peliculón clásico. 583 00:29:37,192 --> 00:29:40,695 - Matt Damon, Ben Affleck... - Para Lou, un clásico 584 00:29:40,779 --> 00:29:44,198 es La sirenita, ¿vale? Esa es antigua. 585 00:29:44,282 --> 00:29:47,034 - Eres viejo. Tienes casi 50 años. - ¡Cállate! 586 00:29:47,118 --> 00:29:48,035 ¡Se lo he dicho! 587 00:29:48,119 --> 00:29:52,165 Qué coñazo. Ambas... Tienes una falsa alergia al queso. 588 00:29:53,208 --> 00:29:54,083 Tengo 45 años. 589 00:29:54,167 --> 00:29:58,087 No se me dan bien las mates, pero después del cinco redondeas. Tienes 50 años. 590 00:29:58,171 --> 00:30:00,965 - Entonces ella tiene 30. - Tengo casi 30, sí. 591 00:30:01,549 --> 00:30:02,800 ¿Podemos brindar 592 00:30:02,884 --> 00:30:05,970 porque Mary y Romain acaban de celebrar su aniversario? 593 00:30:06,054 --> 00:30:08,264 - Gracias. - Es genial que hayáis venido. 594 00:30:08,348 --> 00:30:12,852 Y han venido a pesar de sus movidas. 595 00:30:12,936 --> 00:30:16,355 Es un placer teneros. Os queremos. Sois de la familia. 596 00:30:16,439 --> 00:30:17,732 - Familia. - Os queremos. 597 00:30:17,816 --> 00:30:19,525 Sois una pareja increíble 598 00:30:19,609 --> 00:30:22,153 - y una inspiración para nosotros. - Gracias. 599 00:30:22,237 --> 00:30:24,155 - Salud. - Sabemos que no ha sido fácil. 600 00:30:24,239 --> 00:30:26,741 Es agradable salir y ver a todo el mundo. 601 00:30:27,534 --> 00:30:29,202 ¿Dónde está Chrishell? 602 00:30:30,328 --> 00:30:33,956 - ¿Habéis hablado desde la playa? - Se supone que vienen, sí. 603 00:30:34,040 --> 00:30:35,124 ¿Has hablado con ellas? 604 00:30:35,208 --> 00:30:36,626 - Sí. - ¿Qué? 605 00:30:38,086 --> 00:30:39,879 No sé si vendrán. 606 00:30:39,963 --> 00:30:41,422 - ¿Por qué? - ¿Por qué? 607 00:30:41,506 --> 00:30:44,800 Si tenéis alguna duda, todos tenéis su número. 608 00:30:44,884 --> 00:30:46,761 Podéis llamarlas, 609 00:30:46,845 --> 00:30:51,850 pero no creo que vengan esta noche, y sé que tienen planes alternativos. 610 00:30:53,184 --> 00:30:56,187 ¿Van a hacer otra cosa en vez de venir? 611 00:30:56,271 --> 00:30:58,522 - Nada personal. - Es un poco personal. 612 00:30:58,606 --> 00:31:01,025 Si Mary y Romain están aquí... 613 00:31:01,109 --> 00:31:03,611 Hablad de vuestras movidas con ellas. 614 00:31:03,695 --> 00:31:06,030 - ¿Qué os parece? - No te lo echamos en cara. 615 00:31:06,114 --> 00:31:08,449 No he dicho eso. Solo digo que habléis con ellas. 616 00:31:08,533 --> 00:31:10,242 - ¿Os cuesta? - Lo haré. 617 00:31:10,326 --> 00:31:13,162 - Sí, deberías. Hazlo ahora mismo. - Lo haré. 618 00:31:13,246 --> 00:31:14,956 - Lo haré. - Ahora mismo. 619 00:31:15,456 --> 00:31:16,749 ¿Estás escribiéndoles? 620 00:31:16,833 --> 00:31:17,876 Amanza está llamando. 621 00:31:21,045 --> 00:31:23,506 Su llamada ha sido desviada a un buzón... 622 00:31:23,590 --> 00:31:27,010 ¿Ha pasado algo más que me he perdido? 623 00:31:27,635 --> 00:31:29,887 No viene porque se sienta incómoda, 624 00:31:29,971 --> 00:31:32,097 - supongo que por tu culpa. - Sí. 625 00:31:32,181 --> 00:31:34,934 - ¿Qué tiene de incómodo? - Ese es el tema. 626 00:31:35,018 --> 00:31:36,894 Todos están incómodos 627 00:31:36,978 --> 00:31:39,730 por las tonterías que todo el mundo dice. 628 00:31:39,814 --> 00:31:42,650 Hay muchas discusiones internas entre... 629 00:31:42,734 --> 00:31:47,196 Ya seas tú y Bre, o tú, Chrishell y Emma, 630 00:31:47,280 --> 00:31:48,656 o tú y Chrishell. 631 00:31:48,740 --> 00:31:50,324 Pero todos nos juntamos 632 00:31:50,408 --> 00:31:51,867 y, lo siento, 633 00:31:51,951 --> 00:31:55,663 pero mi mejor amiga está pasando por un momento muy difícil, 634 00:31:55,747 --> 00:31:58,082 lleva bastante tiempo así, 635 00:31:58,166 --> 00:32:01,377 y es muy emotivo, y aun así ha venido. 636 00:32:02,712 --> 00:32:04,296 ¿Y ellas no pueden venir 637 00:32:04,380 --> 00:32:07,258 porque les incomoda que la novia de Jason esté aquí? 638 00:32:07,342 --> 00:32:10,637 - ¿Cómo sabes que es por eso? - ¿Qué otra cosa sería? 639 00:32:11,888 --> 00:32:14,849 Dejad vuestras mierdas de lado, 640 00:32:14,933 --> 00:32:19,979 y, sí, me exalto más por vuestra situación. 641 00:32:20,855 --> 00:32:23,232 Sigue así cuando Chrishell esté aquí. 642 00:32:23,316 --> 00:32:25,317 Intenté llamarla y no contestó. 643 00:32:25,401 --> 00:32:27,612 Cuando la veas, ponte así. 644 00:32:28,446 --> 00:32:29,280 Pues vale. 645 00:32:30,990 --> 00:32:33,284 Lo que has dicho aquí, díselo a ella. 646 00:32:33,368 --> 00:32:34,535 Yo lo haré. 647 00:32:34,619 --> 00:32:36,037 Lo sabemos. 648 00:32:36,829 --> 00:32:39,248 Vale, Chelsea. ¿Qué tal esto? 649 00:32:41,626 --> 00:32:42,960 Hola, soy Amanza. 650 00:32:43,044 --> 00:32:45,672 Estamos cenando. Ha venido todo el mundo. 651 00:32:46,297 --> 00:32:47,757 Dos sillas vacías. 652 00:32:48,341 --> 00:32:51,886 Mary y Romain están aquí el día después de su aniversario 653 00:32:52,470 --> 00:32:56,807 con todo lo que están pasando y me pregunto por qué no estáis aquí. 654 00:32:56,891 --> 00:32:59,727 Si es por otra cosa 655 00:32:59,811 --> 00:33:03,063 que no sea que os han amputado una pierna, 656 00:33:03,147 --> 00:33:04,189 no veo excusa. 657 00:33:04,273 --> 00:33:07,902 ¿Podéis llamarme y decirme por qué no estáis aquí? 658 00:33:07,986 --> 00:33:10,530 Porque es un poco ridículo. 659 00:33:12,782 --> 00:33:15,659 ¿Algo más, Chelsea? ¿Es suficiente? 660 00:33:15,743 --> 00:33:16,953 Amanza está en plan... 661 00:33:17,745 --> 00:33:19,371 - ¡Se sale! - Está a tope. 662 00:33:19,455 --> 00:33:23,418 Solo quiero saber por qué no estáis aquí. Es una mierda. Llamadme. 663 00:33:24,210 --> 00:33:25,670 Veremos cómo va. 664 00:33:31,134 --> 00:33:32,969 Marie-Lou, ¿estás bien? 665 00:33:33,469 --> 00:33:36,388 Sí. Es mucho, pero estoy bien. 666 00:33:36,472 --> 00:33:39,141 Está la situación incómoda, 667 00:33:39,225 --> 00:33:41,268 pero ¿dónde está la desconexión? 668 00:33:41,352 --> 00:33:43,896 ¿Qué ha pasado? ¿Qué lo ha provocado? 669 00:33:44,814 --> 00:33:47,816 Lo único que quiero es estar bien con ella 670 00:33:47,900 --> 00:33:51,362 y ser su amiga, pero creo que ella no quiere. 671 00:33:51,446 --> 00:33:53,530 Sé que te respeta 672 00:33:53,614 --> 00:33:56,241 y que desea lo mejor para vuestra relación, 673 00:33:56,325 --> 00:33:59,787 pero pensará: "¿Por qué tenemos que ser amigas? 674 00:33:59,871 --> 00:34:03,207 Seré maja, amable, y no hay que ir más allá". 675 00:34:03,291 --> 00:34:07,086 Se emocionó mucho, me amenazó, pero creo... 676 00:34:07,170 --> 00:34:08,921 - ¿Te amenazó? - Sí. 677 00:34:09,797 --> 00:34:12,007 En un mundo perfecto, esperaba que fueran amigas, 678 00:34:12,091 --> 00:34:16,762 pero es una relación reciente, y tal vez lo forcé demasiado pronto. 679 00:34:16,846 --> 00:34:20,265 Jason, una de las personas más inteligentes y exitosas 680 00:34:20,349 --> 00:34:22,351 que conozco... 681 00:34:22,435 --> 00:34:26,313 Quieres que alguien con quien has tenido una relación recientemente 682 00:34:26,397 --> 00:34:29,859 sea amiga de alguien con quien ahora estás. ¿Por qué? 683 00:34:30,693 --> 00:34:33,988 No hay excusas. Todo el mundo tiene que estar aquí. 684 00:34:34,072 --> 00:34:35,489 ¡Déjate de mierdas! 685 00:34:35,573 --> 00:34:38,951 Es absurdo. No puedo aceptarlo. No puedo. 686 00:34:39,035 --> 00:34:40,828 Si yo huyera cuando me siento incómoda, 687 00:34:40,912 --> 00:34:42,663 no me habríais visto en meses. 688 00:34:42,747 --> 00:34:46,709 Una cosa te digo: eres una zorra dura. 689 00:34:47,460 --> 00:34:48,586 Necesito aire. 690 00:34:49,170 --> 00:34:50,213 Voy contigo. 691 00:34:53,800 --> 00:34:55,343 - ¿Estás bien? - Sí. 692 00:34:56,594 --> 00:34:58,971 - Interesante. - ¿Conoces a Amanza "sin filtro"? 693 00:34:59,055 --> 00:35:01,598 Sí, la he conocido. 694 00:35:01,682 --> 00:35:02,642 - Es nueva. - Sí. 695 00:35:03,309 --> 00:35:08,272 Pero tengo que ser sincera, Mary, eso me ha cabreado. 696 00:35:08,356 --> 00:35:10,983 Las últimas noches no has estado, 697 00:35:11,067 --> 00:35:15,529 pero lo de hoy me ha molestado y decepcionado. 698 00:35:15,613 --> 00:35:17,615 Esperaba que llegaran tarde, 699 00:35:18,407 --> 00:35:21,076 - cogidas de la mano... - Sí. 700 00:35:21,160 --> 00:35:22,787 Y todos estarían... 701 00:35:23,329 --> 00:35:26,623 Pero es que, por tercera noche, no van a venir. 702 00:35:26,707 --> 00:35:27,791 Ya. 703 00:35:27,875 --> 00:35:30,794 Esta noche he tenido un "¡Ajá!"... 704 00:35:30,878 --> 00:35:33,630 - ¿Revelación? - al mirar a la mesa 705 00:35:33,714 --> 00:35:35,340 y ver a todo el mundo allí. 706 00:35:35,424 --> 00:35:38,302 - ¿Crees que Nicole quiere comerse esto? - No. 707 00:35:38,386 --> 00:35:40,971 Lou está ahí, sabiendo lo incómoda 708 00:35:41,055 --> 00:35:42,973 que es la situación entre ella y Chrishell. 709 00:35:43,057 --> 00:35:44,600 Ella es buena persona. 710 00:35:44,684 --> 00:35:45,684 Claro que sí. 711 00:35:45,768 --> 00:35:46,894 No puede ser fácil... 712 00:35:46,978 --> 00:35:49,438 - No. - ...cada vez que estás en un grupo 713 00:35:49,522 --> 00:35:51,523 y alguien dice: 714 00:35:51,607 --> 00:35:54,443 "Jason sigue enamorado de Chrishell". 715 00:35:54,527 --> 00:35:55,403 Lo dice Emma. 716 00:35:56,070 --> 00:36:00,074 Todo el mundo, y tiene que joderle oírlo. 717 00:36:00,158 --> 00:36:02,993 Es inapropiado. Quiero hablar con ella. 718 00:36:03,077 --> 00:36:06,872 - Adoro a Chrishell. No puedo... - ¡Y yo! 719 00:36:06,956 --> 00:36:12,711 Pero nadie la va a convencer para que le caiga bien Marie-Lou 720 00:36:12,795 --> 00:36:15,798 - o que vea la situación igual. - Hablé con ella aparte. 721 00:36:15,882 --> 00:36:17,132 Parecía la misma. 722 00:36:17,216 --> 00:36:20,844 Pensé: "Guau. Es genial volver a ponerse al día". 723 00:36:20,928 --> 00:36:23,431 Parecía la vieja Chrishell. 724 00:36:24,015 --> 00:36:25,141 Ya, no sé. 725 00:36:27,059 --> 00:36:30,979 Si es tu amiga, debería haber dejado sus gilipolleces 726 00:36:31,063 --> 00:36:33,107 y haber venido esta noche. 727 00:36:33,191 --> 00:36:35,526 Por lo menos, por ti y por Romain. 728 00:36:39,572 --> 00:36:43,700 Sé que no quieres creerlo, y soy doña "beneficio de la duda", 729 00:36:43,784 --> 00:36:48,623 pero hoy me ha demostrado lo que temía. 730 00:36:50,666 --> 00:36:51,500 Ha cambiado. 731 00:36:52,668 --> 00:36:55,171 Sí, es una puta mierda. 732 00:36:58,883 --> 00:37:00,092 Perdona, pero... 733 00:37:31,499 --> 00:37:33,209 Subtítulos: Carlos Aparicio