1 00:00:12,929 --> 00:00:15,807 CASA ABERTA PARA AGENTES IMOBILIÁRIOS 2 00:00:19,644 --> 00:00:21,980 Cabo é luxuoso. 3 00:00:23,273 --> 00:00:25,566 8 QUARTOS, 16 WC 2600 METROS QUADRADOS 4 00:00:25,650 --> 00:00:29,070 PREÇO: 40 000 000 DÓLARES COMISSÃO: 1 200 000 DÓLARES 5 00:00:40,498 --> 00:00:42,625 À porta do Ritz... 6 00:00:44,878 --> 00:00:45,711 Olá, meninas. 7 00:00:45,795 --> 00:00:47,756 - Olá. - Olá, meninas. 8 00:00:49,591 --> 00:00:52,259 Esta é uma das maiores e mais originais casas em Cabo. 9 00:00:52,343 --> 00:00:55,055 A angariação vai expirar e eu quero ficar com ela. 10 00:00:55,638 --> 00:00:57,640 Tem oito quartos, 16 casas de banho, 11 00:00:57,724 --> 00:01:00,601 pickleball e um campo de golfe onde já dei uma coça ao Jason. 12 00:01:00,685 --> 00:01:01,936 Ganhei 100 dólares. 13 00:01:02,020 --> 00:01:03,813 - Só falhei uma vez. - Certo. 14 00:01:04,397 --> 00:01:06,899 - Quatro jacúzis. Campo de basquetebol. - Quatro? 15 00:01:06,983 --> 00:01:08,693 - Pista de bólingue. - É incrível. 16 00:01:10,487 --> 00:01:13,739 O Diamante é um condomínio fechado muito exclusivo. 17 00:01:13,823 --> 00:01:17,702 Quando soube que ia haver uma casa aberta para agentes, convidei-as, 18 00:01:17,786 --> 00:01:22,248 porque precisamos de vender imóveis destes para sermos a melhor agência de Cabo. 19 00:01:24,334 --> 00:01:26,127 Viva o México. 20 00:01:26,211 --> 00:01:27,294 Olá! 21 00:01:27,378 --> 00:01:31,048 A casa é incrível. Acabámos de chegar. Eles estão a dar-nos os detalhes. 22 00:01:31,132 --> 00:01:33,510 - Olá. - Bela vista. 23 00:01:35,720 --> 00:01:38,264 - Qual é o preço? - Acho que ele quer 40 milhões. 24 00:01:38,348 --> 00:01:40,516 - Certo. - Os proprietários estão cá. 25 00:01:40,600 --> 00:01:41,892 - São um casal. - Boa! 26 00:01:41,976 --> 00:01:43,936 Apresentem-se aos agentes locais. 27 00:01:44,020 --> 00:01:46,272 - Façam perguntas e aprendam. - Sim. 28 00:01:46,356 --> 00:01:47,315 Deem uma volta. 29 00:01:48,149 --> 00:01:49,275 - Chelsea. - Olá. 30 00:01:49,359 --> 00:01:51,402 - Nicole. Muito prazer. - Karina. 31 00:01:51,486 --> 00:01:54,447 Este é a dona da casa. Não percebi o seu nome. 32 00:01:54,531 --> 00:01:55,823 - Marcia. - Marcia. 33 00:01:55,907 --> 00:01:58,284 - Sou a Emma. Muito prazer. - Igualmente. 34 00:01:58,368 --> 00:02:01,829 Primeiro, quero saber. O que fez? 35 00:02:01,913 --> 00:02:02,913 Sabes uma coisa? 36 00:02:02,997 --> 00:02:07,626 Todas as casas modernas e caras têm toldos que se retraem no telhado. 37 00:02:07,710 --> 00:02:08,628 São meus. 38 00:02:10,463 --> 00:02:13,007 Podemos ser amigas. Posso aprender imenso consigo. 39 00:02:26,396 --> 00:02:29,357 Eu não. Ele disse que se enganou algumas vezes. 40 00:02:30,650 --> 00:02:32,277 Olá! 41 00:02:32,944 --> 00:02:34,028 Olá. 42 00:02:34,571 --> 00:02:36,489 - Meninas. - Olá. 43 00:02:36,573 --> 00:02:37,615 Olá. 44 00:02:39,951 --> 00:02:41,660 No golfe, tento não ser péssimo. 45 00:02:41,744 --> 00:02:42,912 Sim. 46 00:02:44,998 --> 00:02:46,457 Fizeste cócegas no meu rabo. 47 00:02:47,876 --> 00:02:49,251 Vamos admitir. 48 00:02:49,335 --> 00:02:51,129 - Olá, querido. - É bom ver-te. 49 00:02:52,005 --> 00:02:53,923 Isto são as tuas cuecas? 50 00:02:54,007 --> 00:02:56,550 - Não estou a usar cuecas. - Parece... 51 00:02:56,634 --> 00:02:57,885 Bre, estás vestida com cor. 52 00:02:57,969 --> 00:02:59,929 - Fica-te bem. - Obrigada. 53 00:03:00,013 --> 00:03:01,847 Pensei que éramos cordiais. 54 00:03:01,931 --> 00:03:06,310 Pensei que tínhamos resolvido as coisas e que tínhamos chegado a acordo. 55 00:03:06,394 --> 00:03:10,523 Pelos vistos, não, segundo a Chrishell, portanto, vale tudo. 56 00:03:11,024 --> 00:03:14,194 Vou voltar a abrir esta boca. A chave... 57 00:03:17,822 --> 00:03:19,907 Como correu ontem? 58 00:03:19,991 --> 00:03:21,575 Uma merda, como sempre. 59 00:03:21,659 --> 00:03:23,828 Devia ter ficado em casa. 60 00:03:24,412 --> 00:03:26,956 Eu adoro ver, mas não gosto de participar. 61 00:03:27,040 --> 00:03:29,416 Não foi uma merda, foi quase. 62 00:03:29,500 --> 00:03:30,919 Foi uma caganita. 63 00:03:31,502 --> 00:03:34,130 - Então... Tequila? - Sim. 64 00:03:34,214 --> 00:03:36,216 - Shots? - É estranho? Shots? 65 00:03:41,304 --> 00:03:44,390 Espera. Nicole, deixa-me ajudar-te. Assim... 66 00:03:45,225 --> 00:03:47,101 - Obrigada. - Eu sou a caddy. 67 00:03:47,185 --> 00:03:49,562 Merda! 68 00:03:51,522 --> 00:03:52,982 Vocês vivem aqui? 69 00:03:53,066 --> 00:03:55,359 - Sim, vivemos. - Ótimo. 70 00:03:55,443 --> 00:03:58,863 É difícil deixá-lo e entrar num avião. Sinto-me uma má mãe. 71 00:03:58,947 --> 00:04:02,242 E encontrar as pessoas que... 72 00:04:02,825 --> 00:04:03,826 Meu Deus! Bre! 73 00:04:03,910 --> 00:04:05,244 - Olá! - Como estás? 74 00:04:05,328 --> 00:04:06,871 - Bem, e tu? - Também. 75 00:04:06,955 --> 00:04:08,497 - Olá. Chrishell. - Cassandra. 76 00:04:08,581 --> 00:04:09,665 Olá. Muito prazer. 77 00:04:09,749 --> 00:04:11,584 Adoro os vossos sapatos. 78 00:04:11,668 --> 00:04:13,920 - Viemos a combinar. - Obrigada. 79 00:04:14,587 --> 00:04:16,839 - O mundo é mesmo pequeno. - O que fazes aqui? 80 00:04:16,923 --> 00:04:20,759 Vim ver a casa para um cliente que vive no estrangeiro. 81 00:04:20,843 --> 00:04:23,554 Claro que conheces pessoas do México. 82 00:04:23,638 --> 00:04:26,182 - Vendes muitas casas no México? - Não. 83 00:04:26,266 --> 00:04:28,809 É a primeira vez que venho ver uma casa em Cabo. 84 00:04:28,893 --> 00:04:29,852 Eu trabalho em LA. 85 00:04:29,936 --> 00:04:31,562 Fixe! Em que agência estás? 86 00:04:31,646 --> 00:04:34,190 - Na Christie's, em Beverly Hills. - Já sei. 87 00:04:34,274 --> 00:04:37,318 A Heather disse que algumas colegas dela estariam aqui. 88 00:04:37,402 --> 00:04:39,695 - Fixe! Conheces a Heather? - Sim. 89 00:04:39,779 --> 00:04:41,655 - Desde sempre. - Eu adoro-a. 90 00:04:41,739 --> 00:04:45,367 Eu adorava que ela viesse, mas ficou com o bebé. 91 00:04:45,451 --> 00:04:47,286 - Sim. Ele é tão fofo! - Pois é. 92 00:04:47,370 --> 00:04:49,914 - Estou feliz por ela. - Como se conheceram? 93 00:04:51,207 --> 00:04:53,083 Conhecemo-nos há muito tempo. 94 00:04:53,167 --> 00:04:56,212 Não nos conhecemos assim tão bem, 95 00:04:56,296 --> 00:04:59,590 mas, neste setor, conhecemo-nos todos uns aos outros. 96 00:04:59,674 --> 00:05:03,844 - Servimos clientes VIP em bares. - Sim, e neste setor. 97 00:05:03,928 --> 00:05:06,306 Nunca convivemos muito. 98 00:05:08,182 --> 00:05:11,018 Depois, tu promoveste a tua aplicação de fitness 99 00:05:11,102 --> 00:05:13,979 e foi nessa altura que falámos mais, 100 00:05:14,063 --> 00:05:16,315 porque trabalhaste com muitas modelos. 101 00:05:16,399 --> 00:05:19,819 - Quero a tua aplicação. - Tenho de a usar e voltar a ela. 102 00:05:20,737 --> 00:05:24,949 Mal me lembro da Cassandra, mas ela sabe tudo sobre mim. 103 00:05:25,033 --> 00:05:28,285 Como estão as coisas? Vi que tiraste a licença há uns anos. 104 00:05:28,369 --> 00:05:29,537 Em 2016. 105 00:05:30,038 --> 00:05:31,497 Olá, meninas. 106 00:05:31,581 --> 00:05:32,498 - Olá. - Olá. 107 00:05:32,582 --> 00:05:35,668 - Olá. Chelsea Lazkani! Muito prazer. - Muito prazer. 108 00:05:35,752 --> 00:05:37,211 - Olá. Amanza. - Olá. 109 00:05:37,295 --> 00:05:38,921 - Cassandra. - Muito prazer. 110 00:05:39,005 --> 00:05:40,714 São todas tão lindas. 111 00:05:40,798 --> 00:05:42,675 - Tu também. És agente? - Sim. 112 00:05:42,759 --> 00:05:43,634 Que bom. Aqui? 113 00:05:43,718 --> 00:05:45,052 Não, em LA. 114 00:05:45,136 --> 00:05:46,471 - Onde? - Beverly Hills. 115 00:05:47,055 --> 00:05:49,348 Só tirei a minha licença há uns meses 116 00:05:49,432 --> 00:05:53,727 e ainda tenho muito que aprender, mas fui vendedora de arte contemporânea. 117 00:05:53,811 --> 00:05:56,897 Tenho vários clientes de todo o lado. 118 00:05:56,981 --> 00:06:01,026 - Adoro o teu vestido. - Há vinho Oppenheim aqui? 119 00:06:01,110 --> 00:06:03,946 Qual será o nosso código? Dizemo-lo e elas desaparecem. 120 00:06:04,030 --> 00:06:05,030 Qual vai ser? 121 00:06:05,114 --> 00:06:08,617 - Que bebida nunca beberias? - Vinho Oppenheim. 122 00:06:08,701 --> 00:06:09,660 Vinho Oppenheim. 123 00:06:09,744 --> 00:06:10,911 - Vinho Oppenheim. - Sim. 124 00:06:10,995 --> 00:06:13,205 Acho que há lá dentro. 125 00:06:13,289 --> 00:06:15,833 Vens comigo? Vamos buscar bebidas. 126 00:06:15,917 --> 00:06:18,377 - Foi um prazer. Adeus. - Igualmente. Adeus. 127 00:06:18,461 --> 00:06:20,254 - Adeus. - Já viste a casa? 128 00:06:20,338 --> 00:06:21,380 Espera lá. 129 00:06:21,464 --> 00:06:23,716 - Dizem-me o que se passou? - Sim. 130 00:06:23,800 --> 00:06:25,259 - Quem é aquela? - Não sabemos. 131 00:06:25,343 --> 00:06:27,428 Ela acha que me conhece. 132 00:06:27,512 --> 00:06:30,848 Odeio quando me dizem assim: 133 00:06:30,932 --> 00:06:32,975 "Meu Deus! É tão bom ver-te!" 134 00:06:33,059 --> 00:06:34,560 Eu fico logo assustada. 135 00:06:35,228 --> 00:06:36,896 Não te faz lembrar ninguém? 136 00:06:38,022 --> 00:06:39,190 Não. 137 00:06:39,899 --> 00:06:40,816 A Chelsea. 138 00:06:40,900 --> 00:06:43,277 - Qual é o teu signo? - Capricórnio. E o teu? 139 00:06:43,361 --> 00:06:44,862 - Não acredito. - Também és? 140 00:06:44,946 --> 00:06:47,239 Não, mas quase nasci Capricórnio. 141 00:06:47,323 --> 00:06:52,161 Sinto que tenho mais energia de Capricórnio do que Aquário. 142 00:06:52,245 --> 00:06:55,622 Algumas das pessoas mais bem-sucedidas e mais empreendedoras, 143 00:06:55,706 --> 00:06:59,543 que são obstinadas, determinadas e esforçadas são Capricórnio. 144 00:06:59,627 --> 00:07:01,587 - Sinto que tenho essa energia. - E tens. 145 00:07:01,671 --> 00:07:04,298 Eu acredito nos signos, na compatibilidade. 146 00:07:04,382 --> 00:07:09,011 Várias médiuns disseram-me que eu podia ser médium. 147 00:07:09,095 --> 00:07:13,682 Foi tão simpática que me fez sentir mal. Até encolhi a barriga. 148 00:07:13,766 --> 00:07:15,851 - Meninas... - A sério! 149 00:07:15,935 --> 00:07:17,186 Sinto-me constrangida. 150 00:07:17,270 --> 00:07:19,355 Estou casada há um ano e oito meses. 151 00:07:19,439 --> 00:07:22,441 Eu estou com o meu marido há oito anos e meio. 152 00:07:22,525 --> 00:07:24,610 Meu Deus! Ainda és tão jovem. 153 00:07:24,694 --> 00:07:28,322 Quando alguém diz assim: "Olá, muito prazer." 154 00:07:28,406 --> 00:07:32,076 - Tipo uma mulher perfeita? - Sim. Tipo: "O que queres, gaja?" 155 00:07:32,160 --> 00:07:34,161 - Dá-me o teu número. - Está bem. 156 00:07:34,245 --> 00:07:35,955 Espera. Pronto. 157 00:07:36,456 --> 00:07:37,539 Nunca a conheci. 158 00:07:37,623 --> 00:07:41,418 Ela está sempre a enviar-me mensagens privadas. 159 00:07:41,502 --> 00:07:43,045 - E... - O quê? A sério? 160 00:07:43,629 --> 00:07:45,297 Ela disse que era nova nisto, 161 00:07:45,381 --> 00:07:49,051 por isso, deve estar empolgada por ver uma pessoa conhecida. 162 00:07:49,135 --> 00:07:52,846 - Não estou interessada. - Deixa-me tornar-te mais fofa. 163 00:07:52,930 --> 00:07:54,140 Manda-me uma SMS. 164 00:07:54,640 --> 00:07:55,682 Adoro as tuas unhas. 165 00:07:55,766 --> 00:07:57,184 - Obrigada. - São lindas. 166 00:07:57,268 --> 00:08:00,062 Por falar em sede, preciso de uma margarita. 167 00:08:00,146 --> 00:08:02,482 - Estamos em Cabo. - Podemos fazer isso. 168 00:08:25,838 --> 00:08:27,840 Sim! 169 00:08:27,924 --> 00:08:30,884 Muito bem. 170 00:08:30,968 --> 00:08:32,970 E os shots já cá estão. 171 00:08:33,054 --> 00:08:33,887 É uma festa. 172 00:08:33,971 --> 00:08:35,764 É divertido descontrair 173 00:08:35,848 --> 00:08:38,642 e divertir-me com as miúdas após ser mãe. 174 00:08:38,726 --> 00:08:39,727 Saúde! 175 00:08:44,482 --> 00:08:45,482 O que é isto? 176 00:08:45,566 --> 00:08:47,401 - Tequila. - Acho que é diferente aqui. 177 00:08:48,194 --> 00:08:50,154 É mesmo diferente! 178 00:08:51,781 --> 00:08:54,283 Meu Deus! Até estás gira. 179 00:08:54,367 --> 00:08:56,201 Não te vou elogiar, mas... 180 00:08:56,285 --> 00:08:59,955 Diz-me que estou linda. Eu digo-te. Estás mesmo boa. 181 00:09:00,039 --> 00:09:02,500 Até estás gira. Isso foi um elogio. 182 00:09:03,042 --> 00:09:07,296 - Eu sei que queres ser minha amiga. - Eu quero? Certo. 183 00:09:07,797 --> 00:09:10,674 - Agora estás a precipitar-te. - Um bocadinho. 184 00:09:10,758 --> 00:09:13,927 - Eu sou fixe, certo? - Eu gosto de ti. 185 00:09:14,011 --> 00:09:16,638 - Eu também sou. - Tu és muito fixe. 186 00:09:16,722 --> 00:09:20,225 Não vou mentir, eu disse isso. Eu disse... 187 00:09:20,309 --> 00:09:22,936 Este é o momento pelo qual todas esperávamos? 188 00:09:23,020 --> 00:09:26,356 - Eu julguei-te sem te conhecer. - Sim. 189 00:09:26,440 --> 00:09:29,568 És inteligente, és informada e és perspicaz. 190 00:09:29,652 --> 00:09:30,903 - Obrigada. - E és direta. 191 00:09:30,987 --> 00:09:33,197 És o meu tipo de pessoa. 192 00:09:33,281 --> 00:09:36,283 Tu vês como eu sou contigo. Tu és fixe. 193 00:09:36,367 --> 00:09:38,118 Está bem. Este é o nosso... 194 00:09:38,202 --> 00:09:39,453 Vem cá! 195 00:09:39,537 --> 00:09:41,080 Está bem. 196 00:09:48,045 --> 00:09:50,672 - Levei com uma mama na boca. - Isso foi um bónus. 197 00:09:50,756 --> 00:09:53,217 Pensei que fazia parte do pacote. Não? 198 00:09:53,301 --> 00:09:56,637 Eu sou sempre mais simpática quando bebo tequila, 199 00:09:56,721 --> 00:09:59,014 por isso, foi isso que aconteceu. 200 00:09:59,098 --> 00:10:00,558 Foi uma pepita de chocolate. 201 00:10:02,310 --> 00:10:06,397 Quero dizer que precisávamos muito desta noite. 202 00:10:07,148 --> 00:10:09,483 Sinto que posso ser eu mesma. 203 00:10:09,567 --> 00:10:13,988 É bom sentir-me bem comigo quando a Chrishell e a Emma não estão cá. 204 00:10:14,864 --> 00:10:17,616 Também não sei onde a Chrishell e a Emma estão. 205 00:10:17,700 --> 00:10:19,368 Quero que estejamos juntas. 206 00:10:19,452 --> 00:10:21,453 É uma treta, porque quanto mais se afastam, 207 00:10:21,537 --> 00:10:23,413 mais nos distanciamos. 208 00:10:23,497 --> 00:10:25,290 - Vamos divertir-nos. - Elas vêm aí. 209 00:10:25,374 --> 00:10:26,833 E descontrair. 210 00:10:26,917 --> 00:10:29,337 - Elas vêm aí. - Está bem, mas... 211 00:10:29,920 --> 00:10:33,882 Eu já percebi, mas não gosto quando falam das minhas amigas. 212 00:10:33,966 --> 00:10:36,051 Fico numa posição constrangedora. 213 00:10:36,135 --> 00:10:38,303 Diz só que te queres divertir. 214 00:10:38,387 --> 00:10:40,514 - Eu disse isso. - Não fales delas. 215 00:10:40,598 --> 00:10:43,976 Não fales delas. Percebes? Tu não queres drama com elas. 216 00:10:44,060 --> 00:10:46,853 Estou a tentar melhorar a situação para ti. 217 00:10:46,937 --> 00:10:48,313 Acalma-te. 218 00:10:48,397 --> 00:10:51,233 Podes continuar a falar, mas acalma-te. 219 00:10:51,317 --> 00:10:52,734 Acalma-te. 220 00:10:52,818 --> 00:10:55,904 Ninguém consegue acalmar-me dizendo-me para me acalmar. 221 00:10:55,988 --> 00:10:59,116 - Percebeste? Não me mandes acalmar. - Está bem. 222 00:11:04,246 --> 00:11:06,790 Olá! 223 00:11:06,874 --> 00:11:09,209 Tudo bem? Estás linda. 224 00:11:09,293 --> 00:11:11,878 - Já conhecem a Cassandra. - Eu não. 225 00:11:11,962 --> 00:11:14,673 - Sou a Cassandra. Muito prazer. - Olá. Nicole. 226 00:11:14,757 --> 00:11:17,176 - É bom ver-te. Tudo bem? - Olá. 227 00:11:17,760 --> 00:11:18,760 Senta-te. 228 00:11:18,844 --> 00:11:21,179 A Cassandra tem de nos apanhar. 229 00:11:21,263 --> 00:11:22,389 Certo. Toma. 230 00:11:22,473 --> 00:11:23,974 Estás linda. 231 00:11:24,558 --> 00:11:26,727 Vocês são tão giras. Saúde! 232 00:11:30,815 --> 00:11:32,358 Espera. És casada? 233 00:11:33,150 --> 00:11:33,984 Sim. 234 00:11:34,068 --> 00:11:36,612 É óbvio que ele trabalha no Krispy Kreme. 235 00:11:36,696 --> 00:11:39,698 Sim, ele esteve muito bem. É mesmo muito fofo. 236 00:11:39,782 --> 00:11:42,117 Ele queria que fosse um anel que eu adorasse. 237 00:11:42,201 --> 00:11:45,370 Vimos vários e foi mesmo amoroso. 238 00:11:45,454 --> 00:11:48,790 - Há quanto tempo estás casada? - Há um ano e oito meses. 239 00:11:48,874 --> 00:11:51,293 - Tu és casada? - Não. 240 00:11:56,924 --> 00:11:58,342 E tu, és casada? 241 00:11:59,218 --> 00:12:00,761 - Que seca! - Fixe. 242 00:12:00,845 --> 00:12:02,220 - Seca! - Boa. 243 00:12:02,304 --> 00:12:03,639 Não, não sou casada. 244 00:12:04,557 --> 00:12:05,850 Enganei-me no dedo. 245 00:12:06,517 --> 00:12:07,601 Está tudo bem. 246 00:12:07,685 --> 00:12:11,188 Nem te perguntei. Queres mudar de corretora? 247 00:12:12,231 --> 00:12:13,940 Essa pergunta é interessante. 248 00:12:14,024 --> 00:12:17,527 Estou muito grata por a Christie's me ter dado esta oportunidade, 249 00:12:17,611 --> 00:12:22,658 mas não estou a ser orientada como devia. 250 00:12:22,742 --> 00:12:28,288 Eu prejudiquei a minha evolução por estar numa equipa de luxo tão grande. 251 00:12:28,372 --> 00:12:29,331 Entendes? 252 00:12:29,415 --> 00:12:32,168 Vou dizer o óbvio, sinto tensão entre vocês. 253 00:12:33,252 --> 00:12:37,131 Só quero saber, há tensão ou não? 254 00:12:37,882 --> 00:12:39,466 Nada? Não? 255 00:12:39,550 --> 00:12:42,720 Estamos todas embriagadas, podemos fazer as pazes. 256 00:12:44,054 --> 00:12:49,351 Somos todas diferentes. Eu sou muito extrovertida e falo muito. 257 00:12:49,894 --> 00:12:52,979 Tu não és assim, nem a Chrishell. É a vossa personalidade. 258 00:12:53,063 --> 00:12:56,316 Vão perceber se se dão bem ou não. 259 00:12:56,400 --> 00:12:58,986 - E está tudo bem. - Porque achas que são assim? 260 00:12:59,779 --> 00:13:01,029 Porque somos assim? 261 00:13:01,113 --> 00:13:03,448 Sim, menos abertas e calorosas. 262 00:13:03,532 --> 00:13:05,867 - É a vida. - Todas passámos por coisas. 263 00:13:05,951 --> 00:13:10,455 Mas não vou discutir com vocês porque somos assim. 264 00:13:10,539 --> 00:13:13,542 Eu nasci e cresci em LA, passei por coisas difíceis 265 00:13:13,626 --> 00:13:15,919 e estou sozinha desde os 16 anos. 266 00:13:16,003 --> 00:13:20,090 Lidei com muitas raparigas más, oportunistas e esquisitoides. 267 00:13:20,174 --> 00:13:23,802 Já passei por tudo. Já fui magoada por muitas pessoas. 268 00:13:23,886 --> 00:13:27,472 Mas quero dizer-te que, às vezes, quando as pessoas são amáveis, 269 00:13:27,556 --> 00:13:30,684 isso não significa que querem fazer parte do teu círculo. 270 00:13:30,768 --> 00:13:33,187 Podem apenas ser simpáticas. 271 00:13:34,271 --> 00:13:35,814 - Talvez. - Sim. 272 00:13:35,898 --> 00:13:37,733 - Sim. - Não é provável. 273 00:13:37,817 --> 00:13:39,443 Ficarias surpreendida. 274 00:13:39,527 --> 00:13:41,903 Nunca se sabe. 275 00:13:41,987 --> 00:13:44,740 E é por isso que tens um anel enorme no teu dedo. 276 00:13:46,492 --> 00:13:48,994 Porque és autêntica. 277 00:13:51,580 --> 00:13:54,124 Como se conquista a Chelsea? Com elogios. 278 00:13:54,917 --> 00:13:57,544 Acho que nem todos merecem 279 00:13:57,628 --> 00:14:00,881 estar comigo ou ter uma relação comigo. 280 00:14:01,507 --> 00:14:02,340 Não sei. 281 00:14:02,424 --> 00:14:06,094 Lamento muito por teres sofrido no teu passado 282 00:14:06,178 --> 00:14:09,306 e pelas pessoas que te magoaram te terem tornado reservada. 283 00:14:09,390 --> 00:14:10,390 Não sou reservada. 284 00:14:10,474 --> 00:14:13,935 Só não aceito todos no meu círculo porque não sou obrigada. 285 00:14:14,019 --> 00:14:16,564 Se queres estar comigo, tens de merecer. 286 00:14:27,449 --> 00:14:28,701 Vou dançar. Volto já. 287 00:14:37,626 --> 00:14:38,711 Mas que porra? 288 00:14:42,256 --> 00:14:43,632 Chelsea! 289 00:15:22,004 --> 00:15:24,006 AGÊNCIA IMOBILIÁRIA OPPENHEIM GROUP 290 00:15:35,809 --> 00:15:40,063 Boa! Está confirmado para amanhã, às 15h00, na Hacienda Penthouse. 291 00:15:40,147 --> 00:15:41,231 Perfeito. 292 00:15:48,989 --> 00:15:51,199 Esta localização é incrível. 293 00:15:51,283 --> 00:15:55,662 Fica dentro de uma das estâncias mais luxuosas de Cabo. 294 00:15:55,746 --> 00:15:57,748 É a nossa cara. 295 00:16:04,672 --> 00:16:05,797 Olá. 296 00:16:05,881 --> 00:16:07,383 - Olá! - Olá! 297 00:16:08,884 --> 00:16:11,095 Bem-vindas ao Grupo O Cabo, meninas. 298 00:16:11,845 --> 00:16:16,474 O mercado no sul da Califórnia está fraco, mas no Cabo está ao rubro. 299 00:16:16,558 --> 00:16:19,352 É importante que as agentes de LA vejam este escritório, 300 00:16:19,436 --> 00:16:22,230 porque há milhões de dólares a ganhar em comissões 301 00:16:22,314 --> 00:16:23,732 e não há imposto sobre mansões. 302 00:16:23,816 --> 00:16:27,444 Se tiverem clientes ricos, tragam-nos para Cabo. 303 00:16:27,528 --> 00:16:31,448 Acham que há algum escritório com uma vista melhor do que esta? 304 00:16:32,116 --> 00:16:34,618 - Não. - Quero que venham mais vezes. 305 00:16:34,702 --> 00:16:37,037 Servem margaritas a 30 metros daqui. 306 00:16:37,121 --> 00:16:39,039 Aquilo é um bar de margaritas. 307 00:16:39,123 --> 00:16:41,333 - Íamos trabalhar imenso aqui. - Mesmo! 308 00:16:41,417 --> 00:16:44,544 Ponham-se à vontade. Esta também é a vossa casa. 309 00:16:44,628 --> 00:16:47,714 - Esta roupa é apropriada para Cabo? - Não há regras aqui. 310 00:16:47,798 --> 00:16:50,467 - Cabo! Boa. Eu gosto disso. - Eu também. 311 00:16:50,551 --> 00:16:52,260 Gosto disso. 312 00:16:52,344 --> 00:16:54,346 - Também gosto da tua roupa. - Obrigada. 313 00:16:54,430 --> 00:16:56,181 Não está jeitosa? 314 00:16:57,641 --> 00:17:00,894 - Estás a babar-te! - Ela está sempre linda. 315 00:17:00,978 --> 00:17:02,938 - Quem quer um shot? - Shots para todos? 316 00:17:03,022 --> 00:17:04,773 Eu sou melhor barman do que agente. 317 00:17:04,857 --> 00:17:06,191 Outra vez isto? 318 00:17:06,275 --> 00:17:10,320 Quero apresentar-vos à equipa daqui. 319 00:17:10,404 --> 00:17:11,613 O Alen é o gerente. 320 00:17:12,239 --> 00:17:13,615 - Hola. - Olá, Alen. 321 00:17:14,199 --> 00:17:16,368 - Esta é a Isabella. - Olá, muito prazer. 322 00:17:16,452 --> 00:17:18,828 E esta é a Daniela, que fala espanhol fluentemente. 323 00:17:18,912 --> 00:17:21,957 - Hola. - Vamos sair. Quero aprender espanõl. 324 00:17:23,667 --> 00:17:26,086 Adoro. Não há dramas aqui? 325 00:17:26,170 --> 00:17:29,381 - Não havia até há 12 minutos. - Eu ia dizer isso. 326 00:17:29,465 --> 00:17:32,008 - Somos poucos. - Nós viemos agitar as coisas. 327 00:17:32,092 --> 00:17:33,051 - Sim. - Exato. 328 00:17:33,135 --> 00:17:36,388 A Isabella e a Lou são grandes amigas. Estão sempre juntas. 329 00:17:36,472 --> 00:17:38,014 Nascemos na mesma cidade. 330 00:17:38,098 --> 00:17:41,351 - Há quanto tempo são agentes? - Há cerca de oito meses. 331 00:17:41,435 --> 00:17:42,936 - São novas! Certo. - Sim. 332 00:17:43,437 --> 00:17:46,690 - Quantos agentes a tempo inteiro têm? - Seis ou sete. 333 00:17:46,774 --> 00:17:48,566 Vamos recrutar mais agentes. 334 00:17:48,650 --> 00:17:51,277 Nas últimas duas ou três semanas, 335 00:17:51,361 --> 00:17:54,239 vendemos mais de 30 milhões de dólares em terrenos. 336 00:17:54,323 --> 00:17:57,617 Assinámos uma promessa de compra e venda de uma casa de 10,75 milhões 337 00:17:57,701 --> 00:17:59,452 que ainda não está em construção. 338 00:17:59,536 --> 00:18:01,621 Temos vendido muito antes de construir. 339 00:18:01,705 --> 00:18:05,125 Também vamos vender a Hacienda e uma casa neste complexo. 340 00:18:05,209 --> 00:18:09,504 Mas há muita colaboração entre os compradores de LA e de Cabo, 341 00:18:09,588 --> 00:18:11,923 por isso, digam aos compradores que é incrível. 342 00:18:12,007 --> 00:18:15,093 É fácil convencer as pessoas de LA com este tempo e estilo de vida. 343 00:18:15,177 --> 00:18:17,345 Queremos dominar. Tragam-nos cá. 344 00:18:17,429 --> 00:18:20,474 - Qual é comissão no México? - Seis por cento. 345 00:18:20,974 --> 00:18:23,476 Mesmo num imóvel de 20 milhões de dólares. 346 00:18:23,560 --> 00:18:24,561 Sim. 347 00:18:25,437 --> 00:18:26,479 Em Los Angeles, 348 00:18:26,563 --> 00:18:30,483 a percentagem é de 5 ou 6 % que dividimos entre os agentes e a agência. 349 00:18:30,567 --> 00:18:32,610 Quando falamos de imóveis de luxo, 350 00:18:32,694 --> 00:18:36,448 a diferença entre 5 % e 6 % pode ser enorme. 351 00:18:36,532 --> 00:18:41,453 É muito tentador fazer uma mala, trazer um biquíni e vir para Cabo. 352 00:18:41,537 --> 00:18:42,871 Por falar em comissões, 353 00:18:42,955 --> 00:18:47,292 Brett, lembras-te daquela casa de que me falaste? 354 00:18:47,376 --> 00:18:49,545 - Sim. - Vendemo-la por 5 milhões. 355 00:18:50,129 --> 00:18:51,797 Queria dizer-te. 356 00:18:52,422 --> 00:18:54,883 - Boa! - Bom trabalho, linda. 357 00:18:54,967 --> 00:18:56,968 Folgo em ouvi-lo. 358 00:18:57,052 --> 00:18:58,136 - Que bom. - Muito bem. 359 00:18:58,220 --> 00:18:59,971 - Obrigada. - Essa casa não era fácil. 360 00:19:00,055 --> 00:19:01,639 - Bom trabalho. - Obrigada. 361 00:19:01,723 --> 00:19:02,932 Bom trabalho, Bre! 362 00:19:03,016 --> 00:19:04,517 Onde está o sino? 363 00:19:04,601 --> 00:19:06,144 - Temos um sino. - A sério? 364 00:19:06,228 --> 00:19:09,356 - Fica do outro lado da praia. - Toca em espanhol? 365 00:19:10,274 --> 00:19:11,108 Faz... 366 00:19:12,526 --> 00:19:14,027 Mary! 367 00:19:16,613 --> 00:19:18,823 - Olá! - Olá! 368 00:19:18,907 --> 00:19:21,534 - Como estás? - Jason! 369 00:19:21,618 --> 00:19:22,452 Olá! 370 00:19:22,536 --> 00:19:24,871 Estás tão bonita! 371 00:19:24,955 --> 00:19:28,166 Foram uns dias difíceis, mas estou contente por ter vindo. 372 00:19:28,250 --> 00:19:31,211 É muito bom ver as minhas amigas e elas apoiam-me imenso, 373 00:19:31,295 --> 00:19:33,630 por isso, estou feliz por passar tempo com elas. 374 00:19:33,714 --> 00:19:35,715 Estamos muito felizes por te ter aqui. 375 00:19:35,799 --> 00:19:39,552 Obrigada. Estou feliz por estar aqui. Vai ser uma boa distração. 376 00:19:39,636 --> 00:19:42,222 Estamos na praia. É lindo. Muitas margaritas. 377 00:19:42,848 --> 00:19:44,224 - Onde? - Vêm aí. 378 00:19:44,308 --> 00:19:46,351 Vou deixar-vos ir para a praia. 379 00:19:46,435 --> 00:19:48,895 Vou mandar as margaritas para a praia. 380 00:19:48,979 --> 00:19:53,108 Eu e o Brett organizámos um belo jantar, por isso, vemo-nos logo. 381 00:19:53,192 --> 00:19:56,569 - Mary, também é bom ver-te aqui. - Obrigada. 382 00:19:56,653 --> 00:19:57,487 Sim, querida. 383 00:19:58,530 --> 00:20:00,782 - Muito bem. - Eu vou tocar o sino. 384 00:20:00,866 --> 00:20:02,325 - Sim! - Faz isso! 385 00:20:02,409 --> 00:20:04,035 - Margaritas e sinos a tocar. - Sim. 386 00:20:04,119 --> 00:20:05,662 - Que casa vendeu? - A de Hillside. 387 00:20:05,746 --> 00:20:08,332 - A sério? Meu Deus! - Sim. 388 00:20:13,045 --> 00:20:14,213 Estou a ver o sino. 389 00:20:14,796 --> 00:20:16,589 - Estamos na areia. - Meu Deus! 390 00:20:16,673 --> 00:20:21,553 Está bem, Bre! Estou empolgada! Toca o sino! 391 00:20:21,637 --> 00:20:22,887 Meu Deus! 392 00:20:22,971 --> 00:20:25,724 Sim! Força, miúda! 393 00:20:26,308 --> 00:20:27,725 Sim... Não. 394 00:20:27,809 --> 00:20:29,937 - Continua! - Que tipo de sino é este? 395 00:20:31,939 --> 00:20:32,772 Bre! 396 00:20:32,856 --> 00:20:34,274 Isto é horrível. 397 00:20:36,318 --> 00:20:39,320 Acho que me esforcei mais para pôr o sino a tocar 398 00:20:39,404 --> 00:20:41,073 do que para vender a casa. 399 00:20:45,494 --> 00:20:46,578 É a Marie-Lou? 400 00:20:46,662 --> 00:20:47,537 Para. 401 00:20:47,621 --> 00:20:49,831 NAMORADA DO JASON 402 00:20:49,915 --> 00:20:52,876 Esperem, a Marie-Lou está aqui. 403 00:20:54,294 --> 00:20:55,170 Vocês sabiam? 404 00:20:55,254 --> 00:20:56,504 - Não. - Céus! Está bem. 405 00:20:56,588 --> 00:20:57,589 O quê? 406 00:20:57,673 --> 00:21:00,759 Então, podes sentar-te na cadeira mais afastada. 407 00:21:01,260 --> 00:21:03,512 Eu serei o amortecedor, de bom grado. 408 00:21:04,012 --> 00:21:05,138 Olá. 409 00:21:06,139 --> 00:21:07,974 Olá. Como estás? 410 00:21:08,058 --> 00:21:11,311 - Isto é lindíssimo. - Foste nadar. 411 00:21:11,895 --> 00:21:12,729 Sim. 412 00:21:13,355 --> 00:21:14,273 Isto é giro. 413 00:21:14,898 --> 00:21:16,316 Como estás? 414 00:21:16,400 --> 00:21:18,402 - Como está a água? - Está boa. 415 00:21:19,319 --> 00:21:20,486 Que bom. 416 00:21:20,570 --> 00:21:22,948 - Bateste com a cabeça? - Sim, não. 417 00:21:23,657 --> 00:21:25,617 Isto está a correr mal. 418 00:21:26,618 --> 00:21:27,827 Preciso de comer. 419 00:21:27,911 --> 00:21:29,288 Vou sentar-me aqui. 420 00:21:30,289 --> 00:21:32,374 Estou tão feliz por estar aqui! 421 00:21:34,960 --> 00:21:38,880 Só quero afastar-me o máximo possível daquela situação, 422 00:21:38,964 --> 00:21:41,841 porque eu não controlei nada e não correu bem. 423 00:21:41,925 --> 00:21:44,010 Depois, esforcei-me muito 424 00:21:44,094 --> 00:21:46,179 e tentei ser muito simpática. 425 00:21:46,263 --> 00:21:48,389 Também não resultou. 426 00:21:48,473 --> 00:21:50,142 Estás a gostar de Cabo? 427 00:21:50,642 --> 00:21:52,811 A Chrishell e a Emma estão noutra casa. 428 00:21:53,395 --> 00:21:55,730 - Porquê? - Gracias. 429 00:21:55,814 --> 00:22:00,485 Porque o Jason arranjou uma casa e ela queria manter distância dele 430 00:22:00,569 --> 00:22:02,404 por causa de ti e da Chrishell. 431 00:22:02,988 --> 00:22:07,075 Odeio conflitos entre pessoas porque, depois, 432 00:22:07,159 --> 00:22:10,119 começa a afetar o Jason e eu... 433 00:22:10,203 --> 00:22:12,497 Eu sei, mas o Jason não se importa 434 00:22:12,581 --> 00:22:16,668 porque ele podia ter-me avisado ou não estaríamos aqui a falar disto. 435 00:22:16,752 --> 00:22:18,044 Percebes? 436 00:22:18,128 --> 00:22:19,420 Foi por isso que falámos 437 00:22:19,504 --> 00:22:23,424 porque não quero que ela se afaste de nós e do Jason. 438 00:22:23,508 --> 00:22:24,676 Principalmente do Jason. 439 00:22:24,760 --> 00:22:25,593 Pois. 440 00:22:25,677 --> 00:22:29,180 Agora, é um grande drama e eu não quero isso. 441 00:22:29,264 --> 00:22:30,473 - Eu só... - Eu sei. 442 00:22:30,557 --> 00:22:33,559 Aquilo que não consigo perceber é o seguinte. 443 00:22:33,643 --> 00:22:37,480 Eu entendo que, às vezes, quando acabámos com alguém 444 00:22:37,564 --> 00:22:42,944 e vemos essa pessoa seguir em frente quando nós ainda não o fizemos, é difícil. 445 00:22:43,028 --> 00:22:47,866 Mas ela está com outra pessoa, por isso, não entendo. 446 00:22:48,450 --> 00:22:49,784 A culpa não é minha. 447 00:22:49,868 --> 00:22:53,579 Eu tentei resolver as coisas porque ela é importante para o Jason. 448 00:22:53,663 --> 00:22:56,291 Tal como tu e a Mary são importantes para o Jason. 449 00:22:56,375 --> 00:22:59,085 Mas eu e a Mary 450 00:22:59,169 --> 00:23:02,172 também temos limites diferentes. 451 00:23:03,382 --> 00:23:06,175 E acho que os respeitamos muito mais. 452 00:23:06,259 --> 00:23:09,262 Eu vou seguir em frente e ser feliz com outra pessoa, 453 00:23:09,346 --> 00:23:12,099 mas, mesmo assim, quero controlar-te. 454 00:23:13,308 --> 00:23:15,644 Ela está a ser gananciosa. 455 00:23:17,938 --> 00:23:20,732 Como estão as coisas? 456 00:23:23,193 --> 00:23:26,362 Pelos vistos, conheço pessoas que não fazia ideia, mas pronto. 457 00:23:26,446 --> 00:23:28,573 - Olá, meninas. - Olá. 458 00:23:28,657 --> 00:23:31,701 Olá. É tão bom ver-te em Cabo. 459 00:23:31,785 --> 00:23:33,412 Olá. Meninas... 460 00:23:33,954 --> 00:23:36,956 Eu sou a Cassandra. Muito prazer. 461 00:23:37,040 --> 00:23:41,085 Eu sou boa a avaliar pessoas. Acho que a Cassandra é boa pessoa. 462 00:23:41,169 --> 00:23:45,340 Acho que ela adora o ramo imobiliário e que é muito querida. 463 00:23:45,424 --> 00:23:48,885 Não sei porquê, mas a Bre odeia-a. 464 00:23:48,969 --> 00:23:52,472 Passa-se alguma coisa ali e ainda não descobri o que é. 465 00:23:52,556 --> 00:23:55,600 Mas o tempo dirá. O tempo revela tudo. 466 00:23:56,226 --> 00:23:59,771 Dito isto, tenho de ir para o aeroporto, por isso... 467 00:24:00,397 --> 00:24:02,148 Vou-me embora. 468 00:24:02,232 --> 00:24:03,399 Adeus! 469 00:24:03,483 --> 00:24:05,735 - Adoramos-te! - Passa-se muita coisa. 470 00:24:06,361 --> 00:24:08,946 Vou bazar. Divirtam-se a falar de mim na praia. 471 00:24:09,030 --> 00:24:12,784 Mary, quero apresentar-te a Cassandra. Ainda não a conheces. 472 00:24:12,868 --> 00:24:14,410 - Sou a Cassandra. - Muito prazer. 473 00:24:14,494 --> 00:24:18,331 - Muito prazer. - Como as conheceste? 474 00:24:18,415 --> 00:24:21,292 Fui a uma casa aberta para agentes, porque ando a ver imóveis 475 00:24:21,376 --> 00:24:23,753 para um cliente que vive no estrangeiro. 476 00:24:23,837 --> 00:24:26,506 Conheci toda a gente e, depois, encontrei a Bre, 477 00:24:26,590 --> 00:24:28,091 que conheço de vista. 478 00:24:28,175 --> 00:24:29,092 Como? 479 00:24:29,176 --> 00:24:32,303 Ambas servimos clientes VIP em bares. 480 00:24:32,387 --> 00:24:34,013 E tínhamos amigos em comum. 481 00:24:34,097 --> 00:24:36,891 E, há uns anos, ela criou uma aplicação de fitness. 482 00:24:36,975 --> 00:24:40,436 Ela enviou-me uma mensagem e a umas amigas para a ajudarmos a promovê-la. 483 00:24:40,520 --> 00:24:42,438 - A sério? - Mas ninguém diria. 484 00:24:42,522 --> 00:24:45,274 Desde que me viu, tem agido como se não me conhecesse. 485 00:24:45,358 --> 00:24:47,485 - A sério? - O que acho interessante. 486 00:24:47,569 --> 00:24:50,947 Talvez ande esquecida da gravidez. 487 00:24:51,031 --> 00:24:52,782 Isso acontece mesmo. 488 00:24:52,866 --> 00:24:54,826 - Pois. - Vamos assumir que é isso. 489 00:24:54,910 --> 00:24:58,246 Certo. Mas são todas umas queridas. 490 00:24:58,330 --> 00:25:01,040 - É o melhor grupo de sempre. - Sim. 491 00:25:01,124 --> 00:25:04,168 Podemos comer? Podemos comer tacos? 492 00:25:04,252 --> 00:25:06,171 Alguém quer comer o meu taco? 493 00:25:07,130 --> 00:25:09,924 Meu Deus! Cuspi margarita por todo o lado. 494 00:25:10,008 --> 00:25:12,093 - Porque já o comeste? - Chelsea! 495 00:25:12,177 --> 00:25:13,052 O meu não! 496 00:25:13,136 --> 00:25:15,638 - As pessoas pensam sempre isso. - Tu e a Emma? 497 00:25:15,722 --> 00:25:18,766 - Sim. - São loucas? Vocês são melhores amigas. 498 00:25:18,850 --> 00:25:22,645 A Emma arranja alguém facilmente, porquê meter-se com a melhor amiga? 499 00:25:22,729 --> 00:25:24,481 Talvez porque sabe que... 500 00:25:24,981 --> 00:25:27,776 Porque a Chrishell é ótima na cama! 501 00:25:30,487 --> 00:25:32,405 Meu Deus, gaja sexy! 502 00:25:33,823 --> 00:25:36,952 Alguém quer vir à água comigo? 503 00:25:39,621 --> 00:25:41,706 - Olá, querida. Ficas comigo? - Olá. 504 00:25:41,790 --> 00:25:43,792 Adoro-te! 505 00:25:44,292 --> 00:25:46,085 O que achas das raparigas? 506 00:25:46,169 --> 00:25:47,879 - São todas amorosas. - Pois são. 507 00:25:47,963 --> 00:25:50,506 Mas porque é que a Bre está estranha comigo? 508 00:25:50,590 --> 00:25:52,800 - Não sei. - Não percebo. 509 00:25:52,884 --> 00:25:55,845 Há algo que me tem incomodado. 510 00:25:55,929 --> 00:25:58,848 Quando saímos da casa aberta para agentes, ontem, 511 00:25:58,932 --> 00:26:03,144 e é óbvio que ela te conhece e, por alguma razão, não gosta de ti, 512 00:26:03,645 --> 00:26:08,483 ela disse: "Quando alguém fala comigo com uma certa atitude, dou cabo dela." 513 00:26:08,567 --> 00:26:11,527 - E eu pensei... - Estamos na secundária? 514 00:26:11,611 --> 00:26:15,448 Eu perguntei: "Eu disse-te algumas coisas das quais não gostaste. 515 00:26:15,532 --> 00:26:19,494 Vais dar cabo de mim?" E ela disse: "Eu queria." 516 00:26:19,578 --> 00:26:21,204 E eu fiquei tipo... 517 00:26:21,288 --> 00:26:23,372 Isso é um traço reles 518 00:26:23,456 --> 00:26:28,628 e, além disso, não é um comportamento adequado para uma mulher adulta. 519 00:26:28,712 --> 00:26:30,755 Esta indústria é muito profissional. 520 00:26:30,839 --> 00:26:35,676 Só uma pessoa sem classe diria que bateria em alguém. 521 00:26:35,760 --> 00:26:39,222 Eu acho que ela fala, mas não faz nada, porque eu disse várias coisas 522 00:26:39,306 --> 00:26:41,224 e ela não fez nada. 523 00:26:41,308 --> 00:26:44,852 Às vezes, as pessoas fazem-se de fortes, 524 00:26:44,936 --> 00:26:48,773 mas, pela minha experiência, a Bre fala muito, mas não faz nada. 525 00:26:48,857 --> 00:26:50,107 Pois. 526 00:26:50,191 --> 00:26:51,567 Tira uma e trocamos. 527 00:26:51,651 --> 00:26:55,446 Preciso de um chá, porque, estás a ler a minha mente 528 00:26:55,530 --> 00:26:58,824 e esta é a conversa mais revigorante que tenho sobre isto 529 00:26:58,908 --> 00:27:00,660 desde que ela está na agência. 530 00:27:00,744 --> 00:27:04,705 - Temos de ser sinceras. - É a primeira vez que alguém 531 00:27:04,789 --> 00:27:07,083 me diz a sua opinião sincera. 532 00:27:07,167 --> 00:27:08,000 Sim. 533 00:27:08,084 --> 00:27:11,087 - É muito revigorante. - Sim. 534 00:27:11,671 --> 00:27:12,964 Eu não sou louca. 535 00:27:41,117 --> 00:27:42,410 É incrível. 536 00:27:42,494 --> 00:27:43,453 Sim. 537 00:27:46,039 --> 00:27:49,000 - O reflexo na água é de loucos. - Sim. 538 00:27:58,718 --> 00:27:59,594 Posso comer? 539 00:28:00,095 --> 00:28:01,012 Ainda não. 540 00:28:01,096 --> 00:28:03,180 Porquê? Estão todos atrasados. 541 00:28:03,264 --> 00:28:06,309 Ninguém vai reparar que tirei isto, nem se vê. 542 00:28:06,893 --> 00:28:08,394 Eu também quero. 543 00:28:08,478 --> 00:28:09,979 - Eu tiro para ti. - Faz isso. 544 00:28:10,689 --> 00:28:11,523 Isto é... 545 00:28:18,863 --> 00:28:19,823 Interessante. 546 00:28:20,490 --> 00:28:24,119 Merda! Devíamos ter cozinhado a carne aqui. 547 00:28:25,161 --> 00:28:27,997 - Eu sabia que algo estava mal. - O sabor é estranho. 548 00:28:28,081 --> 00:28:30,166 Pelo menos, adoeceremos juntos. 549 00:28:35,630 --> 00:28:37,590 Nós temos boas energias. 550 00:28:39,843 --> 00:28:41,553 - Amo-te. - Também te amo. 551 00:28:42,971 --> 00:28:44,430 - Olá, malta. - Olá. 552 00:28:44,514 --> 00:28:47,267 - Já sabia que ias pedir isto. - Tudo bem? 553 00:28:52,897 --> 00:28:53,773 Com licença. 554 00:28:54,607 --> 00:28:57,318 - Sim, Amanza! - Olá, linda. 555 00:28:58,737 --> 00:29:01,531 Tens de... Passa-lhe bife tártaro. 556 00:29:02,824 --> 00:29:04,284 Ele é tão idiota. 557 00:29:15,837 --> 00:29:17,964 - Olá, Nicole. - Olá, malta. 558 00:29:18,548 --> 00:29:21,133 - Não sei como se faz isto. - Com os pauzinhos? 559 00:29:21,217 --> 00:29:22,551 Não sei como se faz. 560 00:29:22,635 --> 00:29:24,929 - Vou pôr ali. Está ligado? - Sim. 561 00:29:25,013 --> 00:29:28,182 - Guardaram isto para mim? - É muito picante. 562 00:29:28,266 --> 00:29:30,726 - Adoro picante. O que é? - Uma ostra. 563 00:29:30,810 --> 00:29:34,563 - Não viram O Bom Rebelde? - Sim, tipo, há 75 anos. 564 00:29:34,647 --> 00:29:37,108 É um clássico, um dos melhores filmes de sempre. 565 00:29:37,192 --> 00:29:40,736 - Com o Matt Damon, o Ben Affleck. - Para a Lou, um clássico 566 00:29:40,820 --> 00:29:42,363 é A Pequena Sereia. 567 00:29:42,447 --> 00:29:44,198 Isso é vintage. 568 00:29:44,282 --> 00:29:47,034 - Tu és velho. Tens quase 50 anos. - Cala-te! 569 00:29:47,118 --> 00:29:48,035 Eu disse-lhe isso! 570 00:29:48,119 --> 00:29:52,165 Que irritante... Tu tens uma alergia falsa ao queijo. 571 00:29:53,208 --> 00:29:54,083 Tenho 45 anos. 572 00:29:54,167 --> 00:29:58,087 Não sou boa a matemática, mas com cinco, arredonda-se para cima. 573 00:29:58,171 --> 00:30:00,965 - Então, ela tem 30 anos. - Tenho quase 30 anos. 574 00:30:01,549 --> 00:30:02,800 Podemos brindar 575 00:30:02,884 --> 00:30:05,970 ao facto de a Mary e o Romain terem feito anos de casados? 576 00:30:06,054 --> 00:30:08,305 - Obrigado. - Obrigado por terem vindo. 577 00:30:08,389 --> 00:30:12,852 E eles vieram ter connosco, apesar do que têm passado. 578 00:30:12,936 --> 00:30:14,520 Estamos muito felizes por isso. 579 00:30:14,604 --> 00:30:16,355 - Adoramos-vos. - Obrigado. 580 00:30:16,439 --> 00:30:17,732 - Família. - Adoramos-vos. 581 00:30:17,816 --> 00:30:19,525 - Adoro-vos. - São um casal incrível. 582 00:30:19,609 --> 00:30:22,153 - São uma inspiração para nós. - Obrigado. 583 00:30:22,237 --> 00:30:24,155 - Saúde! - Sabemos que não foi fácil. 584 00:30:24,239 --> 00:30:26,741 É bom sair e estar com vocês. 585 00:30:27,534 --> 00:30:29,202 Sabem onde está a Chrishell? 586 00:30:30,161 --> 00:30:33,956 - Não falaram com elas após a praia? - Supostamente, elas vinham. 587 00:30:34,040 --> 00:30:35,124 Falaste com elas? 588 00:30:35,208 --> 00:30:36,626 - Sim. - O que foi? 589 00:30:38,086 --> 00:30:39,879 Não sei se elas vêm. 590 00:30:39,963 --> 00:30:41,422 - Porquê? - Porquê? 591 00:30:41,506 --> 00:30:44,800 Se têm alguma dúvida, têm o número delas. 592 00:30:44,884 --> 00:30:46,761 Podem contactá-las pessoalmente, 593 00:30:46,845 --> 00:30:51,850 mas acho que elas não vêm e sei que têm outros planos. 594 00:30:53,184 --> 00:30:56,187 Então, não só não vêm, como vão fazer outra coisa? 595 00:30:56,271 --> 00:30:58,522 - Não é nada pessoal. - É um pouco. 596 00:30:58,606 --> 00:31:01,025 Se a Mary e o Romain estão aqui... 597 00:31:01,109 --> 00:31:03,611 Falem sobre isto com a Emma e a Chrishell. 598 00:31:03,695 --> 00:31:06,030 - Pode ser? - Não te estamos a atacar. 599 00:31:06,114 --> 00:31:08,449 Eu não disse isso, mas mandem-lhes mensagem. 600 00:31:08,533 --> 00:31:10,242 - Têm problemas? - Vou fazer isso. 601 00:31:10,326 --> 00:31:13,162 - E fazes muito bem. Fá-lo já. - Vou fazê-lo. 602 00:31:13,246 --> 00:31:14,956 - Imediatamente! - Já! 603 00:31:15,456 --> 00:31:16,749 Estás a enviar? 604 00:31:16,833 --> 00:31:17,876 A Amanza vai ligar. 605 00:31:21,045 --> 00:31:23,506 A sua chamada foi reencaminhada... 606 00:31:23,590 --> 00:31:27,010 Aconteceu alguma coisa que me está a escapar? 607 00:31:27,635 --> 00:31:29,887 Ela não vem porque se sente pouco à vontade 608 00:31:29,971 --> 00:31:32,097 por tua causa, acho eu. - Sim. 609 00:31:32,181 --> 00:31:34,934 - Mas porquê? - Então, é assim. 610 00:31:35,018 --> 00:31:39,730 Neste momento, ninguém está à vontade com todas as tretas que se passam. 611 00:31:39,814 --> 00:31:42,650 Há tantas discussões entre... 612 00:31:42,734 --> 00:31:44,902 Entre ti e a Bre, 613 00:31:44,986 --> 00:31:48,656 entre ti a Chrishell e a Emma e entre ti e a Chrishell. 614 00:31:48,740 --> 00:31:50,324 Mas todos nos reunimos, 615 00:31:50,408 --> 00:31:51,867 e desculpa por isto, 616 00:31:51,951 --> 00:31:55,663 mas a minha melhor amiga está a passar por um mau bocado 617 00:31:55,747 --> 00:31:58,082 como não passava há muito tempo, 618 00:31:58,166 --> 00:32:01,377 está muito emotiva, e, mesmo assim, está aqui. 619 00:32:02,712 --> 00:32:04,296 E elas não vêm 620 00:32:04,380 --> 00:32:07,258 porque se sentem pouco à vontade com a namorada do Jason? 621 00:32:07,342 --> 00:32:10,637 - Como sabes que é por isso? - Porque haveria de ser? 622 00:32:11,888 --> 00:32:14,849 A certa altura, pomos os problemas de lado 623 00:32:14,933 --> 00:32:19,979 e, sim, estou mais sensível agora por causa da situação deles. 624 00:32:20,855 --> 00:32:23,232 Mantém essa atitude quando a Chrishell estiver aqui. 625 00:32:23,316 --> 00:32:25,317 Tentei ligar-lhe, mas ela não atendeu. 626 00:32:25,401 --> 00:32:27,612 Quando a vires, mantém essa atitude. 627 00:32:28,446 --> 00:32:29,280 Está bem. 628 00:32:30,990 --> 00:32:33,284 O que disseste agora, diz-lhe a ela. 629 00:32:33,368 --> 00:32:34,535 Eu digo. 630 00:32:34,619 --> 00:32:36,120 Nós sabemos que tu dirás. 631 00:32:36,829 --> 00:32:39,248 Pronto, Chelsea. E se fizer assim? 632 00:32:41,626 --> 00:32:45,672 Olá, querida. É Amanza. Estamos todos a jantar juntos. 633 00:32:46,297 --> 00:32:47,757 Duas cadeiras vazias. 634 00:32:48,341 --> 00:32:51,886 A Mary e o Romain estão aqui no dia após o aniversário de casamento, 635 00:32:52,470 --> 00:32:54,054 enquanto passam por um mau bocado. 636 00:32:54,138 --> 00:32:56,807 E eu estava a questionar-me porque não vieram. 637 00:32:56,891 --> 00:32:59,727 Se não for 638 00:32:59,811 --> 00:33:04,189 porque vos cortaram uma perna, não acho que tenham desculpa. 639 00:33:04,273 --> 00:33:07,902 Podem ligar-me de volta e dizer-me porque não vieram? 640 00:33:07,986 --> 00:33:10,530 Porque é um pouco ridículo. 641 00:33:12,782 --> 00:33:15,659 Mais alguma coisa, Chelsea? Isto chega? 642 00:33:15,743 --> 00:33:16,953 A Amanza... 643 00:33:17,745 --> 00:33:19,371 - Está de todo! - No limite. 644 00:33:19,455 --> 00:33:23,251 Só quero saber porque não vieram. É uma treta. Liga-me. 645 00:33:24,210 --> 00:33:25,837 Vamos ver o que ela diz. 646 00:33:31,134 --> 00:33:32,969 Marie-Lou, estás bem? 647 00:33:33,469 --> 00:33:35,638 Sim. É muito drama, mas estou. 648 00:33:36,472 --> 00:33:39,141 É óbvio que há algum constrangimento, 649 00:33:39,225 --> 00:33:41,268 mas o que se passou? 650 00:33:41,352 --> 00:33:43,896 O que aconteceu mesmo? O que provocou isto? 651 00:33:44,814 --> 00:33:47,816 Eu só quero estar bem com ela. 652 00:33:47,900 --> 00:33:51,362 Eu queria ser amiga dela, mas acho que ela não quer. 653 00:33:51,446 --> 00:33:53,530 Eu sei que ela te respeita 654 00:33:53,614 --> 00:33:56,241 e que deseja o melhor para a vossa relação, 655 00:33:56,325 --> 00:33:59,787 mas, provavelmente, deve pensar que não precisam de ser amigas. 656 00:33:59,871 --> 00:34:03,207 Ela quer ser educada, simpática e manter as coisas nesse nível. 657 00:34:03,291 --> 00:34:07,086 Ela emocionou-se e ameaçou-me, mas acho que... 658 00:34:07,170 --> 00:34:08,921 - Ameaçou-te? - Sim. 659 00:34:09,797 --> 00:34:12,007 Num mundo perfeito, gostava que fossem amigas, 660 00:34:12,091 --> 00:34:16,762 mas é óbvio que é uma relação recente e se calhar insisti cedo demais. 661 00:34:16,846 --> 00:34:20,265 Jason, és uma das pessoas mais inteligentes que conheço, 662 00:34:20,349 --> 00:34:22,351 uma das pessoas mais bem-sucedidas... 663 00:34:22,435 --> 00:34:26,313 Tu queres que alguém com quem acabaste recentemente 664 00:34:26,397 --> 00:34:28,941 seja amiga da tua namorada atual. 665 00:34:29,025 --> 00:34:29,859 Porquê? 666 00:34:30,693 --> 00:34:31,860 Não há desculpa. 667 00:34:31,944 --> 00:34:33,988 Deviam estar todos aqui. 668 00:34:34,072 --> 00:34:35,489 Esqueçam o drama. 669 00:34:35,573 --> 00:34:38,951 Isto é uma treta. Não concordo com isto. 670 00:34:39,035 --> 00:34:42,663 Se fugisse quando me sinto constrangida, não me viam há oito meses. 671 00:34:42,747 --> 00:34:46,709 Mas tu és uma mulher forte. 672 00:34:47,460 --> 00:34:50,213 - Preciso de apanhar ar. - Eu vou contigo. 673 00:34:53,800 --> 00:34:55,343 - Estás bem? - Sim. 674 00:34:56,511 --> 00:34:58,971 - Noite interessante. - Conhecias a Amanza sem filtros? 675 00:34:59,055 --> 00:35:01,598 Sim, conhecia. 676 00:35:01,682 --> 00:35:02,642 - É nova. - Sim. 677 00:35:03,309 --> 00:35:08,272 Mas tenho de ser sincera, Mary, aquilo irritou-me mesmo. 678 00:35:08,856 --> 00:35:10,983 Não tens estado connosco, 679 00:35:11,567 --> 00:35:15,529 mas esta noite irritou-me e desiludiu-me. 680 00:35:15,613 --> 00:35:20,367 Estava à espera que chegassem atrasadas, de mãos dadas, tipo... 681 00:35:20,451 --> 00:35:22,787 - Sim. - E todos ficassem... 682 00:35:23,329 --> 00:35:26,623 Mas elas não vieram. É a terceira noite seguida. 683 00:35:26,707 --> 00:35:27,791 Certo. 684 00:35:27,875 --> 00:35:30,794 Esta noite, tive uma epifania. 685 00:35:30,878 --> 00:35:35,340 - Uma revelação? - Ao olhar para a mesa e ver todos lá. 686 00:35:35,424 --> 00:35:38,302 - Achas que a Nicole quer estar aqui? - Claro que não. 687 00:35:38,386 --> 00:35:42,973 A Lou está aqui, sabendo como é estranha a situação entre ela e a Chrishell. 688 00:35:43,057 --> 00:35:44,600 A Marie-Lou é boa pessoa. 689 00:35:44,684 --> 00:35:45,684 Pois é. 690 00:35:45,768 --> 00:35:46,894 Não deve ser fácil. 691 00:35:46,978 --> 00:35:49,438 - Não. - Sempre que está connosco, 692 00:35:49,522 --> 00:35:51,523 alguém diz: 693 00:35:51,607 --> 00:35:54,443 "O Jason ainda está apaixonado pela Chrishell." 694 00:35:54,527 --> 00:35:55,403 A Emma diz isso. 695 00:35:56,070 --> 00:36:00,074 Todos dizem isso e deve custar-lhe muito ouvir isso. 696 00:36:00,158 --> 00:36:02,993 Isso é inapropriado. Quero falar com ela. 697 00:36:03,077 --> 00:36:06,872 - Adoro a Chrishell, mas... - Eu também! Claro. 698 00:36:06,956 --> 00:36:12,711 Mas acho que é impossível convencer a Chrishell a gostar da Marie-Lou 699 00:36:12,795 --> 00:36:15,798 ou a ver a situação da mesma forma. - Eu estive com ela. 700 00:36:15,882 --> 00:36:17,132 Ela pareceu-me igual. 701 00:36:17,216 --> 00:36:20,844 Gostei imenso de pôr a conversa em dia. 702 00:36:20,928 --> 00:36:23,431 Parecia a velha Chrishell. 703 00:36:24,015 --> 00:36:25,141 Pois, não sei. 704 00:36:27,059 --> 00:36:31,730 Se ela é tua amiga, na minha opinião, ela devia ter esquecido o drama 705 00:36:31,814 --> 00:36:33,107 e ter vindo. 706 00:36:33,191 --> 00:36:35,526 Pelo menos, por ti e pelo Romain. 707 00:36:39,572 --> 00:36:43,700 Eu sei que não queres acreditar e eu acredito no melhor das pessoas, 708 00:36:43,784 --> 00:36:48,623 mas esta noite mostrou-me completamente aquilo que eu temia. 709 00:36:50,666 --> 00:36:51,500 Ela mudou. 710 00:36:52,668 --> 00:36:55,171 Sim, é uma treta. 711 00:36:58,883 --> 00:37:00,092 Desculpa. 712 00:37:31,499 --> 00:37:33,209 Legendas: Ruben Oliveira