1
00:00:12,929 --> 00:00:15,807
PROPRIEDADE NA PRAIA DIAMANTE
OPEN HOUSE
2
00:00:17,475 --> 00:00:21,980
Nossa! Cabo está proporcionando luxo.
3
00:00:23,273 --> 00:00:25,566
8 QUARTOS, 16 BANHEIROS, 2.600M2
4
00:00:25,650 --> 00:00:27,860
PREÇO: US$ 40.000.000
5
00:00:27,944 --> 00:00:29,070
COMISSÃO: US$ 1.200.000
6
00:00:40,498 --> 00:00:42,625
Em frente ao Ritz, mas aquele Ritz...
7
00:00:44,878 --> 00:00:45,711
Oi, meninas.
8
00:00:45,795 --> 00:00:47,756
- Olá.
- Oi, meninas.
9
00:00:49,591 --> 00:00:52,259
Esta é uma das maiores
e mais exclusivas casas de Cabo.
10
00:00:52,343 --> 00:00:55,055
O anúncio está prestes a expirar,
e eu quero pegá-lo.
11
00:00:55,680 --> 00:00:57,640
Oito quartos, 16 banheiros,
12
00:00:57,724 --> 00:01:00,601
pickleball, golfe de nove buracos
onde dei uma surra no Jason.
13
00:01:00,685 --> 00:01:01,936
Ganhei 100 paus.
14
00:01:02,020 --> 00:01:03,813
- Errei só a última tacada.
- Certo.
15
00:01:04,397 --> 00:01:06,899
- Quatro jacuzzis, basquete.
- Quatro jacuzzis?
16
00:01:06,983 --> 00:01:08,693
- Pista de boliche.
- A casa é demais.
17
00:01:10,487 --> 00:01:13,739
Diamante é um condomínio fechado
muito exclusivo em Cabo.
18
00:01:13,823 --> 00:01:15,741
Quando soube que haveria um open house,
19
00:01:15,825 --> 00:01:17,702
fiz questão de convidar as agentes,
20
00:01:17,786 --> 00:01:20,371
porque é esse tipo de imóvel
que precisamos vender
21
00:01:20,455 --> 00:01:22,248
pra ser uma imobiliária líder em Cabo.
22
00:01:24,334 --> 00:01:26,127
Viva o México.
23
00:01:26,211 --> 00:01:27,294
Olá!
24
00:01:27,378 --> 00:01:31,048
Esta casa é uma loucura. Chegamos agora.
Brett e Jason estão nos contando tudo.
25
00:01:31,132 --> 00:01:33,510
- Oi, pessoal.
- A vista é linda.
26
00:01:35,720 --> 00:01:38,264
- Qual é o valor?
- Acho que ele quer 40.
27
00:01:38,348 --> 00:01:40,516
- Certo.
- Os donos também estão aqui.
28
00:01:40,600 --> 00:01:41,892
- Marido e mulher.
- Ótimo.
29
00:01:41,976 --> 00:01:43,936
Apresentem-se aos agentes locais.
30
00:01:44,020 --> 00:01:46,272
- Perguntem, descubram o máximo possível.
- Sim.
31
00:01:46,356 --> 00:01:47,315
Podem explorar.
32
00:01:48,149 --> 00:01:49,275
- Chelsea.
- Oi.
33
00:01:49,359 --> 00:01:51,402
- Nicole. Muito prazer.
- Karina.
34
00:01:51,486 --> 00:01:54,447
Esta é a dona da casa. Não ouvi seu nome.
35
00:01:54,531 --> 00:01:55,823
- Marcia.
- Marcia.
36
00:01:55,907 --> 00:01:58,284
- Sou a Emma. Muito prazer.
- Prazer em conhecê-la.
37
00:01:58,368 --> 00:02:01,829
Primeiro, preciso saber. O que você fez?
38
00:02:01,913 --> 00:02:02,788
Quer saber?
39
00:02:02,872 --> 00:02:07,626
Todas as casas modernas caras
têm telhados retráteis.
40
00:02:07,710 --> 00:02:08,627
São meus.
41
00:02:08,711 --> 00:02:09,796
Nossa!
42
00:02:10,463 --> 00:02:13,007
Podemos ser amigas.
Eu poderia aprender muito com você.
43
00:02:26,396 --> 00:02:29,357
Não eu. Ele disse que perdeu umas rodadas.
44
00:02:30,650 --> 00:02:32,277
Olá!
45
00:02:32,944 --> 00:02:34,028
Oi.
46
00:02:34,571 --> 00:02:36,489
- Meninas!
- Olá!
47
00:02:36,573 --> 00:02:37,615
Olá.
48
00:02:39,951 --> 00:02:41,660
Minha meta aqui é não ser horrível.
49
00:02:41,744 --> 00:02:42,912
- Bem...
- É.
50
00:02:44,998 --> 00:02:46,457
Me deu uma dedada.
51
00:02:47,876 --> 00:02:49,251
Por quê? Sejamos honestos.
52
00:02:49,335 --> 00:02:51,921
- Oi, amor. Que bom ver você!
- Bom te ver.
53
00:02:52,005 --> 00:02:53,923
Isto aqui é sua calcinha?
54
00:02:54,007 --> 00:02:56,550
- Estou sem calcinha.
- Parece...
55
00:02:56,634 --> 00:02:57,885
Bre, está usando cores.
56
00:02:57,969 --> 00:02:59,929
- Fica bem em você.
- Obrigada.
57
00:03:00,013 --> 00:03:01,847
Pensei que estivéssemos em paz.
58
00:03:01,931 --> 00:03:06,310
Achei que tínhamos nos resolvido
e entrado num acordo.
59
00:03:06,394 --> 00:03:08,938
Parece que não, de acordo com a Chrishell.
60
00:03:09,022 --> 00:03:10,940
Se não tivermos, é justo.
61
00:03:11,024 --> 00:03:13,317
Vou dar com a língua nos dentes de novo.
62
00:03:13,401 --> 00:03:14,235
Aquela chave...
63
00:03:17,822 --> 00:03:19,907
Como foi ontem à noite, pessoal?
64
00:03:19,991 --> 00:03:21,575
Um barraco, como sempre.
65
00:03:21,659 --> 00:03:23,828
Merda, eu devia ter ficado em casa.
66
00:03:24,412 --> 00:03:26,956
Adoro barraco quando estou vendo,
não quando estou nele.
67
00:03:27,040 --> 00:03:29,416
Não foi um barraco generalizado,
foi um semibarraco.
68
00:03:29,500 --> 00:03:30,919
Foi um barraquinho.
69
00:03:31,502 --> 00:03:34,130
- Tudo bem. E aí, tequila?
- Sim.
70
00:03:34,214 --> 00:03:36,216
- Doses?
- Umas doses? Beleza.
71
00:03:41,304 --> 00:03:44,390
Calma. Nicole, eu te ajudo.
Acho que isso aqui...
72
00:03:45,225 --> 00:03:47,101
- Obrigada.
- Sou a caddie.
73
00:03:47,185 --> 00:03:49,562
Merda!
74
00:03:51,522 --> 00:03:52,982
Moram aqui em tempo integral?
75
00:03:53,066 --> 00:03:55,359
- Sim, em tempo integral.
- Legal.
76
00:03:55,443 --> 00:03:58,863
É tão difícil deixá-lo e pegar um avião.
Eu me sinto uma mãe ruim.
77
00:03:58,947 --> 00:04:02,825
E achar as pessoas de confiança...
78
00:04:02,909 --> 00:04:03,826
Meu Deus! Bre!
79
00:04:03,910 --> 00:04:05,244
- Oi.
- Como vai?
80
00:04:05,328 --> 00:04:06,871
- Estou bem. Como vai?
- Bem.
81
00:04:06,955 --> 00:04:08,497
- Oi, Chrishell.
- Cassandra.
82
00:04:08,581 --> 00:04:09,665
Oi, muito prazer.
83
00:04:09,749 --> 00:04:11,584
Adorei seus sapatos.
84
00:04:11,668 --> 00:04:14,087
- Estamos usando o mesmo tipo.
- Obrigada.
85
00:04:14,587 --> 00:04:16,839
- Que mundo pequeno!
- O que faz aqui?
86
00:04:16,923 --> 00:04:20,759
Só estou vendo a casa
para um cliente que mora no exterior.
87
00:04:20,843 --> 00:04:23,554
É claro que você conhece gente no México.
88
00:04:23,638 --> 00:04:26,182
- Trabalha muito com imóveis no México?
- Não.
89
00:04:26,266 --> 00:04:28,809
É a primeira vez
que venho ver uma propriedade em Cabo.
90
00:04:28,893 --> 00:04:29,852
Faço em Los Angeles.
91
00:04:29,936 --> 00:04:31,562
Legal. Em que empresa?
92
00:04:31,646 --> 00:04:34,190
- Christie's, em Beverly Hills.
- Ah, sim.
93
00:04:34,274 --> 00:04:37,318
A Heather mencionou
que algumas colegas dela estariam aqui.
94
00:04:37,402 --> 00:04:39,695
- Incrível. Conhece a Heather?
- Sim.
95
00:04:39,779 --> 00:04:41,655
- Há muito tempo.
- Eu amo a Heather.
96
00:04:41,739 --> 00:04:45,367
Esperava que ela viesse,
mas ela disse que está em casa com o bebê.
97
00:04:45,451 --> 00:04:47,286
- É. Ele é tão fofo!
- Eu sei.
98
00:04:47,370 --> 00:04:49,914
- Estou tão feliz por ela!
- Como se conheceram?
99
00:04:51,207 --> 00:04:53,083
Nos conhecemos há muito tempo.
100
00:04:53,167 --> 00:04:56,337
Eu não diria que nos conhecemos tão bem,
101
00:04:56,421 --> 00:04:59,590
mas todo mundo dessa indústria
acaba se conhecendo.
102
00:04:59,674 --> 00:05:03,928
- Servíamos garrafas em boates.
- É, do serviço de garrafas, da indústria.
103
00:05:04,012 --> 00:05:06,306
Nunca saímos juntas nem nada.
104
00:05:08,266 --> 00:05:11,018
E você tinha o app de exercícios
que estava promovendo,
105
00:05:11,102 --> 00:05:13,979
acho que foi quando
nos falamos mais na época,
106
00:05:14,063 --> 00:05:16,315
porque havia muitas modelos fotografando.
107
00:05:16,399 --> 00:05:17,524
Quero seu app.
108
00:05:17,608 --> 00:05:19,819
Eu preciso voltar com ele.
109
00:05:20,737 --> 00:05:24,949
Mal me lembro dessa Cassandra,
mas parece que ela sabe tudo sobre mim.
110
00:05:25,033 --> 00:05:25,991
Como estão as coisas?
111
00:05:26,075 --> 00:05:28,285
Vi que tirou sua licença há alguns anos.
112
00:05:28,369 --> 00:05:29,370
Em 2016.
113
00:05:30,038 --> 00:05:31,497
Oi, meninas.
114
00:05:31,581 --> 00:05:32,498
- Oi.
- Oi.
115
00:05:32,582 --> 00:05:35,668
- Oi. Chelsea Lazkani, muito prazer.
- Muito prazer.
116
00:05:35,752 --> 00:05:37,211
- Oi. Amanza!
- Oi.
117
00:05:37,295 --> 00:05:38,921
- Cassandra.
- Muito prazer.
118
00:05:39,005 --> 00:05:40,714
Vocês são tão lindas!
119
00:05:40,798 --> 00:05:42,675
- Você também. Você é agente?
- Sim.
120
00:05:42,759 --> 00:05:43,634
Legal. Aqui?
121
00:05:43,718 --> 00:05:45,010
Não, em Los Angeles.
122
00:05:45,094 --> 00:05:46,471
- Onde?
- Beverly Hills.
123
00:05:47,055 --> 00:05:49,348
Sou bem nova.
Tirei minha licença há alguns meses.
124
00:05:49,432 --> 00:05:51,892
Sinto que ainda tenho muito a aprender,
125
00:05:51,976 --> 00:05:53,727
mas eu vendia arte contemporânea.
126
00:05:53,811 --> 00:05:56,897
Tenho muitos clientes de todo o mundo.
127
00:05:56,981 --> 00:06:01,026
- A propósito, que vestido sexy!
- Eles têm vinho Oppenheim aqui?
128
00:06:01,110 --> 00:06:03,946
Se alguém disser o código,
vamos sair sem perguntas.
129
00:06:04,030 --> 00:06:05,030
O que vai ser?
130
00:06:05,114 --> 00:06:08,617
- O que você nunca beberia?
- Vinho Oppenheim.
131
00:06:08,701 --> 00:06:09,660
Vinho Oppenheim.
132
00:06:09,744 --> 00:06:10,911
- Vinho Oppenheim.
- Sim.
133
00:06:10,995 --> 00:06:13,205
Sim, acho que tem lá dentro.
134
00:06:13,289 --> 00:06:15,833
Quer um pouco? Vamos pegar algo pra beber.
135
00:06:15,917 --> 00:06:18,377
- Prazer em conhecê-las. Até mais.
- Prazer. Tchau.
136
00:06:18,461 --> 00:06:20,254
- Tchau.
- Terminou de ver a casa?
137
00:06:20,338 --> 00:06:21,380
Calma aí.
138
00:06:21,464 --> 00:06:23,716
- Alguém me conta o que rolou?
- Eu.
139
00:06:23,800 --> 00:06:25,259
- Quem é essa?
- Não sabemos.
140
00:06:25,343 --> 00:06:27,428
Acha que me conhece, mas não me conhece.
141
00:06:27,512 --> 00:06:30,848
Não tem nada
que eu ache mais esquisito do que falar:
142
00:06:30,932 --> 00:06:32,975
"Meu Deus! Que bom te ver!"
143
00:06:33,059 --> 00:06:34,560
Isso me assusta na hora.
144
00:06:35,228 --> 00:06:36,896
Isso lembra quem?
145
00:06:38,022 --> 00:06:39,190
Ninguém que eu conheça.
146
00:06:39,899 --> 00:06:40,816
Chelsea.
147
00:06:40,900 --> 00:06:43,277
- Qual é o seu signo?
- Capricórnio. E o seu?
148
00:06:43,361 --> 00:06:44,862
- Mentira!
- É de Capricórnio?
149
00:06:44,946 --> 00:06:47,239
- Não, sou quase capricorniana.
- Sei.
150
00:06:47,323 --> 00:06:52,161
Sinto que minha energia
é mais capricorniana do que aquariana.
151
00:06:52,245 --> 00:06:55,622
Algumas das pessoas
mais bem-sucedidas e empreendedoras,
152
00:06:55,706 --> 00:06:59,543
que são muito obstinadas
e trabalhadoras são de Capricórnio.
153
00:06:59,627 --> 00:07:01,587
- Sinto que tenho a mesma energia.
- Sim.
154
00:07:01,671 --> 00:07:04,298
Acredito muito em signos, compatibilidade.
155
00:07:04,382 --> 00:07:09,011
Aliás, vários médiuns me disseram
que eu poderia ser médium.
156
00:07:09,095 --> 00:07:10,846
É tão legal que fiquei desconfortável.
157
00:07:10,930 --> 00:07:13,682
Senti que precisava segurar
a bolsa direito e me comportar.
158
00:07:13,766 --> 00:07:15,851
- Vocês...
- Não, só estou dizendo.
159
00:07:15,935 --> 00:07:17,186
Estou desconfortável.
160
00:07:17,270 --> 00:07:19,355
Estou casada há um ano e oito meses.
161
00:07:19,439 --> 00:07:22,441
Estou com meu marido há oito anos e meio.
162
00:07:22,525 --> 00:07:24,610
Nossa! Você ainda é muito jovem.
163
00:07:25,194 --> 00:07:28,322
Quando alguém aparece e diz: "Oi, prazer."
164
00:07:28,406 --> 00:07:29,531
Mulherzinha perfeita?
165
00:07:29,615 --> 00:07:32,076
Pois é. O que está fazendo, sua escrota?
166
00:07:32,160 --> 00:07:34,161
- Me passe seu número, porque...
- É.
167
00:07:34,245 --> 00:07:35,955
Espere um segundo.
168
00:07:36,456 --> 00:07:37,539
Nunca a conheci.
169
00:07:37,623 --> 00:07:41,418
Ela me mandou DMs
em todas as coisas que eu já postei.
170
00:07:41,502 --> 00:07:43,045
- E...
- Ela te mandou DM?
171
00:07:43,629 --> 00:07:45,381
Disse que é nova no setor imobiliário,
172
00:07:45,465 --> 00:07:49,051
acho que deve estar animada
por ver um rosto familiar.
173
00:07:49,135 --> 00:07:50,052
Não me interessa.
174
00:07:50,136 --> 00:07:52,846
- Vou te relaxar um pouco.
- Não, mas...
175
00:07:52,930 --> 00:07:54,015
Me mande mensagem.
176
00:07:54,682 --> 00:07:55,641
Adorei as unhas.
177
00:07:55,725 --> 00:07:57,184
- Obrigada.
- Lindas.
178
00:07:57,268 --> 00:08:00,062
Falando em sede, preciso de uma margarita.
179
00:08:00,146 --> 00:08:02,482
- Estamos em Cabo.
- Quer saber? Podemos fazer isso.
180
00:08:04,567 --> 00:08:07,195
SUNSET - MILHA DE OURO
181
00:08:25,838 --> 00:08:27,840
Legal!
182
00:08:27,924 --> 00:08:30,884
Beleza.
183
00:08:30,968 --> 00:08:32,970
Nossas doses já estão aqui.
184
00:08:33,054 --> 00:08:33,887
Isso é festa.
185
00:08:33,971 --> 00:08:35,764
É divertido finalmente relaxar
186
00:08:35,848 --> 00:08:38,642
e se divertir com as amigas
depois de ter um bebê.
187
00:08:38,726 --> 00:08:39,727
Saúde!
188
00:08:44,482 --> 00:08:45,482
O que é isso?
189
00:08:45,566 --> 00:08:47,401
- Tequila.
- Acho que é diferente aqui.
190
00:08:48,194 --> 00:08:50,154
- Tudo isso...
- É diferente aqui.
191
00:08:51,781 --> 00:08:54,283
Meu Deus! Até que está bonitinha.
192
00:08:54,367 --> 00:08:56,201
Não vou te elogiar, mas...
193
00:08:56,285 --> 00:08:59,955
Diga que estou bonita.
Vou dizer. Você está linda pra caralho.
194
00:09:00,039 --> 00:09:02,500
Está bonitinha. Foi um elogio pra mim.
195
00:09:03,042 --> 00:09:07,713
- Sei que quer ser minha amiga.
- Quero ser sua amiga? Claro.
196
00:09:07,797 --> 00:09:10,674
- Está tirando conclusões precipitadas.
- Só um pouco.
197
00:09:10,758 --> 00:09:13,927
- Eu sou legal, não sou? Sou, sim.
- Gosto de você.
198
00:09:14,011 --> 00:09:16,638
- Vale pras duas.
- Você é demais.
199
00:09:16,722 --> 00:09:18,474
Não vou mentir, falei isso.
200
00:09:18,558 --> 00:09:20,225
Uma coisa que eu disse foi...
201
00:09:20,309 --> 00:09:22,853
Este é o momento que todas esperávamos?
202
00:09:22,937 --> 00:09:26,356
- Eu pré-julguei você completamente.
- Sim.
203
00:09:26,440 --> 00:09:29,568
Você é inteligente, entendida, forte.
204
00:09:29,652 --> 00:09:30,903
- Obrigada.
- É direta.
205
00:09:30,987 --> 00:09:33,197
Você é meu tipo de pessoa. Não vou mentir.
206
00:09:33,281 --> 00:09:36,283
Você vê minha vibração com você.
Você é demais.
207
00:09:36,367 --> 00:09:38,118
Tudo bem, essa é nossa nova...
208
00:09:38,202 --> 00:09:39,453
Vem cá, piranha!
209
00:09:39,537 --> 00:09:41,080
Tudo bem.
210
00:09:48,045 --> 00:09:49,463
Levei uma peitada na boca.
211
00:09:49,547 --> 00:09:50,672
- Sim!
- Foi um bônus.
212
00:09:50,756 --> 00:09:53,217
Pensei que fosse parte do pacote. Não?
213
00:09:53,301 --> 00:09:56,637
Sempre fico mais legal
quando tomo tequila,
214
00:09:56,721 --> 00:09:59,014
então acho que é o que está acontecendo.
215
00:09:59,098 --> 00:10:00,558
- Uma gotinha de chocolate.
- É!
216
00:10:02,310 --> 00:10:06,397
Só quero dizer que é uma noite
muito necessária e aguardada.
217
00:10:07,148 --> 00:10:09,483
Sinto que posso ser eu mesma esta noite.
218
00:10:09,567 --> 00:10:12,236
É bom me sentir confortável
na minha própria pele
219
00:10:12,320 --> 00:10:13,988
quando Chrishell e Emma não estão.
220
00:10:14,864 --> 00:10:17,616
Também não sei
onde Chrishell e Emma estão.
221
00:10:17,700 --> 00:10:19,368
Quero que fiquemos todas juntas,
222
00:10:19,452 --> 00:10:21,578
e é péssimo,
porque quanto mais elas se separam,
223
00:10:21,662 --> 00:10:23,413
maior é a divisão na nossa família.
224
00:10:23,497 --> 00:10:25,290
- Vamos nos divertir.
- Mas elas vêm.
225
00:10:25,374 --> 00:10:26,833
Relaxar.
226
00:10:26,917 --> 00:10:29,337
- Elas vêm.
- Tudo bem. Bem, agora...
227
00:10:29,920 --> 00:10:30,837
Eu entendi,
228
00:10:30,921 --> 00:10:33,882
mas fico desconfortável
quando falam das minhas amigas.
229
00:10:33,966 --> 00:10:36,051
Fico numa situação estranha, sabe?
230
00:10:36,135 --> 00:10:38,303
É só dizer
que quer se divertir com a gente.
231
00:10:38,387 --> 00:10:40,514
- Eu disse.
- Não mencione Chrishell e Emma.
232
00:10:40,598 --> 00:10:43,976
Não mencione. Entendeu?
Você não quer nada com elas.
233
00:10:44,060 --> 00:10:46,853
Estou tentando
melhorar as coisas pra você.
234
00:10:46,937 --> 00:10:48,313
Calma, pega leve.
235
00:10:48,397 --> 00:10:51,233
Continue o que está dizendo,
mas sem se exaltar.
236
00:10:51,317 --> 00:10:52,734
Relaxa. Eu...
237
00:10:52,818 --> 00:10:55,904
Mandar alguém relaxar nunca adiantou nada.
238
00:10:55,988 --> 00:10:57,239
Só pra você saber.
239
00:10:57,323 --> 00:10:59,116
- Não me mande relaxar.
- Tá.
240
00:11:04,246 --> 00:11:06,790
Oi, amor.
241
00:11:06,874 --> 00:11:09,209
E aí? Você está linda.
242
00:11:09,293 --> 00:11:11,878
- Pessoal, vocês conheceram a Cassandra.
- Eu não.
243
00:11:11,962 --> 00:11:14,673
- Sou a Cassandra. Muito prazer.
- Oi. Nicole.
244
00:11:14,757 --> 00:11:17,176
- Bom te ver. E aí, querida?
- Oi.
245
00:11:17,760 --> 00:11:18,760
Sente-se.
246
00:11:18,844 --> 00:11:21,179
A Cassandra precisa entrar no clima.
247
00:11:21,263 --> 00:11:22,389
É isso aí.
248
00:11:22,473 --> 00:11:23,974
Você está linda!
249
00:11:24,558 --> 00:11:26,727
Vocês são lindas. Saúde.
250
00:11:30,815 --> 00:11:32,358
Espere. Você é casada?
251
00:11:33,150 --> 00:11:33,984
Casada.
252
00:11:34,068 --> 00:11:36,612
É um baita diamante.
253
00:11:36,696 --> 00:11:39,698
É, ele mandou bem.
É o cara mais gentil do mundo.
254
00:11:39,782 --> 00:11:42,117
Ele disse:
"Quero ter certeza de que vai amar."
255
00:11:42,201 --> 00:11:45,370
Fomos experimentar vários,
foi muito legal.
256
00:11:45,454 --> 00:11:48,790
- Há quanto tempo está casada?
- Há um ano e oito meses.
257
00:11:48,874 --> 00:11:51,293
- Você é casada?
- Não sou casada.
258
00:11:56,924 --> 00:11:58,342
E você, é casada?
259
00:11:59,218 --> 00:12:00,428
- Chatice!
- Legal.
260
00:12:00,928 --> 00:12:02,220
- Chatice!
- Bom.
261
00:12:02,304 --> 00:12:03,639
Não sou casada.
262
00:12:04,557 --> 00:12:05,641
Dedo errado.
263
00:12:06,517 --> 00:12:07,601
Agora estou bem.
264
00:12:07,685 --> 00:12:11,188
Eu nem perguntei.
Quer trocar de imobiliária?
265
00:12:12,231 --> 00:12:13,940
É interessante você dizer isso,
266
00:12:14,024 --> 00:12:17,527
porque obviamente sou muito grata
pela Christie's ter me dado uma chance,
267
00:12:17,611 --> 00:12:22,658
mas o problema é que não estou recebendo
a orientação que eu esperava.
268
00:12:22,742 --> 00:12:24,660
De certa forma,
prejudiquei meu crescimento
269
00:12:24,744 --> 00:12:29,331
por estar em uma equipe
tão grande e luxuosa. Sabe?
270
00:12:29,415 --> 00:12:32,168
Estou sentindo um clima pesado.
Há uma tensão entre vocês.
271
00:12:33,252 --> 00:12:37,131
Só quero saber, com sinceridade,
se existe alguma tensão.
272
00:12:37,882 --> 00:12:39,466
Nada? De verdade?
273
00:12:39,550 --> 00:12:42,720
Estamos meio bêbadas,
é um momento de fazer as pazes.
274
00:12:44,054 --> 00:12:49,351
Olha, todo mundo é diferente.
Sou muito aberta e calorosa, falo muito.
275
00:12:49,935 --> 00:12:52,979
Você não é assim, a Chrishell não é.
É só a personalidade de vocês.
276
00:12:53,063 --> 00:12:56,316
Vocês vão sentir
quando o santo bater ou não.
277
00:12:56,400 --> 00:12:58,986
- Tudo bem.
- Por que acha que são assim?
278
00:12:59,779 --> 00:13:01,029
Por que somos assim?
279
00:13:01,113 --> 00:13:03,448
Não tão abertas
e calorosas com as pessoas.
280
00:13:03,532 --> 00:13:05,826
- Vida real.
- Mas todos temos problemas.
281
00:13:05,910 --> 00:13:08,704
Sim, mas não vou ficar aqui
tentando me explicar
282
00:13:08,788 --> 00:13:10,455
por que somos assim.
283
00:13:10,539 --> 00:13:13,542
Nasci e cresci em Los Angeles,
enfrentei muitos problemas
284
00:13:13,626 --> 00:13:15,919
e me viro sozinha desde os 16 anos.
285
00:13:16,003 --> 00:13:18,296
Encarei muita merda, mulheres malucas,
286
00:13:18,380 --> 00:13:20,090
alpinistas sociais, gente esquisita.
287
00:13:20,174 --> 00:13:21,299
Já passei por tudo.
288
00:13:21,383 --> 00:13:23,802
Já fui muito magoada pelas pessoas,
289
00:13:23,886 --> 00:13:27,472
mas só pra você saber,
quando as pessoas são gentis e calorosas,
290
00:13:27,556 --> 00:13:30,684
não é necessariamente
porque querem fazer parte do seu círculo.
291
00:13:30,768 --> 00:13:33,729
Podem simplesmente ser legais.
Só pra você saber.
292
00:13:34,271 --> 00:13:35,814
- Pode ser. Talvez.
- Sim.
293
00:13:35,898 --> 00:13:37,733
- Sim.
- Dificilmente, mas...
294
00:13:37,817 --> 00:13:39,443
Pode se surpreender.
295
00:13:39,527 --> 00:13:41,903
Nunca se sabe.
296
00:13:41,987 --> 00:13:44,740
Por isso tem uma aliança enorme no dedo.
297
00:13:46,492 --> 00:13:48,994
Sendo autêntica desse jeito.
298
00:13:51,580 --> 00:13:54,333
Como conquistar a Chelsea? Com elogios.
299
00:13:54,917 --> 00:13:57,544
Não é todo mundo que merece
300
00:13:57,628 --> 00:14:00,881
estar na minha presença
ou se relacionar comigo.
301
00:14:01,507 --> 00:14:02,340
Não sei.
302
00:14:02,424 --> 00:14:06,595
Lamento saber que você foi tão afetada
por coisas que viveu no passado,
303
00:14:06,679 --> 00:14:09,306
que foi tão magoada
pelas pessoas que se fechou.
304
00:14:09,390 --> 00:14:10,390
Não sou fechada.
305
00:14:10,474 --> 00:14:13,852
Eu escolho não abrir meu círculo
pras pessoas porque não preciso.
306
00:14:13,936 --> 00:14:16,564
Se quiser estar aqui,
tem que merecer um lugar à mesa.
307
00:14:27,449 --> 00:14:28,701
Vou dançar. Voltarei logo.
308
00:14:37,626 --> 00:14:38,711
Que porra é essa?
309
00:14:42,256 --> 00:14:43,632
Oi, Chelsea!
310
00:15:22,004 --> 00:15:24,006
GRUPO OPPENHEIM
IMOBILIÁRIA, CABO
311
00:15:27,927 --> 00:15:30,220
Aqui é a Daniela, do Grupo Oppenheim.
312
00:15:30,304 --> 00:15:33,349
Meu cliente quer visitar
a casa amanhã, às 15h.
313
00:15:35,809 --> 00:15:40,063
Pronto. Estamos confirmados amanhã
na Cobertura Hacienda às 15h.
314
00:15:40,147 --> 00:15:41,231
Perfeito.
315
00:15:48,989 --> 00:15:51,199
O local é absolutamente incrível.
316
00:15:51,283 --> 00:15:55,662
Fica dentro de um dos resorts
mais luxuosos de Cabo.
317
00:15:55,746 --> 00:15:57,748
É o nosso número.
318
00:16:04,672 --> 00:16:05,797
Oi.
319
00:16:05,881 --> 00:16:07,382
- Oi!
- Olá!
320
00:16:07,466 --> 00:16:08,800
Bem-vindas!
321
00:16:08,884 --> 00:16:11,095
Bem-vindas ao Grupo O de Cabo, moças.
322
00:16:11,804 --> 00:16:14,514
O mercado imobiliário
do sul da Califórnia está lento,
323
00:16:14,598 --> 00:16:16,474
mas está pegando fogo em Cabo.
324
00:16:16,558 --> 00:16:19,352
É importante todas as agentes de LA
verem o escritório de Cabo
325
00:16:19,436 --> 00:16:22,314
porque há milhões de dólares
a ganhar em comissões,
326
00:16:22,398 --> 00:16:23,732
e sem imposto sobre mansões.
327
00:16:23,816 --> 00:16:27,444
Se você tem clientes ricos,
Cabo é o lugar para trazê-los.
328
00:16:27,528 --> 00:16:31,448
Existe uma vista de escritório
melhor no mundo do que esta?
329
00:16:32,116 --> 00:16:34,618
- De jeito nenhum.
- Quero que venham mais vezes.
330
00:16:34,702 --> 00:16:37,037
Servem margaritas a 30 metros daqui.
331
00:16:37,121 --> 00:16:39,039
Tem um bar de margarita bem ali.
332
00:16:39,123 --> 00:16:41,333
- A gente conseguiria trabalhar tanto...
- Pois é!
333
00:16:41,417 --> 00:16:44,544
Sintam-se em casa,
porque também é de vocês.
334
00:16:44,628 --> 00:16:47,714
- É o traje certo pra Cabo?
- Não ligo. Cabo não tem regras.
335
00:16:47,798 --> 00:16:50,467
- Ah, sim! Estou aqui pra isso.
- Também estou casual.
336
00:16:50,551 --> 00:16:52,260
Estou aqui pra isso.
337
00:16:52,344 --> 00:16:54,346
- A sua também é linda.
- Obrigada.
338
00:16:54,430 --> 00:16:56,181
Não está uma gata?
339
00:16:57,641 --> 00:17:00,894
- Tive que limpar a baba dele!
- Ela está sempre linda.
340
00:17:00,978 --> 00:17:02,938
- Quem quer uma dose?
- Pra todos?
341
00:17:03,022 --> 00:17:04,773
Sou melhor bartender do que agente.
342
00:17:04,857 --> 00:17:06,191
Esse álcool horrível de novo?
343
00:17:06,275 --> 00:17:10,320
Quero que todas conheçam
a equipe que montamos aqui em Cabo.
344
00:17:10,404 --> 00:17:11,613
O gerente é o Alen.
345
00:17:12,239 --> 00:17:13,615
- Olá.
- Oi, Alen.
346
00:17:14,199 --> 00:17:16,368
- Esta é a Isabella.
- Oi, prazer.
347
00:17:16,452 --> 00:17:18,828
E esta é a Daniela,
que é fluente em espanhol.
348
00:17:18,912 --> 00:17:20,622
- Hola!
- Converse comigo.
349
00:17:20,706 --> 00:17:21,957
Quero aprender espanhol.
350
00:17:22,041 --> 00:17:23,583
Bem-vindas a Cabo.
351
00:17:23,667 --> 00:17:26,086
Adorei. Então não tem muito drama aqui?
352
00:17:26,170 --> 00:17:29,381
- Não havia até 12 minutos atrás.
- Eu ia dizer isso.
353
00:17:29,465 --> 00:17:32,008
- Somos pequenos demais pra drama.
- Viemos agitar.
354
00:17:32,092 --> 00:17:33,051
- Sim.
- Exato.
355
00:17:33,135 --> 00:17:36,388
Agora Isabella e Lou são melhores amigas.
Eles saem o tempo todo.
356
00:17:36,472 --> 00:17:38,014
Somos da mesma cidade na Alemanha.
357
00:17:38,098 --> 00:17:39,891
Há quanto tempo trabalha com imóveis?
358
00:17:39,975 --> 00:17:41,184
Há uns oito meses.
359
00:17:41,268 --> 00:17:42,936
- Você é nova.
- Sim.
360
00:17:43,020 --> 00:17:46,690
- São quantos agentes em tempo integral?
- Seis ou sete.
361
00:17:46,774 --> 00:17:48,566
Vamos recrutar mais agentes.
362
00:17:48,650 --> 00:17:51,277
Nas últimas duas ou três semanas,
363
00:17:51,361 --> 00:17:54,239
vendemos mais
de US$ 30 milhões em terrenos.
364
00:17:54,323 --> 00:17:57,617
Acabamos de fechar contrato
de uma casa de US$ 10,75 milhões
365
00:17:57,701 --> 00:17:59,452
que ainda está em construção.
366
00:17:59,536 --> 00:18:01,621
Estamos fazendo
muitas vendas pré-construção.
367
00:18:01,705 --> 00:18:05,125
Também estamos vendendo
a Hacienda e uma casa neste complexo.
368
00:18:05,209 --> 00:18:09,504
Mas há muita colaboração
entre compradores de Los Angeles e Cabo,
369
00:18:09,588 --> 00:18:11,923
então digam aos compradores
o quanto é incrível.
370
00:18:12,007 --> 00:18:15,093
É fácil transmitir esse clima
e estilo de vida às pessoas de LA.
371
00:18:15,177 --> 00:18:17,387
Nosso objetivo é dominar,
vamos trazê-los pra cá.
372
00:18:17,471 --> 00:18:20,516
- Como é a comissão no México?
- Seis por cento.
373
00:18:21,016 --> 00:18:23,476
São 3% pra cada
numa casa de US$ 20 milhões.
374
00:18:23,560 --> 00:18:25,353
- Nossa!
- Caramba!
375
00:18:25,437 --> 00:18:26,479
Em Los Angeles,
376
00:18:26,563 --> 00:18:30,483
dividimos de 5% a 6%
entre agentes e imobiliária.
377
00:18:30,567 --> 00:18:36,448
Quando se trata de imóveis de luxo,
a diferença entre 5% e 6% pode ser enorme.
378
00:18:36,532 --> 00:18:41,453
Acaba sendo bem atraente
pegar um biquíni e ir pra Cabo.
379
00:18:41,537 --> 00:18:42,871
Falando em comissão,
380
00:18:42,955 --> 00:18:47,292
Brett, lembra aquela casa
que você fez todo aquele discurso?
381
00:18:47,376 --> 00:18:49,545
- Lembro.
- Fechamos em cinco milhões.
382
00:18:50,129 --> 00:18:51,797
Eu só queria avisar.
383
00:18:52,422 --> 00:18:54,466
- Ótimo!
- Bom trabalho, querida.
384
00:18:54,550 --> 00:18:56,968
- Obrigada.
- Fico feliz em ouvir isso.
385
00:18:57,052 --> 00:18:58,136
- Demais.
- Mandou bem.
386
00:18:58,220 --> 00:18:59,888
- Obrigada.
- Não era uma casa fácil.
387
00:18:59,972 --> 00:19:01,639
- Bom trabalho.
- Valeu, pessoal.
388
00:19:01,723 --> 00:19:02,932
Muito bem, Bre!
389
00:19:03,016 --> 00:19:04,517
Cadê o sino?
390
00:19:04,601 --> 00:19:06,144
- Temos um sino.
- Sério?
391
00:19:06,228 --> 00:19:09,356
- É do outro lado da praia.
- Toca em espanhol?
392
00:19:10,274 --> 00:19:11,108
Toca...
393
00:19:12,526 --> 00:19:14,027
Mary!
394
00:19:16,613 --> 00:19:18,823
- Oi!
- Oi!
395
00:19:18,907 --> 00:19:21,534
- Como vai?
- Jason!
396
00:19:21,618 --> 00:19:22,452
Olá!
397
00:19:22,536 --> 00:19:24,871
Você está tão linda!
398
00:19:24,955 --> 00:19:28,166
Foram dias difíceis,
mas estou feliz por ter vindo.
399
00:19:28,250 --> 00:19:31,252
É muito bom ver minhas amigas,
elas me apoiam muito.
400
00:19:31,336 --> 00:19:33,630
Estou feliz de passar um tempo com elas.
401
00:19:33,714 --> 00:19:35,715
Estamos felizes. Que bom que veio!
402
00:19:35,799 --> 00:19:39,511
Obrigada. Estou feliz por estar aqui.
Vai ser uma boa distração.
403
00:19:39,595 --> 00:19:42,222
Estamos na praia.
É linda. Muitas margaritas.
404
00:19:42,848 --> 00:19:44,224
- Onde?
- Estão a caminho.
405
00:19:44,308 --> 00:19:46,351
Meninas, vou liberar vocês pra praia.
406
00:19:46,435 --> 00:19:48,895
Vou mandar todas as margaritas
que quiserem pra praia.
407
00:19:48,979 --> 00:19:51,022
Eu e o Brett preparamos
um jantar pra todos.
408
00:19:51,106 --> 00:19:53,108
- Até mais tarde.
- Eba!
409
00:19:53,192 --> 00:19:56,569
- Mary, é bom te ver aqui também.
- Obrigada.
410
00:19:56,653 --> 00:19:57,487
Sim, querida.
411
00:19:58,530 --> 00:20:00,782
- Certo.
- Beleza. Vou tocar o sino.
412
00:20:00,866 --> 00:20:02,325
- Isso!
- Pode tocar.
413
00:20:02,409 --> 00:20:04,077
- Margaritas e sinos tocando.
- É.
414
00:20:04,161 --> 00:20:05,662
- Qual ela vendeu?
- Em Hillside.
415
00:20:05,746 --> 00:20:08,332
- Sério? Meu Deus!
- Pois é.
416
00:20:13,045 --> 00:20:14,171
Estou vendo o sino.
417
00:20:14,922 --> 00:20:16,589
- Estamos na areia.
- Meu Deus!
418
00:20:16,673 --> 00:20:18,050
Beleza, Bre!
419
00:20:18,675 --> 00:20:21,553
Estou tão animada! Toque o sino!
420
00:20:21,637 --> 00:20:22,887
Meu Deus!
421
00:20:22,971 --> 00:20:25,724
Viva! Vai com tudo!
422
00:20:26,308 --> 00:20:27,725
Sim! Não...
423
00:20:27,809 --> 00:20:29,937
- Continue!
- Que sino é esse?
424
00:20:31,939 --> 00:20:32,772
Bre!
425
00:20:32,856 --> 00:20:34,274
Isso é horrível.
426
00:20:36,318 --> 00:20:41,073
Acho que tocar o sino
deu mais trabalho do que vender a casa.
427
00:20:45,494 --> 00:20:46,578
É a Marie-Lou?
428
00:20:46,662 --> 00:20:47,537
Não brinca!
429
00:20:47,621 --> 00:20:49,831
MARIE-LOU
NAMORADA DO JASON
430
00:20:49,915 --> 00:20:52,876
Gente, a Marie-Lou está aqui.
431
00:20:54,294 --> 00:20:55,170
Vocês sabiam?
432
00:20:55,254 --> 00:20:56,546
- Não.
- Meu Deus...
433
00:20:56,630 --> 00:20:57,589
O que foi isso?
434
00:20:57,673 --> 00:21:00,759
Pode sentar na cadeira mais distante.
435
00:21:01,260 --> 00:21:03,136
Ficarei no meio, felizmente.
436
00:21:04,012 --> 00:21:05,138
Oi.
437
00:21:06,139 --> 00:21:07,974
Oi. Como vai?
438
00:21:08,058 --> 00:21:11,311
- É tão lindo!
- Você estava nadando.
439
00:21:11,895 --> 00:21:12,729
Sim.
440
00:21:13,355 --> 00:21:14,273
Que gracinha!
441
00:21:14,898 --> 00:21:16,316
Como vai?
442
00:21:16,400 --> 00:21:18,402
- Como está a água?
- Está boa.
443
00:21:19,319 --> 00:21:20,486
Legal.
444
00:21:20,570 --> 00:21:22,948
- Você bateu a cabeça?
- Sim.
445
00:21:23,657 --> 00:21:25,617
Está ficando cada vez pior.
446
00:21:26,618 --> 00:21:27,827
Vejo comida.
447
00:21:27,911 --> 00:21:29,288
Vou sentar aqui.
448
00:21:30,289 --> 00:21:32,374
Que bom que estou aqui!
449
00:21:34,960 --> 00:21:38,880
Só quero ficar o mais distante possível
de toda aquela situação.
450
00:21:38,964 --> 00:21:41,841
Eu não estava me impondo,
e isso não era bom.
451
00:21:41,925 --> 00:21:44,010
Eu sei que realmente tentei,
452
00:21:44,094 --> 00:21:46,179
tentei ser receptiva e calorosa.
453
00:21:46,263 --> 00:21:48,389
Não funcionou. Então agora...
454
00:21:48,473 --> 00:21:49,975
Como está Cabo até agora?
455
00:21:50,642 --> 00:21:52,853
Chrishell e Emma estão em outra casa.
456
00:21:53,395 --> 00:21:55,730
- Por quê?
- Obrigada!
457
00:21:55,814 --> 00:21:57,523
Porque o Jason alugou a casa
458
00:21:57,607 --> 00:22:01,820
e ela queria ficar distante dele
por causa do problema entre vocês duas.
459
00:22:02,988 --> 00:22:05,031
Odeio conflito entre as pessoas.
460
00:22:05,115 --> 00:22:09,994
Porque, no fim das contas,
afeta o Jason e tudo...
461
00:22:10,078 --> 00:22:12,497
Eu sei, mas o Jason não se importa,
462
00:22:12,581 --> 00:22:14,540
porque ele teria me alertado,
463
00:22:14,624 --> 00:22:16,668
ou não estaríamos aqui falando disso.
464
00:22:16,752 --> 00:22:18,044
Você me entende?
465
00:22:18,128 --> 00:22:19,254
Por isso conversamos,
466
00:22:19,338 --> 00:22:23,424
porque não quero
que ela se afaste de nós e do Jason,
467
00:22:23,508 --> 00:22:24,676
principalmente do Jason.
468
00:22:24,760 --> 00:22:25,593
Sim.
469
00:22:25,677 --> 00:22:29,180
E agora é todo esse drama,
e não quero drama.
470
00:22:29,264 --> 00:22:30,473
- Eu só...
- Eu sei.
471
00:22:30,557 --> 00:22:33,559
Mas eu não consigo entender uma coisa.
472
00:22:33,643 --> 00:22:37,230
Entendo que, às vezes,
se você termina com alguém,
473
00:22:37,314 --> 00:22:38,815
vê a pessoa seguir a vida
474
00:22:39,691 --> 00:22:42,944
sem você ter seguido a sua,
pode ser difícil de ver.
475
00:22:43,028 --> 00:22:47,865
Mas ela está com outra pessoa,
é isso que eu não entendo.
476
00:22:47,949 --> 00:22:49,784
Só estou dizendo que não é culpa minha.
477
00:22:49,868 --> 00:22:53,579
Tentei resolver
porque ela é importante pro Jason.
478
00:22:53,663 --> 00:22:56,291
Como você e a Mary
são muito importantes pro Jason.
479
00:22:56,375 --> 00:23:02,047
Mas acho que eu e a Mary
também temos limites diferentes.
480
00:23:03,382 --> 00:23:06,175
Acho que respeitamos muito mais.
481
00:23:06,259 --> 00:23:09,262
Vou seguir em frente
e ser feliz com outra pessoa,
482
00:23:09,346 --> 00:23:12,099
mas ainda quero ter controle sobre você.
483
00:23:13,308 --> 00:23:15,644
Ela quer ter as duas coisas.
484
00:23:17,938 --> 00:23:20,315
Como estão as coisas?
485
00:23:23,193 --> 00:23:26,362
Parece que conheço gente
que nunca conheci, só isso.
486
00:23:26,446 --> 00:23:28,573
- Oi, pessoal.
- Oi.
487
00:23:28,657 --> 00:23:31,701
Oi! Que bom ver você em Cabo!
488
00:23:31,785 --> 00:23:33,412
Oi! Bem!
489
00:23:33,954 --> 00:23:36,956
Oi, sou a Cassandra. Muito prazer.
490
00:23:37,040 --> 00:23:40,877
Sou ótima em avaliar as pessoas.
Acho Cassandra uma ótima pessoa.
491
00:23:40,961 --> 00:23:43,838
Acho que ela é apaixonada por imóveis.
492
00:23:43,922 --> 00:23:45,340
Acho que é muito gentil
493
00:23:45,424 --> 00:23:48,885
e, não sei por que, mas Bre a odeia.
494
00:23:48,969 --> 00:23:52,472
Tem alguma coisa acontecendo
e não consigo entender.
495
00:23:52,556 --> 00:23:55,600
Mas o tempo dirá.
O tempo é o grande revelador.
496
00:23:56,226 --> 00:23:59,771
Falando nisso,
tenho que ir pro aeroporto, então...
497
00:24:00,397 --> 00:24:02,148
Estou indo, pessoal.
498
00:24:02,232 --> 00:24:03,399
Fui, vacas.
499
00:24:03,483 --> 00:24:05,735
- Te amamos.
- Tem muita coisa rolando.
500
00:24:06,361 --> 00:24:08,946
Estou fora.
Divirta-se falando de mim na praia.
501
00:24:09,030 --> 00:24:11,741
Mary, quero te apresentar à Cassandra.
502
00:24:11,825 --> 00:24:12,784
Não a conheceu.
503
00:24:12,868 --> 00:24:14,410
- Cassandra.
- Prazer.
504
00:24:14,494 --> 00:24:17,914
- Muito prazer.
- Como conheceu todo mundo?
505
00:24:18,415 --> 00:24:21,292
Fui a um open house
porque estou vendo algumas propriedades
506
00:24:21,376 --> 00:24:23,711
para um dos meus clientes
que mora fora do país.
507
00:24:23,795 --> 00:24:28,091
Conheci todo mundo aqui,
encontrei a Bre, que conhecia por alto.
508
00:24:28,175 --> 00:24:29,092
Como?
509
00:24:29,176 --> 00:24:32,303
Fazíamos serviço de garrafas aos 20 anos
510
00:24:32,387 --> 00:24:34,013
e tínhamos alguns amigos em comum.
511
00:24:34,097 --> 00:24:36,891
Ela tinha um app de exercícios
que promovia anos atrás.
512
00:24:36,975 --> 00:24:40,436
Mandou mensagem pra mim e algumas amigas
pra dar apoio e ajudar a promover.
513
00:24:40,520 --> 00:24:42,438
- Sério?
- Você jamais imaginaria.
514
00:24:42,522 --> 00:24:45,274
Porque, desde que cheguei,
ela finge que não sabe quem sou.
515
00:24:45,358 --> 00:24:47,485
- Sério?
- O que acho interessante.
516
00:24:47,569 --> 00:24:50,947
Talvez seja o esquecimento da gravidez.
517
00:24:51,031 --> 00:24:52,782
Porque isso existe mesmo.
518
00:24:52,866 --> 00:24:54,826
- É.
- Vamos presumir que é isso.
519
00:24:54,910 --> 00:24:58,246
Pois é! Mas todas são muito gentis.
520
00:24:58,330 --> 00:25:01,040
- Sim. É o melhor grupo.
- Sim.
521
00:25:01,124 --> 00:25:04,168
Podemos comer alguma coisa?
Podemos comer uns tacos?
522
00:25:04,252 --> 00:25:06,171
Alguém quer comer meu taco?
523
00:25:07,130 --> 00:25:09,924
Meu Deus! Cuspi minha margarita toda.
524
00:25:10,008 --> 00:25:12,093
- É porque você já comeu?
- Chelsea!
525
00:25:12,177 --> 00:25:13,052
A minha, não!
526
00:25:13,136 --> 00:25:15,638
- As pessoas sempre acham isso.
- De você e da Emma?
527
00:25:15,722 --> 00:25:16,681
- É.
- São loucos?
528
00:25:16,765 --> 00:25:18,766
Vocês são melhores amigas. Seria estranho.
529
00:25:18,850 --> 00:25:22,645
A Emma pode pegar quem ela quiser.
Por que a melhor amiga? Seria estranho.
530
00:25:22,729 --> 00:25:24,481
Talvez porque ela soube...
531
00:25:24,981 --> 00:25:27,776
Porque ouvi
que a Chrishell arrasa na cama!
532
00:25:30,487 --> 00:25:32,405
Meu Deus, que sexy!
533
00:25:33,823 --> 00:25:36,952
- Beleza...
- Alguém quer ir até a água comigo?
534
00:25:39,621 --> 00:25:41,581
- Oi, amor. Vai ficar comigo?
- Oi, amor.
535
00:25:41,665 --> 00:25:43,792
Eu amo você!
536
00:25:44,292 --> 00:25:46,085
O que achou das meninas?
537
00:25:46,169 --> 00:25:47,879
- Todas são bem gentis.
- Sim.
538
00:25:47,963 --> 00:25:50,465
Mas não entendo
por que a Bre está esquisita comigo.
539
00:25:50,549 --> 00:25:52,800
- Não sei.
- Eu não entendo.
540
00:25:52,884 --> 00:25:55,845
Tem algo na minha cabeça
que está me incomodando.
541
00:25:55,929 --> 00:25:58,848
Quando saímos do open house ontem,
542
00:25:58,932 --> 00:26:03,019
ela obviamente te conheceu
e, por alguma razão, não gostou de você.
543
00:26:03,645 --> 00:26:08,483
Ela disse: "Se alguém chegar
com certa energia, vou bater nela."
544
00:26:08,567 --> 00:26:11,527
- E eu pensei...
- Estamos no colégio?
545
00:26:11,611 --> 00:26:15,448
Eu disse: "Falei umas coisas de você
há alguns meses e você não gostou."
546
00:26:15,532 --> 00:26:19,494
"Você ia me bater?"
E ela disse: "Eu queria."
547
00:26:19,578 --> 00:26:21,204
Pensei: "Nossa..."
548
00:26:21,288 --> 00:26:23,372
Não, é uma coisa muito baixa.
549
00:26:23,456 --> 00:26:28,628
É uma atitude totalmente incompatível
com uma mulher adulta.
550
00:26:28,712 --> 00:26:30,588
Trabalhamos num ramo muito profissional.
551
00:26:30,672 --> 00:26:32,798
É muita falta de classe
ser o tipo de pessoa
552
00:26:32,882 --> 00:26:35,676
que é capaz de chegar
às vias de fato com alguém.
553
00:26:35,760 --> 00:26:39,222
Acho que ela fala mais do que age,
porque falei muitas coisas dela,
554
00:26:39,306 --> 00:26:41,224
mas ela nem encostou na minha cara.
555
00:26:41,308 --> 00:26:43,226
Acho que as pessoas se fazem de duronas,
556
00:26:43,310 --> 00:26:44,852
criam essa casca,
557
00:26:44,936 --> 00:26:48,773
mas, pela minha experiência,
a Bre só ladra, não morde.
558
00:26:48,857 --> 00:26:50,107
Sim.
559
00:26:50,191 --> 00:26:51,567
Tire uma e vamos trocar.
560
00:26:51,651 --> 00:26:55,446
Precisava que alguém concordasse comigo,
porque você está lendo minha mente
561
00:26:55,530 --> 00:26:58,741
e esta é a conversa mais revigorante
que tive sobre esse assunto.
562
00:26:58,825 --> 00:27:00,660
- Falo a verdade.
- Desde que ela entrou.
563
00:27:00,744 --> 00:27:04,289
- Somos adultas, temos que ser honestas.
- É a primeira vez que acontece isso.
564
00:27:04,789 --> 00:27:07,083
Alguém dizer como se sente,
na minha opinião.
565
00:27:07,167 --> 00:27:08,000
Sim.
566
00:27:08,084 --> 00:27:11,087
- E é bem revigorante.
- Sei.
567
00:27:11,671 --> 00:27:12,964
Não sou louca.
568
00:27:41,117 --> 00:27:42,410
Isso é incrível.
569
00:27:42,494 --> 00:27:43,453
Sim.
570
00:27:46,039 --> 00:27:49,000
- O reflexo na água é lindo.
- Sim.
571
00:27:58,718 --> 00:27:59,594
Posso comer?
572
00:28:00,095 --> 00:28:01,012
Ainda não.
573
00:28:01,096 --> 00:28:03,180
Por que não? Todos estão atrasados.
574
00:28:03,264 --> 00:28:06,309
Ninguém vai reparar
se eu pegar a parte de cima.
575
00:28:06,893 --> 00:28:08,394
Então eu também quero.
576
00:28:08,478 --> 00:28:09,979
- Vou pegar um.
- Me dê um.
577
00:28:10,689 --> 00:28:11,523
Isso é...
578
00:28:18,863 --> 00:28:19,823
Interessante.
579
00:28:20,490 --> 00:28:24,119
Merda! Temos que assar a carne aqui.
580
00:28:24,994 --> 00:28:26,287
Sabia que tinha algo errado!
581
00:28:26,371 --> 00:28:27,997
- O gosto é estranho.
- Merda!
582
00:28:28,081 --> 00:28:30,166
Pelo menos vamos passar mal juntos.
583
00:28:35,630 --> 00:28:37,590
Somos as pessoas da paz.
584
00:28:39,843 --> 00:28:41,553
- Eu te amo.
- Eu te amo mais.
585
00:28:42,971 --> 00:28:44,430
- Oi, gente!
- Oi.
586
00:28:44,514 --> 00:28:46,140
Sabia que pediria isso.
587
00:28:46,224 --> 00:28:47,267
Como vai?
588
00:28:52,897 --> 00:28:53,773
Licença.
589
00:28:54,607 --> 00:28:57,318
- Sim, Amanza!
- Oi, linda.
590
00:28:58,737 --> 00:29:01,531
Dê um pouco de tartar pra ela.
591
00:29:02,824 --> 00:29:04,284
Ele é um babaca.
592
00:29:15,837 --> 00:29:17,964
- Oi, Nicole.
- Oi, pessoal.
593
00:29:18,548 --> 00:29:21,133
- Não consigo fazer isso.
- Com os pauzinhos?
594
00:29:21,217 --> 00:29:22,551
Não consigo.
595
00:29:22,635 --> 00:29:24,929
- Coloque ali. Está acesa?
- Sim.
596
00:29:25,013 --> 00:29:28,182
- Alguém guardou isso pra mim?
- É muito apimentado.
597
00:29:28,266 --> 00:29:30,726
- Adoro apimenta. O que é?
- Ostra.
598
00:29:30,810 --> 00:29:34,563
- Vocês não assistiram Gênio Indomável?
- Há uns 75 anos.
599
00:29:34,647 --> 00:29:37,108
É um filme clássico e atemporal.
600
00:29:37,192 --> 00:29:40,695
- Matt Damon, Ben Affleck
- Jason, sabe um filme clássico pra Lou?
601
00:29:40,779 --> 00:29:44,198
A Pequena Sereia. Isso é clássico pra ela.
602
00:29:44,282 --> 00:29:47,034
- Você é velho. Tem quase 50 anos.
- Cala a boca!
603
00:29:47,118 --> 00:29:48,035
Falei pra ele!
604
00:29:48,119 --> 00:29:52,165
Que irritante!
Você é alérgica a queijo falso!
605
00:29:53,208 --> 00:29:54,083
Tenho 45 anos.
606
00:29:54,167 --> 00:29:58,087
Não sou boa em matemática,
mas sei que cinco anos a mais são 50 anos.
607
00:29:58,171 --> 00:30:00,965
- Ela tem 30 anos. Tudo bem.
- Tenho quase 30.
608
00:30:01,549 --> 00:30:02,800
Vamos brindar
609
00:30:02,884 --> 00:30:05,970
ao aniversário de casamento
da Mary e do Romain?
610
00:30:06,054 --> 00:30:08,264
- Valeu.
- Estamos felizes por estarem conosco.
611
00:30:08,348 --> 00:30:12,852
Eles conseguiram chegar até aqui,
apesar do que passaram,
612
00:30:12,936 --> 00:30:14,520
e estamos felizes por estarem aqui.
613
00:30:14,604 --> 00:30:16,355
- Amamos vocês. Somos família.
- Valeu!
614
00:30:16,439 --> 00:30:17,732
- Família.
- Amamos vocês.
615
00:30:17,816 --> 00:30:19,525
- Amamos vocês.
- Um casal incrível.
616
00:30:19,609 --> 00:30:22,153
- São inspiração pra todos nós.
- Obrigado.
617
00:30:22,237 --> 00:30:24,155
- Saúde.
- Sabemos que não foi fácil.
618
00:30:24,239 --> 00:30:26,741
É bom sair e ver todo mundo.
619
00:30:27,534 --> 00:30:29,202
Sabem onde a Chrishell está?
620
00:30:30,328 --> 00:30:33,956
- Ninguém falou com elas desde a praia?
- Elas deveriam vir.
621
00:30:34,040 --> 00:30:35,124
Falou com elas?
622
00:30:35,208 --> 00:30:36,626
- Falei.
- O quê?
623
00:30:38,086 --> 00:30:39,879
Não sei se elas virão.
624
00:30:39,963 --> 00:30:41,422
- Por quê?
- Por quê?
625
00:30:41,506 --> 00:30:44,800
Se quiserem perguntar,
vocês têm o número delas.
626
00:30:44,884 --> 00:30:46,761
Podem falar diretamente com elas,
627
00:30:46,845 --> 00:30:51,850
mas acho que não virão hoje,
sei que fizeram outros planos.
628
00:30:53,184 --> 00:30:56,187
Elas não só não vêm,
como vão a outro lugar?
629
00:30:56,271 --> 00:30:58,522
- Nada pessoal.
- É um pouco pessoal.
630
00:30:58,606 --> 00:31:01,025
Se a Mary e o Romain puderam vir...
631
00:31:01,109 --> 00:31:03,611
Gente, reclamem com a Emma e a Chrishell.
632
00:31:03,695 --> 00:31:06,030
- Que tal?
- Não estamos culpando você.
633
00:31:06,114 --> 00:31:08,449
Não falei isso.
Falei pra mandarem mensagem.
634
00:31:08,533 --> 00:31:10,242
- Algum problema?
- Vou mandar.
635
00:31:10,326 --> 00:31:13,162
- Sim, deveria. Agora mesmo.
- Eu vou.
636
00:31:13,246 --> 00:31:14,956
- Vou mandar.
- Agora mesmo.
637
00:31:15,456 --> 00:31:16,749
Vai mandar mensagem?
638
00:31:16,833 --> 00:31:17,876
A Amanza está ligando.
639
00:31:21,045 --> 00:31:23,506
Sua mensagem está sendo encaminhada...
640
00:31:23,590 --> 00:31:27,010
Aconteceu algo mais grave
que eu não tenha visto?
641
00:31:27,635 --> 00:31:29,887
Ela não vem porque está desconfortável.
642
00:31:29,971 --> 00:31:32,097
- Acho que por sua causa.
- Sei.
643
00:31:32,181 --> 00:31:34,934
- O que há de desconfortável?
- Mas é o seguinte.
644
00:31:35,018 --> 00:31:39,730
Todos estão desconfortáveis
com todas as confusões que estão rolando.
645
00:31:39,814 --> 00:31:42,650
Há tantas discussões internas entre...
646
00:31:42,734 --> 00:31:47,196
Você com a Bre,
você com a Chrishell e a Emma,
647
00:31:47,280 --> 00:31:48,656
você com a Chrishell.
648
00:31:48,740 --> 00:31:50,324
Mas nós todos viemos juntos,
649
00:31:50,408 --> 00:31:51,867
e eu sinto muito,
650
00:31:51,951 --> 00:31:55,663
mas minha melhor amiga está aqui
passando pelo momento mais difícil
651
00:31:55,747 --> 00:31:58,082
que ela passou por muito tempo.
652
00:31:58,166 --> 00:32:01,377
É uma situação delicada,
mas ainda assim ela veio.
653
00:32:02,712 --> 00:32:04,255
E elas não podem vir
654
00:32:04,339 --> 00:32:07,258
porque ficam desconfortáveis
na presença da namorada do Jason?
655
00:32:07,342 --> 00:32:10,053
- Como sabe que é por isso?
- O que mais seria?
656
00:32:11,888 --> 00:32:14,849
Às vezes, temos que deixar
as desavenças de lado.
657
00:32:14,933 --> 00:32:19,979
Estou mais sentimental agora
por causa da sua situação.
658
00:32:20,855 --> 00:32:23,232
Guarde isso
pra quando a Chrishell estiver aqui.
659
00:32:23,316 --> 00:32:25,317
Tentei ligar, mas não atendeu.
660
00:32:25,401 --> 00:32:27,612
Da próxima vez que a vir,
fale desse mesmo jeito.
661
00:32:28,446 --> 00:32:29,280
Está bem.
662
00:32:30,990 --> 00:32:33,284
Fale exatamente o que falou aqui.
663
00:32:33,368 --> 00:32:34,535
Vou falar.
664
00:32:34,619 --> 00:32:36,037
Sabemos que vai.
665
00:32:36,829 --> 00:32:39,248
Beleza, Chelsea. Que tal isso?
666
00:32:41,626 --> 00:32:42,960
Oi, querida. É a Amanza.
667
00:32:43,044 --> 00:32:45,672
Estamos todos jantando juntos aqui.
668
00:32:46,297 --> 00:32:47,757
Duas cadeiras vazias.
669
00:32:48,341 --> 00:32:51,886
A Mary e o Romain estão aqui,
ontem foi aniversário de casamento deles.
670
00:32:52,470 --> 00:32:54,054
Estão passando por muita coisa.
671
00:32:54,138 --> 00:32:56,807
Eu só queria saber
por que vocês não vieram.
672
00:32:56,891 --> 00:33:03,063
Se for por qualquer outro motivo
além de ter amputado uma perna,
673
00:33:03,147 --> 00:33:04,189
não há justificativa.
674
00:33:04,273 --> 00:33:07,902
Pode me retornar
e dizer por que não estão aqui?
675
00:33:07,986 --> 00:33:10,530
Porque é um pouco ridículo.
676
00:33:12,782 --> 00:33:15,659
O que mais, Chelsea? Satisfeita?
677
00:33:15,743 --> 00:33:16,953
A Amanza está...
678
00:33:17,745 --> 00:33:19,371
- Pegando fogo!
- No limite.
679
00:33:19,455 --> 00:33:23,543
Só quero saber por que não estão aqui.
É palhaçada. Me ligue de volta.
680
00:33:24,210 --> 00:33:25,670
Vamos ver no que dá.
681
00:33:31,134 --> 00:33:32,969
Marie-Lou, você está bem?
682
00:33:33,469 --> 00:33:35,972
Sim. É muita coisa, mas estou bem.
683
00:33:36,472 --> 00:33:39,141
Claramente há uma situação desconfortável,
684
00:33:39,225 --> 00:33:41,268
mas onde está a desconexão?
685
00:33:41,352 --> 00:33:43,896
O que aconteceu? Qual foi o gatilho?
686
00:33:44,814 --> 00:33:47,816
Só quero ficar numa boa com ela,
687
00:33:47,900 --> 00:33:51,362
só queria ser amiga dela,
mas acho que ela não quer.
688
00:33:51,446 --> 00:33:53,530
Eu sei que ela te respeita
689
00:33:53,614 --> 00:33:56,241
e só deseja o melhor
pro seu relacionamento,
690
00:33:56,325 --> 00:33:59,787
mas ela deve pensar:
"Por que precisamos ser amigas?"
691
00:33:59,871 --> 00:34:03,207
"Serei cordial, agradável
e vamos manter as aparências."
692
00:34:03,291 --> 00:34:07,086
Ela ficou muito alterada,
me ameaçou, mas eu acho...
693
00:34:07,170 --> 00:34:08,921
- Te ameaçou?
- Sim.
694
00:34:09,797 --> 00:34:12,007
Num mundo perfeito,
esperava que fossem amigas,
695
00:34:12,091 --> 00:34:16,762
mas é um relacionamento recente,
talvez eu tenha forçado isso cedo demais.
696
00:34:16,846 --> 00:34:20,265
Jason você é uma das pessoas
mais inteligentes que conheço,
697
00:34:20,349 --> 00:34:22,351
uma das pessoas mais bem-sucedidas.
698
00:34:22,435 --> 00:34:26,313
Você quer que alguém
com quem se relacionou recentemente
699
00:34:26,397 --> 00:34:28,941
seja amiga da sua namorada atual.
700
00:34:29,025 --> 00:34:29,859
Por quê?
701
00:34:30,693 --> 00:34:33,988
Não há justificativa.
Todos têm que estar aqui.
702
00:34:34,072 --> 00:34:35,489
Engulam os problemas.
703
00:34:35,573 --> 00:34:38,951
Isso é palhaçada. Não consigo apoiar isso.
704
00:34:39,035 --> 00:34:42,663
Se eu corresse sempre que sentisse isso,
você não me veriam há oito meses.
705
00:34:42,747 --> 00:34:46,709
Mas vou dizer uma coisa,
você é dura na queda.
706
00:34:47,460 --> 00:34:48,586
Preciso tomar um ar.
707
00:34:49,170 --> 00:34:50,213
Vou com você.
708
00:34:53,800 --> 00:34:55,343
- Você está bem?
- Estou.
709
00:34:56,594 --> 00:34:58,971
- Noite interessante.
- Conhece a Amanza sem filtro?
710
00:34:59,055 --> 00:35:01,598
Sim, eu a conheci.
711
00:35:01,682 --> 00:35:02,642
- É nova.
- Sim.
712
00:35:03,309 --> 00:35:05,228
Mas tenho que ser honesta, Mary.
713
00:35:05,770 --> 00:35:08,272
Isso me irritou.
714
00:35:08,356 --> 00:35:10,983
Você esteve afastada nos últimos dias,
715
00:35:11,067 --> 00:35:15,529
mas o que houve esta noite
me irritou e me decepcionou.
716
00:35:15,613 --> 00:35:17,615
Eu esperava que chegassem atrasadas.
717
00:35:18,407 --> 00:35:21,076
- De mãos dadas, sabe?
- Sei.
718
00:35:21,160 --> 00:35:22,787
E todo mundo...
719
00:35:23,329 --> 00:35:26,623
Elas não apareceram.
É a terceira noite seguida.
720
00:35:26,707 --> 00:35:27,791
Certo.
721
00:35:27,875 --> 00:35:30,794
Esta noite, eu tive um estalo.
722
00:35:30,878 --> 00:35:35,340
- Uma revelação?
- Ao olhar pra mesa e ver todos lá.
723
00:35:35,424 --> 00:35:38,302
- Acha que a Nicole queria estar aqui?
- Claro que não.
724
00:35:38,386 --> 00:35:42,973
A Lou veio, sabendo como é desconfortável
a situação dela e da Chrishell.
725
00:35:43,057 --> 00:35:44,600
A Marie-Lou é uma boa pessoa.
726
00:35:44,684 --> 00:35:45,684
Ela é.
727
00:35:45,768 --> 00:35:47,561
- Não deve ser fácil.
- Não.
728
00:35:47,645 --> 00:35:51,523
Sempre que nos reunimos,
alguém aponta pra ela e diz:
729
00:35:51,607 --> 00:35:54,359
"Sabe que o Jason ainda ama a Chrishell."
730
00:35:54,443 --> 00:35:55,403
A Emma diz isso.
731
00:35:56,070 --> 00:36:00,074
Acho que deve ser muito difícil ouvir.
732
00:36:00,158 --> 00:36:02,993
Isso é inapropriado. Quero falar com ela.
733
00:36:03,077 --> 00:36:06,872
- Adoro a Chrishell. Eu não posso...
- Eu também! É óbvio.
734
00:36:06,956 --> 00:36:12,711
Acho impossível convencer
a Chrishell a gostar da Marie-Lou.
735
00:36:12,795 --> 00:36:15,798
- Ou a começar do zero.
- Eu a vi separadamente.
736
00:36:15,882 --> 00:36:17,132
Ela parecia a mesma.
737
00:36:17,216 --> 00:36:20,844
Pensei: "É muito legal
botar o papo em dia."
738
00:36:20,928 --> 00:36:23,431
Ela parecia a velha Chrishell.
739
00:36:24,015 --> 00:36:25,141
É, sei lá.
740
00:36:27,059 --> 00:36:29,478
Se ela é sua amiga, na minha opinião,
741
00:36:29,562 --> 00:36:33,107
devia ter deixado
essa merda de lado e aparecido hoje.
742
00:36:33,191 --> 00:36:35,526
Pelo menos por você e pelo Romain.
743
00:36:39,572 --> 00:36:43,700
Sei que não quer acreditar nisso,
e sempre dou o benefício da dúvida,
744
00:36:43,784 --> 00:36:48,623
mas hoje confirmei 100% do que eu temia.
745
00:36:50,666 --> 00:36:51,500
Ela mudou.
746
00:36:52,668 --> 00:36:55,171
Sim, é uma merda.
747
00:36:58,883 --> 00:37:00,092
Desculpe, mas...
748
00:37:08,392 --> 00:37:10,394
Legendas: Pollyana Tiussi