1 00:00:30,739 --> 00:00:32,157 Ты просто огонь. 2 00:00:33,033 --> 00:00:36,077 - Ни фига себе, вот это купальник. - Это купальник? 3 00:00:37,037 --> 00:00:39,622 - А волосы... Ты же, блин, русалка. - Кайф! 4 00:00:41,332 --> 00:00:42,583 А жарко сегодня. 5 00:00:42,667 --> 00:00:44,585 Я тут в первый раз вот так сижу. 6 00:00:44,669 --> 00:00:46,295 - На пляже-то. - Правда? 7 00:00:46,379 --> 00:00:48,214 Обидно, мы же сегодня улетаем. 8 00:00:48,298 --> 00:00:51,258 - А мне как-то было некогда... - Отдохнуть. 9 00:00:51,342 --> 00:00:52,677 - Ага. - А я не хочу. 10 00:00:52,761 --> 00:00:53,970 Не полечу, и всё. 11 00:00:54,054 --> 00:00:55,846 - Полетишь. - Всё спокойно. 12 00:00:55,930 --> 00:00:56,764 Ага. 13 00:00:56,848 --> 00:00:59,183 - Спокойно? - Сейчас — да. 14 00:00:59,267 --> 00:01:01,644 Так было здорово с вами в эти дни. 15 00:01:01,728 --> 00:01:04,522 - Мэри, я так рада, что ты приехала. - Спасибо. 16 00:01:04,606 --> 00:01:07,608 Вы знаете, я сначала хотела жить с Кришелл и Эммой. 17 00:01:07,692 --> 00:01:09,360 Но осталась тут и не жалею. 18 00:01:09,444 --> 00:01:12,697 Я их люблю, но мы с вами за эти дни так сблизились. 19 00:01:12,781 --> 00:01:13,948 Вот и хорошо. 20 00:01:14,032 --> 00:01:16,534 Мы посмотрели самой крутой дом Кабо. 21 00:01:16,618 --> 00:01:17,994 Был показ для брокеров. 22 00:01:18,078 --> 00:01:19,620 Цены здесь запредельные. 23 00:01:19,704 --> 00:01:23,666 Идеальный вариант для калифорнийских покупателей, 24 00:01:23,750 --> 00:01:27,420 которые хотели бы вложиться в курортные объекты неподалеку, 25 00:01:27,504 --> 00:01:30,548 чтобы сел на самолет — и через два часа на месте. 26 00:01:30,632 --> 00:01:32,258 Я своим точно предложу. 27 00:01:32,342 --> 00:01:33,467 Привет, дамы. 28 00:01:33,551 --> 00:01:35,594 - Привет, дорогая. - Привет. 29 00:01:35,678 --> 00:01:37,263 Как там дом-то? 30 00:01:37,347 --> 00:01:38,889 - Посмотрели? - Потрясающе. 31 00:01:38,973 --> 00:01:43,769 Сорок миллионов долларов, 2500 квадратных метров и гектар земли. 32 00:01:43,853 --> 00:01:46,981 Меня больше всего впечатлили удобства. 33 00:01:47,065 --> 00:01:49,442 - Да? - Поле с девятью лунками. 34 00:01:49,526 --> 00:01:52,403 Четыре бассейна, три джакузи... 35 00:01:52,487 --> 00:01:54,114 А зачем аж четыре бассейна? 36 00:01:54,697 --> 00:01:56,950 Ты бы их видела. Потому что могут. 37 00:01:57,534 --> 00:01:58,534 В точку. 38 00:01:58,618 --> 00:01:59,577 Привет! 39 00:01:59,661 --> 00:02:01,787 - Как жизнь, Альторо? - Отлично. 40 00:02:01,871 --> 00:02:03,622 - Гуакамоле, чипсы. - Спасибо. 41 00:02:03,706 --> 00:02:05,917 А вот и чудесная «Маргарита»! 42 00:02:11,297 --> 00:02:12,548 - Выпьем. - Да. 43 00:02:12,632 --> 00:02:16,010 - За что пьем? - За Кабо и классный оттяг. 44 00:02:16,094 --> 00:02:18,471 - За умение терпеть. - Да! 45 00:02:18,555 --> 00:02:20,765 - И не сливаться. - Сливаться? 46 00:02:20,849 --> 00:02:22,516 - Сваливать? - За неслив. 47 00:02:22,600 --> 00:02:24,769 - За неслив. - Ага, за него. 48 00:02:24,853 --> 00:02:26,228 - За нас. - За нас. 49 00:02:26,312 --> 00:02:28,022 Люблю вас. 50 00:02:31,067 --> 00:02:34,779 Кришелл-то ответила на твое сообщение? 51 00:02:36,197 --> 00:02:39,992 Да, я записала видео, отослала его и получила ответ. 52 00:02:40,076 --> 00:02:41,411 Она в бешенстве. 53 00:02:42,704 --> 00:02:44,956 Идите, мол, на хер. В бешенстве. 54 00:02:45,915 --> 00:02:49,252 Сказала, что дизайном студии Джи я больше не занимаюсь. 55 00:02:49,836 --> 00:02:52,338 Она рассказала всё Джи. 56 00:02:52,422 --> 00:02:56,092 Не может поверить, что я ее так подставила 57 00:02:56,176 --> 00:02:57,969 и сыграла на вашей ситуации. 58 00:02:58,553 --> 00:03:02,056 - Не понимаю. - Не играла я на вашей ситуации. 59 00:03:02,140 --> 00:03:05,059 Я сказала: «Все здесь. А вы где?» 60 00:03:05,143 --> 00:03:07,353 - Да. - Ты упомянула про нас. 61 00:03:07,437 --> 00:03:09,855 - Если мы здесь... - Все должны быть здесь. 62 00:03:09,939 --> 00:03:10,940 Где вы? 63 00:03:11,024 --> 00:03:13,776 Разве что тебе ногу оторвало. 64 00:03:13,860 --> 00:03:16,070 Тут что-то еще есть. 65 00:03:16,154 --> 00:03:19,156 - Слишком всё эмоционально. - Мы чего-то не знаем. 66 00:03:19,240 --> 00:03:20,157 Она очень... 67 00:03:20,241 --> 00:03:21,659 - Она любит логику. - Да. 68 00:03:21,743 --> 00:03:24,495 Всё продумывает. А тут она на себя не похожа. 69 00:03:24,579 --> 00:03:28,332 - Просто бесится. Да. - Точно. 70 00:03:28,416 --> 00:03:30,752 Я считала Кришелл близкой подругой. 71 00:03:31,336 --> 00:03:33,546 То есть членом семьи. 72 00:03:33,630 --> 00:03:35,840 Для меня друзья — это члены семьи. 73 00:03:35,924 --> 00:03:38,092 Я прилетела в Кабо на джете. 74 00:03:38,176 --> 00:03:42,346 А теперь лечу домой, лишившись одного члена семьи 75 00:03:42,430 --> 00:03:44,306 и дизайнерского проекта. 76 00:03:44,390 --> 00:03:46,767 И всё из-за видео, в котором я укорила ее 77 00:03:46,851 --> 00:03:49,103 в херне, которую она творила. 78 00:03:49,187 --> 00:03:52,773 Открыто об этом сказала только я. В итоге получилась жопа. 79 00:03:52,857 --> 00:03:56,318 Кто-нибудь общался с Эммой после всего этого? 80 00:03:56,402 --> 00:04:00,156 Ее молчание говорит о том, что она согласна с Кришелл. 81 00:04:00,240 --> 00:04:01,490 Не знаю, как еще... 82 00:04:01,574 --> 00:04:05,202 Забей ты на свои проблемы. У меня дома тоже до хера геморроев. 83 00:04:05,286 --> 00:04:08,080 - И у меня! У меня двое детей! - У тебя дети. 84 00:04:08,164 --> 00:04:09,623 У вас своя херня. 85 00:04:09,707 --> 00:04:10,666 У тебя муж. 86 00:04:10,750 --> 00:04:12,585 У всех какая-нибудь фигня. 87 00:04:12,669 --> 00:04:13,711 Не в этом дело. 88 00:04:13,795 --> 00:04:17,923 Мы одна команда, одна компания, 89 00:04:18,007 --> 00:04:20,384 а ты не можешь забить на свои личные, 90 00:04:20,468 --> 00:04:26,265 сраные, тупые, инфантильные, рукотворные разборки 91 00:04:26,349 --> 00:04:28,768 и приехать сюда, да еще увольняешь меня? 92 00:04:31,020 --> 00:04:35,608 А я уже всё придумала для студии Джи, столько времени зря потратила. 93 00:04:35,692 --> 00:04:37,568 Обидно и больно. 94 00:04:37,652 --> 00:04:39,904 Это же неуважение. И полная херня. 95 00:04:39,988 --> 00:04:42,865 Приятно мне такое говорить о близкой подруге? 96 00:04:42,949 --> 00:04:45,117 Ни хера. Но это ж, сука, правда. 97 00:04:45,201 --> 00:04:49,413 - Мне не нравится такая атмосфера. - И тот факт, что она... 98 00:04:49,497 --> 00:04:52,541 Я, мол, отбираю у тебя эту возможность. 99 00:04:52,625 --> 00:04:55,836 Я отчасти понимаю, почему она злится. 100 00:04:55,920 --> 00:04:57,671 Это всё можно обсудить. 101 00:04:57,755 --> 00:05:00,883 Но отбирать у человека работу нельзя. 102 00:05:00,967 --> 00:05:03,928 Удар по моему бизнесу — это удар по моим детям. 103 00:05:04,012 --> 00:05:06,805 Я их кормлю за счет этого бизнеса. 104 00:05:06,889 --> 00:05:09,559 Наезжаешь на мой бизнес — дружбе крантец. 105 00:05:15,773 --> 00:05:20,611 ПРОДАЖИ С ВИДОМ НА ЗАКАТ 106 00:05:22,113 --> 00:05:25,992 ЛОС-АНДЖЕЛЕС, ШТАТ КАЛИФОРНИЯ 107 00:05:38,338 --> 00:05:40,757 БРИ 108 00:05:51,059 --> 00:05:53,394 Я показываю клиентке дом на Холмах. 109 00:05:53,478 --> 00:05:55,771 Он выставлен за 5,8 миллиона. 110 00:05:55,855 --> 00:05:59,483 Крутой, современный, модный, стильный дом. 111 00:05:59,567 --> 00:06:03,612 Ей нужен дом мечты в Лос-Анджелесе. Один у нее уже есть. 112 00:06:03,696 --> 00:06:05,572 Этот дом ей идеально подойдет. 113 00:06:05,656 --> 00:06:07,241 - Приветик! - Привет! 114 00:06:07,325 --> 00:06:09,535 - Как жизнь? - Хорошо. А у тебя? 115 00:06:09,619 --> 00:06:11,704 Эшли пришла с дизайнером интерьера. 116 00:06:11,788 --> 00:06:12,871 И это хорошо — 117 00:06:12,955 --> 00:06:15,666 та подтвердит, что дом супер, как я и говорила. 118 00:06:15,750 --> 00:06:18,544 - Мануэлла. Очень приятно. - Бри. Взаимно. 119 00:06:18,628 --> 00:06:20,213 Вьюсайт-Террас ждет вас. 120 00:06:24,884 --> 00:06:28,429 Четыре спальни, четыре с половиной санузла, 270 квадратов. 121 00:06:28,513 --> 00:06:30,889 Выставлен за 5,8 миллиона. 122 00:06:30,973 --> 00:06:34,143 Прежде чем мы начнем, взгляните, какой вид. 123 00:06:34,227 --> 00:06:36,896 С ума сойти! Я его сразу отметила. 124 00:06:41,067 --> 00:06:44,194 Раньше я работала с домами побольше. 125 00:06:44,278 --> 00:06:47,865 Хотелось бы, конечно, объекты покруче. Но я трудоголик, 126 00:06:47,949 --> 00:06:49,909 раз надо, продам и этот дом. 127 00:06:50,618 --> 00:06:54,288 - Невероятно. - Не так, как на Восточном побережье. 128 00:06:54,372 --> 00:06:55,706 - Немного не так. - Да? 129 00:06:55,790 --> 00:06:56,791 Чуть-чуть. 130 00:06:58,042 --> 00:07:01,003 Немного истории. Этот дом недавно перестроили. 131 00:07:01,087 --> 00:07:04,048 А до этого его снимала Лана Дель Рей. 132 00:07:04,132 --> 00:07:04,965 Ого! 133 00:07:05,049 --> 00:07:08,385 А раньше по соседству жили Рэй Джей и Ким Кардашьян. 134 00:07:08,469 --> 00:07:11,347 - В общем, история прикольная. - Чёрт! Ясно. 135 00:07:11,889 --> 00:07:15,726 - Улица оживленная. - Живая история Голливуда. 136 00:07:15,810 --> 00:07:16,978 Так, ну а кухня... 137 00:07:19,605 --> 00:07:21,982 - Отделка классная. - Да. 138 00:07:22,066 --> 00:07:26,028 Чисто, стильно и не слишком маскулинно. 139 00:07:26,112 --> 00:07:28,947 Мне нравится суперсовременная энергетика дома. 140 00:07:29,031 --> 00:07:30,324 Молодежненько так. 141 00:07:30,408 --> 00:07:32,451 - Ага. - Если честно, я не готовлю. 142 00:07:32,535 --> 00:07:35,329 - Да я тоже. - Для готовой еды есть холодильник. 143 00:07:35,413 --> 00:07:37,289 - Готовая еда, повар... - Чудесно. 144 00:07:37,373 --> 00:07:38,916 Мужик в трусах. 145 00:07:39,000 --> 00:07:42,211 Не знаю. Кто-нибудь другой пусть готовит, только не я. 146 00:07:43,379 --> 00:07:44,963 Посмотрим главную спальню. 147 00:07:45,047 --> 00:07:47,841 Пока поднимемся, попку с ногами потренируем. 148 00:07:47,925 --> 00:07:48,759 Да! 149 00:07:55,391 --> 00:07:56,517 Мне очень нравится! 150 00:07:57,727 --> 00:07:59,729 - Бомба! - Да? Спасибо. 151 00:08:00,605 --> 00:08:01,814 С ума сойти! 152 00:08:03,065 --> 00:08:05,484 Камин мне нравится. Красивый. 153 00:08:05,568 --> 00:08:09,321 - А чем стена отделана? - Кажется, венецианской штукатуркой. 154 00:08:09,405 --> 00:08:10,572 Да, так и есть. 155 00:08:10,656 --> 00:08:13,283 У нее текстура разнообразнее. 156 00:08:13,367 --> 00:08:14,619 Красота. 157 00:08:17,788 --> 00:08:20,666 Здорово, что здесь круговой балкон. 158 00:08:20,750 --> 00:08:22,168 Это просто чума. 159 00:08:22,668 --> 00:08:25,921 - Ну и как вам? - Дом прямо для тебя, Эшли. 160 00:08:26,005 --> 00:08:26,839 Да! 161 00:08:27,548 --> 00:08:30,008 Класс! Не ожидала, что мне так понравится. 162 00:08:30,092 --> 00:08:33,387 Настолько, что ты готова сделать предложение? 163 00:08:33,471 --> 00:08:34,680 Пожалуй, да. 164 00:08:34,764 --> 00:08:36,432 - Да? Ну отлично. - Да. 165 00:08:36,516 --> 00:08:38,016 За него хотят 5,8 млн. 166 00:08:38,100 --> 00:08:40,519 Вы его посмотрели одни из первых. 167 00:08:40,603 --> 00:08:44,273 Если есть желание его купить, нужно хорошее предложение. 168 00:08:44,357 --> 00:08:46,275 - Можно дать эту цену. - Ага. 169 00:08:46,359 --> 00:08:48,444 Что думаете на этот счет? 170 00:08:48,528 --> 00:08:50,946 С одной стороны, не хочется его упустить. 171 00:08:51,030 --> 00:08:53,574 С другой, надо бы и поторговаться. 172 00:08:53,658 --> 00:08:55,617 Ага. Если хотите усилить позиции, 173 00:08:55,701 --> 00:08:59,788 можем отказаться от дополнительных условий и сократить пробный период. 174 00:08:59,872 --> 00:09:01,457 Это заинтересует продавца. 175 00:09:01,541 --> 00:09:04,334 Допустим, мы предлагаем 5,6 миллиона 176 00:09:04,418 --> 00:09:07,129 и 10-дневный пробный период. Пойдет? 177 00:09:07,213 --> 00:09:08,630 Это неплохо. 178 00:09:08,714 --> 00:09:12,468 Но еще лучше было бы дать около 5,7 миллиона, причем наличными. 179 00:09:12,552 --> 00:09:14,678 Думаю, всё сложилось бы. 180 00:09:14,762 --> 00:09:19,016 Хорошо, 5,7 миллиона наличными. 181 00:09:19,100 --> 00:09:19,933 Ага. 182 00:09:20,017 --> 00:09:22,895 Чуть меньше, чем просят. Зато всё наличными. 183 00:09:22,979 --> 00:09:25,105 Я думаю, мы выйдем на сделку. 184 00:09:25,189 --> 00:09:27,649 В таком случае побегу в офис. 185 00:09:27,733 --> 00:09:28,942 Беги! 186 00:09:29,026 --> 00:09:30,986 Побегу, и мы всё оформим. 187 00:09:31,070 --> 00:09:33,822 - Если всё удастся, приходи, отметим. - Приду. 188 00:09:33,906 --> 00:09:36,783 Отлично. Может, напьюсь от души. 189 00:09:36,867 --> 00:09:37,868 Ага. 190 00:09:59,181 --> 00:10:01,017 ЧЕЛСИ И НИКОЛЬ 191 00:10:05,605 --> 00:10:08,024 Какое милое место! 192 00:10:08,524 --> 00:10:11,360 - Говорят, и еда тут отличная. - Я тоже слышала. 193 00:10:11,444 --> 00:10:14,780 - Как дела? - Хорошо. Отоспалась наконец-то. 194 00:10:15,740 --> 00:10:17,157 - После Кабо? - Ага. 195 00:10:17,241 --> 00:10:20,786 Кажется, вы с Аманзой не ложились там до трех-четырех утра. 196 00:10:20,870 --> 00:10:22,788 Да мы с ней ржали всё время. 197 00:10:22,872 --> 00:10:25,916 - Ну и вообще, поездки... - Ну да, не до сна. 198 00:10:26,000 --> 00:10:27,501 Как твои малыши без тебя? 199 00:10:27,585 --> 00:10:29,253 - Они и не заметили! - Да? 200 00:10:29,837 --> 00:10:31,255 Джефф — лучшая нянька. 201 00:10:32,173 --> 00:10:34,091 - Приветствую в «Нуа». - Спасибо. 202 00:10:34,175 --> 00:10:35,717 - Как вы? - Хорошо. А вы? 203 00:10:35,801 --> 00:10:39,096 - Отлично. С чего начнем? - А из сладкого что есть? 204 00:10:39,180 --> 00:10:43,016 Из сладкого есть клубничные весперы. Отлично. 205 00:10:43,100 --> 00:10:46,395 А мне бокал вина. Вот этого, израильского. Прикольно. 206 00:10:46,479 --> 00:10:47,813 - Хорошо. - Спасибо. 207 00:10:47,897 --> 00:10:49,648 - Скоро будет. - Спасибо. 208 00:10:49,732 --> 00:10:52,610 - За наше сближение. - Да, за него. 209 00:10:53,319 --> 00:10:56,613 Мне Кабо запомнился знакомством с Кассандрой. 210 00:10:56,697 --> 00:10:59,283 У нее глаза горят. 211 00:10:59,367 --> 00:11:01,994 - Чувствуется голод и желание... - Да. 212 00:11:02,078 --> 00:11:05,331 - Ни фига себе! - Вот это да! 213 00:11:05,998 --> 00:11:07,667 Ты посмотри! 214 00:11:08,417 --> 00:11:09,668 Можно попробовать? 215 00:11:09,752 --> 00:11:10,877 - Возьму. - Ага. 216 00:11:10,961 --> 00:11:12,213 А Кассандра придет? 217 00:11:13,589 --> 00:11:16,175 - Да, она написала. Скоро будет. - Хорошо. 218 00:11:16,759 --> 00:11:20,137 Ну что, мы вернулись в Лос-Анджелес, надо работать. 219 00:11:20,221 --> 00:11:22,973 С Малхолландом-то облом вышел. 220 00:11:23,057 --> 00:11:23,974 Почему? 221 00:11:24,058 --> 00:11:27,728 Проблемы с оплатой. К счастью, есть запасные варианты. 222 00:11:27,812 --> 00:11:29,938 Возвращаюсь в рабочий режим. 223 00:11:30,022 --> 00:11:33,317 Надо узнать, сохранился ли у тех людей интерес, и... 224 00:11:33,401 --> 00:11:36,612 Надо еще учитывать ситуацию на рынке. Люди в сомнениях, 225 00:11:36,696 --> 00:11:38,905 и сделки срываются на этапе депозита. 226 00:11:38,989 --> 00:11:42,367 Такого я уже давно не видела. 227 00:11:42,451 --> 00:11:44,412 Я думаю, всё будет хорошо. 228 00:11:46,372 --> 00:11:48,374 КАССАНДРА АГЕНТ ПО НЕДВИЖИМОСТИ 229 00:11:50,918 --> 00:11:52,377 - Привет! - Привет! 230 00:11:52,461 --> 00:11:53,754 - Привет! - Привет! 231 00:11:53,838 --> 00:11:56,841 - Привет, рада тебя видеть. - Привет, я тоже. 232 00:11:57,925 --> 00:12:00,928 - Что будешь пить? - Я люблю «Апероль шприц». 233 00:12:01,804 --> 00:12:03,555 И крепкие коктейли с мартини. 234 00:12:03,639 --> 00:12:06,141 Я их тогда с тобой перепила. 235 00:12:06,225 --> 00:12:08,101 - Когда мы в бар ходили! - Да! 236 00:12:08,185 --> 00:12:09,645 Здорово оттянулись. 237 00:12:09,729 --> 00:12:13,482 Я потом думала, не замутила ли я с кем-то из девочек? 238 00:12:13,566 --> 00:12:15,233 Вечер как в тумане. 239 00:12:15,317 --> 00:12:17,444 Но мне вот что интересно было. 240 00:12:17,528 --> 00:12:19,529 У вас всегда такие отношения? 241 00:12:19,613 --> 00:12:21,531 Например, в баре на крыше 242 00:12:21,615 --> 00:12:25,118 было ощущение разобщения. Такая странная энергетика. 243 00:12:25,202 --> 00:12:29,873 У нас есть и очень близкая дружба, и вражда тоже есть. 244 00:12:29,957 --> 00:12:30,791 Ну да. 245 00:12:30,875 --> 00:12:35,754 Возможно, Бри слегка выбило из колеи твое появление. 246 00:12:35,838 --> 00:12:38,215 Бри всегда такая ершистая. 247 00:12:38,799 --> 00:12:40,467 Мне другие агенты говорили... 248 00:12:40,551 --> 00:12:42,928 - С ней тяжело общаться. - А кто говорил? 249 00:12:43,012 --> 00:12:45,347 Да я тут кофейку выпила с другом. 250 00:12:45,431 --> 00:12:49,477 Он был агентом продавца в сделке, которую она вела. 251 00:12:50,144 --> 00:12:53,439 И ничего хорошего он о Бри не сказал. 252 00:12:54,148 --> 00:12:57,150 Вот это сплетня. Скажу по секрету, обожаю такое. 253 00:12:57,234 --> 00:12:59,695 Меня всю жизнь такие девочки травили. 254 00:12:59,779 --> 00:13:03,115 Нельзя всё время быть такой мрачной. 255 00:13:03,199 --> 00:13:05,159 Пусть расслабится уже. 256 00:13:05,743 --> 00:13:09,871 Кассандра увидела в Бри те же черты, которые раньше увидела я. 257 00:13:09,955 --> 00:13:12,874 Приятно было узнать, что я не съехала с катушек. 258 00:13:12,958 --> 00:13:14,793 А то было такое подозрение. 259 00:13:14,877 --> 00:13:17,922 Проблема всё-таки не во мне, а в Бри. 260 00:13:18,756 --> 00:13:21,383 Только пусть всё это будет между нами. 261 00:13:21,467 --> 00:13:22,551 - Ага. - Хорошо. 262 00:13:22,635 --> 00:13:25,137 И если я скажу: «Кассандра, беги»... 263 00:13:25,221 --> 00:13:26,972 Я побегу со всех ног! 264 00:13:27,056 --> 00:13:29,266 Да, спасайся! Беги без оглядки! 265 00:13:29,350 --> 00:13:30,309 Ага. 266 00:13:45,157 --> 00:13:46,575 ДОМ МЭРИ 267 00:13:49,078 --> 00:13:53,207 МЭРИ 268 00:13:54,208 --> 00:13:55,835 КРИШЕЛЛ 269 00:14:04,844 --> 00:14:05,886 Тук-тук. 270 00:14:05,970 --> 00:14:06,803 Привет! 271 00:14:06,887 --> 00:14:07,721 Привет! 272 00:14:08,222 --> 00:14:10,849 - Как дела? - Хорошо. 273 00:14:10,933 --> 00:14:13,643 - Я тебе кофе приготовила. Будешь? - Спасибо. 274 00:14:13,727 --> 00:14:14,895 А я с подарками. 275 00:14:14,979 --> 00:14:16,438 - Спасибо! - Ага! 276 00:14:16,522 --> 00:14:18,857 - Пусть с опозданием. - Всё как я люблю! 277 00:14:18,941 --> 00:14:20,692 Но всё же с новосельем. 278 00:14:20,776 --> 00:14:21,902 - Спасибо. - Привет. 279 00:14:22,528 --> 00:14:24,405 - Как ты? Привет. - Хорошо. 280 00:14:26,240 --> 00:14:27,074 Привет! 281 00:14:27,783 --> 00:14:29,743 Текилу пить слишком рано, да? 282 00:14:30,619 --> 00:14:31,537 Ну, знаешь... 283 00:14:32,162 --> 00:14:34,414 Давай сначала поговорим. 284 00:14:34,498 --> 00:14:36,750 - Начни с кофе. - Это зависит от... 285 00:14:37,918 --> 00:14:40,337 - Спасибо. - Не за что! 286 00:14:41,380 --> 00:14:42,882 Вот это да! 287 00:14:43,507 --> 00:14:44,841 Угощение. 288 00:14:44,925 --> 00:14:47,594 - Выглядит потрясающе. - Скажи? 289 00:14:47,678 --> 00:14:50,055 - Это что? - Не знаю. 290 00:14:50,139 --> 00:14:52,016 - Это шоколад? - Может, корица? 291 00:14:52,683 --> 00:14:56,061 Не знаю. Я рискну, съем и узнаю. 292 00:14:56,145 --> 00:14:57,021 Давай. 293 00:14:58,647 --> 00:15:03,652 Как дела-то? А то мы не виделись с самого Кабо. 294 00:15:03,736 --> 00:15:04,612 Что случилось? 295 00:15:08,574 --> 00:15:12,244 У меня были свои причины не ехать на ужин. 296 00:15:12,328 --> 00:15:15,705 Кажется, Аманза так и не поняла, почему тебя там не было. 297 00:15:15,789 --> 00:15:18,667 Бывает. Она думала, что я должна была приехать. 298 00:15:18,751 --> 00:15:19,876 Я думала иначе. 299 00:15:19,960 --> 00:15:23,880 У друзей бывают разногласия, не нужно из этого трагедию делать. 300 00:15:23,964 --> 00:15:25,841 Но мне показалось, 301 00:15:25,925 --> 00:15:30,053 видео, которое она мне прислала, выглядело так... 302 00:15:30,137 --> 00:15:32,180 Не знаю, напилась она или нет, 303 00:15:32,264 --> 00:15:35,225 но было ощущение, что это не моя подруга говорит. 304 00:15:35,309 --> 00:15:37,102 Там Николь, там Мари-Лу. 305 00:15:38,604 --> 00:15:41,189 И Аманза из меня прямо врага народа слепила. 306 00:15:41,273 --> 00:15:45,151 И, насколько я знаю, этот ужин был не в твою поддержку. 307 00:15:45,235 --> 00:15:48,196 - Иначе я бы точно приехала. - Всё правильно. 308 00:15:48,280 --> 00:15:52,492 По-моему, она просто хотела сказать, мол, все здесь. 309 00:15:52,576 --> 00:15:55,871 Мы собрались ради Джейсона. И вам хорошо бы приехать. 310 00:15:55,955 --> 00:15:57,247 А я так не считаю. 311 00:15:57,331 --> 00:16:00,166 Почему мы обязаны быть на ужине Джейсона? 312 00:16:00,250 --> 00:16:03,712 У меня с агентством всего лишь договор подряда. 313 00:16:03,796 --> 00:16:05,964 Он открыл офис в Кабо. Отлично. 314 00:16:06,048 --> 00:16:08,216 - Да. - Желаю этому офису успехов. 315 00:16:08,300 --> 00:16:10,176 А на ужине я быть не обязана. 316 00:16:10,260 --> 00:16:11,512 - Ага. - Мне неловко. 317 00:16:12,137 --> 00:16:15,765 Я уже сказала, я стараюсь найти баланс 318 00:16:15,849 --> 00:16:17,767 между рабочим и личным общением. 319 00:16:17,851 --> 00:16:20,562 И иногда мне кажется... 320 00:16:21,605 --> 00:16:24,316 Кажется, что среда там токсичная. 321 00:16:24,400 --> 00:16:26,318 Я не говорю, что я вся в белом. 322 00:16:26,402 --> 00:16:29,488 Просто время от времени... 323 00:16:30,030 --> 00:16:33,033 Вот почему это видео меня так задело? 324 00:16:33,117 --> 00:16:35,118 - Да. - Я ведь не тусовала где-то. 325 00:16:35,202 --> 00:16:37,037 - Оно меня расстроило. - Ага. 326 00:16:37,121 --> 00:16:40,665 Но если бы я не была так привязана к вам, 327 00:16:40,749 --> 00:16:42,792 оно бы меня настолько не обидело. 328 00:16:42,876 --> 00:16:46,922 Я понимаю. Ты стала легко заводиться. Уже до предела дошла? 329 00:16:47,006 --> 00:16:48,506 Это понемногу копилось. 330 00:16:48,590 --> 00:16:51,301 Сначала была история с Николь. 331 00:16:51,385 --> 00:16:54,012 Она наложилась на ситуацию с Мари-Лу. 332 00:16:54,096 --> 00:16:57,140 И когда я узнала об ужине, у меня паника началась. 333 00:16:57,224 --> 00:16:59,142 А потом еще Аманза с этим видео. 334 00:16:59,226 --> 00:17:02,562 Докатилось до ее дизайн-проекта. 335 00:17:02,646 --> 00:17:04,648 Да, Аманзу это обидело. 336 00:17:04,732 --> 00:17:07,859 Да я оплачу ей время, потраченное на этот проект. 337 00:17:07,943 --> 00:17:09,069 Без вопросов. 338 00:17:09,153 --> 00:17:13,156 Просто ситуация и так непростая, и этот вопрос не имеет 339 00:17:13,240 --> 00:17:15,492 к ней отношения. Зачем всё усложнять? 340 00:17:16,118 --> 00:17:20,121 Она, конечно, разочарована. Но тут такой замес, что уже не до того. 341 00:17:20,205 --> 00:17:21,039 Да. 342 00:17:21,123 --> 00:17:25,293 Вот почему я хочу жестко разграничить личную жизнь и работу. 343 00:17:25,377 --> 00:17:27,587 В «Оппенгейм груп» это непросто. 344 00:17:27,671 --> 00:17:28,922 - Если честно. - Да. 345 00:17:29,006 --> 00:17:30,298 Кстати, я тебя люблю. 346 00:17:30,382 --> 00:17:33,343 - Я тебя тоже. - Прости, что перебила. 347 00:17:33,927 --> 00:17:37,681 - Не могу видеть твои слезы. - Сейчас точно заплачу. Ладно. 348 00:17:37,765 --> 00:17:39,016 - Прости. - Да ну. 349 00:17:39,850 --> 00:17:42,436 Спасибо. Я тебя тоже люблю. 350 00:17:44,646 --> 00:17:45,647 Не знаю. 351 00:17:45,731 --> 00:17:48,442 Я психую, потому что накопилось. 352 00:17:48,984 --> 00:17:51,611 Конечно, мне хочется быть крутой. 353 00:17:51,695 --> 00:17:54,031 Мол, плевать на всё это. 354 00:17:54,656 --> 00:17:59,327 И к тому же мои личные отношения с Джейсоном, 355 00:17:59,411 --> 00:18:01,413 которые мы тщательно выстраивали... 356 00:18:01,497 --> 00:18:03,748 - Да. - Мы хотели дружить, как раньше. 357 00:18:03,832 --> 00:18:07,335 А теперь, получается, 358 00:18:07,419 --> 00:18:11,006 всё уперлось в его новую девушку. 359 00:18:11,090 --> 00:18:12,424 Безнадега какая-то. 360 00:18:13,133 --> 00:18:14,843 Он от тебя никуда не денется. 361 00:18:14,927 --> 00:18:19,014 Лу не сможет отнять у вас отношения, 362 00:18:19,098 --> 00:18:21,182 которые вы выстроили заново... 363 00:18:21,266 --> 00:18:22,934 Просто не сможет. 364 00:18:23,018 --> 00:18:26,604 Ты же знаешь Джейсона. Если он кого-то полюбил, это навсегда. 365 00:18:26,688 --> 00:18:28,857 Форма отношений может меняться, 366 00:18:29,441 --> 00:18:32,027 но ты всегда будешь его девочкой. 367 00:18:32,861 --> 00:18:33,945 Я понимаю. 368 00:18:34,029 --> 00:18:37,282 - Давай лучше сменим тему. - Ладно, давай. 369 00:18:37,866 --> 00:18:41,828 Мне этого не хватало. Давно мы вот так не сидели. 370 00:18:41,912 --> 00:18:45,165 Давай так почаще делать? 371 00:18:45,249 --> 00:18:48,209 - Пожалуйста! Мне так нравится. - Так здорово, да? 372 00:18:48,293 --> 00:18:50,212 - Я тебя люблю. - И я тебя люблю. 373 00:19:10,691 --> 00:19:11,733 Джонатан слушает. 374 00:19:11,817 --> 00:19:14,611 Привет. Это Челси Лазкани из «О-груп». 375 00:19:14,695 --> 00:19:16,196 - Как дела? - Хорошо. 376 00:19:16,280 --> 00:19:17,947 Еду на очередную встречу. 377 00:19:18,031 --> 00:19:20,325 Класс. Я вот тоже. 378 00:19:20,409 --> 00:19:22,368 - Вечно мы в суете, да? - Ага. 379 00:19:22,452 --> 00:19:26,915 Не хочу отнимать у тебя время, но у меня есть хорошие новости. 380 00:19:27,499 --> 00:19:29,501 - Правда? Слушаю тебя. - Ага. 381 00:19:29,585 --> 00:19:33,421 У нас на этапе депозита сорвалась сделка по Малхолланду. 382 00:19:33,505 --> 00:19:36,382 - Ого. - Но для тебя это хорошая новость. 383 00:19:36,466 --> 00:19:39,135 Твои покупатели получают приоритет. 384 00:19:39,219 --> 00:19:41,262 - Можем открыть эскроу-счет. - Ого! 385 00:19:41,346 --> 00:19:42,181 Да! 386 00:19:42,890 --> 00:19:45,850 - Вот такая чудесная новость! - Она офигеет! 387 00:19:45,934 --> 00:19:48,478 Первая хорошая новость за этот день. 388 00:19:48,562 --> 00:19:50,730 Сделка была на $10 050 000. 389 00:19:50,814 --> 00:19:52,524 Твои клиенты давали $10 млн. 390 00:19:52,608 --> 00:19:54,735 Как думаешь, что они скажут сейчас? 391 00:19:57,404 --> 00:20:01,408 Больше десяти миллионов не будет, можно даже не рыпаться. 392 00:20:02,034 --> 00:20:03,910 Она не хочет платить больше. 393 00:20:03,994 --> 00:20:07,748 Считает это предложение более чем справедливым. 394 00:20:08,415 --> 00:20:11,376 Мои клиенты очень хотят продать этот дом, 395 00:20:11,460 --> 00:20:15,380 и мне просто нужно бы понять, насколько серьезны намерения 396 00:20:15,464 --> 00:20:18,466 твоих клиентов, готовы ли они заплатить $10 млн. 397 00:20:18,550 --> 00:20:20,510 - Не сомневайся. - Класс. 398 00:20:20,594 --> 00:20:21,594 - Чудесно. - Ага. 399 00:20:21,678 --> 00:20:23,888 Документы я тебе сегодня пришлю. 400 00:20:23,972 --> 00:20:25,474 - Здорово. - Ну всё, пока. 401 00:20:49,164 --> 00:20:51,332 - Привет! - Привет, дорогая! 402 00:20:51,416 --> 00:20:52,876 - Привет! - Ты красавица! 403 00:20:52,960 --> 00:20:55,044 И ты! Просто огонь! 404 00:20:55,128 --> 00:20:56,212 Спасибо! 405 00:20:56,296 --> 00:20:58,131 Ого, ничего себе. 406 00:20:58,215 --> 00:20:59,340 Классно, да? 407 00:20:59,424 --> 00:21:01,593 - Ну и ну. - Подходит! Супер! 408 00:21:01,677 --> 00:21:02,886 Как там Леджи? 409 00:21:02,970 --> 00:21:04,971 - Он просто пусечка. - Здорово! 410 00:21:05,055 --> 00:21:07,765 Утром в первый раз поскандалил со мной. 411 00:21:07,849 --> 00:21:10,768 Я хотела его поцеловать и пропеть «Доброе утро!». 412 00:21:10,852 --> 00:21:13,646 Моя бабушка так пела, и я тоже пою. 413 00:21:13,730 --> 00:21:18,484 Но сегодня он вот так отодвинул рукой мое лицо. Мол, спасибо, еще рано. 414 00:21:18,568 --> 00:21:20,904 - Это у него от мамочки. - Факт. 415 00:21:20,988 --> 00:21:24,115 Я прямо себя увидела. Ну, думаю, всё понятно. 416 00:21:24,199 --> 00:21:26,785 - Привет! Спасибо. - На здоровье! 417 00:21:27,369 --> 00:21:28,453 - Спасибо. - Ого. 418 00:21:28,537 --> 00:21:30,371 - Спасибо. - Приятного аппетита. 419 00:21:30,455 --> 00:21:32,457 Надеюсь, ты повеселилась в Кабо. 420 00:21:32,541 --> 00:21:34,667 - Да. - Это же твоя первая поездка. 421 00:21:34,751 --> 00:21:38,129 Всё было довольно нервно. Но мы так здорово потанцевали. 422 00:21:38,213 --> 00:21:40,590 - Было супер. Хоть задом потрясла. - Да. 423 00:21:40,674 --> 00:21:43,343 Да. Но вот эта засада на пляже... 424 00:21:43,427 --> 00:21:46,721 - Ой, а я и забыла! - Я вроде всё рассчитала. 425 00:21:46,805 --> 00:21:48,056 Оборачиваюсь и вижу, 426 00:21:48,140 --> 00:21:52,060 как Челси дружески болтает с этой, как ее... 427 00:21:52,144 --> 00:21:53,269 С Кассандрой. 428 00:21:53,353 --> 00:21:56,105 Мне показалось, она это нарочно делала. 429 00:21:56,189 --> 00:21:57,357 Я тебя понимаю. 430 00:21:57,441 --> 00:21:58,733 Я вот не знала, 431 00:21:58,817 --> 00:22:01,778 что на пляже будет Мари-Лу. 432 00:22:01,862 --> 00:22:03,947 Джейсон мог бы меня предупредить. 433 00:22:04,031 --> 00:22:05,823 Мог бы чуткость проявить. 434 00:22:05,907 --> 00:22:07,283 - Да. - Несложно же. 435 00:22:07,367 --> 00:22:09,953 Знает ведь, что мне некомфортно 436 00:22:10,037 --> 00:22:12,330 и такие сюрпризы мне не нужны. 437 00:22:12,414 --> 00:22:13,248 Да. 438 00:22:13,332 --> 00:22:14,958 И я, конечно, расстроилась, 439 00:22:15,042 --> 00:22:18,753 потому что слышала, как Николь говорила с Мари-Лу. 440 00:22:18,837 --> 00:22:21,130 О чём был разговор, я не слышала, но... 441 00:22:21,214 --> 00:22:23,841 А они что, дружат? Мари-Лу и Николь? 442 00:22:23,925 --> 00:22:25,218 Ну, видимо. Они были... 443 00:22:25,302 --> 00:22:27,720 Не знаю. То ли с ними никто не общался, 444 00:22:27,804 --> 00:22:30,556 вот они и присели в уголке, то ли они подруги. 445 00:22:30,640 --> 00:22:34,560 Я понятия не имею, потому что не тусую с ними. 446 00:22:34,644 --> 00:22:36,980 - Ага. - Короче, я услышала их разговор. 447 00:22:37,064 --> 00:22:39,524 И после этого решила не ехать на ужин. 448 00:22:39,608 --> 00:22:43,152 Мне скандал не нужен, и я его не затевала. 449 00:22:43,236 --> 00:22:46,614 По сути, всё пошло наперекосяк из-за этого видео Аманзы. 450 00:22:46,698 --> 00:22:49,701 Мол, как-то херово, что тебя тут нет. 451 00:22:50,660 --> 00:22:54,164 - Хочешь посмотреть? Могу показать. - Да, хочу. 452 00:22:55,499 --> 00:22:58,627 Привет. У нас тут ужин. Все здесь. 453 00:22:59,378 --> 00:23:00,420 Два пустых стула. 454 00:23:01,380 --> 00:23:03,715 И мне интересно, почему вас-то тут нет. 455 00:23:04,633 --> 00:23:06,718 Непонятно, что могло 456 00:23:07,803 --> 00:23:10,680 помешать вам сюда приехать. Разве что тебе 457 00:23:11,306 --> 00:23:12,307 ногу оторвало. 458 00:23:12,391 --> 00:23:15,351 Будь добра, перезвони мне. А то это как-то нелепо. 459 00:23:15,435 --> 00:23:17,270 Не знаю, чем это оправдать. 460 00:23:17,354 --> 00:23:19,230 - Еще не кончилось. - Что еще? 461 00:23:19,314 --> 00:23:22,818 Просто интересно, почему вас нет. Какая-то херня. Перезвони. 462 00:23:24,861 --> 00:23:26,738 Взяла и наехала на меня. 463 00:23:27,322 --> 00:23:29,991 А ведь знала, что мне уже некомфортно. 464 00:23:30,075 --> 00:23:33,536 Конечно, кому охота сидеть на ужине в такой ситуации. 465 00:23:33,620 --> 00:23:35,455 И уж совсем некрасиво 466 00:23:35,539 --> 00:23:37,707 было упоминать о горе Мэри. 467 00:23:37,791 --> 00:23:40,043 - Ужин-то не Мэри был посвящен. - Да. 468 00:23:40,127 --> 00:23:42,545 Если бы Мэри было нужно, я бы всё бросила... 469 00:23:42,629 --> 00:23:45,631 Да она бы сказала тебе, мол, очень хочу тебя видеть. 470 00:23:45,715 --> 00:23:46,883 Или, короче... 471 00:23:46,967 --> 00:23:50,178 Да мы общались с Мэри после случившегося. 472 00:23:50,262 --> 00:23:53,139 - Да. - Не в офисе, не в этом дурдоме. 473 00:23:53,223 --> 00:23:56,601 В общем, это было очень похоже на манипуляцию. 474 00:23:56,685 --> 00:23:59,104 Мне-то нужно только одно — мир. 475 00:23:59,729 --> 00:24:00,563 Понимаю. 476 00:24:00,647 --> 00:24:03,608 Зачем тебе делать то, чего ты не хочешь. 477 00:24:03,692 --> 00:24:05,818 Ты не обязана общаться с людьми, 478 00:24:05,902 --> 00:24:07,612 которые ведут себя как дети. 479 00:24:08,321 --> 00:24:10,865 Они все твердят: «Мы одна семья». 480 00:24:10,949 --> 00:24:14,952 А у нас на работе вот такие ситуации возникают. 481 00:24:15,036 --> 00:24:17,163 - Токсичная какая-то семья. - Да. 482 00:24:17,247 --> 00:24:20,792 С друзьями можно не соглашаться, но доброжелательно. 483 00:24:20,876 --> 00:24:22,794 - Чтобы сберечь дружбу. - Ну да. 484 00:24:22,878 --> 00:24:24,504 - Да. - А тут было не так. 485 00:24:25,714 --> 00:24:28,592 «Пошла эта сучка на хер». Такая энергетика была. 486 00:24:29,342 --> 00:24:33,304 Я бывала в компаниях, где об Аманзе отзывались не слишком лестно, 487 00:24:33,388 --> 00:24:35,431 и всегда ее защищала. 488 00:24:35,515 --> 00:24:38,518 Еще и с Джи нелепо вышло. Это же я попросила Аманзу 489 00:24:38,602 --> 00:24:42,688 заняться дизайном студии. 490 00:24:42,772 --> 00:24:46,192 Ситуация странная, Джи было бы неловко общаться с Аманзой, 491 00:24:46,276 --> 00:24:47,902 ну и зачем это нужно? 492 00:24:47,986 --> 00:24:50,530 Не хочу я с ней связываться. Всё. 493 00:24:51,156 --> 00:24:53,991 Конечно, хочется быть крутой. Но, честно говоря... 494 00:24:54,075 --> 00:24:56,453 - Мне очень обидно. - Ну да. 495 00:24:56,953 --> 00:24:58,371 - В общем, ладно... - Ага. 496 00:24:58,455 --> 00:25:01,749 Знай, что я поддержу тебя, что бы ты ни решила. 497 00:25:01,833 --> 00:25:04,419 Неважно, сколько вы с ней дружите. 498 00:25:04,503 --> 00:25:09,632 Длительность вашей дружбы не оправдание ее поступку. 499 00:25:09,716 --> 00:25:11,801 Мне кажется, тебе надо задуматься, 500 00:25:11,885 --> 00:25:15,222 а стоит ли вообще продолжать с ней отношения. 501 00:25:44,000 --> 00:25:45,710 Перевод субтитров: Дмитрий Заикин