1
00:00:12,929 --> 00:00:15,807
MEGLERVISNING
2
00:00:17,475 --> 00:00:21,980
Du store. Cabo byr virkelig på luksus.
3
00:00:23,273 --> 00:00:25,566
8 SOVEROM - 16 BAD - 2600 KVADRATMETER
4
00:00:25,650 --> 00:00:27,860
PRISANTYDNING
5
00:00:27,944 --> 00:00:29,070
PROVISJON
6
00:00:40,498 --> 00:00:42,625
Rett utenfor Ritz, men...
7
00:00:44,878 --> 00:00:45,711
Hei, damer.
8
00:00:45,795 --> 00:00:47,130
- Hallo!
- Hei, damer.
9
00:00:49,591 --> 00:00:52,259
Dette er et av de største,
mest unike husene i Cabo.
10
00:00:52,343 --> 00:00:55,055
Oppføringen utløper snart,
og jeg vil ha den.
11
00:00:55,680 --> 00:00:57,640
Åtte soverom, 16 bad,
12
00:00:57,724 --> 00:01:00,601
pickleball og en puttingbane
jeg slo Jason på.
13
00:01:00,685 --> 00:01:03,813
- Jeg leder med 100 dollar.
- Jeg bommet på ett hull.
14
00:01:04,397 --> 00:01:06,899
- Fire boblebad. Basketball...
- Fire boblebad?
15
00:01:06,983 --> 00:01:08,693
- Bowlingbane.
- Vanvittig.
16
00:01:10,487 --> 00:01:13,739
Diamante er et eksklusivt
inngjerdet boligområde i Cabo.
17
00:01:13,823 --> 00:01:17,702
Da jeg hørte om visningen,
inviterte jeg meglerne,
18
00:01:17,786 --> 00:01:22,248
for det er slike boliger vi må selge
for å bli et ledende meglerhus i Cabo.
19
00:01:24,334 --> 00:01:26,127
Viva la Mexico!
20
00:01:26,211 --> 00:01:27,294
Hei!
21
00:01:27,378 --> 00:01:31,048
Huset er sinnssykt. Vi kom nettopp.
Brett og Jason forteller.
22
00:01:31,132 --> 00:01:33,510
- Hei sann.
- Utsikten er flott.
23
00:01:35,720 --> 00:01:38,264
- Hva er prisantydningen?
- Han ber om 40.
24
00:01:38,348 --> 00:01:40,516
- Ok.
- Eierne er her også.
25
00:01:40,600 --> 00:01:41,892
- Et ektepar.
- Herlig.
26
00:01:41,976 --> 00:01:43,936
Hils på de lokale meglerne.
27
00:01:44,020 --> 00:01:46,272
- Still spørsmål, lytt og lær.
- Ja.
28
00:01:46,356 --> 00:01:47,315
Se dere rundt.
29
00:01:48,149 --> 00:01:49,275
- Chelsea.
- Hei.
30
00:01:49,359 --> 00:01:51,402
- Nicole. Hyggelig.
- Karina.
31
00:01:51,486 --> 00:01:54,447
Dette er eieren av huset.
Hva het du igjen?
32
00:01:54,531 --> 00:01:55,823
- Marcia.
- Marcia.
33
00:01:55,907 --> 00:01:58,284
- Emma. Hyggelig.
- Hyggelig å treffe deg.
34
00:01:58,368 --> 00:02:01,829
Først og fremst må jeg vite...
Hva har du gjort?
35
00:02:01,913 --> 00:02:02,788
Vet du hva?
36
00:02:02,872 --> 00:02:07,626
Alle dyre moderne hjem har
markiser på taket som kan trekkes ut.
37
00:02:07,710 --> 00:02:09,796
- De er mine.
- Jøss.
38
00:02:10,380 --> 00:02:13,007
Vi kan bli venner.
Jeg har mye å lære av deg.
39
00:02:26,396 --> 00:02:29,357
Ikke jeg. Han bommet et par ganger.
40
00:02:30,650 --> 00:02:32,277
Hei!
41
00:02:32,944 --> 00:02:34,028
Hei.
42
00:02:34,571 --> 00:02:36,489
- Mine damer.
- Hei!
43
00:02:36,573 --> 00:02:37,615
Hei.
44
00:02:39,951 --> 00:02:41,660
Målet er å ikke være elendig.
45
00:02:41,744 --> 00:02:42,912
- Vel...
- Å ja!
46
00:02:44,998 --> 00:02:46,457
Du kilte rumpa mi.
47
00:02:47,876 --> 00:02:49,251
La oss være ærlige.
48
00:02:49,335 --> 00:02:51,921
- Hei, kjære. Godt å se dere.
- Deg også.
49
00:02:52,005 --> 00:02:53,923
Er dette trusene dine?
50
00:02:54,007 --> 00:02:56,550
- Vi bruker ikke truser.
- Ser ut som de er...
51
00:02:56,634 --> 00:02:57,885
Bre, du går i farger.
52
00:02:57,969 --> 00:02:59,929
- Det kler deg!
- Takk.
53
00:03:00,013 --> 00:03:01,847
Jeg trodde vi var venner.
54
00:03:01,931 --> 00:03:06,310
Jeg trodde vi hadde skværet opp
og kommet til en enighet.
55
00:03:06,394 --> 00:03:10,940
Tydeligvis ikke, ifølge Chrishell,
og i så fall er det fritt fram.
56
00:03:11,024 --> 00:03:14,194
Jeg åpner munnen igjen. Den nøkkelen...
57
00:03:17,822 --> 00:03:19,907
Hvordan var det i går kveld?
58
00:03:19,991 --> 00:03:23,828
- Drittslenging, som vanlig.
- Faen, jeg burde ha blitt hjemme.
59
00:03:24,412 --> 00:03:26,789
Moro å se på, men ikke å være en del av.
60
00:03:26,873 --> 00:03:30,919
- Ikke ukontrollert drittslenging.
- Chihuahua-dritt.
61
00:03:31,502 --> 00:03:34,130
- Ok, vel... Tequila?
- Ja.
62
00:03:34,214 --> 00:03:36,216
- Shots?
- Er det merkelig? Shots?
63
00:03:41,304 --> 00:03:44,390
La meg hjelpe deg, Nicole.
Jeg føler at disse...
64
00:03:45,225 --> 00:03:47,101
- Takk.
- Jeg er caddien.
65
00:03:47,185 --> 00:03:49,562
Å faen!
66
00:03:51,522 --> 00:03:52,982
Bor dere her fast?
67
00:03:53,066 --> 00:03:55,359
- Vi bor her fast, ja.
- Kult.
68
00:03:55,443 --> 00:03:58,863
Det var tøft å dra fra ham.
Føler meg som en dårlig mor.
69
00:03:58,947 --> 00:04:02,825
Og det å finne en
som du ikke har noe imot at...
70
00:04:02,909 --> 00:04:03,826
Du store. Bre!
71
00:04:03,910 --> 00:04:05,244
- Hei.
- Hvordan går det?
72
00:04:05,328 --> 00:04:06,871
- Bra, og du?
- Det går bra.
73
00:04:06,955 --> 00:04:08,497
- Chrishell.
- Cassandra.
74
00:04:08,581 --> 00:04:11,584
Hyggelig å møte deg.
Jeg elsker skoene deres.
75
00:04:11,668 --> 00:04:13,920
- Vi er i samme skofamilie.
- Takk.
76
00:04:14,587 --> 00:04:16,839
- Verden er liten.
- Hva gjør du her?
77
00:04:16,923 --> 00:04:20,759
Jeg ser på huset for en klient
som bor i utlandet, så...
78
00:04:20,843 --> 00:04:23,554
Selvsagt kjenner du folk i Mexico.
79
00:04:23,638 --> 00:04:26,182
- Jobber du med eiendom i Mexico?
- Nei.
80
00:04:26,266 --> 00:04:29,852
Det er første gang jeg er
på visning i Cabo. Jeg jobber i LA.
81
00:04:29,936 --> 00:04:31,562
Kult. Hvilket firma?
82
00:04:31,646 --> 00:04:34,190
- Christie's i Beverly Hills.
- Det, ja.
83
00:04:34,274 --> 00:04:37,318
Heather sa at noen av kollegaene
ville være her.
84
00:04:37,402 --> 00:04:39,695
- Så du kjenner Heather?
- Ja.
85
00:04:39,779 --> 00:04:41,655
- Gamle kjente.
- Jeg elsker Heather.
86
00:04:41,739 --> 00:04:45,367
Jeg håpet hun skulle komme,
men hun er hjemme med babyen.
87
00:04:45,451 --> 00:04:49,914
Ja. Han er så søt!
Og hvordan kjenner dere hverandre?
88
00:04:51,207 --> 00:04:53,083
Vi er venner fra langt tilbake.
89
00:04:53,167 --> 00:04:59,590
Jeg vil ikke egentlig si at vi er venner,
men i den bransjen kjenner alle hverandre.
90
00:04:59,674 --> 00:05:03,844
- Begge har jobbet som servitører.
- Ja, i den bransjen.
91
00:05:03,928 --> 00:05:06,306
Men vi møttes aldri på fritiden.
92
00:05:08,266 --> 00:05:11,018
Og så promoterte du den trenings-appen,
93
00:05:11,102 --> 00:05:16,315
og da hadde vi vel mer kontakt,
for du trengte modeller.
94
00:05:16,399 --> 00:05:19,819
- Jeg vil ha trenings-appen din.
- Jeg må bringe den tilbake.
95
00:05:20,737 --> 00:05:24,949
Jeg husker knapt denne Cassandra-jenta,
men hun vet visst alt om meg.
96
00:05:25,033 --> 00:05:28,285
Og ellers? Jeg så
at du tok lappen for noen år siden.
97
00:05:28,369 --> 00:05:29,370
Ja, i 2016.
98
00:05:30,038 --> 00:05:31,497
Hei, damer.
99
00:05:31,581 --> 00:05:32,498
- Hei.
- Hei.
100
00:05:32,582 --> 00:05:35,668
- Hei. Chelsea Lazkani. Hyggelig.
- I like måte.
101
00:05:35,752 --> 00:05:37,211
- Hei. Amanza.
- Hei.
102
00:05:37,295 --> 00:05:38,921
- Cassandra.
- Hyggelig.
103
00:05:39,005 --> 00:05:40,714
Dere er så vakre.
104
00:05:40,798 --> 00:05:42,675
- Du også. Er du megler?
- Ja.
105
00:05:42,759 --> 00:05:44,969
- Kult. Her?
- Nei, i Los Angeles.
106
00:05:45,053 --> 00:05:46,471
- Hvor da?
- Beverly Hills.
107
00:05:47,055 --> 00:05:51,892
Jeg fikk lisens for noen måneder siden,
så jeg har fortsatt mye å lære.
108
00:05:51,976 --> 00:05:56,897
Men tidligere solgte jeg kunst,
så jeg har mange klienter fra hele verden.
109
00:05:56,981 --> 00:06:01,026
- Denne er kjempesexy, forresten.
- Har de Oppenheim-vin her?
110
00:06:01,110 --> 00:06:03,946
Om en av oss sier kodeordet, stikker vi.
111
00:06:04,030 --> 00:06:05,030
Hva er kodeordet?
112
00:06:05,114 --> 00:06:08,617
- Hvilken alkohol ville du aldri drukket?
- Oppenheim-vin.
113
00:06:08,701 --> 00:06:09,660
Oppenheim-vin.
114
00:06:09,744 --> 00:06:10,911
- Oppenheim-vin?
- Ja.
115
00:06:10,995 --> 00:06:13,205
Ja, jeg syntes jeg så noe inne.
116
00:06:13,289 --> 00:06:15,833
Vil du ha?
Vi skal bare hente noe å drikke.
117
00:06:15,917 --> 00:06:19,295
- Hyggelig å møte dere.
- I like måte. Ha det!
118
00:06:19,379 --> 00:06:20,254
Er du ferdig?
119
00:06:20,338 --> 00:06:23,716
Ok, vent litt.
Kan noen fortelle meg hva som skjer?
120
00:06:23,800 --> 00:06:27,428
- Hvem er den jenta?
- Vi vet ikke. Hun tror hun kjenner meg.
121
00:06:27,512 --> 00:06:30,848
Det er ingenting som er kleinere
enn når folk bare:
122
00:06:30,932 --> 00:06:32,975
"Hei! Så hyggelig å se deg!"
123
00:06:33,059 --> 00:06:34,560
Det skremmer meg.
124
00:06:35,228 --> 00:06:36,896
Men hvem minner det deg om?
125
00:06:38,022 --> 00:06:39,190
Ingen jeg kjenner.
126
00:06:39,899 --> 00:06:40,816
Chelsea.
127
00:06:40,900 --> 00:06:43,277
- Hvilket stjernetegn er du?
- Steinbukken.
128
00:06:43,361 --> 00:06:44,862
- Du tuller.
- Du også?
129
00:06:44,946 --> 00:06:47,239
- Nei, men jeg er i overgangen.
- Ok.
130
00:06:47,323 --> 00:06:52,161
Jeg føler ofte at jeg har
mer Steinbukk-energi enn Vannmann-energi.
131
00:06:52,245 --> 00:06:55,622
Noen av de mest suksessrike
entreprenørene i verden,
132
00:06:55,706 --> 00:06:59,543
som er viljesterke, målbevisste
og jobber hardt, er Steinbukk.
133
00:06:59,627 --> 00:07:01,587
- Jeg har den samme energien.
- Ja.
134
00:07:01,671 --> 00:07:04,298
Jeg tror også på stjernetegn.
135
00:07:04,382 --> 00:07:09,011
Faktisk har flere synske fortalt meg
at jeg selv kan være synsk.
136
00:07:09,095 --> 00:07:10,679
Hun var altfor hyggelig.
137
00:07:10,763 --> 00:07:13,682
Jeg følte at jeg måtte
holde veska og stå pent.
138
00:07:13,766 --> 00:07:15,851
- Dere, da...
- Nei, jeg sier bare...
139
00:07:15,935 --> 00:07:17,186
Jeg ble utilpass.
140
00:07:17,270 --> 00:07:19,355
Jeg har vært gift i nesten to år.
141
00:07:19,439 --> 00:07:22,441
Jeg har vært med mannen min
i åtte og et halvt år.
142
00:07:22,525 --> 00:07:24,610
Ja. Da tenker jeg: "Hva v?"
143
00:07:25,194 --> 00:07:29,531
- Når noen er veldig på, "hei, hyggelig"...
- Litt Stepford Wife?
144
00:07:29,615 --> 00:07:32,076
Ja. Da tenker jeg: "Hva vil du?"
145
00:07:32,160 --> 00:07:35,788
La meg få nummeret ditt, for...
Et øyeblikk. Ok.
146
00:07:36,330 --> 00:07:37,539
Vi har aldri møttes.
147
00:07:37,623 --> 00:07:41,418
Hun kommenterer privat
på alt jeg legger ut.
148
00:07:41,502 --> 00:07:43,045
Skriver hun til deg?
149
00:07:43,629 --> 00:07:45,297
Hun er jo ny i bransjen,
150
00:07:45,381 --> 00:07:49,051
så hun var nok bare glad
for å se et kjent ansikt.
151
00:07:49,135 --> 00:07:50,052
Nei takk.
152
00:07:50,136 --> 00:07:52,846
- La meg myke deg opp litt.
- Nei, men...
153
00:07:52,930 --> 00:07:54,140
Send meg en melding.
154
00:07:54,682 --> 00:07:57,184
- Elsker neglene.
- Takk, kjære.
155
00:07:57,268 --> 00:08:01,021
Apropos tørst, jeg trenger en margarita.
Vi er i Cabo.
156
00:08:01,105 --> 00:08:02,482
Det kan la seg ordne.
157
00:08:25,838 --> 00:08:27,840
Ja!
158
00:08:27,924 --> 00:08:30,884
Ok.
159
00:08:30,968 --> 00:08:33,887
Og shotsene står alt på bordet.
Nå er det fest.
160
00:08:33,971 --> 00:08:38,642
Det er gøy å endelig slå ut håret og
more seg med jentene etter å ha fått barn.
161
00:08:38,726 --> 00:08:39,727
Skål!
162
00:08:44,482 --> 00:08:47,401
- Hva er det?
- Den smaker annerledes her.
163
00:08:48,694 --> 00:08:50,238
Den er annerledes her, ja.
164
00:08:51,781 --> 00:08:56,201
Kjære vene. Du ser ganske bra ut.
Jeg skal ikke gi deg et kompliment, men...
165
00:08:56,285 --> 00:08:59,955
Si at jeg ser bra ut.
Jeg kan si at du ser sexy ut.
166
00:09:00,039 --> 00:09:02,500
Du er ganske fin. Det er et kompliment.
167
00:09:03,042 --> 00:09:07,713
- Jeg vet at du vil være vennen min.
- Vil jeg være vennen din? Ok.
168
00:09:07,797 --> 00:09:10,674
- Nå er du litt vel ivrig.
- Bare litt.
169
00:09:10,758 --> 00:09:13,927
- Jeg er en kul kjerring. Ikke sant?
- Jeg liker deg.
170
00:09:14,011 --> 00:09:16,638
- Det går begge veier.
- Du er ganske kul også.
171
00:09:16,722 --> 00:09:20,225
Jeg skal ikke lyve, jeg sa det.
Én ting jeg sa, var...
172
00:09:20,309 --> 00:09:22,853
Er dette øyeblikket vi har ventet på?
173
00:09:22,937 --> 00:09:26,356
- Jeg forhåndsdømte deg, uten tvil.
- Ja.
174
00:09:26,440 --> 00:09:30,903
Du er smart, du har peiling,
du er skarp, og du er rett på sak.
175
00:09:30,987 --> 00:09:33,197
Du er min type person. Det mener jeg.
176
00:09:33,281 --> 00:09:38,118
- Du ser at jeg liker deg. Du er kul.
- Ok. Greit. Dette er vår nye...
177
00:09:38,202 --> 00:09:41,080
- Kom hit, kvinne!
- Ok, greit.
178
00:09:48,045 --> 00:09:50,672
- Jeg fikk en pupp i munnen.
- Bare en bonus.
179
00:09:50,756 --> 00:09:53,217
Jeg trodde det var en del av pakka. Ikke?
180
00:09:53,301 --> 00:09:56,637
Jeg er alltid hyggeligere
når jeg har tequila innabords,
181
00:09:56,721 --> 00:09:59,014
jeg tror det var det som skjedde.
182
00:09:59,098 --> 00:10:00,558
- Du fikk en konfekt.
- Ja!
183
00:10:02,310 --> 00:10:06,397
Dette er en sårt tiltrengt,
etterlengtet kveld.
184
00:10:07,148 --> 00:10:09,483
Jeg føler at jeg kan være meg selv.
185
00:10:09,567 --> 00:10:13,988
Det er godt å føle seg komfortabel
uten Chrishell og Emma til stede.
186
00:10:14,864 --> 00:10:17,616
Jeg vet heller ikke
hvor Chrishell og Emma er.
187
00:10:17,700 --> 00:10:21,453
Jeg håpet alle skulle være sammen,
og jo mer de distanserer seg,
188
00:10:21,537 --> 00:10:23,413
desto mer splittes familien.
189
00:10:23,497 --> 00:10:25,290
- La oss more oss...
- De kommer.
190
00:10:25,374 --> 00:10:26,833
...og slå ut håret.
191
00:10:26,917 --> 00:10:29,337
- De kommer.
- Greit. Men akkurat nå...
192
00:10:29,920 --> 00:10:33,882
Ja da, men jeg blir utilpass
når folk snakker om vennene mine.
193
00:10:33,966 --> 00:10:38,303
Det setter meg i en vanskelig posisjon.
Bare si at du vil more deg
194
00:10:38,387 --> 00:10:40,514
uten å nevne Chrishell og Emma.
195
00:10:40,598 --> 00:10:43,976
Du vil ikke ha noe med dem å gjøre,
så ikke nevn dem.
196
00:10:44,060 --> 00:10:46,853
Jeg prøver bare
å gjøre det enklere for deg.
197
00:10:46,937 --> 00:10:48,313
Bare demp deg litt.
198
00:10:48,397 --> 00:10:51,233
Du kan si hva du mener,
bare demp deg litt.
199
00:10:51,317 --> 00:10:52,734
Slapp av! Jeg...
200
00:10:52,818 --> 00:10:55,904
Ingen slapper av
hvis du ber dem slappe av.
201
00:10:55,988 --> 00:10:57,239
Bare så du vet det.
202
00:10:57,323 --> 00:10:59,116
- Ikke be meg slappe av.
- Ok.
203
00:11:04,246 --> 00:11:06,790
Hei, søta!
204
00:11:06,874 --> 00:11:09,209
Står til? Du ser fantastisk ut.
205
00:11:09,293 --> 00:11:11,878
- Har dere truffet Cassandra?
- Nei, ikke jeg.
206
00:11:11,962 --> 00:11:14,673
- Jeg er Cassandra. Hyggelig.
- Hei. Nicole.
207
00:11:14,757 --> 00:11:17,176
- Godt å se deg. Hva skjer?
- Hei.
208
00:11:17,760 --> 00:11:18,760
Sett deg.
209
00:11:18,844 --> 00:11:22,389
- Cassandra har litt å ta igjen.
- Ja, den er til deg.
210
00:11:22,473 --> 00:11:23,974
Du ser nydelig ut.
211
00:11:24,558 --> 00:11:26,727
Dere er så sexy. Skål.
212
00:11:30,815 --> 00:11:32,358
Vent. Er du gift?
213
00:11:33,150 --> 00:11:33,984
Ja.
214
00:11:34,068 --> 00:11:36,612
Han må jobbe på Krispy Kreme eller noe.
215
00:11:36,696 --> 00:11:39,698
Ja, han var flink.
Han er verdens snilleste mann.
216
00:11:39,782 --> 00:11:42,117
Han ville at jeg skulle elske ringen,
217
00:11:42,201 --> 00:11:45,370
så vi dro og prøvde mange,
det var veldig søtt av ham.
218
00:11:45,454 --> 00:11:48,790
- Hvor lenge har dere vært gift?
- Ett år og åtte måneder.
219
00:11:48,874 --> 00:11:51,293
- Er du gift?
- Nei.
220
00:11:56,924 --> 00:11:58,342
Hva med deg?
221
00:11:59,218 --> 00:12:00,428
- Kjedelig!
- Ok, kult.
222
00:12:00,928 --> 00:12:02,220
- Kjedelig!
- Bra.
223
00:12:02,304 --> 00:12:03,639
Nei, jeg er ikke gift.
224
00:12:04,557 --> 00:12:07,601
Obs, feil finger. Denne skulle det være.
225
00:12:07,685 --> 00:12:11,188
Jeg glemte å spørre,
men kunne du tenke deg å bytte firma?
226
00:12:12,231 --> 00:12:13,940
Interessant at du nevner det,
227
00:12:14,024 --> 00:12:17,527
for selv om jeg er
veldig takknemlig til Christie,
228
00:12:17,611 --> 00:12:22,658
så får jeg ikke veiledningen
som jeg hadde håpet på.
229
00:12:22,742 --> 00:12:24,660
Det har hindret min egenvekst
230
00:12:24,744 --> 00:12:29,331
å jobbe i et så høytstående firma.
231
00:12:29,415 --> 00:12:32,168
Kan jeg si noe?
Jeg aner en anspent stemning.
232
00:12:33,252 --> 00:12:37,131
Er stemningen spent, helt ærlig?
233
00:12:37,882 --> 00:12:39,466
Ikke? Helt ærlig?
234
00:12:39,550 --> 00:12:42,720
Vi er alle brisne,
så nå kan vi rydde opp i ting.
235
00:12:44,054 --> 00:12:49,351
Alle er forskjellige.
Jeg er åpen og varm, og jeg snakker mye.
236
00:12:49,894 --> 00:12:52,979
Du er ikke sånn, ikke Chrishell heller.
237
00:12:53,063 --> 00:12:56,316
Men man merker
om man har kjemi eller ikke.
238
00:12:56,400 --> 00:12:58,986
- Og det er greit.
- Hvorfor er dere sånn?
239
00:12:59,779 --> 00:13:01,029
Hvorfor vi er sånn?
240
00:13:01,113 --> 00:13:03,448
Ja, ikke så åpne og imøtekommende.
241
00:13:03,532 --> 00:13:05,826
- Livet.
- Men vi har alle opplevd ting.
242
00:13:05,910 --> 00:13:10,455
Ja, men jeg gidder ikke å sitte her
og diskutere hvorfor vi er sånn.
243
00:13:10,539 --> 00:13:13,542
Som født og oppvokst i LA
har jeg opplevd mye dritt,
244
00:13:13,626 --> 00:13:15,919
jeg har vært alene siden jeg var 16.
245
00:13:16,003 --> 00:13:20,090
Jeg har taklet mye dritt, sprø damer,
statusjegere, raringer.
246
00:13:20,174 --> 00:13:23,802
Og jeg har taklet det.
Jeg har blitt såret og brent ofte,
247
00:13:23,886 --> 00:13:27,472
men når folk er varme og hyggelige,
248
00:13:27,556 --> 00:13:30,684
er det ikke nødvendigvis
fordi de vil egle seg innpå.
249
00:13:30,768 --> 00:13:33,729
De kan bare være en hyggelig person.
250
00:13:34,271 --> 00:13:35,814
- Kanskje det.
- Ja.
251
00:13:35,898 --> 00:13:39,443
- Sannsynligvis ikke, men...
- Du kan bli overrasket.
252
00:13:39,527 --> 00:13:41,903
Man vet aldri.
253
00:13:41,987 --> 00:13:44,740
Og derfor har du en stor ring på fingeren.
254
00:13:46,492 --> 00:13:48,994
Fordi du er deg.
255
00:13:51,580 --> 00:13:54,333
Nøkkelen til Chelseas hjerte?
Komplimenter.
256
00:13:54,917 --> 00:13:57,544
Jeg føler bare ikke at alle fortjener
257
00:13:57,628 --> 00:14:00,881
å være i mitt nærvær
eller ha et forhold til meg.
258
00:14:01,507 --> 00:14:02,340
Jeg vet ikke.
259
00:14:02,424 --> 00:14:06,595
Det er leit at du har blitt så farget
av ting du har opplevd,
260
00:14:06,679 --> 00:14:09,306
at du møter folk med guarden oppe.
261
00:14:09,390 --> 00:14:13,852
Jeg har ikke guarden oppe. Jeg velger
å ikke slippe folk inn i sirkelen min.
262
00:14:13,936 --> 00:14:16,564
Om du vil være her,
må du fortjene plassen.
263
00:14:27,449 --> 00:14:28,701
Jeg går og danser.
264
00:14:37,626 --> 00:14:38,711
Hva faen?
265
00:14:42,256 --> 00:14:43,632
Hei, Chelsea!
266
00:15:22,004 --> 00:15:24,006
OPPENHEIM-GRUPPEN - EIENDOM
267
00:15:35,809 --> 00:15:40,063
Da har vi en avtale i morgen klokken 15.00
på Hacienda Penthouse.
268
00:15:40,147 --> 00:15:41,231
Flott.
269
00:15:48,989 --> 00:15:51,199
Beliggenheten er helt makeløs.
270
00:15:51,283 --> 00:15:55,662
Det er rett på innsiden av et av
de mest luksuriøse feriestedene i Cabo.
271
00:15:55,746 --> 00:15:57,748
Dette passer firmaet perfekt.
272
00:16:04,672 --> 00:16:05,797
Hei!
273
00:16:05,881 --> 00:16:07,382
- Hei!
- Hei! Hallo!
274
00:16:07,466 --> 00:16:08,800
Bienvenidas!
275
00:16:08,884 --> 00:16:11,095
Velkommen til O-gruppen Cabo, damer.
276
00:16:11,845 --> 00:16:16,474
Eiendomsmarkedet i Sør-California er
tregt nå, men i Cabo er det glohett.
277
00:16:16,558 --> 00:16:19,352
Det er viktig
at LA-meglerne ser Cabo-kontoret,
278
00:16:19,436 --> 00:16:23,732
for det er millioner å tjene i provisjon,
og ingen herskapshusskatt.
279
00:16:23,816 --> 00:16:27,444
Så om du har rike klienter,
bør du ta dem med til Cabo.
280
00:16:27,528 --> 00:16:31,448
Finnes det et kontor
med bedre utsikt enn denne?
281
00:16:32,116 --> 00:16:34,618
- Niks.
- Dere må komme hit oftere.
282
00:16:34,702 --> 00:16:38,997
De serverer margarita 30 meter
unna kontoret. Det er en margarita-bar.
283
00:16:39,081 --> 00:16:41,333
- Da ville vi fått gjort masse.
- Ja.
284
00:16:41,417 --> 00:16:44,544
Føl dere som hjemme.
Dette er deres hjem også.
285
00:16:44,628 --> 00:16:47,714
- Er jeg passende antrukket?
- Cabo har ingen regler.
286
00:16:47,798 --> 00:16:50,467
- Cabo... Ok, det liker jeg!
- Jeg bryr meg ikke.
287
00:16:50,551 --> 00:16:52,260
Ok. Det liker jeg.
288
00:16:52,344 --> 00:16:54,346
- Denne er også fantastisk.
- Takk.
289
00:16:54,430 --> 00:16:56,181
Er hun ikke smellvakker?
290
00:16:57,641 --> 00:17:00,894
- Jeg måtte tørke vekk sikkelet!
- Hun er alltid vakker.
291
00:17:00,978 --> 00:17:02,896
- Hvem vil ha en shot?
- Shots?
292
00:17:02,980 --> 00:17:06,191
- Jeg er en bedre bartender enn megler.
- Er det sårrens?
293
00:17:06,275 --> 00:17:10,320
Jeg vil introdusere dere
for teamet vi har ansatt her.
294
00:17:10,404 --> 00:17:11,613
Alen er kontorsjef.
295
00:17:12,239 --> 00:17:13,615
- Hola.
- Hei, Alen.
296
00:17:14,199 --> 00:17:16,368
- Dette er Isabella.
- Hei, hyggelig.
297
00:17:16,452 --> 00:17:18,828
Og Daniela, som snakker flytende spansk.
298
00:17:18,912 --> 00:17:21,957
- Hola.
- La oss bli venner, jeg vil lære español.
299
00:17:22,041 --> 00:17:23,583
Bienvenidos a Cabo.
300
00:17:23,667 --> 00:17:26,086
Herlig. Så det er ikke masse drama her?
301
00:17:26,170 --> 00:17:29,381
- Det var rolig helt til dere kom.
- Ja, ikke sant?
302
00:17:29,465 --> 00:17:32,008
- Vi er for små til drama.
- Vi skal lage liv.
303
00:17:32,092 --> 00:17:33,051
- Ja.
- Nettopp.
304
00:17:33,135 --> 00:17:38,014
- Isabella og Lou har blitt bestevenner.
- Vi er fra samme by i Tyskland.
305
00:17:38,098 --> 00:17:41,184
- Hvor lenge har du jobbet som megler?
- Åtte måneder.
306
00:17:41,268 --> 00:17:42,936
- Så du er helt fersk!
- Ja.
307
00:17:43,437 --> 00:17:46,690
- Hvor mange meglere har dere her?
- Seks eller sju.
308
00:17:46,774 --> 00:17:48,566
Men vi skal ansette flere.
309
00:17:48,650 --> 00:17:51,277
Bare i løpet av
de siste to eller tre ukene
310
00:17:51,361 --> 00:17:54,239
har vi solgt utviklingstomter
for 30 millioner...
311
00:17:54,323 --> 00:17:57,617
Og vi har nettopp deponert
et hus til 10,75 millioner
312
00:17:57,701 --> 00:18:01,621
som ikke engang står ferdig.
Så vi selger mange byggeprosjekter.
313
00:18:01,705 --> 00:18:05,125
Vi selger også haciendaen
og et hus her i komplekset.
314
00:18:05,209 --> 00:18:09,504
Men det er mye samarbeid
mellom LA-kjøpere og Cabo-kjøpere,
315
00:18:09,588 --> 00:18:11,923
så fortell klientene deres om det.
316
00:18:12,007 --> 00:18:15,093
Det er enkelt å selge
klimaet og livsstilen til folk i LA.
317
00:18:15,177 --> 00:18:17,345
Vi vil være best, så ta dem med hit.
318
00:18:17,429 --> 00:18:20,516
- Hva er provisjonsandelen i Mexico?
- Seks prosent.
319
00:18:21,016 --> 00:18:23,476
Tre-tre på et hus til 20 millioner.
320
00:18:23,560 --> 00:18:25,353
- Jepp.
- Å, jøss!
321
00:18:25,437 --> 00:18:26,479
I Los Angeles
322
00:18:26,563 --> 00:18:30,483
- Er det sant? Du store
- Ja.
323
00:18:30,567 --> 00:18:36,448
Og når det er snakk om luksusboliger,
utgjør forskjellen mellom 5 % og 6 % mye.
324
00:18:36,532 --> 00:18:41,453
Det låter temmelig fristende
å pakke bikinien og flytte til Cabo.
325
00:18:41,537 --> 00:18:47,292
Apropos provisjon, Brett,
husker du huset dere mobbet meg sånn for?
326
00:18:47,376 --> 00:18:49,545
- Ja.
- Vi landet på fem millioner.
327
00:18:50,129 --> 00:18:51,797
Jeg ville bare si det.
328
00:18:52,422 --> 00:18:54,883
- Bravo!
- Bra jobba, søta.
329
00:18:54,967 --> 00:18:56,968
Det er hyggelig å høre.
330
00:18:57,052 --> 00:18:58,136
- Nydelig.
- Flott.
331
00:18:58,220 --> 00:19:00,221
- Takk.
- Det var ikke et enkelt hus.
332
00:19:00,305 --> 00:19:02,932
- Ja. Takk, folkens.
- Bra jobba, Bre!
333
00:19:03,016 --> 00:19:04,517
Så hvor er bjella?
334
00:19:04,601 --> 00:19:06,144
- Vi har en bjelle.
- Jaså?
335
00:19:06,228 --> 00:19:09,356
- Det borte, på stranda.
- Ringer den på spansk?
336
00:19:10,274 --> 00:19:11,108
Den sier...
337
00:19:12,526 --> 00:19:14,027
Mary!
338
00:19:16,613 --> 00:19:18,823
- Hei!
- Hei!
339
00:19:18,907 --> 00:19:22,452
- Hvordan går det?
- Jason! Hei!
340
00:19:22,536 --> 00:19:24,871
Så vakker du er!
341
00:19:24,955 --> 00:19:28,166
Det har vært noen tøffe dager,
men jeg er glad jeg dro.
342
00:19:28,250 --> 00:19:31,211
Det er godt å se jentene,
de er veldig støttende,
343
00:19:31,295 --> 00:19:33,630
så det blir fint å være sammen med dem.
344
00:19:33,714 --> 00:19:35,715
Vi er så glade for å se deg.
345
00:19:35,799 --> 00:19:39,552
Takk. Jeg er glad for å være her.
Godt å tenke på noe annet.
346
00:19:39,636 --> 00:19:42,222
En vakker strand med masse margaritaer.
347
00:19:42,848 --> 00:19:44,224
- Hvor?
- De er på vei.
348
00:19:44,308 --> 00:19:48,895
Damer, gå til stranden, så skal jeg sende
så mange margaritaer dere ønsker.
349
00:19:48,979 --> 00:19:53,108
Brett og jeg har ordnet en fin middag,
så vi ses senere.
350
00:19:53,192 --> 00:19:56,569
- Og veldig godt å se deg, Mary.
- Takk.
351
00:19:56,653 --> 00:19:57,487
Ja, kjære.
352
00:19:58,530 --> 00:20:00,782
- Ålreit.
- Jeg skal ringe i bjella.
353
00:20:00,866 --> 00:20:03,952
- Ja!
- Margarita og bjellering!
354
00:20:04,036 --> 00:20:05,662
- Hvor solgte hun?
- Hillside.
355
00:20:05,746 --> 00:20:08,332
- Er det sant? Du store.
- Ja.
356
00:20:13,045 --> 00:20:14,004
Jeg ser bjella.
357
00:20:14,922 --> 00:20:16,589
- Midt på stranda!
- Herregud.
358
00:20:16,673 --> 00:20:21,553
Ok, Bre! Jeg er så spent! Ring i vei!
359
00:20:21,637 --> 00:20:25,724
- Å gud.
- Ja! Kom igjen, jente!
360
00:20:26,308 --> 00:20:29,937
Ja... Nei. Hva slags bjelle er dette?
361
00:20:31,939 --> 00:20:34,274
- Heia, Bre!
- Denne er forferdelig.
362
00:20:36,318 --> 00:20:39,320
Jeg måtte jobbe hardere
for å ringe i bjella
363
00:20:39,404 --> 00:20:41,073
enn for å selge huset.
364
00:20:45,494 --> 00:20:47,537
- Er det Marie-Lou?
- Du tuller.
365
00:20:47,621 --> 00:20:49,831
JASONS KJÆRESTE
366
00:20:49,915 --> 00:20:52,876
Dere, Marie-Lou er her.
367
00:20:54,294 --> 00:20:55,170
Ante dere det?
368
00:20:55,254 --> 00:20:56,546
- Nei.
- Å, Gud.
369
00:20:56,630 --> 00:20:57,589
Hva da?
370
00:20:57,673 --> 00:21:00,759
Vel, du kan sitte i stolen lengst vekk.
371
00:21:01,260 --> 00:21:03,136
Jeg er gjerne buffer.
372
00:21:04,012 --> 00:21:05,138
Hei.
373
00:21:06,139 --> 00:21:07,974
Hei! Hvordan går det?
374
00:21:08,058 --> 00:21:11,311
- Jøss. Det er så vakkert her.
- Har du svømt?
375
00:21:11,895 --> 00:21:12,729
Ja.
376
00:21:13,355 --> 00:21:14,273
Denne var fin.
377
00:21:14,898 --> 00:21:16,316
Hvordan går det?
378
00:21:16,400 --> 00:21:18,402
- Hvordan er vannet?
- Kaldt.
379
00:21:19,319 --> 00:21:20,486
Fint.
380
00:21:20,570 --> 00:21:22,948
- Slo du hodet?
- Nei da.
381
00:21:23,657 --> 00:21:25,617
Dette skipet synker raskt.
382
00:21:26,618 --> 00:21:29,288
- Jeg er sulten.
- Jeg setter meg her.
383
00:21:30,289 --> 00:21:32,374
Det er så deilig å være her!
384
00:21:34,960 --> 00:21:38,880
Jeg prøver bare å holde meg
så langt unna som mulig,
385
00:21:38,964 --> 00:21:41,841
for da jeg prøvde å holde avstand,
var det feil,
386
00:21:41,925 --> 00:21:46,179
og så prøvde jeg å være hyggelig
og bli venn med henne,
387
00:21:46,263 --> 00:21:48,389
men det funket heller ikke. Så nå...
388
00:21:48,473 --> 00:21:49,725
Hva synes du om Cabo?
389
00:21:50,642 --> 00:21:52,811
Chrishell og Emma bor separat.
390
00:21:53,395 --> 00:21:55,730
- Hvorfor det?
- Gracias!
391
00:21:55,814 --> 00:21:57,523
Fordi Jason ordnet huset,
392
00:21:57,607 --> 00:22:02,404
og hun vil holde avstand til ham
på grunn av greia mellom dere.
393
00:22:02,988 --> 00:22:07,075
Jeg hater konflikter mellom folk,
394
00:22:07,159 --> 00:22:10,119
for det påvirker Jason, det påvirker...
395
00:22:10,203 --> 00:22:12,497
Ja, men Jason bryr seg åpenbart ikke,
396
00:22:12,581 --> 00:22:16,668
for da ville han ha advart meg,
og vi ville ikke hatt denne samtalen.
397
00:22:16,752 --> 00:22:18,044
Skjønner du? Så...
398
00:22:18,128 --> 00:22:23,424
Det var derfor jeg ville snakke sammen.
Jeg vil ikke at hun skal ta avstand.
399
00:22:23,508 --> 00:22:25,593
- Særlig ikke fra Jason.
- Skjønner.
400
00:22:25,677 --> 00:22:29,180
Og nå er det masse drama,
og det vil jeg ikke ha.
401
00:22:29,264 --> 00:22:30,473
- Jeg bare...
- Ja.
402
00:22:30,557 --> 00:22:33,559
Det jeg bare ikke begriper...
403
00:22:33,643 --> 00:22:38,815
Jeg forstår at når du går fra noen,
og du ser dem gå videre
404
00:22:39,691 --> 00:22:42,944
uten å selv ha gått videre,
så kan det være vondt.
405
00:22:43,028 --> 00:22:47,865
Men hun har jo truffet en annen.
Det er det jeg ikke forstår.
406
00:22:47,949 --> 00:22:49,784
Det er ikke min feil.
407
00:22:49,868 --> 00:22:53,579
Jeg prøvde å ordne opp,
for hun betyr mye for Jason,
408
00:22:53,663 --> 00:22:56,291
slik du og Mary også gjør.
409
00:22:56,375 --> 00:23:02,047
Men når det gjelder Mary og meg,
så har vi ulike grenser.
410
00:23:03,382 --> 00:23:06,175
Og jeg tror vi respekterer dem mer.
411
00:23:06,259 --> 00:23:09,262
"Jeg har gått videre
og er lykkelig med en annen,
412
00:23:09,346 --> 00:23:12,099
men jeg vil fortsatt ha
kontroll over deg."
413
00:23:13,308 --> 00:23:15,644
Hun vil ha i pose og sekk.
414
00:23:17,938 --> 00:23:20,315
Hvordan har dere hatt det?
415
00:23:23,193 --> 00:23:26,362
Jeg kjenner visst folk
jeg aldri har møtt før.
416
00:23:26,446 --> 00:23:28,573
- Hei, folkens!
- Hei.
417
00:23:28,657 --> 00:23:31,701
Tenk å se deg i Cabo! Hei.
418
00:23:31,785 --> 00:23:33,412
Hei, bra! Dere...
419
00:23:33,954 --> 00:23:36,956
Hei, jeg er Cassandra.
Hyggelig å møte deg.
420
00:23:37,040 --> 00:23:40,877
Jeg er en god menneskekjenner.
Cassandra er en flott person.
421
00:23:40,961 --> 00:23:43,838
Hun er lidenskapelig opptatt av eiendom.
422
00:23:43,922 --> 00:23:48,885
Hun er snill, og jeg vet ikke hvorfor,
men Bre hater henne.
423
00:23:48,969 --> 00:23:52,472
Det er noe som foregår der,
jeg forstår bare ikke hva.
424
00:23:52,556 --> 00:23:55,600
Men tiden vil vise. Tiden avslører alt.
425
00:23:56,226 --> 00:23:59,771
Jeg må dra til flyplassen, så...
426
00:24:00,397 --> 00:24:03,441
Jeg forlater dere. Snakkes, kjerringer.
427
00:24:03,525 --> 00:24:05,735
- Vi elsker deg!
- Det er mye som skjer.
428
00:24:06,361 --> 00:24:08,946
Jeg stikker. Kos dere med å sladre om meg.
429
00:24:09,030 --> 00:24:12,784
Mary, dette er Cassandra.
Du har ikke truffet henne.
430
00:24:12,868 --> 00:24:14,410
- Cassandra.
- Hyggelig.
431
00:24:14,494 --> 00:24:17,914
- Hyggelig å møte deg.
- Hvordan ble du kjent med jentene?
432
00:24:18,415 --> 00:24:21,334
Jeg var på en meglervisning
for å se på en eiendom
433
00:24:21,418 --> 00:24:23,711
for en klient som bor i utlandet.
434
00:24:23,795 --> 00:24:28,091
Så der traff jeg dem,
og Bre har jeg truffet tidligere.
435
00:24:28,175 --> 00:24:29,092
Hvordan da?
436
00:24:29,176 --> 00:24:34,013
Vi jobbet som servitører i 20-årene,
og vi hadde noen felles venner,
437
00:24:34,097 --> 00:24:36,891
og så hadde hun
en treningsapp hun promoterte,
438
00:24:36,975 --> 00:24:40,436
og ba meg og noen venninner
om å hjelpe til.
439
00:24:40,520 --> 00:24:42,438
En skulle ikke tro det,
440
00:24:42,522 --> 00:24:45,316
for hun oppfører seg
som om vi aldri har møttes.
441
00:24:45,400 --> 00:24:47,485
- Jaså?
- Det er interessant.
442
00:24:47,569 --> 00:24:52,782
Kanskje det er gravidhjernen.
For det er faktisk en greie.
443
00:24:52,866 --> 00:24:54,826
- Ja, så...
- La oss anta det.
444
00:24:54,910 --> 00:24:58,246
Ikke sant?
Men, ja, alle er kjempekoselige.
445
00:24:58,330 --> 00:25:01,040
- Ja. Verdens beste gjeng.
- Ja.
446
00:25:01,124 --> 00:25:04,168
Kan vi skaffe litt mat? Kan vi få taco?
447
00:25:04,252 --> 00:25:06,171
Vil noen spise tacoen min?
448
00:25:07,130 --> 00:25:09,924
Å gud! Jeg sprutet margarita overalt.
449
00:25:10,008 --> 00:25:12,093
- Fordi du har spist den?
- Chelsea!
450
00:25:12,177 --> 00:25:13,052
Ikke min!
451
00:25:13,136 --> 00:25:15,638
- Folk tror alltid det.
- At du og Emma...
452
00:25:15,722 --> 00:25:16,681
- Ja.
- Er de sprø?
453
00:25:16,765 --> 00:25:18,766
Dere er bestevenner. Bare snålt.
454
00:25:18,850 --> 00:25:22,645
Emma kan få hvem som helst,
hvorfor velge bestevennen sin?
455
00:25:22,729 --> 00:25:24,481
Kanskje fordi hun har hørt...
456
00:25:24,981 --> 00:25:27,984
Fordi jeg har hørt
at Chrishell er en tier i senga!
457
00:25:30,487 --> 00:25:32,405
Herregud, din sexy tøs!
458
00:25:33,823 --> 00:25:36,952
Ok, blir noen med og bader?
459
00:25:39,621 --> 00:25:41,581
- Hei, kjære.
- Blir du her hos meg?
460
00:25:41,665 --> 00:25:43,792
Jeg elsker deg!
461
00:25:44,292 --> 00:25:46,085
Hva synes du om jentene?
462
00:25:46,169 --> 00:25:47,879
- Alle er kjempesøte.
- Ja.
463
00:25:47,963 --> 00:25:50,465
Men hvorfor er Bre så merkelig med meg?
464
00:25:50,549 --> 00:25:52,800
- Jeg vet ikke.
- Jeg forstår det ikke.
465
00:25:52,884 --> 00:25:55,845
Det er noe som har plaget meg siden i går.
466
00:25:55,929 --> 00:25:58,848
Da vi dro fra visningen i går...
467
00:25:58,932 --> 00:26:03,019
Av en eller annen grunn
likte hun deg ikke,
468
00:26:03,645 --> 00:26:08,483
og hun sa: "Om folk gir meg
en viss energi, så gir jeg dem juling."
469
00:26:08,567 --> 00:26:11,527
- Og jeg bare...
- Går vi på ungdomsskolen?
470
00:26:11,611 --> 00:26:15,448
Og jeg sa:
"Jeg har sagt ting du ikke likte.
471
00:26:15,532 --> 00:26:19,494
Ville du gi meg juling også?"
"Jeg hadde lyst", sa hun.
472
00:26:19,578 --> 00:26:21,204
Ok, jøss.
473
00:26:21,288 --> 00:26:28,044
Det er et simpelt personlighetstrekk,
og ikke slik en voksen dame oppfører seg.
474
00:26:28,712 --> 00:26:30,588
Vi er profesjonelle.
475
00:26:30,672 --> 00:26:35,676
Det er utrolig lite elegant
å snakke om å gi andre folk juling.
476
00:26:35,760 --> 00:26:39,263
Men hun har det mest i kjeften,
for jeg har sagt ulike ting,
477
00:26:39,347 --> 00:26:41,265
og hun har aldri virket truende.
478
00:26:41,349 --> 00:26:44,852
Noen folk prøver å virke tøffe,
479
00:26:44,936 --> 00:26:48,773
men til syvende og sist
har Bre det bare i kjeften.
480
00:26:48,857 --> 00:26:50,107
Akkurat.
481
00:26:50,191 --> 00:26:51,567
Ta ett, så bytter vi.
482
00:26:51,651 --> 00:26:55,446
Jeg trenger bare en kopp te,
for du leser tankene mine,
483
00:26:55,530 --> 00:27:00,660
og dette er den mest forfriskende samtalen
jeg har hatt om henne siden hun begynte.
484
00:27:00,744 --> 00:27:01,577
Vi er voksne.
485
00:27:01,661 --> 00:27:08,000
Dette er første gang
noen faktisk sier det de tenker.
486
00:27:08,084 --> 00:27:11,087
- Og det er virkelig forfriskende.
- Ja, vel...
487
00:27:11,671 --> 00:27:12,964
Da er jeg ikke sprø.
488
00:27:41,117 --> 00:27:43,453
- Helt utrolig.
- Ja.
489
00:27:46,039 --> 00:27:49,000
- Speilbildet i vannet er vanvittig.
- Ja.
490
00:27:58,718 --> 00:27:59,594
Kan jeg spise?
491
00:28:00,095 --> 00:28:03,180
- Ikke ennå.
- Hvorfor ikke? Alle er sene.
492
00:28:03,264 --> 00:28:06,309
Ingen vil merke
at jeg tar denne biten øverst.
493
00:28:06,893 --> 00:28:08,394
Da vil jeg også.
494
00:28:08,478 --> 00:28:09,979
- Du skal få en.
- Ja.
495
00:28:10,689 --> 00:28:11,523
Dette er...
496
00:28:18,863 --> 00:28:19,823
Interessant.
497
00:28:20,490 --> 00:28:24,119
Å faen. Det er meningen
at vi skal steke kjøttet her.
498
00:28:25,161 --> 00:28:27,997
- Jeg visste at noe var galt.
- Faen!
499
00:28:28,081 --> 00:28:30,166
Vi blir i det minste syke sammen.
500
00:28:35,630 --> 00:28:37,590
Vi har gode vibber.
501
00:28:39,843 --> 00:28:41,553
- Elsker deg.
- Elsker deg mer.
502
00:28:42,971 --> 00:28:46,140
- Hei, folkens!
- Jeg visste hva du ville bestille.
503
00:28:46,224 --> 00:28:47,267
Hvordan går det?
504
00:28:52,897 --> 00:28:53,773
Unnskyld meg.
505
00:28:54,607 --> 00:28:57,318
- Ja, Amanza!
- Hallo, min skjønne!
506
00:28:58,737 --> 00:29:01,531
Du må... Gi henne litt av tartaren.
507
00:29:02,824 --> 00:29:04,284
For en dust.
508
00:29:15,837 --> 00:29:17,964
- Hei, Nicole.
- Hei, folkens.
509
00:29:18,548 --> 00:29:21,133
- Jeg får det ikke til.
- Med spisepinnene?
510
00:29:21,217 --> 00:29:22,551
Jeg klarer det ikke.
511
00:29:22,635 --> 00:29:24,929
- Legg det her. Er den på?
- Ja.
512
00:29:25,013 --> 00:29:28,182
- Har noen spart dette til meg?
- Det er kjempesterkt.
513
00:29:28,266 --> 00:29:30,726
- Jeg elsker sterk mat. Hva er det?
- Østers.
514
00:29:30,810 --> 00:29:34,563
- Sett Den enestående Will Hunting?
- For 75 år siden.
515
00:29:34,647 --> 00:29:38,734
Det er en klassisk topp-ti-film.
Matt Damon, Ben Affleck...
516
00:29:38,818 --> 00:29:44,198
En klassisk film for Lou er
Den lille havfruen . Det er vintage.
517
00:29:44,282 --> 00:29:47,034
- Du er gammel. Du er nesten 50.
- Klapp igjen!
518
00:29:47,118 --> 00:29:48,035
Det sa jeg òg!
519
00:29:48,119 --> 00:29:52,165
Dere er så irriterende.
Du har falsk osteallergi!
520
00:29:53,208 --> 00:29:54,083
Jeg er 45.
521
00:29:54,167 --> 00:29:58,087
Jeg er ikke god i matte,
men etter fem runder du opp. Du er 50.
522
00:29:58,171 --> 00:30:00,965
- Da er hun 30. Greit.
- Jeg er nesten 30. Ja.
523
00:30:01,549 --> 00:30:05,970
Kan vi skåle at Mary og Romain
nettopp har feiret bryllupsdagen sin?
524
00:30:06,054 --> 00:30:08,264
- Takk.
- Veldig hyggelig at dere kom.
525
00:30:08,348 --> 00:30:12,852
De kom hele veien hit
til tross for det de har opplevd,
526
00:30:12,936 --> 00:30:14,520
og det er vi glade for.
527
00:30:14,604 --> 00:30:17,732
- Elsker dere. Dere er familie.
- Takk. Familie!
528
00:30:17,816 --> 00:30:21,193
Dere er et fantastisk par,
en inspirasjon for oss alle.
529
00:30:21,277 --> 00:30:22,153
Takk.
530
00:30:22,237 --> 00:30:24,155
- Skål.
- Vi vet det ikke var lett.
531
00:30:24,239 --> 00:30:26,741
Det var fint å komme hit og treffe dere.
532
00:30:27,534 --> 00:30:29,202
Vet dere hvor Chrishell er?
533
00:30:30,328 --> 00:30:33,956
- Har ingen snakket med dem siden stranden?
- De skulle komme.
534
00:30:34,040 --> 00:30:36,626
- Har du snakket med dem?
- Ja, det har jeg.
535
00:30:38,086 --> 00:30:39,879
Jeg vet ikke om de kommer.
536
00:30:39,963 --> 00:30:41,422
- Hvorfor ikke?
- Hvorfor?
537
00:30:41,506 --> 00:30:44,800
Om dere lurer på noe,
så har dere nummeret deres.
538
00:30:44,884 --> 00:30:46,761
Dere kan ta kontakt med dem,
539
00:30:46,845 --> 00:30:51,850
men jeg tror ikke de kommer,
og jeg vet at de har lagt andre planer.
540
00:30:53,184 --> 00:30:56,187
Så de har faktisk planlagt
å gjøre noe annet?
541
00:30:56,271 --> 00:30:58,522
- Det er ikke personlig.
- Jo, litt.
542
00:30:58,606 --> 00:31:01,025
Når Mary og Romain tar turen...
543
00:31:01,109 --> 00:31:03,611
Ta opp dette med Emma og Chrishell.
544
00:31:03,695 --> 00:31:06,030
- Er det greit?
- Vi klandrer ikke deg.
545
00:31:06,114 --> 00:31:08,449
Jeg sa ikke det. Men ta det med dem.
546
00:31:08,533 --> 00:31:10,242
- Noen som...
- Jeg gjør det.
547
00:31:10,326 --> 00:31:13,162
- Det bør du.
- Jeg gjør det.
548
00:31:13,246 --> 00:31:14,956
- Jeg gjør det.
- Gjør det nå.
549
00:31:15,456 --> 00:31:17,876
- Sender du en melding?
- Amanza ringer.
550
00:31:21,045 --> 00:31:23,506
Samtalen din blir viderekoblet til...
551
00:31:23,590 --> 00:31:27,010
Er det noe som har skjedd
som jeg ikke har fått med meg?
552
00:31:27,635 --> 00:31:32,097
Jeg antar hun ikke kommer
fordi hun er ukomfortabel med deg.
553
00:31:32,181 --> 00:31:34,934
- Hva er ukomfortabelt?
- Men her er greia.
554
00:31:35,018 --> 00:31:39,730
Alle er ukomfortable nå,
på grunn av alt dette tullet som...
555
00:31:39,814 --> 00:31:42,650
Det er så mange interne krangler mellom...
556
00:31:42,734 --> 00:31:47,196
Enten det er mellom deg og Bre,
eller deg, Chrishell og Emma,
557
00:31:47,280 --> 00:31:48,656
eller deg og Chrishell.
558
00:31:48,740 --> 00:31:51,951
Men vi kom hit for å være sammen,
og beklager å si det,
559
00:31:52,035 --> 00:31:55,663
men bestevennen min,
som går gjennom en vanskelig tid
560
00:31:55,747 --> 00:32:01,377
og har hatt det tøft veldig lenge,
kom hele veien hit allikevel.
561
00:32:02,712 --> 00:32:07,258
Og så kan ikke de komme
fordi kjæresten til Jason er her?
562
00:32:07,342 --> 00:32:10,053
- Hvorfor tror du det er grunnen?
- Hva ellers?
563
00:32:11,888 --> 00:32:14,849
Noen ganger legger man ting til side,
564
00:32:14,933 --> 00:32:19,979
og, ja, jeg fyrer meg opp ekstra mye
på grunn av situasjonen din.
565
00:32:20,855 --> 00:32:25,317
- Spar den energien til Chrishell.
- Jeg prøvde å ringe, men hun svarte ikke.
566
00:32:25,401 --> 00:32:27,612
Spar den til neste gang du ser henne.
567
00:32:28,446 --> 00:32:29,280
Ok.
568
00:32:30,990 --> 00:32:33,284
Si det du sa til oss, til henne.
569
00:32:33,368 --> 00:32:36,037
- Det skal jeg.
- Det vet vi!
570
00:32:36,829 --> 00:32:39,248
Ok, Chelsea. Hva med dette?
571
00:32:41,626 --> 00:32:45,672
Hei, det er Amanza.
Vi er alle her på middagen.
572
00:32:46,297 --> 00:32:47,757
To tomme stoler.
573
00:32:48,341 --> 00:32:51,886
Mary og Romain er her,
dagen etter bryllupsdagen sin,
574
00:32:52,470 --> 00:32:54,054
i en tøff tid.
575
00:32:54,138 --> 00:32:56,807
Og jeg lurer bare på
hvorfor dere ikke er her.
576
00:32:56,891 --> 00:32:59,727
Om det er en annen grunn
577
00:32:59,811 --> 00:33:04,189
enn at du har kappet av deg beinet,
ser jeg ingen unnskyldning.
578
00:33:04,273 --> 00:33:07,902
Kan du ringe meg
og forklare hvorfor du ikke er her?
579
00:33:07,986 --> 00:33:10,530
For dette er latterlig.
580
00:33:12,782 --> 00:33:15,659
Hva mer, Chelsea? Holder det?
581
00:33:15,743 --> 00:33:16,953
Amanza er helt...
582
00:33:17,745 --> 00:33:19,371
- Flammende!
- ...på grensen.
583
00:33:19,455 --> 00:33:23,418
Jeg vil bare vite hvorfor du ikke er her.
Det er idiotisk. Ring meg.
584
00:33:24,210 --> 00:33:25,837
Vi får se hvordan det går.
585
00:33:31,134 --> 00:33:32,969
Går det greit, Marie-Lou?
586
00:33:33,469 --> 00:33:35,972
Ja. Det er litt mye, men det går bra.
587
00:33:36,472 --> 00:33:41,268
Situasjonen er åpenbart veldig spent,
men hvor gikk det galt?
588
00:33:41,352 --> 00:33:43,896
Hva skjedde egentlig? Hva trigget det?
589
00:33:44,814 --> 00:33:47,816
Jeg ville bare
at vi skulle ha et godt forhold
590
00:33:47,900 --> 00:33:51,362
og at vi skulle være venner,
men jeg tror ikke hun vil det.
591
00:33:51,446 --> 00:33:56,241
Jeg vet at hun respekterer deg
og ønsker dere det beste i forholdet,
592
00:33:56,325 --> 00:33:59,787
men hun tenker nok
at dere ikke trenger å være venner.
593
00:33:59,871 --> 00:34:03,248
"Jeg kan være hyggelig,
men la oss holde det overflatisk."
594
00:34:03,332 --> 00:34:07,086
Hun ble veldig oppglødd,
og hun truet meg, men...
595
00:34:07,170 --> 00:34:08,921
- Truet hun deg?
- Ja.
596
00:34:09,797 --> 00:34:12,007
Jeg hadde håpet de kunne være venner,
597
00:34:12,091 --> 00:34:16,762
men forholdet er jo ganske nytt,
så kanskje det var for tidlig.
598
00:34:16,846 --> 00:34:22,351
Jason, en av de smarteste
og mest suksessrike jeg kjenner...
599
00:34:22,435 --> 00:34:26,313
Du vil at en du nylig har
vært i et forhold med,
600
00:34:26,397 --> 00:34:29,859
skal være venner med
den nye kjæresten din. Men hvorfor?
601
00:34:30,693 --> 00:34:33,988
Det er ingen unnskyldning.
Alle burde være her.
602
00:34:34,072 --> 00:34:35,489
Man bare tar seg sammen.
603
00:34:35,573 --> 00:34:38,951
Dette er idiotisk.
Jeg klarer ikke å godta det.
604
00:34:39,035 --> 00:34:42,663
Om jeg stakk hver gang det ble anstrengt,
ville dere aldri se meg.
605
00:34:42,747 --> 00:34:46,709
Men det må jeg si,
du er en tøff, ekte kjerring.
606
00:34:47,460 --> 00:34:50,213
- Jeg trenger litt luft.
- Jeg blir med deg.
607
00:34:53,800 --> 00:34:55,343
- Går det greit?
- Ja da.
608
00:34:56,552 --> 00:34:59,054
- Interessant.
- Møtt Amanza uten filter før?
609
00:34:59,138 --> 00:35:01,598
Ja, jeg har truffet henne.
610
00:35:01,682 --> 00:35:02,683
- Det er nytt.
- Ja.
611
00:35:03,309 --> 00:35:08,272
Men for å være ærlig, Mary,
så gjorde det meg skikkelig forbanna.
612
00:35:08,356 --> 00:35:10,983
Du har ikke vært her de siste dagene,
613
00:35:11,067 --> 00:35:15,529
men hendelsen nå i kveld
gjorde meg opprørt og skuffet.
614
00:35:15,613 --> 00:35:21,076
Jeg regnet med at de ville komme sent,
valse inn hånd i hånd og, du vet...
615
00:35:21,160 --> 00:35:22,787
Og at alle bare ville...
616
00:35:23,329 --> 00:35:26,623
Men de bare uteblir.
Det er tredje kvelden på rad.
617
00:35:26,707 --> 00:35:27,791
Jeg skjønner.
618
00:35:27,875 --> 00:35:31,295
- I kveld fikk jeg en aha-opplevelse...
- En åpenbaring?
619
00:35:31,379 --> 00:35:35,340
...da jeg så meg rundt bordet
og så alle som var der.
620
00:35:35,424 --> 00:35:38,218
- Tror du Nicole er komfortabel?
- Selvsagt ikke.
621
00:35:38,302 --> 00:35:42,973
Lou er der, vel vitende den anstrengte
situasjonen mellom henne og Chrishell.
622
00:35:43,057 --> 00:35:45,684
- Marie-Lou er en god person.
- Hun er det.
623
00:35:45,768 --> 00:35:49,438
Det kan ikke være lett
at hver gang gruppen samles,
624
00:35:49,522 --> 00:35:54,443
så er det noen som sier:
"Jason elsker fortsatt Chrishell ."
625
00:35:54,527 --> 00:35:55,403
Emma sier det.
626
00:35:56,070 --> 00:36:00,074
Alle sier det, og det må være
jævlig vanskelig å høre.
627
00:36:00,158 --> 00:36:02,993
Det er upassende.
Jeg skal snakke med henne.
628
00:36:03,077 --> 00:36:06,872
- Jeg elsker Chrishell! Jeg kan ikke...
- Jeg også.
629
00:36:06,956 --> 00:36:12,711
Men jeg tror ikke du kan
overtale Chrishell til å like Marie-Lou,
630
00:36:12,795 --> 00:36:14,213
eller å se situasjonen...
631
00:36:14,297 --> 00:36:17,132
Jeg traff henne alene. Hun virket lik seg.
632
00:36:17,216 --> 00:36:20,844
Jeg sa: "Så utrolig hyggelig
å treffes som dette igjen."
633
00:36:20,928 --> 00:36:23,431
Hun virket som gode, gamle Chrishell.
634
00:36:24,015 --> 00:36:25,141
Ja, jeg vet ikke.
635
00:36:27,059 --> 00:36:30,979
Hvis hun er vennen din,
burde hun ha lagt til side alt dramaet
636
00:36:31,063 --> 00:36:33,107
og kommet i kveld.
637
00:36:33,191 --> 00:36:35,526
Om ikke annet, så for deg og Romain.
638
00:36:39,572 --> 00:36:43,700
Jeg vet at du ikke vil tro det,
og jeg lar tvilen komme alle til gode,
639
00:36:43,784 --> 00:36:48,623
men denne kvelden viste meg
det jeg har fryktet.
640
00:36:50,666 --> 00:36:51,500
Hun er endret.
641
00:36:52,668 --> 00:36:55,171
Ja, det suger.
642
00:36:58,883 --> 00:37:00,092
Lei for det, men...
643
00:37:31,499 --> 00:37:33,209
Tekst: Marie Wisur Lofthus