1 00:00:30,739 --> 00:00:32,157 너 너무 핫하다 2 00:00:33,033 --> 00:00:36,077 - 어쩜, 수영복마저 멋져 - 수영복 맞긴 해? 3 00:00:37,037 --> 00:00:39,622 - 넌 머리가 완전 인어 공주네 - 깜찍해라 4 00:00:41,332 --> 00:00:42,583 오늘 정말 덥다 5 00:00:42,667 --> 00:00:45,920 이 집 와서 밖에 앉아 본 거 오늘이 처음이야 6 00:00:46,004 --> 00:00:48,214 - 진짜? - 오늘 떠난다니 아쉽네 7 00:00:48,298 --> 00:00:51,175 - 아직 못 한 것도 많은데... - 즐겨 8 00:00:51,259 --> 00:00:52,677 - 그래 - 나 현실을 부정하고 있어 9 00:00:52,761 --> 00:00:53,970 난 여기 계속 있을 거야 10 00:00:54,054 --> 00:00:55,846 - 오늘 출발이야 - 드디어 평화가 왔잖아 11 00:00:55,930 --> 00:00:56,764 그러게 12 00:00:56,848 --> 00:00:59,183 - 평화로운 거 맞아? - 지금 당장은 13 00:00:59,267 --> 00:01:01,644 지난 며칠 너희랑 같이 보내서 정말 재밌었어 14 00:01:01,728 --> 00:01:04,271 - 어제 메리 온 것도 좋았고 - 고마워 15 00:01:04,355 --> 00:01:07,608 난 원래 크리셸, 엠마랑 묵을 계획이었는데 16 00:01:07,692 --> 00:01:09,360 여기 있길 잘했다 싶어 17 00:01:09,444 --> 00:01:12,697 걔들 좋아하지만 이번에 너희 둘이랑 가까워진 기분이거든 18 00:01:12,781 --> 00:01:13,948 잘됐다 19 00:01:14,032 --> 00:01:17,994 중개인 오픈 하우스에 가서 카보 최고의 집도 봤고 20 00:01:18,078 --> 00:01:19,620 여긴 집값이 치솟고 있대 21 00:01:19,704 --> 00:01:23,666 비행기로 두 시간 거리의 멀지 않은 곳에서 22 00:01:23,750 --> 00:01:27,420 휴가용 집에 투자하려는 캘리포니아 고객들한테는 23 00:01:27,504 --> 00:01:30,256 여기가 딱인 거 같아 24 00:01:30,340 --> 00:01:32,258 고객들한테 홍보해 봐야겠어 25 00:01:32,342 --> 00:01:33,467 안녕, 얘들아 26 00:01:33,551 --> 00:01:35,594 - 어서 와 - 반가워 27 00:01:35,678 --> 00:01:37,263 그 집 궁금하다 28 00:01:37,347 --> 00:01:38,889 - 다들 구경했어? - 장난 아니었어 29 00:01:38,973 --> 00:01:39,932 가격은 4,000만 달러 30 00:01:40,016 --> 00:01:43,769 대지 12,140m2에 집 면적은 2,500m2야 31 00:01:43,853 --> 00:01:46,731 난 그 집 편의 시설이 제일 감동이었어 32 00:01:46,815 --> 00:01:47,648 그래? 33 00:01:47,732 --> 00:01:52,403 9홀 퍼팅 코스에 수영장 4개, 온수 욕조 3개 34 00:01:52,487 --> 00:01:54,113 수영장이 왜 4개나 필요한데? 35 00:01:54,197 --> 00:01:56,950 보면 알 거야 그럴 능력 된다 이거지 36 00:01:57,534 --> 00:01:58,534 정답 37 00:01:58,618 --> 00:01:59,577 안녕하세요 38 00:01:59,661 --> 00:02:01,787 - 잘 있었어요, 알토로? - 그럼요 39 00:02:01,871 --> 00:02:03,622 - 과카몰레랑 칩 드세요 - 고마워요 40 00:02:03,706 --> 00:02:05,917 맛있는 마르가리타도 있어요 41 00:02:11,297 --> 00:02:12,548 - 다 같이 건배하자 - 좋아 42 00:02:12,632 --> 00:02:16,010 - 어디에 건배할까? - 카보에서의 즐거운 시간 43 00:02:16,094 --> 00:02:18,471 - 빡침을 견디고... - 그치 44 00:02:18,555 --> 00:02:20,765 - 중도 하차 안 한 거 - 끝까지 남은 거? 45 00:02:20,849 --> 00:02:22,516 - 도망 안 친 거 - 완주자를 위하여! 46 00:02:22,600 --> 00:02:24,769 - 끝까지 남은 우리를 위하여 - 위하여 47 00:02:24,853 --> 00:02:26,228 건배 48 00:02:26,312 --> 00:02:28,022 사랑해 49 00:02:31,067 --> 00:02:35,280 어제 메시지 보내고 크리셸한테 연락 왔어? 50 00:02:36,197 --> 00:02:38,866 응, 동영상 찍어서 보냈었잖아 51 00:02:38,950 --> 00:02:41,411 답이 왔는데 크리셸 완전 열받았어 52 00:02:42,704 --> 00:02:44,956 '다 조까' 수준으로 53 00:02:45,915 --> 00:02:49,252 G한테도 동영상 보여 주고 다 말했다면서 54 00:02:49,836 --> 00:02:52,338 나더러 G의 스튜디오 인테리어 작업도 관두래 55 00:02:52,422 --> 00:02:56,092 어떻게 네 얘기까지 들먹이면서 56 00:02:56,176 --> 00:02:57,969 자기만 나쁜 사람 만드냐고 하더라고 57 00:02:58,553 --> 00:03:02,056 - 난 진짜 이해가 안 가 - 난 네 얘기 들먹인 적 없고 58 00:03:02,140 --> 00:03:05,059 다들 모였는데 왜 안 오냐고만 했잖아 59 00:03:05,143 --> 00:03:07,353 - 맞아 - 네가 우리가 왔다고 말한 이유는 60 00:03:07,437 --> 00:03:09,730 - 우리도 여기까지 온 만큼... - 다 모여야 맞는데 61 00:03:09,814 --> 00:03:10,940 왜 너희만 없냐는 뜻이었지 62 00:03:11,024 --> 00:03:13,776 다리가 부러진 게 아니면 변명의 여지가 없다고 63 00:03:13,860 --> 00:03:16,070 딴 사정이 있는 거 아니야? 64 00:03:16,154 --> 00:03:19,156 - 더 화날 만한 일이... - 우리가 모르는 게 있어 65 00:03:19,240 --> 00:03:20,282 크리셸은 원래... 66 00:03:20,366 --> 00:03:21,659 - 논리적이잖아 - 맞아 67 00:03:21,743 --> 00:03:24,495 생각이 깊은 애인데 이번엔 뭔가 달라 68 00:03:24,579 --> 00:03:28,332 - 작정하고 싸우려는 거 같달까 - 맞아 69 00:03:28,416 --> 00:03:30,752 전 크리셸을 베프라고 생각했고 70 00:03:31,336 --> 00:03:33,546 저한테 베프는 식구나 다름없죠 71 00:03:33,630 --> 00:03:35,840 전 절친한 친구들도 가족으로 여기거든요 72 00:03:35,924 --> 00:03:38,092 같이 전용기 타고 카보에 갔다가 73 00:03:38,176 --> 00:03:42,346 가족 한 명을 잃고 돌아온 기분이에요 74 00:03:42,430 --> 00:03:44,306 인테리어 작업도 잘렸고요 75 00:03:44,390 --> 00:03:46,767 크리셸이 잘못한 건 세상이 다 아는데 76 00:03:46,851 --> 00:03:50,772 저 혼자만 동영상으로 뭐라고 좀 했다고 말이에요 77 00:03:51,439 --> 00:03:52,773 뭐 이딴 경우가 있대요 78 00:03:52,857 --> 00:03:56,318 이 일 있고 나서 엠마랑 얘기한 사람은 없어? 79 00:03:56,402 --> 00:03:59,989 조용한 거 보면 크리셸이랑 같은 생각인 거겠지? 80 00:04:00,073 --> 00:04:01,490 그렇지 않으면야... 81 00:04:01,574 --> 00:04:03,450 됐다고, 다 제쳐 놓고 왔어야지 82 00:04:03,534 --> 00:04:05,202 나도 집에 할 일이 산더미야 83 00:04:05,286 --> 00:04:08,080 - 난 애 둘 놔두고 왔어 - 그래, 넌 애들 있고 84 00:04:08,164 --> 00:04:09,623 두 사람도 심란한 게 많잖아 85 00:04:09,707 --> 00:04:10,666 너도 남편 있고 86 00:04:10,750 --> 00:04:13,711 다들 각자 사정이 있지만 그게 중요한 게 아니잖아 87 00:04:13,795 --> 00:04:17,923 그룹, 팀, 회사 차원에서 뭉치는 자리인데 88 00:04:18,007 --> 00:04:21,927 개인적이고, 같잖고, 하찮고 불필요하고, 한심하고, 악의적인 89 00:04:22,011 --> 00:04:27,183 고딩 수준 감정싸움을 못 견뎌서 저녁 약속에 안 나오더니 90 00:04:27,267 --> 00:04:28,768 이젠 날 자르겠다고? 91 00:04:31,020 --> 00:04:32,730 G의 스튜디오 구상하느라고 92 00:04:32,814 --> 00:04:35,608 아이디어 쏟아부은 게 한두 시간이 아닌데 93 00:04:35,692 --> 00:04:37,610 김빠지고 속상한 데다 94 00:04:37,694 --> 00:04:39,904 무시당한 거 같고 기분 더러워 95 00:04:39,988 --> 00:04:42,865 제일 친한 친구한테 그런 말 하는 난들 기분 좋았겠어? 96 00:04:42,949 --> 00:04:45,117 짜증 나지만 사실은 사실이잖아 97 00:04:45,201 --> 00:04:50,247 - 일 자른 건 너무하다, 별로야 - 꼭 이러는 거 같아 98 00:04:50,331 --> 00:04:52,541 '너한테 준 기회 도로 빼앗을 거야' 99 00:04:52,625 --> 00:04:55,836 크리셸이 화난 이유도 어느 정도는 이해가 가고 100 00:04:55,920 --> 00:04:57,671 어떤 건 너희가 더 얘기해 봐야겠지만 101 00:04:57,755 --> 00:05:00,883 일 갖고 그러는 건 아니지 밥줄은 건드리지 말라고 102 00:05:00,967 --> 00:05:03,928 내 일 갖고 장난치는 건 우리 애들 갖고 장난치는 거야 103 00:05:04,012 --> 00:05:06,805 내가 일을 해야 애들을 먹여 살리니까 104 00:05:06,889 --> 00:05:09,559 그걸 건드리는 순간 우정이고 뭐고 끝이야 105 00:05:15,773 --> 00:05:20,611 "셀링 선셋" 106 00:05:22,113 --> 00:05:25,992 "캘리포니아, 로스앤젤레스" 107 00:05:38,504 --> 00:05:40,757 "브리" 108 00:05:51,059 --> 00:05:55,188 오늘은 고객한테 힐스의 580만 달러짜리 집을 보여 줘요 109 00:05:55,772 --> 00:05:59,483 근사하고, 모던하고, 트렌디하면서 화끈하게 쩌는 집이죠 110 00:05:59,567 --> 00:06:03,570 고객은 LA에서 별장처럼 쓸 이상적인 집을 찾고 있는데 111 00:06:03,654 --> 00:06:05,572 이 집이 딱이라고 봐요 112 00:06:05,656 --> 00:06:07,241 - 어서 와요 - 안녕하세요 113 00:06:07,325 --> 00:06:09,535 - 잘 있었어요? - 그럼요, 당신은요? 114 00:06:09,619 --> 00:06:12,913 애슐리가 인테리어 디자이너랑 같이 왔는데, 저한텐 잘됐어요 115 00:06:12,997 --> 00:06:15,666 제 말대로 근사한 집이란 걸 확인시켜 줄 테니까요 116 00:06:15,750 --> 00:06:18,544 - 마누엘라예요, 반가워요 - 브리예요, 잘 부탁해요 117 00:06:18,628 --> 00:06:20,213 뷰사이트테라스에 잘 오셨어요 118 00:06:24,884 --> 00:06:28,429 침실 4개, 욕실 4.5개고 면적은 270m2예요 119 00:06:28,513 --> 00:06:30,889 가격은 580만 달러에 나와 있고요 120 00:06:30,973 --> 00:06:32,433 일단 이 말부터 할게요 121 00:06:32,517 --> 00:06:34,143 전망 좀 보세요 122 00:06:34,227 --> 00:06:36,896 압권이에요, 저도 전망이 눈에 제일 먼저 들어오더라고요 123 00:06:41,067 --> 00:06:45,612 예전엔 수수료가 더 큰 만큼 이보다 고가의 매물만 노렸지만 124 00:06:45,696 --> 00:06:47,865 전 일에 목숨 건 사람이고 125 00:06:47,949 --> 00:06:49,909 이 집을 팔아 볼 작정이에요 126 00:06:50,618 --> 00:06:54,288 - 세상에, 정말 그림 같네요 - 동부랑은 좀 다르죠? 127 00:06:54,372 --> 00:06:55,706 - 약간요 - 정말요? 128 00:06:55,790 --> 00:06:56,791 살짝 다르네요 129 00:06:58,042 --> 00:07:01,003 배경 설명을 하자면 최근에 리모델링했고 130 00:07:01,087 --> 00:07:04,048 리모델링 전엔 라나 델 레이가 임대로 살았어요 131 00:07:04,632 --> 00:07:08,385 그 전엔 레이 J하고 킴 카다시안이 이웃에 살았고요 132 00:07:08,469 --> 00:07:11,347 - 재밌는 뒷얘기가 있는 집이죠 - 그러네요 133 00:07:11,889 --> 00:07:15,726 - 한마디로 잘나가는 동네예요 - 할리우드 역사의 현장이네요 134 00:07:15,810 --> 00:07:16,978 주방도 볼까요? 135 00:07:19,605 --> 00:07:21,982 - 마감재가 다 훌륭해요 - 그러게요 136 00:07:22,066 --> 00:07:26,028 간결하고 고급스러우면서도 과하게 남성적이지 않고요 137 00:07:26,112 --> 00:07:28,947 이 집의 초현대적인 분위기가 정말 마음에 들어요 138 00:07:29,031 --> 00:07:30,908 - 젊고 활기찬 느낌이에요 - 네 139 00:07:30,992 --> 00:07:33,202 - 솔직히 전 요리 안 해요 - 저도요 140 00:07:33,286 --> 00:07:35,329 포장 음식 넣을 냉장고 있으니까 됐어요 141 00:07:35,413 --> 00:07:37,331 - 포장하거나, 셰프를 부르거나... - 좋죠 142 00:07:37,415 --> 00:07:38,916 속옷 바람의 남친이 해주거나요 143 00:07:39,000 --> 00:07:42,211 아무튼 남한테 시켜요 나만 아니면 돼요 144 00:07:43,379 --> 00:07:44,963 큰방도 볼까요? 145 00:07:45,047 --> 00:07:47,841 올라가면서 엉덩이 탄력과 다리 건강도 챙기고요 146 00:07:47,925 --> 00:07:48,759 그래요 147 00:07:55,391 --> 00:07:56,517 마음에 쏙 들어요 148 00:07:57,727 --> 00:07:59,729 - 브리가 한 건 했네요 - 정말요? 고마워요 149 00:08:00,605 --> 00:08:01,814 정말 죽이네요 150 00:08:03,065 --> 00:08:05,484 벽난로도 좋아요, 근사해요 151 00:08:05,568 --> 00:08:09,321 - 벽 자재는 뭐죠? - 회반죽벽이에요 152 00:08:09,405 --> 00:08:10,572 이런 게 회반죽벽이에요 153 00:08:10,656 --> 00:08:13,283 다른 마감재보다 텍스처가 살아 있죠 154 00:08:13,367 --> 00:08:14,619 정말 예뻐요 155 00:08:17,788 --> 00:08:20,666 방을 둘러싼 발코니도 마음에 들어요 156 00:08:20,750 --> 00:08:22,168 훌륭하네요 157 00:08:22,668 --> 00:08:25,921 - 보니까 어때요? - 딱 애슐리를 위한 집이네요 158 00:08:26,005 --> 00:08:26,964 그러게요 159 00:08:27,048 --> 00:08:30,008 완벽해요, 기대한 것보다 훨씬 마음에 들어요 160 00:08:30,092 --> 00:08:33,387 오퍼 넣을 정도로요? 161 00:08:33,471 --> 00:08:34,680 네, 그럴까 봐요 162 00:08:34,764 --> 00:08:36,432 - 정말요? 잘됐네요 - 네 163 00:08:36,516 --> 00:08:38,016 호가는 580만 달러고 164 00:08:38,100 --> 00:08:40,519 아직 이 집 본 사람이 몇 안 돼요 165 00:08:40,603 --> 00:08:44,273 정말 욕심이 난다면 주인이 솔깃할 오퍼를 넣어야 해요 166 00:08:44,357 --> 00:08:46,275 - 호가에 넣는 걸 추천할게요 - 네 167 00:08:46,359 --> 00:08:48,444 어떻게 생각해요? 168 00:08:48,528 --> 00:08:50,946 놓치지 않을 만큼 공격적으로 나가고 싶지만 169 00:08:51,030 --> 00:08:53,574 가격은 가급적 낮추는 거로 하죠 170 00:08:53,658 --> 00:08:55,659 오퍼에 힘을 더 실으려면 171 00:08:55,743 --> 00:08:59,746 추가 조항을 없애거나 점검 기간을 줄이는 방법도 있어요 172 00:08:59,830 --> 00:09:01,457 집주인 쪽에서 마음이 더 기울겠죠 173 00:09:01,541 --> 00:09:04,334 그럼 가격을 560만으로 하고 174 00:09:04,418 --> 00:09:07,129 점검 기간 10일로 하면 가능성 있을까요? 175 00:09:07,213 --> 00:09:08,630 더 끌리긴 하겠죠 176 00:09:08,714 --> 00:09:12,468 근데 570만 달러에 전액 현금으로 한다면 177 00:09:12,552 --> 00:09:14,678 확실히 유리할 거예요 178 00:09:14,762 --> 00:09:19,016 그렇다면 570만에 전액 현금으로 가보죠 179 00:09:19,100 --> 00:09:19,933 네 180 00:09:20,017 --> 00:09:22,895 호가보단 좀 낮지만 전액 현금이 상쇄해 주겠죠 181 00:09:22,979 --> 00:09:25,105 그 정도면 가능성 있다고 봐요 182 00:09:25,189 --> 00:09:27,649 그럼 전 냅다 사무실로 달려갈게요 183 00:09:27,733 --> 00:09:28,942 달려요! 184 00:09:29,026 --> 00:09:30,986 당장 달려가서 처리해야죠 185 00:09:31,070 --> 00:09:33,822 - 성공하면 자축하러 와요 - 당연하죠 186 00:09:33,906 --> 00:09:36,533 좋네요, 놀러 올 테니 제대로 마셔 보자고요 187 00:09:36,617 --> 00:09:37,868 그러자고요 188 00:09:59,181 --> 00:10:00,891 "첼시와 니콜" 189 00:10:05,605 --> 00:10:08,440 분위기 정말 좋다 190 00:10:08,524 --> 00:10:11,360 - 음식도 엄청 맛있다고 들었어 - 나도 191 00:10:11,444 --> 00:10:14,780 - 어떻게 지냈어? - 드디어 잠을 제대로 자고 있어 192 00:10:15,740 --> 00:10:17,157 - 카보 후유증? - 응 193 00:10:17,241 --> 00:10:18,367 아만자랑 너랑 194 00:10:18,451 --> 00:10:20,786 매일 새벽 3~4시까지 못 잔다고 듣긴 했어 195 00:10:20,870 --> 00:10:22,788 그 시간까지 놀았었잖아 196 00:10:22,872 --> 00:10:25,916 - 그것도 그렇고 여행 자체가... - 부담스럽지 197 00:10:26,000 --> 00:10:27,501 아기들은 너 없이 잘 지냈대? 198 00:10:27,585 --> 00:10:29,253 - 나 없는 줄도 몰랐대 - 정말? 199 00:10:29,837 --> 00:10:31,255 제프기 애들을 워낙 잘 돌보거든 200 00:10:32,173 --> 00:10:34,049 - 뉴아 베벌리힐스에 잘 오셨어요 - 안녕하세요 201 00:10:34,133 --> 00:10:35,717 - 다들 어떠세요? - 좋아요, 그쪽은요? 202 00:10:35,801 --> 00:10:39,096 - 저도요, 주문하실래요? - 달달한 건 뭐 있어요? 203 00:10:39,180 --> 00:10:43,016 스트로베리 베스퍼스가 맛있어요 그거로 갖다 드리죠 204 00:10:43,100 --> 00:10:46,395 전 이스라엘 와인으로 할게요 맛있을 거 같네요 205 00:10:46,479 --> 00:10:47,813 - 그러시죠 - 고마워요 206 00:10:47,897 --> 00:10:49,648 - 바로 갖다 드릴게요 - 감사합니다 207 00:10:49,732 --> 00:10:52,610 - 우리의 관계 발전을 위하여 - 건배, 좋았어 208 00:10:53,235 --> 00:10:56,613 난 카보에서 커샌드라 만난 게 제일 좋았어 209 00:10:56,697 --> 00:10:59,283 눈이 반짝반짝 빛나 210 00:10:59,367 --> 00:11:01,994 - 의욕 넘치고... - 맞아 211 00:11:02,078 --> 00:11:05,331 - 웬일이니 - 어머나 212 00:11:05,998 --> 00:11:07,667 정말 맛있겠다 213 00:11:08,417 --> 00:11:09,668 그거 먹어 봐도 돼? 214 00:11:09,752 --> 00:11:10,877 - 맛만 볼게 - 그래 215 00:11:10,961 --> 00:11:12,213 커샌드라는 오는 거야? 216 00:11:13,589 --> 00:11:16,175 - 응, 문자 왔는데 금방 온대 - 잘됐네 217 00:11:16,759 --> 00:11:20,137 이제 LA에 돌아왔으니까 일에 집중해야 해 218 00:11:20,221 --> 00:11:22,973 멀홀랜드 에스크로가 해지됐거든 219 00:11:23,057 --> 00:11:23,974 어쩌다? 220 00:11:24,058 --> 00:11:25,809 구매자가 자금 마련하는 데 문제가 있었어 221 00:11:25,893 --> 00:11:27,728 다행히 예비 오퍼가 두어 개 있으니까 222 00:11:27,812 --> 00:11:29,938 본격적으로 이 건에 매달려서 223 00:11:30,022 --> 00:11:33,317 그 사람들이 아직 관심 있는지 알아봐야지 224 00:11:33,401 --> 00:11:36,612 요즘 부동산 시장에선 사람들이 다 망설이다 보니 225 00:11:36,696 --> 00:11:38,905 에스크로 해지되는 건들이 엄청 많아 226 00:11:38,989 --> 00:11:42,367 몇 년 동안 이렇게 많이 해지되는 건 처음 봤어 227 00:11:42,451 --> 00:11:44,412 그래도 잘 풀릴 거라 믿어 228 00:11:46,372 --> 00:11:48,374 "커샌드라 부동산 중개인" 229 00:11:50,918 --> 00:11:52,377 - 나 왔어 - 어서 와 230 00:11:52,461 --> 00:11:53,754 - 안녕 - 반가워 231 00:11:53,838 --> 00:11:56,841 - 또 만나니까 좋네 - 나도, 잘 지냈어? 232 00:11:57,925 --> 00:12:01,220 - 술은 보통 뭐 마셔? - 아페롤 스프리츠 좋아해 233 00:12:01,804 --> 00:12:03,555 엑스트라 더티 마티니도 234 00:12:03,639 --> 00:12:06,141 저번에 너 만나서 엄청 마셨잖아 235 00:12:06,225 --> 00:12:08,101 - 그때 바에 갔을 때 - 맞아, 그랬지 236 00:12:08,185 --> 00:12:09,645 너랑 얘기해서 너무 재밌었어 237 00:12:09,729 --> 00:12:13,482 취해서 애들한테 키스한 건 아닌지 가슴이 철렁했다니까 238 00:12:13,566 --> 00:12:15,233 그날 밤 기억이 잘 안 나 239 00:12:15,317 --> 00:12:17,444 카보에서 너희 보면서 진짜 궁금했는데 240 00:12:17,528 --> 00:12:19,529 사무실 분위기도 늘 그래? 241 00:12:19,613 --> 00:12:22,157 그날 그 루프 탑 바에서 보기엔 242 00:12:22,241 --> 00:12:25,118 파가 갈린 거 같고 좀 어색했거든 243 00:12:25,202 --> 00:12:29,873 서로 끈끈한 애들도 있고 아예 안 친한 애들도 있어 244 00:12:29,957 --> 00:12:30,916 - 그렇구나 - 있잖아 245 00:12:31,000 --> 00:12:35,754 브리는 네가 나타나서 약간 멘붕인 거 같더라 246 00:12:35,838 --> 00:12:38,215 걔는 원래 늘 방어적이야 247 00:12:38,799 --> 00:12:40,467 다른 중개인들한테 들었는데 248 00:12:40,551 --> 00:12:42,844 - 사람들한테 좀 무례한가 보더라 - 누가 그래? 249 00:12:42,928 --> 00:12:45,347 얼마 전에 친구 만나서 커피 마셨는데 250 00:12:45,431 --> 00:12:49,477 걔가 브리가 진행한 거래에서 매도인 측 중개인이었거든 251 00:12:50,144 --> 00:12:53,439 좋은 말을 안 하더라고 252 00:12:54,148 --> 00:12:57,150 너무나 맛깔난 뒷담이라 남몰래 즐기는 중이에요 253 00:12:57,234 --> 00:12:59,695 난 평생 그런 애들한테 왕따당하며 살았는데 254 00:12:59,779 --> 00:13:03,115 사람을 자기 기분 내키는 대로 대하는 것도 정도껏이지 255 00:13:03,199 --> 00:13:05,159 누가 좀 말려야 되는 거 아니야? 256 00:13:05,743 --> 00:13:09,871 제가 처음 브리한테서 봤던 본성을 커샌드라도 알더라고요 257 00:13:09,955 --> 00:13:12,874 제가 눈이 삔 게 아니란 걸 알아서 속이 후련했죠 258 00:13:12,958 --> 00:13:14,793 그동안 제가 어떻게 된 건가 싶었거든요 259 00:13:14,877 --> 00:13:17,922 근데 문제는 제가 아니라 걔였어요 260 00:13:18,756 --> 00:13:21,383 오늘 나온 얘기는 비밀이다? 261 00:13:21,467 --> 00:13:22,551 - 좋아 - 알았어 262 00:13:22,635 --> 00:13:25,137 내가 '커샌드라, 튀어!' 하면... 263 00:13:25,221 --> 00:13:26,972 힐스를 향해 뛸까? 264 00:13:27,056 --> 00:13:29,266 목숨 걸고 도망쳐 절대 돌아보면 안 돼 265 00:13:29,350 --> 00:13:30,309 알아 266 00:13:45,157 --> 00:13:46,575 "메리의 집" 267 00:13:49,078 --> 00:13:53,207 "메리" 268 00:13:54,208 --> 00:13:55,835 "크리셸" 269 00:14:04,844 --> 00:14:05,886 똑똑 270 00:14:05,970 --> 00:14:06,803 어서 와 271 00:14:06,887 --> 00:14:07,721 안녕 272 00:14:08,222 --> 00:14:10,849 - 잘 있었어? - 그럼 273 00:14:10,933 --> 00:14:13,643 - 방금 커피 만들었는데, 줄까? - 좋지 274 00:14:13,727 --> 00:14:14,895 선물 가져왔어 275 00:14:14,979 --> 00:14:16,438 - 고마워 - 뭘 276 00:14:16,522 --> 00:14:18,815 - 너무 늦었지 - 역시 날 안다니까 277 00:14:18,899 --> 00:14:20,692 새집으로 이사한 거 축하해 278 00:14:20,776 --> 00:14:21,694 - 고마워 - 반갑다 279 00:14:22,528 --> 00:14:24,572 - 어떻게 지냈어? 너도 안녕 - 잘 있었지 280 00:14:26,156 --> 00:14:27,199 안녕 281 00:14:27,700 --> 00:14:29,743 테킬라 마시기엔 너무 이른가? 282 00:14:30,619 --> 00:14:31,537 있잖아... 283 00:14:32,162 --> 00:14:34,414 얘기 좀 하다 나중에 먹을까? 284 00:14:34,498 --> 00:14:36,750 - 일단 커피부터 마셔 - 이따 봐서... 285 00:14:37,918 --> 00:14:40,337 - 고마워 - 별말씀을 286 00:14:41,380 --> 00:14:42,882 이게 다 뭐야 287 00:14:43,507 --> 00:14:44,841 간식 288 00:14:44,925 --> 00:14:47,594 - 진짜 맛있겠다 - 그치? 289 00:14:47,678 --> 00:14:50,055 - 이건 뭘까? - 나도 몰라 290 00:14:50,139 --> 00:14:52,016 - 초콜릿인가? - 아니면 시나몬? 291 00:14:52,683 --> 00:14:56,061 글쎄다, 내가 모두를 위해서 기꺼이 먹어 볼게 292 00:14:56,145 --> 00:14:57,021 그래 293 00:14:58,564 --> 00:15:03,235 그동안 별일 없었어? 카보 다녀와서 통 못 봤네 294 00:15:03,736 --> 00:15:04,612 어떻게 된 거야? 295 00:15:08,574 --> 00:15:12,244 난 나대로 저녁 모임에 안 간 이유가 있었어 296 00:15:12,328 --> 00:15:15,705 아만자는 네가 안 온 거 절대 이해 못 하던데 297 00:15:15,789 --> 00:15:17,290 친구끼리도 생각이 다를 수 있잖아 298 00:15:17,374 --> 00:15:19,876 걘 내가 가야 한다고 생각했지만 난 아니라고 봤어 299 00:15:19,960 --> 00:15:23,880 친구끼리 흔한 의견 충돌이고 일 키울 필요도 없었지 300 00:15:23,964 --> 00:15:27,384 근데 걔가 보낸 동영상 보니까 301 00:15:27,468 --> 00:15:30,053 너무 고압적이더라고 302 00:15:30,137 --> 00:15:32,180 취해서 그랬는진 몰라도 303 00:15:32,264 --> 00:15:35,225 친구가 하는 말투가 아니었어 304 00:15:35,309 --> 00:15:37,102 니콜이랑 마리루가 보는 데서 305 00:15:38,604 --> 00:15:41,189 아만자가 날 더 나쁜 사람으로 만들었잖아 306 00:15:41,273 --> 00:15:45,151 내가 알기로 그날 저녁은 널 위로하는 자리도 아니었고 307 00:15:45,235 --> 00:15:48,196 - 그랬다면 불편해도 갔겠지 - 그런 거 아니었어, 알아 308 00:15:48,280 --> 00:15:50,783 아만자는 이런 의도였을 거야 309 00:15:51,408 --> 00:15:55,871 우리 다 제이슨을 위해 모인 만큼 너희도 왔었어야 한단 거지 310 00:15:55,955 --> 00:15:57,247 난 그렇게 안 봤어 311 00:15:57,331 --> 00:16:00,166 제이슨이 우리를 위해 준비한 자리고, 가야 한다곤 생각 안 했어 312 00:16:00,250 --> 00:16:03,712 난 부동산 중개업체에 있지만 프리랜서로 일하는 사람이야 313 00:16:03,796 --> 00:16:05,964 카보에 사무소 연 거 축하할 일이지 314 00:16:06,048 --> 00:16:08,216 나도 거기가 잘되길 바라지만 315 00:16:08,300 --> 00:16:10,093 저녁 자리에 가야 한단 법은 없잖아 316 00:16:10,177 --> 00:16:11,512 - 맞아 - 불편해서 싫었다고 317 00:16:12,096 --> 00:16:17,726 말했지만 일이랑 인간관계에서 균형을 잡으려고 노력 중인데 318 00:16:17,810 --> 00:16:20,521 어떤 때는 319 00:16:21,605 --> 00:16:24,316 회사가 너무나 유해하다 싶어 320 00:16:24,400 --> 00:16:26,318 내 책임 없단 뜻은 아니야 321 00:16:26,402 --> 00:16:29,946 그냥 가끔씩 이런 생각이 든다는 거지 322 00:16:30,030 --> 00:16:33,033 내가 왜 그런 동영상 때문에 불쾌해져야 하냐고 323 00:16:33,117 --> 00:16:35,118 내가 따로 재밌게 놀고 있던 것도 아니지만 324 00:16:35,202 --> 00:16:37,037 - 그거 보고 진짜 기분 나빴어 - 응 325 00:16:37,121 --> 00:16:40,249 내가 너희랑 친한 사이로 얽히지 않았다면 326 00:16:40,749 --> 00:16:42,792 그렇게 마음 상하지도 않았겠지 327 00:16:42,876 --> 00:16:45,545 뭔지 알겠어, 전보다 좀 예민해진 거 같은데 328 00:16:45,629 --> 00:16:46,922 인내심이 바닥난 거야? 329 00:16:47,006 --> 00:16:48,506 쌓여서 그런 거 같아 330 00:16:48,590 --> 00:16:51,259 니콜 일로 시작해서 331 00:16:51,343 --> 00:16:54,012 마리루 일이 더해졌고 332 00:16:54,096 --> 00:16:57,140 그 저녁 모임 다가오니까 불안해지기 시작하더라고 333 00:16:57,224 --> 00:16:59,142 근데 아만자마저 그렇게 나오니까 334 00:16:59,226 --> 00:17:02,562 그 디자인 작업까지 취소하게 된 거야 335 00:17:02,646 --> 00:17:04,648 아만자가 기분 상한 거 알아 336 00:17:04,732 --> 00:17:07,859 근데 걔가 일한 시간에 대해선 얼마든지 보상할 생각이야 337 00:17:07,943 --> 00:17:09,069 당연히 그래야지 338 00:17:09,153 --> 00:17:11,154 전혀 상관없는 일 때문에 339 00:17:11,238 --> 00:17:15,492 인테리어 작업까지 복잡하게 만들기 싫을 뿐이야 340 00:17:15,993 --> 00:17:20,121 아만자가 실망한 건 맞는데 듣고 보니 골치 아프긴 하겠다 341 00:17:20,205 --> 00:17:21,039 맞아 342 00:17:21,123 --> 00:17:25,293 그래서도 사적인 거랑 업무를 최대한 분리하려는 거야 343 00:17:25,377 --> 00:17:28,922 까놓고 말해서 오펜하임에선 그게 너무 안 되잖아 344 00:17:29,006 --> 00:17:30,298 그래도 난 너 사랑해 345 00:17:30,382 --> 00:17:33,343 - 나도야 - 말 끊어서 미안 346 00:17:33,927 --> 00:17:36,429 - 그런 말 하니까 눈물 나잖아 - 울리려던 건 아닌데 347 00:17:36,513 --> 00:17:37,681 그쳐야지 348 00:17:37,765 --> 00:17:39,016 - 미안 - 뭐가 349 00:17:39,850 --> 00:17:42,436 고맙고, 나도 너 사랑해 350 00:17:44,646 --> 00:17:45,647 나도 모르겠어 351 00:17:45,731 --> 00:17:48,900 자꾸 이런 일이 겹치니까 불안해 미치겠어 352 00:17:48,984 --> 00:17:51,611 나도 매사 끄떡없는 여자 돼서 353 00:17:51,695 --> 00:17:54,031 '알 게 뭐야' 하며 넘기고 싶은데 354 00:17:54,656 --> 00:17:56,491 자꾸만 쌓이고... 355 00:17:56,575 --> 00:17:59,327 제이슨이랑 무지 노력해서 356 00:17:59,411 --> 00:18:01,746 - 친구 사이로 돌아가려고 했는데... - 응 357 00:18:01,830 --> 00:18:03,748 그랬던 우리 관계가 358 00:18:03,832 --> 00:18:07,335 지금은 어떠냐 하면 359 00:18:07,419 --> 00:18:12,424 새 여친 문제랑 꼬여서 답이 안 보이는 거 같아 360 00:18:13,092 --> 00:18:14,801 넌 늘 제이슨의 삶 안에 있을 거야 361 00:18:14,885 --> 00:18:19,014 루라고 해도 너희가 예전에 가졌던 관계나 362 00:18:19,098 --> 00:18:21,182 지금 새로 만든 관계를 없앨 순 없어 363 00:18:21,266 --> 00:18:22,934 그건 걔도 어쩌지 못해 364 00:18:23,018 --> 00:18:24,728 제이슨 어떤지 알잖아 365 00:18:24,812 --> 00:18:26,604 한 번 사랑한 사람은 끝까지 사랑해 366 00:18:26,688 --> 00:18:29,315 관계의 모양이 바뀔 순 있지만 367 00:18:29,399 --> 00:18:32,027 넌 영원히 걔 친구야 368 00:18:32,861 --> 00:18:33,987 네 마음 알아 369 00:18:34,071 --> 00:18:37,282 - 그냥 딴 얘기 하자 - 그러자 370 00:18:37,866 --> 00:18:38,992 이런 거 얼마 만이니 371 00:18:39,076 --> 00:18:41,828 둘이 이런 얘기 하는 거 진짜 오랜만이잖아 372 00:18:41,912 --> 00:18:45,165 더 자주 하면 좋겠다 373 00:18:45,249 --> 00:18:48,209 - 나야말로, 정말 좋아 - 너무 뿌듯해 374 00:18:48,293 --> 00:18:50,087 - 사랑해 - 나도 사랑해 375 00:19:10,691 --> 00:19:11,649 조너선입니다 376 00:19:11,733 --> 00:19:14,611 조너선, O 그룹의 첼시 라즈카니예요 377 00:19:14,695 --> 00:19:16,196 - 어떻게 지냈어요? - 그럭저럭요 378 00:19:16,280 --> 00:19:17,947 다음 약속 장소 가느라 운전하고 있어요 379 00:19:18,031 --> 00:19:20,325 반가워라, 나도요 380 00:19:20,409 --> 00:19:22,368 - 부동산 일 빡세죠? - 그러게요 381 00:19:22,452 --> 00:19:26,915 시간 길게 안 끌게요 좋은 소식이 있어요 382 00:19:27,499 --> 00:19:29,501 - 그래요? 얼른 말해 봐요 - 네 383 00:19:29,585 --> 00:19:33,421 멀홀랜드 드라이브 매물의 에스크로가 해지됐어요 384 00:19:33,505 --> 00:19:36,382 당신 입장에선 희소식이죠 385 00:19:36,466 --> 00:19:39,135 당신 고객이 일 순위가 돼서 386 00:19:39,219 --> 00:19:41,262 - 다시 에스크로를 열 수 있거든요 - 이럴 수가 387 00:19:41,346 --> 00:19:42,181 잘됐죠? 388 00:19:42,723 --> 00:19:45,266 - 하루의 피로가 싹 날아가죠? - 우리 고객이 엄청 좋아하겠어요 389 00:19:45,350 --> 00:19:48,478 - 그러니까요 - 듣던 중 반가운 소리네요 390 00:19:48,562 --> 00:19:50,730 원래 1,050만으로 에스크로를 열었었어요 391 00:19:50,814 --> 00:19:52,524 당신 고객의 오퍼는 1,000만이었죠 392 00:19:52,608 --> 00:19:54,735 더 올릴 생각이 있을까요? 393 00:19:57,404 --> 00:20:01,408 고객의 최대 예산이 1,000만이라 그 선을 지켜야 해요 394 00:20:02,034 --> 00:20:03,910 그 이상은 원하지 않거든요 395 00:20:03,994 --> 00:20:07,748 그 오퍼도 집에 비해 좀 과하다고 생각해요 396 00:20:08,415 --> 00:20:11,376 우리 쪽 고객은 적극적으로 이 건을 추진하고 싶어 해요 397 00:20:11,460 --> 00:20:16,923 그쪽 고객도 진지하게 1,000만에 거래할 의향이 있는지 확인하고 398 00:20:17,007 --> 00:20:18,466 계약을 진행하고 싶어요 399 00:20:18,550 --> 00:20:20,510 - 그렇게 합시다 - 좋아요 400 00:20:20,594 --> 00:20:21,594 - 잘됐네요 - 알았어요 401 00:20:21,678 --> 00:20:23,888 오늘 중으로 서류 보낼게요 402 00:20:23,972 --> 00:20:25,474 - 좋아요 - 들어가요 403 00:20:49,164 --> 00:20:51,332 - 브리 - 어서 와 404 00:20:51,416 --> 00:20:52,876 - 안녕 - 오늘 너무 예쁘다 405 00:20:52,960 --> 00:20:55,044 너도, 완전 핫하셔 406 00:20:55,128 --> 00:20:56,213 고마워 407 00:20:57,297 --> 00:20:58,131 좋네 408 00:20:58,215 --> 00:20:59,340 여기 귀엽지? 409 00:20:59,424 --> 00:21:01,593 - 어머, 나 깔 맞춤이야 - 그러네, 예쁘다 410 00:21:01,677 --> 00:21:02,886 레지는 어때? 411 00:21:02,970 --> 00:21:04,929 - 잘 크고 있어, 귀여워 죽겠어 - 잘됐다 412 00:21:05,013 --> 00:21:07,765 오늘 처음으로 나한테 반항하더라니까 413 00:21:07,849 --> 00:21:10,768 뽀뽀하면서 아침 인사 했거든 414 00:21:10,852 --> 00:21:13,646 할머니가 나한테 불러 주던 아침 인사 노래를 항상 해주는데 415 00:21:13,730 --> 00:21:18,484 오늘따라 귀찮다는 듯이 손으로 얼굴을 가리는 거야 416 00:21:18,568 --> 00:21:20,904 - 엄마 성격 쏙 뺐나 보네 - 당근이지 417 00:21:20,988 --> 00:21:24,115 성격이 나랑 판박이라 할 말이 없더라 418 00:21:24,199 --> 00:21:26,785 - 어쩜, 감사합니다 - 별말씀을요 419 00:21:27,369 --> 00:21:28,453 - 고마워요 - 이거 봐 420 00:21:28,537 --> 00:21:30,371 - 예쁘다, 감사합니다 - 맛있게 드세요 421 00:21:30,455 --> 00:21:32,457 카보에서 재밌게 보냈길 바라 422 00:21:32,541 --> 00:21:34,667 - 재밌었어 - 애 낳고 첫 여행이었잖아 423 00:21:34,751 --> 00:21:38,129 힘들고 스트레스도 많았겠지만 난 너랑 춤춰서 재밌었어 424 00:21:38,213 --> 00:21:40,590 - 나도야, 리듬 좀 타고 싶었어 - 응 425 00:21:40,674 --> 00:21:43,343 근데 해변에서 식겁했잖아 426 00:21:43,427 --> 00:21:46,721 - 참, 깜빡했다 - 타이밍 죽이더라 427 00:21:46,805 --> 00:21:47,972 돌아보고 이랬잖아 428 00:21:48,056 --> 00:21:52,060 '그럼 그렇지, 첼시가 웬 이름 모를 애하고 친구 먹었네' 429 00:21:52,144 --> 00:21:53,269 커샌드라 430 00:21:53,353 --> 00:21:56,105 꼭 무슨 저의가 있는 거 같더라니까 431 00:21:56,189 --> 00:21:57,357 그 심정 알아 432 00:21:57,441 --> 00:22:01,778 난 해변에서 마리루 마주칠 줄 꿈에도 몰랐거든 433 00:22:01,862 --> 00:22:03,738 제이슨이 말해 줄 수도 있었잖아 434 00:22:03,822 --> 00:22:05,823 그 정도는 자기가 조율했어야지 435 00:22:05,907 --> 00:22:07,283 - 맞아 - 알다시피 436 00:22:07,367 --> 00:22:09,953 마리루 때문에 나 너무 불편하잖아 437 00:22:10,037 --> 00:22:13,248 - 그런 일로 깜놀하기 싫다고 - 당연하지 438 00:22:13,332 --> 00:22:14,916 거기다 더 짜증 나는 게 439 00:22:15,000 --> 00:22:18,753 니콜이랑 마리루가 근처에서 얘기하는데 440 00:22:18,837 --> 00:22:21,130 정확하게 듣지는 못했지만... 441 00:22:21,214 --> 00:22:23,841 마리루랑 니콜 원래 친했어? 442 00:22:23,925 --> 00:22:25,260 그런 거 같아 443 00:22:25,344 --> 00:22:27,679 아무도 걔들한테 말 안 거니까 444 00:22:27,763 --> 00:22:30,556 구석에 앉다 그렇게 된 건지 친해서 그런 건지 모르겠네 445 00:22:30,640 --> 00:22:34,560 난 걔네랑 어울리질 않아서 둘 사이가 어떤지는 전혀 몰라 446 00:22:34,644 --> 00:22:36,980 - 그렇구나 - 걔들 말하는 거 얼핏 듣고서 447 00:22:37,064 --> 00:22:39,524 그날 저녁 모임에 안 가기로 했어 448 00:22:39,608 --> 00:22:43,152 감정싸움이라면 시작하는 것도 휩쓸리는 것도 싫거든 449 00:22:43,236 --> 00:22:44,487 결국 헛수고 되고 말았지 450 00:22:44,571 --> 00:22:49,743 아만자가 내가 안 간 게 말이 안 된다며 동영상 보냈거든 451 00:22:50,660 --> 00:22:54,164 - 볼래? 보여 줄 수 있어 - 그래, 어디 한번 보자 452 00:22:55,499 --> 00:22:58,627 안녕, 저녁 먹으려고 다 같이 모였는데 453 00:22:59,378 --> 00:23:00,420 두 자리가 비었네 454 00:23:01,380 --> 00:23:03,715 너희는 왜 안 오나 궁금하네 455 00:23:04,633 --> 00:23:10,680 다리가 부러졌다거나 하는 게 아니라면 456 00:23:11,264 --> 00:23:12,348 변명의 여지가 없어 보이네 457 00:23:12,432 --> 00:23:15,351 이거 보면 전화해 줄래? 겁나 얼척없거든 458 00:23:15,435 --> 00:23:17,270 달리 핑계가 없을 거 같다 459 00:23:17,354 --> 00:23:19,230 - 끝이 아니었네 - 또 뭐라고 할까? 460 00:23:19,314 --> 00:23:20,231 왜 안 왔는지 궁금해 461 00:23:20,315 --> 00:23:22,401 말이 안 되잖아, 그러니까 전화해 462 00:23:24,861 --> 00:23:26,738 무슨 사람 취조하는 것도 아니고 463 00:23:26,822 --> 00:23:29,991 안 그래도 가시방석인 사람한테 말이야 464 00:23:30,075 --> 00:23:30,992 내 말이 465 00:23:31,076 --> 00:23:33,536 가시방석에 앉아서 저녁 먹고 싶은 사람이 어딨다고 466 00:23:33,620 --> 00:23:37,707 최악은 메리 얘기까지 꺼낸 거였어 467 00:23:37,791 --> 00:23:40,043 - 메리를 위한 저녁도 아니었잖아 - 응 468 00:23:40,127 --> 00:23:42,545 메리한테 내가 필요했다면 만사 제치고 갔겠지 469 00:23:42,629 --> 00:23:45,631 메리라면 이랬겠지 '너도 오면 좋았을 텐데' 470 00:23:45,715 --> 00:23:46,883 좀 듣기 좋게... 471 00:23:46,967 --> 00:23:50,303 - 그 일 있고 메리 만났단 말이야 - 응 472 00:23:50,387 --> 00:23:53,139 사무실은 정신없으니까 밖에서 따로 봤었어 473 00:23:53,223 --> 00:23:56,601 그 얘기까지 꺼냈다는 게 진짜 악의적인 거 같아 474 00:23:56,685 --> 00:23:59,645 난 그저 조용하게 있고 싶었을 뿐인데 475 00:23:59,729 --> 00:24:00,563 이해해 476 00:24:00,647 --> 00:24:03,608 뭐든 안 내키는 걸 억지로 해선 안 되지 477 00:24:03,692 --> 00:24:05,818 다들 유치하게 나온다면 478 00:24:05,902 --> 00:24:07,821 굳이 같이 있을 필요 뭐 있어? 479 00:24:08,321 --> 00:24:10,865 다들 우리가 한 가족이라는데 말이 돼? 480 00:24:10,949 --> 00:24:11,783 허울뿐인 가족이지 481 00:24:11,867 --> 00:24:14,952 사무실에서 계속 사람 피 말리게 하는데 482 00:24:15,036 --> 00:24:17,163 - 뭐 그딴 사람 잡는 가족이 있어? - 그러니까 483 00:24:17,247 --> 00:24:20,792 생각이 다르다고 해도 진심으로 친구 관계를 존중하면서 484 00:24:20,876 --> 00:24:22,877 - 다르게 표현할 수 있잖아 - 물론이지 485 00:24:22,961 --> 00:24:24,504 근데 아만자는 486 00:24:25,714 --> 00:24:28,592 '네 이년 맛 좀 봐라' 분위기였다니까 487 00:24:29,301 --> 00:24:33,304 나도 아만자에 대해 안 좋은 말 나오는 상황에 있어 봤지만 488 00:24:33,388 --> 00:24:35,431 그때마다 아만자 편 들었었어 489 00:24:35,515 --> 00:24:38,476 이젠 G까지 곤란해졌다는 거 아니야 490 00:24:38,560 --> 00:24:42,688 아만자한테 G의 스튜디오 인테리어 작업 부탁했었거든 491 00:24:42,772 --> 00:24:46,150 근데 상황이 묘해지고 G까지 불편해지는 바람에 492 00:24:46,234 --> 00:24:47,902 계속할 수가 없게 됐어 493 00:24:47,986 --> 00:24:50,530 더 엮이기도 싫고 관두는 게 낫겠다 싶더라 494 00:24:51,156 --> 00:24:56,453 나도 매사 꿋꿋하게 나가고 싶지만 결국은 상처받는단 말이야 495 00:24:56,953 --> 00:24:58,371 - 어쨌거나... - 응 496 00:24:58,455 --> 00:25:01,749 너희가 얼마나 오랫동안 친구였든 497 00:25:01,833 --> 00:25:04,419 난 무조건 네 편이란 거 알아 둬 498 00:25:04,503 --> 00:25:07,547 난 너희가 그동안 친구로 지낸 시간이 499 00:25:07,631 --> 00:25:09,632 걔의 행동을 만회할 순 없다고 보고 500 00:25:09,716 --> 00:25:12,260 앞으로 그런 사람을 계속 곁에 두고 싶은지 501 00:25:12,344 --> 00:25:15,222 이참에 진지하게 고민해 보는 게 좋을 거 같아 502 00:25:44,000 --> 00:25:45,710 자막: 이재연