1 00:00:12,929 --> 00:00:15,807 MEGLERVISNING 2 00:00:17,475 --> 00:00:21,980 Du store. Cabo byr virkelig på luksus. 3 00:00:23,273 --> 00:00:25,566 8 SOVEROM - 16 BAD - 2600 KVADRATMETER 4 00:00:25,650 --> 00:00:27,860 PRISANTYDNING 5 00:00:27,944 --> 00:00:29,070 PROVISJON 6 00:00:40,498 --> 00:00:42,625 Rett utenfor Ritz, men... 7 00:00:44,878 --> 00:00:45,711 Hei, damer. 8 00:00:45,795 --> 00:00:47,130 - Hallo! - Hei, damer. 9 00:00:49,591 --> 00:00:52,259 Dette er et av de største, mest unike husene i Cabo. 10 00:00:52,343 --> 00:00:55,055 Oppføringen utløper snart, og jeg vil ha den. 11 00:00:55,680 --> 00:00:57,640 Åtte soverom, 16 bad, 12 00:00:57,724 --> 00:01:00,601 pickleball og en puttingbane jeg slo Jason på. 13 00:01:00,685 --> 00:01:03,813 - Jeg leder med 100 dollar. - Jeg bommet på ett hull. 14 00:01:04,397 --> 00:01:06,899 - Fire boblebad. Basketball... - Fire boblebad? 15 00:01:06,983 --> 00:01:08,693 - Bowlingbane. - Vanvittig. 16 00:01:10,487 --> 00:01:13,739 Diamante er et eksklusivt inngjerdet boligområde i Cabo. 17 00:01:13,823 --> 00:01:17,702 Da jeg hørte om visningen, inviterte jeg meglerne, 18 00:01:17,786 --> 00:01:22,248 for det er slike boliger vi må selge for å bli et ledende meglerhus i Cabo. 19 00:01:24,334 --> 00:01:26,127 Viva la Mexico! 20 00:01:26,211 --> 00:01:27,294 Hei! 21 00:01:27,378 --> 00:01:31,048 Huset er sinnssykt. Vi kom nettopp. Brett og Jason forteller. 22 00:01:31,132 --> 00:01:33,510 - Hei sann. - Utsikten er flott. 23 00:01:35,720 --> 00:01:38,264 - Hva er prisantydningen? - Han ber om 40. 24 00:01:38,348 --> 00:01:40,516 - Ok. - Eierne er her også. 25 00:01:40,600 --> 00:01:41,892 - Et ektepar. - Herlig. 26 00:01:41,976 --> 00:01:43,936 Hils på de lokale meglerne. 27 00:01:44,020 --> 00:01:46,272 - Still spørsmål, lytt og lær. - Ja. 28 00:01:46,356 --> 00:01:47,315 Se dere rundt. 29 00:01:48,149 --> 00:01:49,275 - Chelsea. - Hei. 30 00:01:49,359 --> 00:01:51,402 - Nicole. Hyggelig. - Karina. 31 00:01:51,486 --> 00:01:54,447 Dette er eieren av huset. Hva het du igjen? 32 00:01:54,531 --> 00:01:55,823 - Marcia. - Marcia. 33 00:01:55,907 --> 00:01:58,284 - Emma. Hyggelig. - Hyggelig å treffe deg. 34 00:01:58,368 --> 00:02:01,829 Først og fremst må jeg vite... Hva har du gjort? 35 00:02:01,913 --> 00:02:02,788 Vet du hva? 36 00:02:02,872 --> 00:02:07,626 Alle dyre moderne hjem har markiser på taket som kan trekkes ut. 37 00:02:07,710 --> 00:02:09,796 - De er mine. - Jøss. 38 00:02:10,380 --> 00:02:13,007 Vi kan bli venner. Jeg har mye å lære av deg. 39 00:02:26,396 --> 00:02:29,357 Ikke jeg. Han bommet et par ganger. 40 00:02:30,650 --> 00:02:32,277 Hei! 41 00:02:32,944 --> 00:02:34,028 Hei. 42 00:02:34,571 --> 00:02:36,489 - Mine damer. - Hei! 43 00:02:36,573 --> 00:02:37,615 Hei. 44 00:02:39,951 --> 00:02:41,660 Målet er å ikke være elendig. 45 00:02:41,744 --> 00:02:42,912 - Vel... - Å ja! 46 00:02:44,998 --> 00:02:46,457 Du kilte rumpa mi. 47 00:02:47,876 --> 00:02:49,251 La oss være ærlige. 48 00:02:49,335 --> 00:02:51,921 - Hei, kjære. Godt å se dere. - Deg også. 49 00:02:52,005 --> 00:02:53,923 Er dette trusene dine? 50 00:02:54,007 --> 00:02:56,550 - Vi bruker ikke truser. - Ser ut som de er... 51 00:02:56,634 --> 00:02:57,885 Bre, du går i farger. 52 00:02:57,969 --> 00:02:59,929 - Det kler deg! - Takk. 53 00:03:00,013 --> 00:03:01,847 Jeg trodde vi var venner. 54 00:03:01,931 --> 00:03:06,310 Jeg trodde vi hadde skværet opp og kommet til en enighet. 55 00:03:06,394 --> 00:03:10,940 Tydeligvis ikke, ifølge Chrishell, og i så fall er det fritt fram. 56 00:03:11,024 --> 00:03:14,194 Jeg åpner munnen igjen. Den nøkkelen... 57 00:03:17,822 --> 00:03:19,907 Hvordan var det i går kveld? 58 00:03:19,991 --> 00:03:23,828 - Drittslenging, som vanlig. - Faen, jeg burde ha blitt hjemme. 59 00:03:24,412 --> 00:03:26,789 Moro å se på, men ikke å være en del av. 60 00:03:26,873 --> 00:03:30,919 - Ikke ukontrollert drittslenging. - Chihuahua-dritt. 61 00:03:31,502 --> 00:03:34,130 - Ok, vel... Tequila? - Ja. 62 00:03:34,214 --> 00:03:36,216 - Shots? - Er det merkelig? Shots? 63 00:03:41,304 --> 00:03:44,390 La meg hjelpe deg, Nicole. Jeg føler at disse... 64 00:03:45,225 --> 00:03:47,101 - Takk. - Jeg er caddien. 65 00:03:47,185 --> 00:03:49,562 Å faen! 66 00:03:51,522 --> 00:03:52,982 Bor dere her fast? 67 00:03:53,066 --> 00:03:55,359 - Vi bor her fast, ja. - Kult. 68 00:03:55,443 --> 00:03:58,863 Det var tøft å dra fra ham. Føler meg som en dårlig mor. 69 00:03:58,947 --> 00:04:02,825 Og det å finne en som du ikke har noe imot at... 70 00:04:02,909 --> 00:04:03,826 Du store. Bre! 71 00:04:03,910 --> 00:04:05,244 - Hei. - Hvordan går det? 72 00:04:05,328 --> 00:04:06,871 - Bra, og du? - Det går bra. 73 00:04:06,955 --> 00:04:08,497 - Chrishell. - Cassandra. 74 00:04:08,581 --> 00:04:11,584 Hyggelig å møte deg. Jeg elsker skoene deres. 75 00:04:11,668 --> 00:04:13,920 - Vi er i samme skofamilie. - Takk. 76 00:04:14,587 --> 00:04:16,839 - Verden er liten. - Hva gjør du her? 77 00:04:16,923 --> 00:04:20,759 Jeg ser på huset for en klient som bor i utlandet, så... 78 00:04:20,843 --> 00:04:23,554 Selvsagt kjenner du folk i Mexico. 79 00:04:23,638 --> 00:04:26,182 - Jobber du med eiendom i Mexico? - Nei. 80 00:04:26,266 --> 00:04:29,852 Det er første gang jeg er på visning i Cabo. Jeg jobber i LA. 81 00:04:29,936 --> 00:04:31,562 Kult. Hvilket firma? 82 00:04:31,646 --> 00:04:34,190 - Christie's i Beverly Hills. - Det, ja. 83 00:04:34,274 --> 00:04:37,318 Heather sa at noen av kollegaene ville være her. 84 00:04:37,402 --> 00:04:39,695 - Så du kjenner Heather? - Ja. 85 00:04:39,779 --> 00:04:41,655 - Gamle kjente. - Jeg elsker Heather. 86 00:04:41,739 --> 00:04:45,367 Jeg håpet hun skulle komme, men hun er hjemme med babyen. 87 00:04:45,451 --> 00:04:49,914 Ja. Han er så søt! Og hvordan kjenner dere hverandre? 88 00:04:51,207 --> 00:04:53,083 Vi er venner fra langt tilbake. 89 00:04:53,167 --> 00:04:59,590 Jeg vil ikke egentlig si at vi er venner, men i den bransjen kjenner alle hverandre. 90 00:04:59,674 --> 00:05:03,844 - Begge har jobbet som servitører. - Ja, i den bransjen. 91 00:05:03,928 --> 00:05:06,306 Men vi møttes aldri på fritiden. 92 00:05:08,266 --> 00:05:11,018 Og så promoterte du den trenings-appen, 93 00:05:11,102 --> 00:05:16,315 og da hadde vi vel mer kontakt, for du trengte modeller. 94 00:05:16,399 --> 00:05:19,819 - Jeg vil ha trenings-appen din. - Jeg må bringe den tilbake. 95 00:05:20,737 --> 00:05:24,949 Jeg husker knapt denne Cassandra-jenta, men hun vet visst alt om meg. 96 00:05:25,033 --> 00:05:28,285 Og ellers? Jeg så at du tok lappen for noen år siden. 97 00:05:28,369 --> 00:05:29,370 Ja, i 2016. 98 00:05:30,038 --> 00:05:31,497 Hei, damer. 99 00:05:31,581 --> 00:05:32,498 - Hei. - Hei. 100 00:05:32,582 --> 00:05:35,668 - Hei. Chelsea Lazkani. Hyggelig. - I like måte. 101 00:05:35,752 --> 00:05:37,211 - Hei. Amanza. - Hei. 102 00:05:37,295 --> 00:05:38,921 - Cassandra. - Hyggelig. 103 00:05:39,005 --> 00:05:40,714 Dere er så vakre. 104 00:05:40,798 --> 00:05:42,675 - Du også. Er du megler? - Ja. 105 00:05:42,759 --> 00:05:44,969 - Kult. Her? - Nei, i Los Angeles. 106 00:05:45,053 --> 00:05:46,471 - Hvor da? - Beverly Hills. 107 00:05:47,055 --> 00:05:51,892 Jeg fikk lisens for noen måneder siden, så jeg har fortsatt mye å lære. 108 00:05:51,976 --> 00:05:56,897 Men tidligere solgte jeg kunst, så jeg har mange klienter fra hele verden. 109 00:05:56,981 --> 00:06:01,026 - Denne er kjempesexy, forresten. - Har de Oppenheim-vin her? 110 00:06:01,110 --> 00:06:03,946 Om en av oss sier kodeordet, stikker vi. 111 00:06:04,030 --> 00:06:05,030 Hva er kodeordet? 112 00:06:05,114 --> 00:06:08,617 - Hvilken alkohol ville du aldri drukket? - Oppenheim-vin. 113 00:06:08,701 --> 00:06:09,660 Oppenheim-vin. 114 00:06:09,744 --> 00:06:10,911 - Oppenheim-vin? - Ja. 115 00:06:10,995 --> 00:06:13,205 Ja, jeg syntes jeg så noe inne. 116 00:06:13,289 --> 00:06:15,833 Vil du ha? Vi skal bare hente noe å drikke. 117 00:06:15,917 --> 00:06:19,295 - Hyggelig å møte dere. - I like måte. Ha det! 118 00:06:19,379 --> 00:06:20,254 Er du ferdig? 119 00:06:20,338 --> 00:06:23,716 Ok, vent litt. Kan noen fortelle meg hva som skjer? 120 00:06:23,800 --> 00:06:27,428 - Hvem er den jenta? - Vi vet ikke. Hun tror hun kjenner meg. 121 00:06:27,512 --> 00:06:30,848 Det er ingenting som er kleinere enn når folk bare: 122 00:06:30,932 --> 00:06:32,975 "Hei! Så hyggelig å se deg!" 123 00:06:33,059 --> 00:06:34,560 Det skremmer meg. 124 00:06:35,228 --> 00:06:36,896 Men hvem minner det deg om? 125 00:06:38,022 --> 00:06:39,190 Ingen jeg kjenner. 126 00:06:39,899 --> 00:06:40,816 Chelsea. 127 00:06:40,900 --> 00:06:43,277 - Hvilket stjernetegn er du? - Steinbukken. 128 00:06:43,361 --> 00:06:44,862 - Du tuller. - Du også? 129 00:06:44,946 --> 00:06:47,239 - Nei, men jeg er i overgangen. - Ok. 130 00:06:47,323 --> 00:06:52,161 Jeg føler ofte at jeg har mer Steinbukk-energi enn Vannmann-energi. 131 00:06:52,245 --> 00:06:55,622 Noen av de mest suksessrike entreprenørene i verden, 132 00:06:55,706 --> 00:06:59,543 som er viljesterke, målbevisste og jobber hardt, er Steinbukk. 133 00:06:59,627 --> 00:07:01,587 - Jeg har den samme energien. - Ja. 134 00:07:01,671 --> 00:07:04,298 Jeg tror også på stjernetegn. 135 00:07:04,382 --> 00:07:09,011 Faktisk har flere synske fortalt meg at jeg selv kan være synsk. 136 00:07:09,095 --> 00:07:10,679 Hun var altfor hyggelig. 137 00:07:10,763 --> 00:07:13,682 Jeg følte at jeg måtte holde veska og stå pent. 138 00:07:13,766 --> 00:07:15,851 - Dere, da... - Nei, jeg sier bare... 139 00:07:15,935 --> 00:07:17,186 Jeg ble utilpass. 140 00:07:17,270 --> 00:07:19,355 Jeg har vært gift i nesten to år. 141 00:07:19,439 --> 00:07:22,441 Jeg har vært med mannen min i åtte og et halvt år. 142 00:07:22,525 --> 00:07:24,610 Ja. Da tenker jeg: "Hva v?" 143 00:07:25,194 --> 00:07:29,531 - Når noen er veldig på, "hei, hyggelig"... - Litt Stepford Wife? 144 00:07:29,615 --> 00:07:32,076 Ja. Da tenker jeg: "Hva vil du?" 145 00:07:32,160 --> 00:07:35,788 La meg få nummeret ditt, for... Et øyeblikk. Ok. 146 00:07:36,330 --> 00:07:37,539 Vi har aldri møttes. 147 00:07:37,623 --> 00:07:41,418 Hun kommenterer privat på alt jeg legger ut. 148 00:07:41,502 --> 00:07:43,045 Skriver hun til deg? 149 00:07:43,629 --> 00:07:45,297 Hun er jo ny i bransjen, 150 00:07:45,381 --> 00:07:49,051 så hun var nok bare glad for å se et kjent ansikt. 151 00:07:49,135 --> 00:07:50,052 Nei takk. 152 00:07:50,136 --> 00:07:52,846 - La meg myke deg opp litt. - Nei, men... 153 00:07:52,930 --> 00:07:54,140 Send meg en melding. 154 00:07:54,682 --> 00:07:57,184 - Elsker neglene. - Takk, kjære. 155 00:07:57,268 --> 00:08:01,021 Apropos tørst, jeg trenger en margarita. Vi er i Cabo. 156 00:08:01,105 --> 00:08:02,482 Det kan la seg ordne. 157 00:08:25,838 --> 00:08:27,840 Ja! 158 00:08:27,924 --> 00:08:30,884 Ok. 159 00:08:30,968 --> 00:08:33,887 Og shotsene står alt på bordet. Nå er det fest. 160 00:08:33,971 --> 00:08:38,642 Det er gøy å endelig slå ut håret og more seg med jentene etter å ha fått barn. 161 00:08:38,726 --> 00:08:39,727 Skål! 162 00:08:44,482 --> 00:08:47,401 - Hva er det? - Den smaker annerledes her. 163 00:08:48,694 --> 00:08:50,238 Den er annerledes her, ja. 164 00:08:51,781 --> 00:08:56,201 Kjære vene. Du ser ganske bra ut. Jeg skal ikke gi deg et kompliment, men... 165 00:08:56,285 --> 00:08:59,955 Si at jeg ser bra ut. Jeg kan si at du ser sexy ut. 166 00:09:00,039 --> 00:09:02,500 Du er ganske fin. Det er et kompliment. 167 00:09:03,042 --> 00:09:07,713 - Jeg vet at du vil være vennen min. - Vil jeg være vennen din? Ok. 168 00:09:07,797 --> 00:09:10,674 - Nå er du litt vel ivrig. - Bare litt. 169 00:09:10,758 --> 00:09:13,927 - Jeg er en kul kjerring. Ikke sant? - Jeg liker deg. 170 00:09:14,011 --> 00:09:16,638 - Det går begge veier. - Du er ganske kul også. 171 00:09:16,722 --> 00:09:20,225 Jeg skal ikke lyve, jeg sa det. Én ting jeg sa, var... 172 00:09:20,309 --> 00:09:22,853 Er dette øyeblikket vi har ventet på? 173 00:09:22,937 --> 00:09:26,356 - Jeg forhåndsdømte deg, uten tvil. - Ja. 174 00:09:26,440 --> 00:09:30,903 Du er smart, du har peiling, du er skarp, og du er rett på sak. 175 00:09:30,987 --> 00:09:33,197 Du er min type person. Det mener jeg. 176 00:09:33,281 --> 00:09:38,118 - Du ser at jeg liker deg. Du er kul. - Ok. Greit. Dette er vår nye... 177 00:09:38,202 --> 00:09:41,080 - Kom hit, kvinne! - Ok, greit. 178 00:09:48,045 --> 00:09:50,672 - Jeg fikk en pupp i munnen. - Bare en bonus. 179 00:09:50,756 --> 00:09:53,217 Jeg trodde det var en del av pakka. Ikke? 180 00:09:53,301 --> 00:09:56,637 Jeg er alltid hyggeligere når jeg har tequila innabords, 181 00:09:56,721 --> 00:09:59,014 jeg tror det var det som skjedde. 182 00:09:59,098 --> 00:10:00,558 - Du fikk en konfekt. - Ja! 183 00:10:02,310 --> 00:10:06,397 Dette er en sårt tiltrengt, etterlengtet kveld. 184 00:10:07,148 --> 00:10:09,483 Jeg føler at jeg kan være meg selv. 185 00:10:09,567 --> 00:10:13,988 Det er godt å føle seg komfortabel uten Chrishell og Emma til stede. 186 00:10:14,864 --> 00:10:17,616 Jeg vet heller ikke hvor Chrishell og Emma er. 187 00:10:17,700 --> 00:10:21,453 Jeg håpet alle skulle være sammen, og jo mer de distanserer seg, 188 00:10:21,537 --> 00:10:23,413 desto mer splittes familien. 189 00:10:23,497 --> 00:10:25,290 - La oss more oss... - De kommer. 190 00:10:25,374 --> 00:10:26,833 ...og slå ut håret. 191 00:10:26,917 --> 00:10:29,337 - De kommer. - Greit. Men akkurat nå... 192 00:10:29,920 --> 00:10:33,882 Ja da, men jeg blir utilpass når folk snakker om vennene mine. 193 00:10:33,966 --> 00:10:38,303 Det setter meg i en vanskelig posisjon. Bare si at du vil more deg 194 00:10:38,387 --> 00:10:40,514 uten å nevne Chrishell og Emma. 195 00:10:40,598 --> 00:10:43,976 Du vil ikke ha noe med dem å gjøre, så ikke nevn dem. 196 00:10:44,060 --> 00:10:46,853 Jeg prøver bare å gjøre det enklere for deg. 197 00:10:46,937 --> 00:10:48,313 Bare demp deg litt. 198 00:10:48,397 --> 00:10:51,233 Du kan si hva du mener, bare demp deg litt. 199 00:10:51,317 --> 00:10:52,734 Slapp av! Jeg... 200 00:10:52,818 --> 00:10:55,904 Ingen slapper av hvis du ber dem slappe av. 201 00:10:55,988 --> 00:10:57,239 Bare så du vet det. 202 00:10:57,323 --> 00:10:59,116 - Ikke be meg slappe av. - Ok. 203 00:11:04,246 --> 00:11:06,790 Hei, søta! 204 00:11:06,874 --> 00:11:09,209 Står til? Du ser fantastisk ut. 205 00:11:09,293 --> 00:11:11,878 - Har dere truffet Cassandra? - Nei, ikke jeg. 206 00:11:11,962 --> 00:11:14,673 - Jeg er Cassandra. Hyggelig. - Hei. Nicole. 207 00:11:14,757 --> 00:11:17,176 - Godt å se deg. Hva skjer? - Hei. 208 00:11:17,760 --> 00:11:18,760 Sett deg. 209 00:11:18,844 --> 00:11:22,389 - Cassandra har litt å ta igjen. - Ja, den er til deg. 210 00:11:22,473 --> 00:11:23,974 Du ser nydelig ut. 211 00:11:24,558 --> 00:11:26,727 Dere er så sexy. Skål. 212 00:11:30,815 --> 00:11:32,358 Vent. Er du gift? 213 00:11:33,150 --> 00:11:33,984 Ja. 214 00:11:34,068 --> 00:11:36,612 Han må jobbe på Krispy Kreme eller noe. 215 00:11:36,696 --> 00:11:39,698 Ja, han var flink. Han er verdens snilleste mann. 216 00:11:39,782 --> 00:11:42,117 Han ville at jeg skulle elske ringen, 217 00:11:42,201 --> 00:11:45,370 så vi dro og prøvde mange, det var veldig søtt av ham. 218 00:11:45,454 --> 00:11:48,790 - Hvor lenge har dere vært gift? - Ett år og åtte måneder. 219 00:11:48,874 --> 00:11:51,293 - Er du gift? - Nei. 220 00:11:56,924 --> 00:11:58,342 Hva med deg? 221 00:11:59,218 --> 00:12:00,428 - Kjedelig! - Ok, kult. 222 00:12:00,928 --> 00:12:02,220 - Kjedelig! - Bra. 223 00:12:02,304 --> 00:12:03,639 Nei, jeg er ikke gift. 224 00:12:04,557 --> 00:12:07,601 Obs, feil finger. Denne skulle det være. 225 00:12:07,685 --> 00:12:11,188 Jeg glemte å spørre, men kunne du tenke deg å bytte firma? 226 00:12:12,231 --> 00:12:13,940 Interessant at du nevner det, 227 00:12:14,024 --> 00:12:17,527 for selv om jeg er veldig takknemlig til Christie, 228 00:12:17,611 --> 00:12:22,658 så får jeg ikke veiledningen som jeg hadde håpet på. 229 00:12:22,742 --> 00:12:24,660 Det har hindret min egenvekst 230 00:12:24,744 --> 00:12:29,331 å jobbe i et så høytstående firma. 231 00:12:29,415 --> 00:12:32,168 Kan jeg si noe? Jeg aner en anspent stemning. 232 00:12:33,252 --> 00:12:37,131 Er stemningen spent, helt ærlig? 233 00:12:37,882 --> 00:12:39,466 Ikke? Helt ærlig? 234 00:12:39,550 --> 00:12:42,720 Vi er alle brisne, så nå kan vi rydde opp i ting. 235 00:12:44,054 --> 00:12:49,351 Alle er forskjellige. Jeg er åpen og varm, og jeg snakker mye. 236 00:12:49,894 --> 00:12:52,979 Du er ikke sånn, ikke Chrishell heller. 237 00:12:53,063 --> 00:12:56,316 Men man merker om man har kjemi eller ikke. 238 00:12:56,400 --> 00:12:58,986 - Og det er greit. - Hvorfor er dere sånn? 239 00:12:59,779 --> 00:13:01,029 Hvorfor vi er sånn? 240 00:13:01,113 --> 00:13:03,448 Ja, ikke så åpne og imøtekommende. 241 00:13:03,532 --> 00:13:05,826 - Livet. - Men vi har alle opplevd ting. 242 00:13:05,910 --> 00:13:10,455 Ja, men jeg gidder ikke å sitte her og diskutere hvorfor vi er sånn. 243 00:13:10,539 --> 00:13:13,542 Som født og oppvokst i LA har jeg opplevd mye dritt, 244 00:13:13,626 --> 00:13:15,919 jeg har vært alene siden jeg var 16. 245 00:13:16,003 --> 00:13:20,090 Jeg har taklet mye dritt, sprø damer, statusjegere, raringer. 246 00:13:20,174 --> 00:13:23,802 Og jeg har taklet det. Jeg har blitt såret og brent ofte, 247 00:13:23,886 --> 00:13:27,472 men når folk er varme og hyggelige, 248 00:13:27,556 --> 00:13:30,684 er det ikke nødvendigvis fordi de vil egle seg innpå. 249 00:13:30,768 --> 00:13:33,729 De kan bare være en hyggelig person. 250 00:13:34,271 --> 00:13:35,814 - Kanskje det. - Ja. 251 00:13:35,898 --> 00:13:39,443 - Sannsynligvis ikke, men... - Du kan bli overrasket. 252 00:13:39,527 --> 00:13:41,903 Man vet aldri. 253 00:13:41,987 --> 00:13:44,740 Og derfor har du en stor ring på fingeren. 254 00:13:46,492 --> 00:13:48,994 Fordi du er deg. 255 00:13:51,580 --> 00:13:54,333 Nøkkelen til Chelseas hjerte? Komplimenter. 256 00:13:54,917 --> 00:13:57,544 Jeg føler bare ikke at alle fortjener 257 00:13:57,628 --> 00:14:00,881 å være i mitt nærvær eller ha et forhold til meg. 258 00:14:01,507 --> 00:14:02,340 Jeg vet ikke. 259 00:14:02,424 --> 00:14:06,595 Det er leit at du har blitt så farget av ting du har opplevd, 260 00:14:06,679 --> 00:14:09,306 at du møter folk med guarden oppe. 261 00:14:09,390 --> 00:14:13,852 Jeg har ikke guarden oppe. Jeg velger å ikke slippe folk inn i sirkelen min. 262 00:14:13,936 --> 00:14:16,564 Om du vil være her, må du fortjene plassen. 263 00:14:27,449 --> 00:14:28,701 Jeg går og danser. 264 00:14:37,626 --> 00:14:38,711 Hva faen? 265 00:14:42,256 --> 00:14:43,632 Hei, Chelsea! 266 00:15:22,004 --> 00:15:24,006 OPPENHEIM-GRUPPEN - EIENDOM 267 00:15:35,809 --> 00:15:40,063 Da har vi en avtale i morgen klokken 15.00 på Hacienda Penthouse. 268 00:15:40,147 --> 00:15:41,231 Flott. 269 00:15:48,989 --> 00:15:51,199 Beliggenheten er helt makeløs. 270 00:15:51,283 --> 00:15:55,662 Det er rett på innsiden av et av de mest luksuriøse feriestedene i Cabo. 271 00:15:55,746 --> 00:15:57,748 Dette passer firmaet perfekt. 272 00:16:04,672 --> 00:16:05,797 Hei! 273 00:16:05,881 --> 00:16:07,382 - Hei! - Hei! Hallo! 274 00:16:07,466 --> 00:16:08,800 Bienvenidas! 275 00:16:08,884 --> 00:16:11,095 Velkommen til O-gruppen Cabo, damer. 276 00:16:11,845 --> 00:16:16,474 Eiendomsmarkedet i Sør-California er tregt nå, men i Cabo er det glohett. 277 00:16:16,558 --> 00:16:19,352 Det er viktig at LA-meglerne ser Cabo-kontoret, 278 00:16:19,436 --> 00:16:23,732 for det er millioner å tjene i provisjon, og ingen herskapshusskatt. 279 00:16:23,816 --> 00:16:27,444 Så om du har rike klienter, bør du ta dem med til Cabo. 280 00:16:27,528 --> 00:16:31,448 Finnes det et kontor med bedre utsikt enn denne? 281 00:16:32,116 --> 00:16:34,618 - Niks. - Dere må komme hit oftere. 282 00:16:34,702 --> 00:16:38,997 De serverer margarita 30 meter unna kontoret. Det er en margarita-bar. 283 00:16:39,081 --> 00:16:41,333 - Da ville vi fått gjort masse. - Ja. 284 00:16:41,417 --> 00:16:44,544 Føl dere som hjemme. Dette er deres hjem også. 285 00:16:44,628 --> 00:16:47,714 - Er jeg passende antrukket? - Cabo har ingen regler. 286 00:16:47,798 --> 00:16:50,467 - Cabo... Ok, det liker jeg! - Jeg bryr meg ikke. 287 00:16:50,551 --> 00:16:52,260 Ok. Det liker jeg. 288 00:16:52,344 --> 00:16:54,346 - Denne er også fantastisk. - Takk. 289 00:16:54,430 --> 00:16:56,181 Er hun ikke smellvakker? 290 00:16:57,641 --> 00:17:00,894 - Jeg måtte tørke vekk sikkelet! - Hun er alltid vakker. 291 00:17:00,978 --> 00:17:02,896 - Hvem vil ha en shot? - Shots? 292 00:17:02,980 --> 00:17:06,191 - Jeg er en bedre bartender enn megler. - Er det sårrens? 293 00:17:06,275 --> 00:17:10,320 Jeg vil introdusere dere for teamet vi har ansatt her. 294 00:17:10,404 --> 00:17:11,613 Alen er kontorsjef. 295 00:17:12,239 --> 00:17:13,615 - Hola. - Hei, Alen. 296 00:17:14,199 --> 00:17:16,368 - Dette er Isabella. - Hei, hyggelig. 297 00:17:16,452 --> 00:17:18,828 Og Daniela, som snakker flytende spansk. 298 00:17:18,912 --> 00:17:21,957 - Hola. - La oss bli venner, jeg vil lære español. 299 00:17:22,041 --> 00:17:23,583 Bienvenidos a Cabo. 300 00:17:23,667 --> 00:17:26,086 Herlig. Så det er ikke masse drama her? 301 00:17:26,170 --> 00:17:29,381 - Det var rolig helt til dere kom. - Ja, ikke sant? 302 00:17:29,465 --> 00:17:32,008 - Vi er for små til drama. - Vi skal lage liv. 303 00:17:32,092 --> 00:17:33,051 - Ja. - Nettopp. 304 00:17:33,135 --> 00:17:38,014 - Isabella og Lou har blitt bestevenner. - Vi er fra samme by i Tyskland. 305 00:17:38,098 --> 00:17:41,184 - Hvor lenge har du jobbet som megler? - Åtte måneder. 306 00:17:41,268 --> 00:17:42,936 - Så du er helt fersk! - Ja. 307 00:17:43,437 --> 00:17:46,690 - Hvor mange meglere har dere her? - Seks eller sju. 308 00:17:46,774 --> 00:17:48,566 Men vi skal ansette flere. 309 00:17:48,650 --> 00:17:51,277 Bare i løpet av de siste to eller tre ukene 310 00:17:51,361 --> 00:17:54,239 har vi solgt utviklingstomter for 30 millioner... 311 00:17:54,323 --> 00:17:57,617 Og vi har nettopp deponert et hus til 10,75 millioner 312 00:17:57,701 --> 00:18:01,621 som ikke engang står ferdig. Så vi selger mange byggeprosjekter. 313 00:18:01,705 --> 00:18:05,125 Vi selger også haciendaen og et hus her i komplekset. 314 00:18:05,209 --> 00:18:09,504 Men det er mye samarbeid mellom LA-kjøpere og Cabo-kjøpere, 315 00:18:09,588 --> 00:18:11,923 så fortell klientene deres om det. 316 00:18:12,007 --> 00:18:15,093 Det er enkelt å selge klimaet og livsstilen til folk i LA. 317 00:18:15,177 --> 00:18:17,345 Vi vil være best, så ta dem med hit. 318 00:18:17,429 --> 00:18:20,516 - Hva er provisjonsandelen i Mexico? - Seks prosent. 319 00:18:21,016 --> 00:18:23,476 Tre-tre på et hus til 20 millioner. 320 00:18:23,560 --> 00:18:25,353 - Jepp. - Å, jøss! 321 00:18:25,437 --> 00:18:26,479 I Los Angeles 322 00:18:26,563 --> 00:18:30,483 - Er det sant? Du store - Ja. 323 00:18:30,567 --> 00:18:36,448 Og når det er snakk om luksusboliger, utgjør forskjellen mellom 5 % og 6 % mye. 324 00:18:36,532 --> 00:18:41,453 Det låter temmelig fristende å pakke bikinien og flytte til Cabo. 325 00:18:41,537 --> 00:18:47,292 Apropos provisjon, Brett, husker du huset dere mobbet meg sånn for? 326 00:18:47,376 --> 00:18:49,545 - Ja. - Vi landet på fem millioner. 327 00:18:50,129 --> 00:18:51,797 Jeg ville bare si det. 328 00:18:52,422 --> 00:18:54,883 - Bravo! - Bra jobba, søta. 329 00:18:54,967 --> 00:18:56,968 Det er hyggelig å høre. 330 00:18:57,052 --> 00:18:58,136 - Nydelig. - Flott. 331 00:18:58,220 --> 00:19:00,221 - Takk. - Det var ikke et enkelt hus. 332 00:19:00,305 --> 00:19:02,932 - Ja. Takk, folkens. - Bra jobba, Bre! 333 00:19:03,016 --> 00:19:04,517 Så hvor er bjella? 334 00:19:04,601 --> 00:19:06,144 - Vi har en bjelle. - Jaså? 335 00:19:06,228 --> 00:19:09,356 - Det borte, på stranda. - Ringer den på spansk? 336 00:19:10,274 --> 00:19:11,108 Den sier... 337 00:19:12,526 --> 00:19:14,027 Mary! 338 00:19:16,613 --> 00:19:18,823 - Hei! - Hei! 339 00:19:18,907 --> 00:19:22,452 - Hvordan går det? - Jason! Hei! 340 00:19:22,536 --> 00:19:24,871 Så vakker du er! 341 00:19:24,955 --> 00:19:28,166 Det har vært noen tøffe dager, men jeg er glad jeg dro. 342 00:19:28,250 --> 00:19:31,211 Det er godt å se jentene, de er veldig støttende, 343 00:19:31,295 --> 00:19:33,630 så det blir fint å være sammen med dem. 344 00:19:33,714 --> 00:19:35,715 Vi er så glade for å se deg. 345 00:19:35,799 --> 00:19:39,552 Takk. Jeg er glad for å være her. Godt å tenke på noe annet. 346 00:19:39,636 --> 00:19:42,222 En vakker strand med masse margaritaer. 347 00:19:42,848 --> 00:19:44,224 - Hvor? - De er på vei. 348 00:19:44,308 --> 00:19:48,895 Damer, gå til stranden, så skal jeg sende så mange margaritaer dere ønsker. 349 00:19:48,979 --> 00:19:53,108 Brett og jeg har ordnet en fin middag, så vi ses senere. 350 00:19:53,192 --> 00:19:56,569 - Og veldig godt å se deg, Mary. - Takk. 351 00:19:56,653 --> 00:19:57,487 Ja, kjære. 352 00:19:58,530 --> 00:20:00,782 - Ålreit. - Jeg skal ringe i bjella. 353 00:20:00,866 --> 00:20:03,952 - Ja! - Margarita og bjellering! 354 00:20:04,036 --> 00:20:05,662 - Hvor solgte hun? - Hillside. 355 00:20:05,746 --> 00:20:08,332 - Er det sant? Du store. - Ja. 356 00:20:13,045 --> 00:20:14,004 Jeg ser bjella. 357 00:20:14,922 --> 00:20:16,589 - Midt på stranda! - Herregud. 358 00:20:16,673 --> 00:20:21,553 Ok, Bre! Jeg er så spent! Ring i vei! 359 00:20:21,637 --> 00:20:25,724 - Å gud. - Ja! Kom igjen, jente! 360 00:20:26,308 --> 00:20:29,937 Ja... Nei. Hva slags bjelle er dette? 361 00:20:31,939 --> 00:20:34,274 - Heia, Bre! - Denne er forferdelig. 362 00:20:36,318 --> 00:20:39,320 Jeg måtte jobbe hardere for å ringe i bjella 363 00:20:39,404 --> 00:20:41,073 enn for å selge huset. 364 00:20:45,494 --> 00:20:47,537 - Er det Marie-Lou? - Du tuller. 365 00:20:47,621 --> 00:20:49,831 JASONS KJÆRESTE 366 00:20:49,915 --> 00:20:52,876 Dere, Marie-Lou er her. 367 00:20:54,294 --> 00:20:55,170 Ante dere det? 368 00:20:55,254 --> 00:20:56,546 - Nei. - Å, Gud. 369 00:20:56,630 --> 00:20:57,589 Hva da? 370 00:20:57,673 --> 00:21:00,759 Vel, du kan sitte i stolen lengst vekk. 371 00:21:01,260 --> 00:21:03,136 Jeg er gjerne buffer. 372 00:21:04,012 --> 00:21:05,138 Hei. 373 00:21:06,139 --> 00:21:07,974 Hei! Hvordan går det? 374 00:21:08,058 --> 00:21:11,311 - Jøss. Det er så vakkert her. - Har du svømt? 375 00:21:11,895 --> 00:21:12,729 Ja. 376 00:21:13,355 --> 00:21:14,273 Denne var fin. 377 00:21:14,898 --> 00:21:16,316 Hvordan går det? 378 00:21:16,400 --> 00:21:18,402 - Hvordan er vannet? - Kaldt. 379 00:21:19,319 --> 00:21:20,486 Fint. 380 00:21:20,570 --> 00:21:22,948 - Slo du hodet? - Nei da. 381 00:21:23,657 --> 00:21:25,617 Dette skipet synker raskt. 382 00:21:26,618 --> 00:21:29,288 - Jeg er sulten. - Jeg setter meg her. 383 00:21:30,289 --> 00:21:32,374 Det er så deilig å være her! 384 00:21:34,960 --> 00:21:38,880 Jeg prøver bare å holde meg så langt unna som mulig, 385 00:21:38,964 --> 00:21:41,841 for da jeg prøvde å holde avstand, var det feil, 386 00:21:41,925 --> 00:21:46,179 og så prøvde jeg å være hyggelig og bli venn med henne, 387 00:21:46,263 --> 00:21:48,389 men det funket heller ikke. Så nå... 388 00:21:48,473 --> 00:21:49,725 Hva synes du om Cabo? 389 00:21:50,642 --> 00:21:52,811 Chrishell og Emma bor separat. 390 00:21:53,395 --> 00:21:55,730 - Hvorfor det? - Gracias! 391 00:21:55,814 --> 00:21:57,523 Fordi Jason ordnet huset, 392 00:21:57,607 --> 00:22:02,404 og hun vil holde avstand til ham på grunn av greia mellom dere. 393 00:22:02,988 --> 00:22:07,075 Jeg hater konflikter mellom folk, 394 00:22:07,159 --> 00:22:10,119 for det påvirker Jason, det påvirker... 395 00:22:10,203 --> 00:22:12,497 Ja, men Jason bryr seg åpenbart ikke, 396 00:22:12,581 --> 00:22:16,668 for da ville han ha advart meg, og vi ville ikke hatt denne samtalen. 397 00:22:16,752 --> 00:22:18,044 Skjønner du? Så... 398 00:22:18,128 --> 00:22:23,424 Det var derfor jeg ville snakke sammen. Jeg vil ikke at hun skal ta avstand. 399 00:22:23,508 --> 00:22:25,593 - Særlig ikke fra Jason. - Skjønner. 400 00:22:25,677 --> 00:22:29,180 Og nå er det masse drama, og det vil jeg ikke ha. 401 00:22:29,264 --> 00:22:30,473 - Jeg bare... - Ja. 402 00:22:30,557 --> 00:22:33,559 Det jeg bare ikke begriper... 403 00:22:33,643 --> 00:22:38,815 Jeg forstår at når du går fra noen, og du ser dem gå videre 404 00:22:39,691 --> 00:22:42,944 uten å selv ha gått videre, så kan det være vondt. 405 00:22:43,028 --> 00:22:47,865 Men hun har jo truffet en annen. Det er det jeg ikke forstår. 406 00:22:47,949 --> 00:22:49,784 Det er ikke min feil. 407 00:22:49,868 --> 00:22:53,579 Jeg prøvde å ordne opp, for hun betyr mye for Jason, 408 00:22:53,663 --> 00:22:56,291 slik du og Mary også gjør. 409 00:22:56,375 --> 00:23:02,047 Men når det gjelder Mary og meg, så har vi ulike grenser. 410 00:23:03,382 --> 00:23:06,175 Og jeg tror vi respekterer dem mer. 411 00:23:06,259 --> 00:23:09,262 "Jeg har gått videre og er lykkelig med en annen, 412 00:23:09,346 --> 00:23:12,099 men jeg vil fortsatt ha kontroll over deg." 413 00:23:13,308 --> 00:23:15,644 Hun vil ha i pose og sekk. 414 00:23:17,938 --> 00:23:20,315 Hvordan har dere hatt det? 415 00:23:23,193 --> 00:23:26,362 Jeg kjenner visst folk jeg aldri har møtt før. 416 00:23:26,446 --> 00:23:28,573 - Hei, folkens! - Hei. 417 00:23:28,657 --> 00:23:31,701 Tenk å se deg i Cabo! Hei. 418 00:23:31,785 --> 00:23:33,412 Hei, bra! Dere... 419 00:23:33,954 --> 00:23:36,956 Hei, jeg er Cassandra. Hyggelig å møte deg. 420 00:23:37,040 --> 00:23:40,877 Jeg er en god menneskekjenner. Cassandra er en flott person. 421 00:23:40,961 --> 00:23:43,838 Hun er lidenskapelig opptatt av eiendom. 422 00:23:43,922 --> 00:23:48,885 Hun er snill, og jeg vet ikke hvorfor, men Bre hater henne. 423 00:23:48,969 --> 00:23:52,472 Det er noe som foregår der, jeg forstår bare ikke hva. 424 00:23:52,556 --> 00:23:55,600 Men tiden vil vise. Tiden avslører alt. 425 00:23:56,226 --> 00:23:59,771 Jeg må dra til flyplassen, så... 426 00:24:00,397 --> 00:24:03,441 Jeg forlater dere. Snakkes, kjerringer. 427 00:24:03,525 --> 00:24:05,735 - Vi elsker deg! - Det er mye som skjer. 428 00:24:06,361 --> 00:24:08,946 Jeg stikker. Kos dere med å sladre om meg. 429 00:24:09,030 --> 00:24:12,784 Mary, dette er Cassandra. Du har ikke truffet henne. 430 00:24:12,868 --> 00:24:14,410 - Cassandra. - Hyggelig. 431 00:24:14,494 --> 00:24:17,914 - Hyggelig å møte deg. - Hvordan ble du kjent med jentene? 432 00:24:18,415 --> 00:24:21,334 Jeg var på en meglervisning for å se på en eiendom 433 00:24:21,418 --> 00:24:23,711 for en klient som bor i utlandet. 434 00:24:23,795 --> 00:24:28,091 Så der traff jeg dem, og Bre har jeg truffet tidligere. 435 00:24:28,175 --> 00:24:29,092 Hvordan da? 436 00:24:29,176 --> 00:24:34,013 Vi jobbet som servitører i 20-årene, og vi hadde noen felles venner, 437 00:24:34,097 --> 00:24:36,891 og så hadde hun en treningsapp hun promoterte, 438 00:24:36,975 --> 00:24:40,436 og ba meg og noen venninner om å hjelpe til. 439 00:24:40,520 --> 00:24:42,438 En skulle ikke tro det, 440 00:24:42,522 --> 00:24:45,316 for hun oppfører seg som om vi aldri har møttes. 441 00:24:45,400 --> 00:24:47,485 - Jaså? - Det er interessant. 442 00:24:47,569 --> 00:24:52,782 Kanskje det er gravidhjernen. For det er faktisk en greie. 443 00:24:52,866 --> 00:24:54,826 - Ja, så... - La oss anta det. 444 00:24:54,910 --> 00:24:58,246 Ikke sant? Men, ja, alle er kjempekoselige. 445 00:24:58,330 --> 00:25:01,040 - Ja. Verdens beste gjeng. - Ja. 446 00:25:01,124 --> 00:25:04,168 Kan vi skaffe litt mat? Kan vi få taco? 447 00:25:04,252 --> 00:25:06,171 Vil noen spise tacoen min? 448 00:25:07,130 --> 00:25:09,924 Å gud! Jeg sprutet margarita overalt. 449 00:25:10,008 --> 00:25:12,093 - Fordi du har spist den? - Chelsea! 450 00:25:12,177 --> 00:25:13,052 Ikke min! 451 00:25:13,136 --> 00:25:15,638 - Folk tror alltid det. - At du og Emma... 452 00:25:15,722 --> 00:25:16,681 - Ja. - Er de sprø? 453 00:25:16,765 --> 00:25:18,766 Dere er bestevenner. Bare snålt. 454 00:25:18,850 --> 00:25:22,645 Emma kan få hvem som helst, hvorfor velge bestevennen sin? 455 00:25:22,729 --> 00:25:24,481 Kanskje fordi hun har hørt... 456 00:25:24,981 --> 00:25:27,984 Fordi jeg har hørt at Chrishell er en tier i senga! 457 00:25:30,487 --> 00:25:32,405 Herregud, din sexy tøs! 458 00:25:33,823 --> 00:25:36,952 Ok, blir noen med og bader? 459 00:25:39,621 --> 00:25:41,581 - Hei, kjære. - Blir du her hos meg? 460 00:25:41,665 --> 00:25:43,792 Jeg elsker deg! 461 00:25:44,292 --> 00:25:46,085 Hva synes du om jentene? 462 00:25:46,169 --> 00:25:47,879 - Alle er kjempesøte. - Ja. 463 00:25:47,963 --> 00:25:50,465 Men hvorfor er Bre så merkelig med meg? 464 00:25:50,549 --> 00:25:52,800 - Jeg vet ikke. - Jeg forstår det ikke. 465 00:25:52,884 --> 00:25:55,845 Det er noe som har plaget meg siden i går. 466 00:25:55,929 --> 00:25:58,848 Da vi dro fra visningen i går... 467 00:25:58,932 --> 00:26:03,019 Av en eller annen grunn likte hun deg ikke, 468 00:26:03,645 --> 00:26:08,483 og hun sa: "Om folk gir meg en viss energi, så gir jeg dem juling." 469 00:26:08,567 --> 00:26:11,527 - Og jeg bare... - Går vi på ungdomsskolen? 470 00:26:11,611 --> 00:26:15,448 Og jeg sa: "Jeg har sagt ting du ikke likte. 471 00:26:15,532 --> 00:26:19,494 Ville du gi meg juling også?" "Jeg hadde lyst", sa hun. 472 00:26:19,578 --> 00:26:21,204 Ok, jøss. 473 00:26:21,288 --> 00:26:28,044 Det er et simpelt personlighetstrekk, og ikke slik en voksen dame oppfører seg. 474 00:26:28,712 --> 00:26:30,588 Vi er profesjonelle. 475 00:26:30,672 --> 00:26:35,676 Det er utrolig lite elegant å snakke om å gi andre folk juling. 476 00:26:35,760 --> 00:26:39,263 Men hun har det mest i kjeften, for jeg har sagt ulike ting, 477 00:26:39,347 --> 00:26:41,265 og hun har aldri virket truende. 478 00:26:41,349 --> 00:26:44,852 Noen folk prøver å virke tøffe, 479 00:26:44,936 --> 00:26:48,773 men til syvende og sist har Bre det bare i kjeften. 480 00:26:48,857 --> 00:26:50,107 Akkurat. 481 00:26:50,191 --> 00:26:51,567 Ta ett, så bytter vi. 482 00:26:51,651 --> 00:26:55,446 Jeg trenger bare en kopp te, for du leser tankene mine, 483 00:26:55,530 --> 00:27:00,660 og dette er den mest forfriskende samtalen jeg har hatt om henne siden hun begynte. 484 00:27:00,744 --> 00:27:01,577 Vi er voksne. 485 00:27:01,661 --> 00:27:08,000 Dette er første gang noen faktisk sier det de tenker. 486 00:27:08,084 --> 00:27:11,087 - Og det er virkelig forfriskende. - Ja, vel... 487 00:27:11,671 --> 00:27:12,964 Da er jeg ikke sprø. 488 00:27:41,117 --> 00:27:43,453 - Helt utrolig. - Ja. 489 00:27:46,039 --> 00:27:49,000 - Speilbildet i vannet er vanvittig. - Ja. 490 00:27:58,718 --> 00:27:59,594 Kan jeg spise? 491 00:28:00,095 --> 00:28:03,180 - Ikke ennå. - Hvorfor ikke? Alle er sene. 492 00:28:03,264 --> 00:28:06,309 Ingen vil merke at jeg tar denne biten øverst. 493 00:28:06,893 --> 00:28:08,394 Da vil jeg også. 494 00:28:08,478 --> 00:28:09,979 - Du skal få en. - Ja. 495 00:28:10,689 --> 00:28:11,523 Dette er... 496 00:28:18,863 --> 00:28:19,823 Interessant. 497 00:28:20,490 --> 00:28:24,119 Å faen. Det er meningen at vi skal steke kjøttet her. 498 00:28:25,161 --> 00:28:27,997 - Jeg visste at noe var galt. - Faen! 499 00:28:28,081 --> 00:28:30,166 Vi blir i det minste syke sammen. 500 00:28:35,630 --> 00:28:37,590 Vi har gode vibber. 501 00:28:39,843 --> 00:28:41,553 - Elsker deg. - Elsker deg mer. 502 00:28:42,971 --> 00:28:46,140 - Hei, folkens! - Jeg visste hva du ville bestille. 503 00:28:46,224 --> 00:28:47,267 Hvordan går det? 504 00:28:52,897 --> 00:28:53,773 Unnskyld meg. 505 00:28:54,607 --> 00:28:57,318 - Ja, Amanza! - Hallo, min skjønne! 506 00:28:58,737 --> 00:29:01,531 Du må... Gi henne litt av tartaren. 507 00:29:02,824 --> 00:29:04,284 For en dust. 508 00:29:15,837 --> 00:29:17,964 - Hei, Nicole. - Hei, folkens. 509 00:29:18,548 --> 00:29:21,133 - Jeg får det ikke til. - Med spisepinnene? 510 00:29:21,217 --> 00:29:22,551 Jeg klarer det ikke. 511 00:29:22,635 --> 00:29:24,929 - Legg det her. Er den på? - Ja. 512 00:29:25,013 --> 00:29:28,182 - Har noen spart dette til meg? - Det er kjempesterkt. 513 00:29:28,266 --> 00:29:30,726 - Jeg elsker sterk mat. Hva er det? - Østers. 514 00:29:30,810 --> 00:29:34,563 - Sett Den enestående Will Hunting? - For 75 år siden. 515 00:29:34,647 --> 00:29:38,734 Det er en klassisk topp-ti-film. Matt Damon, Ben Affleck... 516 00:29:38,818 --> 00:29:44,198 En klassisk film for Lou er Den lille havfruen . Det er vintage. 517 00:29:44,282 --> 00:29:47,034 - Du er gammel. Du er nesten 50. - Klapp igjen! 518 00:29:47,118 --> 00:29:48,035 Det sa jeg òg! 519 00:29:48,119 --> 00:29:52,165 Dere er så irriterende. Du har falsk osteallergi! 520 00:29:53,208 --> 00:29:54,083 Jeg er 45. 521 00:29:54,167 --> 00:29:58,087 Jeg er ikke god i matte, men etter fem runder du opp. Du er 50. 522 00:29:58,171 --> 00:30:00,965 - Da er hun 30. Greit. - Jeg er nesten 30. Ja. 523 00:30:01,549 --> 00:30:05,970 Kan vi skåle at Mary og Romain nettopp har feiret bryllupsdagen sin? 524 00:30:06,054 --> 00:30:08,264 - Takk. - Veldig hyggelig at dere kom. 525 00:30:08,348 --> 00:30:12,852 De kom hele veien hit til tross for det de har opplevd, 526 00:30:12,936 --> 00:30:14,520 og det er vi glade for. 527 00:30:14,604 --> 00:30:17,732 - Elsker dere. Dere er familie. - Takk. Familie! 528 00:30:17,816 --> 00:30:21,193 Dere er et fantastisk par, en inspirasjon for oss alle. 529 00:30:21,277 --> 00:30:22,153 Takk. 530 00:30:22,237 --> 00:30:24,155 - Skål. - Vi vet det ikke var lett. 531 00:30:24,239 --> 00:30:26,741 Det var fint å komme hit og treffe dere. 532 00:30:27,534 --> 00:30:29,202 Vet dere hvor Chrishell er? 533 00:30:30,328 --> 00:30:33,956 - Har ingen snakket med dem siden stranden? - De skulle komme. 534 00:30:34,040 --> 00:30:36,626 - Har du snakket med dem? - Ja, det har jeg. 535 00:30:38,086 --> 00:30:39,879 Jeg vet ikke om de kommer. 536 00:30:39,963 --> 00:30:41,422 - Hvorfor ikke? - Hvorfor? 537 00:30:41,506 --> 00:30:44,800 Om dere lurer på noe, så har dere nummeret deres. 538 00:30:44,884 --> 00:30:46,761 Dere kan ta kontakt med dem, 539 00:30:46,845 --> 00:30:51,850 men jeg tror ikke de kommer, og jeg vet at de har lagt andre planer. 540 00:30:53,184 --> 00:30:56,187 Så de har faktisk planlagt å gjøre noe annet? 541 00:30:56,271 --> 00:30:58,522 - Det er ikke personlig. - Jo, litt. 542 00:30:58,606 --> 00:31:01,025 Når Mary og Romain tar turen... 543 00:31:01,109 --> 00:31:03,611 Ta opp dette med Emma og Chrishell. 544 00:31:03,695 --> 00:31:06,030 - Er det greit? - Vi klandrer ikke deg. 545 00:31:06,114 --> 00:31:08,449 Jeg sa ikke det. Men ta det med dem. 546 00:31:08,533 --> 00:31:10,242 - Noen som... - Jeg gjør det. 547 00:31:10,326 --> 00:31:13,162 - Det bør du. - Jeg gjør det. 548 00:31:13,246 --> 00:31:14,956 - Jeg gjør det. - Gjør det nå. 549 00:31:15,456 --> 00:31:17,876 - Sender du en melding? - Amanza ringer. 550 00:31:21,045 --> 00:31:23,506 Samtalen din blir viderekoblet til... 551 00:31:23,590 --> 00:31:27,010 Er det noe som har skjedd som jeg ikke har fått med meg? 552 00:31:27,635 --> 00:31:32,097 Jeg antar hun ikke kommer fordi hun er ukomfortabel med deg. 553 00:31:32,181 --> 00:31:34,934 - Hva er ukomfortabelt? - Men her er greia. 554 00:31:35,018 --> 00:31:39,730 Alle er ukomfortable nå, på grunn av alt dette tullet som... 555 00:31:39,814 --> 00:31:42,650 Det er så mange interne krangler mellom... 556 00:31:42,734 --> 00:31:47,196 Enten det er mellom deg og Bre, eller deg, Chrishell og Emma, 557 00:31:47,280 --> 00:31:48,656 eller deg og Chrishell. 558 00:31:48,740 --> 00:31:51,951 Men vi kom hit for å være sammen, og beklager å si det, 559 00:31:52,035 --> 00:31:55,663 men bestevennen min, som går gjennom en vanskelig tid 560 00:31:55,747 --> 00:32:01,377 og har hatt det tøft veldig lenge, kom hele veien hit allikevel. 561 00:32:02,712 --> 00:32:07,258 Og så kan ikke de komme fordi kjæresten til Jason er her? 562 00:32:07,342 --> 00:32:10,053 - Hvorfor tror du det er grunnen? - Hva ellers? 563 00:32:11,888 --> 00:32:14,849 Noen ganger legger man ting til side, 564 00:32:14,933 --> 00:32:19,979 og, ja, jeg fyrer meg opp ekstra mye på grunn av situasjonen din. 565 00:32:20,855 --> 00:32:25,317 - Spar den energien til Chrishell. - Jeg prøvde å ringe, men hun svarte ikke. 566 00:32:25,401 --> 00:32:27,612 Spar den til neste gang du ser henne. 567 00:32:28,446 --> 00:32:29,280 Ok. 568 00:32:30,990 --> 00:32:33,284 Si det du sa til oss, til henne. 569 00:32:33,368 --> 00:32:36,037 - Det skal jeg. - Det vet vi! 570 00:32:36,829 --> 00:32:39,248 Ok, Chelsea. Hva med dette? 571 00:32:41,626 --> 00:32:45,672 Hei, det er Amanza. Vi er alle her på middagen. 572 00:32:46,297 --> 00:32:47,757 To tomme stoler. 573 00:32:48,341 --> 00:32:51,886 Mary og Romain er her, dagen etter bryllupsdagen sin, 574 00:32:52,470 --> 00:32:54,054 i en tøff tid. 575 00:32:54,138 --> 00:32:56,807 Og jeg lurer bare på hvorfor dere ikke er her. 576 00:32:56,891 --> 00:32:59,727 Om det er en annen grunn 577 00:32:59,811 --> 00:33:04,189 enn at du har kappet av deg beinet, ser jeg ingen unnskyldning. 578 00:33:04,273 --> 00:33:07,902 Kan du ringe meg og forklare hvorfor du ikke er her? 579 00:33:07,986 --> 00:33:10,530 For dette er latterlig. 580 00:33:12,782 --> 00:33:15,659 Hva mer, Chelsea? Holder det? 581 00:33:15,743 --> 00:33:16,953 Amanza er helt... 582 00:33:17,745 --> 00:33:19,371 - Flammende! - ...på grensen. 583 00:33:19,455 --> 00:33:23,418 Jeg vil bare vite hvorfor du ikke er her. Det er idiotisk. Ring meg. 584 00:33:24,210 --> 00:33:25,837 Vi får se hvordan det går. 585 00:33:31,134 --> 00:33:32,969 Går det greit, Marie-Lou? 586 00:33:33,469 --> 00:33:35,972 Ja. Det er litt mye, men det går bra. 587 00:33:36,472 --> 00:33:41,268 Situasjonen er åpenbart veldig spent, men hvor gikk det galt? 588 00:33:41,352 --> 00:33:43,896 Hva skjedde egentlig? Hva trigget det? 589 00:33:44,814 --> 00:33:47,816 Jeg ville bare at vi skulle ha et godt forhold 590 00:33:47,900 --> 00:33:51,362 og at vi skulle være venner, men jeg tror ikke hun vil det. 591 00:33:51,446 --> 00:33:56,241 Jeg vet at hun respekterer deg og ønsker dere det beste i forholdet, 592 00:33:56,325 --> 00:33:59,787 men hun tenker nok at dere ikke trenger å være venner. 593 00:33:59,871 --> 00:34:03,248 "Jeg kan være hyggelig, men la oss holde det overflatisk." 594 00:34:03,332 --> 00:34:07,086 Hun ble veldig oppglødd, og hun truet meg, men... 595 00:34:07,170 --> 00:34:08,921 - Truet hun deg? - Ja. 596 00:34:09,797 --> 00:34:12,007 Jeg hadde håpet de kunne være venner, 597 00:34:12,091 --> 00:34:16,762 men forholdet er jo ganske nytt, så kanskje det var for tidlig. 598 00:34:16,846 --> 00:34:22,351 Jason, en av de smarteste og mest suksessrike jeg kjenner... 599 00:34:22,435 --> 00:34:26,313 Du vil at en du nylig har vært i et forhold med, 600 00:34:26,397 --> 00:34:29,859 skal være venner med den nye kjæresten din. Men hvorfor? 601 00:34:30,693 --> 00:34:33,988 Det er ingen unnskyldning. Alle burde være her. 602 00:34:34,072 --> 00:34:35,489 Man bare tar seg sammen. 603 00:34:35,573 --> 00:34:38,951 Dette er idiotisk. Jeg klarer ikke å godta det. 604 00:34:39,035 --> 00:34:42,663 Om jeg stakk hver gang det ble anstrengt, ville dere aldri se meg. 605 00:34:42,747 --> 00:34:46,709 Men det må jeg si, du er en tøff, ekte kjerring. 606 00:34:47,460 --> 00:34:50,213 - Jeg trenger litt luft. - Jeg blir med deg. 607 00:34:53,800 --> 00:34:55,343 - Går det greit? - Ja da. 608 00:34:56,552 --> 00:34:59,054 - Interessant. - Møtt Amanza uten filter før? 609 00:34:59,138 --> 00:35:01,598 Ja, jeg har truffet henne. 610 00:35:01,682 --> 00:35:02,683 - Det er nytt. - Ja. 611 00:35:03,309 --> 00:35:08,272 Men for å være ærlig, Mary, så gjorde det meg skikkelig forbanna. 612 00:35:08,356 --> 00:35:10,983 Du har ikke vært her de siste dagene, 613 00:35:11,067 --> 00:35:15,529 men hendelsen nå i kveld gjorde meg opprørt og skuffet. 614 00:35:15,613 --> 00:35:21,076 Jeg regnet med at de ville komme sent, valse inn hånd i hånd og, du vet... 615 00:35:21,160 --> 00:35:22,787 Og at alle bare ville... 616 00:35:23,329 --> 00:35:26,623 Men de bare uteblir. Det er tredje kvelden på rad. 617 00:35:26,707 --> 00:35:27,791 Jeg skjønner. 618 00:35:27,875 --> 00:35:31,295 - I kveld fikk jeg en aha-opplevelse... - En åpenbaring? 619 00:35:31,379 --> 00:35:35,340 ...da jeg så meg rundt bordet og så alle som var der. 620 00:35:35,424 --> 00:35:38,218 - Tror du Nicole er komfortabel? - Selvsagt ikke. 621 00:35:38,302 --> 00:35:42,973 Lou er der, vel vitende den anstrengte situasjonen mellom henne og Chrishell. 622 00:35:43,057 --> 00:35:45,684 - Marie-Lou er en god person. - Hun er det. 623 00:35:45,768 --> 00:35:49,438 Det kan ikke være lett at hver gang gruppen samles, 624 00:35:49,522 --> 00:35:54,443 så er det noen som sier: "Jason elsker fortsatt Chrishell ." 625 00:35:54,527 --> 00:35:55,403 Emma sier det. 626 00:35:56,070 --> 00:36:00,074 Alle sier det, og det må være jævlig vanskelig å høre. 627 00:36:00,158 --> 00:36:02,993 Det er upassende. Jeg skal snakke med henne. 628 00:36:03,077 --> 00:36:06,872 - Jeg elsker Chrishell! Jeg kan ikke... - Jeg også. 629 00:36:06,956 --> 00:36:12,711 Men jeg tror ikke du kan overtale Chrishell til å like Marie-Lou, 630 00:36:12,795 --> 00:36:14,213 eller å se situasjonen... 631 00:36:14,297 --> 00:36:17,132 Jeg traff henne alene. Hun virket lik seg. 632 00:36:17,216 --> 00:36:20,844 Jeg sa: "Så utrolig hyggelig å treffes som dette igjen." 633 00:36:20,928 --> 00:36:23,431 Hun virket som gode, gamle Chrishell. 634 00:36:24,015 --> 00:36:25,141 Ja, jeg vet ikke. 635 00:36:27,059 --> 00:36:30,979 Hvis hun er vennen din, burde hun ha lagt til side alt dramaet 636 00:36:31,063 --> 00:36:33,107 og kommet i kveld. 637 00:36:33,191 --> 00:36:35,526 Om ikke annet, så for deg og Romain. 638 00:36:39,572 --> 00:36:43,700 Jeg vet at du ikke vil tro det, og jeg lar tvilen komme alle til gode, 639 00:36:43,784 --> 00:36:48,623 men denne kvelden viste meg det jeg har fryktet. 640 00:36:50,666 --> 00:36:51,500 Hun er endret. 641 00:36:52,668 --> 00:36:55,171 Ja, det suger. 642 00:36:58,883 --> 00:37:00,092 Lei for det, men... 643 00:37:31,499 --> 00:37:33,209 Tekst: Marie Wisur Lofthus