1 00:00:12,929 --> 00:00:14,430 ディアマンテ・ビーチ・ エステーツ 2 00:00:14,514 --> 00:00:15,807 ブローカーズ・ オープンハウス 3 00:00:17,475 --> 00:00:21,980 すごい カボの物件は豪華ね 4 00:00:23,273 --> 00:00:25,566 寝室8 浴室16 2601平米 5 00:00:25,650 --> 00:00:27,860 価格 4000万ドル 6 00:00:27,944 --> 00:00:29,070 仲介手数料 120万ドル 7 00:00:40,498 --> 00:00:42,625 リッツの近くに... 8 00:00:44,878 --> 00:00:45,711 やあ 9 00:00:45,795 --> 00:00:46,629 こんにちは 10 00:00:46,713 --> 00:00:47,797 やあ みんな 11 00:00:49,591 --> 00:00:52,259 ここは広大で唯一無二の家だ 12 00:00:52,343 --> 00:00:55,055 期限が切れたら うちで扱いたい 13 00:00:55,680 --> 00:00:57,640 寝室は8つ 浴室は16 14 00:00:57,724 --> 00:01:00,601 ジェイソンを負かした ゴルフコース 15 00:01:00,685 --> 00:01:01,936 100ドル勝った 16 00:01:02,020 --> 00:01:03,813 ショートパットを外した 17 00:01:04,397 --> 00:01:07,650 ホットタブ4つ バスケコートにボウリング場 18 00:01:07,734 --> 00:01:08,693 驚きだね 19 00:01:10,487 --> 00:01:13,739 ディアマンテは カボの高級住宅地 20 00:01:13,823 --> 00:01:15,741 内覧があると聞いて 21 00:01:15,825 --> 00:01:17,702 皆を誘ったんだ 22 00:01:17,786 --> 00:01:22,248 カボで成功するには こういう物件を売らないとね 23 00:01:24,334 --> 00:01:26,127 〈メキシコ万歳〉 24 00:01:26,211 --> 00:01:27,294 ハーイ 25 00:01:27,378 --> 00:01:31,048 すごい家よ 今 彼らから説明を聞いてる 26 00:01:31,132 --> 00:01:31,757 やあ 27 00:01:31,841 --> 00:01:33,510 景色がきれいね 28 00:01:35,720 --> 00:01:36,595 売出価格は? 29 00:01:36,679 --> 00:01:39,056 たぶん4000万ドルだ 30 00:01:39,140 --> 00:01:40,516 所有者も来てる 31 00:01:40,600 --> 00:01:41,892 ご夫婦だ 32 00:01:41,976 --> 00:01:46,272 地元のエージェントに 自己紹介をして話を聞いて 33 00:01:46,356 --> 00:01:47,315 自由に見て 34 00:01:48,149 --> 00:01:49,275 チェルシーよ 35 00:01:49,359 --> 00:01:51,402 ニコールよ よろしく 36 00:01:51,486 --> 00:01:52,611 こちらが家の所有者よ お名前は? 37 00:01:52,695 --> 00:01:54,447 こちらが家の所有者よ お名前は? 家の所有者 マーシャ 38 00:01:54,531 --> 00:01:55,823 マーシャよ 39 00:01:55,907 --> 00:01:57,241 私はエマです 40 00:01:57,325 --> 00:01:58,284 よろしく 41 00:01:58,368 --> 00:02:01,829 まずお聞きしたい 財産を築かれた方法は? 42 00:02:01,913 --> 00:02:02,788 それはね 43 00:02:02,872 --> 00:02:07,626 屋根に収納できる 布製の日よけがあるでしょ? 44 00:02:07,710 --> 00:02:08,627 私が作った 45 00:02:08,711 --> 00:02:09,796 すごい 46 00:02:10,463 --> 00:02:13,007 あなたから いろいろ学びたい 47 00:02:26,396 --> 00:02:29,357 私じゃない 彼が間違えたのよ 48 00:02:30,650 --> 00:02:32,277 ハーイ 49 00:02:32,944 --> 00:02:34,028 どうも 50 00:02:34,571 --> 00:02:36,489 ハーイ 51 00:02:36,573 --> 00:02:37,615 こんにちは 52 00:02:39,951 --> 00:02:41,660 ゴルフは普通を目指す 53 00:02:41,744 --> 00:02:42,912 そうね 54 00:02:44,998 --> 00:02:46,457 お尻をくすぐった 55 00:02:47,876 --> 00:02:49,251 正直に言って 56 00:02:49,335 --> 00:02:51,921 こんにちは 会えてうれしい 57 00:02:52,005 --> 00:02:53,923 これは下着? 58 00:02:54,007 --> 00:02:55,257 ノーパンよ 59 00:02:55,341 --> 00:02:56,550 まるで... 60 00:02:56,634 --> 00:02:58,844 今日は赤ね 似合ってる 61 00:02:58,928 --> 00:02:59,929 どうも 62 00:03:00,013 --> 00:03:01,847 仲直りしたはずよね 63 00:03:01,931 --> 00:03:06,310 理解し合って 和解したものだと思ってた 64 00:03:06,394 --> 00:03:10,940 でもクリシェルによると 違うようだから 受けて立つ 65 00:03:11,024 --> 00:03:14,194 口のチャックをまた開けるわ 66 00:03:17,822 --> 00:03:19,907 昨夜はどうだった? 67 00:03:19,991 --> 00:03:21,575 クソ最悪だったわ 68 00:03:21,659 --> 00:03:23,828 家にいればよかった 69 00:03:24,412 --> 00:03:26,956 見るのはいいけど 当事者は嫌 70 00:03:27,040 --> 00:03:29,416 “クソ最悪”は言いすぎかも 71 00:03:29,500 --> 00:03:30,919 チワワのクソね 72 00:03:31,502 --> 00:03:33,420 じゃあ テキーラでも? 73 00:03:33,504 --> 00:03:34,880 ショットで? 74 00:03:34,964 --> 00:03:36,216 飲みましょ 75 00:03:41,304 --> 00:03:44,390 ニコール 待って スカートが... 76 00:03:45,225 --> 00:03:46,058 助かるわ 77 00:03:46,142 --> 00:03:47,101 キャディーよ 78 00:03:47,185 --> 00:03:49,562 マジかよ! 79 00:03:51,522 --> 00:03:52,982 ここに住んでる? 80 00:03:53,066 --> 00:03:54,692 そうだよ 81 00:03:54,776 --> 00:03:55,359 ステキ 82 00:03:55,443 --> 00:03:58,863 息子を置いてくことに 罪悪感があった 83 00:03:58,947 --> 00:04:02,825 信頼できる人を探すのも... 84 00:04:02,909 --> 00:04:03,826 ブリー! 85 00:04:03,910 --> 00:04:04,410 あら 86 00:04:04,494 --> 00:04:05,244 元気? 87 00:04:05,328 --> 00:04:06,120 あなたは? 88 00:04:06,204 --> 00:04:06,871 元気よ 89 00:04:06,955 --> 00:04:07,872 クリシェルよ 90 00:04:07,956 --> 00:04:09,665 私はカサンドラ 91 00:04:09,749 --> 00:04:11,584 2人とも靴がステキ 92 00:04:11,668 --> 00:04:13,920 私たち 靴仲間ね 93 00:04:14,587 --> 00:04:15,880 狭い世界ね 94 00:04:15,964 --> 00:04:16,839 仕事? 95 00:04:16,923 --> 00:04:20,759 海外在住の顧客のために 家を見に来たの 96 00:04:20,843 --> 00:04:23,554 メキシコにも 知り合いがいるのね 97 00:04:23,638 --> 00:04:25,431 よく仕事で来るの? 98 00:04:25,515 --> 00:04:26,182 いいえ 99 00:04:26,266 --> 00:04:28,809 カボで物件を見るのは初めて 100 00:04:28,893 --> 00:04:29,852 普段はLA 101 00:04:29,936 --> 00:04:31,562 どこの会社? 102 00:04:31,646 --> 00:04:32,855 クリスティーズ 103 00:04:32,939 --> 00:04:34,190 あそこね 104 00:04:34,274 --> 00:04:37,318 ヘザーから 同僚がカボにいると聞いた 105 00:04:37,402 --> 00:04:38,903 彼女と友達なの? 106 00:04:38,987 --> 00:04:39,695 ええ 107 00:04:39,779 --> 00:04:40,779 古い友達よ 108 00:04:40,863 --> 00:04:41,655 彼女は最高 109 00:04:41,739 --> 00:04:45,367 会いたかったけど 赤ちゃんと家にいると 110 00:04:45,451 --> 00:04:47,286 ええ かわいいのよ 111 00:04:47,370 --> 00:04:48,662 おめでたいわ 112 00:04:48,746 --> 00:04:49,914 2人はどこで? 113 00:04:51,207 --> 00:04:53,083 昔からの知り合いよ 114 00:04:53,167 --> 00:04:56,337 知り合いってわけじゃ ないけど 115 00:04:56,421 --> 00:04:59,590 同じ業界にいたから 名前は知ってる 116 00:04:59,674 --> 00:05:01,926 ホステスをしてたの 117 00:05:02,010 --> 00:05:03,844 そうなの 接客業ね 118 00:05:03,928 --> 00:05:06,306 特に付き合いはなかった 119 00:05:08,266 --> 00:05:11,018 あなたが フィットネスアプリを 120 00:05:11,102 --> 00:05:13,979 宣伝してた時に やり取りをした 121 00:05:14,063 --> 00:05:16,315 モデルを探してたのよね 122 00:05:16,399 --> 00:05:17,524 アプリ欲しい 123 00:05:17,608 --> 00:05:19,819 まずは私が使わなきゃ 124 00:05:20,737 --> 00:05:24,949 私はあまり覚えてないけど 彼女は私に詳しい 125 00:05:25,033 --> 00:05:28,285 数年前に ライセンスを取得したのね 126 00:05:28,369 --> 00:05:29,370 2016年よ 127 00:05:30,038 --> 00:05:31,497 どうも 128 00:05:31,581 --> 00:05:32,498 ハーイ 129 00:05:32,582 --> 00:05:34,458 チェルシーよ 130 00:05:34,542 --> 00:05:35,668 初めまして 131 00:05:35,752 --> 00:05:37,211 私はアマンザ 132 00:05:37,295 --> 00:05:38,921 カサンドラよ 133 00:05:39,005 --> 00:05:40,714 皆 美人なのね 134 00:05:40,798 --> 00:05:42,091 エージェント? 135 00:05:42,175 --> 00:05:42,675 ええ 136 00:05:42,759 --> 00:05:43,634 カボで? 137 00:05:43,718 --> 00:05:45,052 LAで仕事を 138 00:05:45,136 --> 00:05:45,636 どこ? 139 00:05:45,720 --> 00:05:49,348 ビバリーヒルズよ 数ヵ月前にライセンスを 140 00:05:49,432 --> 00:05:53,727 まだ学ぶことが多いけど 以前は美術商をしてた 141 00:05:53,811 --> 00:05:56,897 だから世界中に 顧客がいるのよ 142 00:05:56,981 --> 00:05:58,065 セクシーね 143 00:05:58,149 --> 00:06:01,026 オッペンハイム・ワインは ある? 144 00:06:01,110 --> 00:06:03,946 それを言ったら 一緒に逃げるから 145 00:06:04,030 --> 00:06:05,030 何にする? 146 00:06:05,114 --> 00:06:07,032 絶対に飲まないお酒は? 147 00:06:07,116 --> 00:06:09,660 オッペンハイム・ワイン 148 00:06:09,744 --> 00:06:10,911 飲みたいわ 149 00:06:10,995 --> 00:06:13,205 中にあると思うわ 150 00:06:13,289 --> 00:06:15,833 行く? 飲み物を探してくる 151 00:06:15,917 --> 00:06:17,376 会えてよかった 152 00:06:17,460 --> 00:06:18,377 またね 153 00:06:18,461 --> 00:06:19,295 じゃあ 154 00:06:19,379 --> 00:06:20,254 家は見た? 155 00:06:20,338 --> 00:06:21,380 待って 156 00:06:21,464 --> 00:06:23,716 何が起きたのか教えて 157 00:06:23,800 --> 00:06:24,466 誰なの? 158 00:06:24,550 --> 00:06:25,259 さあね 159 00:06:25,343 --> 00:06:27,428 知り合いだと言い張る 160 00:06:27,512 --> 00:06:30,848 私はなれなれしい態度が 苦手なの 161 00:06:30,932 --> 00:06:32,975 “会えてうれしいわ!”って 162 00:06:33,059 --> 00:06:34,560 怖くなるわよね 163 00:06:35,228 --> 00:06:36,896 誰かに似てない? 164 00:06:38,022 --> 00:06:39,190 私は知らない 165 00:06:39,899 --> 00:06:40,816 (チェルシー) 166 00:06:40,900 --> 00:06:41,859 星座は? 167 00:06:41,943 --> 00:06:43,277 やぎ座よ 168 00:06:43,361 --> 00:06:43,902 ウソ 169 00:06:43,986 --> 00:06:44,862 あなたも? 170 00:06:44,946 --> 00:06:47,239 違うけど私は境目なの 171 00:06:47,323 --> 00:06:52,161 水瓶座よりも やぎ座に近いと思う 172 00:06:52,245 --> 00:06:55,622 成功した起業家の中でも 173 00:06:55,706 --> 00:06:59,543 意志が強く 努力家の人は やぎ座が多い 174 00:06:59,627 --> 00:07:00,919 私も そうなの 175 00:07:01,003 --> 00:07:01,587 分かる 176 00:07:01,671 --> 00:07:04,298 私は占星術を信じてる 177 00:07:04,382 --> 00:07:09,011 何人かの霊能者に 私もなれると言われたの 178 00:07:09,095 --> 00:07:10,679 居心地が悪かった 179 00:07:10,763 --> 00:07:13,682 愛想が良すぎて 構えちゃったわ 180 00:07:13,766 --> 00:07:14,350 そんな 181 00:07:14,434 --> 00:07:17,186 だって事実よ 居心地が悪かった 182 00:07:17,270 --> 00:07:19,355 結婚して1年と8ヵ月よ 183 00:07:19,439 --> 00:07:22,441 私は夫と8年半一緒にいる 184 00:07:22,525 --> 00:07:24,610 驚いた まだ若いのに 185 00:07:25,194 --> 00:07:28,322 “初めまして”って わざとらしいのよ 186 00:07:28,406 --> 00:07:29,531 お芝居風? 187 00:07:29,615 --> 00:07:32,076 そうなの 何がしたいわけ? 188 00:07:32,160 --> 00:07:34,161 電話番号を教えて 189 00:07:34,245 --> 00:07:35,955 ちょっと待ってね 190 00:07:36,456 --> 00:07:37,539 面識はない 191 00:07:37,623 --> 00:07:41,418 なのに私が投稿する度に DMを送ってきた 192 00:07:41,502 --> 00:07:43,045 そうなの? 193 00:07:43,629 --> 00:07:45,297 まだ新人だから⸺ 194 00:07:45,381 --> 00:07:49,051 知った顔を見つけて うれしかったのかも 195 00:07:49,135 --> 00:07:50,052 興味ない 196 00:07:50,136 --> 00:07:52,846 少し肩の力を 抜いてちょうだい 197 00:07:52,930 --> 00:07:54,098 メールして 198 00:07:54,682 --> 00:07:55,641 爪がステキ 199 00:07:55,725 --> 00:07:57,184 ありがとう 200 00:07:57,268 --> 00:08:01,021 マルガリータが必要だわ カボだからね 201 00:08:01,105 --> 00:08:02,482 飲みましょ 202 00:08:04,567 --> 00:08:05,651 セリング・サンセット 203 00:08:05,735 --> 00:08:07,195 ~ハリウッド、 夢の豪華物件~ 204 00:08:21,501 --> 00:08:22,000 ブリー 205 00:08:22,084 --> 00:08:22,710 アマンザ 206 00:08:25,838 --> 00:08:27,840 最高ね 207 00:08:27,924 --> 00:08:28,799 ステキ 208 00:08:28,883 --> 00:08:29,758 ニコール いいわね 209 00:08:29,842 --> 00:08:30,884 いいわね 210 00:08:30,968 --> 00:08:32,052 すでにショットがある 211 00:08:32,136 --> 00:08:32,970 すでにショットがある チェルシー 212 00:08:33,054 --> 00:08:33,887 パーティーよ 213 00:08:33,971 --> 00:08:38,642 出産後は忙しかったから 久しぶりに羽を伸ばせる 214 00:08:38,726 --> 00:08:39,727 乾杯! 215 00:08:44,482 --> 00:08:45,482 これは何? 216 00:08:45,566 --> 00:08:47,401 メキシコのは違う 217 00:08:48,194 --> 00:08:50,154 確かに違うわ 218 00:08:51,781 --> 00:08:54,283 参ったわ その格好 悪くない 219 00:08:54,367 --> 00:08:56,201 褒めたくはないけど... 220 00:08:56,285 --> 00:08:59,955 褒めてちょうだい あなたは超セクシーよ 221 00:09:00,039 --> 00:09:02,500 ステキよ 私なりに褒めてる 222 00:09:03,042 --> 00:09:04,251 これで仲直り? 223 00:09:04,335 --> 00:09:07,713 そういうこと? なるほどね 224 00:09:07,797 --> 00:09:10,674 ちょっと 早まりすぎじゃない? 225 00:09:10,758 --> 00:09:13,927 私は魅力的な女よ 226 00:09:14,011 --> 00:09:15,387 私もね 227 00:09:15,471 --> 00:09:16,638 確かに魅力的 228 00:09:16,722 --> 00:09:18,474 ウソじゃない 229 00:09:18,558 --> 00:09:20,225 私が言いたいのは... 230 00:09:20,309 --> 00:09:22,853 これは待ちに待った瞬間? 231 00:09:22,937 --> 00:09:26,356 あなたに対して 偏見を持ってた 232 00:09:26,440 --> 00:09:29,568 あなたは賢くて博識で 鋭い人よ 233 00:09:29,652 --> 00:09:30,903 ハッキリしてる 234 00:09:30,987 --> 00:09:33,197 私が好きなタイプの人 235 00:09:33,281 --> 00:09:36,283 あなたとは波長が合うと思う 236 00:09:36,367 --> 00:09:38,118 分かった これで... 237 00:09:38,202 --> 00:09:39,453 おいで! 238 00:09:39,537 --> 00:09:41,080 分かったわよ 239 00:09:48,045 --> 00:09:49,463 口にオッパイが 240 00:09:49,547 --> 00:09:50,672 おまけよ 241 00:09:50,756 --> 00:09:53,217 和解のしるしの一部かと 242 00:09:53,301 --> 00:09:56,637 私はテキーラを飲むと いい人になるの 243 00:09:56,721 --> 00:09:59,014 この時もそうだった 244 00:09:59,098 --> 00:10:00,558 チョコチップよ 245 00:10:02,310 --> 00:10:06,397 言わせて 私はこの夜を待ち望んでたの 246 00:10:07,148 --> 00:10:09,483 やっと素の自分を出せるわ 247 00:10:09,567 --> 00:10:13,988 クリシェルとエマがいないと 自分らしくいられる 248 00:10:14,864 --> 00:10:17,616 2人がどこなのか 知らなかった 249 00:10:17,700 --> 00:10:20,285 全員で集まりたかったのに⸺ 250 00:10:20,369 --> 00:10:23,413 別行動を取ると ますます分断する 251 00:10:23,497 --> 00:10:25,290 楽しみましょ 252 00:10:25,374 --> 00:10:26,833 羽を伸ばして 253 00:10:26,917 --> 00:10:27,668 来るのよ 254 00:10:27,752 --> 00:10:29,337 なら 今だけでも... 255 00:10:29,920 --> 00:10:33,882 分かるけど 友達の悪口は聞きたくない 256 00:10:33,966 --> 00:10:36,051 気まずい立場に置かれる 257 00:10:36,135 --> 00:10:38,303 “楽しみましょ”だけにして 258 00:10:38,387 --> 00:10:41,598 彼女たちの名前は出さないで 259 00:10:41,682 --> 00:10:43,976 争いたくないんでしょ 260 00:10:44,060 --> 00:10:46,853 あなたのためを思って 言ってる 261 00:10:46,937 --> 00:10:48,313 少し落ち着いて 262 00:10:48,397 --> 00:10:51,233 冷静になって話を続けて 263 00:10:51,317 --> 00:10:52,734 落ち着いてよ 264 00:10:52,818 --> 00:10:55,904 そう言われて 落ち着く人はいない 265 00:10:55,988 --> 00:10:57,239 そういうもの 266 00:10:57,323 --> 00:10:58,365 指図しないで 267 00:10:58,449 --> 00:10:59,325 分かった 268 00:11:04,246 --> 00:11:06,790 ハーイ 来たのね 269 00:11:06,874 --> 00:11:09,209 どうも きれいだわ 270 00:11:09,293 --> 00:11:11,128 カサンドラに会った? 271 00:11:11,212 --> 00:11:11,878 まだよ 272 00:11:11,962 --> 00:11:13,672 カサンドラよ よろしく エージェント カサンドラ 273 00:11:13,756 --> 00:11:14,673 カサンドラよ よろしく 274 00:11:14,757 --> 00:11:17,176 会えてうれしいわ 元気? 275 00:11:17,760 --> 00:11:18,760 座って 276 00:11:18,844 --> 00:11:21,179 遅く来た人は飲まなきゃ 277 00:11:21,263 --> 00:11:22,389 どうぞ 278 00:11:22,473 --> 00:11:23,974 美しいわ 279 00:11:24,558 --> 00:11:26,727 皆 セクシーね 乾杯 280 00:11:30,815 --> 00:11:32,358 結婚してるの? 281 00:11:33,150 --> 00:11:33,984 ええ 282 00:11:34,068 --> 00:11:36,612 旦那さんは稼いでるのね 283 00:11:36,696 --> 00:11:39,698 そうね すごく優しい人なの 284 00:11:39,782 --> 00:11:43,452 “君が好きな指輪を あげたい”と言ってくれて 285 00:11:43,953 --> 00:11:45,370 何度も試着した 286 00:11:45,454 --> 00:11:46,872 いつ結婚を? 287 00:11:46,956 --> 00:11:48,790 1年8ヵ月前よ 288 00:11:48,874 --> 00:11:49,666 既婚者? 289 00:11:49,750 --> 00:11:51,293 結婚してないわ 290 00:11:56,924 --> 00:11:58,342 あなたは? 291 00:11:59,218 --> 00:12:00,428 退屈だわ 292 00:12:00,928 --> 00:12:02,220 退屈すぎる 293 00:12:02,304 --> 00:12:03,764 結婚はしてない 294 00:12:04,557 --> 00:12:05,933 指を間違えた 295 00:12:06,517 --> 00:12:07,601 別に平気よ 296 00:12:07,685 --> 00:12:11,188 そう言えば 会社を移る気はある? 297 00:12:12,231 --> 00:12:13,940 ちょうどよかった 298 00:12:14,024 --> 00:12:17,527 今の会社には 感謝してるんだけど 299 00:12:17,611 --> 00:12:22,658 私が望むような指導を 受けられていないの 300 00:12:22,742 --> 00:12:26,745 高級物件ばかり扱う 大きなチームの中にいて 301 00:12:26,829 --> 00:12:29,331 成長できていないと感じる 302 00:12:29,415 --> 00:12:32,168 何だかピリピリした空気よね 303 00:12:33,252 --> 00:12:37,131 正直に話して 2人は気まずい関係なの? 304 00:12:37,882 --> 00:12:39,466 違う? 本当に? 305 00:12:39,550 --> 00:12:42,720 酔ってる時なら 仲直りしやすいわよ 306 00:12:44,054 --> 00:12:45,347 人はそれぞれ 307 00:12:45,431 --> 00:12:49,351 私はオープンな性格で よくしゃべる 308 00:12:49,894 --> 00:12:52,979 あなたやクリシェルは 違うわよね 309 00:12:53,063 --> 00:12:57,317 そのうち理解できて 気が合うかが分かる 310 00:12:57,401 --> 00:12:58,986 なぜ そうなの? 311 00:12:59,779 --> 00:13:01,029 何が? 312 00:13:01,113 --> 00:13:03,448 オープンな性格じゃない 313 00:13:03,532 --> 00:13:04,908 苦労したから 314 00:13:04,992 --> 00:13:05,826 皆も同じ 315 00:13:05,910 --> 00:13:10,455 私が なぜこういう性格か 長々と話す気はない 316 00:13:10,539 --> 00:13:13,542 私はLAで生まれ育ち 苦労してきた 317 00:13:13,626 --> 00:13:15,919 16歳の時から自立してる 318 00:13:16,003 --> 00:13:20,090 頭がおかしい人たちにも 対処してきたの 319 00:13:20,174 --> 00:13:23,802 ひどい人たちに 傷つけられてきた 320 00:13:23,886 --> 00:13:26,388 親切で感じのいい人が 321 00:13:26,472 --> 00:13:30,684 取り入るために 親切だとはかぎらない 322 00:13:30,768 --> 00:13:33,729 単純にいい人ってこともある 323 00:13:34,271 --> 00:13:35,814 そうかもね 324 00:13:35,898 --> 00:13:37,733 考えにくいけど... 325 00:13:37,817 --> 00:13:39,443 意外とそうなのよ 326 00:13:39,527 --> 00:13:41,903 あり得るかもね 327 00:13:41,987 --> 00:13:44,740 だから 大きな指輪をしてるのよ 328 00:13:46,492 --> 00:13:48,994 本当の自分を見せてるから 329 00:13:51,580 --> 00:13:54,333 チェルシーは 褒め言葉に弱い 330 00:13:54,917 --> 00:13:57,544 私は 誰彼構わず⸺ 331 00:13:57,628 --> 00:14:00,881 関係を築きたいと 思わないだけよ 332 00:14:01,507 --> 00:14:02,340 どうかな 333 00:14:02,424 --> 00:14:06,595 気の毒だわ 過去に傷つけられたから⸺ 334 00:14:06,679 --> 00:14:09,306 壁を作るようになったのね 335 00:14:09,390 --> 00:14:10,390 それは違う 336 00:14:10,474 --> 00:14:13,852 友達になりたくない人を 選んでるだけ 337 00:14:13,936 --> 00:14:16,564 ここにいたいなら 信頼を得なきゃ 338 00:14:22,486 --> 00:14:24,196 クリシェル 339 00:14:24,280 --> 00:14:25,322 エマ 340 00:14:27,449 --> 00:14:28,701 踊ってくる 341 00:14:37,626 --> 00:14:38,711 何なの? 342 00:14:42,256 --> 00:14:43,632 チェルシー! 343 00:15:22,004 --> 00:15:24,006 〝オッペンハイム不動産 カボ支店〞 344 00:15:27,927 --> 00:15:30,220 〈Oグループの ダニエラです〉 345 00:15:30,304 --> 00:15:33,349 〈そちらの物件を 拝見したいのですが...〉 346 00:15:35,809 --> 00:15:37,143 明日の3時に 347 00:15:37,227 --> 00:15:37,978 ハシエンダ・ ペントハウスで 348 00:15:38,062 --> 00:15:40,063 ハシエンダ・ ペントハウスで エージェント ダニエラ 349 00:15:40,147 --> 00:15:41,231 ありがとう 350 00:15:48,989 --> 00:15:51,199 すばらしい立地だわ 351 00:15:51,283 --> 00:15:55,662 カボの中でも 最高級のリゾートの中にある 352 00:15:55,746 --> 00:15:57,748 うちの会社にピッタリ 353 00:16:04,672 --> 00:16:05,088 やあ 354 00:16:05,172 --> 00:16:05,797 やあ ブレット 355 00:16:05,881 --> 00:16:06,506 ジェイソン こんにちは 356 00:16:06,590 --> 00:16:07,382 こんにちは 357 00:16:07,466 --> 00:16:08,800 〈ようこそ〉 358 00:16:08,884 --> 00:16:11,095 カボ支社へようこそ 359 00:16:11,845 --> 00:16:16,474 南カリフォルニアに比べて カボの不動産市場は熱い 360 00:16:16,558 --> 00:16:19,853 だから皆を カボのオフィスに招いた 361 00:16:19,937 --> 00:16:23,732 ここは豪邸税もなく 多額の手数料を得られる 362 00:16:23,816 --> 00:16:27,444 裕福な顧客を カボに連れてきてほしい 363 00:16:27,528 --> 00:16:31,448 こんなに眺めのいい 事務所ってある? 364 00:16:32,116 --> 00:16:33,199 ないわね 365 00:16:33,283 --> 00:16:37,037 いつでも来て そこでマルガリータも飲める 366 00:16:37,121 --> 00:16:39,039 あれはバーだから 367 00:16:39,123 --> 00:16:40,624 仕事がはかどる 368 00:16:40,708 --> 00:16:41,333 確かに 369 00:16:41,417 --> 00:16:44,544 家だと思って ゆっくり くつろいで 370 00:16:44,628 --> 00:16:46,463 この格好はNG? 371 00:16:46,547 --> 00:16:47,714 ルールはない 372 00:16:47,798 --> 00:16:49,215 それは最高だわ 373 00:16:49,299 --> 00:16:50,467 僕も楽な格好だ 374 00:16:50,551 --> 00:16:52,260 大賛成よ 375 00:16:52,344 --> 00:16:53,553 これも最高だ 376 00:16:53,637 --> 00:16:54,346 どうも 377 00:16:54,430 --> 00:16:56,181 セクシーでしょ? 378 00:16:57,641 --> 00:16:59,643 よだれを拭かなきゃ 379 00:16:59,727 --> 00:17:00,894 いつもきれいだ 380 00:17:00,978 --> 00:17:02,938 ショットを飲む人? 381 00:17:03,022 --> 00:17:04,773 バーテンになれそう 382 00:17:04,857 --> 00:17:06,191 またこれ? 383 00:17:06,275 --> 00:17:10,320 カボの新しいチームを 君たちに紹介したい 384 00:17:10,404 --> 00:17:11,613 彼はアレン 385 00:17:11,697 --> 00:17:12,155 ブローカー アレン 386 00:17:12,239 --> 00:17:12,948 ブローカー アレン 〈どうも〉 387 00:17:13,032 --> 00:17:13,615 よろしく 388 00:17:14,199 --> 00:17:15,200 イザベラだ 389 00:17:15,284 --> 00:17:16,368 よろしく 390 00:17:16,452 --> 00:17:18,161 ダニエラは スペイン語が堪能 エージェント イザベラ 391 00:17:18,245 --> 00:17:18,828 ダニエラは スペイン語が堪能 392 00:17:18,912 --> 00:17:19,996 〈どうも〉 393 00:17:20,080 --> 00:17:21,957 私に教えて 394 00:17:22,041 --> 00:17:23,583 〈カボへようこそ〉 395 00:17:23,667 --> 00:17:26,086 ここでは もめ事がない? 396 00:17:26,170 --> 00:17:27,671 皆が来るまではね 397 00:17:27,755 --> 00:17:29,381 私もそう思ってた 398 00:17:29,465 --> 00:17:30,674 少人数だから 399 00:17:30,758 --> 00:17:32,008 刺激が必要ね 400 00:17:32,092 --> 00:17:33,051 確かに 401 00:17:33,135 --> 00:17:36,388 イザベラとルーは 仲がいいんだ 402 00:17:36,472 --> 00:17:38,014 同じ街の出身なの 403 00:17:38,098 --> 00:17:39,891 いつから不動産業を? 404 00:17:39,975 --> 00:17:41,184 8か月前から 405 00:17:41,268 --> 00:17:42,936 新人さんなのね 406 00:17:43,437 --> 00:17:44,896 全部で何人? 407 00:17:44,980 --> 00:17:46,690 6~7人かな 408 00:17:46,774 --> 00:17:48,566 もっと増やす予定だ 409 00:17:48,650 --> 00:17:51,277 この2~3週間のうちに⸺ 410 00:17:51,361 --> 00:17:54,239 開発区域で 3000万ドル以上売れた 411 00:17:54,323 --> 00:17:57,617 他にも 建設中の 1075万ドルの家が 412 00:17:57,701 --> 00:17:59,452 エスクローに入った 413 00:17:59,536 --> 00:18:01,621 完成する前にも売れる 414 00:18:01,705 --> 00:18:05,125 ハシエンダや ここの物件も担当してる 415 00:18:05,209 --> 00:18:09,504 LAとカボの買主同士で 手を組むこともあるんだ 416 00:18:09,588 --> 00:18:11,923 だから顧客に魅力を伝えて 417 00:18:12,007 --> 00:18:15,093 LAの人たちは この生活を気に入る 418 00:18:15,177 --> 00:18:17,345 拡大するために協力して 419 00:18:17,429 --> 00:18:19,639 メキシコでの手数料は? 420 00:18:19,723 --> 00:18:20,516 6%だ 421 00:18:21,016 --> 00:18:23,476 2000万ドルの場合3%ずつ 422 00:18:23,560 --> 00:18:25,353 それはすごい 423 00:18:25,437 --> 00:18:26,479 LAの場合⸺ 424 00:18:26,563 --> 00:18:30,483 手数料は5~6%で それを会社と分ける 425 00:18:30,567 --> 00:18:32,610 超高級物件の場合は 426 00:18:32,694 --> 00:18:36,448 5%と6%の差が かなり大きくなる 427 00:18:36,532 --> 00:18:41,453 ビキニを持って カボに来るしかないわね 428 00:18:41,537 --> 00:18:42,871 思い出したわ 429 00:18:42,955 --> 00:18:47,292 ブレット 私に割り当てた 家を覚えてる? 430 00:18:47,376 --> 00:18:48,001 ああ 431 00:18:48,085 --> 00:18:49,545 500万で契約した 432 00:18:50,129 --> 00:18:51,797 伝えておくわ 433 00:18:52,422 --> 00:18:54,883 よく頑張ったわね 434 00:18:54,967 --> 00:18:56,968 うれしいニュースだ 435 00:18:57,052 --> 00:18:58,136 よくやった 436 00:18:58,220 --> 00:18:59,888 難しい物件だった 437 00:18:59,972 --> 00:19:01,639 ありがとう 438 00:19:01,723 --> 00:19:02,932 おめでとう 439 00:19:03,016 --> 00:19:04,517 鐘はどこ? 440 00:19:04,601 --> 00:19:06,144 ちゃんとあるよ 441 00:19:06,228 --> 00:19:08,021 ビーチの向こうだ 442 00:19:08,105 --> 00:19:09,356 スペイン語で鳴る? 443 00:19:10,274 --> 00:19:11,108 こんな... 444 00:19:12,526 --> 00:19:14,027 メアリー! メアリー 445 00:19:16,613 --> 00:19:18,823 ハーイ 446 00:19:18,907 --> 00:19:21,534 調子はどう? 447 00:19:21,618 --> 00:19:22,452 どうも 448 00:19:22,536 --> 00:19:24,871 すごくきれいよ 449 00:19:24,955 --> 00:19:28,166 落ち込んでたけど 来てよかった 450 00:19:28,250 --> 00:19:31,211 皆が支えてくれて心強い 451 00:19:31,295 --> 00:19:33,630 一緒に過ごせてうれしいわ 452 00:19:33,714 --> 00:19:35,715 あなたが来てうれしい 453 00:19:35,799 --> 00:19:39,552 ありがとう 来てよかった 気が紛れるわ 454 00:19:39,636 --> 00:19:42,222 美しいビーチとお酒がある 455 00:19:42,806 --> 00:19:44,224 ぜひ飲みたいわ 456 00:19:44,308 --> 00:19:46,351 ビーチを楽しんできて 457 00:19:46,435 --> 00:19:48,895 マルガリータをおごるよ 458 00:19:48,979 --> 00:19:52,273 ディナーを予約したから その時に 459 00:19:52,357 --> 00:19:53,108 楽しみ 460 00:19:53,192 --> 00:19:55,026 メアリー よく来たね 461 00:19:55,110 --> 00:19:56,569 ありがとう 462 00:19:56,653 --> 00:19:57,654 うれしいよ 463 00:19:58,530 --> 00:19:59,072 よし 464 00:19:59,156 --> 00:20:00,782 鐘を鳴らすわよ 465 00:20:00,866 --> 00:20:02,325 いいわね 466 00:20:02,409 --> 00:20:04,077 マルガリータと鐘よ 467 00:20:04,161 --> 00:20:05,078 売れたの? 468 00:20:05,162 --> 00:20:05,662 ええ 469 00:20:05,746 --> 00:20:08,332 そうなの? よかったわね 470 00:20:13,045 --> 00:20:14,087 鐘が見えた 471 00:20:14,922 --> 00:20:15,880 砂の上よ 472 00:20:15,964 --> 00:20:16,589 あら 473 00:20:16,673 --> 00:20:21,553 ブリー ワクワクするわ 鳴らして! 474 00:20:21,637 --> 00:20:22,887 なんてこと 475 00:20:22,971 --> 00:20:25,724 頑張って! 476 00:20:26,308 --> 00:20:27,725 やった... あれ? 477 00:20:27,809 --> 00:20:28,810 続けて! 478 00:20:28,894 --> 00:20:29,937 何なの? 479 00:20:31,939 --> 00:20:32,772 ブリー! 480 00:20:32,856 --> 00:20:34,274 悲惨すぎる 481 00:20:36,318 --> 00:20:39,320 家を売るよりも 鐘を鳴らす方が 482 00:20:39,404 --> 00:20:41,073 大変だったわ 483 00:20:45,494 --> 00:20:46,578 マリー・ルー? 484 00:20:46,662 --> 00:20:47,537 ウソ 485 00:20:47,621 --> 00:20:49,831 ジェイソンの彼女 マリー・ルー 486 00:20:49,915 --> 00:20:51,541 ジェイソンの彼女 マリー・ルー みんな マリー・ルーがいるわ 487 00:20:51,625 --> 00:20:52,876 みんな マリー・ルーがいるわ 488 00:20:54,294 --> 00:20:55,170 知ってた? 489 00:20:55,254 --> 00:20:55,753 いや 490 00:20:55,837 --> 00:20:56,546 参った 491 00:20:56,630 --> 00:20:57,589 何て? 492 00:20:57,673 --> 00:21:00,759 あなたは 一番離れたいすに座って 493 00:21:01,260 --> 00:21:03,136 喜んで緩衝材になる 494 00:21:04,012 --> 00:21:05,138 どうも 495 00:21:06,139 --> 00:21:07,974 ハーイ 元気? 496 00:21:08,058 --> 00:21:10,059 まあ なんて美しいの 497 00:21:10,143 --> 00:21:11,311 泳いでたのね 498 00:21:11,895 --> 00:21:12,729 ええ 499 00:21:13,355 --> 00:21:14,273 かわいい 500 00:21:14,898 --> 00:21:16,316 調子は? 501 00:21:16,400 --> 00:21:17,317 水温は? 502 00:21:17,401 --> 00:21:18,402 冷たい 503 00:21:19,319 --> 00:21:20,486 いいわね 504 00:21:20,570 --> 00:21:21,905 頭を打った? 505 00:21:21,989 --> 00:21:22,948 ええ 506 00:21:23,657 --> 00:21:25,617 船が沈み始めた 507 00:21:26,618 --> 00:21:27,827 食べ物がある 508 00:21:27,911 --> 00:21:29,288 ここに座るわ 509 00:21:30,289 --> 00:21:32,374 来られて うれしい 510 00:21:34,960 --> 00:21:38,880 面倒なことには もう関わりたくないの 511 00:21:38,964 --> 00:21:41,883 彼女をほっといたら 文句を言われ 512 00:21:41,967 --> 00:21:46,179 積極的に関わって 仲良くしようとしたら 513 00:21:46,263 --> 00:21:48,389 それも うまくいかず... 514 00:21:48,473 --> 00:21:49,725 カボはどう? 515 00:21:50,642 --> 00:21:52,811 クリシェルたちは別の宿に 516 00:21:53,395 --> 00:21:54,020 なぜ? 517 00:21:54,104 --> 00:21:55,730 グラシアス! 518 00:21:55,814 --> 00:22:00,485 ジェイソンが借りた家に 泊まりたくないと 519 00:22:00,569 --> 00:22:02,404 あなたと もめたから 520 00:22:02,988 --> 00:22:07,075 争いは嫌いなの 波紋が広がるでしょ 521 00:22:07,159 --> 00:22:10,119 ジェイソンも気にするし... 522 00:22:10,203 --> 00:22:14,540 気にしてたら 彼女が来ると 知らせてくれたはずよ 523 00:22:14,624 --> 00:22:16,668 この状況も避けられた 524 00:22:16,752 --> 00:22:18,044 そうでしょ? 525 00:22:18,128 --> 00:22:19,254 話をしたのは 526 00:22:19,338 --> 00:22:23,424 私たちと 仲良くしてほしいからなの 527 00:22:23,508 --> 00:22:24,676 特にジェイソン 528 00:22:24,760 --> 00:22:25,593 そうね 529 00:22:25,677 --> 00:22:29,180 それが大ごとになっちゃって 困ってる 530 00:22:29,264 --> 00:22:30,473 分かるわ 531 00:22:30,557 --> 00:22:33,559 私が理解できないのはね 532 00:22:33,643 --> 00:22:38,815 誰かと別れた時に その人に新しい恋人ができて 533 00:22:39,691 --> 00:22:42,944 自分は独りだったら つらいと思うの 534 00:22:43,028 --> 00:22:47,865 でも彼女にも恋人がいるのよ そこが理解できないわ 535 00:22:47,949 --> 00:22:49,784 私のせいじゃない 536 00:22:49,868 --> 00:22:53,579 ジェイソンのために 仲良くしようとした 537 00:22:53,663 --> 00:22:56,291 彼は元恋人を 大事にしてるから 538 00:22:56,375 --> 00:22:59,085 でもメアリーと私は 539 00:22:59,169 --> 00:23:02,047 踏み込みすぎないように してる 540 00:23:03,382 --> 00:23:06,175 それを ちゃんと守ってる 541 00:23:06,259 --> 00:23:09,262 自分も新しい恋人がいるのに 542 00:23:09,346 --> 00:23:12,099 まだ支配したいっておかしい 543 00:23:13,308 --> 00:23:15,644 彼女は欲張りすぎるわ 544 00:23:17,938 --> 00:23:20,315 こっちに来てからどう? 545 00:23:23,193 --> 00:23:26,362 面識のない人に 友達ヅラをされたわ 546 00:23:26,446 --> 00:23:28,573 どうも 547 00:23:28,657 --> 00:23:31,701 カボで会えるなんて うれしい 548 00:23:31,785 --> 00:23:33,412 元気よ みんな... 549 00:23:33,954 --> 00:23:36,956 カサンドラよ 初めまして 550 00:23:37,040 --> 00:23:40,877 私は人を見る目がある カサンドラはいい人よ 551 00:23:40,961 --> 00:23:43,838 不動産業に対して熱意がある 552 00:23:43,922 --> 00:23:45,340 優しい人なのに 553 00:23:45,424 --> 00:23:48,885 なぜブリーが嫌うのか 分からないわ 554 00:23:48,969 --> 00:23:52,472 その理由が解明できないの 555 00:23:52,556 --> 00:23:55,600 でも 時間が経てば 分かるはずよ 556 00:23:56,226 --> 00:23:59,771 それじゃあ 私は空港へ行かなくちゃ 557 00:24:00,397 --> 00:24:02,148 行くわね 558 00:24:02,232 --> 00:24:03,399 じゃあね 559 00:24:03,483 --> 00:24:04,400 大好きよ 560 00:24:04,484 --> 00:24:05,861 慌ただしいわね 561 00:24:06,361 --> 00:24:08,946 帰るわ 私のうわさ話をして 562 00:24:09,030 --> 00:24:12,784 メアリー カサンドラを紹介させて 563 00:24:12,868 --> 00:24:13,785 初めまして 564 00:24:13,869 --> 00:24:14,410 どうも 565 00:24:14,494 --> 00:24:15,119 よろしく 566 00:24:15,203 --> 00:24:17,914 どうやって 皆と知り合ったの? 567 00:24:18,415 --> 00:24:23,711 海外に住む顧客のために 内覧会に行ったら 568 00:24:23,795 --> 00:24:25,463 皆がいたの 569 00:24:25,547 --> 00:24:28,091 そしてブリーと再会した 570 00:24:28,175 --> 00:24:29,092 友達なの? 571 00:24:29,176 --> 00:24:32,303 20代の頃 2人ともホステスをしてて 572 00:24:32,387 --> 00:24:34,013 共通の友人がいる 573 00:24:34,097 --> 00:24:36,891 彼女のフィットネスアプリの 宣伝を 574 00:24:36,975 --> 00:24:40,436 友達と一緒に手伝ったの 575 00:24:40,520 --> 00:24:42,438 でも おかしいのよ 576 00:24:42,522 --> 00:24:45,274 私を知らないフリをする 577 00:24:45,358 --> 00:24:45,942 本当? 578 00:24:46,026 --> 00:24:47,485 なぜかしらね 579 00:24:47,569 --> 00:24:50,947 出産後は 頭の中がぼんやりする 580 00:24:51,031 --> 00:24:52,782 本当にそうなるの 581 00:24:52,866 --> 00:24:54,826 きっと そのせいよ 582 00:24:54,910 --> 00:24:56,494 そうよね 583 00:24:56,578 --> 00:24:58,246 皆 すごく親切よ 584 00:24:58,330 --> 00:25:01,040 でしょ 最高のグループなの 585 00:25:01,124 --> 00:25:04,168 おなかが減った タコスが食べたい 586 00:25:04,252 --> 00:25:06,171 私のアソコを食べる? 587 00:25:07,130 --> 00:25:09,924 ウソでしょ 吹き出しちゃった 588 00:25:10,008 --> 00:25:11,217 経験アリ? 589 00:25:11,301 --> 00:25:12,093 ちょっと! 590 00:25:12,177 --> 00:25:13,052 ないわよ 591 00:25:13,136 --> 00:25:13,886 疑われる 592 00:25:13,970 --> 00:25:15,638 2人の関係を? 593 00:25:15,722 --> 00:25:16,681 あり得ない 594 00:25:16,765 --> 00:25:18,766 親友同士は気まずい 595 00:25:18,850 --> 00:25:22,645 エマなら誰とでも寝られる 親友は選ばない 596 00:25:22,729 --> 00:25:24,481 うわさを聞いたのかも 597 00:25:24,981 --> 00:25:27,776 “クリシェルは セックスの達人”って 598 00:25:30,487 --> 00:25:32,405 なんてセクシーなの 599 00:25:33,823 --> 00:25:36,952 誰か一緒に海に入らない? 600 00:25:39,621 --> 00:25:41,581 あら 私と一緒に残る? 601 00:25:41,665 --> 00:25:43,792 大好きよ 602 00:25:44,292 --> 00:25:46,085 皆のこと どう思う? 603 00:25:46,169 --> 00:25:47,879 すごく親切よね 604 00:25:47,963 --> 00:25:50,465 でもブリーは私に冷たい 605 00:25:50,549 --> 00:25:51,299 謎だわ 606 00:25:51,383 --> 00:25:52,800 理解できない 607 00:25:52,884 --> 00:25:55,845 昨日から 気になってることがある 608 00:25:55,929 --> 00:25:58,848 物件を見た帰りに ブリーと話した 609 00:25:58,932 --> 00:26:01,392 彼女はあなたを嫌ってる 610 00:26:01,476 --> 00:26:03,019 それで言ってたの 611 00:26:03,645 --> 00:26:06,647 “なれなれしくされたら⸺” 612 00:26:06,731 --> 00:26:08,483 “殴ってやる”って 613 00:26:08,567 --> 00:26:09,984 ドン引きしたわ 614 00:26:10,068 --> 00:26:11,527 中学生なの? 615 00:26:11,611 --> 00:26:15,448 “以前 私が気に障ることを 言った時も⸺” 616 00:26:15,532 --> 00:26:19,494 “殴りたかった?”と 聞いたら“そうね”って 617 00:26:19,578 --> 00:26:21,204 驚いたわ 618 00:26:21,288 --> 00:26:23,372 あまりにも品がないし 619 00:26:23,456 --> 00:26:28,628 大人の女性として その発言はどうかしてるわ 620 00:26:28,712 --> 00:26:30,588 私たちはプロなのよ 621 00:26:30,672 --> 00:26:32,798 “殴ってやる”だなんて 622 00:26:32,882 --> 00:26:35,676 品がなさすぎる 623 00:26:35,760 --> 00:26:38,054 ハッタリだと思うけどね 624 00:26:38,138 --> 00:26:41,224 私は彼女を非難したけど 無傷よ 625 00:26:41,308 --> 00:26:44,852 彼女は強く見せようと してるだけかも 626 00:26:44,936 --> 00:26:48,773 私の経験からすると 口だけで手は出さない 627 00:26:48,857 --> 00:26:50,107 そう 628 00:26:50,191 --> 00:26:51,567 次は私が撮る 629 00:26:51,651 --> 00:26:53,069 ほっとしてる 630 00:26:53,153 --> 00:26:55,446 あなたには話が通じるわ 631 00:26:55,530 --> 00:26:58,074 ブリーが来てから初めて⸺ 632 00:26:58,158 --> 00:27:00,660 モヤモヤがスッキリした 633 00:27:00,744 --> 00:27:04,289 自分の気持ちを 正直に語ったのは 634 00:27:04,789 --> 00:27:07,083 あなたが初めてだと思う 635 00:27:07,167 --> 00:27:08,000 そう 636 00:27:08,084 --> 00:27:11,087 すごく気持ちが スッキリしたわ 637 00:27:11,671 --> 00:27:12,964 私 まともよね 638 00:27:32,442 --> 00:27:33,777 “ヴァイスロイ” 639 00:27:41,117 --> 00:27:42,410 ステキだわ 640 00:27:42,494 --> 00:27:43,453 ああ 641 00:27:46,039 --> 00:27:49,000 水が反射して すごくきれい 642 00:27:58,718 --> 00:27:59,594 食べる? 643 00:28:00,095 --> 00:28:01,012 まだよ 644 00:28:01,096 --> 00:28:03,180 何で? 全員 遅刻だ 645 00:28:03,264 --> 00:28:06,309 一番上のを取っても バレない 646 00:28:06,893 --> 00:28:08,394 私も欲しい 647 00:28:08,478 --> 00:28:09,979 君にもあげるよ 648 00:28:10,689 --> 00:28:11,523 これは... 649 00:28:18,863 --> 00:28:19,823 面白い味 650 00:28:20,490 --> 00:28:24,119 マジかよ この上で焼くべきだった 651 00:28:25,161 --> 00:28:27,330 やっぱり 変な味がした 652 00:28:27,414 --> 00:28:27,997 クソっ 653 00:28:28,081 --> 00:28:30,166 吐く時は一緒よ 654 00:28:35,630 --> 00:28:37,506 メアリーの夫 ロメイン 僕たちは盛り上げ役だ 655 00:28:37,590 --> 00:28:37,966 メアリーの夫 ロメイン 656 00:28:39,843 --> 00:28:40,384 愛してる 657 00:28:40,468 --> 00:28:41,553 僕もだよ 658 00:28:42,971 --> 00:28:43,763 やあ 659 00:28:43,847 --> 00:28:44,430 どうも 660 00:28:44,514 --> 00:28:46,140 ジェイソンの好物だ 661 00:28:46,224 --> 00:28:47,267 元気? 662 00:28:52,897 --> 00:28:53,898 失礼します 663 00:28:54,607 --> 00:28:55,733 アマンザ! 664 00:28:55,817 --> 00:28:57,318 あら きれいね 665 00:28:58,737 --> 00:29:01,531 彼女にカルパッチョをあげて 666 00:29:02,824 --> 00:29:04,284 最低な野郎だ 667 00:29:15,837 --> 00:29:17,046 やあ ニコール 668 00:29:17,130 --> 00:29:17,964 どうも 669 00:29:18,548 --> 00:29:20,132 どうすればいい? 670 00:29:20,216 --> 00:29:21,133 おはしで? 671 00:29:21,217 --> 00:29:22,551 分からないよ 672 00:29:22,635 --> 00:29:24,345 乗せるのね 熱い? 673 00:29:24,429 --> 00:29:24,929 ああ 674 00:29:25,013 --> 00:29:26,972 これは私の分? 675 00:29:27,056 --> 00:29:28,182 激辛よ 676 00:29:28,266 --> 00:29:29,850 最高 これは何? 677 00:29:29,934 --> 00:29:30,726 カキよ 678 00:29:30,810 --> 00:29:33,229 「グッド・ウィル・ ハンティング」を見た? 679 00:29:33,313 --> 00:29:34,563 75年ほど前に 680 00:29:34,647 --> 00:29:37,108 名作映画のトップ10に入る 681 00:29:37,192 --> 00:29:40,695 ジェイソン ルーにとっての名作は 682 00:29:40,779 --> 00:29:44,198 「リトル・マーメイド」よ 話題が古いわ 683 00:29:44,282 --> 00:29:46,075 もうすぐ50歳だもの 684 00:29:46,159 --> 00:29:47,034 うるさい 685 00:29:47,118 --> 00:29:48,035 そうなの 686 00:29:48,119 --> 00:29:49,453 ムカつくね 687 00:29:49,537 --> 00:29:52,165 チーズアレルギーは ウソのくせに 688 00:29:53,208 --> 00:29:54,083 僕は45だ 689 00:29:54,167 --> 00:29:58,087 数学は苦手だけど 四捨五入すると50歳よ 690 00:29:58,171 --> 00:29:59,338 なら彼女は30だ 691 00:29:59,422 --> 00:30:00,965 もうすぐ30歳ね 692 00:30:01,549 --> 00:30:02,800 乾杯しましょ 693 00:30:02,884 --> 00:30:05,970 メアリーたちの 結婚記念日に 694 00:30:06,054 --> 00:30:06,679 どうも 695 00:30:06,763 --> 00:30:08,264 来られて よかった 696 00:30:08,348 --> 00:30:12,852 大変だったのに 遠くまで来てくれたことに 697 00:30:12,936 --> 00:30:14,520 感謝してるわ 698 00:30:14,604 --> 00:30:16,355 大好き 皆 家族よ 699 00:30:16,439 --> 00:30:17,732 家族に 700 00:30:17,816 --> 00:30:21,360 2人は最高の夫婦で 皆の憧れだわ 701 00:30:21,444 --> 00:30:22,153 うれしい 702 00:30:22,237 --> 00:30:24,155 つらかったわね 703 00:30:24,239 --> 00:30:26,741 皆と会えてよかったわ 704 00:30:27,534 --> 00:30:29,202 クリシェルは? 705 00:30:30,328 --> 00:30:31,704 誰か話した? 706 00:30:31,788 --> 00:30:33,956 2人とも来るはずよね 707 00:30:34,040 --> 00:30:35,124 話をした? 708 00:30:35,208 --> 00:30:35,958 ええ 709 00:30:36,042 --> 00:30:36,626 何て? 710 00:30:38,086 --> 00:30:39,879 来るか分からない 711 00:30:39,963 --> 00:30:40,629 なぜ? 712 00:30:40,713 --> 00:30:41,422 理由は? 713 00:30:41,506 --> 00:30:44,800 質問があれば 直接電話すればいい 714 00:30:44,884 --> 00:30:46,761 個人的に連絡して 715 00:30:46,845 --> 00:30:51,850 別の予定を立ててたから 今日は来ないと思う 716 00:30:53,184 --> 00:30:56,187 他の場所へ出かけたのね 717 00:30:56,271 --> 00:30:57,563 悪気はないかと 718 00:30:57,647 --> 00:30:58,522 少しある 719 00:30:58,606 --> 00:31:01,025 メアリーたちが来たのに... 720 00:31:01,109 --> 00:31:03,611 直接2人に文句を言って 721 00:31:03,695 --> 00:31:04,612 いい? 722 00:31:04,696 --> 00:31:06,030 責めてない 723 00:31:06,114 --> 00:31:07,198 分かってる 724 00:31:07,282 --> 00:31:08,449 メールして 725 00:31:08,533 --> 00:31:09,074 不満? 726 00:31:09,158 --> 00:31:10,242 僕はするよ 727 00:31:10,326 --> 00:31:12,578 ぜひ 今すぐ連絡して 728 00:31:12,662 --> 00:31:13,537 するよ 729 00:31:13,621 --> 00:31:14,956 今すぐ 730 00:31:15,456 --> 00:31:16,749 メールを? 731 00:31:16,833 --> 00:31:17,876 電話してる 732 00:31:21,045 --> 00:31:23,506 留守番電話に... 733 00:31:23,590 --> 00:31:27,010 私が知らないことが 何かあったの? 734 00:31:27,635 --> 00:31:29,887 気まずいから来ないのよね 735 00:31:29,971 --> 00:31:32,097 彼女と もめたから 736 00:31:32,181 --> 00:31:33,974 なぜ気まずいの? 737 00:31:34,058 --> 00:31:34,934 聞いて 738 00:31:35,018 --> 00:31:39,730 くだらない争いばかりで 皆が気まずい思いをしてる 739 00:31:39,814 --> 00:31:42,650 仲間内での もめ事が多すぎる 740 00:31:42,734 --> 00:31:47,196 あなたはブリーと あなたはクリシェルやエマと 741 00:31:47,280 --> 00:31:48,656 ギクシャクしてる 742 00:31:48,740 --> 00:31:50,324 でも皆で集まった 743 00:31:50,408 --> 00:31:51,867 言わせてね 744 00:31:51,951 --> 00:31:55,663 私の親友は すごくつらい時なのに 745 00:31:55,747 --> 00:31:58,082 ここに ちゃんといるの 746 00:31:58,166 --> 00:32:01,377 悲しんでいるのに 頑張って来たの 747 00:32:02,712 --> 00:32:07,258 なのにジェイソンの彼女が いるからって来ないの? 748 00:32:07,342 --> 00:32:09,260 それが本当の理由? 749 00:32:09,344 --> 00:32:10,637 それしかない 750 00:32:11,888 --> 00:32:14,849 いい加減 水に流さなきゃ 751 00:32:14,933 --> 00:32:19,979 あなたのことがあるから 余計に熱が入っちゃう 752 00:32:20,855 --> 00:32:23,232 クリシェルにも そう言って 753 00:32:23,316 --> 00:32:25,317 電話には出なかった 754 00:32:25,401 --> 00:32:27,612 次に会った時 話してよ 755 00:32:28,446 --> 00:32:29,280 分かった 756 00:32:30,990 --> 00:32:33,284 今言ったことを そのまま 757 00:32:33,368 --> 00:32:34,535 僕が言うよ 758 00:32:34,619 --> 00:32:36,037 でしょうね 759 00:32:36,829 --> 00:32:39,248 チェルシー 見てて 760 00:32:41,626 --> 00:32:42,960 アマンザよ 761 00:32:43,044 --> 00:32:45,672 全員 ディナーに来たのに⸺ 762 00:32:46,297 --> 00:32:47,757 空席が2つある 763 00:32:48,341 --> 00:32:51,886 メアリーとロメインは 結婚記念日の翌日に 764 00:32:52,470 --> 00:32:54,054 無理をして来たの 765 00:32:54,138 --> 00:32:56,807 なのに なぜ2人は来ないの? 766 00:32:56,891 --> 00:32:59,727 脚を切断されたなら しかたない 767 00:32:59,811 --> 00:33:04,189 でも それ以外の 言い訳は通用しないわよ 768 00:33:04,273 --> 00:33:07,902 電話を待ってる なぜ来ないか説明して 769 00:33:07,986 --> 00:33:10,530 こんなのバカげてるわ 770 00:33:12,782 --> 00:33:15,659 チェルシー これでいい? 771 00:33:15,743 --> 00:33:16,953 アマンザ... 772 00:33:17,745 --> 00:33:19,371 我慢の限界ね 773 00:33:19,455 --> 00:33:23,418 来ないなんておかしい 理由を教えて じゃあ 774 00:33:24,210 --> 00:33:25,837 どう反応するかな 775 00:33:31,134 --> 00:33:32,969 マリー・ルー 大丈夫? 776 00:33:33,469 --> 00:33:35,972 ええ 圧倒されてるけど平気 777 00:33:36,472 --> 00:33:39,141 気まずいのは分かったけど 778 00:33:39,225 --> 00:33:41,268 なぜ そうなったの? 779 00:33:41,352 --> 00:33:43,896 何が引き金となったわけ? 780 00:33:44,814 --> 00:33:47,816 私は彼女と うまくやってきたいの 781 00:33:47,900 --> 00:33:51,362 友達になりたいけど 彼女は違うみたい 782 00:33:51,446 --> 00:33:56,241 彼女はあなたを尊重してるし 2人の幸せを望んでる 783 00:33:56,325 --> 00:33:59,787 でも 友達になる必要は ないと思ってる 784 00:33:59,871 --> 00:34:03,207 愛想よく あいさつするだけでいいと 785 00:34:03,291 --> 00:34:07,086 彼女は感情的になって 私を脅したのよ 786 00:34:07,170 --> 00:34:08,212 脅した? 787 00:34:08,296 --> 00:34:09,088 ええ 788 00:34:09,797 --> 00:34:12,007 2人に仲良くしてほしい 789 00:34:12,091 --> 00:34:16,762 でも別れたのは最近だし 僕が強引だったかもしれない 790 00:34:16,846 --> 00:34:20,265 ジェイソン あなたはすごく賢い人で 791 00:34:20,349 --> 00:34:22,351 とんでもない成功者よ 792 00:34:22,435 --> 00:34:26,313 そんなあなたが 最近別れた恋人と 793 00:34:26,397 --> 00:34:29,859 現在の恋人に 仲良くしてほしいわけ? 794 00:34:30,693 --> 00:34:31,860 言い訳はなし 795 00:34:31,944 --> 00:34:33,988 皆がここにいるべきよ 796 00:34:34,072 --> 00:34:35,489 我慢しなさいよ 797 00:34:35,573 --> 00:34:38,951 こんなの ふざけてる 耐えられないわ 798 00:34:39,035 --> 00:34:42,663 気まずくて逃げてたら 私はずっと不在よ 799 00:34:42,747 --> 00:34:46,709 あなたは たくましい女性ね 800 00:34:47,460 --> 00:34:48,586 外の空気を 801 00:34:49,170 --> 00:34:50,213 私も行く 802 00:34:53,800 --> 00:34:54,591 大丈夫? 803 00:34:54,675 --> 00:34:55,343 ええ 804 00:34:56,594 --> 00:34:57,344 驚いた 805 00:34:57,428 --> 00:34:58,971 本性が出ちゃった 806 00:34:59,055 --> 00:35:01,598 私は前から見抜いてたわよ 807 00:35:01,682 --> 00:35:02,642 バレてた 808 00:35:03,309 --> 00:35:08,272 正直言って 本当にムカついたわ 809 00:35:08,356 --> 00:35:10,983 あなたがいない間も ひどかった 810 00:35:11,067 --> 00:35:15,529 でも今夜は本当に腹が立って がっかりしたわ 811 00:35:15,613 --> 00:35:17,615 遅刻して来るのかと 812 00:35:18,407 --> 00:35:21,076 手をつないで能天気にね 813 00:35:21,160 --> 00:35:22,787 皆も笑って... 814 00:35:23,329 --> 00:35:26,623 2人は来なかった 3日間連続でよ 815 00:35:26,707 --> 00:35:27,791 そっか 816 00:35:27,875 --> 00:35:30,794 さっきハッとしたのよ 817 00:35:30,878 --> 00:35:32,421 気づいたの? 818 00:35:32,505 --> 00:35:35,340 テーブルに座る皆を 見て思った 819 00:35:35,424 --> 00:35:38,302 ニコールだって 無理して来てる 820 00:35:38,386 --> 00:35:42,973 ルーもクリシェルともめて 居心地が悪いはずよ 821 00:35:43,057 --> 00:35:44,600 ルーはいい子ね 822 00:35:44,684 --> 00:35:45,684 同感よ 823 00:35:45,768 --> 00:35:46,894 つらいはず 824 00:35:46,978 --> 00:35:49,438 だって集まる度に 誰かが言う 825 00:35:49,522 --> 00:35:54,443 “ジェイソンは クリシェルに未練がある” 826 00:35:54,527 --> 00:35:55,403 特にエマ 827 00:35:56,070 --> 00:36:00,074 皆がそう言うのを 聞くのはつらいと思う 828 00:36:00,158 --> 00:36:01,909 不適切よね 829 00:36:01,993 --> 00:36:05,454 クリシェルと話したい 大好きだから 830 00:36:05,538 --> 00:36:06,872 でも なぜ... 831 00:36:06,956 --> 00:36:08,916 クリシェルと話しても 832 00:36:09,000 --> 00:36:12,711 彼女はマリー・ルーを 好きにならないし 833 00:36:12,795 --> 00:36:14,213 考えも変えない 834 00:36:14,297 --> 00:36:17,132 先日 会った時は 昔と同じだった 835 00:36:17,216 --> 00:36:20,844 久しぶりに話せて すごくうれしかったの 836 00:36:20,928 --> 00:36:23,431 以前の彼女のままだった 837 00:36:24,015 --> 00:36:25,141 どうかしら 838 00:36:27,059 --> 00:36:30,979 彼女があなたの友達なら 我慢してでも⸺ 839 00:36:31,063 --> 00:36:33,107 来てほしかった 840 00:36:33,191 --> 00:36:35,526 あなたとロメインのために 841 00:36:39,572 --> 00:36:43,700 信じたくないのは私も同じよ 842 00:36:43,784 --> 00:36:46,495 でも今夜 確信したわ 843 00:36:47,413 --> 00:36:48,623 彼女は⸺ 844 00:36:50,666 --> 00:36:51,500 変わった 845 00:36:52,668 --> 00:36:55,171 そうね 悲しいわ 846 00:36:58,883 --> 00:37:00,092 残念だけど... 847 00:37:31,499 --> 00:37:33,209 日本語字幕 筒井 菜緒