1
00:00:30,739 --> 00:00:32,157
Ты просто огонь.
2
00:00:33,033 --> 00:00:36,077
- Ни фига себе, вот это купальник.
- Это купальник?
3
00:00:37,037 --> 00:00:39,622
- А волосы... Ты же, блин, русалка.
- Кайф!
4
00:00:41,332 --> 00:00:42,583
А жарко сегодня.
5
00:00:42,667 --> 00:00:44,585
Я тут в первый раз вот так сижу.
6
00:00:44,669 --> 00:00:46,295
- На пляже-то.
- Правда?
7
00:00:46,379 --> 00:00:48,214
Обидно, мы же сегодня улетаем.
8
00:00:48,298 --> 00:00:51,258
- А мне как-то было некогда...
- Отдохнуть.
9
00:00:51,342 --> 00:00:52,677
- Ага.
- А я не хочу.
10
00:00:52,761 --> 00:00:53,970
Не полечу, и всё.
11
00:00:54,054 --> 00:00:55,846
- Полетишь.
- Всё спокойно.
12
00:00:55,930 --> 00:00:56,764
Ага.
13
00:00:56,848 --> 00:00:59,183
- Спокойно?
- Сейчас — да.
14
00:00:59,267 --> 00:01:01,644
Так было здорово с вами в эти дни.
15
00:01:01,728 --> 00:01:04,522
- Мэри, я так рада, что ты приехала.
- Спасибо.
16
00:01:04,606 --> 00:01:07,608
Вы знаете, я сначала хотела
жить с Кришелл и Эммой.
17
00:01:07,692 --> 00:01:09,360
Но осталась тут и не жалею.
18
00:01:09,444 --> 00:01:12,697
Я их люблю, но мы с вами
за эти дни так сблизились.
19
00:01:12,781 --> 00:01:13,948
Вот и хорошо.
20
00:01:14,032 --> 00:01:16,534
Мы посмотрели самой крутой дом Кабо.
21
00:01:16,618 --> 00:01:17,994
Был показ для брокеров.
22
00:01:18,078 --> 00:01:19,620
Цены здесь запредельные.
23
00:01:19,704 --> 00:01:23,666
Идеальный вариант
для калифорнийских покупателей,
24
00:01:23,750 --> 00:01:27,420
которые хотели бы вложиться
в курортные объекты неподалеку,
25
00:01:27,504 --> 00:01:30,548
чтобы сел на самолет —
и через два часа на месте.
26
00:01:30,632 --> 00:01:32,258
Я своим точно предложу.
27
00:01:32,342 --> 00:01:33,467
Привет, дамы.
28
00:01:33,551 --> 00:01:35,594
- Привет, дорогая.
- Привет.
29
00:01:35,678 --> 00:01:37,263
Как там дом-то?
30
00:01:37,347 --> 00:01:38,889
- Посмотрели?
- Потрясающе.
31
00:01:38,973 --> 00:01:43,769
Сорок миллионов долларов,
2500 квадратных метров и гектар земли.
32
00:01:43,853 --> 00:01:46,981
Меня больше всего впечатлили удобства.
33
00:01:47,065 --> 00:01:49,442
- Да?
- Поле с девятью лунками.
34
00:01:49,526 --> 00:01:52,403
Четыре бассейна, три джакузи...
35
00:01:52,487 --> 00:01:54,114
А зачем аж четыре бассейна?
36
00:01:54,697 --> 00:01:56,950
Ты бы их видела. Потому что могут.
37
00:01:57,534 --> 00:01:58,534
В точку.
38
00:01:58,618 --> 00:01:59,577
Привет!
39
00:01:59,661 --> 00:02:01,787
- Как жизнь, Альторо?
- Отлично.
40
00:02:01,871 --> 00:02:03,622
- Гуакамоле, чипсы.
- Спасибо.
41
00:02:03,706 --> 00:02:05,917
А вот и чудесная «Маргарита»!
42
00:02:11,297 --> 00:02:12,548
- Выпьем.
- Да.
43
00:02:12,632 --> 00:02:16,010
- За что пьем?
- За Кабо и классный оттяг.
44
00:02:16,094 --> 00:02:18,471
- За умение терпеть.
- Да!
45
00:02:18,555 --> 00:02:20,765
- И не сливаться.
- Сливаться?
46
00:02:20,849 --> 00:02:22,516
- Сваливать?
- За неслив.
47
00:02:22,600 --> 00:02:24,769
- За неслив.
- Ага, за него.
48
00:02:24,853 --> 00:02:26,228
- За нас.
- За нас.
49
00:02:26,312 --> 00:02:28,022
Люблю вас.
50
00:02:31,067 --> 00:02:34,779
Кришелл-то ответила на твое сообщение?
51
00:02:36,197 --> 00:02:39,992
Да, я записала видео,
отослала его и получила ответ.
52
00:02:40,076 --> 00:02:41,411
Она в бешенстве.
53
00:02:42,704 --> 00:02:44,956
Идите, мол, на хер. В бешенстве.
54
00:02:45,915 --> 00:02:49,252
Сказала, что дизайном студии Джи
я больше не занимаюсь.
55
00:02:49,836 --> 00:02:52,338
Она рассказала всё Джи.
56
00:02:52,422 --> 00:02:56,092
Не может поверить,
что я ее так подставила
57
00:02:56,176 --> 00:02:57,969
и сыграла на вашей ситуации.
58
00:02:58,553 --> 00:03:02,056
- Не понимаю.
- Не играла я на вашей ситуации.
59
00:03:02,140 --> 00:03:05,059
Я сказала: «Все здесь. А вы где?»
60
00:03:05,143 --> 00:03:07,353
- Да.
- Ты упомянула про нас.
61
00:03:07,437 --> 00:03:09,855
- Если мы здесь...
- Все должны быть здесь.
62
00:03:09,939 --> 00:03:10,940
Где вы?
63
00:03:11,024 --> 00:03:13,776
Разве что тебе ногу оторвало.
64
00:03:13,860 --> 00:03:16,070
Тут что-то еще есть.
65
00:03:16,154 --> 00:03:19,156
- Слишком всё эмоционально.
- Мы чего-то не знаем.
66
00:03:19,240 --> 00:03:20,157
Она очень...
67
00:03:20,241 --> 00:03:21,659
- Она любит логику.
- Да.
68
00:03:21,743 --> 00:03:24,495
Всё продумывает.
А тут она на себя не похожа.
69
00:03:24,579 --> 00:03:28,332
- Просто бесится. Да.
- Точно.
70
00:03:28,416 --> 00:03:30,752
Я считала Кришелл близкой подругой.
71
00:03:31,336 --> 00:03:33,546
То есть членом семьи.
72
00:03:33,630 --> 00:03:35,840
Для меня друзья — это члены семьи.
73
00:03:35,924 --> 00:03:38,092
Я прилетела в Кабо на джете.
74
00:03:38,176 --> 00:03:42,346
А теперь лечу домой,
лишившись одного члена семьи
75
00:03:42,430 --> 00:03:44,306
и дизайнерского проекта.
76
00:03:44,390 --> 00:03:46,767
И всё из-за видео,
в котором я укорила ее
77
00:03:46,851 --> 00:03:49,103
в херне, которую она творила.
78
00:03:49,187 --> 00:03:52,773
Открыто об этом сказала только я.
В итоге получилась жопа.
79
00:03:52,857 --> 00:03:56,318
Кто-нибудь общался с Эммой
после всего этого?
80
00:03:56,402 --> 00:04:00,156
Ее молчание говорит
о том, что она согласна с Кришелл.
81
00:04:00,240 --> 00:04:01,490
Не знаю, как еще...
82
00:04:01,574 --> 00:04:05,202
Забей ты на свои проблемы.
У меня дома тоже до хера геморроев.
83
00:04:05,286 --> 00:04:08,080
- И у меня! У меня двое детей!
- У тебя дети.
84
00:04:08,164 --> 00:04:09,623
У вас своя херня.
85
00:04:09,707 --> 00:04:10,666
У тебя муж.
86
00:04:10,750 --> 00:04:12,585
У всех какая-нибудь фигня.
87
00:04:12,669 --> 00:04:13,711
Не в этом дело.
88
00:04:13,795 --> 00:04:17,923
Мы одна команда, одна компания,
89
00:04:18,007 --> 00:04:20,384
а ты не можешь забить на свои личные,
90
00:04:20,468 --> 00:04:26,265
сраные, тупые, инфантильные,
рукотворные разборки
91
00:04:26,349 --> 00:04:28,768
и приехать сюда,
да еще увольняешь меня?
92
00:04:31,020 --> 00:04:35,608
А я уже всё придумала для студии Джи,
столько времени зря потратила.
93
00:04:35,692 --> 00:04:37,568
Обидно и больно.
94
00:04:37,652 --> 00:04:39,904
Это же неуважение. И полная херня.
95
00:04:39,988 --> 00:04:42,865
Приятно мне такое говорить
о близкой подруге?
96
00:04:42,949 --> 00:04:45,117
Ни хера. Но это ж, сука, правда.
97
00:04:45,201 --> 00:04:49,413
- Мне не нравится такая атмосфера.
- И тот факт, что она...
98
00:04:49,497 --> 00:04:52,541
Я, мол, отбираю у тебя эту возможность.
99
00:04:52,625 --> 00:04:55,836
Я отчасти понимаю, почему она злится.
100
00:04:55,920 --> 00:04:57,671
Это всё можно обсудить.
101
00:04:57,755 --> 00:05:00,883
Но отбирать у человека работу нельзя.
102
00:05:00,967 --> 00:05:03,928
Удар по моему бизнесу —
это удар по моим детям.
103
00:05:04,012 --> 00:05:06,805
Я их кормлю за счет этого бизнеса.
104
00:05:06,889 --> 00:05:09,559
Наезжаешь на мой бизнес —
дружбе крантец.
105
00:05:15,773 --> 00:05:20,611
ПРОДАЖИ С ВИДОМ НА ЗАКАТ
106
00:05:22,113 --> 00:05:25,992
ЛОС-АНДЖЕЛЕС, ШТАТ КАЛИФОРНИЯ
107
00:05:38,338 --> 00:05:40,757
БРИ
108
00:05:51,059 --> 00:05:53,394
Я показываю клиентке дом на Холмах.
109
00:05:53,478 --> 00:05:55,771
Он выставлен за 5,8 миллиона.
110
00:05:55,855 --> 00:05:59,483
Крутой, современный,
модный, стильный дом.
111
00:05:59,567 --> 00:06:03,612
Ей нужен дом мечты в Лос-Анджелесе.
Один у нее уже есть.
112
00:06:03,696 --> 00:06:05,572
Этот дом ей идеально подойдет.
113
00:06:05,656 --> 00:06:07,241
- Приветик!
- Привет!
114
00:06:07,325 --> 00:06:09,535
- Как жизнь?
- Хорошо. А у тебя?
115
00:06:09,619 --> 00:06:11,704
Эшли пришла с дизайнером интерьера.
116
00:06:11,788 --> 00:06:12,871
И это хорошо —
117
00:06:12,955 --> 00:06:15,666
та подтвердит, что дом супер,
как я и говорила.
118
00:06:15,750 --> 00:06:18,544
- Мануэлла. Очень приятно.
- Бри. Взаимно.
119
00:06:18,628 --> 00:06:20,213
Вьюсайт-Террас ждет вас.
120
00:06:24,884 --> 00:06:28,429
Четыре спальни, четыре
с половиной санузла, 270 квадратов.
121
00:06:28,513 --> 00:06:30,889
Выставлен за 5,8 миллиона.
122
00:06:30,973 --> 00:06:34,143
Прежде чем мы начнем,
взгляните, какой вид.
123
00:06:34,227 --> 00:06:36,896
С ума сойти! Я его сразу отметила.
124
00:06:41,067 --> 00:06:44,194
Раньше я работала с домами побольше.
125
00:06:44,278 --> 00:06:47,865
Хотелось бы, конечно,
объекты покруче. Но я трудоголик,
126
00:06:47,949 --> 00:06:49,909
раз надо, продам и этот дом.
127
00:06:50,618 --> 00:06:54,288
- Невероятно.
- Не так, как на Восточном побережье.
128
00:06:54,372 --> 00:06:55,706
- Немного не так.
- Да?
129
00:06:55,790 --> 00:06:56,791
Чуть-чуть.
130
00:06:58,042 --> 00:07:01,003
Немного истории.
Этот дом недавно перестроили.
131
00:07:01,087 --> 00:07:04,048
А до этого его снимала Лана Дель Рей.
132
00:07:04,132 --> 00:07:04,965
Ого!
133
00:07:05,049 --> 00:07:08,385
А раньше по соседству
жили Рэй Джей и Ким Кардашьян.
134
00:07:08,469 --> 00:07:11,347
- В общем, история прикольная.
- Чёрт! Ясно.
135
00:07:11,889 --> 00:07:15,726
- Улица оживленная.
- Живая история Голливуда.
136
00:07:15,810 --> 00:07:16,978
Так, ну а кухня...
137
00:07:19,605 --> 00:07:21,982
- Отделка классная.
- Да.
138
00:07:22,066 --> 00:07:26,028
Чисто, стильно и не слишком маскулинно.
139
00:07:26,112 --> 00:07:28,947
Мне нравится
суперсовременная энергетика дома.
140
00:07:29,031 --> 00:07:30,324
Молодежненько так.
141
00:07:30,408 --> 00:07:32,451
- Ага.
- Если честно, я не готовлю.
142
00:07:32,535 --> 00:07:35,329
- Да я тоже.
- Для готовой еды есть холодильник.
143
00:07:35,413 --> 00:07:37,289
- Готовая еда, повар...
- Чудесно.
144
00:07:37,373 --> 00:07:38,916
Мужик в трусах.
145
00:07:39,000 --> 00:07:42,211
Не знаю. Кто-нибудь другой
пусть готовит, только не я.
146
00:07:43,379 --> 00:07:44,963
Посмотрим главную спальню.
147
00:07:45,047 --> 00:07:47,841
Пока поднимемся,
попку с ногами потренируем.
148
00:07:47,925 --> 00:07:48,759
Да!
149
00:07:55,391 --> 00:07:56,517
Мне очень нравится!
150
00:07:57,727 --> 00:07:59,729
- Бомба!
- Да? Спасибо.
151
00:08:00,605 --> 00:08:01,814
С ума сойти!
152
00:08:03,065 --> 00:08:05,484
Камин мне нравится. Красивый.
153
00:08:05,568 --> 00:08:09,321
- А чем стена отделана?
- Кажется, венецианской штукатуркой.
154
00:08:09,405 --> 00:08:10,572
Да, так и есть.
155
00:08:10,656 --> 00:08:13,283
У нее текстура разнообразнее.
156
00:08:13,367 --> 00:08:14,619
Красота.
157
00:08:17,788 --> 00:08:20,666
Здорово, что здесь круговой балкон.
158
00:08:20,750 --> 00:08:22,168
Это просто чума.
159
00:08:22,668 --> 00:08:25,921
- Ну и как вам?
- Дом прямо для тебя, Эшли.
160
00:08:26,005 --> 00:08:26,839
Да!
161
00:08:27,548 --> 00:08:30,008
Класс! Не ожидала,
что мне так понравится.
162
00:08:30,092 --> 00:08:33,387
Настолько, что ты готова
сделать предложение?
163
00:08:33,471 --> 00:08:34,680
Пожалуй, да.
164
00:08:34,764 --> 00:08:36,432
- Да? Ну отлично.
- Да.
165
00:08:36,516 --> 00:08:38,016
За него хотят 5,8 млн.
166
00:08:38,100 --> 00:08:40,519
Вы его посмотрели одни из первых.
167
00:08:40,603 --> 00:08:44,273
Если есть желание его купить,
нужно хорошее предложение.
168
00:08:44,357 --> 00:08:46,275
- Можно дать эту цену.
- Ага.
169
00:08:46,359 --> 00:08:48,444
Что думаете на этот счет?
170
00:08:48,528 --> 00:08:50,946
С одной стороны,
не хочется его упустить.
171
00:08:51,030 --> 00:08:53,574
С другой, надо бы и поторговаться.
172
00:08:53,658 --> 00:08:55,617
Ага. Если хотите усилить позиции,
173
00:08:55,701 --> 00:08:59,788
можем отказаться от дополнительных
условий и сократить пробный период.
174
00:08:59,872 --> 00:09:01,457
Это заинтересует продавца.
175
00:09:01,541 --> 00:09:04,334
Допустим, мы предлагаем 5,6 миллиона
176
00:09:04,418 --> 00:09:07,129
и 10-дневный пробный период. Пойдет?
177
00:09:07,213 --> 00:09:08,630
Это неплохо.
178
00:09:08,714 --> 00:09:12,468
Но еще лучше было бы дать
около 5,7 миллиона, причем наличными.
179
00:09:12,552 --> 00:09:14,678
Думаю, всё сложилось бы.
180
00:09:14,762 --> 00:09:19,016
Хорошо, 5,7 миллиона наличными.
181
00:09:19,100 --> 00:09:19,933
Ага.
182
00:09:20,017 --> 00:09:22,895
Чуть меньше, чем просят.
Зато всё наличными.
183
00:09:22,979 --> 00:09:25,105
Я думаю, мы выйдем на сделку.
184
00:09:25,189 --> 00:09:27,649
В таком случае побегу в офис.
185
00:09:27,733 --> 00:09:28,942
Беги!
186
00:09:29,026 --> 00:09:30,986
Побегу, и мы всё оформим.
187
00:09:31,070 --> 00:09:33,822
- Если всё удастся, приходи, отметим.
- Приду.
188
00:09:33,906 --> 00:09:36,783
Отлично. Может, напьюсь от души.
189
00:09:36,867 --> 00:09:37,868
Ага.
190
00:09:59,181 --> 00:10:01,017
ЧЕЛСИ И НИКОЛЬ
191
00:10:05,605 --> 00:10:08,024
Какое милое место!
192
00:10:08,524 --> 00:10:11,360
- Говорят, и еда тут отличная.
- Я тоже слышала.
193
00:10:11,444 --> 00:10:14,780
- Как дела?
- Хорошо. Отоспалась наконец-то.
194
00:10:15,740 --> 00:10:17,157
- После Кабо?
- Ага.
195
00:10:17,241 --> 00:10:20,786
Кажется, вы с Аманзой
не ложились там до трех-четырех утра.
196
00:10:20,870 --> 00:10:22,788
Да мы с ней ржали всё время.
197
00:10:22,872 --> 00:10:25,916
- Ну и вообще, поездки...
- Ну да, не до сна.
198
00:10:26,000 --> 00:10:27,501
Как твои малыши без тебя?
199
00:10:27,585 --> 00:10:29,253
- Они и не заметили!
- Да?
200
00:10:29,837 --> 00:10:31,255
Джефф — лучшая нянька.
201
00:10:32,173 --> 00:10:34,091
- Приветствую в «Нуа».
- Спасибо.
202
00:10:34,175 --> 00:10:35,717
- Как вы?
- Хорошо. А вы?
203
00:10:35,801 --> 00:10:39,096
- Отлично. С чего начнем?
- А из сладкого что есть?
204
00:10:39,180 --> 00:10:43,016
Из сладкого есть
клубничные весперы. Отлично.
205
00:10:43,100 --> 00:10:46,395
А мне бокал вина.
Вот этого, израильского. Прикольно.
206
00:10:46,479 --> 00:10:47,813
- Хорошо.
- Спасибо.
207
00:10:47,897 --> 00:10:49,648
- Скоро будет.
- Спасибо.
208
00:10:49,732 --> 00:10:52,610
- За наше сближение.
- Да, за него.
209
00:10:53,319 --> 00:10:56,613
Мне Кабо запомнился
знакомством с Кассандрой.
210
00:10:56,697 --> 00:10:59,283
У нее глаза горят.
211
00:10:59,367 --> 00:11:01,994
- Чувствуется голод и желание...
- Да.
212
00:11:02,078 --> 00:11:05,331
- Ни фига себе!
- Вот это да!
213
00:11:05,998 --> 00:11:07,667
Ты посмотри!
214
00:11:08,417 --> 00:11:09,668
Можно попробовать?
215
00:11:09,752 --> 00:11:10,877
- Возьму.
- Ага.
216
00:11:10,961 --> 00:11:12,213
А Кассандра придет?
217
00:11:13,589 --> 00:11:16,175
- Да, она написала. Скоро будет.
- Хорошо.
218
00:11:16,759 --> 00:11:20,137
Ну что, мы вернулись
в Лос-Анджелес, надо работать.
219
00:11:20,221 --> 00:11:22,973
С Малхолландом-то облом вышел.
220
00:11:23,057 --> 00:11:23,974
Почему?
221
00:11:24,058 --> 00:11:27,728
Проблемы с оплатой.
К счастью, есть запасные варианты.
222
00:11:27,812 --> 00:11:29,938
Возвращаюсь в рабочий режим.
223
00:11:30,022 --> 00:11:33,317
Надо узнать, сохранился ли
у тех людей интерес, и...
224
00:11:33,401 --> 00:11:36,612
Надо еще учитывать
ситуацию на рынке. Люди в сомнениях,
225
00:11:36,696 --> 00:11:38,905
и сделки срываются на этапе депозита.
226
00:11:38,989 --> 00:11:42,367
Такого я уже давно не видела.
227
00:11:42,451 --> 00:11:44,412
Я думаю, всё будет хорошо.
228
00:11:46,372 --> 00:11:48,374
КАССАНДРА
АГЕНТ ПО НЕДВИЖИМОСТИ
229
00:11:50,918 --> 00:11:52,377
- Привет!
- Привет!
230
00:11:52,461 --> 00:11:53,754
- Привет!
- Привет!
231
00:11:53,838 --> 00:11:56,841
- Привет, рада тебя видеть.
- Привет, я тоже.
232
00:11:57,925 --> 00:12:00,928
- Что будешь пить?
- Я люблю «Апероль шприц».
233
00:12:01,804 --> 00:12:03,555
И крепкие коктейли с мартини.
234
00:12:03,639 --> 00:12:06,141
Я их тогда с тобой перепила.
235
00:12:06,225 --> 00:12:08,101
- Когда мы в бар ходили!
- Да!
236
00:12:08,185 --> 00:12:09,645
Здорово оттянулись.
237
00:12:09,729 --> 00:12:13,482
Я потом думала,
не замутила ли я с кем-то из девочек?
238
00:12:13,566 --> 00:12:15,233
Вечер как в тумане.
239
00:12:15,317 --> 00:12:17,444
Но мне вот что интересно было.
240
00:12:17,528 --> 00:12:19,529
У вас всегда такие отношения?
241
00:12:19,613 --> 00:12:21,531
Например, в баре на крыше
242
00:12:21,615 --> 00:12:25,118
было ощущение разобщения.
Такая странная энергетика.
243
00:12:25,202 --> 00:12:29,873
У нас есть и очень близкая дружба,
и вражда тоже есть.
244
00:12:29,957 --> 00:12:30,791
Ну да.
245
00:12:30,875 --> 00:12:35,754
Возможно, Бри слегка
выбило из колеи твое появление.
246
00:12:35,838 --> 00:12:38,215
Бри всегда такая ершистая.
247
00:12:38,799 --> 00:12:40,467
Мне другие агенты говорили...
248
00:12:40,551 --> 00:12:42,928
- С ней тяжело общаться.
- А кто говорил?
249
00:12:43,012 --> 00:12:45,347
Да я тут кофейку выпила с другом.
250
00:12:45,431 --> 00:12:49,477
Он был агентом продавца
в сделке, которую она вела.
251
00:12:50,144 --> 00:12:53,439
И ничего хорошего он о Бри не сказал.
252
00:12:54,148 --> 00:12:57,150
Вот это сплетня.
Скажу по секрету, обожаю такое.
253
00:12:57,234 --> 00:12:59,695
Меня всю жизнь такие девочки травили.
254
00:12:59,779 --> 00:13:03,115
Нельзя всё время быть такой мрачной.
255
00:13:03,199 --> 00:13:05,159
Пусть расслабится уже.
256
00:13:05,743 --> 00:13:09,871
Кассандра увидела в Бри
те же черты, которые раньше увидела я.
257
00:13:09,955 --> 00:13:12,874
Приятно было узнать,
что я не съехала с катушек.
258
00:13:12,958 --> 00:13:14,793
А то было такое подозрение.
259
00:13:14,877 --> 00:13:17,922
Проблема всё-таки не во мне, а в Бри.
260
00:13:18,756 --> 00:13:21,383
Только пусть всё это будет между нами.
261
00:13:21,467 --> 00:13:22,551
- Ага.
- Хорошо.
262
00:13:22,635 --> 00:13:25,137
И если я скажу: «Кассандра, беги»...
263
00:13:25,221 --> 00:13:26,972
Я побегу со всех ног!
264
00:13:27,056 --> 00:13:29,266
Да, спасайся! Беги без оглядки!
265
00:13:29,350 --> 00:13:30,309
Ага.
266
00:13:45,157 --> 00:13:46,575
ДОМ МЭРИ
267
00:13:49,078 --> 00:13:53,207
МЭРИ
268
00:13:54,208 --> 00:13:55,835
КРИШЕЛЛ
269
00:14:04,844 --> 00:14:05,886
Тук-тук.
270
00:14:05,970 --> 00:14:06,803
Привет!
271
00:14:06,887 --> 00:14:07,721
Привет!
272
00:14:08,222 --> 00:14:10,849
- Как дела?
- Хорошо.
273
00:14:10,933 --> 00:14:13,643
- Я тебе кофе приготовила. Будешь?
- Спасибо.
274
00:14:13,727 --> 00:14:14,895
А я с подарками.
275
00:14:14,979 --> 00:14:16,438
- Спасибо!
- Ага!
276
00:14:16,522 --> 00:14:18,857
- Пусть с опозданием.
- Всё как я люблю!
277
00:14:18,941 --> 00:14:20,692
Но всё же с новосельем.
278
00:14:20,776 --> 00:14:21,902
- Спасибо.
- Привет.
279
00:14:22,528 --> 00:14:24,405
- Как ты? Привет.
- Хорошо.
280
00:14:26,240 --> 00:14:27,074
Привет!
281
00:14:27,783 --> 00:14:29,743
Текилу пить слишком рано, да?
282
00:14:30,619 --> 00:14:31,537
Ну, знаешь...
283
00:14:32,162 --> 00:14:34,414
Давай сначала поговорим.
284
00:14:34,498 --> 00:14:36,750
- Начни с кофе.
- Это зависит от...
285
00:14:37,918 --> 00:14:40,337
- Спасибо.
- Не за что!
286
00:14:41,380 --> 00:14:42,882
Вот это да!
287
00:14:43,507 --> 00:14:44,841
Угощение.
288
00:14:44,925 --> 00:14:47,594
- Выглядит потрясающе.
- Скажи?
289
00:14:47,678 --> 00:14:50,055
- Это что?
- Не знаю.
290
00:14:50,139 --> 00:14:52,016
- Это шоколад?
- Может, корица?
291
00:14:52,683 --> 00:14:56,061
Не знаю. Я рискну, съем и узнаю.
292
00:14:56,145 --> 00:14:57,021
Давай.
293
00:14:58,647 --> 00:15:03,652
Как дела-то?
А то мы не виделись с самого Кабо.
294
00:15:03,736 --> 00:15:04,612
Что случилось?
295
00:15:08,574 --> 00:15:12,244
У меня были свои причины
не ехать на ужин.
296
00:15:12,328 --> 00:15:15,705
Кажется, Аманза так и не поняла,
почему тебя там не было.
297
00:15:15,789 --> 00:15:18,667
Бывает. Она думала,
что я должна была приехать.
298
00:15:18,751 --> 00:15:19,876
Я думала иначе.
299
00:15:19,960 --> 00:15:23,880
У друзей бывают разногласия,
не нужно из этого трагедию делать.
300
00:15:23,964 --> 00:15:25,841
Но мне показалось,
301
00:15:25,925 --> 00:15:30,053
видео, которое она мне прислала,
выглядело так...
302
00:15:30,137 --> 00:15:32,180
Не знаю, напилась она или нет,
303
00:15:32,264 --> 00:15:35,225
но было ощущение,
что это не моя подруга говорит.
304
00:15:35,309 --> 00:15:37,102
Там Николь, там Мари-Лу.
305
00:15:38,604 --> 00:15:41,189
И Аманза из меня
прямо врага народа слепила.
306
00:15:41,273 --> 00:15:45,151
И, насколько я знаю,
этот ужин был не в твою поддержку.
307
00:15:45,235 --> 00:15:48,196
- Иначе я бы точно приехала.
- Всё правильно.
308
00:15:48,280 --> 00:15:52,492
По-моему, она просто
хотела сказать, мол, все здесь.
309
00:15:52,576 --> 00:15:55,871
Мы собрались ради Джейсона.
И вам хорошо бы приехать.
310
00:15:55,955 --> 00:15:57,247
А я так не считаю.
311
00:15:57,331 --> 00:16:00,166
Почему мы обязаны
быть на ужине Джейсона?
312
00:16:00,250 --> 00:16:03,712
У меня с агентством
всего лишь договор подряда.
313
00:16:03,796 --> 00:16:05,964
Он открыл офис в Кабо. Отлично.
314
00:16:06,048 --> 00:16:08,216
- Да.
- Желаю этому офису успехов.
315
00:16:08,300 --> 00:16:10,176
А на ужине я быть не обязана.
316
00:16:10,260 --> 00:16:11,512
- Ага.
- Мне неловко.
317
00:16:12,137 --> 00:16:15,765
Я уже сказала, я стараюсь найти баланс
318
00:16:15,849 --> 00:16:17,767
между рабочим и личным общением.
319
00:16:17,851 --> 00:16:20,562
И иногда мне кажется...
320
00:16:21,605 --> 00:16:24,316
Кажется, что среда там токсичная.
321
00:16:24,400 --> 00:16:26,318
Я не говорю, что я вся в белом.
322
00:16:26,402 --> 00:16:29,488
Просто время от времени...
323
00:16:30,030 --> 00:16:33,033
Вот почему это видео меня так задело?
324
00:16:33,117 --> 00:16:35,118
- Да.
- Я ведь не тусовала где-то.
325
00:16:35,202 --> 00:16:37,037
- Оно меня расстроило.
- Ага.
326
00:16:37,121 --> 00:16:40,665
Но если бы я не была
так привязана к вам,
327
00:16:40,749 --> 00:16:42,792
оно бы меня настолько не обидело.
328
00:16:42,876 --> 00:16:46,922
Я понимаю. Ты стала легко заводиться.
Уже до предела дошла?
329
00:16:47,006 --> 00:16:48,506
Это понемногу копилось.
330
00:16:48,590 --> 00:16:51,301
Сначала была история с Николь.
331
00:16:51,385 --> 00:16:54,012
Она наложилась на ситуацию с Мари-Лу.
332
00:16:54,096 --> 00:16:57,140
И когда я узнала об ужине,
у меня паника началась.
333
00:16:57,224 --> 00:16:59,142
А потом еще Аманза с этим видео.
334
00:16:59,226 --> 00:17:02,562
Докатилось до ее дизайн-проекта.
335
00:17:02,646 --> 00:17:04,648
Да, Аманзу это обидело.
336
00:17:04,732 --> 00:17:07,859
Да я оплачу ей время,
потраченное на этот проект.
337
00:17:07,943 --> 00:17:09,069
Без вопросов.
338
00:17:09,153 --> 00:17:13,156
Просто ситуация и так непростая,
и этот вопрос не имеет
339
00:17:13,240 --> 00:17:15,492
к ней отношения. Зачем всё усложнять?
340
00:17:16,118 --> 00:17:20,121
Она, конечно, разочарована.
Но тут такой замес, что уже не до того.
341
00:17:20,205 --> 00:17:21,039
Да.
342
00:17:21,123 --> 00:17:25,293
Вот почему я хочу жестко
разграничить личную жизнь и работу.
343
00:17:25,377 --> 00:17:27,587
В «Оппенгейм груп» это непросто.
344
00:17:27,671 --> 00:17:28,922
- Если честно.
- Да.
345
00:17:29,006 --> 00:17:30,298
Кстати, я тебя люблю.
346
00:17:30,382 --> 00:17:33,343
- Я тебя тоже.
- Прости, что перебила.
347
00:17:33,927 --> 00:17:37,681
- Не могу видеть твои слезы.
- Сейчас точно заплачу. Ладно.
348
00:17:37,765 --> 00:17:39,016
- Прости.
- Да ну.
349
00:17:39,850 --> 00:17:42,436
Спасибо. Я тебя тоже люблю.
350
00:17:44,646 --> 00:17:45,647
Не знаю.
351
00:17:45,731 --> 00:17:48,442
Я психую, потому что накопилось.
352
00:17:48,984 --> 00:17:51,611
Конечно, мне хочется быть крутой.
353
00:17:51,695 --> 00:17:54,031
Мол, плевать на всё это.
354
00:17:54,656 --> 00:17:59,327
И к тому же
мои личные отношения с Джейсоном,
355
00:17:59,411 --> 00:18:01,413
которые мы тщательно выстраивали...
356
00:18:01,497 --> 00:18:03,748
- Да.
- Мы хотели дружить, как раньше.
357
00:18:03,832 --> 00:18:07,335
А теперь, получается,
358
00:18:07,419 --> 00:18:11,006
всё уперлось в его новую девушку.
359
00:18:11,090 --> 00:18:12,424
Безнадега какая-то.
360
00:18:13,133 --> 00:18:14,843
Он от тебя никуда не денется.
361
00:18:14,927 --> 00:18:19,014
Лу не сможет отнять у вас отношения,
362
00:18:19,098 --> 00:18:21,182
которые вы выстроили заново...
363
00:18:21,266 --> 00:18:22,934
Просто не сможет.
364
00:18:23,018 --> 00:18:26,604
Ты же знаешь Джейсона.
Если он кого-то полюбил, это навсегда.
365
00:18:26,688 --> 00:18:28,857
Форма отношений может меняться,
366
00:18:29,441 --> 00:18:32,027
но ты всегда будешь его девочкой.
367
00:18:32,861 --> 00:18:33,945
Я понимаю.
368
00:18:34,029 --> 00:18:37,282
- Давай лучше сменим тему.
- Ладно, давай.
369
00:18:37,866 --> 00:18:41,828
Мне этого не хватало.
Давно мы вот так не сидели.
370
00:18:41,912 --> 00:18:45,165
Давай так почаще делать?
371
00:18:45,249 --> 00:18:48,209
- Пожалуйста! Мне так нравится.
- Так здорово, да?
372
00:18:48,293 --> 00:18:50,212
- Я тебя люблю.
- И я тебя люблю.
373
00:19:10,691 --> 00:19:11,733
Джонатан слушает.
374
00:19:11,817 --> 00:19:14,611
Привет. Это Челси Лазкани из «О-груп».
375
00:19:14,695 --> 00:19:16,196
- Как дела?
- Хорошо.
376
00:19:16,280 --> 00:19:17,947
Еду на очередную встречу.
377
00:19:18,031 --> 00:19:20,325
Класс. Я вот тоже.
378
00:19:20,409 --> 00:19:22,368
- Вечно мы в суете, да?
- Ага.
379
00:19:22,452 --> 00:19:26,915
Не хочу отнимать у тебя время,
но у меня есть хорошие новости.
380
00:19:27,499 --> 00:19:29,501
- Правда? Слушаю тебя.
- Ага.
381
00:19:29,585 --> 00:19:33,421
У нас на этапе депозита
сорвалась сделка по Малхолланду.
382
00:19:33,505 --> 00:19:36,382
- Ого.
- Но для тебя это хорошая новость.
383
00:19:36,466 --> 00:19:39,135
Твои покупатели получают приоритет.
384
00:19:39,219 --> 00:19:41,262
- Можем открыть эскроу-счет.
- Ого!
385
00:19:41,346 --> 00:19:42,181
Да!
386
00:19:42,890 --> 00:19:45,850
- Вот такая чудесная новость!
- Она офигеет!
387
00:19:45,934 --> 00:19:48,478
Первая хорошая новость за этот день.
388
00:19:48,562 --> 00:19:50,730
Сделка была на $10 050 000.
389
00:19:50,814 --> 00:19:52,524
Твои клиенты давали $10 млн.
390
00:19:52,608 --> 00:19:54,735
Как думаешь, что они скажут сейчас?
391
00:19:57,404 --> 00:20:01,408
Больше десяти миллионов
не будет, можно даже не рыпаться.
392
00:20:02,034 --> 00:20:03,910
Она не хочет платить больше.
393
00:20:03,994 --> 00:20:07,748
Считает это предложение
более чем справедливым.
394
00:20:08,415 --> 00:20:11,376
Мои клиенты очень хотят
продать этот дом,
395
00:20:11,460 --> 00:20:15,380
и мне просто нужно бы понять,
насколько серьезны намерения
396
00:20:15,464 --> 00:20:18,466
твоих клиентов,
готовы ли они заплатить $10 млн.
397
00:20:18,550 --> 00:20:20,510
- Не сомневайся.
- Класс.
398
00:20:20,594 --> 00:20:21,594
- Чудесно.
- Ага.
399
00:20:21,678 --> 00:20:23,888
Документы я тебе сегодня пришлю.
400
00:20:23,972 --> 00:20:25,474
- Здорово.
- Ну всё, пока.
401
00:20:49,164 --> 00:20:51,332
- Привет!
- Привет, дорогая!
402
00:20:51,416 --> 00:20:52,876
- Привет!
- Ты красавица!
403
00:20:52,960 --> 00:20:55,044
И ты! Просто огонь!
404
00:20:55,128 --> 00:20:56,212
Спасибо!
405
00:20:56,296 --> 00:20:58,131
Ого, ничего себе.
406
00:20:58,215 --> 00:20:59,340
Классно, да?
407
00:20:59,424 --> 00:21:01,593
- Ну и ну.
- Подходит! Супер!
408
00:21:01,677 --> 00:21:02,886
Как там Леджи?
409
00:21:02,970 --> 00:21:04,971
- Он просто пусечка.
- Здорово!
410
00:21:05,055 --> 00:21:07,765
Утром в первый раз
поскандалил со мной.
411
00:21:07,849 --> 00:21:10,768
Я хотела его поцеловать
и пропеть «Доброе утро!».
412
00:21:10,852 --> 00:21:13,646
Моя бабушка так пела, и я тоже пою.
413
00:21:13,730 --> 00:21:18,484
Но сегодня он вот так отодвинул
рукой мое лицо. Мол, спасибо, еще рано.
414
00:21:18,568 --> 00:21:20,904
- Это у него от мамочки.
- Факт.
415
00:21:20,988 --> 00:21:24,115
Я прямо себя увидела.
Ну, думаю, всё понятно.
416
00:21:24,199 --> 00:21:26,785
- Привет! Спасибо.
- На здоровье!
417
00:21:27,369 --> 00:21:28,453
- Спасибо.
- Ого.
418
00:21:28,537 --> 00:21:30,371
- Спасибо.
- Приятного аппетита.
419
00:21:30,455 --> 00:21:32,457
Надеюсь, ты повеселилась в Кабо.
420
00:21:32,541 --> 00:21:34,667
- Да.
- Это же твоя первая поездка.
421
00:21:34,751 --> 00:21:38,129
Всё было довольно нервно.
Но мы так здорово потанцевали.
422
00:21:38,213 --> 00:21:40,590
- Было супер. Хоть задом потрясла.
- Да.
423
00:21:40,674 --> 00:21:43,343
Да. Но вот эта засада на пляже...
424
00:21:43,427 --> 00:21:46,721
- Ой, а я и забыла!
- Я вроде всё рассчитала.
425
00:21:46,805 --> 00:21:48,056
Оборачиваюсь и вижу,
426
00:21:48,140 --> 00:21:52,060
как Челси дружески болтает
с этой, как ее...
427
00:21:52,144 --> 00:21:53,269
С Кассандрой.
428
00:21:53,353 --> 00:21:56,105
Мне показалось, она это нарочно делала.
429
00:21:56,189 --> 00:21:57,357
Я тебя понимаю.
430
00:21:57,441 --> 00:21:58,733
Я вот не знала,
431
00:21:58,817 --> 00:22:01,778
что на пляже будет Мари-Лу.
432
00:22:01,862 --> 00:22:03,947
Джейсон мог бы меня предупредить.
433
00:22:04,031 --> 00:22:05,823
Мог бы чуткость проявить.
434
00:22:05,907 --> 00:22:07,283
- Да.
- Несложно же.
435
00:22:07,367 --> 00:22:09,953
Знает ведь, что мне некомфортно
436
00:22:10,037 --> 00:22:12,330
и такие сюрпризы мне не нужны.
437
00:22:12,414 --> 00:22:13,248
Да.
438
00:22:13,332 --> 00:22:14,958
И я, конечно, расстроилась,
439
00:22:15,042 --> 00:22:18,753
потому что слышала,
как Николь говорила с Мари-Лу.
440
00:22:18,837 --> 00:22:21,130
О чём был разговор, я не слышала, но...
441
00:22:21,214 --> 00:22:23,841
А они что, дружат? Мари-Лу и Николь?
442
00:22:23,925 --> 00:22:25,218
Ну, видимо. Они были...
443
00:22:25,302 --> 00:22:27,720
Не знаю. То ли с ними никто не общался,
444
00:22:27,804 --> 00:22:30,556
вот они и присели в уголке,
то ли они подруги.
445
00:22:30,640 --> 00:22:34,560
Я понятия не имею,
потому что не тусую с ними.
446
00:22:34,644 --> 00:22:36,980
- Ага.
- Короче, я услышала их разговор.
447
00:22:37,064 --> 00:22:39,524
И после этого решила не ехать на ужин.
448
00:22:39,608 --> 00:22:43,152
Мне скандал не нужен,
и я его не затевала.
449
00:22:43,236 --> 00:22:46,614
По сути, всё пошло наперекосяк
из-за этого видео Аманзы.
450
00:22:46,698 --> 00:22:49,701
Мол, как-то херово, что тебя тут нет.
451
00:22:50,660 --> 00:22:54,164
- Хочешь посмотреть? Могу показать.
- Да, хочу.
452
00:22:55,499 --> 00:22:58,627
Привет. У нас тут ужин. Все здесь.
453
00:22:59,378 --> 00:23:00,420
Два пустых стула.
454
00:23:01,380 --> 00:23:03,715
И мне интересно, почему вас-то тут нет.
455
00:23:04,633 --> 00:23:06,718
Непонятно, что могло
456
00:23:07,803 --> 00:23:10,680
помешать вам сюда приехать.
Разве что тебе
457
00:23:11,306 --> 00:23:12,307
ногу оторвало.
458
00:23:12,391 --> 00:23:15,351
Будь добра, перезвони мне.
А то это как-то нелепо.
459
00:23:15,435 --> 00:23:17,270
Не знаю, чем это оправдать.
460
00:23:17,354 --> 00:23:19,230
- Еще не кончилось.
- Что еще?
461
00:23:19,314 --> 00:23:22,818
Просто интересно, почему вас нет.
Какая-то херня. Перезвони.
462
00:23:24,861 --> 00:23:26,738
Взяла и наехала на меня.
463
00:23:27,322 --> 00:23:29,991
А ведь знала, что мне уже некомфортно.
464
00:23:30,075 --> 00:23:33,536
Конечно, кому охота сидеть
на ужине в такой ситуации.
465
00:23:33,620 --> 00:23:35,455
И уж совсем некрасиво
466
00:23:35,539 --> 00:23:37,707
было упоминать о горе Мэри.
467
00:23:37,791 --> 00:23:40,043
- Ужин-то не Мэри был посвящен.
- Да.
468
00:23:40,127 --> 00:23:42,545
Если бы Мэри было нужно,
я бы всё бросила...
469
00:23:42,629 --> 00:23:45,631
Да она бы сказала тебе,
мол, очень хочу тебя видеть.
470
00:23:45,715 --> 00:23:46,883
Или, короче...
471
00:23:46,967 --> 00:23:50,178
Да мы общались с Мэри
после случившегося.
472
00:23:50,262 --> 00:23:53,139
- Да.
- Не в офисе, не в этом дурдоме.
473
00:23:53,223 --> 00:23:56,601
В общем, это было
очень похоже на манипуляцию.
474
00:23:56,685 --> 00:23:59,104
Мне-то нужно только одно — мир.
475
00:23:59,729 --> 00:24:00,563
Понимаю.
476
00:24:00,647 --> 00:24:03,608
Зачем тебе делать
то, чего ты не хочешь.
477
00:24:03,692 --> 00:24:05,818
Ты не обязана общаться с людьми,
478
00:24:05,902 --> 00:24:07,612
которые ведут себя как дети.
479
00:24:08,321 --> 00:24:10,865
Они все твердят: «Мы одна семья».
480
00:24:10,949 --> 00:24:14,952
А у нас на работе
вот такие ситуации возникают.
481
00:24:15,036 --> 00:24:17,163
- Токсичная какая-то семья.
- Да.
482
00:24:17,247 --> 00:24:20,792
С друзьями можно не соглашаться,
но доброжелательно.
483
00:24:20,876 --> 00:24:22,794
- Чтобы сберечь дружбу.
- Ну да.
484
00:24:22,878 --> 00:24:24,504
- Да.
- А тут было не так.
485
00:24:25,714 --> 00:24:28,592
«Пошла эта сучка на хер».
Такая энергетика была.
486
00:24:29,342 --> 00:24:33,304
Я бывала в компаниях, где об Аманзе
отзывались не слишком лестно,
487
00:24:33,388 --> 00:24:35,431
и всегда ее защищала.
488
00:24:35,515 --> 00:24:38,518
Еще и с Джи нелепо вышло.
Это же я попросила Аманзу
489
00:24:38,602 --> 00:24:42,688
заняться дизайном студии.
490
00:24:42,772 --> 00:24:46,192
Ситуация странная,
Джи было бы неловко общаться с Аманзой,
491
00:24:46,276 --> 00:24:47,902
ну и зачем это нужно?
492
00:24:47,986 --> 00:24:50,530
Не хочу я с ней связываться. Всё.
493
00:24:51,156 --> 00:24:53,991
Конечно, хочется быть крутой.
Но, честно говоря...
494
00:24:54,075 --> 00:24:56,453
- Мне очень обидно.
- Ну да.
495
00:24:56,953 --> 00:24:58,371
- В общем, ладно...
- Ага.
496
00:24:58,455 --> 00:25:01,749
Знай, что я поддержу тебя,
что бы ты ни решила.
497
00:25:01,833 --> 00:25:04,419
Неважно, сколько вы с ней дружите.
498
00:25:04,503 --> 00:25:09,632
Длительность вашей дружбы
не оправдание ее поступку.
499
00:25:09,716 --> 00:25:11,801
Мне кажется, тебе надо задуматься,
500
00:25:11,885 --> 00:25:15,222
а стоит ли вообще
продолжать с ней отношения.
501
00:25:44,000 --> 00:25:45,710
Перевод субтитров: Дмитрий Заикин