1 00:00:30,739 --> 00:00:32,157 Wyglądasz sexy. 2 00:00:33,033 --> 00:00:36,077 Ten kostium jest zarąbisty. 3 00:00:37,037 --> 00:00:39,622 - Masz włosy jak syrena. - Piękny. 4 00:00:41,332 --> 00:00:42,583 Gorąco dziś. 5 00:00:42,667 --> 00:00:46,295 Pierwszy raz od przyjazdu siedzę na zewnątrz. 6 00:00:46,379 --> 00:00:48,214 Szkoda, bo dziś wyjeżdżamy. 7 00:00:48,298 --> 00:00:51,258 - Nie miałam czasu... - Nacieszyć się. 8 00:00:51,342 --> 00:00:52,677 Ja to wypieram. 9 00:00:52,761 --> 00:00:53,970 Nie wyjeżdżam. 10 00:00:54,054 --> 00:00:55,847 Nareszcie jest spokojnie. 11 00:00:56,848 --> 00:00:59,183 - Czyżby? - W tym momencie. 12 00:00:59,267 --> 00:01:01,644 Miło spędziłam z wami te parę dni. 13 00:01:01,728 --> 00:01:04,522 Mary, cieszę się, że przyjechałaś. 14 00:01:04,606 --> 00:01:07,608 Na początku miałam mieszkać z Chrishell i Emmą. 15 00:01:07,692 --> 00:01:09,360 Cieszę się, że tu zostałam. 16 00:01:09,444 --> 00:01:12,697 Lubię je, ale złapałam z wami świetny kontakt. 17 00:01:12,781 --> 00:01:13,948 Super. 18 00:01:14,032 --> 00:01:16,534 Widziałyśmy niesamowity dom w Cabo. 19 00:01:16,618 --> 00:01:17,994 To był dzień otwarty. 20 00:01:18,078 --> 00:01:19,620 Tutejsze ceny rosną. 21 00:01:19,704 --> 00:01:23,666 To dobre miejsce dla klientów z Kalifornii, 22 00:01:23,750 --> 00:01:27,420 którzy chcą zainwestować w dom wakacyjny gdzieś blisko, 23 00:01:27,504 --> 00:01:30,339 gdzie mogą dolecieć w dwie godziny. 24 00:01:30,423 --> 00:01:32,258 Będę namawiać swoich klientów. 25 00:01:32,342 --> 00:01:33,467 Cześć. 26 00:01:33,551 --> 00:01:35,594 - Cześć, kochanie. - Cześć. 27 00:01:35,678 --> 00:01:37,263 Mówię o tamtym domu. 28 00:01:37,347 --> 00:01:38,889 - Jaki był? - Super. 29 00:01:38,973 --> 00:01:43,769 To 40 milionów dolarów i 2500 metrów kwadratowych. 30 00:01:43,853 --> 00:01:46,981 Największe wrażenie zrobiło na mnie wyposażenie domu. 31 00:01:47,065 --> 00:01:49,442 Pole golfowe, 32 00:01:49,526 --> 00:01:52,403 cztery baseny, trzy jacuzzi... 33 00:01:52,487 --> 00:01:54,114 Po co komu cztery baseny? 34 00:01:54,697 --> 00:01:56,950 Możesz powiedzieć: „Bo mnie stać”. 35 00:01:57,534 --> 00:01:58,535 Właśnie. 36 00:01:59,661 --> 00:02:01,787 - Jak się masz, Altoro? - Świetnie. 37 00:02:01,871 --> 00:02:03,622 Mam guacamole i frytki. 38 00:02:03,706 --> 00:02:05,917 I pyszne margarity! 39 00:02:11,297 --> 00:02:12,548 Wznieśmy toast. 40 00:02:12,632 --> 00:02:16,010 - Za co? - Za Cabo i dobrą zabawę. 41 00:02:16,094 --> 00:02:18,471 Za to, że wytrzymaliśmy do końca 42 00:02:18,555 --> 00:02:20,765 i nie uciekliśmy. 43 00:02:20,849 --> 00:02:22,641 Toast za tych, co nie uciekli. 44 00:02:22,725 --> 00:02:24,769 Zdrowie. 45 00:02:24,853 --> 00:02:26,228 - Zdrowie. - Zdrowie. 46 00:02:26,312 --> 00:02:28,022 Kocham cię. 47 00:02:31,067 --> 00:02:35,280 Czy Chrishell się odezwała po wczorajszej wiadomości? 48 00:02:36,197 --> 00:02:39,992 Nagrałam się, wysłałam to i dostałam odpowiedź. 49 00:02:40,076 --> 00:02:41,411 Jest wściekła. 50 00:02:42,704 --> 00:02:44,956 Mówiła: „Pieprzcie się”. 51 00:02:45,915 --> 00:02:49,252 Zwolniła mnie z projektowania mieszkania G. 52 00:02:49,836 --> 00:02:52,338 Opowiedziała G o wszystkim. 53 00:02:52,422 --> 00:02:56,092 Nie może uwierzyć, że wpakowałam ją na taką minę. 54 00:02:56,176 --> 00:02:57,969 Że mówiłam o waszej sytuacji. 55 00:02:58,553 --> 00:03:02,056 - Tego nie rozumiem! - A ja nie mówiłam o waszej sytuacji. 56 00:03:02,140 --> 00:03:05,059 Powiedziałam: „Wszyscy tu są. Gdzie jesteście?”. 57 00:03:05,143 --> 00:03:07,353 Mówiłaś, że skoro my tu jesteśmy... 58 00:03:07,437 --> 00:03:09,855 To wszyscy powinni tu być. 59 00:03:09,939 --> 00:03:10,940 Gdzie jesteście? 60 00:03:11,024 --> 00:03:13,776 Jeśli nie odcięłaś sobie nogi, nie ma wymówki. 61 00:03:13,860 --> 00:03:17,196 Czuję, że chodzi o coś więcej. 62 00:03:17,280 --> 00:03:19,156 O coś, czego nie wiemy. 63 00:03:19,240 --> 00:03:21,659 - Zwykle jest bardzo... - Logiczna. 64 00:03:21,743 --> 00:03:24,495 A ostatnio taka nie była. 65 00:03:24,579 --> 00:03:28,332 Ciągle wybucha. 66 00:03:28,416 --> 00:03:30,752 Chrishell była moją dobrą przyjaciółką, 67 00:03:31,336 --> 00:03:33,546 była dla mnie jak rodzina. 68 00:03:33,630 --> 00:03:35,840 Moi przyjaciele to moja rodzina. 69 00:03:35,924 --> 00:03:38,092 Leciałam tu prywatnym odrzutowcem, 70 00:03:38,176 --> 00:03:42,346 a wracam, mając jednego członka rodziny mniej. 71 00:03:42,430 --> 00:03:44,265 I straciłam zlecenie. 72 00:03:44,349 --> 00:03:49,103 Przez nagranie, na którym wypomniałam jej złe zachowanie, które wszyscy widzieli. 73 00:03:49,187 --> 00:03:52,773 Tylko ja się odezwałam i czuję się do dupy. 74 00:03:52,857 --> 00:03:56,318 Czy ktoś rozmawiał z Emmą po tym wszystkim? 75 00:03:56,402 --> 00:03:59,989 Bo skoro milczy, pewnie jest po jej stronie. 76 00:04:00,073 --> 00:04:01,490 Nie wiem. 77 00:04:01,574 --> 00:04:05,202 Pieprzyć to. Mam swoje kłopoty w domu. 78 00:04:05,286 --> 00:04:08,080 - Ja mam dwójkę dzieci! - Masz dzieci. 79 00:04:08,164 --> 00:04:09,623 Wy macie swoje sprawy. 80 00:04:09,707 --> 00:04:10,666 Ty masz męża. 81 00:04:10,750 --> 00:04:12,585 Każdy ma swoje sprawy. 82 00:04:12,669 --> 00:04:13,711 Nie o to chodzi. 83 00:04:13,795 --> 00:04:17,923 Zebraliśmy się tu jako grupa, zespół, firma, 84 00:04:18,007 --> 00:04:20,384 a ona nie mogła odłożyć na bok 85 00:04:20,468 --> 00:04:26,265 swoich pieprzonych, małostkowych, durnych, dziecinnych kwasów, 86 00:04:26,349 --> 00:04:28,768 żeby się zjawić, a do tego mnie zwalnia? 87 00:04:31,020 --> 00:04:35,608 Włożyłam wiele godzin w opracowanie koncepcji na mieszkanie G. 88 00:04:35,692 --> 00:04:37,568 Jestem rozczarowana. 89 00:04:37,652 --> 00:04:39,904 To brak szacunku i pieprzona bzdura. 90 00:04:39,988 --> 00:04:42,865 Czy jest mi dobrze, gdy mówię tak o przyjaciółce? 91 00:04:42,949 --> 00:04:45,117 Nie, jest do dupy, ale to prawda. 92 00:04:45,201 --> 00:04:49,413 - Nie podoba mi się ten klimat. - I jeszcze jedna rzecz. 93 00:04:49,497 --> 00:04:52,541 Z premedytacją zabrała mi tę szansę. 94 00:04:52,625 --> 00:04:55,836 Częściowo rozumiem, dlaczego się wkurzyła. 95 00:04:55,920 --> 00:04:57,671 Musicie o tym pogadać. 96 00:04:57,755 --> 00:05:00,883 Ale nie wolno zabierać komuś pracy. 97 00:05:00,967 --> 00:05:03,928 Zabiera mi robotę, więc szkodzi moim dzieciom. 98 00:05:04,012 --> 00:05:06,805 Z pracy utrzymuję dzieci. 99 00:05:06,889 --> 00:05:09,559 Skoro tak, między nami koniec. 100 00:05:51,059 --> 00:05:53,394 Dziś pokazuję klientce dom w Hills. 101 00:05:53,478 --> 00:05:55,771 Wystawiono go za 5,8 miliona. 102 00:05:55,855 --> 00:05:59,483 Jest fajny, nowoczesny, seksowny i stylowy. 103 00:05:59,567 --> 00:06:03,570 Szuka wymarzonego miejsca w Los Angeles. To byłby jej drugi dom. 104 00:06:03,654 --> 00:06:05,573 Ta nieruchomość byłaby idealna. 105 00:06:07,325 --> 00:06:09,535 - Jak tam? - W porządku. U ciebie? 106 00:06:09,619 --> 00:06:11,704 Ashley przyjedzie z projektantką. 107 00:06:11,788 --> 00:06:15,666 I dobrze, bo ona potwierdzi, że dom rzeczywiście jest piękny. 108 00:06:15,750 --> 00:06:18,544 - Manuella. Miło cię poznać. - Bre. Miło mi. 109 00:06:18,628 --> 00:06:20,213 Witam w Viewsite Terrace. 110 00:06:24,884 --> 00:06:28,429 Cztery sypialnie, pięć łazienek, 270 metrów kwadratowych. 111 00:06:28,513 --> 00:06:30,889 Obecna cena to 5,8 miliona. 112 00:06:30,973 --> 00:06:34,143 Zanim przejdę do reszty, spójrzcie na ten widok. 113 00:06:34,227 --> 00:06:36,896 Obłędny! To pierwsze, co zauważyłam. 114 00:06:41,067 --> 00:06:44,194 Dawniej wybierałam tylko większe nieruchomości. 115 00:06:44,278 --> 00:06:47,865 Wolałam duże transakcje. Ale będę ciężko pracować, 116 00:06:47,949 --> 00:06:49,909 żeby sprzedać i to. 117 00:06:50,618 --> 00:06:54,288 - To niesamowite. - Inaczej niż na Wschodnim Wybrzeżu. 118 00:06:54,372 --> 00:06:55,706 Odrobinę. 119 00:06:55,790 --> 00:06:56,791 Ociupinkę. 120 00:06:58,042 --> 00:07:01,003 Dom niedawno był przebudowany. 121 00:07:01,087 --> 00:07:04,048 Wcześniej dom wynajmowała Lana Del Rey. 122 00:07:05,049 --> 00:07:08,385 A jeszcze wcześniej sąsiadami byli Ray J. i Kim K. 123 00:07:08,469 --> 00:07:11,347 Więc dom ma ciekawą historię. 124 00:07:11,889 --> 00:07:15,726 - To ruchliwa ulica. - Trochę historii Hollywood. 125 00:07:15,810 --> 00:07:16,978 A kuchnia... 126 00:07:19,605 --> 00:07:21,982 Podobają mi się te wykończenia. 127 00:07:22,066 --> 00:07:26,028 Są bardzo eleganckie, z klasą, nie nazbyt męskie. 128 00:07:26,112 --> 00:07:28,947 Podoba mi się hipernowoczesna energia tego domu. 129 00:07:29,031 --> 00:07:32,117 Sprawia wrażenie młodego. Raczej nie gotuję. 130 00:07:32,201 --> 00:07:35,329 - Ja też nie. - Ale jest lodówka na jedzenie na wynos. 131 00:07:35,413 --> 00:07:37,331 - Bar, kucharz... - Pięknie. 132 00:07:37,415 --> 00:07:38,916 ...chłopak w bieliźnie. 133 00:07:39,000 --> 00:07:42,211 Niech ktoś inny to robi, nie ja. 134 00:07:43,379 --> 00:07:44,963 Obejrzyjmy sypialnię. 135 00:07:45,047 --> 00:07:48,468 Na schodach można wyrzeźbić pośladki i nogi. 136 00:07:55,391 --> 00:07:56,517 Cudownie! 137 00:07:57,727 --> 00:07:59,729 - Rewelacja. - Dziękuję. 138 00:08:00,605 --> 00:08:01,814 Obłęd. 139 00:08:03,065 --> 00:08:05,484 Podoba mi się kominek. Jest piękny. 140 00:08:05,568 --> 00:08:09,321 - Jaki materiał jest na ścianie? - To chyba stiuk wenecki. 141 00:08:09,405 --> 00:08:10,572 Tak, stiuk wenecki. 142 00:08:10,656 --> 00:08:13,283 Ma wyraźniejszą fakturę. 143 00:08:13,367 --> 00:08:14,619 Jest piękny. 144 00:08:17,788 --> 00:08:20,666 Balkon biegnie wokół sypialni. 145 00:08:20,750 --> 00:08:22,168 To jest odjazdowe. 146 00:08:22,668 --> 00:08:25,922 - Co sądzicie? - Wszystko gotowe dla ciebie, Ashley. 147 00:08:27,548 --> 00:08:30,008 Nie sądziłam, że mi się tak spodoba. 148 00:08:30,092 --> 00:08:33,387 Aż tak, żeby złożyć ofertę? 149 00:08:33,471 --> 00:08:34,680 Tak. 150 00:08:34,764 --> 00:08:36,432 Super! 151 00:08:36,516 --> 00:08:40,519 Cena domu to 5,8. Widzicie go jako jedne z pierwszych. 152 00:08:40,603 --> 00:08:44,273 Jeśli jesteś zainteresowana, musimy złożyć mocną ofertę. 153 00:08:44,357 --> 00:08:48,360 Moim zdaniem równą cenie wyjściowej. Co o tym sądzisz? 154 00:08:48,444 --> 00:08:51,071 Chcę wejść agresywnie, żeby nie stracić domu, 155 00:08:51,155 --> 00:08:53,574 ale spróbujmy też coś wynegocjować. 156 00:08:53,658 --> 00:08:55,659 Jeśli chcesz uatrakcyjnić ofertę, 157 00:08:55,743 --> 00:08:59,746 możemy na przykład skrócić czas inspekcji. 158 00:08:59,830 --> 00:09:01,457 To byłoby bardziej kuszące. 159 00:09:01,541 --> 00:09:04,334 Czyli mogłybyśmy zaoferować 5,6 160 00:09:04,418 --> 00:09:07,129 i 10-dniową inspekcję? 161 00:09:07,213 --> 00:09:08,630 To byłoby zachęcające. 162 00:09:08,714 --> 00:09:12,468 A gdybyśmy dały 5,7, zwłaszcza za gotówkę, 163 00:09:12,552 --> 00:09:14,678 to byłaby na pewno mocna oferta. 164 00:09:14,762 --> 00:09:19,016 Spróbujemy więc za 5,7, gotówką. 165 00:09:20,017 --> 00:09:22,895 Trochę poniżej ceny, ale za gotówkę. 166 00:09:22,979 --> 00:09:27,649 To powinno wystarczyć, żeby dobić targu. W takim razie biegnę do biura. 167 00:09:27,733 --> 00:09:28,942 Biegnij! 168 00:09:29,026 --> 00:09:30,986 Pobiegnę i to załatwimy. 169 00:09:31,070 --> 00:09:33,822 Jeśli się uda, wpadnij na imprezę. 170 00:09:33,906 --> 00:09:36,409 Byłoby cudownie. 171 00:10:05,605 --> 00:10:08,024 Urocze miejsce! 172 00:10:08,524 --> 00:10:11,360 - Słyszałam, że jedzenie jest dobre. - Ja też. 173 00:10:11,444 --> 00:10:14,780 - Co u ciebie? - Dobrze. W końcu wszystko odespałam. 174 00:10:15,740 --> 00:10:17,157 - Po Cabo? - Tak. 175 00:10:17,241 --> 00:10:20,786 Codziennie gadałyście z Amanzą do 3.00 nad ranem. 176 00:10:20,870 --> 00:10:22,788 Było bardzo śmiesznie. 177 00:10:22,872 --> 00:10:25,916 - Do tego podróż... - Dużo się działo. 178 00:10:26,000 --> 00:10:29,253 - Jak tam dzieci? - Nie zauważyły, że mnie nie ma. 179 00:10:29,837 --> 00:10:31,255 Jeff jest świetnym tatą. 180 00:10:32,173 --> 00:10:34,049 Witamy w Nua Beverly Hills. 181 00:10:34,133 --> 00:10:35,717 - Co słychać? - Dobrze. 182 00:10:35,801 --> 00:10:39,096 - Co na początek? - Macie coś słodkiego? 183 00:10:39,180 --> 00:10:43,016 Proponuję koktajl truskawkowy z ginem. 184 00:10:43,100 --> 00:10:46,395 Ja napiję się wina. Wezmę to z Izraela. 185 00:10:46,479 --> 00:10:47,813 - Super. - Dziękuję. 186 00:10:47,897 --> 00:10:49,648 - Zaraz wracam. - Dziękuję. 187 00:10:49,732 --> 00:10:52,610 - Za naszą przyjaźń. - Tak. 188 00:10:53,235 --> 00:10:56,613 Dla mnie najlepsze w Cabo było spotkanie z Cassandrą. 189 00:10:56,697 --> 00:10:59,283 Ma iskrę w oku. 190 00:10:59,367 --> 00:11:01,994 Kogoś, kto jest głodny i chce... 191 00:11:02,078 --> 00:11:05,331 Chryste. 192 00:11:05,998 --> 00:11:07,667 Spójrz na to! 193 00:11:08,417 --> 00:11:09,668 Mogę spróbować? 194 00:11:09,752 --> 00:11:10,877 Spróbuję. 195 00:11:10,961 --> 00:11:12,213 Cassandra przyjdzie? 196 00:11:13,589 --> 00:11:16,174 - Tak. Niedługo będzie. - Dobrze. 197 00:11:16,258 --> 00:11:20,137 Po powrocie do Los Angeles muszę się skupić na pracy. 198 00:11:20,221 --> 00:11:22,973 Wypadł Mulholland, choć już wpłacili depozyt. 199 00:11:23,057 --> 00:11:23,974 Dlaczego? 200 00:11:24,058 --> 00:11:27,728 Problemy kupującego. Na szczęście było więcej ofert. 201 00:11:27,812 --> 00:11:29,938 Muszę wrócić do oferty 202 00:11:30,022 --> 00:11:33,317 i upewnić się, że tamci ludzie wciąż chcą kupić ten dom. 203 00:11:33,401 --> 00:11:36,612 Przez sytuację na rynku ludzie się wahają 204 00:11:36,696 --> 00:11:38,905 i wiele ofert upada. 205 00:11:38,989 --> 00:11:42,367 O wiele więcej niż w poprzednich latach. 206 00:11:42,451 --> 00:11:44,412 Myślę, że damy sobie radę. 207 00:11:46,372 --> 00:11:48,374 AGENTKA NIERUCHOMOŚCI 208 00:11:50,918 --> 00:11:52,377 Cześć, skarbie! 209 00:11:52,461 --> 00:11:53,754 Cześć, piękna! 210 00:11:53,838 --> 00:11:56,841 - Miło cię widzieć. - Ciebie też. 211 00:11:57,925 --> 00:12:01,220 - Co lubisz pić? - Uwielbiam spritz z aperolem. 212 00:12:01,804 --> 00:12:03,555 I mocne martini. 213 00:12:03,639 --> 00:12:06,141 Ostatnio z wami za dużo ich wypiłam, 214 00:12:06,225 --> 00:12:08,101 kiedy poszłyśmy do baru! 215 00:12:08,185 --> 00:12:09,645 Świetnie się bawiłam. 216 00:12:09,729 --> 00:12:13,482 Zastanawiałam się, czy nie całowałam się z którąś z was. 217 00:12:13,566 --> 00:12:15,233 Mało co pamiętam. 218 00:12:15,317 --> 00:12:19,529 Ale w Cabo byłam też ciekawa, czy w waszym biurze zawsze tak jest. 219 00:12:19,613 --> 00:12:21,531 Przynajmniej w barze na dachu 220 00:12:21,615 --> 00:12:25,118 dało się wyczuć podział i dziwną energię. 221 00:12:25,202 --> 00:12:29,873 Mamy tam wiele bliskich przyjaźni, ale są też nieprzyjaźnie. 222 00:12:29,957 --> 00:12:30,791 Jasne. 223 00:12:30,875 --> 00:12:35,754 Bre chyba była trochę zaskoczona twoją obecnością. 224 00:12:35,838 --> 00:12:38,215 Zawsze wydaje się negatywnie nastawiona. 225 00:12:38,799 --> 00:12:40,467 Słyszałam od innych agentów, 226 00:12:40,551 --> 00:12:42,928 - że jest niemiła. - Od kogo? 227 00:12:43,012 --> 00:12:45,347 Piłam kawę ze znajomym. 228 00:12:45,431 --> 00:12:49,477 Pracował z nią przy jednej z transakcji. 229 00:12:50,144 --> 00:12:53,439 Nie mówił o niej niczego dobrego. 230 00:12:54,148 --> 00:12:57,150 Uwielbiam takie plotki. 231 00:12:57,234 --> 00:12:59,695 Takie dziewczyny chcą się wywyższać. 232 00:12:59,779 --> 00:13:03,115 Nie można bez przerwy mieć humorów. 233 00:13:03,199 --> 00:13:05,159 Czasem powinny wyluzować. 234 00:13:05,743 --> 00:13:09,871 Cassandra dostrzegła w Bre te same cechy, które ja widziałam. 235 00:13:09,955 --> 00:13:12,874 To pocieszające, że nie zwariowałam. 236 00:13:12,958 --> 00:13:14,793 Już myślałam, że mi odbija. 237 00:13:14,877 --> 00:13:17,922 Ale problem nie jest we mnie, tylko w niej. 238 00:13:18,756 --> 00:13:21,383 Ani słowa nikomu o tej rozmowie. 239 00:13:21,467 --> 00:13:22,551 Zgoda. 240 00:13:22,635 --> 00:13:25,137 Gdy krzyknę: „Cassandra, uciekaj!”... 241 00:13:25,221 --> 00:13:26,972 Zacznę uciekać. 242 00:13:27,056 --> 00:13:29,266 Uciekaj i się nie oglądaj! 243 00:13:29,350 --> 00:13:30,309 Wiem. 244 00:13:45,157 --> 00:13:46,575 DOM MARY 245 00:14:04,844 --> 00:14:05,886 Puk, puk. 246 00:14:05,970 --> 00:14:06,803 Hej, skarbie! 247 00:14:06,887 --> 00:14:07,721 Cześć. 248 00:14:08,222 --> 00:14:10,849 - Co u ciebie? - Dobrze. 249 00:14:10,933 --> 00:14:13,643 - Właśnie zrobiłam ci kawę. - Dziękuję. 250 00:14:13,727 --> 00:14:14,895 Mam prezenty. 251 00:14:14,979 --> 00:14:16,438 Dziękuję! 252 00:14:16,522 --> 00:14:18,815 Wiem, że są spóźnione. 253 00:14:18,899 --> 00:14:20,692 To na nowy dom. 254 00:14:20,776 --> 00:14:21,694 Dziękuję. 255 00:14:22,528 --> 00:14:24,405 - Jak się czujesz? - Dobrze. 256 00:14:27,700 --> 00:14:29,743 Chyba za wcześnie na tequilę, co? 257 00:14:30,619 --> 00:14:31,537 Wiesz co? 258 00:14:32,162 --> 00:14:34,414 Może po rozmowie. 259 00:14:34,498 --> 00:14:36,750 Zacznijmy od kawy. 260 00:14:37,918 --> 00:14:40,337 - Dziękuję. - Oczywiście! 261 00:14:41,380 --> 00:14:42,882 O rety! 262 00:14:43,507 --> 00:14:44,841 Smakołyki. 263 00:14:44,925 --> 00:14:47,594 - Wyglądają wspaniale. - Prawda? 264 00:14:47,678 --> 00:14:50,055 - Co to jest? - Nie wiem. 265 00:14:50,139 --> 00:14:52,016 - To czekolada? - Może cynamon? 266 00:14:52,683 --> 00:14:56,061 Poświęcę się dla zespołu. 267 00:14:56,145 --> 00:14:57,021 Śmiało. 268 00:14:58,564 --> 00:15:03,652 Co słychać? Nie widziałyśmy cię od czasu Cabo. 269 00:15:03,736 --> 00:15:05,070 Co się stało? 270 00:15:08,574 --> 00:15:12,244 Miałam powody, żeby nie przyjść na kolację. 271 00:15:12,328 --> 00:15:15,705 Amanza chyba nie rozumiała, dlaczego cię nie było. 272 00:15:15,789 --> 00:15:19,876 Możemy się nie zgadzać. Uważała, że powinnam tam być. Ja – że nie. 273 00:15:19,960 --> 00:15:23,880 Normalna różnica zdań, która nie musi przechodzić w nic innego. 274 00:15:23,964 --> 00:15:30,053 Ale miałam wrażenie, że na tym nagraniu jest wrogo nastawiona. 275 00:15:30,137 --> 00:15:35,225 Może za dużo wypiła, ale miałam wrażenie, że nie mówi do mnie przyjaciółka. 276 00:15:35,309 --> 00:15:37,102 I to przy Nicole i Marie-Lou. 277 00:15:38,604 --> 00:15:41,189 Przez nią wyszłam na jeszcze gorszą. 278 00:15:41,273 --> 00:15:45,151 A ta kolacja nie była po to, żeby okazać wam wsparcie. 279 00:15:45,235 --> 00:15:48,196 Inaczej odłożyłabym swoje uczucia na bok. 280 00:15:48,280 --> 00:15:52,492 Chciała jedynie powiedzieć, że wszyscy tam byli. 281 00:15:52,576 --> 00:15:55,871 Przyszliśmy dla Jasona. Wy też powinnyście przyjść. 282 00:15:55,955 --> 00:16:00,166 Nie uważam, że skoro Jason to dla nas zorganizował, muszę tam być. 283 00:16:00,250 --> 00:16:03,712 Jestem niezależną agentką w agencji nieruchomości. 284 00:16:03,796 --> 00:16:05,964 Otworzył biuro w Cabo. Super. 285 00:16:06,048 --> 00:16:08,216 Życzę mu jak najlepiej. 286 00:16:08,300 --> 00:16:10,093 Nie muszę być na kolacji. 287 00:16:10,177 --> 00:16:11,512 Czuję się niezręcznie. 288 00:16:12,137 --> 00:16:17,726 Próbuję znaleźć równowagę między pracą a układem towarzyskim. 289 00:16:17,810 --> 00:16:20,354 Czasem czuję, 290 00:16:21,605 --> 00:16:24,316 że jest to toksyczne środowisko. 291 00:16:24,400 --> 00:16:26,318 Też jestem jego częścią. 292 00:16:26,402 --> 00:16:29,363 Czasem to doskonale widać. 293 00:16:30,030 --> 00:16:33,033 Bo czemu takie nagranie miałoby mnie aż tak dotknąć? 294 00:16:33,117 --> 00:16:35,118 Nie bawiłam się dobrze. 295 00:16:35,202 --> 00:16:37,037 Bardzo mnie to wkurzyło. 296 00:16:37,121 --> 00:16:40,665 Ale gdybym nie była z wami tak związana, 297 00:16:40,749 --> 00:16:42,792 to nie byłoby mi tak przykro. 298 00:16:42,876 --> 00:16:46,922 To widać, że szybciej się denerwujesz. Czujesz, że jesteś na skraju? 299 00:16:47,006 --> 00:16:48,506 To narasta. 300 00:16:48,590 --> 00:16:51,301 Zaczęło się od sytuacji z Nicole, 301 00:16:51,385 --> 00:16:54,012 potem była Marie-Lou. 302 00:16:54,096 --> 00:16:57,140 Gdy zbliżała się ta kolacja, zaczęłam odczuwać lęk. 303 00:16:57,224 --> 00:16:59,142 Amanza dorzuciła swoje nagranie, 304 00:16:59,226 --> 00:17:02,562 potem wybuchła afera z projektowaniem mieszkania. 305 00:17:02,646 --> 00:17:04,648 Wiem, że to zraniło Amanzę. 306 00:17:04,732 --> 00:17:09,069 Ale chętnie zrekompensuję jej czas, który na to poświęciła. 307 00:17:09,153 --> 00:17:15,492 Myślę, że lepiej będzie, jeśli nie będziemy więcej tego komplikować. 308 00:17:15,993 --> 00:17:20,122 Wiem, że jest zawiedziona. Sytuacja zrobiła się nieprzyjemna. 309 00:17:21,123 --> 00:17:25,293 Dlatego chcę oddzielić sprawy osobiste od biznesowych. 310 00:17:25,377 --> 00:17:28,922 A w Oppenheim Group jest to trudne. 311 00:17:29,006 --> 00:17:30,298 Kocham cię. 312 00:17:30,382 --> 00:17:33,343 - Ja ciebie też. - Przepraszam, że ci przerwałam. 313 00:17:33,927 --> 00:17:37,681 Zaraz się rozpłaczę. 314 00:17:37,765 --> 00:17:39,016 Przepraszam. 315 00:17:39,850 --> 00:17:42,436 Dziękuję. Ja ciebie też kocham. 316 00:17:44,646 --> 00:17:45,647 Nie wiem. 317 00:17:45,731 --> 00:17:48,442 Denerwuję się, bo to narasta. 318 00:17:48,984 --> 00:17:51,611 Chcę być twardą suką 319 00:17:51,695 --> 00:17:54,031 i mówić: „Kogo to obchodzi?”. 320 00:17:54,656 --> 00:17:59,327 Czuję, że moje osobiste relacje z Jasonem, 321 00:17:59,411 --> 00:18:03,748 nad którymi ciężko pracowaliśmy, żeby znów stać się przyjaciółmi, 322 00:18:03,832 --> 00:18:07,335 teraz będą musiały 323 00:18:07,419 --> 00:18:10,922 zależeć od jego nowej dziewczyny. 324 00:18:11,006 --> 00:18:12,424 Nie mogę tego wygrać. 325 00:18:13,092 --> 00:18:14,801 Zawsze będziesz w jego życiu. 326 00:18:14,885 --> 00:18:19,014 Lou nie zdoła odebrać wam tego, co mieliście 327 00:18:19,098 --> 00:18:21,182 i co teraz odbudowaliście. 328 00:18:21,266 --> 00:18:22,934 Nie odbierze wam tego. 329 00:18:23,018 --> 00:18:26,604 Wiesz, jaki jest Jason. Jeśli kogoś kocha, kocha na zawsze. 330 00:18:26,688 --> 00:18:29,315 Relacja może zmienić formę, 331 00:18:29,399 --> 00:18:32,027 ale jesteś jego dziewczyną na zawsze. 332 00:18:32,861 --> 00:18:33,987 Wiem. 333 00:18:34,071 --> 00:18:37,282 - Porozmawiajmy o czymś innym. - Dobra. 334 00:18:37,866 --> 00:18:38,992 Brakuje mi tego. 335 00:18:39,076 --> 00:18:41,828 Dawno tego nie robiłyśmy. 336 00:18:41,912 --> 00:18:45,165 Możemy to robić częściej? 337 00:18:45,249 --> 00:18:48,209 - Bo ja to uwielbiam. - Tak, ja też to uwielbiam. 338 00:18:48,293 --> 00:18:50,087 - Kocham cię. - Kocham cię. 339 00:19:10,691 --> 00:19:11,649 Tu Jonathan. 340 00:19:11,733 --> 00:19:14,611 Cześć. Tu Chelsea Lazkani z O Group. 341 00:19:14,695 --> 00:19:16,196 - Jak tam? - W porządku. 342 00:19:16,280 --> 00:19:17,947 Jadę na następne spotkanie. 343 00:19:18,031 --> 00:19:20,325 Cudownie. Ja tak samo. 344 00:19:20,409 --> 00:19:22,368 Interes się kręci. 345 00:19:22,452 --> 00:19:26,915 Nie zajmę ci zbyt wiele czasu. Mam dla ciebie wspaniałą wiadomość. 346 00:19:27,499 --> 00:19:29,501 Naprawdę? Mów. 347 00:19:29,585 --> 00:19:33,421 Straciliśmy kupca na dom przy Mulholland Drive. 348 00:19:33,505 --> 00:19:36,382 Ale dla ciebie to wspaniała wiadomość. 349 00:19:36,466 --> 00:19:39,135 Twoja klientka jest teraz pierwsza w kolejce. 350 00:19:39,219 --> 00:19:41,263 - Może wpłacać depozyt. - O Boże. 351 00:19:42,890 --> 00:19:45,850 - To twój szczęśliwy dzień. - Będzie zachwycona. 352 00:19:45,934 --> 00:19:48,478 Wreszcie jakaś dobra wiadomość. 353 00:19:48,562 --> 00:19:52,524 Cena wynosiła 10,5 miliona. Twoja klientka proponowała 10 milionów. 354 00:19:52,608 --> 00:19:54,735 Myślisz, że da więcej? 355 00:19:57,404 --> 00:20:01,408 Te dziesięć milionów to było jej maksimum. 356 00:20:02,034 --> 00:20:03,910 Nie chce przekroczyć tej kwoty. 357 00:20:03,994 --> 00:20:07,748 Uważa, że jej oferta za ten dom jest uczciwa. 358 00:20:08,415 --> 00:20:11,376 Moi klienci są zmotywowani, żeby to zamknąć. 359 00:20:11,460 --> 00:20:15,380 Więc chcę mieć pewność, że twoja klientka myśli o tym poważnie 360 00:20:15,464 --> 00:20:18,466 i może wyłożyć te 10 milionów. 361 00:20:18,550 --> 00:20:20,510 - Załatwione. - Wyśmienicie. 362 00:20:20,594 --> 00:20:21,594 Cudownie. 363 00:20:21,678 --> 00:20:23,888 Jeszcze dziś wyślę ci dokumenty. 364 00:20:23,972 --> 00:20:25,474 - Super . - Trzymaj się. 365 00:20:49,164 --> 00:20:51,332 - Cześć! - Cześć, kochanie! 366 00:20:51,416 --> 00:20:52,876 Wyglądasz uroczo! 367 00:20:52,960 --> 00:20:55,044 Ty też! Boże! Wyglądasz seksownie! 368 00:20:55,128 --> 00:20:56,213 Dzięki! 369 00:20:58,215 --> 00:20:59,340 Fajne, co? 370 00:20:59,424 --> 00:21:01,593 Pasujesz tutaj. 371 00:21:01,677 --> 00:21:02,886 Jak Legie? 372 00:21:02,970 --> 00:21:04,929 Jest taki uroczy. 373 00:21:05,013 --> 00:21:07,765 Dzisiaj rano pierwszy raz mi się postawił. 374 00:21:07,849 --> 00:21:10,560 Poszłam go pocałować na „dzień dobry”. 375 00:21:10,644 --> 00:21:13,730 Zawsze śpiewam mu piosenkę, którą śpiewała mi babcia. 376 00:21:13,814 --> 00:21:18,484 A dziś rano odsunął mnie i powiedział: „Nie, dzięki, jeszcze za wcześnie”. 377 00:21:18,568 --> 00:21:20,904 Odziedziczył to po mamie! 378 00:21:20,988 --> 00:21:24,115 Zobaczyłam w nim całą siebie. 379 00:21:24,199 --> 00:21:26,784 - Dziękuję. - Proszę. 380 00:21:26,868 --> 00:21:28,453 - Dziękuję! - O rany. 381 00:21:28,537 --> 00:21:30,371 To jest urocze. Dziękuję. 382 00:21:30,455 --> 00:21:34,667 Mam nadzieję, że podobało ci się w Cabo. Pierwszy raz się wyrwałaś. 383 00:21:34,751 --> 00:21:38,129 To było stresujące, ale dobrze się z tobą tańczyło. 384 00:21:38,213 --> 00:21:40,590 Z tobą też. Mogłam pokręcić tyłkiem. 385 00:21:40,674 --> 00:21:43,343 Ale ta zasadzka na plaży... 386 00:21:43,427 --> 00:21:46,721 - Zapomniałam! - Mam idealne wyczucie czasu. 387 00:21:46,805 --> 00:21:48,056 Odwracam się i myślę: 388 00:21:48,140 --> 00:21:52,060 „Oczywiście, że Chelsea się zakumplowała z tą...” Jak jej tam? 389 00:21:52,144 --> 00:21:53,269 Cassandra. 390 00:21:53,353 --> 00:21:56,105 Wydawało mi się, że to było celowe. 391 00:21:56,189 --> 00:21:57,357 Rozumiem cię. 392 00:21:57,441 --> 00:21:58,733 Gdy byłyśmy na plaży, 393 00:21:58,817 --> 00:22:01,778 nie wiedziałam, że Marie-Lou tam będzie. 394 00:22:01,862 --> 00:22:03,738 Jason mógł mi powiedzieć. 395 00:22:03,822 --> 00:22:05,823 Mógłby to załatwić lepiej. 396 00:22:05,907 --> 00:22:09,953 Ponieważ to dla mnie tak niezręczna sytuacja, 397 00:22:10,037 --> 00:22:12,331 nie chcę takich niespodzianek. 398 00:22:13,332 --> 00:22:14,958 To było trochę frustrujące, 399 00:22:15,042 --> 00:22:18,753 bo słyszałam, jak Nicole i Marie-Lou ze sobą rozmawiają. 400 00:22:18,837 --> 00:22:21,130 Nie słyszałam niczego konkretnego... 401 00:22:21,214 --> 00:22:23,841 Marie-Lou i Nicole się przyjaźnią? 402 00:22:23,925 --> 00:22:25,260 Chyba tak. 403 00:22:25,344 --> 00:22:27,679 Może nikt nie chciał z nimi rozmawiać, 404 00:22:27,763 --> 00:22:30,556 więc usiadły w kącie. 405 00:22:30,640 --> 00:22:34,560 Nie mam pojęcia, bo nie spotykam się z nimi towarzysko. 406 00:22:34,644 --> 00:22:36,980 Po tym, jak usłyszałam je na plaży, 407 00:22:37,064 --> 00:22:39,524 postanowiłam nie iść z nimi na kolację. 408 00:22:39,608 --> 00:22:43,152 Nie chciałam żadnych dramatów. 409 00:22:43,236 --> 00:22:46,614 Ale to nie pomogło, bo Amanza wysłała mi nagranie. 410 00:22:46,698 --> 00:22:49,951 Mówiła: „To idiotyczne, że was tu nie ma”. 411 00:22:50,660 --> 00:22:54,164 - Chcesz je zobaczyć? - Tak, chętnie. 412 00:22:55,499 --> 00:22:58,627 Cześć. Jesteśmy na kolacji. Wszyscy tu są. 413 00:22:59,336 --> 00:23:00,420 Dwa puste krzesła. 414 00:23:01,380 --> 00:23:03,715 Zastanawiam się, czemu was tu nie ma. 415 00:23:04,633 --> 00:23:07,177 Jeśli jest jakiś inny powód... 416 00:23:07,803 --> 00:23:12,307 Jeśli nie odcięło ci nogi, nie widzę wymówki. 417 00:23:12,391 --> 00:23:15,351 Możesz oddzwonić? Bo to trochę idiotyczne. 418 00:23:15,435 --> 00:23:17,270 Nie masz wymówki. 419 00:23:17,354 --> 00:23:19,230 Jeszcze mówi. 420 00:23:19,314 --> 00:23:22,818 Chcę wiedzieć, dlaczego was tu nie ma. Oddzwoń. 421 00:23:24,861 --> 00:23:26,738 Ostro mnie potraktowała. 422 00:23:26,822 --> 00:23:29,991 A przecież wiedziała, że czuję się niezręcznie. 423 00:23:30,075 --> 00:23:33,536 Nikt nie chce siedzieć na kolacji i czuć się niekomfortowo. 424 00:23:33,620 --> 00:23:37,707 Najgorsze było to, jak odwoływała się do tego, co przeżywa Mary. 425 00:23:37,791 --> 00:23:39,876 To nie była kolacja dla Mary. 426 00:23:39,960 --> 00:23:42,670 Gdyby czegoś potrzebowała, rzuciłabym wszystko... 427 00:23:42,754 --> 00:23:46,299 Sama by ci powiedziała, żebyś tam poszła. 428 00:23:46,383 --> 00:23:50,178 Spotkałam się później z Mary. 429 00:23:50,262 --> 00:23:53,139 Poza biurem, z dala od tego szaleństwa. 430 00:23:53,223 --> 00:23:56,601 Odwoływanie się do tego to manipulacja. 431 00:23:56,685 --> 00:23:59,645 Jedyne, czego pragnę, to spokój. 432 00:23:59,729 --> 00:24:00,563 Rozumiem. 433 00:24:00,647 --> 00:24:03,608 Nie powinnaś robić czegoś, czego nie chcesz. 434 00:24:03,692 --> 00:24:07,821 Jeśli ktoś nie zachowuje się jak dorosły, nie musisz z nim przebywać. 435 00:24:08,321 --> 00:24:10,865 Każdy mówi, że mamy być rodziną. 436 00:24:10,949 --> 00:24:16,580 Ale nie można tworzyć takich sytuacji i mówić o rodzinie. To toksyczne. 437 00:24:17,247 --> 00:24:22,794 Można się spierać i dalej pielęgnować przyjaźń. 438 00:24:22,878 --> 00:24:24,504 To było bardziej coś jak... 439 00:24:25,714 --> 00:24:28,592 „Pieprzyć tę sukę”. 440 00:24:29,301 --> 00:24:33,304 Byłam w sytuacjach, kiedy Amanza była krytykowana przez innych 441 00:24:33,388 --> 00:24:35,431 i zawsze stawałam po jej stronie. 442 00:24:35,515 --> 00:24:38,476 To stawia G w niezręcznej sytuacji, 443 00:24:38,560 --> 00:24:42,688 bo ściągnęłam Amanzę, żeby pomogła G urządzić mieszkanie. 444 00:24:42,772 --> 00:24:46,150 Ale kiedy oboje poczuliśmy się niekomfortowo, 445 00:24:46,234 --> 00:24:47,902 to się nie może udać. 446 00:24:47,986 --> 00:24:50,530 Nie chcę wchodzić w taki układ. 447 00:24:51,156 --> 00:24:56,453 Chcę zgrywać twardzielkę, ale tak naprawdę jest mi bardzo przykro. 448 00:24:56,953 --> 00:24:58,371 Tak... 449 00:24:58,455 --> 00:25:01,624 Będę cię wspierać w tym, co zamierzasz zrobić, 450 00:25:01,708 --> 00:25:04,419 bez względu na to, jak długo się przyjaźnicie. 451 00:25:04,503 --> 00:25:09,632 Myślę, że nic nie usprawiedliwia takiego zachowania. 452 00:25:09,716 --> 00:25:11,801 Musisz się zastanowić, 453 00:25:11,885 --> 00:25:15,222 czy chcesz mieć w życiu kogoś takiego. 454 00:25:44,000 --> 00:25:45,710 Napisy: Przemysław Rak