1 00:00:12,929 --> 00:00:15,807 PROPRIEDADE NA PRAIA DIAMANTE OPEN HOUSE 2 00:00:17,475 --> 00:00:21,980 Nossa! Cabo está proporcionando luxo. 3 00:00:23,273 --> 00:00:25,566 8 QUARTOS, 16 BANHEIROS, 2.600M2 4 00:00:25,650 --> 00:00:27,860 PREÇO: US$ 40.000.000 5 00:00:27,944 --> 00:00:29,070 COMISSÃO: US$ 1.200.000 6 00:00:40,498 --> 00:00:42,625 Em frente ao Ritz, mas aquele Ritz... 7 00:00:44,878 --> 00:00:45,711 Oi, meninas. 8 00:00:45,795 --> 00:00:47,756 - Olá. - Oi, meninas. 9 00:00:49,591 --> 00:00:52,259 Esta é uma das maiores e mais exclusivas casas de Cabo. 10 00:00:52,343 --> 00:00:55,055 O anúncio está prestes a expirar, e eu quero pegá-lo. 11 00:00:55,680 --> 00:00:57,640 Oito quartos, 16 banheiros, 12 00:00:57,724 --> 00:01:00,601 pickleball, golfe de nove buracos onde dei uma surra no Jason. 13 00:01:00,685 --> 00:01:01,936 Ganhei 100 paus. 14 00:01:02,020 --> 00:01:03,813 - Errei só a última tacada. - Certo. 15 00:01:04,397 --> 00:01:06,899 - Quatro jacuzzis, basquete. - Quatro jacuzzis? 16 00:01:06,983 --> 00:01:08,693 - Pista de boliche. - A casa é demais. 17 00:01:10,487 --> 00:01:13,739 Diamante é um condomínio fechado muito exclusivo em Cabo. 18 00:01:13,823 --> 00:01:15,741 Quando soube que haveria um open house, 19 00:01:15,825 --> 00:01:17,702 fiz questão de convidar as agentes, 20 00:01:17,786 --> 00:01:20,371 porque é esse tipo de imóvel que precisamos vender 21 00:01:20,455 --> 00:01:22,248 pra ser uma imobiliária líder em Cabo. 22 00:01:24,334 --> 00:01:26,127 Viva o México. 23 00:01:26,211 --> 00:01:27,294 Olá! 24 00:01:27,378 --> 00:01:31,048 Esta casa é uma loucura. Chegamos agora. Brett e Jason estão nos contando tudo. 25 00:01:31,132 --> 00:01:33,510 - Oi, pessoal. - A vista é linda. 26 00:01:35,720 --> 00:01:38,264 - Qual é o valor? - Acho que ele quer 40. 27 00:01:38,348 --> 00:01:40,516 - Certo. - Os donos também estão aqui. 28 00:01:40,600 --> 00:01:41,892 - Marido e mulher. - Ótimo. 29 00:01:41,976 --> 00:01:43,936 Apresentem-se aos agentes locais. 30 00:01:44,020 --> 00:01:46,272 - Perguntem, descubram o máximo possível. - Sim. 31 00:01:46,356 --> 00:01:47,315 Podem explorar. 32 00:01:48,149 --> 00:01:49,275 - Chelsea. - Oi. 33 00:01:49,359 --> 00:01:51,402 - Nicole. Muito prazer. - Karina. 34 00:01:51,486 --> 00:01:54,447 Esta é a dona da casa. Não ouvi seu nome. 35 00:01:54,531 --> 00:01:55,823 - Marcia. - Marcia. 36 00:01:55,907 --> 00:01:58,284 - Sou a Emma. Muito prazer. - Prazer em conhecê-la. 37 00:01:58,368 --> 00:02:01,829 Primeiro, preciso saber. O que você fez? 38 00:02:01,913 --> 00:02:02,788 Quer saber? 39 00:02:02,872 --> 00:02:07,626 Todas as casas modernas caras têm telhados retráteis. 40 00:02:07,710 --> 00:02:08,627 São meus. 41 00:02:08,711 --> 00:02:09,796 Nossa! 42 00:02:10,463 --> 00:02:13,007 Podemos ser amigas. Eu poderia aprender muito com você. 43 00:02:26,396 --> 00:02:29,357 Não eu. Ele disse que perdeu umas rodadas. 44 00:02:30,650 --> 00:02:32,277 Olá! 45 00:02:32,944 --> 00:02:34,028 Oi. 46 00:02:34,571 --> 00:02:36,489 - Meninas! - Olá! 47 00:02:36,573 --> 00:02:37,615 Olá. 48 00:02:39,951 --> 00:02:41,660 Minha meta aqui é não ser horrível. 49 00:02:41,744 --> 00:02:42,912 - Bem... - É. 50 00:02:44,998 --> 00:02:46,457 Me deu uma dedada. 51 00:02:47,876 --> 00:02:49,251 Por quê? Sejamos honestos. 52 00:02:49,335 --> 00:02:51,921 - Oi, amor. Que bom ver você! - Bom te ver. 53 00:02:52,005 --> 00:02:53,923 Isto aqui é sua calcinha? 54 00:02:54,007 --> 00:02:56,550 - Estou sem calcinha. - Parece... 55 00:02:56,634 --> 00:02:57,885 Bre, está usando cores. 56 00:02:57,969 --> 00:02:59,929 - Fica bem em você. - Obrigada. 57 00:03:00,013 --> 00:03:01,847 Pensei que estivéssemos em paz. 58 00:03:01,931 --> 00:03:06,310 Achei que tínhamos nos resolvido e entrado num acordo. 59 00:03:06,394 --> 00:03:08,938 Parece que não, de acordo com a Chrishell. 60 00:03:09,022 --> 00:03:10,940 Se não tivermos, é justo. 61 00:03:11,024 --> 00:03:13,317 Vou dar com a língua nos dentes de novo. 62 00:03:13,401 --> 00:03:14,235 Aquela chave... 63 00:03:17,822 --> 00:03:19,907 Como foi ontem à noite, pessoal? 64 00:03:19,991 --> 00:03:21,575 Um barraco, como sempre. 65 00:03:21,659 --> 00:03:23,828 Merda, eu devia ter ficado em casa. 66 00:03:24,412 --> 00:03:26,956 Adoro barraco quando estou vendo, não quando estou nele. 67 00:03:27,040 --> 00:03:29,416 Não foi um barraco generalizado, foi um semibarraco. 68 00:03:29,500 --> 00:03:30,919 Foi um barraquinho. 69 00:03:31,502 --> 00:03:34,130 - Tudo bem. E aí, tequila? - Sim. 70 00:03:34,214 --> 00:03:36,216 - Doses? - Umas doses? Beleza. 71 00:03:41,304 --> 00:03:44,390 Calma. Nicole, eu te ajudo. Acho que isso aqui... 72 00:03:45,225 --> 00:03:47,101 - Obrigada. - Sou a caddie. 73 00:03:47,185 --> 00:03:49,562 Merda! 74 00:03:51,522 --> 00:03:52,982 Moram aqui em tempo integral? 75 00:03:53,066 --> 00:03:55,359 - Sim, em tempo integral. - Legal. 76 00:03:55,443 --> 00:03:58,863 É tão difícil deixá-lo e pegar um avião. Eu me sinto uma mãe ruim. 77 00:03:58,947 --> 00:04:02,825 E achar as pessoas de confiança... 78 00:04:02,909 --> 00:04:03,826 Meu Deus! Bre! 79 00:04:03,910 --> 00:04:05,244 - Oi. - Como vai? 80 00:04:05,328 --> 00:04:06,871 - Estou bem. Como vai? - Bem. 81 00:04:06,955 --> 00:04:08,497 - Oi, Chrishell. - Cassandra. 82 00:04:08,581 --> 00:04:09,665 Oi, muito prazer. 83 00:04:09,749 --> 00:04:11,584 Adorei seus sapatos. 84 00:04:11,668 --> 00:04:14,087 - Estamos usando o mesmo tipo. - Obrigada. 85 00:04:14,587 --> 00:04:16,839 - Que mundo pequeno! - O que faz aqui? 86 00:04:16,923 --> 00:04:20,759 Só estou vendo a casa para um cliente que mora no exterior. 87 00:04:20,843 --> 00:04:23,554 É claro que você conhece gente no México. 88 00:04:23,638 --> 00:04:26,182 - Trabalha muito com imóveis no México? - Não. 89 00:04:26,266 --> 00:04:28,809 É a primeira vez que venho ver uma propriedade em Cabo. 90 00:04:28,893 --> 00:04:29,852 Faço em Los Angeles. 91 00:04:29,936 --> 00:04:31,562 Legal. Em que empresa? 92 00:04:31,646 --> 00:04:34,190 - Christie's, em Beverly Hills. - Ah, sim. 93 00:04:34,274 --> 00:04:37,318 A Heather mencionou que algumas colegas dela estariam aqui. 94 00:04:37,402 --> 00:04:39,695 - Incrível. Conhece a Heather? - Sim. 95 00:04:39,779 --> 00:04:41,655 - Há muito tempo. - Eu amo a Heather. 96 00:04:41,739 --> 00:04:45,367 Esperava que ela viesse, mas ela disse que está em casa com o bebê. 97 00:04:45,451 --> 00:04:47,286 - É. Ele é tão fofo! - Eu sei. 98 00:04:47,370 --> 00:04:49,914 - Estou tão feliz por ela! - Como se conheceram? 99 00:04:51,207 --> 00:04:53,083 Nos conhecemos há muito tempo. 100 00:04:53,167 --> 00:04:56,337 Eu não diria que nos conhecemos tão bem, 101 00:04:56,421 --> 00:04:59,590 mas todo mundo dessa indústria acaba se conhecendo. 102 00:04:59,674 --> 00:05:03,928 - Servíamos garrafas em boates. - É, do serviço de garrafas, da indústria. 103 00:05:04,012 --> 00:05:06,306 Nunca saímos juntas nem nada. 104 00:05:08,266 --> 00:05:11,018 E você tinha o app de exercícios que estava promovendo, 105 00:05:11,102 --> 00:05:13,979 acho que foi quando nos falamos mais na época, 106 00:05:14,063 --> 00:05:16,315 porque havia muitas modelos fotografando. 107 00:05:16,399 --> 00:05:17,524 Quero seu app. 108 00:05:17,608 --> 00:05:19,819 Eu preciso voltar com ele. 109 00:05:20,737 --> 00:05:24,949 Mal me lembro dessa Cassandra, mas parece que ela sabe tudo sobre mim. 110 00:05:25,033 --> 00:05:25,991 Como estão as coisas? 111 00:05:26,075 --> 00:05:28,285 Vi que tirou sua licença há alguns anos. 112 00:05:28,369 --> 00:05:29,370 Em 2016. 113 00:05:30,038 --> 00:05:31,497 Oi, meninas. 114 00:05:31,581 --> 00:05:32,498 - Oi. - Oi. 115 00:05:32,582 --> 00:05:35,668 - Oi. Chelsea Lazkani, muito prazer. - Muito prazer. 116 00:05:35,752 --> 00:05:37,211 - Oi. Amanza! - Oi. 117 00:05:37,295 --> 00:05:38,921 - Cassandra. - Muito prazer. 118 00:05:39,005 --> 00:05:40,714 Vocês são tão lindas! 119 00:05:40,798 --> 00:05:42,675 - Você também. Você é agente? - Sim. 120 00:05:42,759 --> 00:05:43,634 Legal. Aqui? 121 00:05:43,718 --> 00:05:45,010 Não, em Los Angeles. 122 00:05:45,094 --> 00:05:46,471 - Onde? - Beverly Hills. 123 00:05:47,055 --> 00:05:49,348 Sou bem nova. Tirei minha licença há alguns meses. 124 00:05:49,432 --> 00:05:51,892 Sinto que ainda tenho muito a aprender, 125 00:05:51,976 --> 00:05:53,727 mas eu vendia arte contemporânea. 126 00:05:53,811 --> 00:05:56,897 Tenho muitos clientes de todo o mundo. 127 00:05:56,981 --> 00:06:01,026 - A propósito, que vestido sexy! - Eles têm vinho Oppenheim aqui? 128 00:06:01,110 --> 00:06:03,946 Se alguém disser o código, vamos sair sem perguntas. 129 00:06:04,030 --> 00:06:05,030 O que vai ser? 130 00:06:05,114 --> 00:06:08,617 - O que você nunca beberia? - Vinho Oppenheim. 131 00:06:08,701 --> 00:06:09,660 Vinho Oppenheim. 132 00:06:09,744 --> 00:06:10,911 - Vinho Oppenheim. - Sim. 133 00:06:10,995 --> 00:06:13,205 Sim, acho que tem lá dentro. 134 00:06:13,289 --> 00:06:15,833 Quer um pouco? Vamos pegar algo pra beber. 135 00:06:15,917 --> 00:06:18,377 - Prazer em conhecê-las. Até mais. - Prazer. Tchau. 136 00:06:18,461 --> 00:06:20,254 - Tchau. - Terminou de ver a casa? 137 00:06:20,338 --> 00:06:21,380 Calma aí. 138 00:06:21,464 --> 00:06:23,716 - Alguém me conta o que rolou? - Eu. 139 00:06:23,800 --> 00:06:25,259 - Quem é essa? - Não sabemos. 140 00:06:25,343 --> 00:06:27,428 Acha que me conhece, mas não me conhece. 141 00:06:27,512 --> 00:06:30,848 Não tem nada que eu ache mais esquisito do que falar: 142 00:06:30,932 --> 00:06:32,975 "Meu Deus! Que bom te ver!" 143 00:06:33,059 --> 00:06:34,560 Isso me assusta na hora. 144 00:06:35,228 --> 00:06:36,896 Isso lembra quem? 145 00:06:38,022 --> 00:06:39,190 Ninguém que eu conheça. 146 00:06:39,899 --> 00:06:40,816 Chelsea. 147 00:06:40,900 --> 00:06:43,277 - Qual é o seu signo? - Capricórnio. E o seu? 148 00:06:43,361 --> 00:06:44,862 - Mentira! - É de Capricórnio? 149 00:06:44,946 --> 00:06:47,239 - Não, sou quase capricorniana. - Sei. 150 00:06:47,323 --> 00:06:52,161 Sinto que minha energia é mais capricorniana do que aquariana. 151 00:06:52,245 --> 00:06:55,622 Algumas das pessoas mais bem-sucedidas e empreendedoras, 152 00:06:55,706 --> 00:06:59,543 que são muito obstinadas e trabalhadoras são de Capricórnio. 153 00:06:59,627 --> 00:07:01,587 - Sinto que tenho a mesma energia. - Sim. 154 00:07:01,671 --> 00:07:04,298 Acredito muito em signos, compatibilidade. 155 00:07:04,382 --> 00:07:09,011 Aliás, vários médiuns me disseram que eu poderia ser médium. 156 00:07:09,095 --> 00:07:10,846 É tão legal que fiquei desconfortável. 157 00:07:10,930 --> 00:07:13,682 Senti que precisava segurar a bolsa direito e me comportar. 158 00:07:13,766 --> 00:07:15,851 - Vocês... - Não, só estou dizendo. 159 00:07:15,935 --> 00:07:17,186 Estou desconfortável. 160 00:07:17,270 --> 00:07:19,355 Estou casada há um ano e oito meses. 161 00:07:19,439 --> 00:07:22,441 Estou com meu marido há oito anos e meio. 162 00:07:22,525 --> 00:07:24,610 Nossa! Você ainda é muito jovem. 163 00:07:25,194 --> 00:07:28,322 Quando alguém aparece e diz: "Oi, prazer." 164 00:07:28,406 --> 00:07:29,531 Mulherzinha perfeita? 165 00:07:29,615 --> 00:07:32,076 Pois é. O que está fazendo, sua escrota? 166 00:07:32,160 --> 00:07:34,161 - Me passe seu número, porque... - É. 167 00:07:34,245 --> 00:07:35,955 Espere um segundo. 168 00:07:36,456 --> 00:07:37,539 Nunca a conheci. 169 00:07:37,623 --> 00:07:41,418 Ela me mandou DMs em todas as coisas que eu já postei. 170 00:07:41,502 --> 00:07:43,045 - E... - Ela te mandou DM? 171 00:07:43,629 --> 00:07:45,381 Disse que é nova no setor imobiliário, 172 00:07:45,465 --> 00:07:49,051 acho que deve estar animada por ver um rosto familiar. 173 00:07:49,135 --> 00:07:50,052 Não me interessa. 174 00:07:50,136 --> 00:07:52,846 - Vou te relaxar um pouco. - Não, mas... 175 00:07:52,930 --> 00:07:54,015 Me mande mensagem. 176 00:07:54,682 --> 00:07:55,641 Adorei as unhas. 177 00:07:55,725 --> 00:07:57,184 - Obrigada. - Lindas. 178 00:07:57,268 --> 00:08:00,062 Falando em sede, preciso de uma margarita. 179 00:08:00,146 --> 00:08:02,482 - Estamos em Cabo. - Quer saber? Podemos fazer isso. 180 00:08:04,567 --> 00:08:07,195 SUNSET - MILHA DE OURO 181 00:08:25,838 --> 00:08:27,840 Legal! 182 00:08:27,924 --> 00:08:30,884 Beleza. 183 00:08:30,968 --> 00:08:32,970 Nossas doses já estão aqui. 184 00:08:33,054 --> 00:08:33,887 Isso é festa. 185 00:08:33,971 --> 00:08:35,764 É divertido finalmente relaxar 186 00:08:35,848 --> 00:08:38,642 e se divertir com as amigas depois de ter um bebê. 187 00:08:38,726 --> 00:08:39,727 Saúde! 188 00:08:44,482 --> 00:08:45,482 O que é isso? 189 00:08:45,566 --> 00:08:47,401 - Tequila. - Acho que é diferente aqui. 190 00:08:48,194 --> 00:08:50,154 - Tudo isso... - É diferente aqui. 191 00:08:51,781 --> 00:08:54,283 Meu Deus! Até que está bonitinha. 192 00:08:54,367 --> 00:08:56,201 Não vou te elogiar, mas... 193 00:08:56,285 --> 00:08:59,955 Diga que estou bonita. Vou dizer. Você está linda pra caralho. 194 00:09:00,039 --> 00:09:02,500 Está bonitinha. Foi um elogio pra mim. 195 00:09:03,042 --> 00:09:07,713 - Sei que quer ser minha amiga. - Quero ser sua amiga? Claro. 196 00:09:07,797 --> 00:09:10,674 - Está tirando conclusões precipitadas. - Só um pouco. 197 00:09:10,758 --> 00:09:13,927 - Eu sou legal, não sou? Sou, sim. - Gosto de você. 198 00:09:14,011 --> 00:09:16,638 - Vale pras duas. - Você é demais. 199 00:09:16,722 --> 00:09:18,474 Não vou mentir, falei isso. 200 00:09:18,558 --> 00:09:20,225 Uma coisa que eu disse foi... 201 00:09:20,309 --> 00:09:22,853 Este é o momento que todas esperávamos? 202 00:09:22,937 --> 00:09:26,356 - Eu pré-julguei você completamente. - Sim. 203 00:09:26,440 --> 00:09:29,568 Você é inteligente, entendida, forte. 204 00:09:29,652 --> 00:09:30,903 - Obrigada. - É direta. 205 00:09:30,987 --> 00:09:33,197 Você é meu tipo de pessoa. Não vou mentir. 206 00:09:33,281 --> 00:09:36,283 Você vê minha vibração com você. Você é demais. 207 00:09:36,367 --> 00:09:38,118 Tudo bem, essa é nossa nova... 208 00:09:38,202 --> 00:09:39,453 Vem cá, piranha! 209 00:09:39,537 --> 00:09:41,080 Tudo bem. 210 00:09:48,045 --> 00:09:49,463 Levei uma peitada na boca. 211 00:09:49,547 --> 00:09:50,672 - Sim! - Foi um bônus. 212 00:09:50,756 --> 00:09:53,217 Pensei que fosse parte do pacote. Não? 213 00:09:53,301 --> 00:09:56,637 Sempre fico mais legal quando tomo tequila, 214 00:09:56,721 --> 00:09:59,014 então acho que é o que está acontecendo. 215 00:09:59,098 --> 00:10:00,558 - Uma gotinha de chocolate. - É! 216 00:10:02,310 --> 00:10:06,397 Só quero dizer que é uma noite muito necessária e aguardada. 217 00:10:07,148 --> 00:10:09,483 Sinto que posso ser eu mesma esta noite. 218 00:10:09,567 --> 00:10:12,236 É bom me sentir confortável na minha própria pele 219 00:10:12,320 --> 00:10:13,988 quando Chrishell e Emma não estão. 220 00:10:14,864 --> 00:10:17,616 Também não sei onde Chrishell e Emma estão. 221 00:10:17,700 --> 00:10:19,368 Quero que fiquemos todas juntas, 222 00:10:19,452 --> 00:10:21,578 e é péssimo, porque quanto mais elas se separam, 223 00:10:21,662 --> 00:10:23,413 maior é a divisão na nossa família. 224 00:10:23,497 --> 00:10:25,290 - Vamos nos divertir. - Mas elas vêm. 225 00:10:25,374 --> 00:10:26,833 Relaxar. 226 00:10:26,917 --> 00:10:29,337 - Elas vêm. - Tudo bem. Bem, agora... 227 00:10:29,920 --> 00:10:30,837 Eu entendi, 228 00:10:30,921 --> 00:10:33,882 mas fico desconfortável quando falam das minhas amigas. 229 00:10:33,966 --> 00:10:36,051 Fico numa situação estranha, sabe? 230 00:10:36,135 --> 00:10:38,303 É só dizer que quer se divertir com a gente. 231 00:10:38,387 --> 00:10:40,514 - Eu disse. - Não mencione Chrishell e Emma. 232 00:10:40,598 --> 00:10:43,976 Não mencione. Entendeu? Você não quer nada com elas. 233 00:10:44,060 --> 00:10:46,853 Estou tentando melhorar as coisas pra você. 234 00:10:46,937 --> 00:10:48,313 Calma, pega leve. 235 00:10:48,397 --> 00:10:51,233 Continue o que está dizendo, mas sem se exaltar. 236 00:10:51,317 --> 00:10:52,734 Relaxa. Eu... 237 00:10:52,818 --> 00:10:55,904 Mandar alguém relaxar nunca adiantou nada. 238 00:10:55,988 --> 00:10:57,239 Só pra você saber. 239 00:10:57,323 --> 00:10:59,116 - Não me mande relaxar. - Tá. 240 00:11:04,246 --> 00:11:06,790 Oi, amor. 241 00:11:06,874 --> 00:11:09,209 E aí? Você está linda. 242 00:11:09,293 --> 00:11:11,878 - Pessoal, vocês conheceram a Cassandra. - Eu não. 243 00:11:11,962 --> 00:11:14,673 - Sou a Cassandra. Muito prazer. - Oi. Nicole. 244 00:11:14,757 --> 00:11:17,176 - Bom te ver. E aí, querida? - Oi. 245 00:11:17,760 --> 00:11:18,760 Sente-se. 246 00:11:18,844 --> 00:11:21,179 A Cassandra precisa entrar no clima. 247 00:11:21,263 --> 00:11:22,389 É isso aí. 248 00:11:22,473 --> 00:11:23,974 Você está linda! 249 00:11:24,558 --> 00:11:26,727 Vocês são lindas. Saúde. 250 00:11:30,815 --> 00:11:32,358 Espere. Você é casada? 251 00:11:33,150 --> 00:11:33,984 Casada. 252 00:11:34,068 --> 00:11:36,612 É um baita diamante. 253 00:11:36,696 --> 00:11:39,698 É, ele mandou bem. É o cara mais gentil do mundo. 254 00:11:39,782 --> 00:11:42,117 Ele disse: "Quero ter certeza de que vai amar." 255 00:11:42,201 --> 00:11:45,370 Fomos experimentar vários, foi muito legal. 256 00:11:45,454 --> 00:11:48,790 - Há quanto tempo está casada? - Há um ano e oito meses. 257 00:11:48,874 --> 00:11:51,293 - Você é casada? - Não sou casada. 258 00:11:56,924 --> 00:11:58,342 E você, é casada? 259 00:11:59,218 --> 00:12:00,428 - Chatice! - Legal. 260 00:12:00,928 --> 00:12:02,220 - Chatice! - Bom. 261 00:12:02,304 --> 00:12:03,639 Não sou casada. 262 00:12:04,557 --> 00:12:05,641 Dedo errado. 263 00:12:06,517 --> 00:12:07,601 Agora estou bem. 264 00:12:07,685 --> 00:12:11,188 Eu nem perguntei. Quer trocar de imobiliária? 265 00:12:12,231 --> 00:12:13,940 É interessante você dizer isso, 266 00:12:14,024 --> 00:12:17,527 porque obviamente sou muito grata pela Christie's ter me dado uma chance, 267 00:12:17,611 --> 00:12:22,658 mas o problema é que não estou recebendo a orientação que eu esperava. 268 00:12:22,742 --> 00:12:24,660 De certa forma, prejudiquei meu crescimento 269 00:12:24,744 --> 00:12:29,331 por estar em uma equipe tão grande e luxuosa. Sabe? 270 00:12:29,415 --> 00:12:32,168 Estou sentindo um clima pesado. Há uma tensão entre vocês. 271 00:12:33,252 --> 00:12:37,131 Só quero saber, com sinceridade, se existe alguma tensão. 272 00:12:37,882 --> 00:12:39,466 Nada? De verdade? 273 00:12:39,550 --> 00:12:42,720 Estamos meio bêbadas, é um momento de fazer as pazes. 274 00:12:44,054 --> 00:12:49,351 Olha, todo mundo é diferente. Sou muito aberta e calorosa, falo muito. 275 00:12:49,935 --> 00:12:52,979 Você não é assim, a Chrishell não é. É só a personalidade de vocês. 276 00:12:53,063 --> 00:12:56,316 Vocês vão sentir quando o santo bater ou não. 277 00:12:56,400 --> 00:12:58,986 - Tudo bem. - Por que acha que são assim? 278 00:12:59,779 --> 00:13:01,029 Por que somos assim? 279 00:13:01,113 --> 00:13:03,448 Não tão abertas e calorosas com as pessoas. 280 00:13:03,532 --> 00:13:05,826 - Vida real. - Mas todos temos problemas. 281 00:13:05,910 --> 00:13:08,704 Sim, mas não vou ficar aqui tentando me explicar 282 00:13:08,788 --> 00:13:10,455 por que somos assim. 283 00:13:10,539 --> 00:13:13,542 Nasci e cresci em Los Angeles, enfrentei muitos problemas 284 00:13:13,626 --> 00:13:15,919 e me viro sozinha desde os 16 anos. 285 00:13:16,003 --> 00:13:18,296 Encarei muita merda, mulheres malucas, 286 00:13:18,380 --> 00:13:20,090 alpinistas sociais, gente esquisita. 287 00:13:20,174 --> 00:13:21,299 Já passei por tudo. 288 00:13:21,383 --> 00:13:23,802 Já fui muito magoada pelas pessoas, 289 00:13:23,886 --> 00:13:27,472 mas só pra você saber, quando as pessoas são gentis e calorosas, 290 00:13:27,556 --> 00:13:30,684 não é necessariamente porque querem fazer parte do seu círculo. 291 00:13:30,768 --> 00:13:33,729 Podem simplesmente ser legais. Só pra você saber. 292 00:13:34,271 --> 00:13:35,814 - Pode ser. Talvez. - Sim. 293 00:13:35,898 --> 00:13:37,733 - Sim. - Dificilmente, mas... 294 00:13:37,817 --> 00:13:39,443 Pode se surpreender. 295 00:13:39,527 --> 00:13:41,903 Nunca se sabe. 296 00:13:41,987 --> 00:13:44,740 Por isso tem uma aliança enorme no dedo. 297 00:13:46,492 --> 00:13:48,994 Sendo autêntica desse jeito. 298 00:13:51,580 --> 00:13:54,333 Como conquistar a Chelsea? Com elogios. 299 00:13:54,917 --> 00:13:57,544 Não é todo mundo que merece 300 00:13:57,628 --> 00:14:00,881 estar na minha presença ou se relacionar comigo. 301 00:14:01,507 --> 00:14:02,340 Não sei. 302 00:14:02,424 --> 00:14:06,595 Lamento saber que você foi tão afetada por coisas que viveu no passado, 303 00:14:06,679 --> 00:14:09,306 que foi tão magoada pelas pessoas que se fechou. 304 00:14:09,390 --> 00:14:10,390 Não sou fechada. 305 00:14:10,474 --> 00:14:13,852 Eu escolho não abrir meu círculo pras pessoas porque não preciso. 306 00:14:13,936 --> 00:14:16,564 Se quiser estar aqui, tem que merecer um lugar à mesa. 307 00:14:27,449 --> 00:14:28,701 Vou dançar. Voltarei logo. 308 00:14:37,626 --> 00:14:38,711 Que porra é essa? 309 00:14:42,256 --> 00:14:43,632 Oi, Chelsea! 310 00:15:22,004 --> 00:15:24,006 GRUPO OPPENHEIM IMOBILIÁRIA, CABO 311 00:15:27,927 --> 00:15:30,220 Aqui é a Daniela, do Grupo Oppenheim. 312 00:15:30,304 --> 00:15:33,349 Meu cliente quer visitar a casa amanhã, às 15h. 313 00:15:35,809 --> 00:15:40,063 Pronto. Estamos confirmados amanhã na Cobertura Hacienda às 15h. 314 00:15:40,147 --> 00:15:41,231 Perfeito. 315 00:15:48,989 --> 00:15:51,199 O local é absolutamente incrível. 316 00:15:51,283 --> 00:15:55,662 Fica dentro de um dos resorts mais luxuosos de Cabo. 317 00:15:55,746 --> 00:15:57,748 É o nosso número. 318 00:16:04,672 --> 00:16:05,797 Oi. 319 00:16:05,881 --> 00:16:07,382 - Oi! - Olá! 320 00:16:07,466 --> 00:16:08,800 Bem-vindas! 321 00:16:08,884 --> 00:16:11,095 Bem-vindas ao Grupo O de Cabo, moças. 322 00:16:11,804 --> 00:16:14,514 O mercado imobiliário do sul da Califórnia está lento, 323 00:16:14,598 --> 00:16:16,474 mas está pegando fogo em Cabo. 324 00:16:16,558 --> 00:16:19,352 É importante todas as agentes de LA verem o escritório de Cabo 325 00:16:19,436 --> 00:16:22,314 porque há milhões de dólares a ganhar em comissões, 326 00:16:22,398 --> 00:16:23,732 e sem imposto sobre mansões. 327 00:16:23,816 --> 00:16:27,444 Se você tem clientes ricos, Cabo é o lugar para trazê-los. 328 00:16:27,528 --> 00:16:31,448 Existe uma vista de escritório melhor no mundo do que esta? 329 00:16:32,116 --> 00:16:34,618 - De jeito nenhum. - Quero que venham mais vezes. 330 00:16:34,702 --> 00:16:37,037 Servem margaritas a 30 metros daqui. 331 00:16:37,121 --> 00:16:39,039 Tem um bar de margarita bem ali. 332 00:16:39,123 --> 00:16:41,333 - A gente conseguiria trabalhar tanto... - Pois é! 333 00:16:41,417 --> 00:16:44,544 Sintam-se em casa, porque também é de vocês. 334 00:16:44,628 --> 00:16:47,714 - É o traje certo pra Cabo? - Não ligo. Cabo não tem regras. 335 00:16:47,798 --> 00:16:50,467 - Ah, sim! Estou aqui pra isso. - Também estou casual. 336 00:16:50,551 --> 00:16:52,260 Estou aqui pra isso. 337 00:16:52,344 --> 00:16:54,346 - A sua também é linda. - Obrigada. 338 00:16:54,430 --> 00:16:56,181 Não está uma gata? 339 00:16:57,641 --> 00:17:00,894 - Tive que limpar a baba dele! - Ela está sempre linda. 340 00:17:00,978 --> 00:17:02,938 - Quem quer uma dose? - Pra todos? 341 00:17:03,022 --> 00:17:04,773 Sou melhor bartender do que agente. 342 00:17:04,857 --> 00:17:06,191 Esse álcool horrível de novo? 343 00:17:06,275 --> 00:17:10,320 Quero que todas conheçam a equipe que montamos aqui em Cabo. 344 00:17:10,404 --> 00:17:11,613 O gerente é o Alen. 345 00:17:12,239 --> 00:17:13,615 - Olá. - Oi, Alen. 346 00:17:14,199 --> 00:17:16,368 - Esta é a Isabella. - Oi, prazer. 347 00:17:16,452 --> 00:17:18,828 E esta é a Daniela, que é fluente em espanhol. 348 00:17:18,912 --> 00:17:20,622 - Hola! - Converse comigo. 349 00:17:20,706 --> 00:17:21,957 Quero aprender espanhol. 350 00:17:22,041 --> 00:17:23,583 Bem-vindas a Cabo. 351 00:17:23,667 --> 00:17:26,086 Adorei. Então não tem muito drama aqui? 352 00:17:26,170 --> 00:17:29,381 - Não havia até 12 minutos atrás. - Eu ia dizer isso. 353 00:17:29,465 --> 00:17:32,008 - Somos pequenos demais pra drama. - Viemos agitar. 354 00:17:32,092 --> 00:17:33,051 - Sim. - Exato. 355 00:17:33,135 --> 00:17:36,388 Agora Isabella e Lou são melhores amigas. Eles saem o tempo todo. 356 00:17:36,472 --> 00:17:38,014 Somos da mesma cidade na Alemanha. 357 00:17:38,098 --> 00:17:39,891 Há quanto tempo trabalha com imóveis? 358 00:17:39,975 --> 00:17:41,184 Há uns oito meses. 359 00:17:41,268 --> 00:17:42,936 - Você é nova. - Sim. 360 00:17:43,020 --> 00:17:46,690 - São quantos agentes em tempo integral? - Seis ou sete. 361 00:17:46,774 --> 00:17:48,566 Vamos recrutar mais agentes. 362 00:17:48,650 --> 00:17:51,277 Nas últimas duas ou três semanas, 363 00:17:51,361 --> 00:17:54,239 vendemos mais de US$ 30 milhões em terrenos. 364 00:17:54,323 --> 00:17:57,617 Acabamos de fechar contrato de uma casa de US$ 10,75 milhões 365 00:17:57,701 --> 00:17:59,452 que ainda está em construção. 366 00:17:59,536 --> 00:18:01,621 Estamos fazendo muitas vendas pré-construção. 367 00:18:01,705 --> 00:18:05,125 Também estamos vendendo a Hacienda e uma casa neste complexo. 368 00:18:05,209 --> 00:18:09,504 Mas há muita colaboração entre compradores de Los Angeles e Cabo, 369 00:18:09,588 --> 00:18:11,923 então digam aos compradores o quanto é incrível. 370 00:18:12,007 --> 00:18:15,093 É fácil transmitir esse clima e estilo de vida às pessoas de LA. 371 00:18:15,177 --> 00:18:17,387 Nosso objetivo é dominar, vamos trazê-los pra cá. 372 00:18:17,471 --> 00:18:20,516 - Como é a comissão no México? - Seis por cento. 373 00:18:21,016 --> 00:18:23,476 São 3% pra cada numa casa de US$ 20 milhões. 374 00:18:23,560 --> 00:18:25,353 - Nossa! - Caramba! 375 00:18:25,437 --> 00:18:26,479 Em Los Angeles, 376 00:18:26,563 --> 00:18:30,483 dividimos de 5% a 6% entre agentes e imobiliária. 377 00:18:30,567 --> 00:18:36,448 Quando se trata de imóveis de luxo, a diferença entre 5% e 6% pode ser enorme. 378 00:18:36,532 --> 00:18:41,453 Acaba sendo bem atraente pegar um biquíni e ir pra Cabo. 379 00:18:41,537 --> 00:18:42,871 Falando em comissão, 380 00:18:42,955 --> 00:18:47,292 Brett, lembra aquela casa que você fez todo aquele discurso? 381 00:18:47,376 --> 00:18:49,545 - Lembro. - Fechamos em cinco milhões. 382 00:18:50,129 --> 00:18:51,797 Eu só queria avisar. 383 00:18:52,422 --> 00:18:54,466 - Ótimo! - Bom trabalho, querida. 384 00:18:54,550 --> 00:18:56,968 - Obrigada. - Fico feliz em ouvir isso. 385 00:18:57,052 --> 00:18:58,136 - Demais. - Mandou bem. 386 00:18:58,220 --> 00:18:59,888 - Obrigada. - Não era uma casa fácil. 387 00:18:59,972 --> 00:19:01,639 - Bom trabalho. - Valeu, pessoal. 388 00:19:01,723 --> 00:19:02,932 Muito bem, Bre! 389 00:19:03,016 --> 00:19:04,517 Cadê o sino? 390 00:19:04,601 --> 00:19:06,144 - Temos um sino. - Sério? 391 00:19:06,228 --> 00:19:09,356 - É do outro lado da praia. - Toca em espanhol? 392 00:19:10,274 --> 00:19:11,108 Toca... 393 00:19:12,526 --> 00:19:14,027 Mary! 394 00:19:16,613 --> 00:19:18,823 - Oi! - Oi! 395 00:19:18,907 --> 00:19:21,534 - Como vai? - Jason! 396 00:19:21,618 --> 00:19:22,452 Olá! 397 00:19:22,536 --> 00:19:24,871 Você está tão linda! 398 00:19:24,955 --> 00:19:28,166 Foram dias difíceis, mas estou feliz por ter vindo. 399 00:19:28,250 --> 00:19:31,252 É muito bom ver minhas amigas, elas me apoiam muito. 400 00:19:31,336 --> 00:19:33,630 Estou feliz de passar um tempo com elas. 401 00:19:33,714 --> 00:19:35,715 Estamos felizes. Que bom que veio! 402 00:19:35,799 --> 00:19:39,511 Obrigada. Estou feliz por estar aqui. Vai ser uma boa distração. 403 00:19:39,595 --> 00:19:42,222 Estamos na praia. É linda. Muitas margaritas. 404 00:19:42,848 --> 00:19:44,224 - Onde? - Estão a caminho. 405 00:19:44,308 --> 00:19:46,351 Meninas, vou liberar vocês pra praia. 406 00:19:46,435 --> 00:19:48,895 Vou mandar todas as margaritas que quiserem pra praia. 407 00:19:48,979 --> 00:19:51,022 Eu e o Brett preparamos um jantar pra todos. 408 00:19:51,106 --> 00:19:53,108 - Até mais tarde. - Eba! 409 00:19:53,192 --> 00:19:56,569 - Mary, é bom te ver aqui também. - Obrigada. 410 00:19:56,653 --> 00:19:57,487 Sim, querida. 411 00:19:58,530 --> 00:20:00,782 - Certo. - Beleza. Vou tocar o sino. 412 00:20:00,866 --> 00:20:02,325 - Isso! - Pode tocar. 413 00:20:02,409 --> 00:20:04,077 - Margaritas e sinos tocando. - É. 414 00:20:04,161 --> 00:20:05,662 - Qual ela vendeu? - Em Hillside. 415 00:20:05,746 --> 00:20:08,332 - Sério? Meu Deus! - Pois é. 416 00:20:13,045 --> 00:20:14,171 Estou vendo o sino. 417 00:20:14,922 --> 00:20:16,589 - Estamos na areia. - Meu Deus! 418 00:20:16,673 --> 00:20:18,050 Beleza, Bre! 419 00:20:18,675 --> 00:20:21,553 Estou tão animada! Toque o sino! 420 00:20:21,637 --> 00:20:22,887 Meu Deus! 421 00:20:22,971 --> 00:20:25,724 Viva! Vai com tudo! 422 00:20:26,308 --> 00:20:27,725 Sim! Não... 423 00:20:27,809 --> 00:20:29,937 - Continue! - Que sino é esse? 424 00:20:31,939 --> 00:20:32,772 Bre! 425 00:20:32,856 --> 00:20:34,274 Isso é horrível. 426 00:20:36,318 --> 00:20:41,073 Acho que tocar o sino deu mais trabalho do que vender a casa. 427 00:20:45,494 --> 00:20:46,578 É a Marie-Lou? 428 00:20:46,662 --> 00:20:47,537 Não brinca! 429 00:20:47,621 --> 00:20:49,831 MARIE-LOU NAMORADA DO JASON 430 00:20:49,915 --> 00:20:52,876 Gente, a Marie-Lou está aqui. 431 00:20:54,294 --> 00:20:55,170 Vocês sabiam? 432 00:20:55,254 --> 00:20:56,546 - Não. - Meu Deus... 433 00:20:56,630 --> 00:20:57,589 O que foi isso? 434 00:20:57,673 --> 00:21:00,759 Pode sentar na cadeira mais distante. 435 00:21:01,260 --> 00:21:03,136 Ficarei no meio, felizmente. 436 00:21:04,012 --> 00:21:05,138 Oi. 437 00:21:06,139 --> 00:21:07,974 Oi. Como vai? 438 00:21:08,058 --> 00:21:11,311 - É tão lindo! - Você estava nadando. 439 00:21:11,895 --> 00:21:12,729 Sim. 440 00:21:13,355 --> 00:21:14,273 Que gracinha! 441 00:21:14,898 --> 00:21:16,316 Como vai? 442 00:21:16,400 --> 00:21:18,402 - Como está a água? - Está boa. 443 00:21:19,319 --> 00:21:20,486 Legal. 444 00:21:20,570 --> 00:21:22,948 - Você bateu a cabeça? - Sim. 445 00:21:23,657 --> 00:21:25,617 Está ficando cada vez pior. 446 00:21:26,618 --> 00:21:27,827 Vejo comida. 447 00:21:27,911 --> 00:21:29,288 Vou sentar aqui. 448 00:21:30,289 --> 00:21:32,374 Que bom que estou aqui! 449 00:21:34,960 --> 00:21:38,880 Só quero ficar o mais distante possível de toda aquela situação. 450 00:21:38,964 --> 00:21:41,841 Eu não estava me impondo, e isso não era bom. 451 00:21:41,925 --> 00:21:44,010 Eu sei que realmente tentei, 452 00:21:44,094 --> 00:21:46,179 tentei ser receptiva e calorosa. 453 00:21:46,263 --> 00:21:48,389 Não funcionou. Então agora... 454 00:21:48,473 --> 00:21:49,975 Como está Cabo até agora? 455 00:21:50,642 --> 00:21:52,853 Chrishell e Emma estão em outra casa. 456 00:21:53,395 --> 00:21:55,730 - Por quê? - Obrigada! 457 00:21:55,814 --> 00:21:57,523 Porque o Jason alugou a casa 458 00:21:57,607 --> 00:22:01,820 e ela queria ficar distante dele por causa do problema entre vocês duas. 459 00:22:02,988 --> 00:22:05,031 Odeio conflito entre as pessoas. 460 00:22:05,115 --> 00:22:09,994 Porque, no fim das contas, afeta o Jason e tudo... 461 00:22:10,078 --> 00:22:12,497 Eu sei, mas o Jason não se importa, 462 00:22:12,581 --> 00:22:14,540 porque ele teria me alertado, 463 00:22:14,624 --> 00:22:16,668 ou não estaríamos aqui falando disso. 464 00:22:16,752 --> 00:22:18,044 Você me entende? 465 00:22:18,128 --> 00:22:19,254 Por isso conversamos, 466 00:22:19,338 --> 00:22:23,424 porque não quero que ela se afaste de nós e do Jason, 467 00:22:23,508 --> 00:22:24,676 principalmente do Jason. 468 00:22:24,760 --> 00:22:25,593 Sim. 469 00:22:25,677 --> 00:22:29,180 E agora é todo esse drama, e não quero drama. 470 00:22:29,264 --> 00:22:30,473 - Eu só... - Eu sei. 471 00:22:30,557 --> 00:22:33,559 Mas eu não consigo entender uma coisa. 472 00:22:33,643 --> 00:22:37,230 Entendo que, às vezes, se você termina com alguém, 473 00:22:37,314 --> 00:22:38,815 vê a pessoa seguir a vida 474 00:22:39,691 --> 00:22:42,944 sem você ter seguido a sua, pode ser difícil de ver. 475 00:22:43,028 --> 00:22:47,865 Mas ela está com outra pessoa, é isso que eu não entendo. 476 00:22:47,949 --> 00:22:49,784 Só estou dizendo que não é culpa minha. 477 00:22:49,868 --> 00:22:53,579 Tentei resolver porque ela é importante pro Jason. 478 00:22:53,663 --> 00:22:56,291 Como você e a Mary são muito importantes pro Jason. 479 00:22:56,375 --> 00:23:02,047 Mas acho que eu e a Mary também temos limites diferentes. 480 00:23:03,382 --> 00:23:06,175 Acho que respeitamos muito mais. 481 00:23:06,259 --> 00:23:09,262 Vou seguir em frente e ser feliz com outra pessoa, 482 00:23:09,346 --> 00:23:12,099 mas ainda quero ter controle sobre você. 483 00:23:13,308 --> 00:23:15,644 Ela quer ter as duas coisas. 484 00:23:17,938 --> 00:23:20,315 Como estão as coisas? 485 00:23:23,193 --> 00:23:26,362 Parece que conheço gente que nunca conheci, só isso. 486 00:23:26,446 --> 00:23:28,573 - Oi, pessoal. - Oi. 487 00:23:28,657 --> 00:23:31,701 Oi! Que bom ver você em Cabo! 488 00:23:31,785 --> 00:23:33,412 Oi! Bem! 489 00:23:33,954 --> 00:23:36,956 Oi, sou a Cassandra. Muito prazer. 490 00:23:37,040 --> 00:23:40,877 Sou ótima em avaliar as pessoas. Acho Cassandra uma ótima pessoa. 491 00:23:40,961 --> 00:23:43,838 Acho que ela é apaixonada por imóveis. 492 00:23:43,922 --> 00:23:45,340 Acho que é muito gentil 493 00:23:45,424 --> 00:23:48,885 e, não sei por que, mas Bre a odeia. 494 00:23:48,969 --> 00:23:52,472 Tem alguma coisa acontecendo e não consigo entender. 495 00:23:52,556 --> 00:23:55,600 Mas o tempo dirá. O tempo é o grande revelador. 496 00:23:56,226 --> 00:23:59,771 Falando nisso, tenho que ir pro aeroporto, então... 497 00:24:00,397 --> 00:24:02,148 Estou indo, pessoal. 498 00:24:02,232 --> 00:24:03,399 Fui, vacas. 499 00:24:03,483 --> 00:24:05,735 - Te amamos. - Tem muita coisa rolando. 500 00:24:06,361 --> 00:24:08,946 Estou fora. Divirta-se falando de mim na praia. 501 00:24:09,030 --> 00:24:11,741 Mary, quero te apresentar à Cassandra. 502 00:24:11,825 --> 00:24:12,784 Não a conheceu. 503 00:24:12,868 --> 00:24:14,410 - Cassandra. - Prazer. 504 00:24:14,494 --> 00:24:17,914 - Muito prazer. - Como conheceu todo mundo? 505 00:24:18,415 --> 00:24:21,292 Fui a um open house porque estou vendo algumas propriedades 506 00:24:21,376 --> 00:24:23,711 para um dos meus clientes que mora fora do país. 507 00:24:23,795 --> 00:24:28,091 Conheci todo mundo aqui, encontrei a Bre, que conhecia por alto. 508 00:24:28,175 --> 00:24:29,092 Como? 509 00:24:29,176 --> 00:24:32,303 Fazíamos serviço de garrafas aos 20 anos 510 00:24:32,387 --> 00:24:34,013 e tínhamos alguns amigos em comum. 511 00:24:34,097 --> 00:24:36,891 Ela tinha um app de exercícios que promovia anos atrás. 512 00:24:36,975 --> 00:24:40,436 Mandou mensagem pra mim e algumas amigas pra dar apoio e ajudar a promover. 513 00:24:40,520 --> 00:24:42,438 - Sério? - Você jamais imaginaria. 514 00:24:42,522 --> 00:24:45,274 Porque, desde que cheguei, ela finge que não sabe quem sou. 515 00:24:45,358 --> 00:24:47,485 - Sério? - O que acho interessante. 516 00:24:47,569 --> 00:24:50,947 Talvez seja o esquecimento da gravidez. 517 00:24:51,031 --> 00:24:52,782 Porque isso existe mesmo. 518 00:24:52,866 --> 00:24:54,826 - É. - Vamos presumir que é isso. 519 00:24:54,910 --> 00:24:58,246 Pois é! Mas todas são muito gentis. 520 00:24:58,330 --> 00:25:01,040 - Sim. É o melhor grupo. - Sim. 521 00:25:01,124 --> 00:25:04,168 Podemos comer alguma coisa? Podemos comer uns tacos? 522 00:25:04,252 --> 00:25:06,171 Alguém quer comer meu taco? 523 00:25:07,130 --> 00:25:09,924 Meu Deus! Cuspi minha margarita toda. 524 00:25:10,008 --> 00:25:12,093 - É porque você já comeu? - Chelsea! 525 00:25:12,177 --> 00:25:13,052 A minha, não! 526 00:25:13,136 --> 00:25:15,638 - As pessoas sempre acham isso. - De você e da Emma? 527 00:25:15,722 --> 00:25:16,681 - É. - São loucos? 528 00:25:16,765 --> 00:25:18,766 Vocês são melhores amigas. Seria estranho. 529 00:25:18,850 --> 00:25:22,645 A Emma pode pegar quem ela quiser. Por que a melhor amiga? Seria estranho. 530 00:25:22,729 --> 00:25:24,481 Talvez porque ela soube... 531 00:25:24,981 --> 00:25:27,776 Porque ouvi que a Chrishell arrasa na cama! 532 00:25:30,487 --> 00:25:32,405 Meu Deus, que sexy! 533 00:25:33,823 --> 00:25:36,952 - Beleza... - Alguém quer ir até a água comigo? 534 00:25:39,621 --> 00:25:41,581 - Oi, amor. Vai ficar comigo? - Oi, amor. 535 00:25:41,665 --> 00:25:43,792 Eu amo você! 536 00:25:44,292 --> 00:25:46,085 O que achou das meninas? 537 00:25:46,169 --> 00:25:47,879 - Todas são bem gentis. - Sim. 538 00:25:47,963 --> 00:25:50,465 Mas não entendo por que a Bre está esquisita comigo. 539 00:25:50,549 --> 00:25:52,800 - Não sei. - Eu não entendo. 540 00:25:52,884 --> 00:25:55,845 Tem algo na minha cabeça que está me incomodando. 541 00:25:55,929 --> 00:25:58,848 Quando saímos do open house ontem, 542 00:25:58,932 --> 00:26:03,019 ela obviamente te conheceu e, por alguma razão, não gostou de você. 543 00:26:03,645 --> 00:26:08,483 Ela disse: "Se alguém chegar com certa energia, vou bater nela." 544 00:26:08,567 --> 00:26:11,527 - E eu pensei... - Estamos no colégio? 545 00:26:11,611 --> 00:26:15,448 Eu disse: "Falei umas coisas de você há alguns meses e você não gostou." 546 00:26:15,532 --> 00:26:19,494 "Você ia me bater?" E ela disse: "Eu queria." 547 00:26:19,578 --> 00:26:21,204 Pensei: "Nossa..." 548 00:26:21,288 --> 00:26:23,372 Não, é uma coisa muito baixa. 549 00:26:23,456 --> 00:26:28,628 É uma atitude totalmente incompatível com uma mulher adulta. 550 00:26:28,712 --> 00:26:30,588 Trabalhamos num ramo muito profissional. 551 00:26:30,672 --> 00:26:32,798 É muita falta de classe ser o tipo de pessoa 552 00:26:32,882 --> 00:26:35,676 que é capaz de chegar às vias de fato com alguém. 553 00:26:35,760 --> 00:26:39,222 Acho que ela fala mais do que age, porque falei muitas coisas dela, 554 00:26:39,306 --> 00:26:41,224 mas ela nem encostou na minha cara. 555 00:26:41,308 --> 00:26:43,226 Acho que as pessoas se fazem de duronas, 556 00:26:43,310 --> 00:26:44,852 criam essa casca, 557 00:26:44,936 --> 00:26:48,773 mas, pela minha experiência, a Bre só ladra, não morde. 558 00:26:48,857 --> 00:26:50,107 Sim. 559 00:26:50,191 --> 00:26:51,567 Tire uma e vamos trocar. 560 00:26:51,651 --> 00:26:55,446 Precisava que alguém concordasse comigo, porque você está lendo minha mente 561 00:26:55,530 --> 00:26:58,741 e esta é a conversa mais revigorante que tive sobre esse assunto. 562 00:26:58,825 --> 00:27:00,660 - Falo a verdade. - Desde que ela entrou. 563 00:27:00,744 --> 00:27:04,289 - Somos adultas, temos que ser honestas. - É a primeira vez que acontece isso. 564 00:27:04,789 --> 00:27:07,083 Alguém dizer como se sente, na minha opinião. 565 00:27:07,167 --> 00:27:08,000 Sim. 566 00:27:08,084 --> 00:27:11,087 - E é bem revigorante. - Sei. 567 00:27:11,671 --> 00:27:12,964 Não sou louca. 568 00:27:41,117 --> 00:27:42,410 Isso é incrível. 569 00:27:42,494 --> 00:27:43,453 Sim. 570 00:27:46,039 --> 00:27:49,000 - O reflexo na água é lindo. - Sim. 571 00:27:58,718 --> 00:27:59,594 Posso comer? 572 00:28:00,095 --> 00:28:01,012 Ainda não. 573 00:28:01,096 --> 00:28:03,180 Por que não? Todos estão atrasados. 574 00:28:03,264 --> 00:28:06,309 Ninguém vai reparar se eu pegar a parte de cima. 575 00:28:06,893 --> 00:28:08,394 Então eu também quero. 576 00:28:08,478 --> 00:28:09,979 - Vou pegar um. - Me dê um. 577 00:28:10,689 --> 00:28:11,523 Isso é... 578 00:28:18,863 --> 00:28:19,823 Interessante. 579 00:28:20,490 --> 00:28:24,119 Merda! Temos que assar a carne aqui. 580 00:28:24,994 --> 00:28:26,287 Sabia que tinha algo errado! 581 00:28:26,371 --> 00:28:27,997 - O gosto é estranho. - Merda! 582 00:28:28,081 --> 00:28:30,166 Pelo menos vamos passar mal juntos. 583 00:28:35,630 --> 00:28:37,590 Somos as pessoas da paz. 584 00:28:39,843 --> 00:28:41,553 - Eu te amo. - Eu te amo mais. 585 00:28:42,971 --> 00:28:44,430 - Oi, gente! - Oi. 586 00:28:44,514 --> 00:28:46,140 Sabia que pediria isso. 587 00:28:46,224 --> 00:28:47,267 Como vai? 588 00:28:52,897 --> 00:28:53,773 Licença. 589 00:28:54,607 --> 00:28:57,318 - Sim, Amanza! - Oi, linda. 590 00:28:58,737 --> 00:29:01,531 Dê um pouco de tartar pra ela. 591 00:29:02,824 --> 00:29:04,284 Ele é um babaca. 592 00:29:15,837 --> 00:29:17,964 - Oi, Nicole. - Oi, pessoal. 593 00:29:18,548 --> 00:29:21,133 - Não consigo fazer isso. - Com os pauzinhos? 594 00:29:21,217 --> 00:29:22,551 Não consigo. 595 00:29:22,635 --> 00:29:24,929 - Coloque ali. Está acesa? - Sim. 596 00:29:25,013 --> 00:29:28,182 - Alguém guardou isso pra mim? - É muito apimentado. 597 00:29:28,266 --> 00:29:30,726 - Adoro apimenta. O que é? - Ostra. 598 00:29:30,810 --> 00:29:34,563 - Vocês não assistiram Gênio Indomável? - Há uns 75 anos. 599 00:29:34,647 --> 00:29:37,108 É um filme clássico e atemporal. 600 00:29:37,192 --> 00:29:40,695 - Matt Damon, Ben Affleck - Jason, sabe um filme clássico pra Lou? 601 00:29:40,779 --> 00:29:44,198 A Pequena Sereia. Isso é clássico pra ela. 602 00:29:44,282 --> 00:29:47,034 - Você é velho. Tem quase 50 anos. - Cala a boca! 603 00:29:47,118 --> 00:29:48,035 Falei pra ele! 604 00:29:48,119 --> 00:29:52,165 Que irritante! Você é alérgica a queijo falso! 605 00:29:53,208 --> 00:29:54,083 Tenho 45 anos. 606 00:29:54,167 --> 00:29:58,087 Não sou boa em matemática, mas sei que cinco anos a mais são 50 anos. 607 00:29:58,171 --> 00:30:00,965 - Ela tem 30 anos. Tudo bem. - Tenho quase 30. 608 00:30:01,549 --> 00:30:02,800 Vamos brindar 609 00:30:02,884 --> 00:30:05,970 ao aniversário de casamento da Mary e do Romain? 610 00:30:06,054 --> 00:30:08,264 - Valeu. - Estamos felizes por estarem conosco. 611 00:30:08,348 --> 00:30:12,852 Eles conseguiram chegar até aqui, apesar do que passaram, 612 00:30:12,936 --> 00:30:14,520 e estamos felizes por estarem aqui. 613 00:30:14,604 --> 00:30:16,355 - Amamos vocês. Somos família. - Valeu! 614 00:30:16,439 --> 00:30:17,732 - Família. - Amamos vocês. 615 00:30:17,816 --> 00:30:19,525 - Amamos vocês. - Um casal incrível. 616 00:30:19,609 --> 00:30:22,153 - São inspiração pra todos nós. - Obrigado. 617 00:30:22,237 --> 00:30:24,155 - Saúde. - Sabemos que não foi fácil. 618 00:30:24,239 --> 00:30:26,741 É bom sair e ver todo mundo. 619 00:30:27,534 --> 00:30:29,202 Sabem onde a Chrishell está? 620 00:30:30,328 --> 00:30:33,956 - Ninguém falou com elas desde a praia? - Elas deveriam vir. 621 00:30:34,040 --> 00:30:35,124 Falou com elas? 622 00:30:35,208 --> 00:30:36,626 - Falei. - O quê? 623 00:30:38,086 --> 00:30:39,879 Não sei se elas virão. 624 00:30:39,963 --> 00:30:41,422 - Por quê? - Por quê? 625 00:30:41,506 --> 00:30:44,800 Se quiserem perguntar, vocês têm o número delas. 626 00:30:44,884 --> 00:30:46,761 Podem falar diretamente com elas, 627 00:30:46,845 --> 00:30:51,850 mas acho que não virão hoje, sei que fizeram outros planos. 628 00:30:53,184 --> 00:30:56,187 Elas não só não vêm, como vão a outro lugar? 629 00:30:56,271 --> 00:30:58,522 - Nada pessoal. - É um pouco pessoal. 630 00:30:58,606 --> 00:31:01,025 Se a Mary e o Romain puderam vir... 631 00:31:01,109 --> 00:31:03,611 Gente, reclamem com a Emma e a Chrishell. 632 00:31:03,695 --> 00:31:06,030 - Que tal? - Não estamos culpando você. 633 00:31:06,114 --> 00:31:08,449 Não falei isso. Falei pra mandarem mensagem. 634 00:31:08,533 --> 00:31:10,242 - Algum problema? - Vou mandar. 635 00:31:10,326 --> 00:31:13,162 - Sim, deveria. Agora mesmo. - Eu vou. 636 00:31:13,246 --> 00:31:14,956 - Vou mandar. - Agora mesmo. 637 00:31:15,456 --> 00:31:16,749 Vai mandar mensagem? 638 00:31:16,833 --> 00:31:17,876 A Amanza está ligando. 639 00:31:21,045 --> 00:31:23,506 Sua mensagem está sendo encaminhada... 640 00:31:23,590 --> 00:31:27,010 Aconteceu algo mais grave que eu não tenha visto? 641 00:31:27,635 --> 00:31:29,887 Ela não vem porque está desconfortável. 642 00:31:29,971 --> 00:31:32,097 - Acho que por sua causa. - Sei. 643 00:31:32,181 --> 00:31:34,934 - O que há de desconfortável? - Mas é o seguinte. 644 00:31:35,018 --> 00:31:39,730 Todos estão desconfortáveis com todas as confusões que estão rolando. 645 00:31:39,814 --> 00:31:42,650 Há tantas discussões internas entre... 646 00:31:42,734 --> 00:31:47,196 Você com a Bre, você com a Chrishell e a Emma, 647 00:31:47,280 --> 00:31:48,656 você com a Chrishell. 648 00:31:48,740 --> 00:31:50,324 Mas nós todos viemos juntos, 649 00:31:50,408 --> 00:31:51,867 e eu sinto muito, 650 00:31:51,951 --> 00:31:55,663 mas minha melhor amiga está aqui passando pelo momento mais difícil 651 00:31:55,747 --> 00:31:58,082 que ela passou por muito tempo. 652 00:31:58,166 --> 00:32:01,377 É uma situação delicada, mas ainda assim ela veio. 653 00:32:02,712 --> 00:32:04,255 E elas não podem vir 654 00:32:04,339 --> 00:32:07,258 porque ficam desconfortáveis na presença da namorada do Jason? 655 00:32:07,342 --> 00:32:10,053 - Como sabe que é por isso? - O que mais seria? 656 00:32:11,888 --> 00:32:14,849 Às vezes, temos que deixar as desavenças de lado. 657 00:32:14,933 --> 00:32:19,979 Estou mais sentimental agora por causa da sua situação. 658 00:32:20,855 --> 00:32:23,232 Guarde isso pra quando a Chrishell estiver aqui. 659 00:32:23,316 --> 00:32:25,317 Tentei ligar, mas não atendeu. 660 00:32:25,401 --> 00:32:27,612 Da próxima vez que a vir, fale desse mesmo jeito. 661 00:32:28,446 --> 00:32:29,280 Está bem. 662 00:32:30,990 --> 00:32:33,284 Fale exatamente o que falou aqui. 663 00:32:33,368 --> 00:32:34,535 Vou falar. 664 00:32:34,619 --> 00:32:36,037 Sabemos que vai. 665 00:32:36,829 --> 00:32:39,248 Beleza, Chelsea. Que tal isso? 666 00:32:41,626 --> 00:32:42,960 Oi, querida. É a Amanza. 667 00:32:43,044 --> 00:32:45,672 Estamos todos jantando juntos aqui. 668 00:32:46,297 --> 00:32:47,757 Duas cadeiras vazias. 669 00:32:48,341 --> 00:32:51,886 A Mary e o Romain estão aqui, ontem foi aniversário de casamento deles. 670 00:32:52,470 --> 00:32:54,054 Estão passando por muita coisa. 671 00:32:54,138 --> 00:32:56,807 Eu só queria saber por que vocês não vieram. 672 00:32:56,891 --> 00:33:03,063 Se for por qualquer outro motivo além de ter amputado uma perna, 673 00:33:03,147 --> 00:33:04,189 não há justificativa. 674 00:33:04,273 --> 00:33:07,902 Pode me retornar e dizer por que não estão aqui? 675 00:33:07,986 --> 00:33:10,530 Porque é um pouco ridículo. 676 00:33:12,782 --> 00:33:15,659 O que mais, Chelsea? Satisfeita? 677 00:33:15,743 --> 00:33:16,953 A Amanza está... 678 00:33:17,745 --> 00:33:19,371 - Pegando fogo! - No limite. 679 00:33:19,455 --> 00:33:23,543 Só quero saber por que não estão aqui. É palhaçada. Me ligue de volta. 680 00:33:24,210 --> 00:33:25,670 Vamos ver no que dá. 681 00:33:31,134 --> 00:33:32,969 Marie-Lou, você está bem? 682 00:33:33,469 --> 00:33:35,972 Sim. É muita coisa, mas estou bem. 683 00:33:36,472 --> 00:33:39,141 Claramente há uma situação desconfortável, 684 00:33:39,225 --> 00:33:41,268 mas onde está a desconexão? 685 00:33:41,352 --> 00:33:43,896 O que aconteceu? Qual foi o gatilho? 686 00:33:44,814 --> 00:33:47,816 Só quero ficar numa boa com ela, 687 00:33:47,900 --> 00:33:51,362 só queria ser amiga dela, mas acho que ela não quer. 688 00:33:51,446 --> 00:33:53,530 Eu sei que ela te respeita 689 00:33:53,614 --> 00:33:56,241 e só deseja o melhor pro seu relacionamento, 690 00:33:56,325 --> 00:33:59,787 mas ela deve pensar: "Por que precisamos ser amigas?" 691 00:33:59,871 --> 00:34:03,207 "Serei cordial, agradável e vamos manter as aparências." 692 00:34:03,291 --> 00:34:07,086 Ela ficou muito alterada, me ameaçou, mas eu acho... 693 00:34:07,170 --> 00:34:08,921 - Te ameaçou? - Sim. 694 00:34:09,797 --> 00:34:12,007 Num mundo perfeito, esperava que fossem amigas, 695 00:34:12,091 --> 00:34:16,762 mas é um relacionamento recente, talvez eu tenha forçado isso cedo demais. 696 00:34:16,846 --> 00:34:20,265 Jason você é uma das pessoas mais inteligentes que conheço, 697 00:34:20,349 --> 00:34:22,351 uma das pessoas mais bem-sucedidas. 698 00:34:22,435 --> 00:34:26,313 Você quer que alguém com quem se relacionou recentemente 699 00:34:26,397 --> 00:34:28,941 seja amiga da sua namorada atual. 700 00:34:29,025 --> 00:34:29,859 Por quê? 701 00:34:30,693 --> 00:34:33,988 Não há justificativa. Todos têm que estar aqui. 702 00:34:34,072 --> 00:34:35,489 Engulam os problemas. 703 00:34:35,573 --> 00:34:38,951 Isso é palhaçada. Não consigo apoiar isso. 704 00:34:39,035 --> 00:34:42,663 Se eu corresse sempre que sentisse isso, você não me veriam há oito meses. 705 00:34:42,747 --> 00:34:46,709 Mas vou dizer uma coisa, você é dura na queda. 706 00:34:47,460 --> 00:34:48,586 Preciso tomar um ar. 707 00:34:49,170 --> 00:34:50,213 Vou com você. 708 00:34:53,800 --> 00:34:55,343 - Você está bem? - Estou. 709 00:34:56,594 --> 00:34:58,971 - Noite interessante. - Conhece a Amanza sem filtro? 710 00:34:59,055 --> 00:35:01,598 Sim, eu a conheci. 711 00:35:01,682 --> 00:35:02,642 - É nova. - Sim. 712 00:35:03,309 --> 00:35:05,228 Mas tenho que ser honesta, Mary. 713 00:35:05,770 --> 00:35:08,272 Isso me irritou. 714 00:35:08,356 --> 00:35:10,983 Você esteve afastada nos últimos dias, 715 00:35:11,067 --> 00:35:15,529 mas o que houve esta noite me irritou e me decepcionou. 716 00:35:15,613 --> 00:35:17,615 Eu esperava que chegassem atrasadas. 717 00:35:18,407 --> 00:35:21,076 - De mãos dadas, sabe? - Sei. 718 00:35:21,160 --> 00:35:22,787 E todo mundo... 719 00:35:23,329 --> 00:35:26,623 Elas não apareceram. É a terceira noite seguida. 720 00:35:26,707 --> 00:35:27,791 Certo. 721 00:35:27,875 --> 00:35:30,794 Esta noite, eu tive um estalo. 722 00:35:30,878 --> 00:35:35,340 - Uma revelação? - Ao olhar pra mesa e ver todos lá. 723 00:35:35,424 --> 00:35:38,302 - Acha que a Nicole queria estar aqui? - Claro que não. 724 00:35:38,386 --> 00:35:42,973 A Lou veio, sabendo como é desconfortável a situação dela e da Chrishell. 725 00:35:43,057 --> 00:35:44,600 A Marie-Lou é uma boa pessoa. 726 00:35:44,684 --> 00:35:45,684 Ela é. 727 00:35:45,768 --> 00:35:47,561 - Não deve ser fácil. - Não. 728 00:35:47,645 --> 00:35:51,523 Sempre que nos reunimos, alguém aponta pra ela e diz: 729 00:35:51,607 --> 00:35:54,359 "Sabe que o Jason ainda ama a Chrishell." 730 00:35:54,443 --> 00:35:55,403 A Emma diz isso. 731 00:35:56,070 --> 00:36:00,074 Acho que deve ser muito difícil ouvir. 732 00:36:00,158 --> 00:36:02,993 Isso é inapropriado. Quero falar com ela. 733 00:36:03,077 --> 00:36:06,872 - Adoro a Chrishell. Eu não posso... - Eu também! É óbvio. 734 00:36:06,956 --> 00:36:12,711 Acho impossível convencer a Chrishell a gostar da Marie-Lou. 735 00:36:12,795 --> 00:36:15,798 - Ou a começar do zero. - Eu a vi separadamente. 736 00:36:15,882 --> 00:36:17,132 Ela parecia a mesma. 737 00:36:17,216 --> 00:36:20,844 Pensei: "É muito legal botar o papo em dia." 738 00:36:20,928 --> 00:36:23,431 Ela parecia a velha Chrishell. 739 00:36:24,015 --> 00:36:25,141 É, sei lá. 740 00:36:27,059 --> 00:36:29,478 Se ela é sua amiga, na minha opinião, 741 00:36:29,562 --> 00:36:33,107 devia ter deixado essa merda de lado e aparecido hoje. 742 00:36:33,191 --> 00:36:35,526 Pelo menos por você e pelo Romain. 743 00:36:39,572 --> 00:36:43,700 Sei que não quer acreditar nisso, e sempre dou o benefício da dúvida, 744 00:36:43,784 --> 00:36:48,623 mas hoje confirmei 100% do que eu temia. 745 00:36:50,666 --> 00:36:51,500 Ela mudou. 746 00:36:52,668 --> 00:36:55,171 Sim, é uma merda. 747 00:36:58,883 --> 00:37:00,092 Desculpe, mas... 748 00:37:08,392 --> 00:37:10,394 Legendas: Pollyana Tiussi