1 00:00:12,929 --> 00:00:15,807 "디아만테 비치 이스테이츠 중개인 오픈 하우스" 2 00:00:19,144 --> 00:00:21,980 카보가 럭셔리가 뭔지를 보여 주네 3 00:00:23,273 --> 00:00:25,566 "디아만테 비치 이스테이츠 침실 8 | 욕실 16 | 2,600m2" 4 00:00:25,650 --> 00:00:27,860 "40,000,000달러 | 가격" 5 00:00:27,944 --> 00:00:29,070 "1,200,000달러 | 수수료" 6 00:00:40,498 --> 00:00:42,625 리츠 바로 바깥인데, 리츠가 7 00:00:44,878 --> 00:00:45,711 어서들 와 8 00:00:45,795 --> 00:00:47,756 - 안녕 - 잘 왔어 9 00:00:49,591 --> 00:00:52,259 카보 전체에서 제일 크고 특색 있고 근사한 집 중 하나야 10 00:00:52,343 --> 00:00:55,055 매물 계약이 곧 끝날 거라 내가 잡으려고 11 00:00:55,680 --> 00:00:57,640 침실 8개에 욕실 16개 12 00:00:57,724 --> 00:00:59,517 피클볼 코트에 9홀 퍼팅 그린도 있어 13 00:00:59,601 --> 00:01:01,936 퍼팅 내기 해서 내가 제이슨 뭉개고 100달러 땄잖아 14 00:01:02,020 --> 00:01:03,813 - 그래 봤자 한 타 차였어 - 알았네요 15 00:01:04,397 --> 00:01:06,899 - 온수 욕조 4개, 농구 코트 - 온수 욕조가 4개나? 16 00:01:06,983 --> 00:01:08,693 - 볼링장 - 상상을 초월하지 17 00:01:10,487 --> 00:01:13,739 카보의 디아만테는 외부인 출입이 통제되는 고급 주거지예요 18 00:01:13,823 --> 00:01:15,741 중개인 오픈 하우스가 있다는 얘기를 듣고 19 00:01:15,825 --> 00:01:17,702 우리 중개인들도 초대받도록 했죠 20 00:01:17,786 --> 00:01:20,287 이런 종류의 매물을 거래해야 21 00:01:20,371 --> 00:01:22,248 카보 최고의 중개업체가 될 수 있거든요 22 00:01:24,334 --> 00:01:26,127 멕시코 만세다 23 00:01:26,211 --> 00:01:27,294 안녕 24 00:01:27,378 --> 00:01:28,796 이 집 완전 미쳤지? 25 00:01:28,880 --> 00:01:31,048 우리도 막 와서 브렛, 제이슨한테 설명 듣던 중이야 26 00:01:31,132 --> 00:01:33,510 - 어서들 와 - 전망도 좋네 27 00:01:35,720 --> 00:01:38,264 - 가격이 얼마라고? - 4,000만일걸 28 00:01:38,348 --> 00:01:40,516 - 응 - 집주인도 와 있어 29 00:01:40,600 --> 00:01:41,892 - 집주인 부부 - 잘됐네 30 00:01:41,976 --> 00:01:45,646 여기 중개인들하고 인사하고 질문도 하면서 최대한 알아봐 31 00:01:45,730 --> 00:01:46,898 - 그럴게 - 일단 돌아봐 32 00:01:48,149 --> 00:01:49,275 - 첼시라고 해 - 안녕 33 00:01:49,359 --> 00:01:51,402 - 니콜이야, 반가워 - 카리나야 34 00:01:51,486 --> 00:01:53,154 이분이 집주인이시래 35 00:01:53,238 --> 00:01:54,447 성함을 못 들었네요 36 00:01:54,531 --> 00:01:55,823 - 마샤예요 - 마샤 37 00:01:55,907 --> 00:01:58,284 - 엠마예요, 잘 부탁드려요 - 만나서 반가워요 38 00:01:58,368 --> 00:02:01,829 어떻게 해서 이런 집을 갖게 되셨는지 너무 궁금해요 39 00:02:01,913 --> 00:02:02,788 말해 줄게요 40 00:02:02,872 --> 00:02:04,290 고가의 현대적인 주택은 41 00:02:04,374 --> 00:02:07,126 다 지붕으로 접혀 들어가는 차양이 있거든요 42 00:02:07,210 --> 00:02:08,628 다 내가 판 거예요 43 00:02:10,463 --> 00:02:13,007 친하게 지내야겠네요 배울 게 많겠어요 44 00:02:26,396 --> 00:02:29,357 난 절대 아니야 자기가 몇 번 놓쳤다고 했어 45 00:02:30,650 --> 00:02:32,277 나 왔어! 46 00:02:32,944 --> 00:02:34,487 어서 와 47 00:02:34,571 --> 00:02:36,489 - 얘들아, 안녕 - 잘 왔어 48 00:02:36,573 --> 00:02:37,615 안녕 49 00:02:39,951 --> 00:02:41,660 그게 내 골프 목표야 못되게 굴지 마 50 00:02:41,744 --> 00:02:42,912 - 있잖아 - 맞아 51 00:02:44,998 --> 00:02:46,457 방금 내 엉덩이 간지럽힌 거? 52 00:02:47,876 --> 00:02:49,251 왜 열쇠가 두 개인지 솔직하게 말해 53 00:02:49,335 --> 00:02:51,921 - 제이슨, 반가워 - 잘 왔어 54 00:02:52,005 --> 00:02:53,923 이게 네 팬티야? 55 00:02:54,007 --> 00:02:56,550 - 우린 팬티 안 입잖아 - 근데 꼭 56 00:02:56,634 --> 00:02:57,885 브리, 색깔 완전 튄다 57 00:02:57,969 --> 00:02:59,929 - 잘 어울려 - 고마워 58 00:03:00,013 --> 00:03:01,847 전 브리랑 훈훈해진 줄 알았거든요 59 00:03:01,931 --> 00:03:06,310 악감정 풀고 서로 이해하게 됐다고 생각했는데 60 00:03:06,394 --> 00:03:08,104 크리셸 얘기 들어 보니 아니더라고요 61 00:03:08,188 --> 00:03:10,523 걔가 아직 껄끄럽다면 피차일반이에요 62 00:03:11,024 --> 00:03:14,277 여차하면 이 입으로 또 공격 개시할 거예요 63 00:03:17,822 --> 00:03:19,490 어젯밤엔 어땠어? 64 00:03:19,991 --> 00:03:21,575 늘 그렇듯이 대환장쇼였지 65 00:03:21,659 --> 00:03:23,203 에이, 오지 말걸 66 00:03:24,412 --> 00:03:26,956 대환장쇼는 주인공 아니고 구경할 때만 재밌어 67 00:03:27,040 --> 00:03:29,416 본격 대환장쇼는 아니고 대환장쇼 5분 전? 68 00:03:29,500 --> 00:03:30,919 미니 환장쇼라고 할 수 있지 69 00:03:31,502 --> 00:03:34,130 - 그랬구나, 테킬라 마실까? - 좋아 70 00:03:34,214 --> 00:03:36,216 - 샷으로? - 좀 아닌가? 샷 좋아 71 00:03:41,304 --> 00:03:44,140 니콜, 내가 도와줄게 어째 좀 불안해 72 00:03:45,225 --> 00:03:47,101 - 고마워 - 내가 캐디야 73 00:03:47,185 --> 00:03:49,562 말도 안 돼! 74 00:03:51,522 --> 00:03:52,982 여기 아주 사는 거야? 75 00:03:53,066 --> 00:03:55,359 - 응, 여기 살고 있어 - 좋겠다 76 00:03:55,443 --> 00:03:57,403 애 놔두고 비행기 타려니 발이 안 떨어지더라 77 00:03:57,487 --> 00:03:58,863 나쁜 엄마 된 기분이야 78 00:03:58,947 --> 00:04:02,825 네가 신경 쓸 필요 없는 사람들 찾는 게 79 00:04:02,909 --> 00:04:03,826 어머, 브리! 80 00:04:03,910 --> 00:04:05,244 - 안녕 - 잘 있었어? 81 00:04:05,328 --> 00:04:06,871 - 응, 넌? - 나도 82 00:04:06,955 --> 00:04:08,497 - 난 크리셸이야 - 난 커샌드라 83 00:04:08,581 --> 00:04:09,665 반가워 84 00:04:09,749 --> 00:04:11,584 너희 구두 너무 예쁘다 85 00:04:11,668 --> 00:04:14,003 - 우리 다 비슷하게 신었네 - 고마워 86 00:04:14,087 --> 00:04:16,839 - 여기서 널 보다니 세상 참 좁다 - 그러게, 여긴 웬일이야? 87 00:04:16,923 --> 00:04:20,759 해외에 사는 고객 때문에 집 보러 왔어 88 00:04:20,843 --> 00:04:23,554 역시 넌 멕시코에 와도 아는 사람이 있구나 89 00:04:23,638 --> 00:04:25,431 멕시코에서 부동산 거래 많이 해? 90 00:04:25,515 --> 00:04:28,809 사실 아니야, 카보에 매물 보러 온 건 이번이 처음이고 91 00:04:28,893 --> 00:04:29,852 주로 LA에서 일해 92 00:04:29,936 --> 00:04:31,562 어느 회사 소속인데? 93 00:04:31,646 --> 00:04:34,064 - 베벌리힐스의 크리스티스 - 그렇구나 94 00:04:34,148 --> 00:04:37,318 헤더가 그러더라 오펜하임 애들도 여기 올 거라고 95 00:04:37,402 --> 00:04:39,695 - 헤더도 알아? - 응, 얼마 전에 얘기했었어 96 00:04:39,779 --> 00:04:41,655 - 헤더 안 지는 한참 됐지 - 헤더 너무 좋지? 97 00:04:41,739 --> 00:04:45,367 헤더도 오면 좋았을 텐데 아기랑 집에 있을 거라더라고 98 00:04:45,451 --> 00:04:47,286 - 맞아, 아기 너무 귀엽지 - 응 99 00:04:47,370 --> 00:04:49,914 - 헤더한테 너무 잘됐어 - 둘은 어떻게 아는 사이야? 100 00:04:51,207 --> 00:04:53,083 아주 예전부터 알았어 101 00:04:53,167 --> 00:04:56,337 아는 사이라고 하긴 좀 그렇지 102 00:04:56,421 --> 00:04:59,590 같은 업계 있다 보니 건너 듣고 아는 사이? 103 00:04:59,674 --> 00:05:03,344 - 우리 다 바에서 VIP 서빙 했었어 - 맞아, 그런 업계 104 00:05:03,428 --> 00:05:06,306 따로 만나거나 어울린 적은 없어 105 00:05:08,266 --> 00:05:11,018 그러다 네가 피트니스 앱 홍보했었지 106 00:05:11,102 --> 00:05:13,979 - 그때는 더 자주 연락했었잖아 - 맞다, 그랬지 107 00:05:14,063 --> 00:05:16,315 촬영하려고 네가 모델들 많이 썼으니까 108 00:05:16,399 --> 00:05:17,524 나도 네 피트니스 앱 쓸래 109 00:05:17,608 --> 00:05:19,819 그 앱 다시 살려서 써먹어야겠네 110 00:05:20,737 --> 00:05:22,947 전 커샌드라라는 애 기억도 잘 안 나는데 111 00:05:23,031 --> 00:05:24,949 걔는 저에 대해 빠삭하더라고요 112 00:05:25,033 --> 00:05:25,991 어떻게 지내? 113 00:05:26,075 --> 00:05:28,285 몇 년 전에 중개인 자격증 딴 건 알고 있었어 114 00:05:28,369 --> 00:05:29,370 2016년이었지 115 00:05:30,038 --> 00:05:31,497 얘들아 116 00:05:31,581 --> 00:05:32,498 - 어서 와 - 안녕 117 00:05:32,582 --> 00:05:35,668 - 첼시 라즈카니야, 반갑다 - 반가워 118 00:05:35,752 --> 00:05:37,211 - 난 아만자야 - 안녕 119 00:05:37,295 --> 00:05:38,921 - 커샌드라야, 반가워 - 반가워 120 00:05:39,005 --> 00:05:40,714 다들 너무 예쁘다 121 00:05:40,798 --> 00:05:42,675 - 너도 예뻐, 너도 중개인이야? - 응 122 00:05:42,759 --> 00:05:43,634 여기서 일해? 123 00:05:43,718 --> 00:05:45,052 아니, LA에서 124 00:05:45,136 --> 00:05:46,470 - 어디? - 베벌리힐스 125 00:05:46,554 --> 00:05:47,721 난 초짜야 126 00:05:47,805 --> 00:05:51,892 자격증 딴 지 몇 달 안 돼서 아직도 한참 더 배워야지 127 00:05:51,976 --> 00:05:53,727 근데 전에 현대 미술 작품 거래하는 일 했거든 128 00:05:53,811 --> 00:05:56,897 덕분에 여기저기에 아는 고객들이 다양해 129 00:05:56,981 --> 00:05:59,024 - 그건 그렇고, 여기 무지 덥다 - 그러게 130 00:05:59,108 --> 00:06:01,026 여기 오펜하임 와인 있나? 131 00:06:01,110 --> 00:06:03,946 암호 말하면 묻지도 따지지도 않고 바로 나오는 거야 132 00:06:04,030 --> 00:06:05,030 뭐로 하지? 133 00:06:05,114 --> 00:06:07,033 네가 절대 안 먹는 술이 뭐야? 134 00:06:07,700 --> 00:06:09,660 - 오펜하임 와인 - 좋다, 오펜하임 와인 135 00:06:09,744 --> 00:06:10,911 - 오펜하임 와인 - 응? 136 00:06:10,995 --> 00:06:13,205 - 좋아 - 안에 있을 거 같아 137 00:06:13,289 --> 00:06:15,833 마실래? 우린 뭐 좀 마시러 갈게 138 00:06:15,917 --> 00:06:18,377 - 다들 반가웠어, 나중에 봐 - 나도 반가웠어, 안녕 139 00:06:18,461 --> 00:06:20,254 - 잘 가 - 집은 다 봤어? 140 00:06:20,838 --> 00:06:23,215 - 잠깐, 지금 무슨 분위기였어? - 내가 말해 줄게 141 00:06:23,299 --> 00:06:25,259 - 쟤 누구야? - 우리도 몰라 142 00:06:25,343 --> 00:06:27,428 날 안다고 하는데 절대 아니야 143 00:06:27,512 --> 00:06:30,848 내가 제일 오글거릴 때가 누가 이럴 때야 144 00:06:30,932 --> 00:06:32,975 '어머, 만나서 완전 반가워!' 145 00:06:33,059 --> 00:06:34,560 난 그럼 바로 소름 돋아 146 00:06:35,228 --> 00:06:36,896 왜, 누구 생각나는 사람 있었어? 147 00:06:38,022 --> 00:06:39,190 내가 아는 사람 중엔 없어 148 00:06:39,899 --> 00:06:40,816 첼시 149 00:06:40,900 --> 00:06:43,277 - 별자리가 뭐야? - 염소자리, 넌? 150 00:06:43,361 --> 00:06:44,862 - 헐, 웬일 - 너도 염소자리야? 151 00:06:44,946 --> 00:06:47,239 - 아니지만 염소자리에 가까워 - 그래? 152 00:06:47,323 --> 00:06:52,161 난 물병자리지만 염소자리 기질이 더 강해 153 00:06:52,245 --> 00:06:53,787 엄청나게 성공한 사람들 154 00:06:53,871 --> 00:06:58,417 뚝심 있고 단호하고 열심히 일하고 사업 수완 좋은 사람들 중에 155 00:06:58,501 --> 00:06:59,543 염소자리들이 좀 있어 156 00:06:59,627 --> 00:07:01,587 - 나도 딱 그렇지 - 맞아 157 00:07:01,671 --> 00:07:04,298 난 별자리랑 궁합을 믿거든 158 00:07:04,382 --> 00:07:06,550 심지어 심령가 여러 명이 159 00:07:06,634 --> 00:07:09,011 나더러 심령가가 될 자질이 있댔어 160 00:07:09,095 --> 00:07:10,679 너무 붙임성 있게 구니까 불편해 죽겠더라 161 00:07:10,763 --> 00:07:13,682 가방 똑바로 들고 숨 참고 있어야 될 거 같았어 162 00:07:13,766 --> 00:07:15,851 - 어우, 야 - 아니, 진짜로 163 00:07:15,935 --> 00:07:17,186 몸 둘 바를 모르겠어 164 00:07:17,270 --> 00:07:19,355 난 결혼한 지 1년 8개월 됐어 165 00:07:19,439 --> 00:07:22,441 난 8년 반 정도 166 00:07:22,525 --> 00:07:24,610 정말? 되게 어려 보이는데 167 00:07:24,694 --> 00:07:28,322 모르는 사람이 너무 반갑게 들이대니까 168 00:07:28,406 --> 00:07:29,531 비굴 모드로? 169 00:07:29,615 --> 00:07:32,076 무슨 꿍꿍이인가 싶은 거지 170 00:07:32,160 --> 00:07:34,161 - 번호 알려 줄래? - 좋아 171 00:07:34,245 --> 00:07:36,246 잠깐만, 여기 있다 172 00:07:36,330 --> 00:07:37,539 난 쟤 만난 적도 없는데 173 00:07:37,623 --> 00:07:41,418 내가 게시물 하나 올릴 때마다 DM 보냈었어 174 00:07:41,502 --> 00:07:43,045 - 그리고 - DM을 보내? 175 00:07:43,629 --> 00:07:45,172 중개사 된 지 얼마 안 됐다잖아 176 00:07:45,256 --> 00:07:49,051 아는 얼굴 보고 들떴나 보지 177 00:07:49,135 --> 00:07:50,052 알 게 뭐야 178 00:07:50,136 --> 00:07:52,846 - 기분 풀어 - 아니, 그래도 179 00:07:52,930 --> 00:07:54,140 문자 보내 봐 180 00:07:54,682 --> 00:07:55,641 손톱 예쁘다 181 00:07:55,725 --> 00:07:57,184 - 고마워 - 잘 어울려 182 00:07:57,268 --> 00:08:00,062 관심에 목마른 애 보니까 진짜 목말라, 마르가리타 땡겨 183 00:08:00,146 --> 00:08:01,021 카보에도 왔겠다 184 00:08:01,105 --> 00:08:02,482 마시면 되지 185 00:08:04,567 --> 00:08:07,195 "셀링 선셋" 186 00:08:21,501 --> 00:08:22,710 "브리, 아만자" 187 00:08:25,838 --> 00:08:27,840 우와 188 00:08:27,924 --> 00:08:30,884 아주 좋아 189 00:08:30,968 --> 00:08:32,970 술도 벌써 나와 있네 190 00:08:33,054 --> 00:08:33,887 마시자 191 00:08:33,971 --> 00:08:37,307 아기 낳고 간만에 부담 없이 애들이랑 놀게 돼 192 00:08:37,391 --> 00:08:38,642 재밌긴 하더라고요 193 00:08:38,726 --> 00:08:39,727 건배 194 00:08:44,482 --> 00:08:45,482 이거 뭐야? 195 00:08:45,566 --> 00:08:47,401 - 테킬라 - 여기 테킬라는 다른가 봐 196 00:08:48,194 --> 00:08:50,154 내가 알던 맛이 아니야 197 00:08:51,781 --> 00:08:54,283 어쩜, 오늘 너 좀 괜찮다 198 00:08:54,367 --> 00:08:56,201 칭찬하긴 싫지만 인정할게 199 00:08:56,285 --> 00:08:58,495 나 멋지다고 말해 봐 200 00:08:58,579 --> 00:08:59,955 너도 겁나 섹시해 201 00:09:00,039 --> 00:09:02,500 너 나름 괜찮아 나로선 이 정도면 칭찬이야 202 00:09:03,042 --> 00:09:04,251 너 나랑 친해지고 싶잖아 203 00:09:04,335 --> 00:09:06,336 누가 누구랑 친해지고 싶다고? 204 00:09:06,420 --> 00:09:07,713 꿈도 커 205 00:09:07,797 --> 00:09:10,674 - 어쭈, 무리수 두시네 - 약간은 그렇잖아 206 00:09:10,758 --> 00:09:13,927 - 나 쩌는 년이라고 - 난 너 맘에 들어 207 00:09:14,011 --> 00:09:16,638 - 나도 만만치 않아, 이것아 - 그래, 너도 쩔어 208 00:09:16,722 --> 00:09:18,474 빈말 아니야, 내가 말했잖아 209 00:09:18,558 --> 00:09:20,225 또 확실히 말했지 210 00:09:20,309 --> 00:09:22,853 드디어 우리가 고대하던 그 순간이 온 거야? 211 00:09:22,937 --> 00:09:26,356 - 내가 널 백퍼 잘못 봤어 - 그래 212 00:09:26,440 --> 00:09:29,568 넌 똑똑하고 아는 것도 많고, 예리하고 213 00:09:29,652 --> 00:09:30,903 - 정곡을 찔러 - 고맙다 214 00:09:30,987 --> 00:09:33,197 솔직하게 말해서 내 타입이야 215 00:09:33,281 --> 00:09:36,283 너도 내 분위기 보면 알잖아 너 완전 쩔어 216 00:09:36,367 --> 00:09:38,118 알았어, 이제 우리의 새로운 217 00:09:38,202 --> 00:09:39,453 이리 와, 이것아 218 00:09:39,537 --> 00:09:40,788 좋아 219 00:09:48,045 --> 00:09:49,463 나 얘 젖꼭지 물 뻔 220 00:09:49,547 --> 00:09:50,672 - 맞아 - 사은품이야 221 00:09:50,756 --> 00:09:53,217 본품인 줄 알았는데 222 00:09:53,301 --> 00:09:56,637 전 원래 테킬라가 들어가면 좀 순해지거든요 223 00:09:56,721 --> 00:09:59,014 저 때도 그랬나 봐요 224 00:09:59,098 --> 00:10:00,558 - 초콜릿 칩 먹은 셈 쳐 - 맞아 225 00:10:02,310 --> 00:10:06,647 나 진짜 이런 시간이 간절했어 226 00:10:07,148 --> 00:10:09,483 오늘은 나답게 있어도 될 거 같고 227 00:10:09,567 --> 00:10:13,988 크리셸이랑 엠마 없으니까 방어 모드 안 해도 돼서 기분 좋아 228 00:10:14,864 --> 00:10:17,616 크리셸이랑 엠마는 어디 갔대요? 229 00:10:17,700 --> 00:10:20,035 다 같이 모이길 바랐는데 짜증 나요 230 00:10:20,119 --> 00:10:23,413 이렇게 따로 놀수록 가족 간의 골이 깊어질 테니까요 231 00:10:23,497 --> 00:10:25,290 - 재밌게 놀아 보자고 - 걔들 올 거야 232 00:10:25,374 --> 00:10:26,833 긴장도 풀고 233 00:10:26,917 --> 00:10:29,337 - 온다니까 - 알았어, 근데 지금은 없잖아 234 00:10:29,920 --> 00:10:30,837 이해는 하는데 235 00:10:30,921 --> 00:10:33,882 나랑 친한 애들을 그렇게 말하니까 좀 불편하네 236 00:10:33,966 --> 00:10:36,051 입장이 난처해지잖아 237 00:10:36,135 --> 00:10:38,303 그냥 재밌게 놀자고만 하면 안 돼? 238 00:10:38,387 --> 00:10:40,514 - 그랬잖아 - 크리셸, 엠마 얘기는 하지 말고 239 00:10:40,598 --> 00:10:43,976 걔들이랑 엮이기 싫으면 아예 말을 말라고, 알아들어? 240 00:10:44,060 --> 00:10:46,853 나쁜 뜻 아니고 너 도우려고 하는 말이야 241 00:10:46,937 --> 00:10:48,313 흥분하지 마 242 00:10:48,397 --> 00:10:51,233 할 말 있으면 하는데 차분하게 하자 243 00:10:51,317 --> 00:10:52,734 진정해 244 00:10:52,818 --> 00:10:55,904 진정하란 말 들으면 진정 더럽게 안 되는 거 몰라? 245 00:10:55,988 --> 00:10:57,239 몰랐으면 알아 둬 246 00:10:57,323 --> 00:10:59,241 - 진정하라고 하지 마 - 알았어 247 00:11:04,246 --> 00:11:06,790 어서 와 248 00:11:06,874 --> 00:11:09,209 잘 있었어? 멋져 249 00:11:09,293 --> 00:11:11,878 - 다들 커샌드라랑 인사했지? - 난 아닌데 250 00:11:11,962 --> 00:11:14,673 - 커샌드라야, 만나서 반가워 - 난 니콜이야 251 00:11:14,757 --> 00:11:17,176 - 다들 또 보니 좋네 - 안녕 252 00:11:17,760 --> 00:11:18,760 앉아 253 00:11:18,844 --> 00:11:21,179 이 분위기 적응하려면 커샌드라도 얼른 마셔야겠다 254 00:11:21,263 --> 00:11:22,389 그래, 마셔 255 00:11:22,473 --> 00:11:23,974 너 오늘 너무 예쁘다 256 00:11:24,558 --> 00:11:26,727 다들 완전 섹시해, 건배 257 00:11:30,815 --> 00:11:32,358 잠깐, 유부녀였어? 258 00:11:33,150 --> 00:11:33,984 응 259 00:11:34,068 --> 00:11:36,612 남편이 달달한 사랑꾼인가 봐 260 00:11:36,696 --> 00:11:39,698 반지 잘 골랐지? 최고로 다정한 남자야 261 00:11:39,782 --> 00:11:42,117 내 맘에 꼭 드는 걸로 해주고 싶대서 262 00:11:42,201 --> 00:11:45,370 수십 개도 더 껴보고 고른 거야 정말 센스 있지 263 00:11:45,454 --> 00:11:48,790 - 결혼한 지 얼마나 됐어? - 1년 8개월 264 00:11:48,874 --> 00:11:51,293 - 결혼했어? - 아니 265 00:11:56,924 --> 00:11:58,342 넌 어때? 결혼했어? 266 00:11:59,218 --> 00:12:00,428 - 따분해 - 좋았어 267 00:12:00,928 --> 00:12:02,220 - 따분해라 - 옳소 268 00:12:02,304 --> 00:12:03,639 그래, 나 결혼 안 했다 269 00:12:04,557 --> 00:12:05,641 손가락을 잘못 올렸네 270 00:12:06,517 --> 00:12:07,601 아쉬울 거 없어 271 00:12:07,685 --> 00:12:11,188 이걸 안 물어봤네 중개 사무소 옮길 생각이야? 272 00:12:12,231 --> 00:12:13,940 네가 물어봐서 깜놀했어 273 00:12:14,024 --> 00:12:17,527 크리스티에서 일하게 된 건 정말 감사하게 생각하는데 274 00:12:17,611 --> 00:12:20,614 기대했던 거랑 다르게 275 00:12:20,698 --> 00:12:22,658 날 끌어주고 가르쳐 주는 사람이 없어 276 00:12:22,742 --> 00:12:25,160 그런 대규모 고가 럭셔리 팀에 들어간 탓에 277 00:12:25,244 --> 00:12:29,331 성장할 기회를 스스로 날린 기분이야 278 00:12:29,415 --> 00:12:30,749 더 이상 모른 척 못 하겠다 279 00:12:30,833 --> 00:12:32,168 너희 너무 팽팽해 280 00:12:33,252 --> 00:12:37,131 둘이 진짜로 껄끄러운 사이야? 281 00:12:37,882 --> 00:12:39,466 아니야? 정말로? 282 00:12:39,550 --> 00:12:42,720 다들 알딸딸할 때는 화기애애한 게 정상이잖아 283 00:12:44,054 --> 00:12:45,347 사람마다 개성이 다르고 284 00:12:45,431 --> 00:12:49,351 난 뭐든 다 터놓고 애정 표현 많이 하고, 수다스러워 285 00:12:49,935 --> 00:12:52,979 너랑 크리셸이 안 그런 것도 너희 개성이지 286 00:12:53,063 --> 00:12:56,191 겪어 보면 잘 맞을지 아닐지 이해하고 감을 잡게 될 거야 287 00:12:56,275 --> 00:12:57,317 그럼 되는 거야 288 00:12:57,401 --> 00:12:58,986 너희는 왜 그런 거 같아? 289 00:12:59,779 --> 00:13:01,029 우리 성격이 왜 그러냐고? 290 00:13:01,113 --> 00:13:03,448 왜 사람들한테 툭 터놓고 살갑게 굴지 않냐고 291 00:13:03,532 --> 00:13:05,826 - 현실이 팍팍하니까 - 힘든 적 없던 사람도 있어? 292 00:13:05,910 --> 00:13:08,704 지금 여기서 내가 왜 이렇게 됐는지 293 00:13:08,788 --> 00:13:10,455 답도 없는 토론 하자는 거야? 294 00:13:10,539 --> 00:13:12,124 LA에서 나고 자라다 보니 295 00:13:12,208 --> 00:13:15,919 나도 별별 일 다 겪으며 16살부터 내 힘으로 살았어 296 00:13:16,003 --> 00:13:18,880 온갖 미친년들 신분 상승에 목맨 여자들 297 00:13:18,964 --> 00:13:20,090 지랄 맞은 진상들 많이 봤지 298 00:13:20,174 --> 00:13:21,299 오만 일 다 겪고 299 00:13:21,383 --> 00:13:23,802 사람한테 데고 상처도 받을 만큼 받았어 300 00:13:23,886 --> 00:13:27,472 근데 사람이 친절하고 살갑게 군다고 해서 301 00:13:27,556 --> 00:13:30,684 꼭 네 그룹에 끼고 싶어서 그러는 건 아니란 건 알아 둬 302 00:13:30,768 --> 00:13:33,145 그냥 좋은 사람이라 그런 걸 수도 있어 303 00:13:34,271 --> 00:13:35,814 - 그럴 수도 있겠지 - 응 304 00:13:35,898 --> 00:13:37,733 - 맞아 - 아닐 거 같지만 305 00:13:37,817 --> 00:13:39,443 알고 보면 놀랄 거야 306 00:13:39,527 --> 00:13:41,903 그거야 모르는 일이지 307 00:13:41,987 --> 00:13:44,740 너도 그래서 지금 손에 엄청난 반지를 끼고 있는 거야 308 00:13:46,492 --> 00:13:48,994 진실된 모습으로 살았으니까 309 00:13:51,539 --> 00:13:53,039 첼시의 마음을 여는 열쇠가 뭐냐고요? 310 00:13:53,123 --> 00:13:54,124 칭찬요 311 00:13:54,917 --> 00:14:00,881 난 아무나 나랑 어울리고 친해질 자격이 있다곤 생각 안 해 312 00:14:01,507 --> 00:14:02,340 글쎄다 313 00:14:02,424 --> 00:14:04,676 너무 안타깝다 그만큼 충격이 컸다는 거잖아 314 00:14:04,760 --> 00:14:06,595 예전에 겪은 일들이랑 315 00:14:06,679 --> 00:14:09,306 너한테 상처 줘서 경계하게 만든 사람들 때문에 316 00:14:09,390 --> 00:14:10,390 경계하는 건 아니야 317 00:14:10,474 --> 00:14:12,392 아무나 친한 사람 그룹에 끼워 주지 않겠단 거지 318 00:14:12,476 --> 00:14:13,852 그럴 필요 없으니까 319 00:14:13,936 --> 00:14:16,564 너도 끼고 싶으면 노력해서 그럴 자격이 돼봐 320 00:14:22,486 --> 00:14:25,322 "크리셸, 엠마" 321 00:14:27,449 --> 00:14:28,701 춤추고 올게 322 00:14:37,626 --> 00:14:38,711 뭐야? 323 00:14:42,256 --> 00:14:43,632 안녕, 첼시 324 00:15:22,004 --> 00:15:24,006 "오펜하임 그룹 공인 중개사 카보" 325 00:15:25,215 --> 00:15:26,133 "카보산루카스" 326 00:15:35,809 --> 00:15:40,063 잘됐다, 아시엔다 펜트하우스 내일 3시로 약속 잡았어 327 00:15:40,147 --> 00:15:41,231 좋았어 328 00:15:48,989 --> 00:15:51,199 위치가 끝내주더라고요 329 00:15:51,283 --> 00:15:55,662 카보에서 제일 럭셔리한 리조트 한가운데 있거든요 330 00:15:55,746 --> 00:15:57,748 딱 오펜하임 스타일이죠 331 00:16:04,672 --> 00:16:05,797 어서 와 332 00:16:05,881 --> 00:16:07,383 - 잘 왔어 - 안녕 333 00:16:08,884 --> 00:16:11,095 O 그룹 카보에 온 걸 환영해 334 00:16:11,845 --> 00:16:14,514 남부 캘리포니아의 부동산 시장은 침체기지만 335 00:16:14,598 --> 00:16:16,474 카보는 아주 뜨거워요 336 00:16:16,558 --> 00:16:19,352 그래서 LA의 중개인 전원이 카보 사무소에 와볼 필요가 있죠 337 00:16:19,436 --> 00:16:22,230 수수료로 수백만 달러를 벌 수 있고 338 00:16:22,314 --> 00:16:23,732 맨션 택스도 없으니까요 339 00:16:23,816 --> 00:16:27,444 부유한 고객이 있다면 카보로 모셔 와야죠 340 00:16:27,528 --> 00:16:31,448 이보다 전망 좋은 사무실 본 적 있어? 341 00:16:32,116 --> 00:16:34,618 - 없지 - 다들 더 자주 오도록 해 342 00:16:34,702 --> 00:16:37,037 좀만 가면 마르가리타 파는 곳도 있어 343 00:16:37,121 --> 00:16:39,039 마르가리타 바가 바로 근처야 344 00:16:39,123 --> 00:16:41,333 - 일이 퍽도 잘되겠다 - 누가 아니래 345 00:16:41,417 --> 00:16:44,544 편하게들 있어 여기도 당신들 사무실이야 346 00:16:44,628 --> 00:16:47,714 - 카보에서 이렇게 입어도 돼? - 상관없어, 카보엔 룰이 없거든 347 00:16:47,798 --> 00:16:50,467 - 그렇구나, 마음에 든다 - 나도 널널하게 입었잖아 348 00:16:50,551 --> 00:16:52,260 그거 좋다 349 00:16:52,344 --> 00:16:54,346 - 당신도 멋져 - 고마워 350 00:16:54,430 --> 00:16:56,181 크리셸 진짜 핫하지? 351 00:16:57,641 --> 00:17:00,894 - 알아, 근데 참을 수가 없었어 - 크리셸이야 늘 예쁘지 352 00:17:00,978 --> 00:17:02,938 - 샷 마실 사람? - 전부 한 잔씩 돌릴까? 353 00:17:03,022 --> 00:17:04,773 난 중개인보단 바텐더 체질이야 354 00:17:04,857 --> 00:17:06,191 이것도 소독용 알코올 맛이네 355 00:17:06,275 --> 00:17:10,320 우리가 카보에서 꾸린 팀원들을 정식으로 소개할게 356 00:17:10,404 --> 00:17:11,613 사무소 매니저는 앨런이야 357 00:17:12,239 --> 00:17:13,615 - '올라' - 반가워, 앨런 358 00:17:14,199 --> 00:17:16,368 - 이쪽은 이자벨라 - 다들 반가워 359 00:17:16,452 --> 00:17:18,828 이쪽은 다니엘라인데 스페인어를 아주 잘해 360 00:17:18,912 --> 00:17:20,622 - '올라' - 나랑 친하게 지내자 361 00:17:20,706 --> 00:17:21,957 스페인어 배우고 싶거든 362 00:17:23,667 --> 00:17:26,086 좋네, 여기는 시끄러운 일 없어? 363 00:17:26,170 --> 00:17:29,381 - 12분 전까지만 해도 없었어 - 그럴 거 같더라 364 00:17:29,465 --> 00:17:32,008 - 그러기엔 너무 규모가 작지 - 우리가 스릴 넘치게 해 줄게 365 00:17:32,092 --> 00:17:33,051 - 그래 - 꼭이야 366 00:17:33,135 --> 00:17:36,388 이자벨라는 루랑 베프가 돼서 늘 같이 다녀 367 00:17:36,472 --> 00:17:38,014 독일 같은 지역 출신이거든 368 00:17:38,098 --> 00:17:39,891 중개인 된 지는 얼마나 됐어? 369 00:17:39,975 --> 00:17:41,184 8개월쯤 370 00:17:41,268 --> 00:17:42,894 - 신입이네 - 응 371 00:17:42,978 --> 00:17:46,690 - 풀타임 중개인은 몇 명이나 돼? - 6~7명 정도 372 00:17:46,774 --> 00:17:48,566 앞으로 더 뽑을 거야 373 00:17:48,650 --> 00:17:51,277 바로 2, 3주 전에 374 00:17:51,361 --> 00:17:54,239 개발 부지의 3,000만 달러짜리 매물을 팔았어 375 00:17:54,323 --> 00:17:57,617 최근엔 1,075만 달러짜리 매물의 에스크로를 열었지 376 00:17:57,701 --> 00:17:59,452 아직 공사도 안 끝났는데 말이야 377 00:17:59,536 --> 00:18:01,621 공사 전 매물도 많이 거래하고 있어 378 00:18:01,705 --> 00:18:03,748 바로 이 단지 안의 아시엔다랑 주택 하나도 379 00:18:03,832 --> 00:18:05,125 우리 매물이야 380 00:18:05,209 --> 00:18:09,504 LA랑 카보 구매자들 간에 활발한 공동 작업이 진행 중이지 381 00:18:09,588 --> 00:18:11,923 그러니까 여러분 고객들한테 카보의 매력을 알려 주길 바라 382 00:18:12,007 --> 00:18:15,093 이런 날씨랑 라이프 스타일은 LA 사람들한테도 영업하기 좋잖아 383 00:18:15,177 --> 00:18:17,345 여기를 평정할 작정이니까 고객들 많이 끌어와야 해 384 00:18:17,429 --> 00:18:19,639 멕시코의 수수료 분배율은 어떻게 돼? 385 00:18:19,723 --> 00:18:20,932 수수료가 6%야 386 00:18:21,016 --> 00:18:23,476 2,000만 달러짜리 집이면 3%, 3%씩 갖는 거지 387 00:18:23,560 --> 00:18:25,353 - 엄청나지? - 대박! 388 00:18:25,437 --> 00:18:30,483 로스앤젤레스에선 중개인과 회사가 5~6%의 수수료를 나눠 가져요 389 00:18:30,567 --> 00:18:36,448 럭셔리 부동산에서 5%와 6%의 차이는 어마어마하죠 390 00:18:36,532 --> 00:18:41,453 비키니 챙겨서 카보로 오고 싶은 마음이 샘솟네요 391 00:18:41,537 --> 00:18:42,871 수수료 얘기 나온 김에 392 00:18:42,955 --> 00:18:47,292 브렛, 나 엄청 쪽 주면서 넘겼던 매물 생각나? 393 00:18:47,376 --> 00:18:49,545 - 그럼 - 500만 달러에 계약했어 394 00:18:50,129 --> 00:18:51,797 그냥 말해 주고 싶었어 395 00:18:52,422 --> 00:18:54,883 - 좋았어! - 수고했어, 자기야 396 00:18:54,967 --> 00:18:56,968 반가운 소식이네 397 00:18:57,052 --> 00:18:58,136 - 대단해 - 고생했어 398 00:18:58,220 --> 00:18:59,888 - 고마워 - 쉽지 않은 매물이었는데 399 00:18:59,972 --> 00:19:01,639 - 잘했어 - 응, 다들 고마워 400 00:19:01,723 --> 00:19:02,932 수고했어, 브리 401 00:19:03,016 --> 00:19:04,517 종 어딨어? 402 00:19:04,601 --> 00:19:06,144 - 종이 있긴 있어 - 정말? 403 00:19:06,228 --> 00:19:09,356 - 저쪽 해변에 가면 있어 - 스페인어로 울려? 404 00:19:10,274 --> 00:19:11,108 이렇게 울리지 405 00:19:12,526 --> 00:19:14,027 메리! 406 00:19:16,613 --> 00:19:18,823 - 반가워 - 잘 왔어 407 00:19:18,907 --> 00:19:21,534 - 잘 있었어? - 제이슨! 408 00:19:21,618 --> 00:19:22,452 안녕 409 00:19:22,536 --> 00:19:24,871 너무 예쁘다 410 00:19:24,955 --> 00:19:28,166 요 며칠 힘들었지만 오길 잘했다 싶어요 411 00:19:28,250 --> 00:19:31,211 힘이 돼주는 친구들을 만나 반가웠고 412 00:19:31,295 --> 00:19:33,630 걔들이랑 같이 있게 돼 좋았죠 413 00:19:33,714 --> 00:19:35,715 여기서 보니까 너무 좋고 와서 기뻐 414 00:19:35,799 --> 00:19:39,552 고마워, 나도 신나 기분 전환 확실하게 될 거 같아 415 00:19:39,636 --> 00:19:42,222 그럼, 아름다운 해변에 마르가리타도 넘치잖아 416 00:19:42,848 --> 00:19:44,224 - 어디 있는데? - 만드는 중일걸 417 00:19:44,308 --> 00:19:46,351 이제 다들 해변에 나가서 즐겨 418 00:19:46,435 --> 00:19:48,895 마르가리타도 보내 줄 테니 실컷 마시고 419 00:19:48,979 --> 00:19:51,022 브렛이랑 같이 근사한 저녁을 준비했으니 420 00:19:51,106 --> 00:19:53,108 - 이따 다 함께 보자고 - 신난다! 421 00:19:53,192 --> 00:19:56,569 - 메리, 와줘서 정말 기뻐 - 고마워 422 00:19:56,653 --> 00:19:57,487 당연하지 423 00:19:58,530 --> 00:20:00,782 - 가볼까? - 가자, 나 종 칠래 424 00:20:00,866 --> 00:20:02,325 - 좋았어 - 꼭 쳐 425 00:20:02,409 --> 00:20:04,077 - 마르가리타랑 종 치기 - 그거지 426 00:20:04,161 --> 00:20:05,662 - 뭘 팔았대? - 힐사이드 427 00:20:05,746 --> 00:20:06,579 - 진짜? - 응 428 00:20:06,663 --> 00:20:08,332 대단해 429 00:20:13,045 --> 00:20:13,962 저기 종 있다 430 00:20:14,922 --> 00:20:16,589 - 바로 모래사장이네 - 헐 431 00:20:16,673 --> 00:20:18,050 쳐봐, 브리 432 00:20:18,634 --> 00:20:21,553 나 너무 신나! 빨리 종 쳐! 433 00:20:21,637 --> 00:20:22,887 어떡해 434 00:20:22,971 --> 00:20:25,724 좋아, 어서 가! 435 00:20:26,308 --> 00:20:27,725 아자 뭐야? 436 00:20:27,809 --> 00:20:29,937 - 계속 쳐! - 무슨 종이 이래? 437 00:20:31,939 --> 00:20:32,772 브리! 438 00:20:32,856 --> 00:20:34,274 짜증 나 439 00:20:36,318 --> 00:20:39,320 그 종 치려고 용쓰는 게 440 00:20:39,404 --> 00:20:41,073 집 파는 것보다 더 힘들었어요 441 00:20:45,494 --> 00:20:46,578 저거 마리루 아니야? 442 00:20:46,662 --> 00:20:47,537 설마 443 00:20:47,621 --> 00:20:49,831 "마리루 제이슨의 여자 친구" 444 00:20:49,915 --> 00:20:52,876 얘들아, 마리루도 있어 445 00:20:54,294 --> 00:20:55,170 알고 있었어? 446 00:20:55,254 --> 00:20:56,546 - 아니 - 어쩔 447 00:20:56,630 --> 00:20:57,589 뭔데? 448 00:20:57,673 --> 00:21:00,759 넌 제일 멀리 떨어진 자리에 앉아 449 00:21:01,260 --> 00:21:03,136 내가 기꺼이 완충재 해줄게 450 00:21:04,012 --> 00:21:05,138 안녕 451 00:21:06,139 --> 00:21:09,100 어머, 여기서 보네 계속 카보에 있었던 거야? 452 00:21:09,184 --> 00:21:11,311 - 너무 반갑다 - 수영하고 있었구나 453 00:21:11,895 --> 00:21:12,729 응 454 00:21:13,355 --> 00:21:14,273 재밌네 455 00:21:14,898 --> 00:21:16,316 잘 있었어? 456 00:21:16,400 --> 00:21:18,402 - 물 온도는 어때? - 시원해 457 00:21:19,319 --> 00:21:20,486 잘됐다 458 00:21:20,570 --> 00:21:22,948 - 방금 머리 부딪혔어? - 응, 못 살아 459 00:21:23,657 --> 00:21:25,617 상황이 급 꼬이고 있어요 460 00:21:26,618 --> 00:21:27,827 저기 먹을 거 있다 461 00:21:27,911 --> 00:21:29,288 난 여기 앉을게 462 00:21:30,289 --> 00:21:32,791 오길 진짜 잘했어! 463 00:21:34,960 --> 00:21:38,880 난 그냥 이 상황에서 최대한 벗어나 있고 싶어 464 00:21:38,964 --> 00:21:41,132 원래 쟤한테 신경 끄려고 했는데 465 00:21:41,216 --> 00:21:44,010 마리루 반응이 안 좋길래 딴에는 애썼거든 466 00:21:44,094 --> 00:21:46,179 엄청 친근하게 나갔었어 467 00:21:46,263 --> 00:21:48,389 근데 그것도 안 통하길래 지금은 포기 상태야 468 00:21:48,473 --> 00:21:49,725 카보 오니까 어때? 469 00:21:50,642 --> 00:21:52,811 크리셸이랑 엠마는 다른 숙소에 묵고 있어 470 00:21:53,395 --> 00:21:55,730 - 왜? - '그라시아스' 471 00:21:55,814 --> 00:21:57,523 제이슨이 숙소로 집을 빌렸잖아 472 00:21:57,607 --> 00:22:00,485 근데 크리셸이 너랑 자기 문제 때문에 473 00:22:00,569 --> 00:22:02,404 제이슨이랑 같이 있기 싫었대 474 00:22:02,988 --> 00:22:04,864 이렇게 서로 불편해지는 거 진짜 질색이야 475 00:22:04,948 --> 00:22:10,119 결과적으로 제이슨도 그렇고 모두 피곤해지잖아 476 00:22:10,203 --> 00:22:12,497 그건 아는데 제이슨은 신경 안 쓰는 거 같아 477 00:22:12,581 --> 00:22:14,540 아니면 나한테 미리 알려줬을 테고 478 00:22:14,624 --> 00:22:16,668 지금 여기서 이런 얘기 할 일도 없었겠지 479 00:22:16,752 --> 00:22:18,044 무슨 말인지 알지? 480 00:22:18,128 --> 00:22:19,254 나도 그 얘기 했었어 481 00:22:19,338 --> 00:22:23,424 크리셸이 나나 제이슨이랑 멀어지는 거 싫거든 482 00:22:23,508 --> 00:22:24,676 특히 제이슨이랑 483 00:22:24,760 --> 00:22:25,593 그치 484 00:22:25,677 --> 00:22:29,180 감정싸움처럼 되고 있는데 이런 거 진짜 별로야 485 00:22:29,264 --> 00:22:30,473 - 난 - 이해해 486 00:22:30,557 --> 00:22:33,559 내가 이상한 건 이거야 487 00:22:33,643 --> 00:22:37,480 사귀다 헤어지고 나서 488 00:22:37,564 --> 00:22:41,151 상대는 감정을 정리했는데 나는 아니라면 489 00:22:41,818 --> 00:22:42,944 보기 힘들 수 있지 490 00:22:43,028 --> 00:22:45,488 근데 크리셸도 딴 사람 사귀잖아 491 00:22:45,572 --> 00:22:47,865 그래서 이해가 안 가 492 00:22:47,949 --> 00:22:49,701 어쨌든 난 잘못한 거 없어 493 00:22:49,785 --> 00:22:53,163 크리셸이랑 잘해 보려고 했거든 제이슨한테 중요한 사람이니까 494 00:22:53,663 --> 00:22:56,291 너나 메리처럼 제이슨한테 소중한 사람이잖아 495 00:22:56,375 --> 00:23:02,047 근데 메리랑 나한테는 각자 선이란 게 있고 496 00:23:03,382 --> 00:23:06,175 그걸 훨씬 잘 지키는 편이야 497 00:23:06,259 --> 00:23:09,262 근데 쟤는 감정 정리했고 딴 사람이랑 행복하다면서 498 00:23:09,346 --> 00:23:12,099 계속 사람을 휘두르려는 거 같달까 499 00:23:13,308 --> 00:23:15,644 손에 쥔 건 하나도 놓기 싫은 거지 500 00:23:17,938 --> 00:23:20,732 별일 없었고? 501 00:23:23,193 --> 00:23:25,445 만난 적도 없는 애가 날 안다고 나대더라고 502 00:23:25,529 --> 00:23:26,362 그게 다야 503 00:23:26,446 --> 00:23:28,573 - 다들 안녕 - 안녕 504 00:23:28,657 --> 00:23:31,701 카보에서 보니 더 반갑네 505 00:23:31,785 --> 00:23:33,412 안녕, 둘 다 506 00:23:33,954 --> 00:23:36,956 난 커샌드라야, 반가워 507 00:23:37,040 --> 00:23:39,042 제가 사람 보는 눈이 정확한데요 508 00:23:39,126 --> 00:23:40,877 커샌드라는 참 좋은 사람 같아요 509 00:23:40,961 --> 00:23:43,838 부동산 일에 대한 열정도 있고 510 00:23:43,922 --> 00:23:45,340 성격도 좋더라고요 511 00:23:45,424 --> 00:23:48,885 브리가 왜 걔를 극혐하는지 모르겠어요 512 00:23:48,969 --> 00:23:52,055 분명 뭐가 있는데 아직 파악을 못 했어요 513 00:23:52,556 --> 00:23:53,890 시간이 지나면 알게 되겠죠 514 00:23:53,974 --> 00:23:55,725 시간은 많은 걸 까발리거든요 515 00:23:56,226 --> 00:23:59,771 있잖아, 나 공항에 가야 해 516 00:24:00,397 --> 00:24:02,148 난 이만 가련다 517 00:24:02,232 --> 00:24:03,399 나중에 보자, 이것들아 518 00:24:03,483 --> 00:24:05,735 - 사랑해 - 정신없네 519 00:24:06,361 --> 00:24:08,946 난 빠져 줄 테니 해변에서 내 뒷담 신나게 까렴 520 00:24:09,030 --> 00:24:12,784 메리, 커샌드라랑 인사해 서로 초면이지? 521 00:24:12,868 --> 00:24:14,410 - 커샌드라야 - 반가워 522 00:24:14,494 --> 00:24:18,331 - 나도 반가워 - 다들 어떻게 알게 됐어? 523 00:24:18,415 --> 00:24:19,916 해외에 사는 고객 때문에 524 00:24:20,000 --> 00:24:23,711 매물 보려고 중개인 오픈 하우스에 갔었거든 525 00:24:23,795 --> 00:24:25,463 거기서 다들 만났고 526 00:24:25,547 --> 00:24:28,091 예전부터 알고 지내던 브리도 간만에 봤지 527 00:24:28,175 --> 00:24:29,092 어떻게 아는데? 528 00:24:29,176 --> 00:24:32,220 우리 둘 다 20대 때 바에서 VIP 서빙 했거든 529 00:24:32,304 --> 00:24:34,013 그래서 같이 아는 친구들이 좀 있었고 530 00:24:34,097 --> 00:24:36,891 브리가 몇 년 전에 피트니스 앱 홍보할 때 531 00:24:36,975 --> 00:24:40,436 나랑 친구들한테 메시지 보내서 그 일 도와달라고 한 적도 있어 532 00:24:40,520 --> 00:24:42,438 - 진짜? - 놀란 것도 당연해 533 00:24:42,522 --> 00:24:45,191 걔가 계속 날 전혀 모르는 사람 취급하더라고 534 00:24:45,275 --> 00:24:47,485 - 그랬어? - 좀 황당한 거 있지 535 00:24:47,569 --> 00:24:50,947 임신 때문에 생긴 건망증일 수도 있어 536 00:24:51,031 --> 00:24:52,782 진짜 그런 경우가 있거든 537 00:24:52,866 --> 00:24:54,826 - 그럼 - 그렇다고 치자 538 00:24:54,910 --> 00:24:58,246 그러지, 뭐 근데 다들 정말 잘해 주더라 539 00:24:58,330 --> 00:25:01,040 - 맞아, 이런 애들 또 없지 - 그러게 540 00:25:01,124 --> 00:25:04,168 먹을 거 없어? 타코라도? 541 00:25:04,252 --> 00:25:06,171 내 아랫도리 타코라도 빨래? 542 00:25:07,130 --> 00:25:09,924 못 말려, 나 방금 마르가리타 뿜었잖아 543 00:25:10,008 --> 00:25:12,093 - 그 타코는 먹어 봐서 안 땡겨? - 첼시! 544 00:25:12,177 --> 00:25:13,719 - 내 건 아니었어 - 근데 다들 그렇게 봐 545 00:25:13,803 --> 00:25:15,638 너랑 엠마를? 546 00:25:15,722 --> 00:25:16,681 - 응 - 돌았나? 547 00:25:16,765 --> 00:25:18,766 둘이 베프인데 그건 아니지 548 00:25:18,850 --> 00:25:20,852 엠마가 마음만 먹으면 아무나 고를 수 있을 텐데 549 00:25:20,936 --> 00:25:22,645 뭐 하러 베프를 고르겠어? 말이 안 되잖아 550 00:25:22,729 --> 00:25:24,481 모르지, 소문 듣고 551 00:25:24,981 --> 00:25:27,776 크리셸이 침대에서 죽여 준대요! 552 00:25:30,487 --> 00:25:32,489 헐, 저런 섹시한 것 같으니! 553 00:25:33,823 --> 00:25:36,952 나랑 바다에 들어갈 사람? 554 00:25:39,621 --> 00:25:41,581 - 자기야, 나랑 여기 있을래? - 응 555 00:25:41,665 --> 00:25:43,792 사랑해! 556 00:25:44,292 --> 00:25:46,085 다들 어떤 거 같아? 557 00:25:46,169 --> 00:25:47,837 - 다들 열라 좋아 - 응 558 00:25:47,921 --> 00:25:50,465 왜 브리만 나한테 재수 없게 구는지 모르겠어 559 00:25:50,549 --> 00:25:52,800 - 난들 알아 - 진짜 이해가 안 가 560 00:25:52,884 --> 00:25:55,845 실은 나도 어제부터 그게 계속 켕겼어 561 00:25:55,929 --> 00:25:58,848 어제 오픈 하우스에서 봤을 때 말이야 562 00:25:58,932 --> 00:26:00,850 브리가 전에 분명 널 만났었는데 563 00:26:00,934 --> 00:26:03,019 무슨 사연인지 네가 싫었던 거 같고 564 00:26:03,645 --> 00:26:04,770 딱 이런 분위기였어 565 00:26:04,854 --> 00:26:08,524 '그런 식으로 나한테 개겨 봐 죽빵을 날려 주마' 566 00:26:08,608 --> 00:26:11,527 - 난 전에 걔한테 - 우리가 무슨 중딩이니? 567 00:26:11,611 --> 00:26:15,448 '내가 몇 달 전에 한 말 때문에 기분 나빴다던데' 568 00:26:15,532 --> 00:26:17,576 '나 치고 싶었어?' 그랬더니 569 00:26:18,535 --> 00:26:21,204 그러고 싶었다는 거야, 좀 깼었지 570 00:26:21,288 --> 00:26:23,372 진짜 수준 떨어진다 571 00:26:23,456 --> 00:26:28,628 성인 여성이 그런 식으로 나오는 건 너무 유치하지 572 00:26:28,712 --> 00:26:30,588 이렇게 전문성 높은 업계에서 일하면서 573 00:26:30,672 --> 00:26:32,798 남이랑 몸싸움할 생각이나 한다는 건 574 00:26:32,882 --> 00:26:35,676 사람 자체가 몰상식한 거 아니야? 575 00:26:35,760 --> 00:26:37,261 - 내가 봤을 때 브리는 다 허세야 - 응 576 00:26:37,345 --> 00:26:39,180 내가 걔 뒷담을 한두 가지 깐 게 아닌데 577 00:26:39,264 --> 00:26:41,224 제대로 덤빈 적은 없거든 578 00:26:41,308 --> 00:26:44,852 겉으로만 딱딱하게 굴고 센 척하는 사람들 있잖아 579 00:26:44,936 --> 00:26:48,773 내 경험상 브리는 말만 사납지 속은 허당이야 580 00:26:48,857 --> 00:26:50,107 그래 581 00:26:50,191 --> 00:26:51,567 하나 찍고 바꾸자 582 00:26:51,651 --> 00:26:53,069 이런 대화 너무 필요했어 583 00:26:53,153 --> 00:26:55,446 넌 나랑 완전 잘 통하는 데다 584 00:26:55,530 --> 00:26:58,074 브리가 회사에 들어오고 나서 585 00:26:58,158 --> 00:27:00,660 걔에 대해 이렇게 속 시원하게 얘기한 적이 없었거든 586 00:27:00,744 --> 00:27:04,289 - 성인이면 솔직해야지 - 여태 내 의견을 얘기했을 때 587 00:27:04,789 --> 00:27:07,083 자기 생각을 솔직하게 말해 준 건 네가 처음이야 588 00:27:07,167 --> 00:27:08,000 응 589 00:27:08,084 --> 00:27:11,087 - 진심 속이 후련하다 - 응 590 00:27:11,671 --> 00:27:12,964 내가 이상한 게 아니었어 591 00:27:32,442 --> 00:27:33,777 "바이스로이" 592 00:27:41,117 --> 00:27:42,410 끝내준다 593 00:27:42,494 --> 00:27:43,453 그치? 594 00:27:45,914 --> 00:27:49,000 - 물에 비치는 것도 환상이야 - 그러게 595 00:27:58,718 --> 00:27:59,594 먼저 먹을까? 596 00:28:00,095 --> 00:28:01,012 안 돼 597 00:28:01,096 --> 00:28:03,180 왜? 다들 지각하잖아 598 00:28:03,264 --> 00:28:06,309 맨 위의 것 하나 먹어도 아무도 모를 걸, 티도 안 나 599 00:28:06,893 --> 00:28:08,394 그럼 나도 줘 600 00:28:08,478 --> 00:28:09,979 - 알았어, 줄게 - 하나만 줘 601 00:28:10,689 --> 00:28:11,523 이거 602 00:28:18,863 --> 00:28:19,823 신기한 맛이네 603 00:28:20,490 --> 00:28:22,033 돌겠네 604 00:28:22,117 --> 00:28:24,119 그 고기 여기다 구워 먹는 거였어 605 00:28:25,161 --> 00:28:26,287 어쩐지 아닌 거 같더라 606 00:28:26,371 --> 00:28:27,997 - 맛이 이상했어 - 에라이 607 00:28:28,081 --> 00:28:30,166 그래도 혼자 배탈 나진 않겠네 608 00:28:35,630 --> 00:28:37,590 우린 긍정 에너지를 가진 사람들이야 609 00:28:39,843 --> 00:28:41,553 - 사랑해 - 내가 더 사랑해 610 00:28:42,971 --> 00:28:44,430 - 어서들 와 - 안녕 611 00:28:44,514 --> 00:28:46,140 뭐 시킬지 안 봐도 알겠더라 612 00:28:46,224 --> 00:28:47,267 잘 있었어? 613 00:28:52,897 --> 00:28:53,773 실례합니다 614 00:28:54,607 --> 00:28:57,318 - 아만자! - 안녕, 매력덩어리 615 00:28:58,737 --> 00:29:01,531 타르타르부터 먹어 616 00:29:02,824 --> 00:29:04,284 나쁜 놈 617 00:29:15,837 --> 00:29:17,964 - 니콜도 왔네 - 다들 안녕 618 00:29:18,548 --> 00:29:21,133 - 나 이거 쓸 줄 몰라 - 젓가락? 619 00:29:21,217 --> 00:29:22,551 어떻게 할지 모르겠어 620 00:29:22,635 --> 00:29:24,929 - 저 위에 놔야 해, 불 있어? - 응 621 00:29:25,013 --> 00:29:28,182 - 어머, 나 주려고 아껴둔 거야? - 엄청 매워 622 00:29:28,266 --> 00:29:30,726 - 나 매운 거 잘 먹어, 뭔데? - 굴 623 00:29:30,810 --> 00:29:34,563 - 다들 '굿 윌 헌팅' 안 봤어? - 75년 전에 봤지 624 00:29:34,647 --> 00:29:36,691 영원한 고전이자 탑10 영화잖아 625 00:29:37,192 --> 00:29:40,695 - 맷 데이먼, 벤 애플랙 - 제이슨, 루한테 고전 영화란 626 00:29:40,779 --> 00:29:44,198 '인어 공주'야, 맞지? 그 영화는 골동품이라고 627 00:29:44,282 --> 00:29:47,034 - 이런 노땅, 거의 50이잖아 - 닥쳐 628 00:29:47,118 --> 00:29:48,035 나도 그랬는데 629 00:29:48,119 --> 00:29:50,705 둘 다 진짜 짜증 나 630 00:29:50,789 --> 00:29:52,165 자기는 가짜 치즈 알레르기면서 631 00:29:53,208 --> 00:29:54,083 나 45살이거든 632 00:29:54,167 --> 00:29:56,544 내가 수학은 젬병이지만 5 넘으면 반올림하잖아 633 00:29:56,628 --> 00:29:58,087 그러니까 50이야 634 00:29:58,171 --> 00:30:00,965 - 그럼 루는 30살이야 - 맞아, 거의 30이지 635 00:30:01,049 --> 00:30:02,800 건배할까? 636 00:30:02,884 --> 00:30:05,970 메리랑 로메인 결혼기념일이었대 637 00:30:06,054 --> 00:30:08,264 - 고마워 - 와줘서 정말 고마워 638 00:30:08,348 --> 00:30:12,852 힘든 일 겪고도 이 멀리까지 와줘서 639 00:30:12,936 --> 00:30:14,520 우리 모두 정말 고맙게 생각해 640 00:30:14,604 --> 00:30:16,355 - 사랑하고, 우린 한 가족이야 - 고마워 641 00:30:16,439 --> 00:30:17,732 - 가족을 위하여 - 모두 사랑해 642 00:30:17,816 --> 00:30:19,525 - 사랑해 - 둘은 멋진 한 쌍이고 643 00:30:19,609 --> 00:30:22,153 - 우리 다 감동하고 있어 - 고마워 644 00:30:22,237 --> 00:30:24,155 - 건배 - 쉽지 않았던 거 알아 645 00:30:24,239 --> 00:30:26,741 - 여행 와서 다들 만나니 좋아 - 사랑하고, 응원할게 646 00:30:27,534 --> 00:30:29,202 크리셸은 어딨는지 알아? 647 00:30:30,328 --> 00:30:32,455 - 해변에서 헤어지고 연락 없었어? - 온댔는데 648 00:30:32,539 --> 00:30:33,956 맞아, 오기로 했는데 649 00:30:34,040 --> 00:30:35,124 얘기해 봤어? 650 00:30:35,208 --> 00:30:36,626 - 응 - 뭐래? 651 00:30:38,086 --> 00:30:39,879 올지 잘 모르겠어 652 00:30:39,963 --> 00:30:41,422 - 왜? - 어째서? 653 00:30:41,506 --> 00:30:43,174 다들 궁금한 거 있으면 654 00:30:43,258 --> 00:30:46,761 직접 물어봐, 번호 알잖아 655 00:30:46,845 --> 00:30:51,850 오늘은 안 올 거 같아 다른 계획 있다고 했거든 656 00:30:53,184 --> 00:30:56,187 그냥 안 오는 게 아니라 다른 데 간다고? 657 00:30:56,271 --> 00:30:58,522 - 유감 있는 건 아니야 - 있는 거 같은데 658 00:30:58,606 --> 00:31:01,025 메리랑 로메인도 와 있는데 659 00:31:01,109 --> 00:31:03,611 할 말 있으면 엠마하고 크리셸한테 직접 말해 660 00:31:03,695 --> 00:31:06,030 - 그럴 수 있지? - 너한테 뭐라는 거 아니야 661 00:31:06,114 --> 00:31:08,449 그렇다는 거 아니고 그냥 직접 문자 보내라고 662 00:31:08,533 --> 00:31:10,242 - 불만 있어? - 보낼게 663 00:31:10,326 --> 00:31:12,077 - 그래, 네가 보내 - 그럴게 664 00:31:12,161 --> 00:31:13,162 지금 바로 보내 665 00:31:13,246 --> 00:31:14,956 - 보낸다 - 지금 당장 666 00:31:15,456 --> 00:31:16,749 문자 보내는 거야? 667 00:31:16,833 --> 00:31:17,876 아만자가 전화하고 있어 668 00:31:21,045 --> 00:31:23,506 음성 사서함으로 연결됩니다... 669 00:31:23,590 --> 00:31:27,010 무슨 큰일 있었는데 나만 모르는 거야? 670 00:31:27,635 --> 00:31:28,636 크리셸이 안 오는 게 671 00:31:28,720 --> 00:31:32,097 - 혹시 너 때문에 불편해서야? - 응 672 00:31:32,181 --> 00:31:34,934 - 불편할 게 뭐 있는데? - 그래도 이건 아니지 673 00:31:35,018 --> 00:31:36,894 이러니까 모두가 불편하잖아 674 00:31:36,978 --> 00:31:39,730 서로 개소리 남발하고, 치고받고 675 00:31:39,814 --> 00:31:42,650 알고 보면 또 어찌나 복잡하게들 싸우는지 676 00:31:42,734 --> 00:31:44,902 너랑 브리 677 00:31:44,986 --> 00:31:47,196 너랑 크리셸, 엠마 678 00:31:47,280 --> 00:31:48,656 너랑 크리셸까지 679 00:31:48,740 --> 00:31:50,324 근데도 다 모였잖아 680 00:31:50,408 --> 00:31:52,785 안타깝지만 여기 내 베프가 681 00:31:52,869 --> 00:31:58,082 정말 오랜만에 인생에서 제일 힘든 시기를 보내느라 682 00:31:58,166 --> 00:32:01,377 마음고생이 많은 중에도 여기까지 왔단 말이야 683 00:32:02,712 --> 00:32:07,258 근데 제이슨 여친 때문에 불편해서 못 오는 게 말이 돼? 684 00:32:07,342 --> 00:32:10,053 - 제이슨 여친 때문인 거 맞아? - 달리 뭐가 있겠어? 685 00:32:11,888 --> 00:32:14,849 유감이 있더라도 자중할 때를 알아야지 686 00:32:15,433 --> 00:32:20,104 그래, 나 지금 메리 때문에 더 흥분한 거 맞아 687 00:32:20,855 --> 00:32:23,232 크리셸 앞에서도 지금 기세 그대로 해봐 688 00:32:23,316 --> 00:32:25,317 방금 전화했는데 안 받았잖아 689 00:32:25,401 --> 00:32:27,612 다음에 만나면 똑같이 해보라고 690 00:32:28,446 --> 00:32:29,280 못 할 거 없지 691 00:32:30,990 --> 00:32:33,284 방금 한 말 고대로 해 692 00:32:33,368 --> 00:32:34,535 내가 할게 693 00:32:34,619 --> 00:32:36,037 너야 물론 그렇겠지 694 00:32:36,829 --> 00:32:38,038 좋아, 첼시 695 00:32:38,122 --> 00:32:39,248 이러면 되지? 696 00:32:41,626 --> 00:32:42,960 안녕, 나 아만자야 697 00:32:43,044 --> 00:32:45,672 저녁 먹으려고 다 같이 모였는데 698 00:32:46,297 --> 00:32:47,757 두 자리가 비었네 699 00:32:48,341 --> 00:32:51,886 메리랑 로메인도 어제 결혼기념일 보내고 왔어 700 00:32:52,470 --> 00:32:54,054 여러 가지로 힘든데도 말이야 701 00:32:54,138 --> 00:32:56,807 너희는 왜 안 오나 궁금하네 702 00:32:56,891 --> 00:33:02,938 다리가 부러졌다거나 하는 게 아니라면 703 00:33:03,022 --> 00:33:04,189 변명의 여지가 없어 보이네 704 00:33:04,273 --> 00:33:07,902 이거 보면 전화해서 왜 못 오는지 말해 줄래? 705 00:33:07,986 --> 00:33:10,530 겁나 얼척없거든 706 00:33:12,782 --> 00:33:15,659 또 뭐라고 할까? 첼시, 이제 족해? 707 00:33:15,743 --> 00:33:16,953 아만자 진짜 708 00:33:17,745 --> 00:33:19,371 - 뚜껑 열렸어 - 폭발 직전이야 709 00:33:19,455 --> 00:33:20,873 왜 안 왔는지 궁금해 710 00:33:20,957 --> 00:33:23,209 말이 안 되잖아, 그러니까 전화해 711 00:33:24,210 --> 00:33:25,878 어떻게 되나 보자고 712 00:33:31,134 --> 00:33:32,969 마리루, 괜찮아? 713 00:33:33,469 --> 00:33:36,388 힘들긴 하지만 괜찮아 714 00:33:36,472 --> 00:33:39,141 둘이 불편한 건 알겠는데 715 00:33:39,225 --> 00:33:41,268 어쩌다 이 지경이 된 거야? 716 00:33:41,352 --> 00:33:43,896 대체 무슨 일이 있었어? 결정타가 뭔데? 717 00:33:44,814 --> 00:33:49,318 난 크리셸이랑 편하게 지내며 친해지고 싶었을 뿐인데 718 00:33:49,402 --> 00:33:51,362 크리셸은 아닌 거 같아 719 00:33:51,446 --> 00:33:53,530 크리셸은 널 존중하고 720 00:33:53,614 --> 00:33:56,241 둘이 잘되기를 바라지만 721 00:33:56,325 --> 00:33:59,787 굳이 친구가 될 필요는 없다고 생각하는 거 같아 722 00:33:59,871 --> 00:34:03,207 따뜻하게 잘해 주되 형식적인 수준이면 된다는 거지 723 00:34:03,291 --> 00:34:07,086 갑자기 욱해서 날 협박하더라고 내 생각엔 724 00:34:07,170 --> 00:34:09,088 - 협박을 해? - 응 725 00:34:09,797 --> 00:34:12,007 마음 같아선 둘이 친하게 지내면 좋겠지만 726 00:34:12,091 --> 00:34:16,762 사귄 지 얼마 안 됐는데 내가 너무 성급하게 밀어붙였나 봐 727 00:34:16,846 --> 00:34:20,265 제이슨, 자기는 내가 아는 제일 똑똑한 사람이고 728 00:34:20,349 --> 00:34:22,351 제일 성공한 사람이지만 729 00:34:22,435 --> 00:34:26,313 사귀다 최근에 헤어진 사람이 지금 사귀는 사람이랑 730 00:34:26,397 --> 00:34:29,859 친해지길 바란다는 게 이해가 안 가 731 00:34:30,693 --> 00:34:31,860 어떡해도 변명이 안 돼 732 00:34:31,944 --> 00:34:33,988 다들 여기 왔어야지 733 00:34:34,072 --> 00:34:35,489 개인적인 문제는 접어 두라고 734 00:34:35,573 --> 00:34:38,951 이게 뭐 하는 짓이야 난 이딴 거 용납 못 해 735 00:34:39,035 --> 00:34:40,828 내가 불편할 때마다 자리 피했으면 736 00:34:40,912 --> 00:34:42,663 너희 8개월 동안 나 못 만났을걸 737 00:34:42,747 --> 00:34:46,709 이거 하나는 인정할게 너 진짜 센 언니야 738 00:34:47,460 --> 00:34:48,586 나 바람 좀 쐬고 올게 739 00:34:49,170 --> 00:34:50,213 같이 가 740 00:34:53,800 --> 00:34:55,343 - 괜찮아? - 그럼 741 00:34:56,594 --> 00:34:58,971 - 분위기 묘하네 - 나 막 나가는 거 잘 봤어? 742 00:34:59,055 --> 00:35:01,598 그럼, 똑똑히 봤지 743 00:35:01,682 --> 00:35:02,642 - 참신하지? - 그러게 744 00:35:03,309 --> 00:35:08,272 근데 까놓고 말하자면 나 진짜 빡돌았어 745 00:35:08,856 --> 00:35:10,983 넌 요 며칠 안 봐서 모르겠지만 746 00:35:11,567 --> 00:35:15,529 오늘 밤은 진짜 화나고 실망스러워 747 00:35:15,613 --> 00:35:17,615 늦게 오는 건 예상하고도 남았지 748 00:35:18,407 --> 00:35:21,076 - 손잡고, 그 특유의 모습으로 - 응 749 00:35:21,160 --> 00:35:22,787 그럼 다들 인사하고 750 00:35:23,329 --> 00:35:24,538 근데 아예 안 왔어 751 00:35:24,622 --> 00:35:26,623 3일 연속으로 752 00:35:26,707 --> 00:35:27,791 응 753 00:35:27,875 --> 00:35:32,337 - 오늘 밤은 진짜 확 깨더라고 - 깨달은 거야? 754 00:35:32,421 --> 00:35:35,340 걔들 빼고 다 모인 거 보면서 느꼈지 755 00:35:35,424 --> 00:35:38,302 - 니콜이라고 거기 있고 싶겠어? - 아니지 756 00:35:38,386 --> 00:35:42,973 루도 크리셸이랑 불편할 거 알면서도 왔잖아 757 00:35:43,057 --> 00:35:44,600 마리루는 착하잖아 758 00:35:44,684 --> 00:35:45,684 맞아 759 00:35:45,768 --> 00:35:46,894 걔도 쉽지 않았겠지 760 00:35:46,978 --> 00:35:49,438 - 그럼 - 단체로 모일 때마다 761 00:35:49,522 --> 00:35:51,523 누가 일부러 얘기 꺼내서 762 00:35:51,607 --> 00:35:54,443 제이슨이 아직 크리셸 좋아한다고 하잖아 763 00:35:54,527 --> 00:35:55,403 엠마도 그러고 764 00:35:56,070 --> 00:36:00,074 한둘이 그러는 게 아닌데 얼마나 듣기 괴롭겠어 765 00:36:00,158 --> 00:36:02,993 그건 진짜 아니지 크리셸이랑 얘기해 볼까 봐 766 00:36:03,077 --> 00:36:06,872 - 난 크리셸 좋아해, 그래서 - 나도야, 당연하지 767 00:36:06,956 --> 00:36:12,669 근데 크리셸한테 아무리 말해 봤자 마리루랑 친하게 되거나 768 00:36:12,753 --> 00:36:15,798 - 우리처럼 생각하진 않을걸 - 얼마 전에 따로 크리셸 만났었어 769 00:36:15,882 --> 00:36:17,132 그대로인 거 같던데 770 00:36:17,216 --> 00:36:20,844 오랜만에 쌓아 놨던 얘기 해서 얼마나 좋았다고 771 00:36:20,928 --> 00:36:23,431 예전의 크리셸 같았어 772 00:36:24,015 --> 00:36:25,141 글쎄다 773 00:36:27,059 --> 00:36:29,394 내가 봤을 때 걔가 진짜 네 친구라면 774 00:36:29,478 --> 00:36:33,107 유감은 제쳐 두고 여기 왔어야 해 775 00:36:33,191 --> 00:36:35,526 딴 거 없이 너랑 로메인을 위해서라도 776 00:36:39,572 --> 00:36:40,989 네가 믿기 싫은 마음 알고 777 00:36:41,073 --> 00:36:43,700 나도 일단은 좋게 보자는 주의지만 778 00:36:43,784 --> 00:36:46,495 오늘 밤 확실히 알게 됐어 779 00:36:47,455 --> 00:36:48,623 내가 걱정하던 대로야 780 00:36:50,666 --> 00:36:51,500 걔 변했어 781 00:36:52,668 --> 00:36:53,586 그래 782 00:36:54,128 --> 00:36:55,254 맞아, 정말 싫다 783 00:36:58,382 --> 00:37:00,009 할 말이 없다 784 00:37:31,499 --> 00:37:33,209 자막: 이재연