1 00:00:12,929 --> 00:00:15,807 ESTET PANTAI DIAMANTE RUMAH TERBUKA 2 00:00:19,144 --> 00:00:21,980 Aura Cabo mewah. 3 00:00:23,273 --> 00:00:25,566 8 BILIK TIDUR, 16 BILIK AIR 28,000 KAKI PERSEGI 4 00:00:25,650 --> 00:00:27,860 HARGA 40,000,000 DOLAR 5 00:00:27,944 --> 00:00:29,070 KOMISEN 1,200,000 DOLAR 6 00:00:40,498 --> 00:00:42,625 Di luar Ritz, tapi Ritz itu... 7 00:00:44,878 --> 00:00:45,711 Hei. 8 00:00:45,795 --> 00:00:47,756 - Helo. - Hai, semua. 9 00:00:49,591 --> 00:00:52,259 Ini antara kediaman terbesar dan terunik di Cabo. 10 00:00:52,343 --> 00:00:55,055 Penyenaraian dah nak tamat, saya mahu dapatkannya. 11 00:00:55,680 --> 00:00:57,640 Lapan bilik tidur, 16 bilik air, 12 00:00:57,724 --> 00:01:01,936 gelanggang pickleball, laman golf, saya kalahkan Jason dan untung 100. 13 00:01:02,020 --> 00:01:03,813 - Saya terlepas satu. - Okey. 14 00:01:04,397 --> 00:01:06,899 - Empat tab panas. Gelanggang... - Empat? 15 00:01:06,983 --> 00:01:08,693 - Lorong boling. - Gilalah. 16 00:01:10,487 --> 00:01:13,739 Diamante ialah komuniti berpagar eksklusif di Cabo. 17 00:01:13,823 --> 00:01:15,741 Saya dengar ada rumah terbuka 18 00:01:15,825 --> 00:01:17,702 dan terus jemput semua ejen 19 00:01:17,786 --> 00:01:22,248 sebab ini jenis hartanah kami perlu jual untuk jadi firma terbaik di Cabo. 20 00:01:24,334 --> 00:01:26,127 Hidup Mexico! 21 00:01:26,211 --> 00:01:27,294 Hai! 22 00:01:27,378 --> 00:01:31,048 Rumah ini gila. Kami baru sampai. Brett dan Jason beri butiran. 23 00:01:31,132 --> 00:01:33,510 - Hei, semua. - Pemandangan cantik. 24 00:01:35,720 --> 00:01:38,264 - Berapa harganya? - Saya rasa dia nak 40. 25 00:01:38,348 --> 00:01:40,516 - Okey. - Pemilik juga ada di sini. 26 00:01:40,600 --> 00:01:41,892 - Suami isteri. - Bagus. 27 00:01:41,976 --> 00:01:43,936 Perkenalkan diri kepada ejen tempatan. 28 00:01:44,020 --> 00:01:46,272 - Tanya soalan, belajar. - Ya. 29 00:01:46,356 --> 00:01:47,315 Tinjaulah. 30 00:01:48,149 --> 00:01:49,275 - Chelsea. - Hai. 31 00:01:49,359 --> 00:01:51,402 - Nicole. Salam perkenalan. - Karina. 32 00:01:51,486 --> 00:01:54,447 Ini pemilik rumah. Siapa nama awak? 33 00:01:54,531 --> 00:01:55,823 - Marcia. - Marcia. 34 00:01:55,907 --> 00:01:58,284 - Saya Emma. - Gembira dapat berkenalan. 35 00:01:58,368 --> 00:02:01,829 Pertama sekali saya nak tahu, apa awak buat? 36 00:02:01,913 --> 00:02:07,626 Semua rumah moden mahal ada kajang yang ditarik dari bumbung. 37 00:02:07,710 --> 00:02:08,628 Itu saya punya. 38 00:02:10,463 --> 00:02:13,007 Ayuh jadi kawan. Banyak saya boleh pelajari. 39 00:02:26,396 --> 00:02:29,357 Bukan saya. Dia yang salah simpang. 40 00:02:30,650 --> 00:02:32,277 Hai! 41 00:02:32,944 --> 00:02:34,028 Hai. 42 00:02:34,571 --> 00:02:36,489 - Hai, semua. - Hai! 43 00:02:36,573 --> 00:02:37,615 Helo. 44 00:02:39,951 --> 00:02:41,660 Saya perlu main elok-elok. 45 00:02:41,744 --> 00:02:42,912 - Amboi. - Ya. 46 00:02:44,914 --> 00:02:46,541 Awak geletek punggung saya. 47 00:02:47,876 --> 00:02:49,251 Nakal sungguh. 48 00:02:49,335 --> 00:02:51,921 - Hai. Seronok jumpa. - Samalah kita. 49 00:02:52,005 --> 00:02:53,923 Ini seluar dalam awak? 50 00:02:54,007 --> 00:02:56,550 - Saya tak pakai. - Nampak macam... 51 00:02:56,634 --> 00:02:57,885 Bre, awak pakai warna. 52 00:02:57,969 --> 00:02:59,929 - Cantik! - Terima kasih. 53 00:03:00,013 --> 00:03:01,847 Saya ingat kami dah berbaik. 54 00:03:01,931 --> 00:03:03,682 Saya ingat kami dah tak gaduh 55 00:03:03,766 --> 00:03:06,310 dan sama-sama dah berdamai. 56 00:03:06,394 --> 00:03:08,312 Menurut Chrishell itu tak benar. 57 00:03:08,396 --> 00:03:10,940 Kalau begitu, baguslah. 58 00:03:11,024 --> 00:03:14,194 Saya akan buka mulut semula. Saya takkan kunci mulut. 59 00:03:17,822 --> 00:03:19,907 Bagaimana malam tadi? 60 00:03:19,991 --> 00:03:21,575 Teruk macam biasa. 61 00:03:21,659 --> 00:03:23,828 Saya patut duduk di rumah. 62 00:03:24,412 --> 00:03:26,956 Saya suka tengok saja. 63 00:03:27,040 --> 00:03:29,416 Taklah teruk sangat. Hampir-hampir. 64 00:03:29,500 --> 00:03:30,919 Kecil saja. 65 00:03:31,502 --> 00:03:34,130 - Baiklah. Nak tequila? - Ya. 66 00:03:34,214 --> 00:03:36,216 - Minum? - Pelik tak? Okey. 67 00:03:41,304 --> 00:03:44,390 Nicole, biar saya tolong. Saya rasa ini... 68 00:03:45,225 --> 00:03:47,101 - Terima kasih. - Saya kedi. 69 00:03:47,185 --> 00:03:49,562 Alamak! 70 00:03:51,522 --> 00:03:53,065 Kamu di sini sepenuh masa? 71 00:03:53,149 --> 00:03:55,359 - Ya, sepenuh masa. - Bagus. 72 00:03:55,443 --> 00:03:58,863 Sukar tinggalkan dia. Macam mak tak bertanggungjawab. 73 00:03:58,947 --> 00:04:02,825 Cari orang yang kita tak kisah... 74 00:04:02,909 --> 00:04:03,826 Oh, Tuhan. Bre! 75 00:04:03,910 --> 00:04:05,244 - Hai. - Apa khabar? 76 00:04:05,328 --> 00:04:06,871 - Baik. Apa khabar? - Baik. 77 00:04:06,955 --> 00:04:08,664 - Saya Chrishell. - Cassandra. 78 00:04:08,748 --> 00:04:11,584 Selamat berkenalan. Saya suka kasut kamu. 79 00:04:11,668 --> 00:04:13,920 - Semua lebih kurang. - Terima kasih. 80 00:04:14,587 --> 00:04:16,839 - Kecilnya dunia. - Buat apa di sini? 81 00:04:16,923 --> 00:04:18,924 Saya tengok rumah untuk klien. 82 00:04:19,008 --> 00:04:20,759 Dia tinggal di luar negara... 83 00:04:20,843 --> 00:04:23,554 Sudah tentu awak kenal orang di Mexico. 84 00:04:23,638 --> 00:04:26,182 - Awak banyak projek di Mexico? - Tidak. 85 00:04:26,266 --> 00:04:28,767 Ini kali pertama tengok hartanah di Cabo. 86 00:04:28,851 --> 00:04:31,562 - Lagi banyak di LA. - Awak dari syarikat mana? 87 00:04:31,646 --> 00:04:34,190 - Christie's di Beverly Hills. - Ya. 88 00:04:34,274 --> 00:04:37,318 Heather ada sebut rakan sekerja dia dulu akan datang ke sini. 89 00:04:37,402 --> 00:04:39,695 - Hebat. Awak kenal Heather? - Ya. 90 00:04:39,779 --> 00:04:41,655 - Dah lama kenal. - Saya suka Heather. 91 00:04:41,739 --> 00:04:45,367 Saya harap dia datang, tapi dia di rumah dengan bayi. 92 00:04:45,451 --> 00:04:47,286 - Ya. Comelnya dia! - Ya. 93 00:04:47,370 --> 00:04:49,914 - Saya tumpang gembira. - Bagaimana kamu kenal? 94 00:04:51,207 --> 00:04:53,083 Kami kenal sejak dulu. 95 00:04:53,167 --> 00:04:56,337 Saya takkan kata yang kita saling kenal. 96 00:04:56,421 --> 00:04:59,590 Dalam industri ini, semua orang saling mengenali. 97 00:04:59,674 --> 00:05:01,926 Kami berdua beri khidmat VIP. 98 00:05:02,010 --> 00:05:03,886 Ya, industri itu. 99 00:05:03,970 --> 00:05:06,306 Kami tak lepak atau jumpa. 100 00:05:08,266 --> 00:05:11,018 Awak promosikan aplikasi kecergasan. 101 00:05:11,102 --> 00:05:13,979 Saya rasa ketika itu kita lebih kerap berbalas 102 00:05:14,063 --> 00:05:16,315 sebab ada ramai model untuk itu. 103 00:05:16,399 --> 00:05:19,819 - Saya nak aplikasi itu. - Saya perlu gunakannya semula. 104 00:05:20,737 --> 00:05:24,949 Saya tak ingat sangat Cassandra, tapi dia tahu segalanya tentang saya. 105 00:05:25,033 --> 00:05:28,285 Semua okey? Saya tahu awak dapat lesen beberapa tahun lalu. 106 00:05:28,369 --> 00:05:29,370 2016. 107 00:05:30,038 --> 00:05:31,497 Hai, semua. 108 00:05:31,581 --> 00:05:32,498 - Hai. - Hai. 109 00:05:32,582 --> 00:05:35,668 - Hai. Chelsea Lazkani. - Selamat berkenalan. 110 00:05:35,752 --> 00:05:37,211 - Hai. Amanza. - Hai. 111 00:05:37,295 --> 00:05:38,921 - Cassandra. - Selamat berkenalan. 112 00:05:39,005 --> 00:05:40,714 Kamu semua sangat cantik. 113 00:05:40,798 --> 00:05:42,633 - Awak pun. Awak ejen? - Ya. 114 00:05:42,717 --> 00:05:43,634 Bagus. Di sini? 115 00:05:43,718 --> 00:05:45,010 Saya di Los Angeles. 116 00:05:45,094 --> 00:05:46,471 - Mana? - Beverly Hills. 117 00:05:47,055 --> 00:05:49,473 Saya baru dapat lesen beberapa bulan lalu 118 00:05:49,557 --> 00:05:51,892 dan masih banyak saya perlu pelajari. 119 00:05:51,976 --> 00:05:56,897 Dulu saya jual seni kontemporari. Saya ada ramai klien dari merata tempat. 120 00:05:56,981 --> 00:06:01,026 - Baju awak cantik. - Ada wain Oppenheim di sini? 121 00:06:01,110 --> 00:06:03,946 Sebut kod, tak payah soal, terus pergi. 122 00:06:04,030 --> 00:06:05,030 Nak pilih apa? 123 00:06:05,114 --> 00:06:08,617 - Arak jenis apa awak takkan minum? - Wain Oppenheim. 124 00:06:08,701 --> 00:06:09,660 Wain Oppenheim. 125 00:06:09,744 --> 00:06:10,911 - Wain Oppenheim. - Ya. 126 00:06:10,995 --> 00:06:13,205 Ya, saya rasa ada di dalam. 127 00:06:13,289 --> 00:06:15,833 Nak minum? Kami nak ambil minuman. 128 00:06:15,917 --> 00:06:18,335 - Seronok jumpa kamu. - Seronok juga. 129 00:06:18,419 --> 00:06:20,254 - Lain kali. - Dah tinjau rumah? 130 00:06:20,338 --> 00:06:21,380 Okey, tunggu. 131 00:06:21,464 --> 00:06:23,716 - Boleh sesiapa jelaskan? - Biar saya. 132 00:06:23,800 --> 00:06:25,259 - Siapa dia? - Entah. 133 00:06:25,343 --> 00:06:27,428 Dia ingat dia kenal saya. Dia tak kenal saya. 134 00:06:27,512 --> 00:06:30,848 Saya paling tak selesa dengar, 135 00:06:30,932 --> 00:06:32,975 "Oh, Tuhan! Gembira jumpa awak!" 136 00:06:33,059 --> 00:06:34,560 Ia menakutkan saya. 137 00:06:34,644 --> 00:06:36,896 Itu mengingatkan awak kepada siapa? 138 00:06:38,022 --> 00:06:39,190 Entah. 139 00:06:39,899 --> 00:06:40,816 Chelsea. 140 00:06:40,900 --> 00:06:43,277 - Awak bintang apa? - Capricorn. Awak? 141 00:06:43,361 --> 00:06:44,862 - Tipu. - Awak Capricorn? 142 00:06:44,946 --> 00:06:47,239 - Tak, tapi saya lahir antara bintang. - Okey. 143 00:06:47,323 --> 00:06:50,743 Saya rasa lebih kepada Capricorn 144 00:06:50,827 --> 00:06:52,161 berbanding Aquarius. 145 00:06:52,245 --> 00:06:55,622 Antara orang paling berjaya, paling bersifat keusahawanan, 146 00:06:55,706 --> 00:06:59,543 yang keras kepala, berazam dan bekerja keras ialah Capricorn. 147 00:06:59,627 --> 00:07:01,587 - Saya rasa saya ada ciri itu. - Ya. 148 00:07:01,671 --> 00:07:04,298 Saya percaya zodiak, keserasian. 149 00:07:04,382 --> 00:07:06,550 Beberapa ahli psikik beritahu saya 150 00:07:06,634 --> 00:07:09,011 yang saya boleh jadi psikik. 151 00:07:09,095 --> 00:07:13,682 Dia baik sangat, saya tak selesa. Terasa perlu kemas dan tak tunjuk perut. 152 00:07:13,766 --> 00:07:15,851 - Kamu... - Tak, saya cakap saja. 153 00:07:15,935 --> 00:07:17,186 Saya tak selesa. 154 00:07:17,270 --> 00:07:22,441 - Saya dah kahwin setahun lapan bulan. - Saya dan suami dah lapan setengah tahun. 155 00:07:22,525 --> 00:07:24,610 Aduhai. Awak masih muda. 156 00:07:25,194 --> 00:07:28,322 Apabila seseorang kata, "Helo. Selamat berkenalan." 157 00:07:28,406 --> 00:07:29,573 Macam Stepford Wife? 158 00:07:29,657 --> 00:07:32,076 Ya. Saya tak suka. Apa dia buat? 159 00:07:32,160 --> 00:07:34,161 - Bagi nombor, sebab... - Ya. 160 00:07:34,245 --> 00:07:35,955 Tunggu sekejap. Okey. 161 00:07:36,456 --> 00:07:37,539 Kami tak pernah jumpa. 162 00:07:37,623 --> 00:07:41,418 Dia hantar mesej peribadi setiap kali saya buat hantaran. 163 00:07:41,502 --> 00:07:43,045 Apa? Dia hantar mesej? 164 00:07:43,629 --> 00:07:49,051 Dia kata dia baru dalam bidang hartanah. Dia teruja jumpa orang yang dia kenal. 165 00:07:49,135 --> 00:07:50,052 Saya tak berminat. 166 00:07:50,136 --> 00:07:52,846 - Mari saya urut sikit. - Tak, saya... 167 00:07:52,930 --> 00:07:55,641 - Hantar mesej kepada saya. - Cantik kuku. 168 00:07:55,725 --> 00:07:57,184 - Terima kasih. - Cantik. 169 00:07:57,268 --> 00:08:00,062 Kebetulan haus, saya nak margarita. 170 00:08:00,146 --> 00:08:01,021 Kita di Cabo. 171 00:08:01,105 --> 00:08:02,482 Kita boleh minumlah. 172 00:08:25,838 --> 00:08:27,840 Ya. 173 00:08:27,924 --> 00:08:30,884 Okey. 174 00:08:30,968 --> 00:08:33,887 Minuman kita dah sampai. Boleh berpesta. 175 00:08:33,971 --> 00:08:38,642 Seronok dapat bersantai dan berseronok dengan yang lain selepas bersalin. 176 00:08:38,726 --> 00:08:39,727 Minum! 177 00:08:44,482 --> 00:08:45,482 Apa itu? 178 00:08:45,566 --> 00:08:47,401 - Tequila. - Rasa lainlah. 179 00:08:48,194 --> 00:08:50,154 - Semua ini... - Memang lainlah. 180 00:08:51,781 --> 00:08:53,323 Ya Tuhan. 181 00:08:53,407 --> 00:08:56,201 Awak nampak cantik. Saya tak nak puji, tapi... 182 00:08:56,285 --> 00:08:59,955 Cepatlah puji. Saya nak puji awak. Awak nampak cantik sangat. 183 00:09:00,039 --> 00:09:02,500 Awak nampak cantik. Itu satu pujian. 184 00:09:03,042 --> 00:09:07,713 - Saya tahu awak nak jadi kawan saya. - Saya nak jadi kawan awak? Okey. 185 00:09:07,797 --> 00:09:10,674 - Sudah. Dia terus buat andaian. - Ada sedikit. 186 00:09:10,758 --> 00:09:13,927 - Saya hebat, bukan? Betul. - Saya suka awak. 187 00:09:14,011 --> 00:09:16,597 - Samalah kita. - Awak pun hebat. 188 00:09:16,681 --> 00:09:18,474 Saya tak tipu, saya dah cakap. 189 00:09:18,558 --> 00:09:20,225 Saya pernah cakap... 190 00:09:20,309 --> 00:09:23,854 Tunggu, adakah ini detik yang kita tunggu-tunggu? 191 00:09:23,938 --> 00:09:26,398 - Saya nilai awak sebelum kenal. - Ya. 192 00:09:26,482 --> 00:09:30,903 Awak pandai, bijak, pintar dan tak berdolak-dalik. 193 00:09:30,987 --> 00:09:33,197 Awak jenis yang saya suka. Saya tak tipu. 194 00:09:33,281 --> 00:09:36,283 Sebenarnya kita serasi. Awak hebat. 195 00:09:36,367 --> 00:09:38,118 Okey, baik. Permulaan baru. 196 00:09:38,202 --> 00:09:39,453 Mari sini! 197 00:09:39,537 --> 00:09:41,080 Okey, baiklah. 198 00:09:48,045 --> 00:09:49,463 Puting masuk mulutlah. 199 00:09:49,547 --> 00:09:50,672 - Ya! - Itu bonus. 200 00:09:50,756 --> 00:09:53,217 Saya ingat ia sebahagian daripada pakej. 201 00:09:53,301 --> 00:09:56,637 Saya baik sikit kalau dah minum tequila. 202 00:09:56,721 --> 00:09:59,014 Itulah yang berlaku di sini. 203 00:09:59,098 --> 00:10:01,142 - Awak dapat cip coklat. - Ya! 204 00:10:02,310 --> 00:10:06,397 Saya cuma nak kata yang ini malam yang ditunggu dan diperlukan. 205 00:10:07,148 --> 00:10:09,483 Saya boleh jadi diri saya malam ini. 206 00:10:09,567 --> 00:10:13,988 Seronok rasa selesa dengan diri ketika Chrishell dan Emma tiada di sini. 207 00:10:14,864 --> 00:10:17,616 Saya tak tahu di mana Chrishell dan Emma. 208 00:10:17,700 --> 00:10:19,368 Saya nak kami semua bersama. 209 00:10:19,452 --> 00:10:23,413 Tak seronok sebab makin mereka jauh makin besar jurang dalam keluarga. 210 00:10:23,497 --> 00:10:25,290 - Mari berseronok. - Mereka datang. 211 00:10:25,374 --> 00:10:26,833 Ayuh relaks. 212 00:10:26,917 --> 00:10:29,337 - Mereka datang. - Baik. Sekarang... 213 00:10:29,920 --> 00:10:33,882 Saya faham, tapi tak selesalah apabila orang cakap pasal kawan saya. 214 00:10:33,966 --> 00:10:36,051 Saya rasa kekok, faham tak? 215 00:10:36,135 --> 00:10:38,303 Cakap, "Tak sabar nak berseronok." 216 00:10:38,387 --> 00:10:41,390 - Saya cakap. - Usah sebut Chrishell dan Emma. 217 00:10:41,474 --> 00:10:43,976 Awak tak nak lepak dengan mereka, tak apa. 218 00:10:44,060 --> 00:10:46,853 Jangan sebut. Saya sedang cuba tolong awak. 219 00:10:46,937 --> 00:10:48,313 Bertenang. 220 00:10:48,397 --> 00:10:51,233 Terus bercakap, tapi kurangkan sikit. 221 00:10:51,317 --> 00:10:52,734 Relaks... 222 00:10:52,818 --> 00:10:55,904 Orang takkan relaks kalau disuruh relaks. 223 00:10:55,988 --> 00:10:57,239 Baik awak tahu. 224 00:10:57,323 --> 00:10:59,325 - Jangan suruh saya relaks. - Okey. 225 00:11:04,246 --> 00:11:06,790 Helo, sayang. Hai. 226 00:11:06,874 --> 00:11:09,209 Apa cerita? Awak nampak cantik. 227 00:11:09,293 --> 00:11:11,878 - Kamu kenal Cassandra. - Tak. 228 00:11:11,962 --> 00:11:14,673 - Saya Cassandra. Selamat berkenalan. - Hai. Nicole. 229 00:11:14,757 --> 00:11:17,259 - Gembira jumpa kamu. Apa khabar? - Hai. 230 00:11:17,760 --> 00:11:18,760 Duduklah. 231 00:11:18,844 --> 00:11:21,179 Cassandra perlu minum. Dia belum mula. 232 00:11:21,263 --> 00:11:22,389 Ya, minumlah. 233 00:11:22,473 --> 00:11:23,974 Awak nampak cantik. 234 00:11:24,558 --> 00:11:26,727 Kamu semua nampak jelita. Selamat. 235 00:11:30,815 --> 00:11:32,358 Tunggu. Awak dah kahwin? 236 00:11:33,150 --> 00:11:33,984 Dah kahwin. 237 00:11:34,068 --> 00:11:36,612 Jelas dia kaya-raya. 238 00:11:36,696 --> 00:11:39,698 Ya, dia berduit. Dia baik sangat. 239 00:11:39,782 --> 00:11:42,117 Dia nak pastikan saya suka cincin saya. 240 00:11:42,201 --> 00:11:45,454 Kami cuba banyak cincin. Memang manis. 241 00:11:45,538 --> 00:11:48,790 - Dah berapa lama awak kahwin? - Setahun lapan bulan. 242 00:11:48,874 --> 00:11:51,293 - Awak dah kahwin? - Tidak. 243 00:11:56,924 --> 00:11:58,342 Awak pula? 244 00:11:59,218 --> 00:12:00,428 - Bosan! - Okey. 245 00:12:00,928 --> 00:12:02,220 - Bosan! - Bagus. 246 00:12:02,304 --> 00:12:03,639 Saya tak kahwin. 247 00:12:04,557 --> 00:12:05,641 Salah jari. 248 00:12:06,475 --> 00:12:07,601 Sekarang saya okey. 249 00:12:07,685 --> 00:12:11,272 Saya belum tanya awak. Awak nak tukar firma? 250 00:12:12,231 --> 00:12:13,940 Menarik awak cakap begitu. 251 00:12:14,024 --> 00:12:17,527 Saya bersyukur Christie's beri saya peluang 252 00:12:17,611 --> 00:12:22,658 tapi saya tak dibimbing seperti yang saya harapkan. 253 00:12:22,742 --> 00:12:24,660 Saya halang perkembangan diri 254 00:12:24,744 --> 00:12:29,331 sebab sertai pasukan besar yang mewah dan bercita rasa tinggi. 255 00:12:29,415 --> 00:12:32,168 Saya rasa ada ketegangan antara kamu. 256 00:12:33,252 --> 00:12:37,131 Saya nak tahu, ada tak ketegangan? Cuba jujur. 257 00:12:37,882 --> 00:12:39,466 Tak ada apa-apa? Betul? 258 00:12:39,550 --> 00:12:42,720 Kita sedikit mabuk, jadi ini masa untuk berdamai. 259 00:12:44,054 --> 00:12:49,351 Semua orang berbeza. Saya terbuka, penyayang dan banyak cakap. 260 00:12:49,894 --> 00:12:52,979 Personaliti awak dan Chrishell bukan jenis begitu. 261 00:12:53,063 --> 00:12:56,316 Kamu akan faham dan sedar jika kamu serasi. 262 00:12:56,400 --> 00:12:58,986 - Itu okey. - Kenapa kamu fikir kamu begitu? 263 00:12:59,779 --> 00:13:01,029 Kenapa kami begitu? 264 00:13:01,113 --> 00:13:03,699 Tak terbuka dan tak mesra? 265 00:13:03,783 --> 00:13:05,826 - Cabaran hidup. - Kita semua ada cabaran. 266 00:13:05,910 --> 00:13:10,455 Saya enggan bincang hal misteri tentang sebab kami begini. 267 00:13:10,539 --> 00:13:13,542 Saya lahir dan dibesarkan di LA. Hidup saya susah. 268 00:13:13,626 --> 00:13:15,919 Saya hidup sendiri sejak 16 tahun. 269 00:13:16,003 --> 00:13:20,090 Saya berdepan dengan orang tak siuman, gila kuasa, pelik. 270 00:13:20,174 --> 00:13:23,802 Semua saya dah hadapi. Saya dipulau dan disakiti. 271 00:13:23,886 --> 00:13:26,388 Tapi ada kalanya apabila orang berbuat baik 272 00:13:26,472 --> 00:13:27,472 atau mesra, 273 00:13:27,556 --> 00:13:30,684 tak semestinya sebab mereka nak rapati awak. 274 00:13:30,768 --> 00:13:33,479 Mungkin mereka memang orang baik. 275 00:13:34,271 --> 00:13:35,814 - Mungkin. - Ya. 276 00:13:35,898 --> 00:13:37,733 - Ya. - Rasanya tidak. 277 00:13:37,817 --> 00:13:39,443 Awak mungkin terkejut. 278 00:13:39,527 --> 00:13:41,903 Manalah tahu? 279 00:13:41,987 --> 00:13:44,740 Sebab itu awak ada cincin besar. 280 00:13:46,492 --> 00:13:48,994 Awak jadi diri awak yang sebenar. 281 00:13:51,580 --> 00:13:53,999 Bagaimana nak ambil hati Chelsea? Pujian. 282 00:13:54,917 --> 00:13:57,544 Saya tak rasa semua orang layak 283 00:13:57,628 --> 00:14:00,881 rapat dengan saya atau berkawan dengan saya. 284 00:14:01,507 --> 00:14:02,340 Entahlah. 285 00:14:02,424 --> 00:14:06,595 Saya simpati awak begitu terkesan dengan apa awak lalui dulu, 286 00:14:06,679 --> 00:14:09,306 disakiti hingga awak jadi berhati-hati. 287 00:14:09,390 --> 00:14:13,810 Saya tak kata begitu. Saya cuma tak nak orang masuk sebab tak perlu. 288 00:14:13,894 --> 00:14:16,564 Jika awak nak masuk, awak perlu buktikan diri. 289 00:14:27,449 --> 00:14:28,701 Saya nak menari sekejap. 290 00:14:37,626 --> 00:14:40,087 Apa? Apa hal? 291 00:14:42,256 --> 00:14:43,632 Hei, Chelsea! 292 00:15:22,004 --> 00:15:24,006 FIRMA HARTANAH OPPENHEIM GROUP 293 00:15:35,809 --> 00:15:40,063 Okey. Esok jadi, pukul 3 di Emper Hacienda. 294 00:15:40,147 --> 00:15:41,231 Terbaik. 295 00:15:48,989 --> 00:15:51,199 Lokasi ini amat menakjubkan. 296 00:15:51,283 --> 00:15:55,662 Ia di dalam salah satu resort paling mewah di Cabo. 297 00:15:55,746 --> 00:15:57,748 Memang padan dengan gaya syarikat. 298 00:16:04,672 --> 00:16:05,797 Hei. 299 00:16:05,881 --> 00:16:07,383 - Hai! - Helo. 300 00:16:08,884 --> 00:16:11,095 Selamat datang ke O Group Cabo. 301 00:16:11,845 --> 00:16:16,474 Pasaran hartanah California Selatan perlahan sekarang, tapi di Cabo aktif. 302 00:16:16,558 --> 00:16:19,352 Penting bagi ejen di LA lihat pejabat Cabo 303 00:16:19,436 --> 00:16:22,272 sebab ada potensi dapatkan komisen berjuta dolar 304 00:16:22,356 --> 00:16:23,732 tanpa cukai rumah agam. 305 00:16:23,816 --> 00:16:27,444 Jika ada klien kaya, mereka patut dibawa ke Cabo. 306 00:16:27,528 --> 00:16:31,448 Pemandangan pejabat ini yang terbaik di dunia, bukan? 307 00:16:32,116 --> 00:16:34,618 - Betul. - Saya nak kamu datang kerap. 308 00:16:34,702 --> 00:16:37,037 Mereka hidang margarita 100 kaki dari pejabat ini. 309 00:16:37,121 --> 00:16:39,039 Itu bar margarita di sana. 310 00:16:39,123 --> 00:16:41,333 - Boleh selesai banyak kerja. - Saya tahu. 311 00:16:41,417 --> 00:16:44,544 Buat macam rumah sendiri. Ini rumah kamu juga. 312 00:16:44,628 --> 00:16:47,714 - Sesuai tak untuk Cabo? - Tak kisah. Tak ada peraturan di Cabo. 313 00:16:47,798 --> 00:16:50,467 - Bagus! Saya suka. - Saya pun santai. 314 00:16:50,551 --> 00:16:52,260 Okey, saya sokong. 315 00:16:52,344 --> 00:16:54,346 - Baju awak cantik. - Terima kasih. 316 00:16:54,430 --> 00:16:56,181 Dia nampak cantik, bukan? 317 00:16:57,641 --> 00:17:00,894 - Saya tahu. Saya terpaksa lap air liur. - Dia sentiasa cantik. 318 00:17:00,978 --> 00:17:02,938 - Siapa nak minum? - Semua orang? 319 00:17:03,022 --> 00:17:04,773 Saya lagi pandai jadi pelayan bar. 320 00:17:04,857 --> 00:17:06,191 Itu alkohol pembersih? 321 00:17:06,275 --> 00:17:08,485 Saya nak kamu kenali 322 00:17:08,569 --> 00:17:10,320 pasukan yang berada di sini. 323 00:17:10,404 --> 00:17:11,613 Alen pengurus pejabat. 324 00:17:12,239 --> 00:17:13,615 - Hai. - Hai, Alen. 325 00:17:14,199 --> 00:17:16,368 - Ini Isabella. - Selamat berkenalan. 326 00:17:16,452 --> 00:17:18,828 Ini Daniela. Dia fasih bahasa Sepanyol. 327 00:17:18,912 --> 00:17:20,622 - Hola. - Lepak dengan saya. 328 00:17:20,706 --> 00:17:21,957 Saya nak belajar. 329 00:17:23,667 --> 00:17:26,086 Saya suka. Di sini tak ada drama? 330 00:17:26,170 --> 00:17:29,381 - 12 minit lalu baru ada. - Saya baru nak cakap. 331 00:17:29,465 --> 00:17:32,008 - Pasukan kami kecil. - Kami datang tambah rencah. 332 00:17:32,092 --> 00:17:33,051 - Ya. - Betul. 333 00:17:33,135 --> 00:17:36,388 Isabella dan Lou kini kawan baik. Mereka lepak bersama. 334 00:17:36,472 --> 00:17:38,014 Kami dari kampung yang sama. 335 00:17:38,098 --> 00:17:41,184 - Berapa lama dalam bidang hartanah? - Lapan bulan. 336 00:17:41,268 --> 00:17:42,894 - Awak orang baru! - Ya. 337 00:17:42,978 --> 00:17:46,690 - Berapa ejen sepenuh masa? - Dalam tujuh ejen. 338 00:17:46,774 --> 00:17:48,566 Kami nak rekrut lebih ramai. 339 00:17:48,650 --> 00:17:51,277 Dua, tiga minggu ini, 340 00:17:51,361 --> 00:17:54,197 kami jual lebih 30 juta dolar lot boleh bina... 341 00:17:54,281 --> 00:17:55,699 Kami baru mulakan eskrow 342 00:17:55,783 --> 00:17:59,452 ke atas rumah bernilai 10.75 juta dolar yang belum siap dibina. 343 00:17:59,536 --> 00:18:01,621 Ada banyak jualan prapembinaan. 344 00:18:01,705 --> 00:18:05,125 Kami juga jual Hacienda dan satu rumah di kompleks ini. 345 00:18:05,209 --> 00:18:09,504 Ada banyak kerjasama antara pembeli LA dan Cabo, 346 00:18:09,588 --> 00:18:11,923 jadi cakap dengan pembeli tentang kehebatan Cabo. 347 00:18:12,007 --> 00:18:15,093 Mudah yakinkan mereka dengan cuaca dan gaya hidup ini di LA. 348 00:18:15,177 --> 00:18:17,345 Kita mahu mendominasi, jadi bawa mereka ke sini. 349 00:18:17,429 --> 00:18:20,932 - Berapa pembahagian komisen di Mexico? - Enam peratus. 350 00:18:21,016 --> 00:18:23,476 Tiga-tiga untuk rumah $20 juta. 351 00:18:23,560 --> 00:18:25,353 - Ya. - Bagusnya. 352 00:18:25,437 --> 00:18:26,479 Di Los Angeles, 353 00:18:26,563 --> 00:18:30,483 peratusannya ialah 5% hingga 6%, dibahagikan antara ejen dan firma. 354 00:18:30,567 --> 00:18:32,610 Hartanah mewah pula, 355 00:18:32,694 --> 00:18:36,448 beza antara 5% dan 6% amat besar. 356 00:18:36,532 --> 00:18:41,453 Memang menarik kemas bikini dan pindah ke Cabo. 357 00:18:41,537 --> 00:18:42,871 Bercakap pasal komisen, 358 00:18:42,955 --> 00:18:47,292 Brett, ingat rumah yang awak asyik bisingkan itu? 359 00:18:47,376 --> 00:18:49,545 - Ya. - Kami jual dengan harga lima juta. 360 00:18:50,129 --> 00:18:51,797 Saya saja nak beritahu. 361 00:18:52,422 --> 00:18:54,883 - Ya! - Syabas. 362 00:18:54,967 --> 00:18:56,968 Saya gembira mendengarnya. 363 00:18:57,052 --> 00:18:58,136 - Hebat. - Syabas. 364 00:18:58,220 --> 00:18:59,929 - Terima kasih. - Rumah itu tak mudah. 365 00:19:00,013 --> 00:19:01,639 - Syabas. - Ya. Terima kasih. 366 00:19:01,723 --> 00:19:02,932 Syabas, Bre! 367 00:19:03,016 --> 00:19:04,517 Okey, di mana loceng? 368 00:19:04,601 --> 00:19:06,144 - Kita ada loceng. - Ya? 369 00:19:06,228 --> 00:19:09,356 - Ia di seberang pantai sana. - Dalam bahasa Sepanyol? 370 00:19:10,274 --> 00:19:11,108 Bunyinya... 371 00:19:12,526 --> 00:19:14,027 Mary! 372 00:19:16,613 --> 00:19:18,823 - Hai! - Hai! 373 00:19:18,907 --> 00:19:21,534 - Apa khabar? - Jason! 374 00:19:21,618 --> 00:19:22,452 Hai! 375 00:19:22,536 --> 00:19:24,871 Awak nampak cantik! 376 00:19:24,955 --> 00:19:28,166 Beberapa hari ini sukar, tapi saya gembira dapat datang. 377 00:19:28,250 --> 00:19:31,211 Seronok jumpa kawan. Mereka amat menyokong. 378 00:19:31,295 --> 00:19:33,630 Saya gembira dapat luang masa dengan mereka. 379 00:19:33,714 --> 00:19:35,715 Kami gembira awak datang. 380 00:19:35,799 --> 00:19:39,552 Terima kasih. Saya gembira dapat datang. Ini gangguan terbaik. 381 00:19:39,636 --> 00:19:42,222 Kita di pantai. Ia indah. Banyak margarita. 382 00:19:42,848 --> 00:19:44,224 - Mana? - Dalam perjalanan. 383 00:19:44,308 --> 00:19:46,351 Kamu semua boleh pergi ke pantai. 384 00:19:46,435 --> 00:19:48,895 Saya akan hantar margarita ke sana. 385 00:19:48,979 --> 00:19:52,190 Saya dan Brett sediakan makan malam. Kita jumpa nanti. 386 00:19:52,274 --> 00:19:53,108 Hore! 387 00:19:53,192 --> 00:19:56,569 - Saya gembira awak datang, Mary. - Terima kasih. 388 00:19:56,653 --> 00:19:57,487 Ya. 389 00:19:58,530 --> 00:20:00,782 - Baik. - Saya nak bunyikan loceng. 390 00:20:00,866 --> 00:20:02,325 - Ya! - Pergilah! 391 00:20:02,409 --> 00:20:04,077 - Margarita dan loceng. - Ya. 392 00:20:04,161 --> 00:20:05,662 - Dia jual rumah mana? - Hillside. 393 00:20:05,746 --> 00:20:08,332 - Yakah? Oh, Tuhan. - Ya. 394 00:20:13,045 --> 00:20:14,171 Saya nampak loceng. 395 00:20:14,922 --> 00:20:16,589 - Kita jalan atas pasir. - Oh, Tuhan. 396 00:20:16,673 --> 00:20:21,553 Okey, Bre! Saya teruja! Bunyikan loceng! 397 00:20:21,637 --> 00:20:22,887 Aduhai. 398 00:20:22,971 --> 00:20:25,724 Ya. Tarik loceng! 399 00:20:26,308 --> 00:20:27,725 Ya! Tidak. 400 00:20:27,809 --> 00:20:29,937 - Teruskan! - Loceng apa ini? 401 00:20:31,939 --> 00:20:32,772 Bre! 402 00:20:32,856 --> 00:20:34,274 Teruknya. 403 00:20:36,318 --> 00:20:39,320 Saya berusaha lebih cuba bunyikan loceng 404 00:20:39,404 --> 00:20:41,073 berbanding jual rumah. 405 00:20:45,494 --> 00:20:46,578 Itu Marie-Lou? 406 00:20:46,662 --> 00:20:47,537 Biar betul. 407 00:20:47,621 --> 00:20:49,831 TEMAN WANITA JASON 408 00:20:49,915 --> 00:20:52,876 Tunggu, Marie-Lou ada di sini. 409 00:20:54,294 --> 00:20:55,170 Kamu tahu? 410 00:20:55,254 --> 00:20:56,546 - Tidak. - Oh, Tuhan, okey. 411 00:20:56,630 --> 00:20:57,589 Apa dia? 412 00:20:57,673 --> 00:21:00,759 Awak boleh duduk di kerusi paling jauh. 413 00:21:01,260 --> 00:21:03,303 Saya boleh jadi orang tengah. 414 00:21:04,012 --> 00:21:05,138 Hai. 415 00:21:06,139 --> 00:21:07,974 Hai. Apa khabar? 416 00:21:08,058 --> 00:21:11,311 - Ini sangat cantik. - Awak pergi berenang. 417 00:21:11,895 --> 00:21:12,729 Ya. 418 00:21:13,355 --> 00:21:14,273 Comelnya. 419 00:21:14,898 --> 00:21:16,316 Apa khabar? 420 00:21:16,400 --> 00:21:18,402 - Air laut sejuk tak? - Okey. 421 00:21:19,319 --> 00:21:20,486 Bagus. 422 00:21:20,570 --> 00:21:22,948 - Awak terhantuk? - Ya, terhantuk. 423 00:21:23,657 --> 00:21:25,617 Keadaan semakin teruk. 424 00:21:26,618 --> 00:21:27,827 Saya nampak makanan. 425 00:21:27,911 --> 00:21:29,288 Saya duduk di sini. 426 00:21:30,289 --> 00:21:32,791 Saya gembira berada di sini. 427 00:21:34,960 --> 00:21:38,880 Saya mahu berada sejauh mungkin daripada situasi ini 428 00:21:38,964 --> 00:21:41,841 sebab saya langsung tak mesra dan itu tak bagus. 429 00:21:41,925 --> 00:21:46,179 Kemudian saya cuba sungguh-sungguh jadi mesra. 430 00:21:46,263 --> 00:21:48,389 Itu pun tak menjadi. Jadi sekarang... 431 00:21:48,473 --> 00:21:49,808 Cabo okey setakat ini? 432 00:21:50,642 --> 00:21:52,894 Chrishell dan Emma inap di rumah lain. 433 00:21:53,395 --> 00:21:55,730 - Kenapa di sana? - Terima kasih. 434 00:21:55,814 --> 00:21:57,523 Sebab Jason dah dapat rumah 435 00:21:57,607 --> 00:22:01,820 dan dia mahu menjauhi Jason kerana hal awak dan Chrishell. 436 00:22:02,988 --> 00:22:07,075 Saya benci konflik antara orang kerana akhirnya 437 00:22:07,159 --> 00:22:10,119 ia memberi kesan kepada Jason dan jika saya... 438 00:22:10,203 --> 00:22:12,497 Tak, saya tahu, tapi Jason tak peduli 439 00:22:12,581 --> 00:22:14,540 sebab dia akan beritahu saya lebih awal 440 00:22:14,624 --> 00:22:16,668 atau kita takkan bercakap tentangnya. 441 00:22:16,752 --> 00:22:18,044 Faham tak? 442 00:22:18,128 --> 00:22:20,505 Sebab itu saya nak kami berbual. 443 00:22:20,589 --> 00:22:23,424 Saya tak nak dia jauhi kami dan Jason, 444 00:22:23,508 --> 00:22:24,676 terutamanya Jason. 445 00:22:24,760 --> 00:22:25,593 Ya. 446 00:22:25,677 --> 00:22:29,180 Sekarang semuanya drama dan saya tak nak ada drama. 447 00:22:29,264 --> 00:22:30,473 Saya tahu. 448 00:22:30,557 --> 00:22:33,559 Masalahnya, saya tak faham. 449 00:22:33,643 --> 00:22:38,815 Kalau berpisah dengan seseorang, dan lihat mereka teruskan hidup, 450 00:22:39,566 --> 00:22:42,944 tapi diri sendiri belum lupakan, susah juga nak hadapinya. 451 00:22:43,028 --> 00:22:47,866 Tapi dia bersama orang lain, jadi itu yang saya tak faham. 452 00:22:48,450 --> 00:22:49,784 Ia bukan salah saya. 453 00:22:49,868 --> 00:22:53,579 Saya cuba baiki hubungan sebab dia penting bagi Jason. 454 00:22:53,663 --> 00:22:56,291 Awak dan Mary juga penting bagi Jason. 455 00:22:56,375 --> 00:22:59,085 Tapi saya rasa, saya dan Mary, 456 00:22:59,169 --> 00:23:02,047 batas kami berbeza. 457 00:23:03,382 --> 00:23:06,175 Kami lebih menghormati batasan itu. 458 00:23:06,259 --> 00:23:09,262 Saya akan teruskan hidup, bahagia dengan orang lain, 459 00:23:09,346 --> 00:23:12,099 tapi saya masih mahu mengawal awak. 460 00:23:13,308 --> 00:23:15,644 Dia mahu kedua-duanya. 461 00:23:17,938 --> 00:23:20,732 Bagaimana keadaan awak? 462 00:23:23,193 --> 00:23:26,362 Saya kenal orang saya tak pernah jumpa, itu saja. 463 00:23:26,446 --> 00:23:28,573 - Hai, semua. - Hai. 464 00:23:28,657 --> 00:23:31,701 Tak sangka jumpa awak di Cabo. 465 00:23:31,785 --> 00:23:33,412 Hai. Baik! 466 00:23:33,954 --> 00:23:36,956 Hai, saya Cassandra. Selamat berkenalan. 467 00:23:37,040 --> 00:23:40,877 Saya pandai menilai orang. Saya rasa Cassandra seorang yang hebat. 468 00:23:40,961 --> 00:23:43,838 Saya rasa dia berminat dengan hartanah. 469 00:23:43,922 --> 00:23:45,340 Saya rasa dia baik hati 470 00:23:45,424 --> 00:23:48,885 dan saya tak tahu kenapa, tapi Bre benci dia. 471 00:23:48,969 --> 00:23:52,472 Ada sesuatu di sana dan saya tak faham. 472 00:23:52,556 --> 00:23:55,600 Tapi masa akan menentukan. Masa adalah penentunya. 473 00:23:56,226 --> 00:23:59,771 Saya perlu ke lapangan terbang, jadi... 474 00:24:00,397 --> 00:24:02,148 Saya pergi dulu. 475 00:24:02,232 --> 00:24:03,399 Jumpa lagi. 476 00:24:03,483 --> 00:24:05,735 - Kami sayang awak. - Banyak hal. 477 00:24:06,361 --> 00:24:08,946 Saya nak pergi. Berseronoklah cakap pasal saya. 478 00:24:09,030 --> 00:24:12,784 Mary, saya nak kenalkan awak kepada Cassandra. Awak belum jumpa. 479 00:24:12,868 --> 00:24:14,410 - Cassandra. - Selamat berkenalan. 480 00:24:14,494 --> 00:24:17,914 - Selamat berkenalan. - Macam mana awak jumpa semua orang? 481 00:24:18,415 --> 00:24:23,711 Saya pergi ke rumah terbuka, tinjau rumah untuk klien di luar negara. 482 00:24:23,795 --> 00:24:28,091 Saya baru kenal mereka dan terserempak dengan Bre yang saya pernah kenal. 483 00:24:28,175 --> 00:24:29,092 Ya? 484 00:24:29,176 --> 00:24:32,303 - Kami buat khidmat VIP dulu. - Terus berjalan. 485 00:24:32,387 --> 00:24:34,013 Kami ada kawan yang sama. 486 00:24:34,097 --> 00:24:36,891 Dia ada aplikasi kecergasan yang dia promosikan. 487 00:24:36,975 --> 00:24:40,436 Dia mesej kami dan kawan-kawan untuk bantu promosikannya. 488 00:24:40,520 --> 00:24:42,438 - Yakah? - Awak tentu tak sangka. 489 00:24:42,522 --> 00:24:45,274 Sebab sejak datang, dia buat-buat tak kenal. 490 00:24:45,358 --> 00:24:47,485 - Yakah? - Saya rasa pelik sangat. 491 00:24:47,569 --> 00:24:50,947 Mungkin sebab dia hamil dan mudah lupa. 492 00:24:51,031 --> 00:24:52,782 Itu boleh terjadi. 493 00:24:52,866 --> 00:24:54,826 - Ya. - Kita guna andaian itu. 494 00:24:54,910 --> 00:24:58,246 Saya tahu, bukan? Tapi ya, semua orang baik. 495 00:24:58,330 --> 00:25:01,040 - Ya. Kumpulan terbaik. - Ya. 496 00:25:01,124 --> 00:25:04,168 Ada makanan tak? Ada taco? 497 00:25:04,252 --> 00:25:06,171 Ada sesiapa nak makan taco saya? 498 00:25:07,130 --> 00:25:09,924 Oh, Tuhan! Saya akan ludah margarita. 499 00:25:10,008 --> 00:25:12,093 - Sebab awak dah makan? - Chelsea! 500 00:25:12,177 --> 00:25:13,052 Bukan saya punya! 501 00:25:13,136 --> 00:25:15,638 - Orang selalu fikir begitu. - Awak dan Emma? 502 00:25:15,722 --> 00:25:16,681 - Ya. - Mereka gila? 503 00:25:16,765 --> 00:25:18,766 Kamu kawan baik. Tentu pelik. 504 00:25:18,850 --> 00:25:22,645 Kalau Emma nak, dia boleh cari orang lain. Kenapa kawan baik? 505 00:25:22,729 --> 00:25:24,481 Mungkin sebab dia tahu... 506 00:25:24,981 --> 00:25:27,776 Sebab saya dengar Chrishell hebat di ranjang! 507 00:25:30,487 --> 00:25:32,405 Oh, Tuhan. Awak seksi! 508 00:25:33,823 --> 00:25:36,952 Okey, siapa nak masuk laut? 509 00:25:39,621 --> 00:25:41,581 - Hai. Nak lepak sini? - Hai. 510 00:25:41,665 --> 00:25:43,792 Saya sayang awak. 511 00:25:44,292 --> 00:25:46,085 Apa pendapat awak tentang mereka? 512 00:25:46,169 --> 00:25:47,879 - Semua orang baik. - Ya. 513 00:25:47,963 --> 00:25:50,465 Tapi saya tak faham dengan perangai Bre. 514 00:25:50,549 --> 00:25:52,800 - Saya tak tahu. - Saya tak faham. 515 00:25:52,884 --> 00:25:55,845 Sebenarnya ada sesuatu ganggu fikiran saya. 516 00:25:55,929 --> 00:25:58,848 Selepas tinggalkan rumah terbuka semalam, 517 00:25:58,932 --> 00:26:03,019 jelas dia pernah jumpa awak dan entah kenapa tak suka awak, 518 00:26:03,645 --> 00:26:06,647 dia kata, "Kalau orang datang begitu, 519 00:26:06,731 --> 00:26:08,483 saya akan belasah mereka." 520 00:26:08,567 --> 00:26:11,527 - Saya macam... - Kita di sekolah rendahkah? 521 00:26:11,611 --> 00:26:15,448 Saya ada cakap sesuatu beberapa bulan lalu yang dia tak suka. 522 00:26:15,532 --> 00:26:19,494 "Awak nak belasah saya?" Dia kata, "Ya." 523 00:26:19,578 --> 00:26:21,204 Saya terkejut. 524 00:26:21,288 --> 00:26:23,372 Itu sikap perempuan koman. 525 00:26:23,456 --> 00:26:28,628 Itu bukan tingkah laku yang sepatutnya daripada wanita dewasa. 526 00:26:28,712 --> 00:26:30,630 Kita dalam industri profesional. 527 00:26:30,714 --> 00:26:32,798 Memang orang jenis kodi saja 528 00:26:32,882 --> 00:26:35,676 yang akan ancam nak belasah orang lain. 529 00:26:35,760 --> 00:26:39,222 Tapi saya rasa tak agresif sebab saya cakap macam-macam 530 00:26:39,306 --> 00:26:41,224 tapi dia tak buat apa-apa pun. 531 00:26:41,308 --> 00:26:44,852 Saya rasa orang nampak keras dari segi luaran 532 00:26:44,936 --> 00:26:48,773 tapi dari pengalaman saya, Bre setakat cakap saja. 533 00:26:48,857 --> 00:26:50,107 Ya. 534 00:26:50,191 --> 00:26:51,567 Ambil kemudian tukar. 535 00:26:51,651 --> 00:26:55,446 Saya perlu teh sebab saya rasa macam awak baca fikiran saya. 536 00:26:55,530 --> 00:26:58,824 Ini perbualan paling menyegarkan tentang topik ini 537 00:26:58,908 --> 00:27:00,660 sejak dia masuk. 538 00:27:00,744 --> 00:27:02,620 Kita dewasa, kita perlu jujur. 539 00:27:02,704 --> 00:27:04,705 Ini kali pertama ada orang cakap 540 00:27:04,789 --> 00:27:07,083 perasaan mereka dengan jujur. 541 00:27:07,167 --> 00:27:08,000 Ya. 542 00:27:08,084 --> 00:27:11,087 - Saya rasa ia menyegarkan. - Yalah. 543 00:27:11,671 --> 00:27:12,964 Okey, saya tak gila. 544 00:27:41,117 --> 00:27:42,410 Hebatnya. 545 00:27:42,494 --> 00:27:43,453 Ya. 546 00:27:46,039 --> 00:27:49,000 - Pantulan dalam air itu gila. - Ya. 547 00:27:58,718 --> 00:28:00,011 Boleh saya makan? 548 00:28:00,095 --> 00:28:01,012 Belum lagi. 549 00:28:01,096 --> 00:28:03,180 Kenapa? Semua orang lambat, sayang. 550 00:28:03,264 --> 00:28:06,309 Orang tak tahu kalau saya ambil yang atas sebab tak nampak. 551 00:28:06,893 --> 00:28:08,394 Saya pun nak juga. 552 00:28:08,478 --> 00:28:09,979 - Saya ambilkan. - Beri saya satu. 553 00:28:10,689 --> 00:28:11,523 Ini... 554 00:28:18,863 --> 00:28:19,823 Menarik. 555 00:28:20,490 --> 00:28:24,119 Alamak. Kita patut masak daging di sini. 556 00:28:25,161 --> 00:28:26,287 Saya tahu ia aneh. 557 00:28:26,371 --> 00:28:27,997 - Rasanya pelik. - Tak guna. 558 00:28:28,081 --> 00:28:30,166 Setidaknya kita jatuh sakit bersama. 559 00:28:35,630 --> 00:28:37,590 Kita pasangan positif. 560 00:28:39,801 --> 00:28:41,636 - Saya sayang awak. - Saya lebih sayang. 561 00:28:42,971 --> 00:28:44,430 - Hei, semua. - Hei. 562 00:28:44,514 --> 00:28:46,140 Saya tahu apa awak nak. 563 00:28:46,224 --> 00:28:47,267 Apa khabar? 564 00:28:52,897 --> 00:28:53,773 Maafkan saya. 565 00:28:54,607 --> 00:28:57,318 - Ya, Amanza! - Helo, si cantik. 566 00:28:58,737 --> 00:29:01,531 Beri kepada dia sedikit tartar. 567 00:29:02,824 --> 00:29:04,284 Dia memang tak guna. 568 00:29:15,837 --> 00:29:17,964 - Hei, Nicole. - Hai, semua. 569 00:29:18,548 --> 00:29:21,133 - Saya tak tahu caranya. - Dengan penyepit? 570 00:29:21,217 --> 00:29:22,551 Saya tak tahu caranya. 571 00:29:22,635 --> 00:29:24,929 - Letak saja. Panas? - Ya. 572 00:29:25,013 --> 00:29:28,182 - Ada orang simpan untuk saya? - Ia sangat pedas. 573 00:29:28,266 --> 00:29:30,726 - Saya suka pedas. Apa dia? - Tiram. 574 00:29:30,810 --> 00:29:34,563 - Kamu tak tonton Good Will Hunting ? - 75 tahun lalu. 575 00:29:34,647 --> 00:29:38,734 Itu filem klasik. Sepuluh filem teratas. Ada Matt Damon, Ben Affleck... 576 00:29:38,818 --> 00:29:42,988 Bagi Lou, filem klasik ialah The Litte Mermaid . 577 00:29:43,072 --> 00:29:44,198 Itu vintaj. 578 00:29:44,282 --> 00:29:47,034 - Awak dah tua, hampir 50 tahun. - Diam! 579 00:29:47,118 --> 00:29:48,035 Saya dah kata. 580 00:29:48,119 --> 00:29:52,165 Menjengkelkan. Kamu ada alahan keju palsu. 581 00:29:53,208 --> 00:29:54,083 Saya 45 tahun. 582 00:29:54,167 --> 00:29:58,087 Saya tak pandai matematik. Lepas lima, bundarkan. Awak 50 tahun. 583 00:29:58,171 --> 00:30:00,965 - Jadi dia 30 tahun. - Saya hampir 30 tahun. 584 00:30:01,549 --> 00:30:02,800 Mari ucap selamat. 585 00:30:02,884 --> 00:30:05,970 Mary dan Romain baru sambut ulang tahun mereka. 586 00:30:06,054 --> 00:30:08,264 - Terima kasih. - Terima kasih sertai kami. 587 00:30:08,348 --> 00:30:12,852 Mereka sudi datang ke sini meskipun harungi kesukaran. 588 00:30:12,936 --> 00:30:14,520 Kami gembira kamu ada. 589 00:30:14,604 --> 00:30:16,355 - Kamu keluarga. - Terima kasih. 590 00:30:16,439 --> 00:30:17,732 - Keluarga. - Sayang kamu. 591 00:30:17,816 --> 00:30:19,525 - Sayang kamu. - Kamu pasangan hebat. 592 00:30:19,609 --> 00:30:22,153 - Kamu inspirasi kami. - Terima kasih. 593 00:30:22,237 --> 00:30:24,155 - Selamat. - Kamu tahu ia tak mudah. 594 00:30:24,239 --> 00:30:26,741 Seronok dapat keluar dan jumpa semua orang. 595 00:30:27,534 --> 00:30:29,202 Kamu tahu di mana Chrishell? 596 00:30:30,328 --> 00:30:33,956 - Ada cakap dengan mereka? - Mereka sepatutnya datang. 597 00:30:34,040 --> 00:30:35,124 Awak ada cakap? 598 00:30:35,208 --> 00:30:36,626 - Ya. - Apa? 599 00:30:38,086 --> 00:30:39,879 Rasanya mereka tak datang. 600 00:30:39,963 --> 00:30:41,422 - Kenapa? - Kenapa? 601 00:30:41,506 --> 00:30:44,800 Kalau kamu nak tanya, kamu ada nombor mereka. 602 00:30:44,884 --> 00:30:46,761 Telefonlah mereka sendiri. 603 00:30:46,845 --> 00:30:51,850 Tapi saya tak rasa mereka akan datang. Mereka ada rancangan lain. 604 00:30:53,184 --> 00:30:56,187 Bukan saja mereka tak datang, mereka ada hal lain? 605 00:30:56,271 --> 00:30:58,522 - Ia bukan peribadi. - Ada sedikit. 606 00:30:58,606 --> 00:31:01,025 Jika Mary dan Romain boleh datang... 607 00:31:01,109 --> 00:31:03,611 Cakap sendiri dengan Emma dan Chrishell. 608 00:31:03,695 --> 00:31:06,030 - Boleh? - Kami tak salahkan awak. 609 00:31:06,114 --> 00:31:08,449 Saya tahu. Hubungilah mereka. 610 00:31:08,533 --> 00:31:10,242 - Ada masalah. - Baiklah. 611 00:31:10,326 --> 00:31:13,162 - Mesejlah sekarang. - Baik. 612 00:31:13,246 --> 00:31:14,956 - Baik. - Sekarang juga. 613 00:31:15,456 --> 00:31:17,876 - Awak hantar mesej? - Amanza nak telefon. 614 00:31:21,045 --> 00:31:23,506 Panggilan anda dihantar ke peti... 615 00:31:23,590 --> 00:31:27,010 Ada sesuatu yang lebih besar berlaku yang saya tak tahu? 616 00:31:27,635 --> 00:31:29,887 Dia tak datang sebab dia tak selesa. 617 00:31:29,971 --> 00:31:32,097 - Saya andaikan sebab awak. - Ya. 618 00:31:32,181 --> 00:31:34,934 - Apa yang tak selesa? - Inilah masalahnya. 619 00:31:35,018 --> 00:31:36,894 Sekarang semua tak selesa 620 00:31:36,978 --> 00:31:39,730 tentang semua orang mengata orang lain... 621 00:31:39,814 --> 00:31:42,650 Ada banyak perbalahan dalaman antara 622 00:31:42,734 --> 00:31:47,196 awak dan Bre, awak, Chrishell dan Emma, 623 00:31:47,280 --> 00:31:48,656 atau awak dan Chrishell. 624 00:31:48,740 --> 00:31:50,324 Tapi kita tetap berkumpul. 625 00:31:50,408 --> 00:31:51,867 Maaflah, 626 00:31:51,951 --> 00:31:55,663 tapi kawan baik saya di sini dan dia lalui waktu paling sukar 627 00:31:55,747 --> 00:31:58,082 yang dia lalui sejak sekian lama, 628 00:31:58,166 --> 00:32:01,377 dan ia sangat beremosi tapi tetap datang. 629 00:32:02,712 --> 00:32:04,296 Mereka tak boleh datang 630 00:32:04,380 --> 00:32:07,258 sebab tak selesa sebab kekasih Jason ada di sini? 631 00:32:07,342 --> 00:32:10,637 - Mana awak tahu sebab itu? - Alasan apa lagi? 632 00:32:11,888 --> 00:32:14,849 Kita tolak tepi dulu apa-apa perbalahan. 633 00:32:14,933 --> 00:32:19,979 Ya, saya lebih beremosi sekarang disebabkan situasi awak. 634 00:32:20,855 --> 00:32:23,232 Kekalkan semangat itu apabila Chrishell ada. 635 00:32:23,316 --> 00:32:25,317 Saya cuba telefon, dia tak jawab. 636 00:32:25,401 --> 00:32:27,612 Lain kali awak jumpa dia, kekalkan semangat itu. 637 00:32:28,446 --> 00:32:29,280 Okey. 638 00:32:30,990 --> 00:32:33,284 Cakap kepada dia apa awak cakap tadi. 639 00:32:33,368 --> 00:32:34,535 Saya sanggup. 640 00:32:34,619 --> 00:32:36,037 Kami tahu. 641 00:32:36,829 --> 00:32:39,248 Okey, Chelsea. Bagaimana dengan ini? 642 00:32:41,626 --> 00:32:42,960 Hei, ini Amanza. 643 00:32:43,044 --> 00:32:45,672 Kami semua makan malam. Semua orang ada. 644 00:32:46,297 --> 00:32:47,757 Dua kerusi kosong. 645 00:32:48,341 --> 00:32:51,886 Mary dan Romain datang sehari selepas ulang tahun perkahwinan 646 00:32:52,470 --> 00:32:54,096 walaupun mereka berat hati. 647 00:32:54,180 --> 00:32:56,807 Kenapa kamu berdua tak datang? 648 00:32:56,891 --> 00:32:59,727 Jika ada sebab lain 649 00:32:59,811 --> 00:33:03,063 selain mungkin kaki terpotong, 650 00:33:03,147 --> 00:33:04,189 itu bukan alasan. 651 00:33:04,273 --> 00:33:07,902 Tolong telefon saya semula. Beritahu kenapa kamu tiada. 652 00:33:07,986 --> 00:33:10,530 Sebab ia agak mengarut. 653 00:33:12,782 --> 00:33:15,659 Apa lagi, Chelsea? Itu cukup bagus? 654 00:33:15,743 --> 00:33:16,953 Amanza seperti... 655 00:33:17,745 --> 00:33:19,371 - Tegas. - Dah sampai hadnya. 656 00:33:19,455 --> 00:33:23,418 Saya nak tahu kenapa awak tiada. Mengarut. Telefon saya. 657 00:33:24,210 --> 00:33:25,670 Kita tengok hasilnya. 658 00:33:31,134 --> 00:33:32,969 Marie-Lou, awak okey? 659 00:33:33,469 --> 00:33:35,972 Ya. Penuh emosi, tapi saya okey. 660 00:33:36,472 --> 00:33:39,141 Jelas sekali ada situasi yang tak selesa, 661 00:33:39,225 --> 00:33:41,268 tapi apa masalahnya? 662 00:33:41,352 --> 00:33:43,896 Apa yang berlaku? Apa pencetusnya? 663 00:33:44,814 --> 00:33:47,816 Saya hanya mahu berbaik dengan dia. 664 00:33:47,900 --> 00:33:51,362 Saya nak berkawan, tapi saya rasa dia tak mahu. 665 00:33:51,446 --> 00:33:53,530 Saya tahu dia hormati awak 666 00:33:53,614 --> 00:33:56,241 dan dia mahu yang terbaik untuk kamu berdua. 667 00:33:56,325 --> 00:33:59,787 Tapi dia mungkin fikir, "Kenapa kita perlu berkawan? 668 00:33:59,871 --> 00:34:03,248 Saya boleh layan elok dan setakat itu saja." 669 00:34:03,332 --> 00:34:07,086 Dia beremosi dan mengugut saya, tapi saya rasa... 670 00:34:07,170 --> 00:34:08,921 - Mengugut awak? - Ya. 671 00:34:09,797 --> 00:34:12,007 Saya memang harap mereka berkawan, 672 00:34:12,091 --> 00:34:16,762 tapi ia hubungan baru dan mungkin ia terlalu awak. 673 00:34:16,846 --> 00:34:22,351 Jason, awak antara orang terbijak dan paling berjaya saya kenali. 674 00:34:22,435 --> 00:34:26,313 Awak mahu orang yang baru berpisah dengan awak 675 00:34:26,397 --> 00:34:28,941 berkawan dengan kekasih awak yang baru? 676 00:34:29,025 --> 00:34:29,859 Kenapa? 677 00:34:30,693 --> 00:34:31,860 Tiada alasan. 678 00:34:31,944 --> 00:34:33,988 Semua orang perlu berada di sini. 679 00:34:34,072 --> 00:34:35,489 Ketepikan emosi. 680 00:34:35,573 --> 00:34:38,951 Ini mengarut. Saya tak boleh terima. 681 00:34:39,035 --> 00:34:42,663 Jika saya lari setiap kali tak selesa, saya akan hilang berbulan. 682 00:34:42,747 --> 00:34:46,709 Saya akui, awak seorang yang tabah. 683 00:34:47,460 --> 00:34:50,213 - Saya nak ambil angin. - Saya nak ikut. 684 00:34:53,800 --> 00:34:55,343 - Awak okey? - Saya okey. 685 00:34:56,594 --> 00:34:58,971 - Malam yang menarik. - Dah jumpa Amanza "tak tapis"? 686 00:34:59,055 --> 00:35:01,598 Saya pernah jumpa dia. 687 00:35:01,682 --> 00:35:02,642 - Ia baru. - Ya. 688 00:35:03,309 --> 00:35:08,272 Tapi saya perlu jujur, Mary, ia buat saya marah. 689 00:35:08,356 --> 00:35:10,983 Awak tiada beberapa hari ini. 690 00:35:11,067 --> 00:35:15,529 Tapi malam ini, itu tadi buat saya sedih dan kecewa. 691 00:35:15,613 --> 00:35:17,615 Saya jangka mereka datang lewat. 692 00:35:18,407 --> 00:35:21,076 - Berpegangan tangan... - Ya. 693 00:35:21,160 --> 00:35:22,787 Semua orang tak kisah. 694 00:35:23,329 --> 00:35:26,623 Mereka tak muncul. Ini malam ketiga berturut-turut. 695 00:35:26,707 --> 00:35:27,791 Ya. 696 00:35:27,875 --> 00:35:30,794 Malam ini, saya baru tersedar. 697 00:35:30,878 --> 00:35:35,340 - Awak sedar? - Pandang keliling, semua ada. 698 00:35:35,424 --> 00:35:38,302 - Nicole nak sertai semua itu? - Tentulah tidak. 699 00:35:38,386 --> 00:35:42,973 Lou ada, walaupun rasa tak selesa dengan situasi antara dia dan Chrishell. 700 00:35:43,057 --> 00:35:44,600 Marie-Lou baik orangnya. 701 00:35:44,684 --> 00:35:45,684 Ya. 702 00:35:45,768 --> 00:35:46,894 Ia tak mudah. 703 00:35:46,978 --> 00:35:49,438 - Betul. - Setiap kali berkumpul. 704 00:35:49,522 --> 00:35:51,523 Ada saja orang kata, 705 00:35:51,607 --> 00:35:54,443 "Jason masih cintakan Chrishell." 706 00:35:54,527 --> 00:35:55,403 Emma cakap. 707 00:35:56,070 --> 00:36:00,074 Semua orang pun. Sukar mendengarnya. 708 00:36:00,158 --> 00:36:02,993 Itu tak patut. Saya nak cakap dengan dia. 709 00:36:03,077 --> 00:36:04,411 Saya sayang Chrishell. 710 00:36:04,495 --> 00:36:06,872 - Saya pun. - Saya tak boleh bayang... 711 00:36:06,956 --> 00:36:12,711 Tapi saya tak fikir kita boleh pujuk Chrishell untuk suka Marie-Lou 712 00:36:12,795 --> 00:36:14,213 atau ubah pandangan 713 00:36:14,297 --> 00:36:15,798 Saya baru jumpa. 714 00:36:15,882 --> 00:36:17,132 Dia nampak sama. 715 00:36:17,216 --> 00:36:20,844 Saya rasa seronok dapat jumpa dan bertukar cerita. 716 00:36:20,928 --> 00:36:23,431 Dia nampak macam Chrishell dulu. 717 00:36:24,015 --> 00:36:25,141 Ya, entahlah. 718 00:36:27,059 --> 00:36:33,107 Jika dia kawan, dia patut ketepikan perasaannya dan datang. 719 00:36:33,191 --> 00:36:35,526 Paling tidak, untuk awak dan Romain. 720 00:36:39,572 --> 00:36:43,700 Saya tahu awak tak nak percaya dan saya jenis yang berbaik sangka, 721 00:36:43,784 --> 00:36:48,623 tapi malam ini tunjukkan dengan jelas kekhuatiran saya. 722 00:36:50,666 --> 00:36:51,918 Dia dah berubah. 723 00:36:52,668 --> 00:36:55,171 Ya, ia teruk. 724 00:36:58,883 --> 00:37:00,092 Maaf, tapi...