1 00:00:12,929 --> 00:00:15,807 DZIEŃ OTWARTY 2 00:00:19,144 --> 00:00:21,980 Luksusowa strona Cabo. 3 00:00:23,273 --> 00:00:25,566 8 SYPIALNI, 16 ŁAZIENEK, 2600 M2 4 00:00:25,650 --> 00:00:27,860 CENA 5 00:00:27,944 --> 00:00:29,070 PROWIZJA 6 00:00:40,498 --> 00:00:42,625 To jest tuż przed Ritzem. 7 00:00:44,878 --> 00:00:45,711 Cześć. 8 00:00:45,795 --> 00:00:47,756 - Cześć. - Cześć, dziewczyny. 9 00:00:49,591 --> 00:00:52,259 To jeden z najciekawszych domów w Cabo. 10 00:00:52,343 --> 00:00:55,055 Ta oferta niedługo wygaśnie i chcę ją zdobyć. 11 00:00:55,680 --> 00:00:57,640 Osiem sypialni, 16 łazienek, 12 00:00:57,724 --> 00:01:00,601 pole golfowe, na którym pokonałem Jasona. 13 00:01:00,685 --> 00:01:01,936 Wygrałem 100 dolców. 14 00:01:02,020 --> 00:01:03,813 Raz nie trafiłem. 15 00:01:04,397 --> 00:01:06,899 Cztery jacuzzi. Boisko do kosza. 16 00:01:06,983 --> 00:01:08,693 - Kręgielnia. - Cudowny dom. 17 00:01:10,487 --> 00:01:13,739 Diamante to ekskluzywne osiedle w Cabo. 18 00:01:13,823 --> 00:01:15,741 Gdy usłyszałem o tym domu, 19 00:01:15,825 --> 00:01:17,702 zaprosiłem agentki, 20 00:01:17,786 --> 00:01:20,371 bo takich nieruchomości potrzebujemy, 21 00:01:20,455 --> 00:01:22,248 żeby podbić rynek w Cabo. 22 00:01:24,334 --> 00:01:26,127 Viva la Mexico. 23 00:01:26,211 --> 00:01:27,294 Cześć! 24 00:01:27,378 --> 00:01:31,048 Dom jest nieziemski. Brett i Jason wprowadzają nas w temat. 25 00:01:31,132 --> 00:01:33,510 Ładny widok. 26 00:01:35,720 --> 00:01:38,264 - Jaka jest cena? - Chyba 40. 27 00:01:38,348 --> 00:01:40,516 Są tu właściciele. 28 00:01:40,600 --> 00:01:41,892 - Mąż i żona. - Super. 29 00:01:41,976 --> 00:01:46,272 Poznajcie miejscowych agentów. Popytajcie, dowiedzcie się jak najwięcej. 30 00:01:46,356 --> 00:01:47,315 Przejdźcie się. 31 00:01:48,149 --> 00:01:49,275 - Chelsea. - Cześć. 32 00:01:49,359 --> 00:01:51,402 Nicole. Miło cię poznać. 33 00:01:51,486 --> 00:01:54,447 To jest właścicielka domu. Nie usłyszałam imienia. 34 00:01:54,531 --> 00:01:55,823 Marcia. 35 00:01:55,907 --> 00:01:58,284 - Jestem Emma. - Miło cię poznać. 36 00:01:58,368 --> 00:02:01,829 Muszę wiedzieć, jak to zrobiłaś. 37 00:02:01,913 --> 00:02:07,626 Wszystkie drogie, nowoczesne domy mają markizy, które wysuwają się z dachu. 38 00:02:07,710 --> 00:02:08,628 One są moje. 39 00:02:10,463 --> 00:02:13,007 Mogłabym się wiele od ciebie nauczyć. 40 00:02:30,650 --> 00:02:32,277 Cześć! 41 00:02:36,573 --> 00:02:37,615 Cześć. 42 00:02:39,951 --> 00:02:41,661 Chcę się uczyć grać w golfa. 43 00:02:44,914 --> 00:02:46,457 Połaskotałaś mnie w cipkę. 44 00:02:49,335 --> 00:02:51,921 Cześć. Miło cię widzieć. 45 00:02:52,005 --> 00:02:53,923 To twoje majtki? 46 00:02:54,007 --> 00:02:56,550 Nie nosimy majtek. 47 00:02:56,634 --> 00:02:59,929 - Ładnie ci w tym kolorze! - Dziękuję. 48 00:03:00,013 --> 00:03:01,847 Myślałam, że się lubimy. 49 00:03:01,931 --> 00:03:06,310 Myślałam, że skończyłyśmy kłótnie i się rozumiemy. 50 00:03:06,394 --> 00:03:10,940 Chrishell twierdzi, że nie, więc zabawa trwa. 51 00:03:11,024 --> 00:03:14,194 Te usta znowu się otworzą. Mam klucz. 52 00:03:17,822 --> 00:03:19,907 Jak było wczoraj? 53 00:03:19,991 --> 00:03:21,575 Porażka, jak zwykle. 54 00:03:21,659 --> 00:03:23,828 Trzeba było zostać w domu. 55 00:03:24,412 --> 00:03:26,956 Porażki wolę oglądać z daleka. 56 00:03:27,040 --> 00:03:29,416 To nie była taka totalna porażka. 57 00:03:29,500 --> 00:03:30,919 Raczej drobna wpadka. 58 00:03:31,502 --> 00:03:34,130 - To co? Tequila? - Tak. 59 00:03:34,214 --> 00:03:36,216 Szoty? Może być? 60 00:03:41,304 --> 00:03:44,057 Nicole, pomogę ci. 61 00:03:45,225 --> 00:03:47,101 - Dziękuję. - Jestem pomocnicą. 62 00:03:47,185 --> 00:03:49,562 Cholera! 63 00:03:51,522 --> 00:03:52,982 Mieszkacie tu na stałe? 64 00:03:53,066 --> 00:03:55,359 - Tak. - Fajnie. 65 00:03:55,443 --> 00:03:58,863 Ciężko go zostawić. Czuję się jak zła mama. 66 00:03:58,947 --> 00:04:02,242 Czasem musisz poszukać innych ludzi... 67 00:04:02,909 --> 00:04:03,826 Bre! 68 00:04:03,910 --> 00:04:05,244 Cześć! Co u ciebie? 69 00:04:05,328 --> 00:04:06,871 Dobrze. A u ciebie? 70 00:04:06,955 --> 00:04:08,497 - Chrishell. - Cassandra. 71 00:04:08,581 --> 00:04:09,665 Miło cię poznać. 72 00:04:09,749 --> 00:04:11,584 Uwielbiam wasze buty. 73 00:04:11,668 --> 00:04:13,920 Jesteśmy z tej samej rodziny. 74 00:04:14,587 --> 00:04:16,839 - Mały ten świat. - Co tu robisz? 75 00:04:16,923 --> 00:04:20,759 Oglądam dom dla klienta, który mieszka za granicą. 76 00:04:20,843 --> 00:04:23,554 Znasz ludzi z Meksyku. 77 00:04:23,638 --> 00:04:26,182 - Często sprzedajesz w Meksyku? - Nie. 78 00:04:26,266 --> 00:04:29,852 To mój pierwszy dom w Cabo. Zwykle działam w Los Angeles. 79 00:04:29,936 --> 00:04:31,562 W jakiej firmie? 80 00:04:31,646 --> 00:04:33,939 Christie’s z Beverly Hills. 81 00:04:34,023 --> 00:04:37,318 Heather mówiła, że spotkam dziewczyny, z którymi pracuje. 82 00:04:37,402 --> 00:04:39,695 - Znasz Heather? - Tak. 83 00:04:39,779 --> 00:04:41,655 - Od dawna. - Kocham Heather. 84 00:04:41,739 --> 00:04:45,367 Miałam nadzieję, że przyjedzie, ale jest w domu z dzieckiem. 85 00:04:45,451 --> 00:04:47,286 Jest taki uroczy! 86 00:04:47,370 --> 00:04:49,914 Skąd się znacie? 87 00:04:51,207 --> 00:04:53,083 Znamy się z dawnych czasów. 88 00:04:53,167 --> 00:04:56,337 Nie powiedziałabym, że naprawdę się znamy. 89 00:04:56,421 --> 00:04:59,590 Jesteśmy w tej samej branży, więc o sobie słyszałyśmy. 90 00:04:59,674 --> 00:05:03,344 - Obie pracowałyśmy w barze. - Tak. I w branży. 91 00:05:03,428 --> 00:05:06,306 Ale się nie spotykałyśmy. 92 00:05:08,266 --> 00:05:11,018 A kiedy promowałaś apkę fitnessową, 93 00:05:11,102 --> 00:05:13,979 częściej korespondowałyśmy, 94 00:05:14,063 --> 00:05:16,315 bo robiłaś sesje z modelkami. 95 00:05:16,399 --> 00:05:19,819 - Chcę twoją apkę do fitnessu. - Muszę ją najpierw ożywić. 96 00:05:20,737 --> 00:05:24,949 Ledwo pamiętam tę Cassandrę, ale ona wie o mnie wszystko. 97 00:05:25,033 --> 00:05:25,991 Co u ciebie? 98 00:05:26,075 --> 00:05:28,285 Widziałam, że dostałaś licencję. 99 00:05:28,369 --> 00:05:29,370 W 2016. 100 00:05:30,038 --> 00:05:31,497 Cześć, dziewczyny. 101 00:05:32,582 --> 00:05:35,668 - Chelsea Lazkani. - Miło cię poznać. 102 00:05:35,752 --> 00:05:38,921 - Cześć. Amanza. - Cassandra. Miło mi. 103 00:05:39,005 --> 00:05:40,714 Jesteście takie piękne! 104 00:05:40,798 --> 00:05:42,675 - Ty też. Jesteś agentką? - Tak. 105 00:05:42,759 --> 00:05:43,634 Tutaj? 106 00:05:43,718 --> 00:05:44,969 Nie, w Los Angeles. 107 00:05:45,053 --> 00:05:46,471 - Gdzie? - Beverly Hills. 108 00:05:47,055 --> 00:05:49,348 Dostałam licencję kilka miesięcy temu 109 00:05:49,432 --> 00:05:53,727 i muszę się jeszcze wiele nauczyć. Kiedyś sprzedawałam sztukę współczesną. 110 00:05:53,811 --> 00:05:56,897 Mam wielu różnych klientów. 111 00:05:56,981 --> 00:06:01,026 - To bardzo seksowne. - Mają tu wino Oppenheim? 112 00:06:01,110 --> 00:06:03,946 Powiesz hasło i od razu idziemy. 113 00:06:04,030 --> 00:06:05,030 Tylko jakie? 114 00:06:05,114 --> 00:06:08,617 - Jakiego alkoholu byś nie wypiła? - Wina Oppenheim. 115 00:06:08,701 --> 00:06:09,660 Wino Oppenheim. 116 00:06:09,744 --> 00:06:10,911 Wino Oppenheim. 117 00:06:10,995 --> 00:06:13,205 Chyba mają w środku. 118 00:06:13,289 --> 00:06:15,833 Idziemy po coś do picia. 119 00:06:15,917 --> 00:06:18,377 Miło było cię spotkać. 120 00:06:18,461 --> 00:06:20,254 Obejrzałaś cały dom? 121 00:06:20,338 --> 00:06:21,380 Chwila. 122 00:06:21,464 --> 00:06:23,716 O co chodzi? 123 00:06:23,800 --> 00:06:25,259 - Kto to? - Nie wiemy. 124 00:06:25,343 --> 00:06:27,428 Myśli, że mnie zna. 125 00:06:27,512 --> 00:06:30,848 Nie ma nic bardziej żenującego niż... 126 00:06:30,932 --> 00:06:32,975 „Boże! Jak miło cię widzieć!”. 127 00:06:33,059 --> 00:06:34,560 Od razu mnie to przeraża. 128 00:06:35,228 --> 00:06:36,896 Kogo ci to przypomina? 129 00:06:38,022 --> 00:06:39,190 Nikogo, kogo znam. 130 00:06:39,899 --> 00:06:40,816 Chelsea. 131 00:06:40,900 --> 00:06:43,277 - Jaki jest twój znak? - Koziorożec. Twój? 132 00:06:43,361 --> 00:06:44,862 - Nie! - Twój też? 133 00:06:44,946 --> 00:06:47,239 Mam Koziorożca w ascendencie. 134 00:06:47,323 --> 00:06:50,743 Czuję, że mam bardziej energię Koziorożca 135 00:06:50,827 --> 00:06:52,161 niż Wodnika. 136 00:06:52,245 --> 00:06:55,622 Najbardziej przedsiębiorczy ludzie, 137 00:06:55,706 --> 00:06:59,543 uparci, zdeterminowani i pracowici są spod Koziorożca. 138 00:06:59,627 --> 00:07:01,587 - Mam taką samą energię. - Tak. 139 00:07:01,671 --> 00:07:04,298 Wierzę w znaki zodiaku, zgodność. 140 00:07:04,382 --> 00:07:06,550 Kilkoro jasnowidzów powiedziało mi, 141 00:07:06,634 --> 00:07:09,011 że ja też mogę być medium. 142 00:07:09,095 --> 00:07:13,682 Jej uprzejmość była nieznośna. Miałam ochotę się wycofać. 143 00:07:13,766 --> 00:07:17,186 Mówię tylko, że czułam się niezręcznie. 144 00:07:17,270 --> 00:07:19,396 Wyszłam za mąż prawie dwa lata temu. 145 00:07:19,480 --> 00:07:22,441 Ja jestem z mężem od ośmiu i pół roku. 146 00:07:22,525 --> 00:07:24,610 O mój Boże. Jesteś taka młoda. 147 00:07:25,194 --> 00:07:28,322 Jak ktoś jest tak nachalnie miły... 148 00:07:28,406 --> 00:07:29,948 Jak żona ze Stepfordu? 149 00:07:30,032 --> 00:07:32,076 Myślę: „Nie, suko. Co robisz?”. 150 00:07:32,160 --> 00:07:34,161 Daj mi swój numer. 151 00:07:34,245 --> 00:07:35,955 Chwileczkę. 152 00:07:36,456 --> 00:07:41,418 Nigdy jej nie poznałam, a pisała do mnie pod każdym moim postem. 153 00:07:41,502 --> 00:07:43,045 Prywatne wiadomości? 154 00:07:43,629 --> 00:07:45,297 Jest nowa w branży, 155 00:07:45,381 --> 00:07:49,051 więc pewnie się ucieszyła, że zobaczyła kogoś znajomego. 156 00:07:49,135 --> 00:07:50,052 Odpadam. 157 00:07:50,136 --> 00:07:52,846 Trochę cię odprężę. 158 00:07:52,930 --> 00:07:53,973 Napisz do mnie. 159 00:07:54,640 --> 00:07:55,641 Piękne paznokcie. 160 00:07:55,725 --> 00:07:57,184 Dziękuję, skarbie. 161 00:07:57,268 --> 00:08:01,021 Muszę się napić margarity. Jesteśmy w Cabo. 162 00:08:01,105 --> 00:08:02,482 Da się zrobić. 163 00:08:30,968 --> 00:08:32,970 Szoty już czekają. 164 00:08:33,054 --> 00:08:33,887 To impreza. 165 00:08:33,971 --> 00:08:35,764 Fajnie jest w końcu się wyrwać 166 00:08:35,848 --> 00:08:38,642 i bawić się z dziewczynami po urodzeniu dziecka. 167 00:08:38,726 --> 00:08:39,727 Zdrowie! 168 00:08:44,482 --> 00:08:45,482 Co to jest? 169 00:08:45,566 --> 00:08:47,401 - Tequila. - Tu jest inna. 170 00:08:48,194 --> 00:08:50,154 Naprawdę jest inna. 171 00:08:51,781 --> 00:08:54,158 Boże. Ładnie wyglądasz. 172 00:08:54,242 --> 00:08:56,201 Nie będę cię komplementować, ale... 173 00:08:56,285 --> 00:08:59,955 Mów, że dobrze wyglądam. Ja powiem. Wyglądasz zajebiście. 174 00:09:00,039 --> 00:09:02,500 Ładnie wyglądasz. To był komplement. 175 00:09:03,042 --> 00:09:07,713 - Wiem, że chcesz się przyjaźnić. - Ja z tobą? Dobra. 176 00:09:07,797 --> 00:09:10,674 - Wyciągamy pochopne wnioski. - Trochę. 177 00:09:10,758 --> 00:09:13,927 - Jestem zajebistą suką. Prawda? - Ja cię lubię. 178 00:09:14,011 --> 00:09:16,638 - To działa w obie strony. - Ty jesteś fajna. 179 00:09:16,722 --> 00:09:18,474 Nie będę kłamała. 180 00:09:18,558 --> 00:09:20,225 Powiedziałam... 181 00:09:20,309 --> 00:09:22,853 Czy to ta chwila, na którą czekałyśmy? 182 00:09:22,937 --> 00:09:26,356 Oceniałam cię z góry. Tak było. 183 00:09:26,440 --> 00:09:30,903 Jesteś mądra, bystra i rzeczowa. 184 00:09:30,987 --> 00:09:33,197 Jesteś w moim typie. 185 00:09:33,281 --> 00:09:36,283 Nadajemy na tych samych falach. 186 00:09:36,367 --> 00:09:38,118 Dobra. To nasz nowy... 187 00:09:38,202 --> 00:09:39,453 Chodź tu! 188 00:09:39,537 --> 00:09:41,080 Zgoda. 189 00:09:48,045 --> 00:09:49,463 Miałam cycek w ustach. 190 00:09:49,547 --> 00:09:50,672 To był bonus. 191 00:09:50,756 --> 00:09:53,217 Myślałam, że to część oferty. 192 00:09:53,301 --> 00:09:56,637 Po tequili zawsze jestem milsza. 193 00:09:56,721 --> 00:09:59,014 I tak było tutaj. 194 00:09:59,098 --> 00:10:00,558 Posmakowałaś czekoladki. 195 00:10:02,310 --> 00:10:06,397 Chcę tylko powiedzieć, że to długo wyczekiwany wieczór. 196 00:10:07,148 --> 00:10:09,483 Czuję, że dziś mogę być sobą. 197 00:10:09,567 --> 00:10:13,988 Miło jest czuć się komfortowo, gdy nie ma tu Chrishell i Emmy. 198 00:10:14,864 --> 00:10:17,616 Nie wiem, gdzie są Chrishell i Emma. 199 00:10:17,700 --> 00:10:19,368 Chcę, żebyśmy były razem. 200 00:10:19,452 --> 00:10:23,413 Im częściej są osobno, tym bardziej rozbita jest nasza rodzina. 201 00:10:23,497 --> 00:10:25,290 Bawmy się dobrze. 202 00:10:25,374 --> 00:10:26,833 Wyluzujmy. 203 00:10:26,917 --> 00:10:29,337 - One przyjdą. - Teraz? 204 00:10:29,920 --> 00:10:33,882 Czuję się dziwnie, gdy ktoś gada o moich przyjaciółkach. 205 00:10:33,966 --> 00:10:36,051 To niezręczna sytuacja. 206 00:10:36,135 --> 00:10:40,514 Powiedz, że chcesz się dobrze bawić i nie mów o Chrishell i Emmie. 207 00:10:40,598 --> 00:10:43,976 Nie chcesz się z nimi zadawać, to o nich nie mów. 208 00:10:44,060 --> 00:10:46,853 Próbuję ci pomóc. 209 00:10:46,937 --> 00:10:48,313 Uspokój się trochę. 210 00:10:48,397 --> 00:10:51,233 Mów dalej, tylko o ton niżej. 211 00:10:51,317 --> 00:10:52,734 Wyluzuj. 212 00:10:52,818 --> 00:10:57,114 Nikt się nie wyluzuje, kiedy każą mu się wyluzować. 213 00:10:57,198 --> 00:10:59,200 Nie mów mi, że mam się wyluzować. 214 00:11:04,246 --> 00:11:06,790 Cześć. 215 00:11:06,874 --> 00:11:09,209 Co tam? Pięknie wyglądasz. 216 00:11:09,293 --> 00:11:11,878 - Poznałyście Cassandrę. - Ja nie. 217 00:11:11,962 --> 00:11:14,673 - Cassandra. Miło cię poznać. - Cześć. Nicole. 218 00:11:14,757 --> 00:11:17,176 Miło cię widzieć. Co słychać? 219 00:11:17,760 --> 00:11:18,760 Siadaj. 220 00:11:18,844 --> 00:11:21,179 Cassandra musi nadrobić zaległości. 221 00:11:21,263 --> 00:11:22,389 Tak, proszę. 222 00:11:22,473 --> 00:11:23,974 Pięknie wyglądasz. 223 00:11:24,558 --> 00:11:26,727 Jesteście bardzo seksowne. Zdrowie. 224 00:11:30,815 --> 00:11:32,358 Jesteś mężatką? 225 00:11:33,150 --> 00:11:33,984 Tak. 226 00:11:34,068 --> 00:11:36,612 Chyba pracuje w cukierni. 227 00:11:36,696 --> 00:11:39,698 To najsłodszy facet na świecie. 228 00:11:39,782 --> 00:11:42,117 Chciał mieć pewność, że mi się spodoba. 229 00:11:42,201 --> 00:11:45,370 Przymierzyliśmy kilka i było naprawdę uroczo. 230 00:11:45,454 --> 00:11:48,790 - Kiedy się pobraliście? - Rok i osiem miesięcy temu. 231 00:11:48,874 --> 00:11:51,293 - Jesteś mężatką? - Nie jestem. 232 00:11:56,924 --> 00:11:58,342 A ty jesteś? 233 00:11:59,218 --> 00:12:00,428 Nuda! 234 00:12:00,928 --> 00:12:02,220 - Nuda! - Dobra. 235 00:12:02,304 --> 00:12:03,639 Nie, nie mam męża. 236 00:12:04,557 --> 00:12:05,641 Zły palec. 237 00:12:06,517 --> 00:12:07,601 Już dobrze. 238 00:12:07,685 --> 00:12:11,188 Chcesz zmienić biuro? 239 00:12:12,231 --> 00:12:13,940 Ciekawe, że to mówisz. 240 00:12:14,024 --> 00:12:17,527 Jestem wdzięczna, że w Christie’s dostałam szansę, 241 00:12:17,611 --> 00:12:22,658 ale nie uczę się wystarczająco dużo. 242 00:12:22,742 --> 00:12:24,660 Utrudniłam sobie rozwój, 243 00:12:24,744 --> 00:12:29,331 idąc do tak dużego, luksusowego zespołu. 244 00:12:29,415 --> 00:12:32,168 Wyczuwam napięcie między wami. 245 00:12:33,252 --> 00:12:37,131 Powiedzcie szczerze. Jest coś na rzeczy? 246 00:12:37,882 --> 00:12:39,466 Nic? Szczerze? 247 00:12:39,550 --> 00:12:42,720 Jesteśmy wstawione, więc możemy się pogodzić. 248 00:12:44,054 --> 00:12:49,351 Każdy jest inny. Ja jestem otwarta i dużo mówię. 249 00:12:49,894 --> 00:12:52,979 Ty jesteś inna, Chrishell też. To wasza osobowość. 250 00:12:53,063 --> 00:12:56,316 Najpierw musicie wybadać, czy wam z kimś po drodze. 251 00:12:56,400 --> 00:12:58,986 - I dobrze. - Czemu takie jesteście? 252 00:12:59,779 --> 00:13:01,029 Czemu takie jesteśmy? 253 00:13:01,113 --> 00:13:03,448 Mniej otwarte w stosunku do ludzi. 254 00:13:03,532 --> 00:13:05,826 - Takie życie. - Każdy się sparzył. 255 00:13:05,910 --> 00:13:10,455 Nie zamierzam tu analizować, dlaczego takie jesteśmy. 256 00:13:10,539 --> 00:13:13,542 W Los Angeles przeszłam niejedno gówno. 257 00:13:13,626 --> 00:13:15,919 Zaczęłam żyć sama w wieku 16 lat. 258 00:13:16,003 --> 00:13:20,090 Zetknęłam się z wariatkami, karierowiczami, pieprzonymi dziwakami. 259 00:13:20,174 --> 00:13:21,299 Poradziłam sobie. 260 00:13:21,383 --> 00:13:23,802 Ludzie często mnie krzywdzili. 261 00:13:23,886 --> 00:13:26,388 Ale czasem bywają sympatyczni 262 00:13:26,472 --> 00:13:27,472 i serdeczni 263 00:13:27,556 --> 00:13:30,684 nie dlatego, że chcą się przypodobać. 264 00:13:30,768 --> 00:13:33,729 Czasem są po prostu mili. 265 00:13:34,271 --> 00:13:35,814 Może. 266 00:13:35,898 --> 00:13:37,733 Choć mało to prawdopodobne. 267 00:13:37,817 --> 00:13:39,443 Zdziwiłabyś się. 268 00:13:39,527 --> 00:13:41,903 Nigdy nie wiadomo. 269 00:13:41,987 --> 00:13:44,740 Dlatego masz wielki pierścionek na palcu. 270 00:13:46,492 --> 00:13:48,994 Bo jesteś autentyczna. 271 00:13:51,580 --> 00:13:54,333 Jaki jest klucz do serca Chelsea? Komplementy. 272 00:13:54,917 --> 00:13:57,544 Uważam, że nie każdy zasługuje, 273 00:13:57,628 --> 00:14:00,881 aby przebywać w moim towarzystwie. 274 00:14:01,507 --> 00:14:02,340 Nie wiem. 275 00:14:02,424 --> 00:14:06,595 Przykro mi, że tak wpłynęło na ciebie to, co przeszłaś. 276 00:14:06,679 --> 00:14:09,306 Że teraz trzymasz taki dystans. 277 00:14:09,390 --> 00:14:10,390 To nie dystans. 278 00:14:10,474 --> 00:14:13,852 Nie dopuszczam ludzi do swojego kręgu, bo nie muszę. 279 00:14:13,936 --> 00:14:16,564 Żeby tu być, musisz zasłużyć. 280 00:14:27,449 --> 00:14:28,701 Idę potańczyć. 281 00:14:37,626 --> 00:14:38,711 Co jest? 282 00:14:42,256 --> 00:14:43,632 Hej, Chelsea! 283 00:15:35,809 --> 00:15:40,063 Jesteśmy umówieni jutro o 15.00 w Hacienda Penthouse. 284 00:15:40,147 --> 00:15:41,231 Świetnie. 285 00:15:48,989 --> 00:15:51,199 To niesamowite miejsce. 286 00:15:51,283 --> 00:15:55,662 Jest w jednym z najbardziej luksusowych kurortów w Cabo. 287 00:15:55,746 --> 00:15:57,748 Pasuje do naszej marki. 288 00:16:08,884 --> 00:16:11,095 Witajcie w O Group Cabo. 289 00:16:11,845 --> 00:16:16,308 W Kalifornii rynek spowolnił, ale w Cabo trwa hossa. 290 00:16:16,392 --> 00:16:19,352 Agenci z Los Angeles powinni zobaczyć biuro w Cabo, 291 00:16:19,436 --> 00:16:22,314 bo można tam zarobić miliony na prowizjach. 292 00:16:22,398 --> 00:16:24,232 Bez podatku od rezydencji. 293 00:16:24,316 --> 00:16:27,444 Można tam ściągać bogatych klientów. 294 00:16:27,528 --> 00:16:31,448 Czy jakiekolwiek biuro na świecie ma lepszy widok? 295 00:16:32,116 --> 00:16:34,618 - Nie. - Musicie wpadać częściej. 296 00:16:34,702 --> 00:16:39,039 Do tego 30 metrów stąd jest bar serwujący margarity. 297 00:16:39,123 --> 00:16:41,333 Pracowałybyśmy non stop. 298 00:16:41,417 --> 00:16:44,544 Rozgośćcie się. To wasz dom. 299 00:16:44,628 --> 00:16:47,714 - To odpowiedni strój? - W Cabo nie ma reguł. 300 00:16:47,798 --> 00:16:50,467 - To mi się podoba. - Też luźno się ubrałem. 301 00:16:50,551 --> 00:16:52,260 Super. 302 00:16:52,344 --> 00:16:54,346 - To też jest super. - Dzięki. 303 00:16:54,430 --> 00:16:56,181 Wygląda jak laska. 304 00:16:57,641 --> 00:17:00,894 - Aż się ślinię! - Zawsze jest piękna. 305 00:17:00,978 --> 00:17:02,938 - Komu alko? - Szoty? 306 00:17:03,022 --> 00:17:04,773 Byłabym świetną barmanką. 307 00:17:04,857 --> 00:17:06,191 Znowu ten alkohol? 308 00:17:06,275 --> 00:17:10,320 Chcę wam przedstawić zespół, który tu zebraliśmy. 309 00:17:10,404 --> 00:17:11,613 To Alen, menedżer. 310 00:17:14,199 --> 00:17:16,368 - To Isabella. - Miło cię poznać. 311 00:17:16,452 --> 00:17:18,912 Daniela. Mówi płynnie po hiszpańsku. 312 00:17:18,996 --> 00:17:21,957 Wyjdźmy gdzieś razem, chcę się uczyć hiszpańskiego. 313 00:17:23,667 --> 00:17:26,086 Nie ma tu wielu konfliktów? 314 00:17:26,170 --> 00:17:29,381 Jeszcze przed chwilą nie było. 315 00:17:29,465 --> 00:17:32,008 Jest nas za mało na dramaty. 316 00:17:32,092 --> 00:17:33,051 Właśnie. 317 00:17:33,135 --> 00:17:38,014 - Isabella przyjaźni się z Lou. - Pochodzimy z tego samego miasta. 318 00:17:38,098 --> 00:17:39,891 Jak długo jesteś w branży? 319 00:17:39,975 --> 00:17:41,184 Osiem miesięcy. 320 00:17:41,268 --> 00:17:42,936 - Jesteś nowa! - Tak. 321 00:17:43,437 --> 00:17:46,690 - Ilu macie agentów? - Sześcioro lub siedmioro. 322 00:17:46,774 --> 00:17:48,566 Zwerbujemy kolejnych. 323 00:17:48,650 --> 00:17:51,277 W ciągu ostatnich dwóch czy trzech tygodni 324 00:17:51,361 --> 00:17:54,280 sprzedaliśmy działki za ponad 30 milionów dolarów. 325 00:17:54,364 --> 00:17:57,659 Właśnie wpłaciliśmy zaliczkę na dom za 10,75 mln dolarów, 326 00:17:57,743 --> 00:17:59,452 który wciąż jest w budowie. 327 00:17:59,536 --> 00:18:01,621 Sprzedajemy więc na pniu. 328 00:18:01,705 --> 00:18:03,748 Sprzedajemy też dom 329 00:18:03,832 --> 00:18:05,125 w tym kompleksie. 330 00:18:05,209 --> 00:18:09,504 Kupcy z Los Angeles często współpracują z kupcami z Cabo. 331 00:18:09,588 --> 00:18:11,923 Powiedzcie swoim klientom, jak tu jest. 332 00:18:12,007 --> 00:18:15,093 Ludzi z LA nietrudno przekonać do tej pogody i stylu. 333 00:18:15,177 --> 00:18:17,345 Chcemy zdominować ten rynek. 334 00:18:17,429 --> 00:18:20,516 - Jakie są prowizje w Meksyku? - Sześć procent. 335 00:18:21,016 --> 00:18:23,477 Trzy i trzy z domu wartego 20 milionów. 336 00:18:25,437 --> 00:18:26,479 W Los Angeles 337 00:18:26,563 --> 00:18:30,483 udział pośredników i agencji wynosi od pięciu do sześciu procent. 338 00:18:30,567 --> 00:18:32,610 W przypadku luksusowych domów 339 00:18:32,694 --> 00:18:36,448 różnica między 5% a 6% może być ogromna. 340 00:18:36,532 --> 00:18:41,453 Chyba warto spakować bikini i polecieć do Cabo. 341 00:18:41,537 --> 00:18:42,871 Mówiąc o prowizjach, 342 00:18:42,955 --> 00:18:47,292 Brett, pamiętasz ten dom, za który mnie tak opieprzałeś? 343 00:18:47,376 --> 00:18:49,545 - Tak. - Poszedł za pięć baniek. 344 00:18:50,129 --> 00:18:51,797 Chciałam ci powiedzieć. 345 00:18:52,422 --> 00:18:54,883 Brawo, kochana. 346 00:18:54,967 --> 00:18:56,968 Cieszę się. 347 00:18:57,052 --> 00:18:58,136 - Super. - Brawo. 348 00:18:58,220 --> 00:18:59,888 To nie był łatwy dom. 349 00:18:59,972 --> 00:19:01,639 - Dobra robota. - Dzięki. 350 00:19:01,723 --> 00:19:02,932 Brawo, Bre! 351 00:19:03,016 --> 00:19:04,517 Gdzie jest dzwon? 352 00:19:04,601 --> 00:19:06,144 - Mamy dzwon. - Naprawdę? 353 00:19:06,228 --> 00:19:09,356 - Jest tam. - Dzwoni po hiszpańsku? 354 00:19:10,274 --> 00:19:11,108 Robi... 355 00:19:12,526 --> 00:19:14,027 Mary! 356 00:19:18,907 --> 00:19:21,535 - Jak się masz? - Jason! 357 00:19:22,536 --> 00:19:24,871 Wyglądasz ślicznie! 358 00:19:24,955 --> 00:19:28,166 To były trudne dni, ale cieszę się, że tu przyjechałam. 359 00:19:28,250 --> 00:19:31,044 Miło zobaczyć dziewczyny, bardzo mnie wspierają. 360 00:19:31,128 --> 00:19:33,630 Cieszę się, że spędzę z nimi trochę czasu. 361 00:19:33,714 --> 00:19:35,715 Fajnie, że przyjechałaś. 362 00:19:35,799 --> 00:19:39,552 Też się cieszę. Dobrze mi to zrobi. 363 00:19:39,636 --> 00:19:42,222 Jesteśmy na pięknej plaży. Są margarity. 364 00:19:42,848 --> 00:19:44,224 - Gdzie? - Zaraz będą. 365 00:19:44,308 --> 00:19:46,351 Możecie iść na plażę. 366 00:19:46,435 --> 00:19:48,895 Przyślę wam drinki. 367 00:19:48,979 --> 00:19:53,108 Później z Brettem zapraszamy na miłą kolację. 368 00:19:53,192 --> 00:19:56,569 - Mary, dobrze cię widzieć. - Dziękuję. 369 00:19:56,653 --> 00:19:57,487 Tak, skarbie. 370 00:19:58,530 --> 00:20:00,782 - Dobra. - Idę zadzwonić. 371 00:20:00,866 --> 00:20:02,325 Tak jest! 372 00:20:02,409 --> 00:20:03,952 Margarity i dzwon. 373 00:20:04,036 --> 00:20:05,662 - Co sprzedałaś? - Hillside. 374 00:20:05,746 --> 00:20:08,332 - Naprawdę? Boże. - Tak. 375 00:20:13,045 --> 00:20:13,962 Widzę dzwon. 376 00:20:14,922 --> 00:20:16,589 Utoniemy w piasku. 377 00:20:16,673 --> 00:20:21,553 Dobra, Bre! Tak się cieszę! Dzwoń! 378 00:20:21,637 --> 00:20:22,887 O Boże. 379 00:20:22,971 --> 00:20:25,724 Dajesz, dziewczyno! 380 00:20:27,809 --> 00:20:29,937 - Dawaj dalej. - To ma być dzwon? 381 00:20:31,939 --> 00:20:32,772 Bre! 382 00:20:32,856 --> 00:20:34,274 To jest okropne. 383 00:20:36,318 --> 00:20:39,320 Bardziej namęczyłam się z tym dzwonem 384 00:20:39,404 --> 00:20:41,073 niż ze sprzedażą domu. 385 00:20:45,494 --> 00:20:46,578 Czy to Marie-Lou? 386 00:20:46,662 --> 00:20:47,537 Przestań. 387 00:20:49,915 --> 00:20:52,876 Dziewczyny, Marie-Lou tu jest. 388 00:20:54,294 --> 00:20:55,170 Wiedziałyście? 389 00:20:55,254 --> 00:20:56,546 Nie. 390 00:20:56,630 --> 00:20:57,589 O co chodzi? 391 00:20:57,673 --> 00:21:00,759 Usiądziesz na najdalszym leżaku. 392 00:21:01,260 --> 00:21:03,136 Ja będę buforem. 393 00:21:04,012 --> 00:21:05,138 Cześć. 394 00:21:06,139 --> 00:21:07,974 Cześć! 395 00:21:08,058 --> 00:21:11,311 - Cudownie. - Pływałaś! 396 00:21:13,355 --> 00:21:14,273 Uroczo. 397 00:21:14,898 --> 00:21:16,316 Co słychać? 398 00:21:16,400 --> 00:21:18,402 - Jak woda? - Spoko. 399 00:21:19,319 --> 00:21:20,486 Nieźle. 400 00:21:20,570 --> 00:21:22,948 Walnęłaś się w głowę? 401 00:21:23,657 --> 00:21:25,617 Ten statek szybko tonie. 402 00:21:26,618 --> 00:21:27,827 Widzę jedzenie. 403 00:21:27,911 --> 00:21:29,288 Usiądę tutaj. 404 00:21:30,289 --> 00:21:32,791 Tak się cieszę, że tu jestem! 405 00:21:34,960 --> 00:21:38,880 Chcę się jak najdalej odsunąć od tego układu. 406 00:21:38,964 --> 00:21:41,841 Gdy trzymałam dystans, było źle. 407 00:21:41,925 --> 00:21:46,179 Potem się starałam być otwarta i serdeczna. 408 00:21:46,263 --> 00:21:48,389 Też się nie udało. Więc teraz... 409 00:21:48,473 --> 00:21:49,975 Jak ci się podoba w Cabo? 410 00:21:50,642 --> 00:21:53,228 Chrishell i Emma mieszkają w innym domu. 411 00:21:53,312 --> 00:21:55,730 - Dlaczego? - Gracias. 412 00:21:55,814 --> 00:21:57,523 Bo Jason wynajął dom, 413 00:21:57,607 --> 00:22:02,404 a ona chce się od niego dystansować przez twój konflikt z Chrishell. 414 00:22:02,988 --> 00:22:07,075 Nienawidzę konfliktów między ludźmi. 415 00:22:07,159 --> 00:22:10,119 Potem to się odbija na Jasonie. 416 00:22:10,203 --> 00:22:12,497 Ale Jasonowi nie zależy. 417 00:22:12,581 --> 00:22:16,668 Inaczej by mnie ostrzegł i teraz byśmy o tym nie rozmawiały. 418 00:22:16,752 --> 00:22:18,044 Rozumiesz? 419 00:22:18,128 --> 00:22:23,383 Rozmawiałyśmy właśnie po to, że się nie odsuwała od nas, 420 00:22:23,467 --> 00:22:24,676 zwłaszcza od Jasona. 421 00:22:25,510 --> 00:22:29,180 Nie chcę już tych dramatów. 422 00:22:29,264 --> 00:22:30,473 Wiem. 423 00:22:30,557 --> 00:22:33,559 Nie mogę czegoś pojąć. 424 00:22:33,643 --> 00:22:38,815 Rozumiem, że gdy z kimś zrywasz i widzisz, jak ta osoba znajduje kogoś innego, 425 00:22:39,691 --> 00:22:42,944 a ty nie, to może być ci ciężko. 426 00:22:43,028 --> 00:22:47,865 Ale ona jest z kimś innym, więc tego nie rozumiem. 427 00:22:47,949 --> 00:22:49,784 To nie moja wina. 428 00:22:49,868 --> 00:22:53,579 Próbowałam to naprawić, bo ona jest ważna dla Jasona. 429 00:22:53,663 --> 00:22:56,291 Tak jak ty i Mary. 430 00:22:56,375 --> 00:22:59,085 Jeśli chodzi o mnie i Mary, 431 00:22:59,169 --> 00:23:02,047 to mamy też inne granice. 432 00:23:03,382 --> 00:23:06,175 I bardziej je szanujemy. 433 00:23:06,259 --> 00:23:09,262 Ona chce być szczęśliwa z kimś innym, 434 00:23:09,346 --> 00:23:12,099 ale nadal mieć nad tobą kontrolę. 435 00:23:13,308 --> 00:23:15,644 Chce mieć ciastko i je zjeść. 436 00:23:17,938 --> 00:23:20,732 To co słychać? 437 00:23:23,193 --> 00:23:26,363 Znam ludzi, których nigdy wcześniej nie spotkałam. 438 00:23:28,657 --> 00:23:31,701 Fajnie widzieć cię w Cabo. 439 00:23:31,785 --> 00:23:33,412 Cześć. 440 00:23:33,954 --> 00:23:36,956 Jestem Cassandra. Miło cię poznać. 441 00:23:37,040 --> 00:23:40,877 Świetnie oceniam charakter. Cassandra to wspaniała osoba. 442 00:23:40,961 --> 00:23:43,838 Pasjonuje się nieruchomościami. 443 00:23:43,922 --> 00:23:45,340 Jest bardzo miła. 444 00:23:45,424 --> 00:23:48,885 Nie wiem, dlaczego Bre jej nienawidzi. 445 00:23:48,969 --> 00:23:52,472 Nie mogę rozgryźć, o co w tym chodzi. 446 00:23:52,556 --> 00:23:55,600 Ale czas pokaże. Prawda wyjdzie na jaw. 447 00:23:56,226 --> 00:23:59,771 Muszę pędzić na lotnisko. 448 00:24:00,397 --> 00:24:02,148 Spadam. 449 00:24:02,232 --> 00:24:03,399 Na razie! 450 00:24:03,483 --> 00:24:05,735 Kochamy cię. 451 00:24:06,361 --> 00:24:08,946 Wypisuję się. Miłej rozmowy o mnie na plaży. 452 00:24:09,030 --> 00:24:12,784 Mary, chcę ci przedstawić Cassandrę. 453 00:24:12,868 --> 00:24:14,410 - Cassandra. - Miło mi. 454 00:24:14,494 --> 00:24:17,914 - Miło cię poznać. - Jak je poznałaś? 455 00:24:18,415 --> 00:24:21,292 Byłam oglądać pewną nieruchomość 456 00:24:21,376 --> 00:24:23,711 dla swojego klienta zza granicy. 457 00:24:23,795 --> 00:24:26,506 I spotkałam Bre, 458 00:24:26,590 --> 00:24:28,091 którą wcześniej znałam. 459 00:24:28,175 --> 00:24:29,092 Jak? 460 00:24:29,176 --> 00:24:34,013 Dawno temu pracowałyśmy w barze i miałyśmy paru wspólnych znajomych. 461 00:24:34,097 --> 00:24:36,891 I miała apkę fitnessową, którą promowała. 462 00:24:36,975 --> 00:24:40,436 Pisała do mnie i paru dziewczyn, żebyśmy jej pomogły. 463 00:24:40,520 --> 00:24:45,274 Ale odkąd tu jestem, udaje, że nie ma pojęcia, kim jestem. 464 00:24:45,358 --> 00:24:47,485 - Naprawdę? - To bardzo ciekawe. 465 00:24:47,569 --> 00:24:50,947 Może to kłopoty z pamięcią po ciąży. 466 00:24:51,031 --> 00:24:52,782 To się zdarza. 467 00:24:52,866 --> 00:24:54,826 Załóżmy, że tak jest. 468 00:24:54,910 --> 00:24:58,246 Dobra. Ale wszystkie są bardzo sympatyczne. 469 00:24:58,330 --> 00:25:01,040 To świetna ekipa. 470 00:25:01,124 --> 00:25:04,168 Możemy coś zjeść? Jakieś tacos? 471 00:25:04,252 --> 00:25:06,171 Ktoś chce zjeść moje taco? 472 00:25:07,130 --> 00:25:09,924 Boże! Poplułam się margaritą. 473 00:25:10,008 --> 00:25:12,093 Bo już zjadłaś? 474 00:25:12,177 --> 00:25:13,052 Nie moje! 475 00:25:13,136 --> 00:25:15,638 - Ludzie zawsze tak myślą. - Że ty i Emma...? 476 00:25:15,722 --> 00:25:18,766 Serio? Jesteście przyjaciółkami. To byłoby dziwne. 477 00:25:18,850 --> 00:25:22,645 Emma mogłaby mieć każdego. Po co miałaby to robić z przyjaciółką? 478 00:25:22,729 --> 00:25:24,481 Może dlatego, że słyszała... 479 00:25:24,981 --> 00:25:27,776 Chrishell to petarda w łóżku! 480 00:25:30,487 --> 00:25:32,405 Boże, ty seksowna suko! 481 00:25:33,823 --> 00:25:36,952 Czy ktoś idzie ze mną do wody? 482 00:25:39,621 --> 00:25:41,622 Cześć, skarbie. Zostaniesz ze mną? 483 00:25:41,706 --> 00:25:43,792 Kocham cię! 484 00:25:44,292 --> 00:25:46,085 Co sądzisz o dziewczynach? 485 00:25:46,169 --> 00:25:47,879 Są urocze. 486 00:25:47,963 --> 00:25:50,465 Ale czemu Bre tak mnie traktuje? 487 00:25:50,549 --> 00:25:52,800 - Nie wiem. - Nie rozumiem. 488 00:25:52,884 --> 00:25:55,845 Od wczoraj coś mi nie daje spokoju. 489 00:25:55,929 --> 00:25:58,848 Kiedy wczoraj wyszłyśmy z tamtego domu, 490 00:25:58,932 --> 00:26:03,019 a jej z jakiegoś powodu nie spodobało się spotkanie z tobą, 491 00:26:03,645 --> 00:26:06,647 powiedziała: „Jeśli ktoś mnie skrytykuje, 492 00:26:06,731 --> 00:26:08,483 skopię mu tyłek”. 493 00:26:08,567 --> 00:26:11,527 Jesteśmy w gimnazjum? 494 00:26:11,611 --> 00:26:15,448 Ja na to: „Też mówiłam coś, co ci się nie podobało. 495 00:26:15,532 --> 00:26:19,494 Skopiesz mi tyłek?”. Ona na to: „Chciałam to zrobić”. 496 00:26:19,578 --> 00:26:21,204 Zaskoczyła mnie. 497 00:26:21,288 --> 00:26:23,372 To brak klasy. 498 00:26:23,456 --> 00:26:28,044 Dorosła kobieta nie powinna się tak zachowywać. 499 00:26:28,128 --> 00:26:30,588 Pracujemy w profesjonalnej branży. 500 00:26:30,672 --> 00:26:32,798 To brak klasy, 501 00:26:32,882 --> 00:26:35,676 gdy ktoś grozi komuś przemocą. 502 00:26:35,760 --> 00:26:39,222 Myślę, że tylko szczeka, nie gryzie. Wiele razy coś mówiłam 503 00:26:39,306 --> 00:26:41,224 i nigdy nie zareagowała. 504 00:26:41,308 --> 00:26:44,852 Czasem ludzie udają twardzieli, 505 00:26:44,936 --> 00:26:48,773 ale myślę, że Bre to tylko pozerka. 506 00:26:50,191 --> 00:26:51,567 Rób i się zamienimy. 507 00:26:51,651 --> 00:26:55,446 Muszę od ciebie wyciągnąć jak najwięcej informacji. 508 00:26:55,530 --> 00:26:58,824 To najciekawsza rozmowa, jaką odbyłam na ten temat. 509 00:26:58,908 --> 00:27:00,660 Odkąd ona przyszła. 510 00:27:00,744 --> 00:27:04,289 - Jesteśmy dorośli. - Po raz pierwszy ktoś mówi, 511 00:27:04,789 --> 00:27:07,083 co naprawdę czuje. 512 00:27:08,084 --> 00:27:11,087 To bardzo pokrzepiające. 513 00:27:11,671 --> 00:27:12,964 Nie zwariowałam. 514 00:27:41,117 --> 00:27:42,410 To niesamowite. 515 00:27:46,039 --> 00:27:49,000 Odbicie w wodzie jest obłędne. 516 00:27:58,718 --> 00:28:00,011 Mogę coś zjeść? 517 00:28:00,095 --> 00:28:01,012 Nie. 518 00:28:01,096 --> 00:28:03,180 Czemu nie? Wszyscy się spóźniają. 519 00:28:03,264 --> 00:28:06,309 Nikt nie zauważy, że coś wziąłem. 520 00:28:06,893 --> 00:28:08,394 Też chcę. 521 00:28:08,478 --> 00:28:09,979 Podam ci. 522 00:28:18,863 --> 00:28:19,823 Ciekawe. 523 00:28:20,490 --> 00:28:24,119 Cholera. To mięso trzeba najpierw upiec. 524 00:28:25,161 --> 00:28:27,997 - Wiedziałam, że dziwnie smakuje. - Cholera. 525 00:28:28,081 --> 00:28:30,166 Przynajmniej razem zachorujemy. 526 00:28:35,630 --> 00:28:37,590 Roztaczamy dobrą aurę. 527 00:28:39,843 --> 00:28:42,053 - Kocham cię. - Ja ciebie bardziej. 528 00:28:42,971 --> 00:28:44,430 Cześć! 529 00:28:44,514 --> 00:28:46,140 Wiedziałem, co zamówisz. 530 00:28:46,224 --> 00:28:47,267 Cześć. 531 00:28:52,897 --> 00:28:53,773 Przepraszam. 532 00:28:54,607 --> 00:28:57,318 - Amanza! - Cześć, ślicznotko. 533 00:28:58,737 --> 00:29:01,531 Daj jej trochę tatara. 534 00:29:02,824 --> 00:29:04,284 Ale z niego dupek. 535 00:29:15,837 --> 00:29:17,964 - Cześć, Nicole. - Cześć. 536 00:29:18,548 --> 00:29:21,133 Nie mogę. Nie potrafię. 537 00:29:21,217 --> 00:29:22,551 Nie wiem jak. 538 00:29:22,635 --> 00:29:24,929 Trzeba to podgrzać. Jest włączone? 539 00:29:25,013 --> 00:29:28,182 - Odłożyliście to dla mnie? - Jest bardzo ostre. 540 00:29:28,266 --> 00:29:30,726 - Uwielbiam ostre. Co to? - Ostryga. 541 00:29:30,810 --> 00:29:34,563 - Nie oglądaliście Buntownika z wyboru ? - Jakieś 75 lat temu. 542 00:29:34,647 --> 00:29:37,108 To jeden z najlepszych filmów. Klasyk. 543 00:29:37,192 --> 00:29:44,198 Dla Lou klasyk to Mała Syrenka . A to jest staroć. 544 00:29:44,282 --> 00:29:47,034 - Masz prawie 50 lat. - Zamknij się! 545 00:29:47,118 --> 00:29:48,035 Mówiłam mu! 546 00:29:48,119 --> 00:29:52,165 Jesteś irytująca. A ty udajesz alergię na ser. 547 00:29:53,208 --> 00:29:54,083 Mam 45 lat. 548 00:29:54,167 --> 00:29:58,087 Po piątce zaokrągla się w górę. Masz 50 lat. 549 00:29:58,171 --> 00:30:00,965 - Więc ona ma 30 lat. - Tak, prawie 30 lat. 550 00:30:01,549 --> 00:30:02,800 Możemy wypić za to, 551 00:30:02,884 --> 00:30:05,970 że Mary i Romain właśnie obchodzili swoją rocznicę? 552 00:30:06,054 --> 00:30:08,264 Dziękujemy, że do nas dołączyliście. 553 00:30:08,348 --> 00:30:12,852 Przyjechali tutaj, mimo tego, przez co przeszli, 554 00:30:12,936 --> 00:30:14,520 za co jesteśmy wdzięczni. 555 00:30:14,604 --> 00:30:16,856 Kochamy was. Jesteście rodziną. 556 00:30:16,940 --> 00:30:19,525 Kochamy was. Jesteście niesamowitą parą. 557 00:30:19,609 --> 00:30:22,153 I inspiracją dla nas wszystkich. 558 00:30:22,237 --> 00:30:24,155 Wiemy, że nie było łatwo. 559 00:30:24,239 --> 00:30:26,741 Miło jest się wyrwać i spotkać. 560 00:30:27,534 --> 00:30:29,202 A gdzie jest Chrishell? 561 00:30:30,328 --> 00:30:33,956 - Nikt z nimi nie rozmawiał od plaży? - Miały przyjść. 562 00:30:34,040 --> 00:30:36,626 - Rozmawiałaś z nimi? - Tak. 563 00:30:38,086 --> 00:30:39,879 Nie wiem, czy przyjdą. 564 00:30:39,963 --> 00:30:41,422 Dlaczego? 565 00:30:41,506 --> 00:30:46,761 Znacie ich numery. Jeśli macie pytania, możecie się z nimi skontaktować. 566 00:30:46,845 --> 00:30:51,850 Raczej nie przyjdą dziś wieczorem. Miały inne plany. 567 00:30:53,184 --> 00:30:56,187 Więc będą robić co innego. 568 00:30:56,271 --> 00:30:58,522 - To nic osobistego. - A jednak. 569 00:30:58,606 --> 00:31:01,025 Skoro Mary i Romain mogą tu być... 570 00:31:01,109 --> 00:31:03,611 Gadajcie z Emmą i Chrishell. 571 00:31:03,695 --> 00:31:06,030 Nie mamy pretensji do ciebie. 572 00:31:06,114 --> 00:31:08,449 Po prostu do nich napiszcie. 573 00:31:08,533 --> 00:31:10,242 - Jakiś problem? - Napiszę. 574 00:31:10,326 --> 00:31:13,162 Tak. Powinieneś to zrobić. 575 00:31:13,246 --> 00:31:14,956 - Zrobię to. - W tej chwili. 576 00:31:15,456 --> 00:31:16,749 Piszesz do nich? 577 00:31:16,833 --> 00:31:17,876 Amanza dzwoni. 578 00:31:21,045 --> 00:31:23,506 Tu poczta głosowa... 579 00:31:23,590 --> 00:31:27,010 Czy przegapiłam coś ważnego? 580 00:31:27,635 --> 00:31:32,097 Nie przyjdzie, bo, jak sądzę, czuje się niezręcznie z twojego powodu. 581 00:31:32,181 --> 00:31:34,934 - Co w tym niezręcznego? - Słuchajcie. 582 00:31:35,018 --> 00:31:36,894 Wszyscy czują się nieswojo 583 00:31:36,978 --> 00:31:39,730 w związku z różnymi kwasami. 584 00:31:39,814 --> 00:31:42,650 Jest mnóstwo wewnętrznych konfliktów. 585 00:31:42,734 --> 00:31:47,196 Między tobą a Bre, między tobą a Chrishell i Emmą, 586 00:31:47,280 --> 00:31:48,656 tobą a Chrishell. 587 00:31:48,740 --> 00:31:50,324 Ale się tu spotykamy. 588 00:31:50,408 --> 00:31:51,867 Przepraszam, 589 00:31:51,951 --> 00:31:55,663 ale moja przyjaciółka przeżywa najtrudniejsze chwile 590 00:31:55,747 --> 00:31:58,082 od dawna, 591 00:31:58,166 --> 00:32:01,377 jest załamana, a mimo to tutaj dotarła. 592 00:32:02,712 --> 00:32:04,296 A one nie mogą przyjść 593 00:32:04,380 --> 00:32:07,258 z powodu obecności dziewczyny Jasona? 594 00:32:07,342 --> 00:32:10,637 - Skąd wiesz, że to dlatego? - A dlaczego? 595 00:32:11,888 --> 00:32:14,849 Są chwile, że kwasy trzeba odsunąć na bok. 596 00:32:15,433 --> 00:32:19,979 W tej chwili bardziej mnie to rusza z powodu waszej sytuacji. 597 00:32:20,855 --> 00:32:23,232 Powiedz to samo Chrishell. 598 00:32:23,316 --> 00:32:25,317 Dzwoniłam do niej, nie odbiera. 599 00:32:25,401 --> 00:32:27,612 Powiedz to, gdy ją spotkasz. 600 00:32:28,446 --> 00:32:29,280 Dobra. 601 00:32:30,990 --> 00:32:33,284 Powiedz to jej. 602 00:32:33,368 --> 00:32:34,535 Ja powiem. 603 00:32:34,619 --> 00:32:36,037 Wiem. 604 00:32:36,829 --> 00:32:39,248 Dobra, Chelsea. Co powiesz na to? 605 00:32:41,626 --> 00:32:42,960 Cześć, tu Amanza. 606 00:32:43,044 --> 00:32:45,672 Jesteśmy na kolacji. Wszyscy tu są. 607 00:32:46,297 --> 00:32:47,757 Dwa puste krzesła. 608 00:32:48,341 --> 00:32:51,886 Mary i Romain przyszli dzień po rocznicy ślubu 609 00:32:52,470 --> 00:32:54,054 i po tym, co przeszli. 610 00:32:54,138 --> 00:32:56,807 Zastanawiam się, czemu was tu nie ma. 611 00:32:56,891 --> 00:32:59,727 Jeśli jest jakiś inny powód... 612 00:32:59,811 --> 00:33:04,189 Jeśli nie odcięło ci nogi, to nie widzę wymówki. 613 00:33:04,273 --> 00:33:07,902 Oddzwoń i powiedz, czemu was nie ma. 614 00:33:07,986 --> 00:33:10,530 Bo to trochę idiotyczne. 615 00:33:12,782 --> 00:33:15,659 Co jeszcze, Chelsea? To wystarczy? 616 00:33:15,743 --> 00:33:16,953 Amanza jest... 617 00:33:17,745 --> 00:33:19,371 u kresu. 618 00:33:19,455 --> 00:33:23,418 Chcę wiedzieć, dlaczego was tu nie ma. Oddzwoń. 619 00:33:24,210 --> 00:33:25,795 Zobaczymy, jak to wyjdzie. 620 00:33:31,134 --> 00:33:32,969 Marie-Lou, wszystko gra? 621 00:33:33,469 --> 00:33:35,972 Tak. Nic mi nie jest. 622 00:33:36,472 --> 00:33:39,141 To niezręczna sytuacja, 623 00:33:39,225 --> 00:33:43,896 ale co właściwie się stało? Co to zapoczątkowało? 624 00:33:44,814 --> 00:33:47,816 Chcę mieć z nią dobre relacje. 625 00:33:47,900 --> 00:33:51,362 Chcę się z nią zaprzyjaźnić, ale ona chyba nie chce. 626 00:33:51,446 --> 00:33:53,530 Wiem, że cię szanuje. 627 00:33:53,614 --> 00:33:56,241 Chce, żebyście mieli udany związek. 628 00:33:56,325 --> 00:33:59,787 Ale pewnie myśli: „Czemu musimy się przyjaźnić? 629 00:33:59,871 --> 00:34:03,207 Będę uprzejma, miła i nie wchodźmy w to głębiej”. 630 00:34:03,291 --> 00:34:07,086 Była bardzo zdenerwowana, groziła mi, ale... 631 00:34:07,170 --> 00:34:08,921 - Groziła ci? - Tak. 632 00:34:09,797 --> 00:34:12,007 Miałem nadzieję, że się zaprzyjaźnią. 633 00:34:12,091 --> 00:34:16,762 Ale to się potoczyło za szybko i być może za bardzo naciskałem. 634 00:34:16,846 --> 00:34:20,265 Jesteś jednym z najinteligentniejszych ludzi, jakich znam, 635 00:34:20,349 --> 00:34:22,351 odniosłeś ogromny sukces. 636 00:34:22,435 --> 00:34:26,313 Chcesz, żeby twoja eks 637 00:34:26,397 --> 00:34:29,859 przyjaźniła się z twoją obecną. Po co? 638 00:34:30,693 --> 00:34:31,860 Nie ma wymówek. 639 00:34:31,944 --> 00:34:33,988 Wszyscy powinni tu być. 640 00:34:34,072 --> 00:34:35,489 Zacisnąć zęby. 641 00:34:35,573 --> 00:34:38,951 To są idiotyzmy. Nie mogę tego znieść. 642 00:34:39,035 --> 00:34:42,663 Gdybym unikała każdej takiej sytuacji, nie widywalibyście mnie. 643 00:34:42,747 --> 00:34:46,709 Muszę przyznać, że jesteś twardą suką. 644 00:34:47,460 --> 00:34:50,213 - Muszę się przewietrzyć. - Pójdę z tobą. 645 00:34:53,800 --> 00:34:55,343 - W porządku? - Tak. 646 00:34:56,594 --> 00:34:58,971 - Ciekawa noc. - Znasz Amanzę bez filtra? 647 00:34:59,055 --> 00:35:01,598 Tak, poznałam ją. 648 00:35:01,682 --> 00:35:02,642 To coś nowego. 649 00:35:03,309 --> 00:35:08,272 Ale muszę być szczera, Mary, to mnie wkurzyło. 650 00:35:08,356 --> 00:35:10,983 Nie było cię tu od kilku dni, 651 00:35:11,067 --> 00:35:15,529 ale dzisiejszy dzień bardzo mnie zdenerwował i rozczarował. 652 00:35:15,613 --> 00:35:17,615 Myślałam, że przyjdą późno, 653 00:35:18,407 --> 00:35:21,076 trzymając się za ręce... 654 00:35:21,160 --> 00:35:22,787 A wszyscy zrobią... 655 00:35:23,329 --> 00:35:26,623 A one nie przychodzą. To trzeci wieczór z rzędu. 656 00:35:26,707 --> 00:35:27,791 Tak. 657 00:35:27,875 --> 00:35:30,794 Dzisiaj przeżyłam tę chwilę... 658 00:35:30,878 --> 00:35:33,630 - Oświecenie? - Patrzyłam na stół 659 00:35:33,714 --> 00:35:35,340 i wszystkich widziałam. 660 00:35:35,424 --> 00:35:38,302 - Czy Nicole chce tu być? - Oczywiście, że nie. 661 00:35:38,386 --> 00:35:42,973 Lou jest, choć sytuacja z Chrishell jest dla niej niezręczna. 662 00:35:43,057 --> 00:35:44,600 Marie-Lou jest miła. 663 00:35:44,684 --> 00:35:45,684 Tak. 664 00:35:45,768 --> 00:35:46,894 Niełatwo jest 665 00:35:46,978 --> 00:35:49,438 być w takiej grupie, 666 00:35:49,522 --> 00:35:51,523 w której ktoś ciągle mówi: 667 00:35:51,607 --> 00:35:54,443 „Jason wciąż się kocha w Chrishell”. 668 00:35:54,527 --> 00:35:55,403 Emma tak mówi. 669 00:35:56,070 --> 00:36:00,074 Musi być jej zajebiście ciężko, kiedy to słyszy. 670 00:36:00,158 --> 00:36:02,993 To niestosowne. Chcę z nią porozmawiać. 671 00:36:03,077 --> 00:36:06,872 - Uwielbiam Chrishell. - Ja też! Oczywiście. 672 00:36:06,956 --> 00:36:12,712 Ale wydaje mi się, że nie da się namówić Chrishell, żeby lubiła Marie-Lou. 673 00:36:14,297 --> 00:36:17,132 Gdy się z nią widziałam, wydawała się taka sama. 674 00:36:17,216 --> 00:36:20,844 Wspaniale było pogadać i dowiedzieć się, co u niej. 675 00:36:20,928 --> 00:36:23,431 Wyglądała jak dawna Chrishell. 676 00:36:24,015 --> 00:36:25,141 Tak, nie wiem. 677 00:36:27,059 --> 00:36:30,979 Jeśli jest twoją przyjaciółką, powinna zapomnieć o tych bzdurach 678 00:36:31,063 --> 00:36:33,107 i przyjść tu dzisiaj. 679 00:36:33,191 --> 00:36:35,526 Choćby dla ciebie i Romaina. 680 00:36:39,572 --> 00:36:43,700 Wiem, że nie chcesz w to wierzyć, ja też zawsze wszystkich bronię, 681 00:36:43,784 --> 00:36:48,623 ale dzisiaj zobaczyłam to, czego się bałam. 682 00:36:50,666 --> 00:36:51,918 Zmieniła się. 683 00:36:52,668 --> 00:36:55,171 Tak, to kurewsko boli. 684 00:36:58,883 --> 00:37:00,092 Przykro mi. 685 00:37:31,499 --> 00:37:33,209 Napisy: Przemysław Rak