1
00:00:12,929 --> 00:00:15,807
ESTET PANTAI DIAMANTE
RUMAH TERBUKA
2
00:00:19,144 --> 00:00:21,980
Aura Cabo mewah.
3
00:00:23,273 --> 00:00:25,566
8 BILIK TIDUR, 16 BILIK AIR
28,000 KAKI PERSEGI
4
00:00:25,650 --> 00:00:27,860
HARGA 40,000,000 DOLAR
5
00:00:27,944 --> 00:00:29,070
KOMISEN 1,200,000 DOLAR
6
00:00:40,498 --> 00:00:42,625
Di luar Ritz, tapi Ritz itu...
7
00:00:44,878 --> 00:00:45,711
Hei.
8
00:00:45,795 --> 00:00:47,756
- Helo.
- Hai, semua.
9
00:00:49,591 --> 00:00:52,259
Ini antara kediaman terbesar
dan terunik di Cabo.
10
00:00:52,343 --> 00:00:55,055
Penyenaraian dah nak tamat,
saya mahu dapatkannya.
11
00:00:55,680 --> 00:00:57,640
Lapan bilik tidur, 16 bilik air,
12
00:00:57,724 --> 00:01:01,936
gelanggang pickleball, laman golf,
saya kalahkan Jason dan untung 100.
13
00:01:02,020 --> 00:01:03,813
- Saya terlepas satu.
- Okey.
14
00:01:04,397 --> 00:01:06,899
- Empat tab panas. Gelanggang...
- Empat?
15
00:01:06,983 --> 00:01:08,693
- Lorong boling.
- Gilalah.
16
00:01:10,487 --> 00:01:13,739
Diamante ialah komuniti berpagar
eksklusif di Cabo.
17
00:01:13,823 --> 00:01:15,741
Saya dengar ada rumah terbuka
18
00:01:15,825 --> 00:01:17,702
dan terus jemput semua ejen
19
00:01:17,786 --> 00:01:22,248
sebab ini jenis hartanah kami perlu jual
untuk jadi firma terbaik di Cabo.
20
00:01:24,334 --> 00:01:26,127
Hidup Mexico!
21
00:01:26,211 --> 00:01:27,294
Hai!
22
00:01:27,378 --> 00:01:31,048
Rumah ini gila. Kami baru sampai.
Brett dan Jason beri butiran.
23
00:01:31,132 --> 00:01:33,510
- Hei, semua.
- Pemandangan cantik.
24
00:01:35,720 --> 00:01:38,264
- Berapa harganya?
- Saya rasa dia nak 40.
25
00:01:38,348 --> 00:01:40,516
- Okey.
- Pemilik juga ada di sini.
26
00:01:40,600 --> 00:01:41,892
- Suami isteri.
- Bagus.
27
00:01:41,976 --> 00:01:43,936
Perkenalkan diri kepada ejen tempatan.
28
00:01:44,020 --> 00:01:46,272
- Tanya soalan, belajar.
- Ya.
29
00:01:46,356 --> 00:01:47,315
Tinjaulah.
30
00:01:48,149 --> 00:01:49,275
- Chelsea.
- Hai.
31
00:01:49,359 --> 00:01:51,402
- Nicole. Salam perkenalan.
- Karina.
32
00:01:51,486 --> 00:01:54,447
Ini pemilik rumah. Siapa nama awak?
33
00:01:54,531 --> 00:01:55,823
- Marcia.
- Marcia.
34
00:01:55,907 --> 00:01:58,284
- Saya Emma.
- Gembira dapat berkenalan.
35
00:01:58,368 --> 00:02:01,829
Pertama sekali saya nak tahu,
apa awak buat?
36
00:02:01,913 --> 00:02:07,626
Semua rumah moden mahal
ada kajang yang ditarik dari bumbung.
37
00:02:07,710 --> 00:02:08,628
Itu saya punya.
38
00:02:10,463 --> 00:02:13,007
Ayuh jadi kawan.
Banyak saya boleh pelajari.
39
00:02:26,396 --> 00:02:29,357
Bukan saya. Dia yang salah simpang.
40
00:02:30,650 --> 00:02:32,277
Hai!
41
00:02:32,944 --> 00:02:34,028
Hai.
42
00:02:34,571 --> 00:02:36,489
- Hai, semua.
- Hai!
43
00:02:36,573 --> 00:02:37,615
Helo.
44
00:02:39,951 --> 00:02:41,660
Saya perlu main elok-elok.
45
00:02:41,744 --> 00:02:42,912
- Amboi.
- Ya.
46
00:02:44,914 --> 00:02:46,541
Awak geletek punggung saya.
47
00:02:47,876 --> 00:02:49,251
Nakal sungguh.
48
00:02:49,335 --> 00:02:51,921
- Hai. Seronok jumpa.
- Samalah kita.
49
00:02:52,005 --> 00:02:53,923
Ini seluar dalam awak?
50
00:02:54,007 --> 00:02:56,550
- Saya tak pakai.
- Nampak macam...
51
00:02:56,634 --> 00:02:57,885
Bre, awak pakai warna.
52
00:02:57,969 --> 00:02:59,929
- Cantik!
- Terima kasih.
53
00:03:00,013 --> 00:03:01,847
Saya ingat kami dah berbaik.
54
00:03:01,931 --> 00:03:03,682
Saya ingat kami dah tak gaduh
55
00:03:03,766 --> 00:03:06,310
dan sama-sama dah berdamai.
56
00:03:06,394 --> 00:03:08,312
Menurut Chrishell itu tak benar.
57
00:03:08,396 --> 00:03:10,940
Kalau begitu, baguslah.
58
00:03:11,024 --> 00:03:14,194
Saya akan buka mulut semula.
Saya takkan kunci mulut.
59
00:03:17,822 --> 00:03:19,907
Bagaimana malam tadi?
60
00:03:19,991 --> 00:03:21,575
Teruk macam biasa.
61
00:03:21,659 --> 00:03:23,828
Saya patut duduk di rumah.
62
00:03:24,412 --> 00:03:26,956
Saya suka tengok saja.
63
00:03:27,040 --> 00:03:29,416
Taklah teruk sangat. Hampir-hampir.
64
00:03:29,500 --> 00:03:30,919
Kecil saja.
65
00:03:31,502 --> 00:03:34,130
- Baiklah. Nak tequila?
- Ya.
66
00:03:34,214 --> 00:03:36,216
- Minum?
- Pelik tak? Okey.
67
00:03:41,304 --> 00:03:44,390
Nicole, biar saya tolong. Saya rasa ini...
68
00:03:45,225 --> 00:03:47,101
- Terima kasih.
- Saya kedi.
69
00:03:47,185 --> 00:03:49,562
Alamak!
70
00:03:51,522 --> 00:03:53,065
Kamu di sini sepenuh masa?
71
00:03:53,149 --> 00:03:55,359
- Ya, sepenuh masa.
- Bagus.
72
00:03:55,443 --> 00:03:58,863
Sukar tinggalkan dia.
Macam mak tak bertanggungjawab.
73
00:03:58,947 --> 00:04:02,825
Cari orang yang kita tak kisah...
74
00:04:02,909 --> 00:04:03,826
Oh, Tuhan. Bre!
75
00:04:03,910 --> 00:04:05,244
- Hai.
- Apa khabar?
76
00:04:05,328 --> 00:04:06,871
- Baik. Apa khabar?
- Baik.
77
00:04:06,955 --> 00:04:08,664
- Saya Chrishell.
- Cassandra.
78
00:04:08,748 --> 00:04:11,584
Selamat berkenalan. Saya suka kasut kamu.
79
00:04:11,668 --> 00:04:13,920
- Semua lebih kurang.
- Terima kasih.
80
00:04:14,587 --> 00:04:16,839
- Kecilnya dunia.
- Buat apa di sini?
81
00:04:16,923 --> 00:04:18,924
Saya tengok rumah untuk klien.
82
00:04:19,008 --> 00:04:20,759
Dia tinggal di luar negara...
83
00:04:20,843 --> 00:04:23,554
Sudah tentu awak kenal orang di Mexico.
84
00:04:23,638 --> 00:04:26,182
- Awak banyak projek di Mexico?
- Tidak.
85
00:04:26,266 --> 00:04:28,767
Ini kali pertama tengok hartanah di Cabo.
86
00:04:28,851 --> 00:04:31,562
- Lagi banyak di LA.
- Awak dari syarikat mana?
87
00:04:31,646 --> 00:04:34,190
- Christie's di Beverly Hills.
- Ya.
88
00:04:34,274 --> 00:04:37,318
Heather ada sebut rakan sekerja dia dulu
akan datang ke sini.
89
00:04:37,402 --> 00:04:39,695
- Hebat. Awak kenal Heather?
- Ya.
90
00:04:39,779 --> 00:04:41,655
- Dah lama kenal.
- Saya suka Heather.
91
00:04:41,739 --> 00:04:45,367
Saya harap dia datang,
tapi dia di rumah dengan bayi.
92
00:04:45,451 --> 00:04:47,286
- Ya. Comelnya dia!
- Ya.
93
00:04:47,370 --> 00:04:49,914
- Saya tumpang gembira.
- Bagaimana kamu kenal?
94
00:04:51,207 --> 00:04:53,083
Kami kenal sejak dulu.
95
00:04:53,167 --> 00:04:56,337
Saya takkan kata yang kita saling kenal.
96
00:04:56,421 --> 00:04:59,590
Dalam industri ini,
semua orang saling mengenali.
97
00:04:59,674 --> 00:05:01,926
Kami berdua beri khidmat VIP.
98
00:05:02,010 --> 00:05:03,886
Ya, industri itu.
99
00:05:03,970 --> 00:05:06,306
Kami tak lepak atau jumpa.
100
00:05:08,266 --> 00:05:11,018
Awak promosikan aplikasi kecergasan.
101
00:05:11,102 --> 00:05:13,979
Saya rasa ketika itu
kita lebih kerap berbalas
102
00:05:14,063 --> 00:05:16,315
sebab ada ramai model untuk itu.
103
00:05:16,399 --> 00:05:19,819
- Saya nak aplikasi itu.
- Saya perlu gunakannya semula.
104
00:05:20,737 --> 00:05:24,949
Saya tak ingat sangat Cassandra,
tapi dia tahu segalanya tentang saya.
105
00:05:25,033 --> 00:05:28,285
Semua okey? Saya tahu
awak dapat lesen beberapa tahun lalu.
106
00:05:28,369 --> 00:05:29,370
2016.
107
00:05:30,038 --> 00:05:31,497
Hai, semua.
108
00:05:31,581 --> 00:05:32,498
- Hai.
- Hai.
109
00:05:32,582 --> 00:05:35,668
- Hai. Chelsea Lazkani.
- Selamat berkenalan.
110
00:05:35,752 --> 00:05:37,211
- Hai. Amanza.
- Hai.
111
00:05:37,295 --> 00:05:38,921
- Cassandra.
- Selamat berkenalan.
112
00:05:39,005 --> 00:05:40,714
Kamu semua sangat cantik.
113
00:05:40,798 --> 00:05:42,633
- Awak pun. Awak ejen?
- Ya.
114
00:05:42,717 --> 00:05:43,634
Bagus. Di sini?
115
00:05:43,718 --> 00:05:45,010
Saya di Los Angeles.
116
00:05:45,094 --> 00:05:46,471
- Mana?
- Beverly Hills.
117
00:05:47,055 --> 00:05:49,473
Saya baru dapat lesen beberapa bulan lalu
118
00:05:49,557 --> 00:05:51,892
dan masih banyak saya perlu pelajari.
119
00:05:51,976 --> 00:05:56,897
Dulu saya jual seni kontemporari.
Saya ada ramai klien dari merata tempat.
120
00:05:56,981 --> 00:06:01,026
- Baju awak cantik.
- Ada wain Oppenheim di sini?
121
00:06:01,110 --> 00:06:03,946
Sebut kod, tak payah soal, terus pergi.
122
00:06:04,030 --> 00:06:05,030
Nak pilih apa?
123
00:06:05,114 --> 00:06:08,617
- Arak jenis apa awak takkan minum?
- Wain Oppenheim.
124
00:06:08,701 --> 00:06:09,660
Wain Oppenheim.
125
00:06:09,744 --> 00:06:10,911
- Wain Oppenheim.
- Ya.
126
00:06:10,995 --> 00:06:13,205
Ya, saya rasa ada di dalam.
127
00:06:13,289 --> 00:06:15,833
Nak minum? Kami nak ambil minuman.
128
00:06:15,917 --> 00:06:18,335
- Seronok jumpa kamu.
- Seronok juga.
129
00:06:18,419 --> 00:06:20,254
- Lain kali.
- Dah tinjau rumah?
130
00:06:20,338 --> 00:06:21,380
Okey, tunggu.
131
00:06:21,464 --> 00:06:23,716
- Boleh sesiapa jelaskan?
- Biar saya.
132
00:06:23,800 --> 00:06:25,259
- Siapa dia?
- Entah.
133
00:06:25,343 --> 00:06:27,428
Dia ingat dia kenal saya.
Dia tak kenal saya.
134
00:06:27,512 --> 00:06:30,848
Saya paling tak selesa dengar,
135
00:06:30,932 --> 00:06:32,975
"Oh, Tuhan! Gembira jumpa awak!"
136
00:06:33,059 --> 00:06:34,560
Ia menakutkan saya.
137
00:06:34,644 --> 00:06:36,896
Itu mengingatkan awak kepada siapa?
138
00:06:38,022 --> 00:06:39,190
Entah.
139
00:06:39,899 --> 00:06:40,816
Chelsea.
140
00:06:40,900 --> 00:06:43,277
- Awak bintang apa?
- Capricorn. Awak?
141
00:06:43,361 --> 00:06:44,862
- Tipu.
- Awak Capricorn?
142
00:06:44,946 --> 00:06:47,239
- Tak, tapi saya lahir antara bintang.
- Okey.
143
00:06:47,323 --> 00:06:50,743
Saya rasa lebih kepada Capricorn
144
00:06:50,827 --> 00:06:52,161
berbanding Aquarius.
145
00:06:52,245 --> 00:06:55,622
Antara orang paling berjaya,
paling bersifat keusahawanan,
146
00:06:55,706 --> 00:06:59,543
yang keras kepala, berazam
dan bekerja keras ialah Capricorn.
147
00:06:59,627 --> 00:07:01,587
- Saya rasa saya ada ciri itu.
- Ya.
148
00:07:01,671 --> 00:07:04,298
Saya percaya zodiak, keserasian.
149
00:07:04,382 --> 00:07:06,550
Beberapa ahli psikik beritahu saya
150
00:07:06,634 --> 00:07:09,011
yang saya boleh jadi psikik.
151
00:07:09,095 --> 00:07:13,682
Dia baik sangat, saya tak selesa.
Terasa perlu kemas dan tak tunjuk perut.
152
00:07:13,766 --> 00:07:15,851
- Kamu...
- Tak, saya cakap saja.
153
00:07:15,935 --> 00:07:17,186
Saya tak selesa.
154
00:07:17,270 --> 00:07:22,441
- Saya dah kahwin setahun lapan bulan.
- Saya dan suami dah lapan setengah tahun.
155
00:07:22,525 --> 00:07:24,610
Aduhai. Awak masih muda.
156
00:07:25,194 --> 00:07:28,322
Apabila seseorang kata,
"Helo. Selamat berkenalan."
157
00:07:28,406 --> 00:07:29,573
Macam Stepford Wife?
158
00:07:29,657 --> 00:07:32,076
Ya. Saya tak suka. Apa dia buat?
159
00:07:32,160 --> 00:07:34,161
- Bagi nombor, sebab...
- Ya.
160
00:07:34,245 --> 00:07:35,955
Tunggu sekejap. Okey.
161
00:07:36,456 --> 00:07:37,539
Kami tak pernah jumpa.
162
00:07:37,623 --> 00:07:41,418
Dia hantar mesej peribadi
setiap kali saya buat hantaran.
163
00:07:41,502 --> 00:07:43,045
Apa? Dia hantar mesej?
164
00:07:43,629 --> 00:07:49,051
Dia kata dia baru dalam bidang hartanah.
Dia teruja jumpa orang yang dia kenal.
165
00:07:49,135 --> 00:07:50,052
Saya tak berminat.
166
00:07:50,136 --> 00:07:52,846
- Mari saya urut sikit.
- Tak, saya...
167
00:07:52,930 --> 00:07:55,641
- Hantar mesej kepada saya.
- Cantik kuku.
168
00:07:55,725 --> 00:07:57,184
- Terima kasih.
- Cantik.
169
00:07:57,268 --> 00:08:00,062
Kebetulan haus, saya nak margarita.
170
00:08:00,146 --> 00:08:01,021
Kita di Cabo.
171
00:08:01,105 --> 00:08:02,482
Kita boleh minumlah.
172
00:08:25,838 --> 00:08:27,840
Ya.
173
00:08:27,924 --> 00:08:30,884
Okey.
174
00:08:30,968 --> 00:08:33,887
Minuman kita dah sampai. Boleh berpesta.
175
00:08:33,971 --> 00:08:38,642
Seronok dapat bersantai dan berseronok
dengan yang lain selepas bersalin.
176
00:08:38,726 --> 00:08:39,727
Minum!
177
00:08:44,482 --> 00:08:45,482
Apa itu?
178
00:08:45,566 --> 00:08:47,401
- Tequila.
- Rasa lainlah.
179
00:08:48,194 --> 00:08:50,154
- Semua ini...
- Memang lainlah.
180
00:08:51,781 --> 00:08:53,323
Ya Tuhan.
181
00:08:53,407 --> 00:08:56,201
Awak nampak cantik.
Saya tak nak puji, tapi...
182
00:08:56,285 --> 00:08:59,955
Cepatlah puji. Saya nak puji awak.
Awak nampak cantik sangat.
183
00:09:00,039 --> 00:09:02,500
Awak nampak cantik. Itu satu pujian.
184
00:09:03,042 --> 00:09:07,713
- Saya tahu awak nak jadi kawan saya.
- Saya nak jadi kawan awak? Okey.
185
00:09:07,797 --> 00:09:10,674
- Sudah. Dia terus buat andaian.
- Ada sedikit.
186
00:09:10,758 --> 00:09:13,927
- Saya hebat, bukan? Betul.
- Saya suka awak.
187
00:09:14,011 --> 00:09:16,597
- Samalah kita.
- Awak pun hebat.
188
00:09:16,681 --> 00:09:18,474
Saya tak tipu, saya dah cakap.
189
00:09:18,558 --> 00:09:20,225
Saya pernah cakap...
190
00:09:20,309 --> 00:09:23,854
Tunggu, adakah ini detik
yang kita tunggu-tunggu?
191
00:09:23,938 --> 00:09:26,398
- Saya nilai awak sebelum kenal.
- Ya.
192
00:09:26,482 --> 00:09:30,903
Awak pandai, bijak, pintar
dan tak berdolak-dalik.
193
00:09:30,987 --> 00:09:33,197
Awak jenis yang saya suka. Saya tak tipu.
194
00:09:33,281 --> 00:09:36,283
Sebenarnya kita serasi. Awak hebat.
195
00:09:36,367 --> 00:09:38,118
Okey, baik. Permulaan baru.
196
00:09:38,202 --> 00:09:39,453
Mari sini!
197
00:09:39,537 --> 00:09:41,080
Okey, baiklah.
198
00:09:48,045 --> 00:09:49,463
Puting masuk mulutlah.
199
00:09:49,547 --> 00:09:50,672
- Ya!
- Itu bonus.
200
00:09:50,756 --> 00:09:53,217
Saya ingat ia sebahagian daripada pakej.
201
00:09:53,301 --> 00:09:56,637
Saya baik sikit kalau dah minum tequila.
202
00:09:56,721 --> 00:09:59,014
Itulah yang berlaku di sini.
203
00:09:59,098 --> 00:10:01,142
- Awak dapat cip coklat.
- Ya!
204
00:10:02,310 --> 00:10:06,397
Saya cuma nak kata yang ini malam
yang ditunggu dan diperlukan.
205
00:10:07,148 --> 00:10:09,483
Saya boleh jadi diri saya malam ini.
206
00:10:09,567 --> 00:10:13,988
Seronok rasa selesa dengan diri
ketika Chrishell dan Emma tiada di sini.
207
00:10:14,864 --> 00:10:17,616
Saya tak tahu di mana Chrishell dan Emma.
208
00:10:17,700 --> 00:10:19,368
Saya nak kami semua bersama.
209
00:10:19,452 --> 00:10:23,413
Tak seronok sebab makin mereka jauh
makin besar jurang dalam keluarga.
210
00:10:23,497 --> 00:10:25,290
- Mari berseronok.
- Mereka datang.
211
00:10:25,374 --> 00:10:26,833
Ayuh relaks.
212
00:10:26,917 --> 00:10:29,337
- Mereka datang.
- Baik. Sekarang...
213
00:10:29,920 --> 00:10:33,882
Saya faham, tapi tak selesalah
apabila orang cakap pasal kawan saya.
214
00:10:33,966 --> 00:10:36,051
Saya rasa kekok, faham tak?
215
00:10:36,135 --> 00:10:38,303
Cakap, "Tak sabar nak berseronok."
216
00:10:38,387 --> 00:10:41,390
- Saya cakap.
- Usah sebut Chrishell dan Emma.
217
00:10:41,474 --> 00:10:43,976
Awak tak nak lepak dengan mereka, tak apa.
218
00:10:44,060 --> 00:10:46,853
Jangan sebut.
Saya sedang cuba tolong awak.
219
00:10:46,937 --> 00:10:48,313
Bertenang.
220
00:10:48,397 --> 00:10:51,233
Terus bercakap, tapi kurangkan sikit.
221
00:10:51,317 --> 00:10:52,734
Relaks...
222
00:10:52,818 --> 00:10:55,904
Orang takkan relaks kalau disuruh relaks.
223
00:10:55,988 --> 00:10:57,239
Baik awak tahu.
224
00:10:57,323 --> 00:10:59,325
- Jangan suruh saya relaks.
- Okey.
225
00:11:04,246 --> 00:11:06,790
Helo, sayang. Hai.
226
00:11:06,874 --> 00:11:09,209
Apa cerita? Awak nampak cantik.
227
00:11:09,293 --> 00:11:11,878
- Kamu kenal Cassandra.
- Tak.
228
00:11:11,962 --> 00:11:14,673
- Saya Cassandra. Selamat berkenalan.
- Hai. Nicole.
229
00:11:14,757 --> 00:11:17,259
- Gembira jumpa kamu. Apa khabar?
- Hai.
230
00:11:17,760 --> 00:11:18,760
Duduklah.
231
00:11:18,844 --> 00:11:21,179
Cassandra perlu minum. Dia belum mula.
232
00:11:21,263 --> 00:11:22,389
Ya, minumlah.
233
00:11:22,473 --> 00:11:23,974
Awak nampak cantik.
234
00:11:24,558 --> 00:11:26,727
Kamu semua nampak jelita. Selamat.
235
00:11:30,815 --> 00:11:32,358
Tunggu. Awak dah kahwin?
236
00:11:33,150 --> 00:11:33,984
Dah kahwin.
237
00:11:34,068 --> 00:11:36,612
Jelas dia kaya-raya.
238
00:11:36,696 --> 00:11:39,698
Ya, dia berduit. Dia baik sangat.
239
00:11:39,782 --> 00:11:42,117
Dia nak pastikan saya suka cincin saya.
240
00:11:42,201 --> 00:11:45,454
Kami cuba banyak cincin. Memang manis.
241
00:11:45,538 --> 00:11:48,790
- Dah berapa lama awak kahwin?
- Setahun lapan bulan.
242
00:11:48,874 --> 00:11:51,293
- Awak dah kahwin?
- Tidak.
243
00:11:56,924 --> 00:11:58,342
Awak pula?
244
00:11:59,218 --> 00:12:00,428
- Bosan!
- Okey.
245
00:12:00,928 --> 00:12:02,220
- Bosan!
- Bagus.
246
00:12:02,304 --> 00:12:03,639
Saya tak kahwin.
247
00:12:04,557 --> 00:12:05,641
Salah jari.
248
00:12:06,475 --> 00:12:07,601
Sekarang saya okey.
249
00:12:07,685 --> 00:12:11,272
Saya belum tanya awak.
Awak nak tukar firma?
250
00:12:12,231 --> 00:12:13,940
Menarik awak cakap begitu.
251
00:12:14,024 --> 00:12:17,527
Saya bersyukur
Christie's beri saya peluang
252
00:12:17,611 --> 00:12:22,658
tapi saya tak dibimbing
seperti yang saya harapkan.
253
00:12:22,742 --> 00:12:24,660
Saya halang perkembangan diri
254
00:12:24,744 --> 00:12:29,331
sebab sertai pasukan besar
yang mewah dan bercita rasa tinggi.
255
00:12:29,415 --> 00:12:32,168
Saya rasa ada ketegangan antara kamu.
256
00:12:33,252 --> 00:12:37,131
Saya nak tahu, ada tak ketegangan?
Cuba jujur.
257
00:12:37,882 --> 00:12:39,466
Tak ada apa-apa? Betul?
258
00:12:39,550 --> 00:12:42,720
Kita sedikit mabuk,
jadi ini masa untuk berdamai.
259
00:12:44,054 --> 00:12:49,351
Semua orang berbeza.
Saya terbuka, penyayang dan banyak cakap.
260
00:12:49,894 --> 00:12:52,979
Personaliti awak dan Chrishell
bukan jenis begitu.
261
00:12:53,063 --> 00:12:56,316
Kamu akan faham dan sedar
jika kamu serasi.
262
00:12:56,400 --> 00:12:58,986
- Itu okey.
- Kenapa kamu fikir kamu begitu?
263
00:12:59,779 --> 00:13:01,029
Kenapa kami begitu?
264
00:13:01,113 --> 00:13:03,699
Tak terbuka dan tak mesra?
265
00:13:03,783 --> 00:13:05,826
- Cabaran hidup.
- Kita semua ada cabaran.
266
00:13:05,910 --> 00:13:10,455
Saya enggan bincang hal misteri
tentang sebab kami begini.
267
00:13:10,539 --> 00:13:13,542
Saya lahir dan dibesarkan di LA.
Hidup saya susah.
268
00:13:13,626 --> 00:13:15,919
Saya hidup sendiri sejak 16 tahun.
269
00:13:16,003 --> 00:13:20,090
Saya berdepan dengan orang
tak siuman, gila kuasa, pelik.
270
00:13:20,174 --> 00:13:23,802
Semua saya dah hadapi.
Saya dipulau dan disakiti.
271
00:13:23,886 --> 00:13:26,388
Tapi ada kalanya
apabila orang berbuat baik
272
00:13:26,472 --> 00:13:27,472
atau mesra,
273
00:13:27,556 --> 00:13:30,684
tak semestinya
sebab mereka nak rapati awak.
274
00:13:30,768 --> 00:13:33,479
Mungkin mereka memang orang baik.
275
00:13:34,271 --> 00:13:35,814
- Mungkin.
- Ya.
276
00:13:35,898 --> 00:13:37,733
- Ya.
- Rasanya tidak.
277
00:13:37,817 --> 00:13:39,443
Awak mungkin terkejut.
278
00:13:39,527 --> 00:13:41,903
Manalah tahu?
279
00:13:41,987 --> 00:13:44,740
Sebab itu awak ada cincin besar.
280
00:13:46,492 --> 00:13:48,994
Awak jadi diri awak yang sebenar.
281
00:13:51,580 --> 00:13:53,999
Bagaimana nak ambil hati Chelsea? Pujian.
282
00:13:54,917 --> 00:13:57,544
Saya tak rasa semua orang layak
283
00:13:57,628 --> 00:14:00,881
rapat dengan saya
atau berkawan dengan saya.
284
00:14:01,507 --> 00:14:02,340
Entahlah.
285
00:14:02,424 --> 00:14:06,595
Saya simpati awak begitu terkesan
dengan apa awak lalui dulu,
286
00:14:06,679 --> 00:14:09,306
disakiti hingga awak jadi berhati-hati.
287
00:14:09,390 --> 00:14:13,810
Saya tak kata begitu. Saya cuma
tak nak orang masuk sebab tak perlu.
288
00:14:13,894 --> 00:14:16,564
Jika awak nak masuk,
awak perlu buktikan diri.
289
00:14:27,449 --> 00:14:28,701
Saya nak menari sekejap.
290
00:14:37,626 --> 00:14:40,087
Apa? Apa hal?
291
00:14:42,256 --> 00:14:43,632
Hei, Chelsea!
292
00:15:22,004 --> 00:15:24,006
FIRMA HARTANAH OPPENHEIM GROUP
293
00:15:35,809 --> 00:15:40,063
Okey. Esok jadi,
pukul 3 di Emper Hacienda.
294
00:15:40,147 --> 00:15:41,231
Terbaik.
295
00:15:48,989 --> 00:15:51,199
Lokasi ini amat menakjubkan.
296
00:15:51,283 --> 00:15:55,662
Ia di dalam salah satu resort
paling mewah di Cabo.
297
00:15:55,746 --> 00:15:57,748
Memang padan dengan gaya syarikat.
298
00:16:04,672 --> 00:16:05,797
Hei.
299
00:16:05,881 --> 00:16:07,383
- Hai!
- Helo.
300
00:16:08,884 --> 00:16:11,095
Selamat datang ke O Group Cabo.
301
00:16:11,845 --> 00:16:16,474
Pasaran hartanah California Selatan
perlahan sekarang, tapi di Cabo aktif.
302
00:16:16,558 --> 00:16:19,352
Penting bagi ejen di LA lihat pejabat Cabo
303
00:16:19,436 --> 00:16:22,272
sebab ada potensi
dapatkan komisen berjuta dolar
304
00:16:22,356 --> 00:16:23,732
tanpa cukai rumah agam.
305
00:16:23,816 --> 00:16:27,444
Jika ada klien kaya,
mereka patut dibawa ke Cabo.
306
00:16:27,528 --> 00:16:31,448
Pemandangan pejabat ini
yang terbaik di dunia, bukan?
307
00:16:32,116 --> 00:16:34,618
- Betul.
- Saya nak kamu datang kerap.
308
00:16:34,702 --> 00:16:37,037
Mereka hidang margarita
100 kaki dari pejabat ini.
309
00:16:37,121 --> 00:16:39,039
Itu bar margarita di sana.
310
00:16:39,123 --> 00:16:41,333
- Boleh selesai banyak kerja.
- Saya tahu.
311
00:16:41,417 --> 00:16:44,544
Buat macam rumah sendiri.
Ini rumah kamu juga.
312
00:16:44,628 --> 00:16:47,714
- Sesuai tak untuk Cabo?
- Tak kisah. Tak ada peraturan di Cabo.
313
00:16:47,798 --> 00:16:50,467
- Bagus! Saya suka.
- Saya pun santai.
314
00:16:50,551 --> 00:16:52,260
Okey, saya sokong.
315
00:16:52,344 --> 00:16:54,346
- Baju awak cantik.
- Terima kasih.
316
00:16:54,430 --> 00:16:56,181
Dia nampak cantik, bukan?
317
00:16:57,641 --> 00:17:00,894
- Saya tahu. Saya terpaksa lap air liur.
- Dia sentiasa cantik.
318
00:17:00,978 --> 00:17:02,938
- Siapa nak minum?
- Semua orang?
319
00:17:03,022 --> 00:17:04,773
Saya lagi pandai jadi pelayan bar.
320
00:17:04,857 --> 00:17:06,191
Itu alkohol pembersih?
321
00:17:06,275 --> 00:17:08,485
Saya nak kamu kenali
322
00:17:08,569 --> 00:17:10,320
pasukan yang berada di sini.
323
00:17:10,404 --> 00:17:11,613
Alen pengurus pejabat.
324
00:17:12,239 --> 00:17:13,615
- Hai.
- Hai, Alen.
325
00:17:14,199 --> 00:17:16,368
- Ini Isabella.
- Selamat berkenalan.
326
00:17:16,452 --> 00:17:18,828
Ini Daniela. Dia fasih bahasa Sepanyol.
327
00:17:18,912 --> 00:17:20,622
- Hola.
- Lepak dengan saya.
328
00:17:20,706 --> 00:17:21,957
Saya nak belajar.
329
00:17:23,667 --> 00:17:26,086
Saya suka. Di sini tak ada drama?
330
00:17:26,170 --> 00:17:29,381
- 12 minit lalu baru ada.
- Saya baru nak cakap.
331
00:17:29,465 --> 00:17:32,008
- Pasukan kami kecil.
- Kami datang tambah rencah.
332
00:17:32,092 --> 00:17:33,051
- Ya.
- Betul.
333
00:17:33,135 --> 00:17:36,388
Isabella dan Lou kini kawan baik.
Mereka lepak bersama.
334
00:17:36,472 --> 00:17:38,014
Kami dari kampung yang sama.
335
00:17:38,098 --> 00:17:41,184
- Berapa lama dalam bidang hartanah?
- Lapan bulan.
336
00:17:41,268 --> 00:17:42,894
- Awak orang baru!
- Ya.
337
00:17:42,978 --> 00:17:46,690
- Berapa ejen sepenuh masa?
- Dalam tujuh ejen.
338
00:17:46,774 --> 00:17:48,566
Kami nak rekrut lebih ramai.
339
00:17:48,650 --> 00:17:51,277
Dua, tiga minggu ini,
340
00:17:51,361 --> 00:17:54,197
kami jual lebih 30 juta dolar
lot boleh bina...
341
00:17:54,281 --> 00:17:55,699
Kami baru mulakan eskrow
342
00:17:55,783 --> 00:17:59,452
ke atas rumah bernilai 10.75 juta dolar
yang belum siap dibina.
343
00:17:59,536 --> 00:18:01,621
Ada banyak jualan prapembinaan.
344
00:18:01,705 --> 00:18:05,125
Kami juga jual Hacienda
dan satu rumah di kompleks ini.
345
00:18:05,209 --> 00:18:09,504
Ada banyak kerjasama
antara pembeli LA dan Cabo,
346
00:18:09,588 --> 00:18:11,923
jadi cakap dengan pembeli
tentang kehebatan Cabo.
347
00:18:12,007 --> 00:18:15,093
Mudah yakinkan mereka
dengan cuaca dan gaya hidup ini di LA.
348
00:18:15,177 --> 00:18:17,345
Kita mahu mendominasi,
jadi bawa mereka ke sini.
349
00:18:17,429 --> 00:18:20,932
- Berapa pembahagian komisen di Mexico?
- Enam peratus.
350
00:18:21,016 --> 00:18:23,476
Tiga-tiga untuk rumah $20 juta.
351
00:18:23,560 --> 00:18:25,353
- Ya.
- Bagusnya.
352
00:18:25,437 --> 00:18:26,479
Di Los Angeles,
353
00:18:26,563 --> 00:18:30,483
peratusannya ialah 5% hingga 6%,
dibahagikan antara ejen dan firma.
354
00:18:30,567 --> 00:18:32,610
Hartanah mewah pula,
355
00:18:32,694 --> 00:18:36,448
beza antara 5% dan 6% amat besar.
356
00:18:36,532 --> 00:18:41,453
Memang menarik kemas bikini
dan pindah ke Cabo.
357
00:18:41,537 --> 00:18:42,871
Bercakap pasal komisen,
358
00:18:42,955 --> 00:18:47,292
Brett, ingat rumah yang awak
asyik bisingkan itu?
359
00:18:47,376 --> 00:18:49,545
- Ya.
- Kami jual dengan harga lima juta.
360
00:18:50,129 --> 00:18:51,797
Saya saja nak beritahu.
361
00:18:52,422 --> 00:18:54,883
- Ya!
- Syabas.
362
00:18:54,967 --> 00:18:56,968
Saya gembira mendengarnya.
363
00:18:57,052 --> 00:18:58,136
- Hebat.
- Syabas.
364
00:18:58,220 --> 00:18:59,929
- Terima kasih.
- Rumah itu tak mudah.
365
00:19:00,013 --> 00:19:01,639
- Syabas.
- Ya. Terima kasih.
366
00:19:01,723 --> 00:19:02,932
Syabas, Bre!
367
00:19:03,016 --> 00:19:04,517
Okey, di mana loceng?
368
00:19:04,601 --> 00:19:06,144
- Kita ada loceng.
- Ya?
369
00:19:06,228 --> 00:19:09,356
- Ia di seberang pantai sana.
- Dalam bahasa Sepanyol?
370
00:19:10,274 --> 00:19:11,108
Bunyinya...
371
00:19:12,526 --> 00:19:14,027
Mary!
372
00:19:16,613 --> 00:19:18,823
- Hai!
- Hai!
373
00:19:18,907 --> 00:19:21,534
- Apa khabar?
- Jason!
374
00:19:21,618 --> 00:19:22,452
Hai!
375
00:19:22,536 --> 00:19:24,871
Awak nampak cantik!
376
00:19:24,955 --> 00:19:28,166
Beberapa hari ini sukar,
tapi saya gembira dapat datang.
377
00:19:28,250 --> 00:19:31,211
Seronok jumpa kawan.
Mereka amat menyokong.
378
00:19:31,295 --> 00:19:33,630
Saya gembira dapat luang masa
dengan mereka.
379
00:19:33,714 --> 00:19:35,715
Kami gembira awak datang.
380
00:19:35,799 --> 00:19:39,552
Terima kasih. Saya gembira dapat datang.
Ini gangguan terbaik.
381
00:19:39,636 --> 00:19:42,222
Kita di pantai. Ia indah.
Banyak margarita.
382
00:19:42,848 --> 00:19:44,224
- Mana?
- Dalam perjalanan.
383
00:19:44,308 --> 00:19:46,351
Kamu semua boleh pergi ke pantai.
384
00:19:46,435 --> 00:19:48,895
Saya akan hantar margarita ke sana.
385
00:19:48,979 --> 00:19:52,190
Saya dan Brett sediakan makan malam.
Kita jumpa nanti.
386
00:19:52,274 --> 00:19:53,108
Hore!
387
00:19:53,192 --> 00:19:56,569
- Saya gembira awak datang, Mary.
- Terima kasih.
388
00:19:56,653 --> 00:19:57,487
Ya.
389
00:19:58,530 --> 00:20:00,782
- Baik.
- Saya nak bunyikan loceng.
390
00:20:00,866 --> 00:20:02,325
- Ya!
- Pergilah!
391
00:20:02,409 --> 00:20:04,077
- Margarita dan loceng.
- Ya.
392
00:20:04,161 --> 00:20:05,662
- Dia jual rumah mana?
- Hillside.
393
00:20:05,746 --> 00:20:08,332
- Yakah? Oh, Tuhan.
- Ya.
394
00:20:13,045 --> 00:20:14,171
Saya nampak loceng.
395
00:20:14,922 --> 00:20:16,589
- Kita jalan atas pasir.
- Oh, Tuhan.
396
00:20:16,673 --> 00:20:21,553
Okey, Bre! Saya teruja! Bunyikan loceng!
397
00:20:21,637 --> 00:20:22,887
Aduhai.
398
00:20:22,971 --> 00:20:25,724
Ya. Tarik loceng!
399
00:20:26,308 --> 00:20:27,725
Ya! Tidak.
400
00:20:27,809 --> 00:20:29,937
- Teruskan!
- Loceng apa ini?
401
00:20:31,939 --> 00:20:32,772
Bre!
402
00:20:32,856 --> 00:20:34,274
Teruknya.
403
00:20:36,318 --> 00:20:39,320
Saya berusaha lebih cuba bunyikan loceng
404
00:20:39,404 --> 00:20:41,073
berbanding jual rumah.
405
00:20:45,494 --> 00:20:46,578
Itu Marie-Lou?
406
00:20:46,662 --> 00:20:47,537
Biar betul.
407
00:20:47,621 --> 00:20:49,831
TEMAN WANITA JASON
408
00:20:49,915 --> 00:20:52,876
Tunggu, Marie-Lou ada di sini.
409
00:20:54,294 --> 00:20:55,170
Kamu tahu?
410
00:20:55,254 --> 00:20:56,546
- Tidak.
- Oh, Tuhan, okey.
411
00:20:56,630 --> 00:20:57,589
Apa dia?
412
00:20:57,673 --> 00:21:00,759
Awak boleh duduk di kerusi paling jauh.
413
00:21:01,260 --> 00:21:03,303
Saya boleh jadi orang tengah.
414
00:21:04,012 --> 00:21:05,138
Hai.
415
00:21:06,139 --> 00:21:07,974
Hai. Apa khabar?
416
00:21:08,058 --> 00:21:11,311
- Ini sangat cantik.
- Awak pergi berenang.
417
00:21:11,895 --> 00:21:12,729
Ya.
418
00:21:13,355 --> 00:21:14,273
Comelnya.
419
00:21:14,898 --> 00:21:16,316
Apa khabar?
420
00:21:16,400 --> 00:21:18,402
- Air laut sejuk tak?
- Okey.
421
00:21:19,319 --> 00:21:20,486
Bagus.
422
00:21:20,570 --> 00:21:22,948
- Awak terhantuk?
- Ya, terhantuk.
423
00:21:23,657 --> 00:21:25,617
Keadaan semakin teruk.
424
00:21:26,618 --> 00:21:27,827
Saya nampak makanan.
425
00:21:27,911 --> 00:21:29,288
Saya duduk di sini.
426
00:21:30,289 --> 00:21:32,791
Saya gembira berada di sini.
427
00:21:34,960 --> 00:21:38,880
Saya mahu berada sejauh mungkin
daripada situasi ini
428
00:21:38,964 --> 00:21:41,841
sebab saya langsung tak mesra
dan itu tak bagus.
429
00:21:41,925 --> 00:21:46,179
Kemudian saya cuba
sungguh-sungguh jadi mesra.
430
00:21:46,263 --> 00:21:48,389
Itu pun tak menjadi. Jadi sekarang...
431
00:21:48,473 --> 00:21:49,808
Cabo okey setakat ini?
432
00:21:50,642 --> 00:21:52,894
Chrishell dan Emma inap di rumah lain.
433
00:21:53,395 --> 00:21:55,730
- Kenapa di sana?
- Terima kasih.
434
00:21:55,814 --> 00:21:57,523
Sebab Jason dah dapat rumah
435
00:21:57,607 --> 00:22:01,820
dan dia mahu menjauhi Jason
kerana hal awak dan Chrishell.
436
00:22:02,988 --> 00:22:07,075
Saya benci konflik antara orang
kerana akhirnya
437
00:22:07,159 --> 00:22:10,119
ia memberi kesan
kepada Jason dan jika saya...
438
00:22:10,203 --> 00:22:12,497
Tak, saya tahu, tapi Jason tak peduli
439
00:22:12,581 --> 00:22:14,540
sebab dia akan beritahu saya lebih awal
440
00:22:14,624 --> 00:22:16,668
atau kita takkan bercakap tentangnya.
441
00:22:16,752 --> 00:22:18,044
Faham tak?
442
00:22:18,128 --> 00:22:20,505
Sebab itu saya nak kami berbual.
443
00:22:20,589 --> 00:22:23,424
Saya tak nak dia jauhi kami dan Jason,
444
00:22:23,508 --> 00:22:24,676
terutamanya Jason.
445
00:22:24,760 --> 00:22:25,593
Ya.
446
00:22:25,677 --> 00:22:29,180
Sekarang semuanya drama
dan saya tak nak ada drama.
447
00:22:29,264 --> 00:22:30,473
Saya tahu.
448
00:22:30,557 --> 00:22:33,559
Masalahnya, saya tak faham.
449
00:22:33,643 --> 00:22:38,815
Kalau berpisah dengan seseorang,
dan lihat mereka teruskan hidup,
450
00:22:39,566 --> 00:22:42,944
tapi diri sendiri belum lupakan,
susah juga nak hadapinya.
451
00:22:43,028 --> 00:22:47,866
Tapi dia bersama orang lain,
jadi itu yang saya tak faham.
452
00:22:48,450 --> 00:22:49,784
Ia bukan salah saya.
453
00:22:49,868 --> 00:22:53,579
Saya cuba baiki hubungan
sebab dia penting bagi Jason.
454
00:22:53,663 --> 00:22:56,291
Awak dan Mary juga penting bagi Jason.
455
00:22:56,375 --> 00:22:59,085
Tapi saya rasa, saya dan Mary,
456
00:22:59,169 --> 00:23:02,047
batas kami berbeza.
457
00:23:03,382 --> 00:23:06,175
Kami lebih menghormati batasan itu.
458
00:23:06,259 --> 00:23:09,262
Saya akan teruskan hidup,
bahagia dengan orang lain,
459
00:23:09,346 --> 00:23:12,099
tapi saya masih mahu mengawal awak.
460
00:23:13,308 --> 00:23:15,644
Dia mahu kedua-duanya.
461
00:23:17,938 --> 00:23:20,732
Bagaimana keadaan awak?
462
00:23:23,193 --> 00:23:26,362
Saya kenal orang
saya tak pernah jumpa, itu saja.
463
00:23:26,446 --> 00:23:28,573
- Hai, semua.
- Hai.
464
00:23:28,657 --> 00:23:31,701
Tak sangka jumpa awak di Cabo.
465
00:23:31,785 --> 00:23:33,412
Hai. Baik!
466
00:23:33,954 --> 00:23:36,956
Hai, saya Cassandra. Selamat berkenalan.
467
00:23:37,040 --> 00:23:40,877
Saya pandai menilai orang.
Saya rasa Cassandra seorang yang hebat.
468
00:23:40,961 --> 00:23:43,838
Saya rasa dia berminat dengan hartanah.
469
00:23:43,922 --> 00:23:45,340
Saya rasa dia baik hati
470
00:23:45,424 --> 00:23:48,885
dan saya tak tahu kenapa,
tapi Bre benci dia.
471
00:23:48,969 --> 00:23:52,472
Ada sesuatu di sana dan saya tak faham.
472
00:23:52,556 --> 00:23:55,600
Tapi masa akan menentukan.
Masa adalah penentunya.
473
00:23:56,226 --> 00:23:59,771
Saya perlu ke lapangan terbang, jadi...
474
00:24:00,397 --> 00:24:02,148
Saya pergi dulu.
475
00:24:02,232 --> 00:24:03,399
Jumpa lagi.
476
00:24:03,483 --> 00:24:05,735
- Kami sayang awak.
- Banyak hal.
477
00:24:06,361 --> 00:24:08,946
Saya nak pergi.
Berseronoklah cakap pasal saya.
478
00:24:09,030 --> 00:24:12,784
Mary, saya nak kenalkan awak
kepada Cassandra. Awak belum jumpa.
479
00:24:12,868 --> 00:24:14,410
- Cassandra.
- Selamat berkenalan.
480
00:24:14,494 --> 00:24:17,914
- Selamat berkenalan.
- Macam mana awak jumpa semua orang?
481
00:24:18,415 --> 00:24:23,711
Saya pergi ke rumah terbuka,
tinjau rumah untuk klien di luar negara.
482
00:24:23,795 --> 00:24:28,091
Saya baru kenal mereka dan terserempak
dengan Bre yang saya pernah kenal.
483
00:24:28,175 --> 00:24:29,092
Ya?
484
00:24:29,176 --> 00:24:32,303
- Kami buat khidmat VIP dulu.
- Terus berjalan.
485
00:24:32,387 --> 00:24:34,013
Kami ada kawan yang sama.
486
00:24:34,097 --> 00:24:36,891
Dia ada aplikasi kecergasan
yang dia promosikan.
487
00:24:36,975 --> 00:24:40,436
Dia mesej kami dan kawan-kawan
untuk bantu promosikannya.
488
00:24:40,520 --> 00:24:42,438
- Yakah?
- Awak tentu tak sangka.
489
00:24:42,522 --> 00:24:45,274
Sebab sejak datang,
dia buat-buat tak kenal.
490
00:24:45,358 --> 00:24:47,485
- Yakah?
- Saya rasa pelik sangat.
491
00:24:47,569 --> 00:24:50,947
Mungkin sebab dia hamil dan mudah lupa.
492
00:24:51,031 --> 00:24:52,782
Itu boleh terjadi.
493
00:24:52,866 --> 00:24:54,826
- Ya.
- Kita guna andaian itu.
494
00:24:54,910 --> 00:24:58,246
Saya tahu, bukan?
Tapi ya, semua orang baik.
495
00:24:58,330 --> 00:25:01,040
- Ya. Kumpulan terbaik.
- Ya.
496
00:25:01,124 --> 00:25:04,168
Ada makanan tak? Ada taco?
497
00:25:04,252 --> 00:25:06,171
Ada sesiapa nak makan taco saya?
498
00:25:07,130 --> 00:25:09,924
Oh, Tuhan! Saya akan ludah margarita.
499
00:25:10,008 --> 00:25:12,093
- Sebab awak dah makan?
- Chelsea!
500
00:25:12,177 --> 00:25:13,052
Bukan saya punya!
501
00:25:13,136 --> 00:25:15,638
- Orang selalu fikir begitu.
- Awak dan Emma?
502
00:25:15,722 --> 00:25:16,681
- Ya.
- Mereka gila?
503
00:25:16,765 --> 00:25:18,766
Kamu kawan baik. Tentu pelik.
504
00:25:18,850 --> 00:25:22,645
Kalau Emma nak, dia boleh cari orang lain.
Kenapa kawan baik?
505
00:25:22,729 --> 00:25:24,481
Mungkin sebab dia tahu...
506
00:25:24,981 --> 00:25:27,776
Sebab saya dengar
Chrishell hebat di ranjang!
507
00:25:30,487 --> 00:25:32,405
Oh, Tuhan. Awak seksi!
508
00:25:33,823 --> 00:25:36,952
Okey, siapa nak masuk laut?
509
00:25:39,621 --> 00:25:41,581
- Hai. Nak lepak sini?
- Hai.
510
00:25:41,665 --> 00:25:43,792
Saya sayang awak.
511
00:25:44,292 --> 00:25:46,085
Apa pendapat awak tentang mereka?
512
00:25:46,169 --> 00:25:47,879
- Semua orang baik.
- Ya.
513
00:25:47,963 --> 00:25:50,465
Tapi saya tak faham dengan perangai Bre.
514
00:25:50,549 --> 00:25:52,800
- Saya tak tahu.
- Saya tak faham.
515
00:25:52,884 --> 00:25:55,845
Sebenarnya ada sesuatu
ganggu fikiran saya.
516
00:25:55,929 --> 00:25:58,848
Selepas tinggalkan rumah terbuka semalam,
517
00:25:58,932 --> 00:26:03,019
jelas dia pernah jumpa awak
dan entah kenapa tak suka awak,
518
00:26:03,645 --> 00:26:06,647
dia kata, "Kalau orang datang begitu,
519
00:26:06,731 --> 00:26:08,483
saya akan belasah mereka."
520
00:26:08,567 --> 00:26:11,527
- Saya macam...
- Kita di sekolah rendahkah?
521
00:26:11,611 --> 00:26:15,448
Saya ada cakap sesuatu
beberapa bulan lalu yang dia tak suka.
522
00:26:15,532 --> 00:26:19,494
"Awak nak belasah saya?" Dia kata, "Ya."
523
00:26:19,578 --> 00:26:21,204
Saya terkejut.
524
00:26:21,288 --> 00:26:23,372
Itu sikap perempuan koman.
525
00:26:23,456 --> 00:26:28,628
Itu bukan tingkah laku yang sepatutnya
daripada wanita dewasa.
526
00:26:28,712 --> 00:26:30,630
Kita dalam industri profesional.
527
00:26:30,714 --> 00:26:32,798
Memang orang jenis kodi saja
528
00:26:32,882 --> 00:26:35,676
yang akan ancam nak belasah orang lain.
529
00:26:35,760 --> 00:26:39,222
Tapi saya rasa tak agresif
sebab saya cakap macam-macam
530
00:26:39,306 --> 00:26:41,224
tapi dia tak buat apa-apa pun.
531
00:26:41,308 --> 00:26:44,852
Saya rasa orang nampak keras
dari segi luaran
532
00:26:44,936 --> 00:26:48,773
tapi dari pengalaman saya,
Bre setakat cakap saja.
533
00:26:48,857 --> 00:26:50,107
Ya.
534
00:26:50,191 --> 00:26:51,567
Ambil kemudian tukar.
535
00:26:51,651 --> 00:26:55,446
Saya perlu teh sebab saya rasa
macam awak baca fikiran saya.
536
00:26:55,530 --> 00:26:58,824
Ini perbualan paling menyegarkan
tentang topik ini
537
00:26:58,908 --> 00:27:00,660
sejak dia masuk.
538
00:27:00,744 --> 00:27:02,620
Kita dewasa, kita perlu jujur.
539
00:27:02,704 --> 00:27:04,705
Ini kali pertama ada orang cakap
540
00:27:04,789 --> 00:27:07,083
perasaan mereka dengan jujur.
541
00:27:07,167 --> 00:27:08,000
Ya.
542
00:27:08,084 --> 00:27:11,087
- Saya rasa ia menyegarkan.
- Yalah.
543
00:27:11,671 --> 00:27:12,964
Okey, saya tak gila.
544
00:27:41,117 --> 00:27:42,410
Hebatnya.
545
00:27:42,494 --> 00:27:43,453
Ya.
546
00:27:46,039 --> 00:27:49,000
- Pantulan dalam air itu gila.
- Ya.
547
00:27:58,718 --> 00:28:00,011
Boleh saya makan?
548
00:28:00,095 --> 00:28:01,012
Belum lagi.
549
00:28:01,096 --> 00:28:03,180
Kenapa? Semua orang lambat, sayang.
550
00:28:03,264 --> 00:28:06,309
Orang tak tahu kalau saya ambil
yang atas sebab tak nampak.
551
00:28:06,893 --> 00:28:08,394
Saya pun nak juga.
552
00:28:08,478 --> 00:28:09,979
- Saya ambilkan.
- Beri saya satu.
553
00:28:10,689 --> 00:28:11,523
Ini...
554
00:28:18,863 --> 00:28:19,823
Menarik.
555
00:28:20,490 --> 00:28:24,119
Alamak. Kita patut masak daging di sini.
556
00:28:25,161 --> 00:28:26,287
Saya tahu ia aneh.
557
00:28:26,371 --> 00:28:27,997
- Rasanya pelik.
- Tak guna.
558
00:28:28,081 --> 00:28:30,166
Setidaknya kita jatuh sakit bersama.
559
00:28:35,630 --> 00:28:37,590
Kita pasangan positif.
560
00:28:39,801 --> 00:28:41,636
- Saya sayang awak.
- Saya lebih sayang.
561
00:28:42,971 --> 00:28:44,430
- Hei, semua.
- Hei.
562
00:28:44,514 --> 00:28:46,140
Saya tahu apa awak nak.
563
00:28:46,224 --> 00:28:47,267
Apa khabar?
564
00:28:52,897 --> 00:28:53,773
Maafkan saya.
565
00:28:54,607 --> 00:28:57,318
- Ya, Amanza!
- Helo, si cantik.
566
00:28:58,737 --> 00:29:01,531
Beri kepada dia sedikit tartar.
567
00:29:02,824 --> 00:29:04,284
Dia memang tak guna.
568
00:29:15,837 --> 00:29:17,964
- Hei, Nicole.
- Hai, semua.
569
00:29:18,548 --> 00:29:21,133
- Saya tak tahu caranya.
- Dengan penyepit?
570
00:29:21,217 --> 00:29:22,551
Saya tak tahu caranya.
571
00:29:22,635 --> 00:29:24,929
- Letak saja. Panas?
- Ya.
572
00:29:25,013 --> 00:29:28,182
- Ada orang simpan untuk saya?
- Ia sangat pedas.
573
00:29:28,266 --> 00:29:30,726
- Saya suka pedas. Apa dia?
- Tiram.
574
00:29:30,810 --> 00:29:34,563
- Kamu tak tonton Good Will Hunting ?
- 75 tahun lalu.
575
00:29:34,647 --> 00:29:38,734
Itu filem klasik. Sepuluh filem teratas.
Ada Matt Damon, Ben Affleck...
576
00:29:38,818 --> 00:29:42,988
Bagi Lou, filem klasik
ialah The Litte Mermaid .
577
00:29:43,072 --> 00:29:44,198
Itu vintaj.
578
00:29:44,282 --> 00:29:47,034
- Awak dah tua, hampir 50 tahun.
- Diam!
579
00:29:47,118 --> 00:29:48,035
Saya dah kata.
580
00:29:48,119 --> 00:29:52,165
Menjengkelkan. Kamu ada alahan keju palsu.
581
00:29:53,208 --> 00:29:54,083
Saya 45 tahun.
582
00:29:54,167 --> 00:29:58,087
Saya tak pandai matematik.
Lepas lima, bundarkan. Awak 50 tahun.
583
00:29:58,171 --> 00:30:00,965
- Jadi dia 30 tahun.
- Saya hampir 30 tahun.
584
00:30:01,549 --> 00:30:02,800
Mari ucap selamat.
585
00:30:02,884 --> 00:30:05,970
Mary dan Romain baru sambut
ulang tahun mereka.
586
00:30:06,054 --> 00:30:08,264
- Terima kasih.
- Terima kasih sertai kami.
587
00:30:08,348 --> 00:30:12,852
Mereka sudi datang ke sini
meskipun harungi kesukaran.
588
00:30:12,936 --> 00:30:14,520
Kami gembira kamu ada.
589
00:30:14,604 --> 00:30:16,355
- Kamu keluarga.
- Terima kasih.
590
00:30:16,439 --> 00:30:17,732
- Keluarga.
- Sayang kamu.
591
00:30:17,816 --> 00:30:19,525
- Sayang kamu.
- Kamu pasangan hebat.
592
00:30:19,609 --> 00:30:22,153
- Kamu inspirasi kami.
- Terima kasih.
593
00:30:22,237 --> 00:30:24,155
- Selamat.
- Kamu tahu ia tak mudah.
594
00:30:24,239 --> 00:30:26,741
Seronok dapat keluar
dan jumpa semua orang.
595
00:30:27,534 --> 00:30:29,202
Kamu tahu di mana Chrishell?
596
00:30:30,328 --> 00:30:33,956
- Ada cakap dengan mereka?
- Mereka sepatutnya datang.
597
00:30:34,040 --> 00:30:35,124
Awak ada cakap?
598
00:30:35,208 --> 00:30:36,626
- Ya.
- Apa?
599
00:30:38,086 --> 00:30:39,879
Rasanya mereka tak datang.
600
00:30:39,963 --> 00:30:41,422
- Kenapa?
- Kenapa?
601
00:30:41,506 --> 00:30:44,800
Kalau kamu nak tanya,
kamu ada nombor mereka.
602
00:30:44,884 --> 00:30:46,761
Telefonlah mereka sendiri.
603
00:30:46,845 --> 00:30:51,850
Tapi saya tak rasa mereka akan datang.
Mereka ada rancangan lain.
604
00:30:53,184 --> 00:30:56,187
Bukan saja mereka tak datang,
mereka ada hal lain?
605
00:30:56,271 --> 00:30:58,522
- Ia bukan peribadi.
- Ada sedikit.
606
00:30:58,606 --> 00:31:01,025
Jika Mary dan Romain boleh datang...
607
00:31:01,109 --> 00:31:03,611
Cakap sendiri dengan Emma dan Chrishell.
608
00:31:03,695 --> 00:31:06,030
- Boleh?
- Kami tak salahkan awak.
609
00:31:06,114 --> 00:31:08,449
Saya tahu. Hubungilah mereka.
610
00:31:08,533 --> 00:31:10,242
- Ada masalah.
- Baiklah.
611
00:31:10,326 --> 00:31:13,162
- Mesejlah sekarang.
- Baik.
612
00:31:13,246 --> 00:31:14,956
- Baik.
- Sekarang juga.
613
00:31:15,456 --> 00:31:17,876
- Awak hantar mesej?
- Amanza nak telefon.
614
00:31:21,045 --> 00:31:23,506
Panggilan anda dihantar ke peti...
615
00:31:23,590 --> 00:31:27,010
Ada sesuatu yang lebih besar berlaku
yang saya tak tahu?
616
00:31:27,635 --> 00:31:29,887
Dia tak datang sebab dia tak selesa.
617
00:31:29,971 --> 00:31:32,097
- Saya andaikan sebab awak.
- Ya.
618
00:31:32,181 --> 00:31:34,934
- Apa yang tak selesa?
- Inilah masalahnya.
619
00:31:35,018 --> 00:31:36,894
Sekarang semua tak selesa
620
00:31:36,978 --> 00:31:39,730
tentang semua orang mengata orang lain...
621
00:31:39,814 --> 00:31:42,650
Ada banyak perbalahan dalaman antara
622
00:31:42,734 --> 00:31:47,196
awak dan Bre, awak, Chrishell dan Emma,
623
00:31:47,280 --> 00:31:48,656
atau awak dan Chrishell.
624
00:31:48,740 --> 00:31:50,324
Tapi kita tetap berkumpul.
625
00:31:50,408 --> 00:31:51,867
Maaflah,
626
00:31:51,951 --> 00:31:55,663
tapi kawan baik saya di sini
dan dia lalui waktu paling sukar
627
00:31:55,747 --> 00:31:58,082
yang dia lalui sejak sekian lama,
628
00:31:58,166 --> 00:32:01,377
dan ia sangat beremosi tapi tetap datang.
629
00:32:02,712 --> 00:32:04,296
Mereka tak boleh datang
630
00:32:04,380 --> 00:32:07,258
sebab tak selesa
sebab kekasih Jason ada di sini?
631
00:32:07,342 --> 00:32:10,637
- Mana awak tahu sebab itu?
- Alasan apa lagi?
632
00:32:11,888 --> 00:32:14,849
Kita tolak tepi dulu apa-apa perbalahan.
633
00:32:14,933 --> 00:32:19,979
Ya, saya lebih beremosi sekarang
disebabkan situasi awak.
634
00:32:20,855 --> 00:32:23,232
Kekalkan semangat itu
apabila Chrishell ada.
635
00:32:23,316 --> 00:32:25,317
Saya cuba telefon, dia tak jawab.
636
00:32:25,401 --> 00:32:27,612
Lain kali awak jumpa dia,
kekalkan semangat itu.
637
00:32:28,446 --> 00:32:29,280
Okey.
638
00:32:30,990 --> 00:32:33,284
Cakap kepada dia apa awak cakap tadi.
639
00:32:33,368 --> 00:32:34,535
Saya sanggup.
640
00:32:34,619 --> 00:32:36,037
Kami tahu.
641
00:32:36,829 --> 00:32:39,248
Okey, Chelsea. Bagaimana dengan ini?
642
00:32:41,626 --> 00:32:42,960
Hei, ini Amanza.
643
00:32:43,044 --> 00:32:45,672
Kami semua makan malam. Semua orang ada.
644
00:32:46,297 --> 00:32:47,757
Dua kerusi kosong.
645
00:32:48,341 --> 00:32:51,886
Mary dan Romain datang
sehari selepas ulang tahun perkahwinan
646
00:32:52,470 --> 00:32:54,096
walaupun mereka berat hati.
647
00:32:54,180 --> 00:32:56,807
Kenapa kamu berdua tak datang?
648
00:32:56,891 --> 00:32:59,727
Jika ada sebab lain
649
00:32:59,811 --> 00:33:03,063
selain mungkin kaki terpotong,
650
00:33:03,147 --> 00:33:04,189
itu bukan alasan.
651
00:33:04,273 --> 00:33:07,902
Tolong telefon saya semula.
Beritahu kenapa kamu tiada.
652
00:33:07,986 --> 00:33:10,530
Sebab ia agak mengarut.
653
00:33:12,782 --> 00:33:15,659
Apa lagi, Chelsea? Itu cukup bagus?
654
00:33:15,743 --> 00:33:16,953
Amanza seperti...
655
00:33:17,745 --> 00:33:19,371
- Tegas.
- Dah sampai hadnya.
656
00:33:19,455 --> 00:33:23,418
Saya nak tahu kenapa awak tiada.
Mengarut. Telefon saya.
657
00:33:24,210 --> 00:33:25,670
Kita tengok hasilnya.
658
00:33:31,134 --> 00:33:32,969
Marie-Lou, awak okey?
659
00:33:33,469 --> 00:33:35,972
Ya. Penuh emosi, tapi saya okey.
660
00:33:36,472 --> 00:33:39,141
Jelas sekali ada situasi yang tak selesa,
661
00:33:39,225 --> 00:33:41,268
tapi apa masalahnya?
662
00:33:41,352 --> 00:33:43,896
Apa yang berlaku? Apa pencetusnya?
663
00:33:44,814 --> 00:33:47,816
Saya hanya mahu berbaik dengan dia.
664
00:33:47,900 --> 00:33:51,362
Saya nak berkawan,
tapi saya rasa dia tak mahu.
665
00:33:51,446 --> 00:33:53,530
Saya tahu dia hormati awak
666
00:33:53,614 --> 00:33:56,241
dan dia mahu yang terbaik
untuk kamu berdua.
667
00:33:56,325 --> 00:33:59,787
Tapi dia mungkin fikir,
"Kenapa kita perlu berkawan?
668
00:33:59,871 --> 00:34:03,248
Saya boleh layan elok
dan setakat itu saja."
669
00:34:03,332 --> 00:34:07,086
Dia beremosi dan mengugut saya,
tapi saya rasa...
670
00:34:07,170 --> 00:34:08,921
- Mengugut awak?
- Ya.
671
00:34:09,797 --> 00:34:12,007
Saya memang harap mereka berkawan,
672
00:34:12,091 --> 00:34:16,762
tapi ia hubungan baru
dan mungkin ia terlalu awak.
673
00:34:16,846 --> 00:34:22,351
Jason, awak antara orang terbijak
dan paling berjaya saya kenali.
674
00:34:22,435 --> 00:34:26,313
Awak mahu orang
yang baru berpisah dengan awak
675
00:34:26,397 --> 00:34:28,941
berkawan dengan kekasih awak yang baru?
676
00:34:29,025 --> 00:34:29,859
Kenapa?
677
00:34:30,693 --> 00:34:31,860
Tiada alasan.
678
00:34:31,944 --> 00:34:33,988
Semua orang perlu berada di sini.
679
00:34:34,072 --> 00:34:35,489
Ketepikan emosi.
680
00:34:35,573 --> 00:34:38,951
Ini mengarut. Saya tak boleh terima.
681
00:34:39,035 --> 00:34:42,663
Jika saya lari setiap kali tak selesa,
saya akan hilang berbulan.
682
00:34:42,747 --> 00:34:46,709
Saya akui, awak seorang yang tabah.
683
00:34:47,460 --> 00:34:50,213
- Saya nak ambil angin.
- Saya nak ikut.
684
00:34:53,800 --> 00:34:55,343
- Awak okey?
- Saya okey.
685
00:34:56,594 --> 00:34:58,971
- Malam yang menarik.
- Dah jumpa Amanza "tak tapis"?
686
00:34:59,055 --> 00:35:01,598
Saya pernah jumpa dia.
687
00:35:01,682 --> 00:35:02,642
- Ia baru.
- Ya.
688
00:35:03,309 --> 00:35:08,272
Tapi saya perlu jujur, Mary,
ia buat saya marah.
689
00:35:08,356 --> 00:35:10,983
Awak tiada beberapa hari ini.
690
00:35:11,067 --> 00:35:15,529
Tapi malam ini,
itu tadi buat saya sedih dan kecewa.
691
00:35:15,613 --> 00:35:17,615
Saya jangka mereka datang lewat.
692
00:35:18,407 --> 00:35:21,076
- Berpegangan tangan...
- Ya.
693
00:35:21,160 --> 00:35:22,787
Semua orang tak kisah.
694
00:35:23,329 --> 00:35:26,623
Mereka tak muncul.
Ini malam ketiga berturut-turut.
695
00:35:26,707 --> 00:35:27,791
Ya.
696
00:35:27,875 --> 00:35:30,794
Malam ini, saya baru tersedar.
697
00:35:30,878 --> 00:35:35,340
- Awak sedar?
- Pandang keliling, semua ada.
698
00:35:35,424 --> 00:35:38,302
- Nicole nak sertai semua itu?
- Tentulah tidak.
699
00:35:38,386 --> 00:35:42,973
Lou ada, walaupun rasa tak selesa
dengan situasi antara dia dan Chrishell.
700
00:35:43,057 --> 00:35:44,600
Marie-Lou baik orangnya.
701
00:35:44,684 --> 00:35:45,684
Ya.
702
00:35:45,768 --> 00:35:46,894
Ia tak mudah.
703
00:35:46,978 --> 00:35:49,438
- Betul.
- Setiap kali berkumpul.
704
00:35:49,522 --> 00:35:51,523
Ada saja orang kata,
705
00:35:51,607 --> 00:35:54,443
"Jason masih cintakan Chrishell."
706
00:35:54,527 --> 00:35:55,403
Emma cakap.
707
00:35:56,070 --> 00:36:00,074
Semua orang pun. Sukar mendengarnya.
708
00:36:00,158 --> 00:36:02,993
Itu tak patut. Saya nak cakap dengan dia.
709
00:36:03,077 --> 00:36:04,411
Saya sayang Chrishell.
710
00:36:04,495 --> 00:36:06,872
- Saya pun.
- Saya tak boleh bayang...
711
00:36:06,956 --> 00:36:12,711
Tapi saya tak fikir kita boleh pujuk
Chrishell untuk suka Marie-Lou
712
00:36:12,795 --> 00:36:14,213
atau ubah pandangan
713
00:36:14,297 --> 00:36:15,798
Saya baru jumpa.
714
00:36:15,882 --> 00:36:17,132
Dia nampak sama.
715
00:36:17,216 --> 00:36:20,844
Saya rasa seronok dapat jumpa
dan bertukar cerita.
716
00:36:20,928 --> 00:36:23,431
Dia nampak macam Chrishell dulu.
717
00:36:24,015 --> 00:36:25,141
Ya, entahlah.
718
00:36:27,059 --> 00:36:33,107
Jika dia kawan, dia patut
ketepikan perasaannya dan datang.
719
00:36:33,191 --> 00:36:35,526
Paling tidak, untuk awak dan Romain.
720
00:36:39,572 --> 00:36:43,700
Saya tahu awak tak nak percaya
dan saya jenis yang berbaik sangka,
721
00:36:43,784 --> 00:36:48,623
tapi malam ini tunjukkan dengan jelas
kekhuatiran saya.
722
00:36:50,666 --> 00:36:51,918
Dia dah berubah.
723
00:36:52,668 --> 00:36:55,171
Ya, ia teruk.
724
00:36:58,883 --> 00:37:00,092
Maaf, tapi...