1
00:00:12,929 --> 00:00:15,807
DZIEŃ OTWARTY
2
00:00:19,144 --> 00:00:21,980
Luksusowa strona Cabo.
3
00:00:23,273 --> 00:00:25,566
8 SYPIALNI, 16 ŁAZIENEK, 2600 M2
4
00:00:25,650 --> 00:00:27,860
CENA
5
00:00:27,944 --> 00:00:29,070
PROWIZJA
6
00:00:40,498 --> 00:00:42,625
To jest tuż przed Ritzem.
7
00:00:44,878 --> 00:00:45,711
Cześć.
8
00:00:45,795 --> 00:00:47,756
- Cześć.
- Cześć, dziewczyny.
9
00:00:49,591 --> 00:00:52,259
To jeden z najciekawszych domów w Cabo.
10
00:00:52,343 --> 00:00:55,055
Ta oferta niedługo wygaśnie
i chcę ją zdobyć.
11
00:00:55,680 --> 00:00:57,640
Osiem sypialni, 16 łazienek,
12
00:00:57,724 --> 00:01:00,601
pole golfowe, na którym pokonałem Jasona.
13
00:01:00,685 --> 00:01:01,936
Wygrałem 100 dolców.
14
00:01:02,020 --> 00:01:03,813
Raz nie trafiłem.
15
00:01:04,397 --> 00:01:06,899
Cztery jacuzzi. Boisko do kosza.
16
00:01:06,983 --> 00:01:08,693
- Kręgielnia.
- Cudowny dom.
17
00:01:10,487 --> 00:01:13,739
Diamante to ekskluzywne osiedle w Cabo.
18
00:01:13,823 --> 00:01:15,741
Gdy usłyszałem o tym domu,
19
00:01:15,825 --> 00:01:17,702
zaprosiłem agentki,
20
00:01:17,786 --> 00:01:20,371
bo takich nieruchomości potrzebujemy,
21
00:01:20,455 --> 00:01:22,248
żeby podbić rynek w Cabo.
22
00:01:24,334 --> 00:01:26,127
Viva la Mexico.
23
00:01:26,211 --> 00:01:27,294
Cześć!
24
00:01:27,378 --> 00:01:31,048
Dom jest nieziemski.
Brett i Jason wprowadzają nas w temat.
25
00:01:31,132 --> 00:01:33,510
Ładny widok.
26
00:01:35,720 --> 00:01:38,264
- Jaka jest cena?
- Chyba 40.
27
00:01:38,348 --> 00:01:40,516
Są tu właściciele.
28
00:01:40,600 --> 00:01:41,892
- Mąż i żona.
- Super.
29
00:01:41,976 --> 00:01:46,272
Poznajcie miejscowych agentów.
Popytajcie, dowiedzcie się jak najwięcej.
30
00:01:46,356 --> 00:01:47,315
Przejdźcie się.
31
00:01:48,149 --> 00:01:49,275
- Chelsea.
- Cześć.
32
00:01:49,359 --> 00:01:51,402
Nicole. Miło cię poznać.
33
00:01:51,486 --> 00:01:54,447
To jest właścicielka domu.
Nie usłyszałam imienia.
34
00:01:54,531 --> 00:01:55,823
Marcia.
35
00:01:55,907 --> 00:01:58,284
- Jestem Emma.
- Miło cię poznać.
36
00:01:58,368 --> 00:02:01,829
Muszę wiedzieć, jak to zrobiłaś.
37
00:02:01,913 --> 00:02:07,626
Wszystkie drogie, nowoczesne domy
mają markizy, które wysuwają się z dachu.
38
00:02:07,710 --> 00:02:08,628
One są moje.
39
00:02:10,463 --> 00:02:13,007
Mogłabym się wiele od ciebie nauczyć.
40
00:02:30,650 --> 00:02:32,277
Cześć!
41
00:02:36,573 --> 00:02:37,615
Cześć.
42
00:02:39,951 --> 00:02:41,661
Chcę się uczyć grać w golfa.
43
00:02:44,914 --> 00:02:46,457
Połaskotałaś mnie w cipkę.
44
00:02:49,335 --> 00:02:51,921
Cześć. Miło cię widzieć.
45
00:02:52,005 --> 00:02:53,923
To twoje majtki?
46
00:02:54,007 --> 00:02:56,550
Nie nosimy majtek.
47
00:02:56,634 --> 00:02:59,929
- Ładnie ci w tym kolorze!
- Dziękuję.
48
00:03:00,013 --> 00:03:01,847
Myślałam, że się lubimy.
49
00:03:01,931 --> 00:03:06,310
Myślałam, że skończyłyśmy kłótnie
i się rozumiemy.
50
00:03:06,394 --> 00:03:10,940
Chrishell twierdzi, że nie,
więc zabawa trwa.
51
00:03:11,024 --> 00:03:14,194
Te usta znowu się otworzą. Mam klucz.
52
00:03:17,822 --> 00:03:19,907
Jak było wczoraj?
53
00:03:19,991 --> 00:03:21,575
Porażka, jak zwykle.
54
00:03:21,659 --> 00:03:23,828
Trzeba było zostać w domu.
55
00:03:24,412 --> 00:03:26,956
Porażki wolę oglądać z daleka.
56
00:03:27,040 --> 00:03:29,416
To nie była taka totalna porażka.
57
00:03:29,500 --> 00:03:30,919
Raczej drobna wpadka.
58
00:03:31,502 --> 00:03:34,130
- To co? Tequila?
- Tak.
59
00:03:34,214 --> 00:03:36,216
Szoty? Może być?
60
00:03:41,304 --> 00:03:44,057
Nicole, pomogę ci.
61
00:03:45,225 --> 00:03:47,101
- Dziękuję.
- Jestem pomocnicą.
62
00:03:47,185 --> 00:03:49,562
Cholera!
63
00:03:51,522 --> 00:03:52,982
Mieszkacie tu na stałe?
64
00:03:53,066 --> 00:03:55,359
- Tak.
- Fajnie.
65
00:03:55,443 --> 00:03:58,863
Ciężko go zostawić.
Czuję się jak zła mama.
66
00:03:58,947 --> 00:04:02,242
Czasem musisz poszukać innych ludzi...
67
00:04:02,909 --> 00:04:03,826
Bre!
68
00:04:03,910 --> 00:04:05,244
Cześć! Co u ciebie?
69
00:04:05,328 --> 00:04:06,871
Dobrze. A u ciebie?
70
00:04:06,955 --> 00:04:08,497
- Chrishell.
- Cassandra.
71
00:04:08,581 --> 00:04:09,665
Miło cię poznać.
72
00:04:09,749 --> 00:04:11,584
Uwielbiam wasze buty.
73
00:04:11,668 --> 00:04:13,920
Jesteśmy z tej samej rodziny.
74
00:04:14,587 --> 00:04:16,839
- Mały ten świat.
- Co tu robisz?
75
00:04:16,923 --> 00:04:20,759
Oglądam dom dla klienta,
który mieszka za granicą.
76
00:04:20,843 --> 00:04:23,554
Znasz ludzi z Meksyku.
77
00:04:23,638 --> 00:04:26,182
- Często sprzedajesz w Meksyku?
- Nie.
78
00:04:26,266 --> 00:04:29,852
To mój pierwszy dom w Cabo.
Zwykle działam w Los Angeles.
79
00:04:29,936 --> 00:04:31,562
W jakiej firmie?
80
00:04:31,646 --> 00:04:33,939
Christie’s z Beverly Hills.
81
00:04:34,023 --> 00:04:37,318
Heather mówiła, że spotkam dziewczyny,
z którymi pracuje.
82
00:04:37,402 --> 00:04:39,695
- Znasz Heather?
- Tak.
83
00:04:39,779 --> 00:04:41,655
- Od dawna.
- Kocham Heather.
84
00:04:41,739 --> 00:04:45,367
Miałam nadzieję, że przyjedzie,
ale jest w domu z dzieckiem.
85
00:04:45,451 --> 00:04:47,286
Jest taki uroczy!
86
00:04:47,370 --> 00:04:49,914
Skąd się znacie?
87
00:04:51,207 --> 00:04:53,083
Znamy się z dawnych czasów.
88
00:04:53,167 --> 00:04:56,337
Nie powiedziałabym, że naprawdę się znamy.
89
00:04:56,421 --> 00:04:59,590
Jesteśmy w tej samej branży,
więc o sobie słyszałyśmy.
90
00:04:59,674 --> 00:05:03,344
- Obie pracowałyśmy w barze.
- Tak. I w branży.
91
00:05:03,428 --> 00:05:06,306
Ale się nie spotykałyśmy.
92
00:05:08,266 --> 00:05:11,018
A kiedy promowałaś apkę fitnessową,
93
00:05:11,102 --> 00:05:13,979
częściej korespondowałyśmy,
94
00:05:14,063 --> 00:05:16,315
bo robiłaś sesje z modelkami.
95
00:05:16,399 --> 00:05:19,819
- Chcę twoją apkę do fitnessu.
- Muszę ją najpierw ożywić.
96
00:05:20,737 --> 00:05:24,949
Ledwo pamiętam tę Cassandrę,
ale ona wie o mnie wszystko.
97
00:05:25,033 --> 00:05:25,991
Co u ciebie?
98
00:05:26,075 --> 00:05:28,285
Widziałam, że dostałaś licencję.
99
00:05:28,369 --> 00:05:29,370
W 2016.
100
00:05:30,038 --> 00:05:31,497
Cześć, dziewczyny.
101
00:05:32,582 --> 00:05:35,668
- Chelsea Lazkani.
- Miło cię poznać.
102
00:05:35,752 --> 00:05:38,921
- Cześć. Amanza.
- Cassandra. Miło mi.
103
00:05:39,005 --> 00:05:40,714
Jesteście takie piękne!
104
00:05:40,798 --> 00:05:42,675
- Ty też. Jesteś agentką?
- Tak.
105
00:05:42,759 --> 00:05:43,634
Tutaj?
106
00:05:43,718 --> 00:05:44,969
Nie, w Los Angeles.
107
00:05:45,053 --> 00:05:46,471
- Gdzie?
- Beverly Hills.
108
00:05:47,055 --> 00:05:49,348
Dostałam licencję kilka miesięcy temu
109
00:05:49,432 --> 00:05:53,727
i muszę się jeszcze wiele nauczyć.
Kiedyś sprzedawałam sztukę współczesną.
110
00:05:53,811 --> 00:05:56,897
Mam wielu różnych klientów.
111
00:05:56,981 --> 00:06:01,026
- To bardzo seksowne.
- Mają tu wino Oppenheim?
112
00:06:01,110 --> 00:06:03,946
Powiesz hasło i od razu idziemy.
113
00:06:04,030 --> 00:06:05,030
Tylko jakie?
114
00:06:05,114 --> 00:06:08,617
- Jakiego alkoholu byś nie wypiła?
- Wina Oppenheim.
115
00:06:08,701 --> 00:06:09,660
Wino Oppenheim.
116
00:06:09,744 --> 00:06:10,911
Wino Oppenheim.
117
00:06:10,995 --> 00:06:13,205
Chyba mają w środku.
118
00:06:13,289 --> 00:06:15,833
Idziemy po coś do picia.
119
00:06:15,917 --> 00:06:18,377
Miło było cię spotkać.
120
00:06:18,461 --> 00:06:20,254
Obejrzałaś cały dom?
121
00:06:20,338 --> 00:06:21,380
Chwila.
122
00:06:21,464 --> 00:06:23,716
O co chodzi?
123
00:06:23,800 --> 00:06:25,259
- Kto to?
- Nie wiemy.
124
00:06:25,343 --> 00:06:27,428
Myśli, że mnie zna.
125
00:06:27,512 --> 00:06:30,848
Nie ma nic bardziej żenującego niż...
126
00:06:30,932 --> 00:06:32,975
„Boże! Jak miło cię widzieć!”.
127
00:06:33,059 --> 00:06:34,560
Od razu mnie to przeraża.
128
00:06:35,228 --> 00:06:36,896
Kogo ci to przypomina?
129
00:06:38,022 --> 00:06:39,190
Nikogo, kogo znam.
130
00:06:39,899 --> 00:06:40,816
Chelsea.
131
00:06:40,900 --> 00:06:43,277
- Jaki jest twój znak?
- Koziorożec. Twój?
132
00:06:43,361 --> 00:06:44,862
- Nie!
- Twój też?
133
00:06:44,946 --> 00:06:47,239
Mam Koziorożca w ascendencie.
134
00:06:47,323 --> 00:06:50,743
Czuję, że mam bardziej energię Koziorożca
135
00:06:50,827 --> 00:06:52,161
niż Wodnika.
136
00:06:52,245 --> 00:06:55,622
Najbardziej przedsiębiorczy ludzie,
137
00:06:55,706 --> 00:06:59,543
uparci, zdeterminowani
i pracowici są spod Koziorożca.
138
00:06:59,627 --> 00:07:01,587
- Mam taką samą energię.
- Tak.
139
00:07:01,671 --> 00:07:04,298
Wierzę w znaki zodiaku, zgodność.
140
00:07:04,382 --> 00:07:06,550
Kilkoro jasnowidzów powiedziało mi,
141
00:07:06,634 --> 00:07:09,011
że ja też mogę być medium.
142
00:07:09,095 --> 00:07:13,682
Jej uprzejmość była nieznośna.
Miałam ochotę się wycofać.
143
00:07:13,766 --> 00:07:17,186
Mówię tylko, że czułam się niezręcznie.
144
00:07:17,270 --> 00:07:19,396
Wyszłam za mąż prawie dwa lata temu.
145
00:07:19,480 --> 00:07:22,441
Ja jestem z mężem od ośmiu i pół roku.
146
00:07:22,525 --> 00:07:24,610
O mój Boże. Jesteś taka młoda.
147
00:07:25,194 --> 00:07:28,322
Jak ktoś jest tak nachalnie miły...
148
00:07:28,406 --> 00:07:29,948
Jak żona ze Stepfordu?
149
00:07:30,032 --> 00:07:32,076
Myślę: „Nie, suko. Co robisz?”.
150
00:07:32,160 --> 00:07:34,161
Daj mi swój numer.
151
00:07:34,245 --> 00:07:35,955
Chwileczkę.
152
00:07:36,456 --> 00:07:41,418
Nigdy jej nie poznałam,
a pisała do mnie pod każdym moim postem.
153
00:07:41,502 --> 00:07:43,045
Prywatne wiadomości?
154
00:07:43,629 --> 00:07:45,297
Jest nowa w branży,
155
00:07:45,381 --> 00:07:49,051
więc pewnie się ucieszyła,
że zobaczyła kogoś znajomego.
156
00:07:49,135 --> 00:07:50,052
Odpadam.
157
00:07:50,136 --> 00:07:52,846
Trochę cię odprężę.
158
00:07:52,930 --> 00:07:53,973
Napisz do mnie.
159
00:07:54,640 --> 00:07:55,641
Piękne paznokcie.
160
00:07:55,725 --> 00:07:57,184
Dziękuję, skarbie.
161
00:07:57,268 --> 00:08:01,021
Muszę się napić margarity.
Jesteśmy w Cabo.
162
00:08:01,105 --> 00:08:02,482
Da się zrobić.
163
00:08:30,968 --> 00:08:32,970
Szoty już czekają.
164
00:08:33,054 --> 00:08:33,887
To impreza.
165
00:08:33,971 --> 00:08:35,764
Fajnie jest w końcu się wyrwać
166
00:08:35,848 --> 00:08:38,642
i bawić się z dziewczynami
po urodzeniu dziecka.
167
00:08:38,726 --> 00:08:39,727
Zdrowie!
168
00:08:44,482 --> 00:08:45,482
Co to jest?
169
00:08:45,566 --> 00:08:47,401
- Tequila.
- Tu jest inna.
170
00:08:48,194 --> 00:08:50,154
Naprawdę jest inna.
171
00:08:51,781 --> 00:08:54,158
Boże. Ładnie wyglądasz.
172
00:08:54,242 --> 00:08:56,201
Nie będę cię komplementować, ale...
173
00:08:56,285 --> 00:08:59,955
Mów, że dobrze wyglądam.
Ja powiem. Wyglądasz zajebiście.
174
00:09:00,039 --> 00:09:02,500
Ładnie wyglądasz. To był komplement.
175
00:09:03,042 --> 00:09:07,713
- Wiem, że chcesz się przyjaźnić.
- Ja z tobą? Dobra.
176
00:09:07,797 --> 00:09:10,674
- Wyciągamy pochopne wnioski.
- Trochę.
177
00:09:10,758 --> 00:09:13,927
- Jestem zajebistą suką. Prawda?
- Ja cię lubię.
178
00:09:14,011 --> 00:09:16,638
- To działa w obie strony.
- Ty jesteś fajna.
179
00:09:16,722 --> 00:09:18,474
Nie będę kłamała.
180
00:09:18,558 --> 00:09:20,225
Powiedziałam...
181
00:09:20,309 --> 00:09:22,853
Czy to ta chwila, na którą czekałyśmy?
182
00:09:22,937 --> 00:09:26,356
Oceniałam cię z góry. Tak było.
183
00:09:26,440 --> 00:09:30,903
Jesteś mądra, bystra i rzeczowa.
184
00:09:30,987 --> 00:09:33,197
Jesteś w moim typie.
185
00:09:33,281 --> 00:09:36,283
Nadajemy na tych samych falach.
186
00:09:36,367 --> 00:09:38,118
Dobra. To nasz nowy...
187
00:09:38,202 --> 00:09:39,453
Chodź tu!
188
00:09:39,537 --> 00:09:41,080
Zgoda.
189
00:09:48,045 --> 00:09:49,463
Miałam cycek w ustach.
190
00:09:49,547 --> 00:09:50,672
To był bonus.
191
00:09:50,756 --> 00:09:53,217
Myślałam, że to część oferty.
192
00:09:53,301 --> 00:09:56,637
Po tequili zawsze jestem milsza.
193
00:09:56,721 --> 00:09:59,014
I tak było tutaj.
194
00:09:59,098 --> 00:10:00,558
Posmakowałaś czekoladki.
195
00:10:02,310 --> 00:10:06,397
Chcę tylko powiedzieć,
że to długo wyczekiwany wieczór.
196
00:10:07,148 --> 00:10:09,483
Czuję, że dziś mogę być sobą.
197
00:10:09,567 --> 00:10:13,988
Miło jest czuć się komfortowo,
gdy nie ma tu Chrishell i Emmy.
198
00:10:14,864 --> 00:10:17,616
Nie wiem, gdzie są Chrishell i Emma.
199
00:10:17,700 --> 00:10:19,368
Chcę, żebyśmy były razem.
200
00:10:19,452 --> 00:10:23,413
Im częściej są osobno,
tym bardziej rozbita jest nasza rodzina.
201
00:10:23,497 --> 00:10:25,290
Bawmy się dobrze.
202
00:10:25,374 --> 00:10:26,833
Wyluzujmy.
203
00:10:26,917 --> 00:10:29,337
- One przyjdą.
- Teraz?
204
00:10:29,920 --> 00:10:33,882
Czuję się dziwnie,
gdy ktoś gada o moich przyjaciółkach.
205
00:10:33,966 --> 00:10:36,051
To niezręczna sytuacja.
206
00:10:36,135 --> 00:10:40,514
Powiedz, że chcesz się dobrze bawić
i nie mów o Chrishell i Emmie.
207
00:10:40,598 --> 00:10:43,976
Nie chcesz się z nimi zadawać,
to o nich nie mów.
208
00:10:44,060 --> 00:10:46,853
Próbuję ci pomóc.
209
00:10:46,937 --> 00:10:48,313
Uspokój się trochę.
210
00:10:48,397 --> 00:10:51,233
Mów dalej, tylko o ton niżej.
211
00:10:51,317 --> 00:10:52,734
Wyluzuj.
212
00:10:52,818 --> 00:10:57,114
Nikt się nie wyluzuje,
kiedy każą mu się wyluzować.
213
00:10:57,198 --> 00:10:59,200
Nie mów mi, że mam się wyluzować.
214
00:11:04,246 --> 00:11:06,790
Cześć.
215
00:11:06,874 --> 00:11:09,209
Co tam? Pięknie wyglądasz.
216
00:11:09,293 --> 00:11:11,878
- Poznałyście Cassandrę.
- Ja nie.
217
00:11:11,962 --> 00:11:14,673
- Cassandra. Miło cię poznać.
- Cześć. Nicole.
218
00:11:14,757 --> 00:11:17,176
Miło cię widzieć. Co słychać?
219
00:11:17,760 --> 00:11:18,760
Siadaj.
220
00:11:18,844 --> 00:11:21,179
Cassandra musi nadrobić zaległości.
221
00:11:21,263 --> 00:11:22,389
Tak, proszę.
222
00:11:22,473 --> 00:11:23,974
Pięknie wyglądasz.
223
00:11:24,558 --> 00:11:26,727
Jesteście bardzo seksowne. Zdrowie.
224
00:11:30,815 --> 00:11:32,358
Jesteś mężatką?
225
00:11:33,150 --> 00:11:33,984
Tak.
226
00:11:34,068 --> 00:11:36,612
Chyba pracuje w cukierni.
227
00:11:36,696 --> 00:11:39,698
To najsłodszy facet na świecie.
228
00:11:39,782 --> 00:11:42,117
Chciał mieć pewność, że mi się spodoba.
229
00:11:42,201 --> 00:11:45,370
Przymierzyliśmy kilka
i było naprawdę uroczo.
230
00:11:45,454 --> 00:11:48,790
- Kiedy się pobraliście?
- Rok i osiem miesięcy temu.
231
00:11:48,874 --> 00:11:51,293
- Jesteś mężatką?
- Nie jestem.
232
00:11:56,924 --> 00:11:58,342
A ty jesteś?
233
00:11:59,218 --> 00:12:00,428
Nuda!
234
00:12:00,928 --> 00:12:02,220
- Nuda!
- Dobra.
235
00:12:02,304 --> 00:12:03,639
Nie, nie mam męża.
236
00:12:04,557 --> 00:12:05,641
Zły palec.
237
00:12:06,517 --> 00:12:07,601
Już dobrze.
238
00:12:07,685 --> 00:12:11,188
Chcesz zmienić biuro?
239
00:12:12,231 --> 00:12:13,940
Ciekawe, że to mówisz.
240
00:12:14,024 --> 00:12:17,527
Jestem wdzięczna,
że w Christie’s dostałam szansę,
241
00:12:17,611 --> 00:12:22,658
ale nie uczę się wystarczająco dużo.
242
00:12:22,742 --> 00:12:24,660
Utrudniłam sobie rozwój,
243
00:12:24,744 --> 00:12:29,331
idąc do tak dużego, luksusowego zespołu.
244
00:12:29,415 --> 00:12:32,168
Wyczuwam napięcie między wami.
245
00:12:33,252 --> 00:12:37,131
Powiedzcie szczerze. Jest coś na rzeczy?
246
00:12:37,882 --> 00:12:39,466
Nic? Szczerze?
247
00:12:39,550 --> 00:12:42,720
Jesteśmy wstawione,
więc możemy się pogodzić.
248
00:12:44,054 --> 00:12:49,351
Każdy jest inny.
Ja jestem otwarta i dużo mówię.
249
00:12:49,894 --> 00:12:52,979
Ty jesteś inna, Chrishell też.
To wasza osobowość.
250
00:12:53,063 --> 00:12:56,316
Najpierw musicie wybadać,
czy wam z kimś po drodze.
251
00:12:56,400 --> 00:12:58,986
- I dobrze.
- Czemu takie jesteście?
252
00:12:59,779 --> 00:13:01,029
Czemu takie jesteśmy?
253
00:13:01,113 --> 00:13:03,448
Mniej otwarte w stosunku do ludzi.
254
00:13:03,532 --> 00:13:05,826
- Takie życie.
- Każdy się sparzył.
255
00:13:05,910 --> 00:13:10,455
Nie zamierzam tu analizować,
dlaczego takie jesteśmy.
256
00:13:10,539 --> 00:13:13,542
W Los Angeles przeszłam niejedno gówno.
257
00:13:13,626 --> 00:13:15,919
Zaczęłam żyć sama w wieku 16 lat.
258
00:13:16,003 --> 00:13:20,090
Zetknęłam się z wariatkami,
karierowiczami, pieprzonymi dziwakami.
259
00:13:20,174 --> 00:13:21,299
Poradziłam sobie.
260
00:13:21,383 --> 00:13:23,802
Ludzie często mnie krzywdzili.
261
00:13:23,886 --> 00:13:26,388
Ale czasem bywają sympatyczni
262
00:13:26,472 --> 00:13:27,472
i serdeczni
263
00:13:27,556 --> 00:13:30,684
nie dlatego, że chcą się przypodobać.
264
00:13:30,768 --> 00:13:33,729
Czasem są po prostu mili.
265
00:13:34,271 --> 00:13:35,814
Może.
266
00:13:35,898 --> 00:13:37,733
Choć mało to prawdopodobne.
267
00:13:37,817 --> 00:13:39,443
Zdziwiłabyś się.
268
00:13:39,527 --> 00:13:41,903
Nigdy nie wiadomo.
269
00:13:41,987 --> 00:13:44,740
Dlatego masz wielki pierścionek na palcu.
270
00:13:46,492 --> 00:13:48,994
Bo jesteś autentyczna.
271
00:13:51,580 --> 00:13:54,333
Jaki jest klucz do serca Chelsea?
Komplementy.
272
00:13:54,917 --> 00:13:57,544
Uważam, że nie każdy zasługuje,
273
00:13:57,628 --> 00:14:00,881
aby przebywać w moim towarzystwie.
274
00:14:01,507 --> 00:14:02,340
Nie wiem.
275
00:14:02,424 --> 00:14:06,595
Przykro mi, że tak wpłynęło na ciebie to,
co przeszłaś.
276
00:14:06,679 --> 00:14:09,306
Że teraz trzymasz taki dystans.
277
00:14:09,390 --> 00:14:10,390
To nie dystans.
278
00:14:10,474 --> 00:14:13,852
Nie dopuszczam ludzi do swojego kręgu,
bo nie muszę.
279
00:14:13,936 --> 00:14:16,564
Żeby tu być, musisz zasłużyć.
280
00:14:27,449 --> 00:14:28,701
Idę potańczyć.
281
00:14:37,626 --> 00:14:38,711
Co jest?
282
00:14:42,256 --> 00:14:43,632
Hej, Chelsea!
283
00:15:35,809 --> 00:15:40,063
Jesteśmy umówieni jutro o 15.00
w Hacienda Penthouse.
284
00:15:40,147 --> 00:15:41,231
Świetnie.
285
00:15:48,989 --> 00:15:51,199
To niesamowite miejsce.
286
00:15:51,283 --> 00:15:55,662
Jest w jednym z najbardziej luksusowych
kurortów w Cabo.
287
00:15:55,746 --> 00:15:57,748
Pasuje do naszej marki.
288
00:16:08,884 --> 00:16:11,095
Witajcie w O Group Cabo.
289
00:16:11,845 --> 00:16:16,308
W Kalifornii rynek spowolnił,
ale w Cabo trwa hossa.
290
00:16:16,392 --> 00:16:19,352
Agenci z Los Angeles powinni
zobaczyć biuro w Cabo,
291
00:16:19,436 --> 00:16:22,314
bo można tam zarobić
miliony na prowizjach.
292
00:16:22,398 --> 00:16:24,232
Bez podatku od rezydencji.
293
00:16:24,316 --> 00:16:27,444
Można tam ściągać bogatych klientów.
294
00:16:27,528 --> 00:16:31,448
Czy jakiekolwiek biuro na świecie
ma lepszy widok?
295
00:16:32,116 --> 00:16:34,618
- Nie.
- Musicie wpadać częściej.
296
00:16:34,702 --> 00:16:39,039
Do tego 30 metrów stąd
jest bar serwujący margarity.
297
00:16:39,123 --> 00:16:41,333
Pracowałybyśmy non stop.
298
00:16:41,417 --> 00:16:44,544
Rozgośćcie się. To wasz dom.
299
00:16:44,628 --> 00:16:47,714
- To odpowiedni strój?
- W Cabo nie ma reguł.
300
00:16:47,798 --> 00:16:50,467
- To mi się podoba.
- Też luźno się ubrałem.
301
00:16:50,551 --> 00:16:52,260
Super.
302
00:16:52,344 --> 00:16:54,346
- To też jest super.
- Dzięki.
303
00:16:54,430 --> 00:16:56,181
Wygląda jak laska.
304
00:16:57,641 --> 00:17:00,894
- Aż się ślinię!
- Zawsze jest piękna.
305
00:17:00,978 --> 00:17:02,938
- Komu alko?
- Szoty?
306
00:17:03,022 --> 00:17:04,773
Byłabym świetną barmanką.
307
00:17:04,857 --> 00:17:06,191
Znowu ten alkohol?
308
00:17:06,275 --> 00:17:10,320
Chcę wam przedstawić zespół,
który tu zebraliśmy.
309
00:17:10,404 --> 00:17:11,613
To Alen, menedżer.
310
00:17:14,199 --> 00:17:16,368
- To Isabella.
- Miło cię poznać.
311
00:17:16,452 --> 00:17:18,912
Daniela. Mówi płynnie po hiszpańsku.
312
00:17:18,996 --> 00:17:21,957
Wyjdźmy gdzieś razem,
chcę się uczyć hiszpańskiego.
313
00:17:23,667 --> 00:17:26,086
Nie ma tu wielu konfliktów?
314
00:17:26,170 --> 00:17:29,381
Jeszcze przed chwilą nie było.
315
00:17:29,465 --> 00:17:32,008
Jest nas za mało na dramaty.
316
00:17:32,092 --> 00:17:33,051
Właśnie.
317
00:17:33,135 --> 00:17:38,014
- Isabella przyjaźni się z Lou.
- Pochodzimy z tego samego miasta.
318
00:17:38,098 --> 00:17:39,891
Jak długo jesteś w branży?
319
00:17:39,975 --> 00:17:41,184
Osiem miesięcy.
320
00:17:41,268 --> 00:17:42,936
- Jesteś nowa!
- Tak.
321
00:17:43,437 --> 00:17:46,690
- Ilu macie agentów?
- Sześcioro lub siedmioro.
322
00:17:46,774 --> 00:17:48,566
Zwerbujemy kolejnych.
323
00:17:48,650 --> 00:17:51,277
W ciągu ostatnich dwóch czy trzech tygodni
324
00:17:51,361 --> 00:17:54,280
sprzedaliśmy działki
za ponad 30 milionów dolarów.
325
00:17:54,364 --> 00:17:57,659
Właśnie wpłaciliśmy zaliczkę
na dom za 10,75 mln dolarów,
326
00:17:57,743 --> 00:17:59,452
który wciąż jest w budowie.
327
00:17:59,536 --> 00:18:01,621
Sprzedajemy więc na pniu.
328
00:18:01,705 --> 00:18:03,748
Sprzedajemy też dom
329
00:18:03,832 --> 00:18:05,125
w tym kompleksie.
330
00:18:05,209 --> 00:18:09,504
Kupcy z Los Angeles
często współpracują z kupcami z Cabo.
331
00:18:09,588 --> 00:18:11,923
Powiedzcie swoim klientom, jak tu jest.
332
00:18:12,007 --> 00:18:15,093
Ludzi z LA nietrudno przekonać
do tej pogody i stylu.
333
00:18:15,177 --> 00:18:17,345
Chcemy zdominować ten rynek.
334
00:18:17,429 --> 00:18:20,516
- Jakie są prowizje w Meksyku?
- Sześć procent.
335
00:18:21,016 --> 00:18:23,477
Trzy i trzy z domu wartego 20 milionów.
336
00:18:25,437 --> 00:18:26,479
W Los Angeles
337
00:18:26,563 --> 00:18:30,483
udział pośredników i agencji
wynosi od pięciu do sześciu procent.
338
00:18:30,567 --> 00:18:32,610
W przypadku luksusowych domów
339
00:18:32,694 --> 00:18:36,448
różnica między 5% a 6% może być ogromna.
340
00:18:36,532 --> 00:18:41,453
Chyba warto spakować bikini
i polecieć do Cabo.
341
00:18:41,537 --> 00:18:42,871
Mówiąc o prowizjach,
342
00:18:42,955 --> 00:18:47,292
Brett, pamiętasz ten dom,
za który mnie tak opieprzałeś?
343
00:18:47,376 --> 00:18:49,545
- Tak.
- Poszedł za pięć baniek.
344
00:18:50,129 --> 00:18:51,797
Chciałam ci powiedzieć.
345
00:18:52,422 --> 00:18:54,883
Brawo, kochana.
346
00:18:54,967 --> 00:18:56,968
Cieszę się.
347
00:18:57,052 --> 00:18:58,136
- Super.
- Brawo.
348
00:18:58,220 --> 00:18:59,888
To nie był łatwy dom.
349
00:18:59,972 --> 00:19:01,639
- Dobra robota.
- Dzięki.
350
00:19:01,723 --> 00:19:02,932
Brawo, Bre!
351
00:19:03,016 --> 00:19:04,517
Gdzie jest dzwon?
352
00:19:04,601 --> 00:19:06,144
- Mamy dzwon.
- Naprawdę?
353
00:19:06,228 --> 00:19:09,356
- Jest tam.
- Dzwoni po hiszpańsku?
354
00:19:10,274 --> 00:19:11,108
Robi...
355
00:19:12,526 --> 00:19:14,027
Mary!
356
00:19:18,907 --> 00:19:21,535
- Jak się masz?
- Jason!
357
00:19:22,536 --> 00:19:24,871
Wyglądasz ślicznie!
358
00:19:24,955 --> 00:19:28,166
To były trudne dni,
ale cieszę się, że tu przyjechałam.
359
00:19:28,250 --> 00:19:31,044
Miło zobaczyć dziewczyny,
bardzo mnie wspierają.
360
00:19:31,128 --> 00:19:33,630
Cieszę się, że spędzę z nimi trochę czasu.
361
00:19:33,714 --> 00:19:35,715
Fajnie, że przyjechałaś.
362
00:19:35,799 --> 00:19:39,552
Też się cieszę. Dobrze mi to zrobi.
363
00:19:39,636 --> 00:19:42,222
Jesteśmy na pięknej plaży. Są margarity.
364
00:19:42,848 --> 00:19:44,224
- Gdzie?
- Zaraz będą.
365
00:19:44,308 --> 00:19:46,351
Możecie iść na plażę.
366
00:19:46,435 --> 00:19:48,895
Przyślę wam drinki.
367
00:19:48,979 --> 00:19:53,108
Później z Brettem
zapraszamy na miłą kolację.
368
00:19:53,192 --> 00:19:56,569
- Mary, dobrze cię widzieć.
- Dziękuję.
369
00:19:56,653 --> 00:19:57,487
Tak, skarbie.
370
00:19:58,530 --> 00:20:00,782
- Dobra.
- Idę zadzwonić.
371
00:20:00,866 --> 00:20:02,325
Tak jest!
372
00:20:02,409 --> 00:20:03,952
Margarity i dzwon.
373
00:20:04,036 --> 00:20:05,662
- Co sprzedałaś?
- Hillside.
374
00:20:05,746 --> 00:20:08,332
- Naprawdę? Boże.
- Tak.
375
00:20:13,045 --> 00:20:13,962
Widzę dzwon.
376
00:20:14,922 --> 00:20:16,589
Utoniemy w piasku.
377
00:20:16,673 --> 00:20:21,553
Dobra, Bre! Tak się cieszę! Dzwoń!
378
00:20:21,637 --> 00:20:22,887
O Boże.
379
00:20:22,971 --> 00:20:25,724
Dajesz, dziewczyno!
380
00:20:27,809 --> 00:20:29,937
- Dawaj dalej.
- To ma być dzwon?
381
00:20:31,939 --> 00:20:32,772
Bre!
382
00:20:32,856 --> 00:20:34,274
To jest okropne.
383
00:20:36,318 --> 00:20:39,320
Bardziej namęczyłam się z tym dzwonem
384
00:20:39,404 --> 00:20:41,073
niż ze sprzedażą domu.
385
00:20:45,494 --> 00:20:46,578
Czy to Marie-Lou?
386
00:20:46,662 --> 00:20:47,537
Przestań.
387
00:20:49,915 --> 00:20:52,876
Dziewczyny, Marie-Lou tu jest.
388
00:20:54,294 --> 00:20:55,170
Wiedziałyście?
389
00:20:55,254 --> 00:20:56,546
Nie.
390
00:20:56,630 --> 00:20:57,589
O co chodzi?
391
00:20:57,673 --> 00:21:00,759
Usiądziesz na najdalszym leżaku.
392
00:21:01,260 --> 00:21:03,136
Ja będę buforem.
393
00:21:04,012 --> 00:21:05,138
Cześć.
394
00:21:06,139 --> 00:21:07,974
Cześć!
395
00:21:08,058 --> 00:21:11,311
- Cudownie.
- Pływałaś!
396
00:21:13,355 --> 00:21:14,273
Uroczo.
397
00:21:14,898 --> 00:21:16,316
Co słychać?
398
00:21:16,400 --> 00:21:18,402
- Jak woda?
- Spoko.
399
00:21:19,319 --> 00:21:20,486
Nieźle.
400
00:21:20,570 --> 00:21:22,948
Walnęłaś się w głowę?
401
00:21:23,657 --> 00:21:25,617
Ten statek szybko tonie.
402
00:21:26,618 --> 00:21:27,827
Widzę jedzenie.
403
00:21:27,911 --> 00:21:29,288
Usiądę tutaj.
404
00:21:30,289 --> 00:21:32,791
Tak się cieszę, że tu jestem!
405
00:21:34,960 --> 00:21:38,880
Chcę się jak najdalej odsunąć
od tego układu.
406
00:21:38,964 --> 00:21:41,841
Gdy trzymałam dystans, było źle.
407
00:21:41,925 --> 00:21:46,179
Potem się starałam
być otwarta i serdeczna.
408
00:21:46,263 --> 00:21:48,389
Też się nie udało. Więc teraz...
409
00:21:48,473 --> 00:21:49,975
Jak ci się podoba w Cabo?
410
00:21:50,642 --> 00:21:53,228
Chrishell i Emma mieszkają w innym domu.
411
00:21:53,312 --> 00:21:55,730
- Dlaczego?
- Gracias.
412
00:21:55,814 --> 00:21:57,523
Bo Jason wynajął dom,
413
00:21:57,607 --> 00:22:02,404
a ona chce się od niego dystansować
przez twój konflikt z Chrishell.
414
00:22:02,988 --> 00:22:07,075
Nienawidzę konfliktów między ludźmi.
415
00:22:07,159 --> 00:22:10,119
Potem to się odbija na Jasonie.
416
00:22:10,203 --> 00:22:12,497
Ale Jasonowi nie zależy.
417
00:22:12,581 --> 00:22:16,668
Inaczej by mnie ostrzegł
i teraz byśmy o tym nie rozmawiały.
418
00:22:16,752 --> 00:22:18,044
Rozumiesz?
419
00:22:18,128 --> 00:22:23,383
Rozmawiałyśmy właśnie po to,
że się nie odsuwała od nas,
420
00:22:23,467 --> 00:22:24,676
zwłaszcza od Jasona.
421
00:22:25,510 --> 00:22:29,180
Nie chcę już tych dramatów.
422
00:22:29,264 --> 00:22:30,473
Wiem.
423
00:22:30,557 --> 00:22:33,559
Nie mogę czegoś pojąć.
424
00:22:33,643 --> 00:22:38,815
Rozumiem, że gdy z kimś zrywasz i widzisz,
jak ta osoba znajduje kogoś innego,
425
00:22:39,691 --> 00:22:42,944
a ty nie, to może być ci ciężko.
426
00:22:43,028 --> 00:22:47,865
Ale ona jest z kimś innym,
więc tego nie rozumiem.
427
00:22:47,949 --> 00:22:49,784
To nie moja wina.
428
00:22:49,868 --> 00:22:53,579
Próbowałam to naprawić,
bo ona jest ważna dla Jasona.
429
00:22:53,663 --> 00:22:56,291
Tak jak ty i Mary.
430
00:22:56,375 --> 00:22:59,085
Jeśli chodzi o mnie i Mary,
431
00:22:59,169 --> 00:23:02,047
to mamy też inne granice.
432
00:23:03,382 --> 00:23:06,175
I bardziej je szanujemy.
433
00:23:06,259 --> 00:23:09,262
Ona chce być szczęśliwa z kimś innym,
434
00:23:09,346 --> 00:23:12,099
ale nadal mieć nad tobą kontrolę.
435
00:23:13,308 --> 00:23:15,644
Chce mieć ciastko i je zjeść.
436
00:23:17,938 --> 00:23:20,732
To co słychać?
437
00:23:23,193 --> 00:23:26,363
Znam ludzi,
których nigdy wcześniej nie spotkałam.
438
00:23:28,657 --> 00:23:31,701
Fajnie widzieć cię w Cabo.
439
00:23:31,785 --> 00:23:33,412
Cześć.
440
00:23:33,954 --> 00:23:36,956
Jestem Cassandra. Miło cię poznać.
441
00:23:37,040 --> 00:23:40,877
Świetnie oceniam charakter.
Cassandra to wspaniała osoba.
442
00:23:40,961 --> 00:23:43,838
Pasjonuje się nieruchomościami.
443
00:23:43,922 --> 00:23:45,340
Jest bardzo miła.
444
00:23:45,424 --> 00:23:48,885
Nie wiem, dlaczego Bre jej nienawidzi.
445
00:23:48,969 --> 00:23:52,472
Nie mogę rozgryźć, o co w tym chodzi.
446
00:23:52,556 --> 00:23:55,600
Ale czas pokaże. Prawda wyjdzie na jaw.
447
00:23:56,226 --> 00:23:59,771
Muszę pędzić na lotnisko.
448
00:24:00,397 --> 00:24:02,148
Spadam.
449
00:24:02,232 --> 00:24:03,399
Na razie!
450
00:24:03,483 --> 00:24:05,735
Kochamy cię.
451
00:24:06,361 --> 00:24:08,946
Wypisuję się.
Miłej rozmowy o mnie na plaży.
452
00:24:09,030 --> 00:24:12,784
Mary, chcę ci przedstawić Cassandrę.
453
00:24:12,868 --> 00:24:14,410
- Cassandra.
- Miło mi.
454
00:24:14,494 --> 00:24:17,914
- Miło cię poznać.
- Jak je poznałaś?
455
00:24:18,415 --> 00:24:21,292
Byłam oglądać pewną nieruchomość
456
00:24:21,376 --> 00:24:23,711
dla swojego klienta zza granicy.
457
00:24:23,795 --> 00:24:26,506
I spotkałam Bre,
458
00:24:26,590 --> 00:24:28,091
którą wcześniej znałam.
459
00:24:28,175 --> 00:24:29,092
Jak?
460
00:24:29,176 --> 00:24:34,013
Dawno temu pracowałyśmy w barze
i miałyśmy paru wspólnych znajomych.
461
00:24:34,097 --> 00:24:36,891
I miała apkę fitnessową, którą promowała.
462
00:24:36,975 --> 00:24:40,436
Pisała do mnie i paru dziewczyn,
żebyśmy jej pomogły.
463
00:24:40,520 --> 00:24:45,274
Ale odkąd tu jestem, udaje,
że nie ma pojęcia, kim jestem.
464
00:24:45,358 --> 00:24:47,485
- Naprawdę?
- To bardzo ciekawe.
465
00:24:47,569 --> 00:24:50,947
Może to kłopoty z pamięcią po ciąży.
466
00:24:51,031 --> 00:24:52,782
To się zdarza.
467
00:24:52,866 --> 00:24:54,826
Załóżmy, że tak jest.
468
00:24:54,910 --> 00:24:58,246
Dobra. Ale wszystkie są
bardzo sympatyczne.
469
00:24:58,330 --> 00:25:01,040
To świetna ekipa.
470
00:25:01,124 --> 00:25:04,168
Możemy coś zjeść? Jakieś tacos?
471
00:25:04,252 --> 00:25:06,171
Ktoś chce zjeść moje taco?
472
00:25:07,130 --> 00:25:09,924
Boże! Poplułam się margaritą.
473
00:25:10,008 --> 00:25:12,093
Bo już zjadłaś?
474
00:25:12,177 --> 00:25:13,052
Nie moje!
475
00:25:13,136 --> 00:25:15,638
- Ludzie zawsze tak myślą.
- Że ty i Emma...?
476
00:25:15,722 --> 00:25:18,766
Serio? Jesteście przyjaciółkami.
To byłoby dziwne.
477
00:25:18,850 --> 00:25:22,645
Emma mogłaby mieć każdego.
Po co miałaby to robić z przyjaciółką?
478
00:25:22,729 --> 00:25:24,481
Może dlatego, że słyszała...
479
00:25:24,981 --> 00:25:27,776
Chrishell to petarda w łóżku!
480
00:25:30,487 --> 00:25:32,405
Boże, ty seksowna suko!
481
00:25:33,823 --> 00:25:36,952
Czy ktoś idzie ze mną do wody?
482
00:25:39,621 --> 00:25:41,622
Cześć, skarbie. Zostaniesz ze mną?
483
00:25:41,706 --> 00:25:43,792
Kocham cię!
484
00:25:44,292 --> 00:25:46,085
Co sądzisz o dziewczynach?
485
00:25:46,169 --> 00:25:47,879
Są urocze.
486
00:25:47,963 --> 00:25:50,465
Ale czemu Bre tak mnie traktuje?
487
00:25:50,549 --> 00:25:52,800
- Nie wiem.
- Nie rozumiem.
488
00:25:52,884 --> 00:25:55,845
Od wczoraj coś mi nie daje spokoju.
489
00:25:55,929 --> 00:25:58,848
Kiedy wczoraj wyszłyśmy z tamtego domu,
490
00:25:58,932 --> 00:26:03,019
a jej z jakiegoś powodu
nie spodobało się spotkanie z tobą,
491
00:26:03,645 --> 00:26:06,647
powiedziała: „Jeśli ktoś mnie skrytykuje,
492
00:26:06,731 --> 00:26:08,483
skopię mu tyłek”.
493
00:26:08,567 --> 00:26:11,527
Jesteśmy w gimnazjum?
494
00:26:11,611 --> 00:26:15,448
Ja na to: „Też mówiłam coś,
co ci się nie podobało.
495
00:26:15,532 --> 00:26:19,494
Skopiesz mi tyłek?”.
Ona na to: „Chciałam to zrobić”.
496
00:26:19,578 --> 00:26:21,204
Zaskoczyła mnie.
497
00:26:21,288 --> 00:26:23,372
To brak klasy.
498
00:26:23,456 --> 00:26:28,044
Dorosła kobieta
nie powinna się tak zachowywać.
499
00:26:28,128 --> 00:26:30,588
Pracujemy w profesjonalnej branży.
500
00:26:30,672 --> 00:26:32,798
To brak klasy,
501
00:26:32,882 --> 00:26:35,676
gdy ktoś grozi komuś przemocą.
502
00:26:35,760 --> 00:26:39,222
Myślę, że tylko szczeka, nie gryzie.
Wiele razy coś mówiłam
503
00:26:39,306 --> 00:26:41,224
i nigdy nie zareagowała.
504
00:26:41,308 --> 00:26:44,852
Czasem ludzie udają twardzieli,
505
00:26:44,936 --> 00:26:48,773
ale myślę, że Bre to tylko pozerka.
506
00:26:50,191 --> 00:26:51,567
Rób i się zamienimy.
507
00:26:51,651 --> 00:26:55,446
Muszę od ciebie wyciągnąć
jak najwięcej informacji.
508
00:26:55,530 --> 00:26:58,824
To najciekawsza rozmowa,
jaką odbyłam na ten temat.
509
00:26:58,908 --> 00:27:00,660
Odkąd ona przyszła.
510
00:27:00,744 --> 00:27:04,289
- Jesteśmy dorośli.
- Po raz pierwszy ktoś mówi,
511
00:27:04,789 --> 00:27:07,083
co naprawdę czuje.
512
00:27:08,084 --> 00:27:11,087
To bardzo pokrzepiające.
513
00:27:11,671 --> 00:27:12,964
Nie zwariowałam.
514
00:27:41,117 --> 00:27:42,410
To niesamowite.
515
00:27:46,039 --> 00:27:49,000
Odbicie w wodzie jest obłędne.
516
00:27:58,718 --> 00:28:00,011
Mogę coś zjeść?
517
00:28:00,095 --> 00:28:01,012
Nie.
518
00:28:01,096 --> 00:28:03,180
Czemu nie? Wszyscy się spóźniają.
519
00:28:03,264 --> 00:28:06,309
Nikt nie zauważy, że coś wziąłem.
520
00:28:06,893 --> 00:28:08,394
Też chcę.
521
00:28:08,478 --> 00:28:09,979
Podam ci.
522
00:28:18,863 --> 00:28:19,823
Ciekawe.
523
00:28:20,490 --> 00:28:24,119
Cholera. To mięso trzeba najpierw upiec.
524
00:28:25,161 --> 00:28:27,997
- Wiedziałam, że dziwnie smakuje.
- Cholera.
525
00:28:28,081 --> 00:28:30,166
Przynajmniej razem zachorujemy.
526
00:28:35,630 --> 00:28:37,590
Roztaczamy dobrą aurę.
527
00:28:39,843 --> 00:28:42,053
- Kocham cię.
- Ja ciebie bardziej.
528
00:28:42,971 --> 00:28:44,430
Cześć!
529
00:28:44,514 --> 00:28:46,140
Wiedziałem, co zamówisz.
530
00:28:46,224 --> 00:28:47,267
Cześć.
531
00:28:52,897 --> 00:28:53,773
Przepraszam.
532
00:28:54,607 --> 00:28:57,318
- Amanza!
- Cześć, ślicznotko.
533
00:28:58,737 --> 00:29:01,531
Daj jej trochę tatara.
534
00:29:02,824 --> 00:29:04,284
Ale z niego dupek.
535
00:29:15,837 --> 00:29:17,964
- Cześć, Nicole.
- Cześć.
536
00:29:18,548 --> 00:29:21,133
Nie mogę. Nie potrafię.
537
00:29:21,217 --> 00:29:22,551
Nie wiem jak.
538
00:29:22,635 --> 00:29:24,929
Trzeba to podgrzać. Jest włączone?
539
00:29:25,013 --> 00:29:28,182
- Odłożyliście to dla mnie?
- Jest bardzo ostre.
540
00:29:28,266 --> 00:29:30,726
- Uwielbiam ostre. Co to?
- Ostryga.
541
00:29:30,810 --> 00:29:34,563
- Nie oglądaliście Buntownika z wyboru ?
- Jakieś 75 lat temu.
542
00:29:34,647 --> 00:29:37,108
To jeden z najlepszych filmów. Klasyk.
543
00:29:37,192 --> 00:29:44,198
Dla Lou klasyk to Mała Syrenka .
A to jest staroć.
544
00:29:44,282 --> 00:29:47,034
- Masz prawie 50 lat.
- Zamknij się!
545
00:29:47,118 --> 00:29:48,035
Mówiłam mu!
546
00:29:48,119 --> 00:29:52,165
Jesteś irytująca.
A ty udajesz alergię na ser.
547
00:29:53,208 --> 00:29:54,083
Mam 45 lat.
548
00:29:54,167 --> 00:29:58,087
Po piątce zaokrągla się w górę.
Masz 50 lat.
549
00:29:58,171 --> 00:30:00,965
- Więc ona ma 30 lat.
- Tak, prawie 30 lat.
550
00:30:01,549 --> 00:30:02,800
Możemy wypić za to,
551
00:30:02,884 --> 00:30:05,970
że Mary i Romain
właśnie obchodzili swoją rocznicę?
552
00:30:06,054 --> 00:30:08,264
Dziękujemy, że do nas dołączyliście.
553
00:30:08,348 --> 00:30:12,852
Przyjechali tutaj, mimo tego,
przez co przeszli,
554
00:30:12,936 --> 00:30:14,520
za co jesteśmy wdzięczni.
555
00:30:14,604 --> 00:30:16,856
Kochamy was. Jesteście rodziną.
556
00:30:16,940 --> 00:30:19,525
Kochamy was. Jesteście niesamowitą parą.
557
00:30:19,609 --> 00:30:22,153
I inspiracją dla nas wszystkich.
558
00:30:22,237 --> 00:30:24,155
Wiemy, że nie było łatwo.
559
00:30:24,239 --> 00:30:26,741
Miło jest się wyrwać i spotkać.
560
00:30:27,534 --> 00:30:29,202
A gdzie jest Chrishell?
561
00:30:30,328 --> 00:30:33,956
- Nikt z nimi nie rozmawiał od plaży?
- Miały przyjść.
562
00:30:34,040 --> 00:30:36,626
- Rozmawiałaś z nimi?
- Tak.
563
00:30:38,086 --> 00:30:39,879
Nie wiem, czy przyjdą.
564
00:30:39,963 --> 00:30:41,422
Dlaczego?
565
00:30:41,506 --> 00:30:46,761
Znacie ich numery. Jeśli macie pytania,
możecie się z nimi skontaktować.
566
00:30:46,845 --> 00:30:51,850
Raczej nie przyjdą dziś wieczorem.
Miały inne plany.
567
00:30:53,184 --> 00:30:56,187
Więc będą robić co innego.
568
00:30:56,271 --> 00:30:58,522
- To nic osobistego.
- A jednak.
569
00:30:58,606 --> 00:31:01,025
Skoro Mary i Romain mogą tu być...
570
00:31:01,109 --> 00:31:03,611
Gadajcie z Emmą i Chrishell.
571
00:31:03,695 --> 00:31:06,030
Nie mamy pretensji do ciebie.
572
00:31:06,114 --> 00:31:08,449
Po prostu do nich napiszcie.
573
00:31:08,533 --> 00:31:10,242
- Jakiś problem?
- Napiszę.
574
00:31:10,326 --> 00:31:13,162
Tak. Powinieneś to zrobić.
575
00:31:13,246 --> 00:31:14,956
- Zrobię to.
- W tej chwili.
576
00:31:15,456 --> 00:31:16,749
Piszesz do nich?
577
00:31:16,833 --> 00:31:17,876
Amanza dzwoni.
578
00:31:21,045 --> 00:31:23,506
Tu poczta głosowa...
579
00:31:23,590 --> 00:31:27,010
Czy przegapiłam coś ważnego?
580
00:31:27,635 --> 00:31:32,097
Nie przyjdzie, bo, jak sądzę,
czuje się niezręcznie z twojego powodu.
581
00:31:32,181 --> 00:31:34,934
- Co w tym niezręcznego?
- Słuchajcie.
582
00:31:35,018 --> 00:31:36,894
Wszyscy czują się nieswojo
583
00:31:36,978 --> 00:31:39,730
w związku z różnymi kwasami.
584
00:31:39,814 --> 00:31:42,650
Jest mnóstwo wewnętrznych konfliktów.
585
00:31:42,734 --> 00:31:47,196
Między tobą a Bre,
między tobą a Chrishell i Emmą,
586
00:31:47,280 --> 00:31:48,656
tobą a Chrishell.
587
00:31:48,740 --> 00:31:50,324
Ale się tu spotykamy.
588
00:31:50,408 --> 00:31:51,867
Przepraszam,
589
00:31:51,951 --> 00:31:55,663
ale moja przyjaciółka
przeżywa najtrudniejsze chwile
590
00:31:55,747 --> 00:31:58,082
od dawna,
591
00:31:58,166 --> 00:32:01,377
jest załamana, a mimo to tutaj dotarła.
592
00:32:02,712 --> 00:32:04,296
A one nie mogą przyjść
593
00:32:04,380 --> 00:32:07,258
z powodu obecności dziewczyny Jasona?
594
00:32:07,342 --> 00:32:10,637
- Skąd wiesz, że to dlatego?
- A dlaczego?
595
00:32:11,888 --> 00:32:14,849
Są chwile, że kwasy trzeba odsunąć na bok.
596
00:32:15,433 --> 00:32:19,979
W tej chwili bardziej mnie to rusza
z powodu waszej sytuacji.
597
00:32:20,855 --> 00:32:23,232
Powiedz to samo Chrishell.
598
00:32:23,316 --> 00:32:25,317
Dzwoniłam do niej, nie odbiera.
599
00:32:25,401 --> 00:32:27,612
Powiedz to, gdy ją spotkasz.
600
00:32:28,446 --> 00:32:29,280
Dobra.
601
00:32:30,990 --> 00:32:33,284
Powiedz to jej.
602
00:32:33,368 --> 00:32:34,535
Ja powiem.
603
00:32:34,619 --> 00:32:36,037
Wiem.
604
00:32:36,829 --> 00:32:39,248
Dobra, Chelsea. Co powiesz na to?
605
00:32:41,626 --> 00:32:42,960
Cześć, tu Amanza.
606
00:32:43,044 --> 00:32:45,672
Jesteśmy na kolacji. Wszyscy tu są.
607
00:32:46,297 --> 00:32:47,757
Dwa puste krzesła.
608
00:32:48,341 --> 00:32:51,886
Mary i Romain przyszli
dzień po rocznicy ślubu
609
00:32:52,470 --> 00:32:54,054
i po tym, co przeszli.
610
00:32:54,138 --> 00:32:56,807
Zastanawiam się, czemu was tu nie ma.
611
00:32:56,891 --> 00:32:59,727
Jeśli jest jakiś inny powód...
612
00:32:59,811 --> 00:33:04,189
Jeśli nie odcięło ci nogi,
to nie widzę wymówki.
613
00:33:04,273 --> 00:33:07,902
Oddzwoń i powiedz, czemu was nie ma.
614
00:33:07,986 --> 00:33:10,530
Bo to trochę idiotyczne.
615
00:33:12,782 --> 00:33:15,659
Co jeszcze, Chelsea? To wystarczy?
616
00:33:15,743 --> 00:33:16,953
Amanza jest...
617
00:33:17,745 --> 00:33:19,371
u kresu.
618
00:33:19,455 --> 00:33:23,418
Chcę wiedzieć,
dlaczego was tu nie ma. Oddzwoń.
619
00:33:24,210 --> 00:33:25,795
Zobaczymy, jak to wyjdzie.
620
00:33:31,134 --> 00:33:32,969
Marie-Lou, wszystko gra?
621
00:33:33,469 --> 00:33:35,972
Tak. Nic mi nie jest.
622
00:33:36,472 --> 00:33:39,141
To niezręczna sytuacja,
623
00:33:39,225 --> 00:33:43,896
ale co właściwie się stało?
Co to zapoczątkowało?
624
00:33:44,814 --> 00:33:47,816
Chcę mieć z nią dobre relacje.
625
00:33:47,900 --> 00:33:51,362
Chcę się z nią zaprzyjaźnić,
ale ona chyba nie chce.
626
00:33:51,446 --> 00:33:53,530
Wiem, że cię szanuje.
627
00:33:53,614 --> 00:33:56,241
Chce, żebyście mieli udany związek.
628
00:33:56,325 --> 00:33:59,787
Ale pewnie myśli:
„Czemu musimy się przyjaźnić?
629
00:33:59,871 --> 00:34:03,207
Będę uprzejma, miła
i nie wchodźmy w to głębiej”.
630
00:34:03,291 --> 00:34:07,086
Była bardzo zdenerwowana, groziła mi, ale...
631
00:34:07,170 --> 00:34:08,921
- Groziła ci?
- Tak.
632
00:34:09,797 --> 00:34:12,007
Miałem nadzieję, że się zaprzyjaźnią.
633
00:34:12,091 --> 00:34:16,762
Ale to się potoczyło za szybko
i być może za bardzo naciskałem.
634
00:34:16,846 --> 00:34:20,265
Jesteś jednym z najinteligentniejszych
ludzi, jakich znam,
635
00:34:20,349 --> 00:34:22,351
odniosłeś ogromny sukces.
636
00:34:22,435 --> 00:34:26,313
Chcesz, żeby twoja eks
637
00:34:26,397 --> 00:34:29,859
przyjaźniła się z twoją obecną. Po co?
638
00:34:30,693 --> 00:34:31,860
Nie ma wymówek.
639
00:34:31,944 --> 00:34:33,988
Wszyscy powinni tu być.
640
00:34:34,072 --> 00:34:35,489
Zacisnąć zęby.
641
00:34:35,573 --> 00:34:38,951
To są idiotyzmy. Nie mogę tego znieść.
642
00:34:39,035 --> 00:34:42,663
Gdybym unikała każdej takiej sytuacji,
nie widywalibyście mnie.
643
00:34:42,747 --> 00:34:46,709
Muszę przyznać, że jesteś twardą suką.
644
00:34:47,460 --> 00:34:50,213
- Muszę się przewietrzyć.
- Pójdę z tobą.
645
00:34:53,800 --> 00:34:55,343
- W porządku?
- Tak.
646
00:34:56,594 --> 00:34:58,971
- Ciekawa noc.
- Znasz Amanzę bez filtra?
647
00:34:59,055 --> 00:35:01,598
Tak, poznałam ją.
648
00:35:01,682 --> 00:35:02,642
To coś nowego.
649
00:35:03,309 --> 00:35:08,272
Ale muszę być szczera, Mary,
to mnie wkurzyło.
650
00:35:08,356 --> 00:35:10,983
Nie było cię tu od kilku dni,
651
00:35:11,067 --> 00:35:15,529
ale dzisiejszy dzień
bardzo mnie zdenerwował i rozczarował.
652
00:35:15,613 --> 00:35:17,615
Myślałam, że przyjdą późno,
653
00:35:18,407 --> 00:35:21,076
trzymając się za ręce...
654
00:35:21,160 --> 00:35:22,787
A wszyscy zrobią...
655
00:35:23,329 --> 00:35:26,623
A one nie przychodzą.
To trzeci wieczór z rzędu.
656
00:35:26,707 --> 00:35:27,791
Tak.
657
00:35:27,875 --> 00:35:30,794
Dzisiaj przeżyłam tę chwilę...
658
00:35:30,878 --> 00:35:33,630
- Oświecenie?
- Patrzyłam na stół
659
00:35:33,714 --> 00:35:35,340
i wszystkich widziałam.
660
00:35:35,424 --> 00:35:38,302
- Czy Nicole chce tu być?
- Oczywiście, że nie.
661
00:35:38,386 --> 00:35:42,973
Lou jest, choć sytuacja z Chrishell
jest dla niej niezręczna.
662
00:35:43,057 --> 00:35:44,600
Marie-Lou jest miła.
663
00:35:44,684 --> 00:35:45,684
Tak.
664
00:35:45,768 --> 00:35:46,894
Niełatwo jest
665
00:35:46,978 --> 00:35:49,438
być w takiej grupie,
666
00:35:49,522 --> 00:35:51,523
w której ktoś ciągle mówi:
667
00:35:51,607 --> 00:35:54,443
„Jason wciąż się kocha w Chrishell”.
668
00:35:54,527 --> 00:35:55,403
Emma tak mówi.
669
00:35:56,070 --> 00:36:00,074
Musi być jej zajebiście ciężko,
kiedy to słyszy.
670
00:36:00,158 --> 00:36:02,993
To niestosowne. Chcę z nią porozmawiać.
671
00:36:03,077 --> 00:36:06,872
- Uwielbiam Chrishell.
- Ja też! Oczywiście.
672
00:36:06,956 --> 00:36:12,712
Ale wydaje mi się, że nie da się
namówić Chrishell, żeby lubiła Marie-Lou.
673
00:36:14,297 --> 00:36:17,132
Gdy się z nią widziałam,
wydawała się taka sama.
674
00:36:17,216 --> 00:36:20,844
Wspaniale było pogadać
i dowiedzieć się, co u niej.
675
00:36:20,928 --> 00:36:23,431
Wyglądała jak dawna Chrishell.
676
00:36:24,015 --> 00:36:25,141
Tak, nie wiem.
677
00:36:27,059 --> 00:36:30,979
Jeśli jest twoją przyjaciółką,
powinna zapomnieć o tych bzdurach
678
00:36:31,063 --> 00:36:33,107
i przyjść tu dzisiaj.
679
00:36:33,191 --> 00:36:35,526
Choćby dla ciebie i Romaina.
680
00:36:39,572 --> 00:36:43,700
Wiem, że nie chcesz w to wierzyć,
ja też zawsze wszystkich bronię,
681
00:36:43,784 --> 00:36:48,623
ale dzisiaj zobaczyłam to,
czego się bałam.
682
00:36:50,666 --> 00:36:51,918
Zmieniła się.
683
00:36:52,668 --> 00:36:55,171
Tak, to kurewsko boli.
684
00:36:58,883 --> 00:37:00,092
Przykro mi.
685
00:37:31,499 --> 00:37:33,209
Napisy: Przemysław Rak