1
00:00:30,739 --> 00:00:32,157
Wyglądasz sexy.
2
00:00:33,033 --> 00:00:36,077
Ten kostium jest zarąbisty.
3
00:00:37,037 --> 00:00:39,622
- Masz włosy jak syrena.
- Piękny.
4
00:00:41,332 --> 00:00:42,583
Gorąco dziś.
5
00:00:42,667 --> 00:00:46,295
Pierwszy raz od przyjazdu
siedzę na zewnątrz.
6
00:00:46,379 --> 00:00:48,214
Szkoda, bo dziś wyjeżdżamy.
7
00:00:48,298 --> 00:00:51,258
- Nie miałam czasu...
- Nacieszyć się.
8
00:00:51,342 --> 00:00:52,677
Ja to wypieram.
9
00:00:52,761 --> 00:00:53,970
Nie wyjeżdżam.
10
00:00:54,054 --> 00:00:55,847
Nareszcie jest spokojnie.
11
00:00:56,848 --> 00:00:59,183
- Czyżby?
- W tym momencie.
12
00:00:59,267 --> 00:01:01,644
Miło spędziłam z wami te parę dni.
13
00:01:01,728 --> 00:01:04,522
Mary, cieszę się, że przyjechałaś.
14
00:01:04,606 --> 00:01:07,608
Na początku miałam mieszkać
z Chrishell i Emmą.
15
00:01:07,692 --> 00:01:09,360
Cieszę się, że tu zostałam.
16
00:01:09,444 --> 00:01:12,697
Lubię je,
ale złapałam z wami świetny kontakt.
17
00:01:12,781 --> 00:01:13,948
Super.
18
00:01:14,032 --> 00:01:16,534
Widziałyśmy niesamowity dom w Cabo.
19
00:01:16,618 --> 00:01:17,994
To był dzień otwarty.
20
00:01:18,078 --> 00:01:19,620
Tutejsze ceny rosną.
21
00:01:19,704 --> 00:01:23,666
To dobre miejsce
dla klientów z Kalifornii,
22
00:01:23,750 --> 00:01:27,420
którzy chcą zainwestować
w dom wakacyjny gdzieś blisko,
23
00:01:27,504 --> 00:01:30,339
gdzie mogą dolecieć w dwie godziny.
24
00:01:30,423 --> 00:01:32,258
Będę namawiać swoich klientów.
25
00:01:32,342 --> 00:01:33,467
Cześć.
26
00:01:33,551 --> 00:01:35,594
- Cześć, kochanie.
- Cześć.
27
00:01:35,678 --> 00:01:37,263
Mówię o tamtym domu.
28
00:01:37,347 --> 00:01:38,889
- Jaki był?
- Super.
29
00:01:38,973 --> 00:01:43,769
To 40 milionów dolarów
i 2500 metrów kwadratowych.
30
00:01:43,853 --> 00:01:46,981
Największe wrażenie zrobiło na mnie
wyposażenie domu.
31
00:01:47,065 --> 00:01:49,442
Pole golfowe,
32
00:01:49,526 --> 00:01:52,403
cztery baseny, trzy jacuzzi...
33
00:01:52,487 --> 00:01:54,114
Po co komu cztery baseny?
34
00:01:54,697 --> 00:01:56,950
Możesz powiedzieć: „Bo mnie stać”.
35
00:01:57,534 --> 00:01:58,535
Właśnie.
36
00:01:59,661 --> 00:02:01,787
- Jak się masz, Altoro?
- Świetnie.
37
00:02:01,871 --> 00:02:03,622
Mam guacamole i frytki.
38
00:02:03,706 --> 00:02:05,917
I pyszne margarity!
39
00:02:11,297 --> 00:02:12,548
Wznieśmy toast.
40
00:02:12,632 --> 00:02:16,010
- Za co?
- Za Cabo i dobrą zabawę.
41
00:02:16,094 --> 00:02:18,471
Za to, że wytrzymaliśmy do końca
42
00:02:18,555 --> 00:02:20,765
i nie uciekliśmy.
43
00:02:20,849 --> 00:02:22,641
Toast za tych, co nie uciekli.
44
00:02:22,725 --> 00:02:24,769
Zdrowie.
45
00:02:24,853 --> 00:02:26,228
- Zdrowie.
- Zdrowie.
46
00:02:26,312 --> 00:02:28,022
Kocham cię.
47
00:02:31,067 --> 00:02:35,280
Czy Chrishell się odezwała
po wczorajszej wiadomości?
48
00:02:36,197 --> 00:02:39,992
Nagrałam się, wysłałam to
i dostałam odpowiedź.
49
00:02:40,076 --> 00:02:41,411
Jest wściekła.
50
00:02:42,704 --> 00:02:44,956
Mówiła: „Pieprzcie się”.
51
00:02:45,915 --> 00:02:49,252
Zwolniła mnie
z projektowania mieszkania G.
52
00:02:49,836 --> 00:02:52,338
Opowiedziała G o wszystkim.
53
00:02:52,422 --> 00:02:56,092
Nie może uwierzyć,
że wpakowałam ją na taką minę.
54
00:02:56,176 --> 00:02:57,969
Że mówiłam o waszej sytuacji.
55
00:02:58,553 --> 00:03:02,056
- Tego nie rozumiem!
- A ja nie mówiłam o waszej sytuacji.
56
00:03:02,140 --> 00:03:05,059
Powiedziałam:
„Wszyscy tu są. Gdzie jesteście?”.
57
00:03:05,143 --> 00:03:07,353
Mówiłaś, że skoro my tu jesteśmy...
58
00:03:07,437 --> 00:03:09,855
To wszyscy powinni tu być.
59
00:03:09,939 --> 00:03:10,940
Gdzie jesteście?
60
00:03:11,024 --> 00:03:13,776
Jeśli nie odcięłaś sobie nogi,
nie ma wymówki.
61
00:03:13,860 --> 00:03:17,196
Czuję, że chodzi o coś więcej.
62
00:03:17,280 --> 00:03:19,156
O coś, czego nie wiemy.
63
00:03:19,240 --> 00:03:21,659
- Zwykle jest bardzo...
- Logiczna.
64
00:03:21,743 --> 00:03:24,495
A ostatnio taka nie była.
65
00:03:24,579 --> 00:03:28,332
Ciągle wybucha.
66
00:03:28,416 --> 00:03:30,752
Chrishell była moją dobrą przyjaciółką,
67
00:03:31,336 --> 00:03:33,546
była dla mnie jak rodzina.
68
00:03:33,630 --> 00:03:35,840
Moi przyjaciele to moja rodzina.
69
00:03:35,924 --> 00:03:38,092
Leciałam tu prywatnym odrzutowcem,
70
00:03:38,176 --> 00:03:42,346
a wracam, mając
jednego członka rodziny mniej.
71
00:03:42,430 --> 00:03:44,265
I straciłam zlecenie.
72
00:03:44,349 --> 00:03:49,103
Przez nagranie, na którym wypomniałam jej
złe zachowanie, które wszyscy widzieli.
73
00:03:49,187 --> 00:03:52,773
Tylko ja się odezwałam
i czuję się do dupy.
74
00:03:52,857 --> 00:03:56,318
Czy ktoś rozmawiał z Emmą
po tym wszystkim?
75
00:03:56,402 --> 00:03:59,989
Bo skoro milczy,
pewnie jest po jej stronie.
76
00:04:00,073 --> 00:04:01,490
Nie wiem.
77
00:04:01,574 --> 00:04:05,202
Pieprzyć to. Mam swoje kłopoty w domu.
78
00:04:05,286 --> 00:04:08,080
- Ja mam dwójkę dzieci!
- Masz dzieci.
79
00:04:08,164 --> 00:04:09,623
Wy macie swoje sprawy.
80
00:04:09,707 --> 00:04:10,666
Ty masz męża.
81
00:04:10,750 --> 00:04:12,585
Każdy ma swoje sprawy.
82
00:04:12,669 --> 00:04:13,711
Nie o to chodzi.
83
00:04:13,795 --> 00:04:17,923
Zebraliśmy się tu jako grupa,
zespół, firma,
84
00:04:18,007 --> 00:04:20,384
a ona nie mogła odłożyć na bok
85
00:04:20,468 --> 00:04:26,265
swoich pieprzonych, małostkowych,
durnych, dziecinnych kwasów,
86
00:04:26,349 --> 00:04:28,768
żeby się zjawić, a do tego mnie zwalnia?
87
00:04:31,020 --> 00:04:35,608
Włożyłam wiele godzin
w opracowanie koncepcji na mieszkanie G.
88
00:04:35,692 --> 00:04:37,568
Jestem rozczarowana.
89
00:04:37,652 --> 00:04:39,904
To brak szacunku i pieprzona bzdura.
90
00:04:39,988 --> 00:04:42,865
Czy jest mi dobrze,
gdy mówię tak o przyjaciółce?
91
00:04:42,949 --> 00:04:45,117
Nie, jest do dupy, ale to prawda.
92
00:04:45,201 --> 00:04:49,413
- Nie podoba mi się ten klimat.
- I jeszcze jedna rzecz.
93
00:04:49,497 --> 00:04:52,541
Z premedytacją zabrała mi tę szansę.
94
00:04:52,625 --> 00:04:55,836
Częściowo rozumiem, dlaczego się wkurzyła.
95
00:04:55,920 --> 00:04:57,671
Musicie o tym pogadać.
96
00:04:57,755 --> 00:05:00,883
Ale nie wolno zabierać komuś pracy.
97
00:05:00,967 --> 00:05:03,928
Zabiera mi robotę,
więc szkodzi moim dzieciom.
98
00:05:04,012 --> 00:05:06,805
Z pracy utrzymuję dzieci.
99
00:05:06,889 --> 00:05:09,559
Skoro tak, między nami koniec.
100
00:05:51,059 --> 00:05:53,394
Dziś pokazuję klientce dom w Hills.
101
00:05:53,478 --> 00:05:55,771
Wystawiono go za 5,8 miliona.
102
00:05:55,855 --> 00:05:59,483
Jest fajny, nowoczesny,
seksowny i stylowy.
103
00:05:59,567 --> 00:06:03,570
Szuka wymarzonego miejsca w Los Angeles.
To byłby jej drugi dom.
104
00:06:03,654 --> 00:06:05,573
Ta nieruchomość byłaby idealna.
105
00:06:07,325 --> 00:06:09,535
- Jak tam?
- W porządku. U ciebie?
106
00:06:09,619 --> 00:06:11,704
Ashley przyjedzie z projektantką.
107
00:06:11,788 --> 00:06:15,666
I dobrze, bo ona potwierdzi,
że dom rzeczywiście jest piękny.
108
00:06:15,750 --> 00:06:18,544
- Manuella. Miło cię poznać.
- Bre. Miło mi.
109
00:06:18,628 --> 00:06:20,213
Witam w Viewsite Terrace.
110
00:06:24,884 --> 00:06:28,429
Cztery sypialnie, pięć łazienek,
270 metrów kwadratowych.
111
00:06:28,513 --> 00:06:30,889
Obecna cena to 5,8 miliona.
112
00:06:30,973 --> 00:06:34,143
Zanim przejdę do reszty,
spójrzcie na ten widok.
113
00:06:34,227 --> 00:06:36,896
Obłędny! To pierwsze, co zauważyłam.
114
00:06:41,067 --> 00:06:44,194
Dawniej wybierałam
tylko większe nieruchomości.
115
00:06:44,278 --> 00:06:47,865
Wolałam duże transakcje.
Ale będę ciężko pracować,
116
00:06:47,949 --> 00:06:49,909
żeby sprzedać i to.
117
00:06:50,618 --> 00:06:54,288
- To niesamowite.
- Inaczej niż na Wschodnim Wybrzeżu.
118
00:06:54,372 --> 00:06:55,706
Odrobinę.
119
00:06:55,790 --> 00:06:56,791
Ociupinkę.
120
00:06:58,042 --> 00:07:01,003
Dom niedawno był przebudowany.
121
00:07:01,087 --> 00:07:04,048
Wcześniej dom wynajmowała Lana Del Rey.
122
00:07:05,049 --> 00:07:08,385
A jeszcze wcześniej
sąsiadami byli Ray J. i Kim K.
123
00:07:08,469 --> 00:07:11,347
Więc dom ma ciekawą historię.
124
00:07:11,889 --> 00:07:15,726
- To ruchliwa ulica.
- Trochę historii Hollywood.
125
00:07:15,810 --> 00:07:16,978
A kuchnia...
126
00:07:19,605 --> 00:07:21,982
Podobają mi się te wykończenia.
127
00:07:22,066 --> 00:07:26,028
Są bardzo eleganckie,
z klasą, nie nazbyt męskie.
128
00:07:26,112 --> 00:07:28,947
Podoba mi się
hipernowoczesna energia tego domu.
129
00:07:29,031 --> 00:07:32,117
Sprawia wrażenie młodego.
Raczej nie gotuję.
130
00:07:32,201 --> 00:07:35,329
- Ja też nie.
- Ale jest lodówka na jedzenie na wynos.
131
00:07:35,413 --> 00:07:37,331
- Bar, kucharz...
- Pięknie.
132
00:07:37,415 --> 00:07:38,916
...chłopak w bieliźnie.
133
00:07:39,000 --> 00:07:42,211
Niech ktoś inny to robi, nie ja.
134
00:07:43,379 --> 00:07:44,963
Obejrzyjmy sypialnię.
135
00:07:45,047 --> 00:07:48,468
Na schodach można
wyrzeźbić pośladki i nogi.
136
00:07:55,391 --> 00:07:56,517
Cudownie!
137
00:07:57,727 --> 00:07:59,729
- Rewelacja.
- Dziękuję.
138
00:08:00,605 --> 00:08:01,814
Obłęd.
139
00:08:03,065 --> 00:08:05,484
Podoba mi się kominek. Jest piękny.
140
00:08:05,568 --> 00:08:09,321
- Jaki materiał jest na ścianie?
- To chyba stiuk wenecki.
141
00:08:09,405 --> 00:08:10,572
Tak, stiuk wenecki.
142
00:08:10,656 --> 00:08:13,283
Ma wyraźniejszą fakturę.
143
00:08:13,367 --> 00:08:14,619
Jest piękny.
144
00:08:17,788 --> 00:08:20,666
Balkon biegnie wokół sypialni.
145
00:08:20,750 --> 00:08:22,168
To jest odjazdowe.
146
00:08:22,668 --> 00:08:25,922
- Co sądzicie?
- Wszystko gotowe dla ciebie, Ashley.
147
00:08:27,548 --> 00:08:30,008
Nie sądziłam, że mi się tak spodoba.
148
00:08:30,092 --> 00:08:33,387
Aż tak, żeby złożyć ofertę?
149
00:08:33,471 --> 00:08:34,680
Tak.
150
00:08:34,764 --> 00:08:36,432
Super!
151
00:08:36,516 --> 00:08:40,519
Cena domu to 5,8. Widzicie go
jako jedne z pierwszych.
152
00:08:40,603 --> 00:08:44,273
Jeśli jesteś zainteresowana,
musimy złożyć mocną ofertę.
153
00:08:44,357 --> 00:08:48,360
Moim zdaniem równą cenie wyjściowej.
Co o tym sądzisz?
154
00:08:48,444 --> 00:08:51,071
Chcę wejść agresywnie,
żeby nie stracić domu,
155
00:08:51,155 --> 00:08:53,574
ale spróbujmy też coś wynegocjować.
156
00:08:53,658 --> 00:08:55,659
Jeśli chcesz uatrakcyjnić ofertę,
157
00:08:55,743 --> 00:08:59,746
możemy na przykład skrócić czas inspekcji.
158
00:08:59,830 --> 00:09:01,457
To byłoby bardziej kuszące.
159
00:09:01,541 --> 00:09:04,334
Czyli mogłybyśmy zaoferować 5,6
160
00:09:04,418 --> 00:09:07,129
i 10-dniową inspekcję?
161
00:09:07,213 --> 00:09:08,630
To byłoby zachęcające.
162
00:09:08,714 --> 00:09:12,468
A gdybyśmy dały 5,7, zwłaszcza za gotówkę,
163
00:09:12,552 --> 00:09:14,678
to byłaby na pewno mocna oferta.
164
00:09:14,762 --> 00:09:19,016
Spróbujemy więc za 5,7, gotówką.
165
00:09:20,017 --> 00:09:22,895
Trochę poniżej ceny, ale za gotówkę.
166
00:09:22,979 --> 00:09:27,649
To powinno wystarczyć, żeby dobić targu.
W takim razie biegnę do biura.
167
00:09:27,733 --> 00:09:28,942
Biegnij!
168
00:09:29,026 --> 00:09:30,986
Pobiegnę i to załatwimy.
169
00:09:31,070 --> 00:09:33,822
Jeśli się uda, wpadnij na imprezę.
170
00:09:33,906 --> 00:09:36,409
Byłoby cudownie.
171
00:10:05,605 --> 00:10:08,024
Urocze miejsce!
172
00:10:08,524 --> 00:10:11,360
- Słyszałam, że jedzenie jest dobre.
- Ja też.
173
00:10:11,444 --> 00:10:14,780
- Co u ciebie?
- Dobrze. W końcu wszystko odespałam.
174
00:10:15,740 --> 00:10:17,157
- Po Cabo?
- Tak.
175
00:10:17,241 --> 00:10:20,786
Codziennie gadałyście z Amanzą
do 3.00 nad ranem.
176
00:10:20,870 --> 00:10:22,788
Było bardzo śmiesznie.
177
00:10:22,872 --> 00:10:25,916
- Do tego podróż...
- Dużo się działo.
178
00:10:26,000 --> 00:10:29,253
- Jak tam dzieci?
- Nie zauważyły, że mnie nie ma.
179
00:10:29,837 --> 00:10:31,255
Jeff jest świetnym tatą.
180
00:10:32,173 --> 00:10:34,049
Witamy w Nua Beverly Hills.
181
00:10:34,133 --> 00:10:35,717
- Co słychać?
- Dobrze.
182
00:10:35,801 --> 00:10:39,096
- Co na początek?
- Macie coś słodkiego?
183
00:10:39,180 --> 00:10:43,016
Proponuję koktajl truskawkowy z ginem.
184
00:10:43,100 --> 00:10:46,395
Ja napiję się wina. Wezmę to z Izraela.
185
00:10:46,479 --> 00:10:47,813
- Super.
- Dziękuję.
186
00:10:47,897 --> 00:10:49,648
- Zaraz wracam.
- Dziękuję.
187
00:10:49,732 --> 00:10:52,610
- Za naszą przyjaźń.
- Tak.
188
00:10:53,235 --> 00:10:56,613
Dla mnie najlepsze w Cabo
było spotkanie z Cassandrą.
189
00:10:56,697 --> 00:10:59,283
Ma iskrę w oku.
190
00:10:59,367 --> 00:11:01,994
Kogoś, kto jest głodny i chce...
191
00:11:02,078 --> 00:11:05,331
Chryste.
192
00:11:05,998 --> 00:11:07,667
Spójrz na to!
193
00:11:08,417 --> 00:11:09,668
Mogę spróbować?
194
00:11:09,752 --> 00:11:10,877
Spróbuję.
195
00:11:10,961 --> 00:11:12,213
Cassandra przyjdzie?
196
00:11:13,589 --> 00:11:16,174
- Tak. Niedługo będzie.
- Dobrze.
197
00:11:16,258 --> 00:11:20,137
Po powrocie do Los Angeles
muszę się skupić na pracy.
198
00:11:20,221 --> 00:11:22,973
Wypadł Mulholland,
choć już wpłacili depozyt.
199
00:11:23,057 --> 00:11:23,974
Dlaczego?
200
00:11:24,058 --> 00:11:27,728
Problemy kupującego.
Na szczęście było więcej ofert.
201
00:11:27,812 --> 00:11:29,938
Muszę wrócić do oferty
202
00:11:30,022 --> 00:11:33,317
i upewnić się,
że tamci ludzie wciąż chcą kupić ten dom.
203
00:11:33,401 --> 00:11:36,612
Przez sytuację na rynku ludzie się wahają
204
00:11:36,696 --> 00:11:38,905
i wiele ofert upada.
205
00:11:38,989 --> 00:11:42,367
O wiele więcej niż w poprzednich latach.
206
00:11:42,451 --> 00:11:44,412
Myślę, że damy sobie radę.
207
00:11:46,372 --> 00:11:48,374
AGENTKA NIERUCHOMOŚCI
208
00:11:50,918 --> 00:11:52,377
Cześć, skarbie!
209
00:11:52,461 --> 00:11:53,754
Cześć, piękna!
210
00:11:53,838 --> 00:11:56,841
- Miło cię widzieć.
- Ciebie też.
211
00:11:57,925 --> 00:12:01,220
- Co lubisz pić?
- Uwielbiam spritz z aperolem.
212
00:12:01,804 --> 00:12:03,555
I mocne martini.
213
00:12:03,639 --> 00:12:06,141
Ostatnio z wami za dużo ich wypiłam,
214
00:12:06,225 --> 00:12:08,101
kiedy poszłyśmy do baru!
215
00:12:08,185 --> 00:12:09,645
Świetnie się bawiłam.
216
00:12:09,729 --> 00:12:13,482
Zastanawiałam się,
czy nie całowałam się z którąś z was.
217
00:12:13,566 --> 00:12:15,233
Mało co pamiętam.
218
00:12:15,317 --> 00:12:19,529
Ale w Cabo byłam też ciekawa,
czy w waszym biurze zawsze tak jest.
219
00:12:19,613 --> 00:12:21,531
Przynajmniej w barze na dachu
220
00:12:21,615 --> 00:12:25,118
dało się wyczuć podział i dziwną energię.
221
00:12:25,202 --> 00:12:29,873
Mamy tam wiele bliskich przyjaźni,
ale są też nieprzyjaźnie.
222
00:12:29,957 --> 00:12:30,791
Jasne.
223
00:12:30,875 --> 00:12:35,754
Bre chyba była
trochę zaskoczona twoją obecnością.
224
00:12:35,838 --> 00:12:38,215
Zawsze wydaje się negatywnie nastawiona.
225
00:12:38,799 --> 00:12:40,467
Słyszałam od innych agentów,
226
00:12:40,551 --> 00:12:42,928
- że jest niemiła.
- Od kogo?
227
00:12:43,012 --> 00:12:45,347
Piłam kawę ze znajomym.
228
00:12:45,431 --> 00:12:49,477
Pracował z nią przy jednej z transakcji.
229
00:12:50,144 --> 00:12:53,439
Nie mówił o niej niczego dobrego.
230
00:12:54,148 --> 00:12:57,150
Uwielbiam takie plotki.
231
00:12:57,234 --> 00:12:59,695
Takie dziewczyny chcą się wywyższać.
232
00:12:59,779 --> 00:13:03,115
Nie można bez przerwy mieć humorów.
233
00:13:03,199 --> 00:13:05,159
Czasem powinny wyluzować.
234
00:13:05,743 --> 00:13:09,871
Cassandra dostrzegła w Bre te same cechy,
które ja widziałam.
235
00:13:09,955 --> 00:13:12,874
To pocieszające, że nie zwariowałam.
236
00:13:12,958 --> 00:13:14,793
Już myślałam, że mi odbija.
237
00:13:14,877 --> 00:13:17,922
Ale problem nie jest we mnie,
tylko w niej.
238
00:13:18,756 --> 00:13:21,383
Ani słowa nikomu o tej rozmowie.
239
00:13:21,467 --> 00:13:22,551
Zgoda.
240
00:13:22,635 --> 00:13:25,137
Gdy krzyknę: „Cassandra, uciekaj!”...
241
00:13:25,221 --> 00:13:26,972
Zacznę uciekać.
242
00:13:27,056 --> 00:13:29,266
Uciekaj i się nie oglądaj!
243
00:13:29,350 --> 00:13:30,309
Wiem.
244
00:13:45,157 --> 00:13:46,575
DOM MARY
245
00:14:04,844 --> 00:14:05,886
Puk, puk.
246
00:14:05,970 --> 00:14:06,803
Hej, skarbie!
247
00:14:06,887 --> 00:14:07,721
Cześć.
248
00:14:08,222 --> 00:14:10,849
- Co u ciebie?
- Dobrze.
249
00:14:10,933 --> 00:14:13,643
- Właśnie zrobiłam ci kawę.
- Dziękuję.
250
00:14:13,727 --> 00:14:14,895
Mam prezenty.
251
00:14:14,979 --> 00:14:16,438
Dziękuję!
252
00:14:16,522 --> 00:14:18,815
Wiem, że są spóźnione.
253
00:14:18,899 --> 00:14:20,692
To na nowy dom.
254
00:14:20,776 --> 00:14:21,694
Dziękuję.
255
00:14:22,528 --> 00:14:24,405
- Jak się czujesz?
- Dobrze.
256
00:14:27,700 --> 00:14:29,743
Chyba za wcześnie na tequilę, co?
257
00:14:30,619 --> 00:14:31,537
Wiesz co?
258
00:14:32,162 --> 00:14:34,414
Może po rozmowie.
259
00:14:34,498 --> 00:14:36,750
Zacznijmy od kawy.
260
00:14:37,918 --> 00:14:40,337
- Dziękuję.
- Oczywiście!
261
00:14:41,380 --> 00:14:42,882
O rety!
262
00:14:43,507 --> 00:14:44,841
Smakołyki.
263
00:14:44,925 --> 00:14:47,594
- Wyglądają wspaniale.
- Prawda?
264
00:14:47,678 --> 00:14:50,055
- Co to jest?
- Nie wiem.
265
00:14:50,139 --> 00:14:52,016
- To czekolada?
- Może cynamon?
266
00:14:52,683 --> 00:14:56,061
Poświęcę się dla zespołu.
267
00:14:56,145 --> 00:14:57,021
Śmiało.
268
00:14:58,564 --> 00:15:03,652
Co słychać?
Nie widziałyśmy cię od czasu Cabo.
269
00:15:03,736 --> 00:15:05,070
Co się stało?
270
00:15:08,574 --> 00:15:12,244
Miałam powody,
żeby nie przyjść na kolację.
271
00:15:12,328 --> 00:15:15,705
Amanza chyba nie rozumiała,
dlaczego cię nie było.
272
00:15:15,789 --> 00:15:19,876
Możemy się nie zgadzać. Uważała,
że powinnam tam być. Ja – że nie.
273
00:15:19,960 --> 00:15:23,880
Normalna różnica zdań,
która nie musi przechodzić w nic innego.
274
00:15:23,964 --> 00:15:30,053
Ale miałam wrażenie,
że na tym nagraniu jest wrogo nastawiona.
275
00:15:30,137 --> 00:15:35,225
Może za dużo wypiła, ale miałam wrażenie,
że nie mówi do mnie przyjaciółka.
276
00:15:35,309 --> 00:15:37,102
I to przy Nicole i Marie-Lou.
277
00:15:38,604 --> 00:15:41,189
Przez nią wyszłam na jeszcze gorszą.
278
00:15:41,273 --> 00:15:45,151
A ta kolacja nie była po to,
żeby okazać wam wsparcie.
279
00:15:45,235 --> 00:15:48,196
Inaczej odłożyłabym swoje uczucia na bok.
280
00:15:48,280 --> 00:15:52,492
Chciała jedynie powiedzieć,
że wszyscy tam byli.
281
00:15:52,576 --> 00:15:55,871
Przyszliśmy dla Jasona.
Wy też powinnyście przyjść.
282
00:15:55,955 --> 00:16:00,166
Nie uważam, że skoro Jason
to dla nas zorganizował, muszę tam być.
283
00:16:00,250 --> 00:16:03,712
Jestem niezależną agentką
w agencji nieruchomości.
284
00:16:03,796 --> 00:16:05,964
Otworzył biuro w Cabo. Super.
285
00:16:06,048 --> 00:16:08,216
Życzę mu jak najlepiej.
286
00:16:08,300 --> 00:16:10,093
Nie muszę być na kolacji.
287
00:16:10,177 --> 00:16:11,512
Czuję się niezręcznie.
288
00:16:12,137 --> 00:16:17,726
Próbuję znaleźć równowagę
między pracą a układem towarzyskim.
289
00:16:17,810 --> 00:16:20,354
Czasem czuję,
290
00:16:21,605 --> 00:16:24,316
że jest to toksyczne środowisko.
291
00:16:24,400 --> 00:16:26,318
Też jestem jego częścią.
292
00:16:26,402 --> 00:16:29,363
Czasem to doskonale widać.
293
00:16:30,030 --> 00:16:33,033
Bo czemu takie nagranie
miałoby mnie aż tak dotknąć?
294
00:16:33,117 --> 00:16:35,118
Nie bawiłam się dobrze.
295
00:16:35,202 --> 00:16:37,037
Bardzo mnie to wkurzyło.
296
00:16:37,121 --> 00:16:40,665
Ale gdybym nie była z wami tak związana,
297
00:16:40,749 --> 00:16:42,792
to nie byłoby mi tak przykro.
298
00:16:42,876 --> 00:16:46,922
To widać, że szybciej się denerwujesz.
Czujesz, że jesteś na skraju?
299
00:16:47,006 --> 00:16:48,506
To narasta.
300
00:16:48,590 --> 00:16:51,301
Zaczęło się od sytuacji z Nicole,
301
00:16:51,385 --> 00:16:54,012
potem była Marie-Lou.
302
00:16:54,096 --> 00:16:57,140
Gdy zbliżała się ta kolacja,
zaczęłam odczuwać lęk.
303
00:16:57,224 --> 00:16:59,142
Amanza dorzuciła swoje nagranie,
304
00:16:59,226 --> 00:17:02,562
potem wybuchła afera
z projektowaniem mieszkania.
305
00:17:02,646 --> 00:17:04,648
Wiem, że to zraniło Amanzę.
306
00:17:04,732 --> 00:17:09,069
Ale chętnie zrekompensuję jej czas,
który na to poświęciła.
307
00:17:09,153 --> 00:17:15,492
Myślę, że lepiej będzie, jeśli
nie będziemy więcej tego komplikować.
308
00:17:15,993 --> 00:17:20,122
Wiem, że jest zawiedziona.
Sytuacja zrobiła się nieprzyjemna.
309
00:17:21,123 --> 00:17:25,293
Dlatego chcę oddzielić
sprawy osobiste od biznesowych.
310
00:17:25,377 --> 00:17:28,922
A w Oppenheim Group jest to trudne.
311
00:17:29,006 --> 00:17:30,298
Kocham cię.
312
00:17:30,382 --> 00:17:33,343
- Ja ciebie też.
- Przepraszam, że ci przerwałam.
313
00:17:33,927 --> 00:17:37,681
Zaraz się rozpłaczę.
314
00:17:37,765 --> 00:17:39,016
Przepraszam.
315
00:17:39,850 --> 00:17:42,436
Dziękuję. Ja ciebie też kocham.
316
00:17:44,646 --> 00:17:45,647
Nie wiem.
317
00:17:45,731 --> 00:17:48,442
Denerwuję się, bo to narasta.
318
00:17:48,984 --> 00:17:51,611
Chcę być twardą suką
319
00:17:51,695 --> 00:17:54,031
i mówić: „Kogo to obchodzi?”.
320
00:17:54,656 --> 00:17:59,327
Czuję, że moje osobiste relacje z Jasonem,
321
00:17:59,411 --> 00:18:03,748
nad którymi ciężko pracowaliśmy,
żeby znów stać się przyjaciółmi,
322
00:18:03,832 --> 00:18:07,335
teraz będą musiały
323
00:18:07,419 --> 00:18:10,922
zależeć od jego nowej dziewczyny.
324
00:18:11,006 --> 00:18:12,424
Nie mogę tego wygrać.
325
00:18:13,092 --> 00:18:14,801
Zawsze będziesz w jego życiu.
326
00:18:14,885 --> 00:18:19,014
Lou nie zdoła odebrać wam tego,
co mieliście
327
00:18:19,098 --> 00:18:21,182
i co teraz odbudowaliście.
328
00:18:21,266 --> 00:18:22,934
Nie odbierze wam tego.
329
00:18:23,018 --> 00:18:26,604
Wiesz, jaki jest Jason.
Jeśli kogoś kocha, kocha na zawsze.
330
00:18:26,688 --> 00:18:29,315
Relacja może zmienić formę,
331
00:18:29,399 --> 00:18:32,027
ale jesteś jego dziewczyną na zawsze.
332
00:18:32,861 --> 00:18:33,987
Wiem.
333
00:18:34,071 --> 00:18:37,282
- Porozmawiajmy o czymś innym.
- Dobra.
334
00:18:37,866 --> 00:18:38,992
Brakuje mi tego.
335
00:18:39,076 --> 00:18:41,828
Dawno tego nie robiłyśmy.
336
00:18:41,912 --> 00:18:45,165
Możemy to robić częściej?
337
00:18:45,249 --> 00:18:48,209
- Bo ja to uwielbiam.
- Tak, ja też to uwielbiam.
338
00:18:48,293 --> 00:18:50,087
- Kocham cię.
- Kocham cię.
339
00:19:10,691 --> 00:19:11,649
Tu Jonathan.
340
00:19:11,733 --> 00:19:14,611
Cześć. Tu Chelsea Lazkani z O Group.
341
00:19:14,695 --> 00:19:16,196
- Jak tam?
- W porządku.
342
00:19:16,280 --> 00:19:17,947
Jadę na następne spotkanie.
343
00:19:18,031 --> 00:19:20,325
Cudownie. Ja tak samo.
344
00:19:20,409 --> 00:19:22,368
Interes się kręci.
345
00:19:22,452 --> 00:19:26,915
Nie zajmę ci zbyt wiele czasu.
Mam dla ciebie wspaniałą wiadomość.
346
00:19:27,499 --> 00:19:29,501
Naprawdę? Mów.
347
00:19:29,585 --> 00:19:33,421
Straciliśmy kupca
na dom przy Mulholland Drive.
348
00:19:33,505 --> 00:19:36,382
Ale dla ciebie to wspaniała wiadomość.
349
00:19:36,466 --> 00:19:39,135
Twoja klientka
jest teraz pierwsza w kolejce.
350
00:19:39,219 --> 00:19:41,263
- Może wpłacać depozyt.
- O Boże.
351
00:19:42,890 --> 00:19:45,850
- To twój szczęśliwy dzień.
- Będzie zachwycona.
352
00:19:45,934 --> 00:19:48,478
Wreszcie jakaś dobra wiadomość.
353
00:19:48,562 --> 00:19:52,524
Cena wynosiła 10,5 miliona.
Twoja klientka proponowała 10 milionów.
354
00:19:52,608 --> 00:19:54,735
Myślisz, że da więcej?
355
00:19:57,404 --> 00:20:01,408
Te dziesięć milionów to było jej maksimum.
356
00:20:02,034 --> 00:20:03,910
Nie chce przekroczyć tej kwoty.
357
00:20:03,994 --> 00:20:07,748
Uważa, że jej oferta za ten dom
jest uczciwa.
358
00:20:08,415 --> 00:20:11,376
Moi klienci są zmotywowani,
żeby to zamknąć.
359
00:20:11,460 --> 00:20:15,380
Więc chcę mieć pewność,
że twoja klientka myśli o tym poważnie
360
00:20:15,464 --> 00:20:18,466
i może wyłożyć te 10 milionów.
361
00:20:18,550 --> 00:20:20,510
- Załatwione.
- Wyśmienicie.
362
00:20:20,594 --> 00:20:21,594
Cudownie.
363
00:20:21,678 --> 00:20:23,888
Jeszcze dziś wyślę ci dokumenty.
364
00:20:23,972 --> 00:20:25,474
- Super .
- Trzymaj się.
365
00:20:49,164 --> 00:20:51,332
- Cześć!
- Cześć, kochanie!
366
00:20:51,416 --> 00:20:52,876
Wyglądasz uroczo!
367
00:20:52,960 --> 00:20:55,044
Ty też! Boże! Wyglądasz seksownie!
368
00:20:55,128 --> 00:20:56,213
Dzięki!
369
00:20:58,215 --> 00:20:59,340
Fajne, co?
370
00:20:59,424 --> 00:21:01,593
Pasujesz tutaj.
371
00:21:01,677 --> 00:21:02,886
Jak Legie?
372
00:21:02,970 --> 00:21:04,929
Jest taki uroczy.
373
00:21:05,013 --> 00:21:07,765
Dzisiaj rano pierwszy raz mi się postawił.
374
00:21:07,849 --> 00:21:10,560
Poszłam go pocałować na „dzień dobry”.
375
00:21:10,644 --> 00:21:13,730
Zawsze śpiewam mu piosenkę,
którą śpiewała mi babcia.
376
00:21:13,814 --> 00:21:18,484
A dziś rano odsunął mnie i powiedział:
„Nie, dzięki, jeszcze za wcześnie”.
377
00:21:18,568 --> 00:21:20,904
Odziedziczył to po mamie!
378
00:21:20,988 --> 00:21:24,115
Zobaczyłam w nim całą siebie.
379
00:21:24,199 --> 00:21:26,784
- Dziękuję.
- Proszę.
380
00:21:26,868 --> 00:21:28,453
- Dziękuję!
- O rany.
381
00:21:28,537 --> 00:21:30,371
To jest urocze. Dziękuję.
382
00:21:30,455 --> 00:21:34,667
Mam nadzieję, że podobało ci się w Cabo.
Pierwszy raz się wyrwałaś.
383
00:21:34,751 --> 00:21:38,129
To było stresujące,
ale dobrze się z tobą tańczyło.
384
00:21:38,213 --> 00:21:40,590
Z tobą też. Mogłam pokręcić tyłkiem.
385
00:21:40,674 --> 00:21:43,343
Ale ta zasadzka na plaży...
386
00:21:43,427 --> 00:21:46,721
- Zapomniałam!
- Mam idealne wyczucie czasu.
387
00:21:46,805 --> 00:21:48,056
Odwracam się i myślę:
388
00:21:48,140 --> 00:21:52,060
„Oczywiście, że Chelsea się zakumplowała
z tą...” Jak jej tam?
389
00:21:52,144 --> 00:21:53,269
Cassandra.
390
00:21:53,353 --> 00:21:56,105
Wydawało mi się, że to było celowe.
391
00:21:56,189 --> 00:21:57,357
Rozumiem cię.
392
00:21:57,441 --> 00:21:58,733
Gdy byłyśmy na plaży,
393
00:21:58,817 --> 00:22:01,778
nie wiedziałam, że Marie-Lou tam będzie.
394
00:22:01,862 --> 00:22:03,738
Jason mógł mi powiedzieć.
395
00:22:03,822 --> 00:22:05,823
Mógłby to załatwić lepiej.
396
00:22:05,907 --> 00:22:09,953
Ponieważ to dla mnie
tak niezręczna sytuacja,
397
00:22:10,037 --> 00:22:12,331
nie chcę takich niespodzianek.
398
00:22:13,332 --> 00:22:14,958
To było trochę frustrujące,
399
00:22:15,042 --> 00:22:18,753
bo słyszałam,
jak Nicole i Marie-Lou ze sobą rozmawiają.
400
00:22:18,837 --> 00:22:21,130
Nie słyszałam niczego konkretnego...
401
00:22:21,214 --> 00:22:23,841
Marie-Lou i Nicole się przyjaźnią?
402
00:22:23,925 --> 00:22:25,260
Chyba tak.
403
00:22:25,344 --> 00:22:27,679
Może nikt nie chciał z nimi rozmawiać,
404
00:22:27,763 --> 00:22:30,556
więc usiadły w kącie.
405
00:22:30,640 --> 00:22:34,560
Nie mam pojęcia,
bo nie spotykam się z nimi towarzysko.
406
00:22:34,644 --> 00:22:36,980
Po tym, jak usłyszałam je na plaży,
407
00:22:37,064 --> 00:22:39,524
postanowiłam nie iść z nimi na kolację.
408
00:22:39,608 --> 00:22:43,152
Nie chciałam żadnych dramatów.
409
00:22:43,236 --> 00:22:46,614
Ale to nie pomogło,
bo Amanza wysłała mi nagranie.
410
00:22:46,698 --> 00:22:49,951
Mówiła: „To idiotyczne, że was tu nie ma”.
411
00:22:50,660 --> 00:22:54,164
- Chcesz je zobaczyć?
- Tak, chętnie.
412
00:22:55,499 --> 00:22:58,627
Cześć. Jesteśmy na kolacji. Wszyscy tu są.
413
00:22:59,336 --> 00:23:00,420
Dwa puste krzesła.
414
00:23:01,380 --> 00:23:03,715
Zastanawiam się, czemu was tu nie ma.
415
00:23:04,633 --> 00:23:07,177
Jeśli jest jakiś inny powód...
416
00:23:07,803 --> 00:23:12,307
Jeśli nie odcięło ci nogi,
nie widzę wymówki.
417
00:23:12,391 --> 00:23:15,351
Możesz oddzwonić? Bo to trochę idiotyczne.
418
00:23:15,435 --> 00:23:17,270
Nie masz wymówki.
419
00:23:17,354 --> 00:23:19,230
Jeszcze mówi.
420
00:23:19,314 --> 00:23:22,818
Chcę wiedzieć,
dlaczego was tu nie ma. Oddzwoń.
421
00:23:24,861 --> 00:23:26,738
Ostro mnie potraktowała.
422
00:23:26,822 --> 00:23:29,991
A przecież wiedziała,
że czuję się niezręcznie.
423
00:23:30,075 --> 00:23:33,536
Nikt nie chce siedzieć na kolacji
i czuć się niekomfortowo.
424
00:23:33,620 --> 00:23:37,707
Najgorsze było to, jak odwoływała się
do tego, co przeżywa Mary.
425
00:23:37,791 --> 00:23:39,876
To nie była kolacja dla Mary.
426
00:23:39,960 --> 00:23:42,670
Gdyby czegoś potrzebowała,
rzuciłabym wszystko...
427
00:23:42,754 --> 00:23:46,299
Sama by ci powiedziała, żebyś tam poszła.
428
00:23:46,383 --> 00:23:50,178
Spotkałam się później z Mary.
429
00:23:50,262 --> 00:23:53,139
Poza biurem, z dala od tego szaleństwa.
430
00:23:53,223 --> 00:23:56,601
Odwoływanie się do tego to manipulacja.
431
00:23:56,685 --> 00:23:59,645
Jedyne, czego pragnę, to spokój.
432
00:23:59,729 --> 00:24:00,563
Rozumiem.
433
00:24:00,647 --> 00:24:03,608
Nie powinnaś robić czegoś,
czego nie chcesz.
434
00:24:03,692 --> 00:24:07,821
Jeśli ktoś nie zachowuje się jak dorosły,
nie musisz z nim przebywać.
435
00:24:08,321 --> 00:24:10,865
Każdy mówi, że mamy być rodziną.
436
00:24:10,949 --> 00:24:16,580
Ale nie można tworzyć takich sytuacji
i mówić o rodzinie. To toksyczne.
437
00:24:17,247 --> 00:24:22,794
Można się spierać
i dalej pielęgnować przyjaźń.
438
00:24:22,878 --> 00:24:24,504
To było bardziej coś jak...
439
00:24:25,714 --> 00:24:28,592
„Pieprzyć tę sukę”.
440
00:24:29,301 --> 00:24:33,304
Byłam w sytuacjach,
kiedy Amanza była krytykowana przez innych
441
00:24:33,388 --> 00:24:35,431
i zawsze stawałam po jej stronie.
442
00:24:35,515 --> 00:24:38,476
To stawia G w niezręcznej sytuacji,
443
00:24:38,560 --> 00:24:42,688
bo ściągnęłam Amanzę,
żeby pomogła G urządzić mieszkanie.
444
00:24:42,772 --> 00:24:46,150
Ale kiedy oboje
poczuliśmy się niekomfortowo,
445
00:24:46,234 --> 00:24:47,902
to się nie może udać.
446
00:24:47,986 --> 00:24:50,530
Nie chcę wchodzić w taki układ.
447
00:24:51,156 --> 00:24:56,453
Chcę zgrywać twardzielkę,
ale tak naprawdę jest mi bardzo przykro.
448
00:24:56,953 --> 00:24:58,371
Tak...
449
00:24:58,455 --> 00:25:01,624
Będę cię wspierać w tym,
co zamierzasz zrobić,
450
00:25:01,708 --> 00:25:04,419
bez względu na to,
jak długo się przyjaźnicie.
451
00:25:04,503 --> 00:25:09,632
Myślę, że nic nie usprawiedliwia
takiego zachowania.
452
00:25:09,716 --> 00:25:11,801
Musisz się zastanowić,
453
00:25:11,885 --> 00:25:15,222
czy chcesz mieć w życiu kogoś takiego.
454
00:25:44,000 --> 00:25:45,710
Napisy: Przemysław Rak