1
00:00:12,929 --> 00:00:15,807
CASA ABERTA PARA AGENTES IMOBILIÁRIOS
2
00:00:19,644 --> 00:00:21,980
Cabo é luxuoso.
3
00:00:23,273 --> 00:00:25,566
8 QUARTOS, 16 WC
2600 METROS QUADRADOS
4
00:00:25,650 --> 00:00:29,070
PREÇO: 40 000 000 DÓLARES
COMISSÃO: 1 200 000 DÓLARES
5
00:00:40,498 --> 00:00:42,625
À porta do Ritz...
6
00:00:44,878 --> 00:00:45,711
Olá, meninas.
7
00:00:45,795 --> 00:00:47,756
- Olá.
- Olá, meninas.
8
00:00:49,591 --> 00:00:52,259
Esta é uma das maiores
e mais originais casas em Cabo.
9
00:00:52,343 --> 00:00:55,055
A angariação vai expirar
e eu quero ficar com ela.
10
00:00:55,638 --> 00:00:57,640
Tem oito quartos, 16 casas de banho,
11
00:00:57,724 --> 00:01:00,601
pickleball e um campo de golfe
onde já dei uma coça ao Jason.
12
00:01:00,685 --> 00:01:01,936
Ganhei 100 dólares.
13
00:01:02,020 --> 00:01:03,813
- Só falhei uma vez.
- Certo.
14
00:01:04,397 --> 00:01:06,899
- Quatro jacúzis. Campo de basquetebol.
- Quatro?
15
00:01:06,983 --> 00:01:08,693
- Pista de bólingue.
- É incrível.
16
00:01:10,487 --> 00:01:13,739
O Diamante é um condomínio fechado
muito exclusivo.
17
00:01:13,823 --> 00:01:17,702
Quando soube que ia haver
uma casa aberta para agentes, convidei-as,
18
00:01:17,786 --> 00:01:22,248
porque precisamos de vender imóveis destes
para sermos a melhor agência de Cabo.
19
00:01:24,334 --> 00:01:26,127
Viva o México.
20
00:01:26,211 --> 00:01:27,294
Olá!
21
00:01:27,378 --> 00:01:31,048
A casa é incrível. Acabámos de chegar.
Eles estão a dar-nos os detalhes.
22
00:01:31,132 --> 00:01:33,510
- Olá.
- Bela vista.
23
00:01:35,720 --> 00:01:38,264
- Qual é o preço?
- Acho que ele quer 40 milhões.
24
00:01:38,348 --> 00:01:40,516
- Certo.
- Os proprietários estão cá.
25
00:01:40,600 --> 00:01:41,892
- São um casal.
- Boa!
26
00:01:41,976 --> 00:01:43,936
Apresentem-se aos agentes locais.
27
00:01:44,020 --> 00:01:46,272
- Façam perguntas e aprendam.
- Sim.
28
00:01:46,356 --> 00:01:47,315
Deem uma volta.
29
00:01:48,149 --> 00:01:49,275
- Chelsea.
- Olá.
30
00:01:49,359 --> 00:01:51,402
- Nicole. Muito prazer.
- Karina.
31
00:01:51,486 --> 00:01:54,447
Este é a dona da casa.
Não percebi o seu nome.
32
00:01:54,531 --> 00:01:55,823
- Marcia.
- Marcia.
33
00:01:55,907 --> 00:01:58,284
- Sou a Emma. Muito prazer.
- Igualmente.
34
00:01:58,368 --> 00:02:01,829
Primeiro, quero saber. O que fez?
35
00:02:01,913 --> 00:02:02,913
Sabes uma coisa?
36
00:02:02,997 --> 00:02:07,626
Todas as casas modernas e caras
têm toldos que se retraem no telhado.
37
00:02:07,710 --> 00:02:08,628
São meus.
38
00:02:10,463 --> 00:02:13,007
Podemos ser amigas.
Posso aprender imenso consigo.
39
00:02:26,396 --> 00:02:29,357
Eu não. Ele disse que se enganou
algumas vezes.
40
00:02:30,650 --> 00:02:32,277
Olá!
41
00:02:32,944 --> 00:02:34,028
Olá.
42
00:02:34,571 --> 00:02:36,489
- Meninas.
- Olá.
43
00:02:36,573 --> 00:02:37,615
Olá.
44
00:02:39,951 --> 00:02:41,660
No golfe, tento não ser péssimo.
45
00:02:41,744 --> 00:02:42,912
Sim.
46
00:02:44,998 --> 00:02:46,457
Fizeste cócegas no meu rabo.
47
00:02:47,876 --> 00:02:49,251
Vamos admitir.
48
00:02:49,335 --> 00:02:51,129
- Olá, querido.
- É bom ver-te.
49
00:02:52,005 --> 00:02:53,923
Isto são as tuas cuecas?
50
00:02:54,007 --> 00:02:56,550
- Não estou a usar cuecas.
- Parece...
51
00:02:56,634 --> 00:02:57,885
Bre, estás vestida com cor.
52
00:02:57,969 --> 00:02:59,929
- Fica-te bem.
- Obrigada.
53
00:03:00,013 --> 00:03:01,847
Pensei que éramos cordiais.
54
00:03:01,931 --> 00:03:06,310
Pensei que tínhamos resolvido as coisas
e que tínhamos chegado a acordo.
55
00:03:06,394 --> 00:03:10,523
Pelos vistos, não, segundo a Chrishell,
portanto, vale tudo.
56
00:03:11,024 --> 00:03:14,194
Vou voltar a abrir esta boca. A chave...
57
00:03:17,822 --> 00:03:19,907
Como correu ontem?
58
00:03:19,991 --> 00:03:21,575
Uma merda, como sempre.
59
00:03:21,659 --> 00:03:23,828
Devia ter ficado em casa.
60
00:03:24,412 --> 00:03:26,956
Eu adoro ver, mas não gosto de participar.
61
00:03:27,040 --> 00:03:29,416
Não foi uma merda, foi quase.
62
00:03:29,500 --> 00:03:30,919
Foi uma caganita.
63
00:03:31,502 --> 00:03:34,130
- Então... Tequila?
- Sim.
64
00:03:34,214 --> 00:03:36,216
- Shots?
- É estranho? Shots?
65
00:03:41,304 --> 00:03:44,390
Espera. Nicole, deixa-me ajudar-te. Assim...
66
00:03:45,225 --> 00:03:47,101
- Obrigada.
- Eu sou a caddy.
67
00:03:47,185 --> 00:03:49,562
Merda!
68
00:03:51,522 --> 00:03:52,982
Vocês vivem aqui?
69
00:03:53,066 --> 00:03:55,359
- Sim, vivemos.
- Ótimo.
70
00:03:55,443 --> 00:03:58,863
É difícil deixá-lo e entrar num avião.
Sinto-me uma má mãe.
71
00:03:58,947 --> 00:04:02,242
E encontrar as pessoas que...
72
00:04:02,825 --> 00:04:03,826
Meu Deus! Bre!
73
00:04:03,910 --> 00:04:05,244
- Olá!
- Como estás?
74
00:04:05,328 --> 00:04:06,871
- Bem, e tu?
- Também.
75
00:04:06,955 --> 00:04:08,497
- Olá. Chrishell.
- Cassandra.
76
00:04:08,581 --> 00:04:09,665
Olá. Muito prazer.
77
00:04:09,749 --> 00:04:11,584
Adoro os vossos sapatos.
78
00:04:11,668 --> 00:04:13,920
- Viemos a combinar.
- Obrigada.
79
00:04:14,587 --> 00:04:16,839
- O mundo é mesmo pequeno.
- O que fazes aqui?
80
00:04:16,923 --> 00:04:20,759
Vim ver a casa para um cliente
que vive no estrangeiro.
81
00:04:20,843 --> 00:04:23,554
Claro que conheces pessoas do México.
82
00:04:23,638 --> 00:04:26,182
- Vendes muitas casas no México?
- Não.
83
00:04:26,266 --> 00:04:28,809
É a primeira vez
que venho ver uma casa em Cabo.
84
00:04:28,893 --> 00:04:29,852
Eu trabalho em LA.
85
00:04:29,936 --> 00:04:31,562
Fixe! Em que agência estás?
86
00:04:31,646 --> 00:04:34,190
- Na Christie's, em Beverly Hills.
- Já sei.
87
00:04:34,274 --> 00:04:37,318
A Heather disse
que algumas colegas dela estariam aqui.
88
00:04:37,402 --> 00:04:39,695
- Fixe! Conheces a Heather?
- Sim.
89
00:04:39,779 --> 00:04:41,655
- Desde sempre.
- Eu adoro-a.
90
00:04:41,739 --> 00:04:45,367
Eu adorava que ela viesse,
mas ficou com o bebé.
91
00:04:45,451 --> 00:04:47,286
- Sim. Ele é tão fofo!
- Pois é.
92
00:04:47,370 --> 00:04:49,914
- Estou feliz por ela.
- Como se conheceram?
93
00:04:51,207 --> 00:04:53,083
Conhecemo-nos há muito tempo.
94
00:04:53,167 --> 00:04:56,212
Não nos conhecemos assim tão bem,
95
00:04:56,296 --> 00:04:59,590
mas, neste setor,
conhecemo-nos todos uns aos outros.
96
00:04:59,674 --> 00:05:03,844
- Servimos clientes VIP em bares.
- Sim, e neste setor.
97
00:05:03,928 --> 00:05:06,306
Nunca convivemos muito.
98
00:05:08,182 --> 00:05:11,018
Depois, tu promoveste
a tua aplicação de fitness
99
00:05:11,102 --> 00:05:13,979
e foi nessa altura que falámos mais,
100
00:05:14,063 --> 00:05:16,315
porque trabalhaste com muitas modelos.
101
00:05:16,399 --> 00:05:19,819
- Quero a tua aplicação.
- Tenho de a usar e voltar a ela.
102
00:05:20,737 --> 00:05:24,949
Mal me lembro da Cassandra,
mas ela sabe tudo sobre mim.
103
00:05:25,033 --> 00:05:28,285
Como estão as coisas?
Vi que tiraste a licença há uns anos.
104
00:05:28,369 --> 00:05:29,537
Em 2016.
105
00:05:30,038 --> 00:05:31,497
Olá, meninas.
106
00:05:31,581 --> 00:05:32,498
- Olá.
- Olá.
107
00:05:32,582 --> 00:05:35,668
- Olá. Chelsea Lazkani! Muito prazer.
- Muito prazer.
108
00:05:35,752 --> 00:05:37,211
- Olá. Amanza.
- Olá.
109
00:05:37,295 --> 00:05:38,921
- Cassandra.
- Muito prazer.
110
00:05:39,005 --> 00:05:40,714
São todas tão lindas.
111
00:05:40,798 --> 00:05:42,675
- Tu também. És agente?
- Sim.
112
00:05:42,759 --> 00:05:43,634
Que bom. Aqui?
113
00:05:43,718 --> 00:05:45,052
Não, em LA.
114
00:05:45,136 --> 00:05:46,471
- Onde?
- Beverly Hills.
115
00:05:47,055 --> 00:05:49,348
Só tirei a minha licença há uns meses
116
00:05:49,432 --> 00:05:53,727
e ainda tenho muito que aprender,
mas fui vendedora de arte contemporânea.
117
00:05:53,811 --> 00:05:56,897
Tenho vários clientes de todo o lado.
118
00:05:56,981 --> 00:06:01,026
- Adoro o teu vestido.
- Há vinho Oppenheim aqui?
119
00:06:01,110 --> 00:06:03,946
Qual será o nosso código?
Dizemo-lo e elas desaparecem.
120
00:06:04,030 --> 00:06:05,030
Qual vai ser?
121
00:06:05,114 --> 00:06:08,617
- Que bebida nunca beberias?
- Vinho Oppenheim.
122
00:06:08,701 --> 00:06:09,660
Vinho Oppenheim.
123
00:06:09,744 --> 00:06:10,911
- Vinho Oppenheim.
- Sim.
124
00:06:10,995 --> 00:06:13,205
Acho que há lá dentro.
125
00:06:13,289 --> 00:06:15,833
Vens comigo? Vamos buscar bebidas.
126
00:06:15,917 --> 00:06:18,377
- Foi um prazer. Adeus.
- Igualmente. Adeus.
127
00:06:18,461 --> 00:06:20,254
- Adeus.
- Já viste a casa?
128
00:06:20,338 --> 00:06:21,380
Espera lá.
129
00:06:21,464 --> 00:06:23,716
- Dizem-me o que se passou?
- Sim.
130
00:06:23,800 --> 00:06:25,259
- Quem é aquela?
- Não sabemos.
131
00:06:25,343 --> 00:06:27,428
Ela acha que me conhece.
132
00:06:27,512 --> 00:06:30,848
Odeio quando me dizem assim:
133
00:06:30,932 --> 00:06:32,975
"Meu Deus! É tão bom ver-te!"
134
00:06:33,059 --> 00:06:34,560
Eu fico logo assustada.
135
00:06:35,228 --> 00:06:36,896
Não te faz lembrar ninguém?
136
00:06:38,022 --> 00:06:39,190
Não.
137
00:06:39,899 --> 00:06:40,816
A Chelsea.
138
00:06:40,900 --> 00:06:43,277
- Qual é o teu signo?
- Capricórnio. E o teu?
139
00:06:43,361 --> 00:06:44,862
- Não acredito.
- Também és?
140
00:06:44,946 --> 00:06:47,239
Não, mas quase nasci Capricórnio.
141
00:06:47,323 --> 00:06:52,161
Sinto que tenho mais energia
de Capricórnio do que Aquário.
142
00:06:52,245 --> 00:06:55,622
Algumas das pessoas mais bem-sucedidas
e mais empreendedoras,
143
00:06:55,706 --> 00:06:59,543
que são obstinadas, determinadas
e esforçadas são Capricórnio.
144
00:06:59,627 --> 00:07:01,587
- Sinto que tenho essa energia.
- E tens.
145
00:07:01,671 --> 00:07:04,298
Eu acredito nos signos,
na compatibilidade.
146
00:07:04,382 --> 00:07:09,011
Várias médiuns disseram-me
que eu podia ser médium.
147
00:07:09,095 --> 00:07:13,682
Foi tão simpática que me fez sentir mal.
Até encolhi a barriga.
148
00:07:13,766 --> 00:07:15,851
- Meninas...
- A sério!
149
00:07:15,935 --> 00:07:17,186
Sinto-me constrangida.
150
00:07:17,270 --> 00:07:19,355
Estou casada há um ano e oito meses.
151
00:07:19,439 --> 00:07:22,441
Eu estou com o meu marido
há oito anos e meio.
152
00:07:22,525 --> 00:07:24,610
Meu Deus! Ainda és tão jovem.
153
00:07:24,694 --> 00:07:28,322
Quando alguém diz assim:
"Olá, muito prazer."
154
00:07:28,406 --> 00:07:32,076
- Tipo uma mulher perfeita?
- Sim. Tipo: "O que queres, gaja?"
155
00:07:32,160 --> 00:07:34,161
- Dá-me o teu número.
- Está bem.
156
00:07:34,245 --> 00:07:35,955
Espera. Pronto.
157
00:07:36,456 --> 00:07:37,539
Nunca a conheci.
158
00:07:37,623 --> 00:07:41,418
Ela está sempre
a enviar-me mensagens privadas.
159
00:07:41,502 --> 00:07:43,045
- E...
- O quê? A sério?
160
00:07:43,629 --> 00:07:45,297
Ela disse que era nova nisto,
161
00:07:45,381 --> 00:07:49,051
por isso, deve estar empolgada
por ver uma pessoa conhecida.
162
00:07:49,135 --> 00:07:52,846
- Não estou interessada.
- Deixa-me tornar-te mais fofa.
163
00:07:52,930 --> 00:07:54,140
Manda-me uma SMS.
164
00:07:54,640 --> 00:07:55,682
Adoro as tuas unhas.
165
00:07:55,766 --> 00:07:57,184
- Obrigada.
- São lindas.
166
00:07:57,268 --> 00:08:00,062
Por falar em sede,
preciso de uma margarita.
167
00:08:00,146 --> 00:08:02,482
- Estamos em Cabo.
- Podemos fazer isso.
168
00:08:25,838 --> 00:08:27,840
Sim!
169
00:08:27,924 --> 00:08:30,884
Muito bem.
170
00:08:30,968 --> 00:08:32,970
E os shots já cá estão.
171
00:08:33,054 --> 00:08:33,887
É uma festa.
172
00:08:33,971 --> 00:08:35,764
É divertido descontrair
173
00:08:35,848 --> 00:08:38,642
e divertir-me com as miúdas após ser mãe.
174
00:08:38,726 --> 00:08:39,727
Saúde!
175
00:08:44,482 --> 00:08:45,482
O que é isto?
176
00:08:45,566 --> 00:08:47,401
- Tequila.
- Acho que é diferente aqui.
177
00:08:48,194 --> 00:08:50,154
É mesmo diferente!
178
00:08:51,781 --> 00:08:54,283
Meu Deus! Até estás gira.
179
00:08:54,367 --> 00:08:56,201
Não te vou elogiar, mas...
180
00:08:56,285 --> 00:08:59,955
Diz-me que estou linda.
Eu digo-te. Estás mesmo boa.
181
00:09:00,039 --> 00:09:02,500
Até estás gira. Isso foi um elogio.
182
00:09:03,042 --> 00:09:07,296
- Eu sei que queres ser minha amiga.
- Eu quero? Certo.
183
00:09:07,797 --> 00:09:10,674
- Agora estás a precipitar-te.
- Um bocadinho.
184
00:09:10,758 --> 00:09:13,927
- Eu sou fixe, certo?
- Eu gosto de ti.
185
00:09:14,011 --> 00:09:16,638
- Eu também sou.
- Tu és muito fixe.
186
00:09:16,722 --> 00:09:20,225
Não vou mentir, eu disse isso. Eu disse...
187
00:09:20,309 --> 00:09:22,936
Este é o momento
pelo qual todas esperávamos?
188
00:09:23,020 --> 00:09:26,356
- Eu julguei-te sem te conhecer.
- Sim.
189
00:09:26,440 --> 00:09:29,568
És inteligente, és informada
e és perspicaz.
190
00:09:29,652 --> 00:09:30,903
- Obrigada.
- E és direta.
191
00:09:30,987 --> 00:09:33,197
És o meu tipo de pessoa.
192
00:09:33,281 --> 00:09:36,283
Tu vês como eu sou contigo. Tu és fixe.
193
00:09:36,367 --> 00:09:38,118
Está bem. Este é o nosso...
194
00:09:38,202 --> 00:09:39,453
Vem cá!
195
00:09:39,537 --> 00:09:41,080
Está bem.
196
00:09:48,045 --> 00:09:50,672
- Levei com uma mama na boca.
- Isso foi um bónus.
197
00:09:50,756 --> 00:09:53,217
Pensei que fazia parte do pacote. Não?
198
00:09:53,301 --> 00:09:56,637
Eu sou sempre mais simpática
quando bebo tequila,
199
00:09:56,721 --> 00:09:59,014
por isso, foi isso que aconteceu.
200
00:09:59,098 --> 00:10:00,558
Foi uma pepita de chocolate.
201
00:10:02,310 --> 00:10:06,397
Quero dizer que precisávamos muito
desta noite.
202
00:10:07,148 --> 00:10:09,483
Sinto que posso ser eu mesma.
203
00:10:09,567 --> 00:10:13,988
É bom sentir-me bem comigo
quando a Chrishell e a Emma não estão cá.
204
00:10:14,864 --> 00:10:17,616
Também não sei
onde a Chrishell e a Emma estão.
205
00:10:17,700 --> 00:10:19,368
Quero que estejamos juntas.
206
00:10:19,452 --> 00:10:21,453
É uma treta,
porque quanto mais se afastam,
207
00:10:21,537 --> 00:10:23,413
mais nos distanciamos.
208
00:10:23,497 --> 00:10:25,290
- Vamos divertir-nos.
- Elas vêm aí.
209
00:10:25,374 --> 00:10:26,833
E descontrair.
210
00:10:26,917 --> 00:10:29,337
- Elas vêm aí.
- Está bem, mas...
211
00:10:29,920 --> 00:10:33,882
Eu já percebi, mas não gosto
quando falam das minhas amigas.
212
00:10:33,966 --> 00:10:36,051
Fico numa posição constrangedora.
213
00:10:36,135 --> 00:10:38,303
Diz só que te queres divertir.
214
00:10:38,387 --> 00:10:40,514
- Eu disse isso.
- Não fales delas.
215
00:10:40,598 --> 00:10:43,976
Não fales delas. Percebes?
Tu não queres drama com elas.
216
00:10:44,060 --> 00:10:46,853
Estou a tentar
melhorar a situação para ti.
217
00:10:46,937 --> 00:10:48,313
Acalma-te.
218
00:10:48,397 --> 00:10:51,233
Podes continuar a falar, mas acalma-te.
219
00:10:51,317 --> 00:10:52,734
Acalma-te.
220
00:10:52,818 --> 00:10:55,904
Ninguém consegue acalmar-me
dizendo-me para me acalmar.
221
00:10:55,988 --> 00:10:59,116
- Percebeste? Não me mandes acalmar.
- Está bem.
222
00:11:04,246 --> 00:11:06,790
Olá!
223
00:11:06,874 --> 00:11:09,209
Tudo bem? Estás linda.
224
00:11:09,293 --> 00:11:11,878
- Já conhecem a Cassandra.
- Eu não.
225
00:11:11,962 --> 00:11:14,673
- Sou a Cassandra. Muito prazer.
- Olá. Nicole.
226
00:11:14,757 --> 00:11:17,176
- É bom ver-te. Tudo bem?
- Olá.
227
00:11:17,760 --> 00:11:18,760
Senta-te.
228
00:11:18,844 --> 00:11:21,179
A Cassandra tem de nos apanhar.
229
00:11:21,263 --> 00:11:22,389
Certo. Toma.
230
00:11:22,473 --> 00:11:23,974
Estás linda.
231
00:11:24,558 --> 00:11:26,727
Vocês são tão giras. Saúde!
232
00:11:30,815 --> 00:11:32,358
Espera. És casada?
233
00:11:33,150 --> 00:11:33,984
Sim.
234
00:11:34,068 --> 00:11:36,612
É óbvio que ele trabalha no Krispy Kreme.
235
00:11:36,696 --> 00:11:39,698
Sim, ele esteve muito bem.
É mesmo muito fofo.
236
00:11:39,782 --> 00:11:42,117
Ele queria
que fosse um anel que eu adorasse.
237
00:11:42,201 --> 00:11:45,370
Vimos vários e foi mesmo amoroso.
238
00:11:45,454 --> 00:11:48,790
- Há quanto tempo estás casada?
- Há um ano e oito meses.
239
00:11:48,874 --> 00:11:51,293
- Tu és casada?
- Não.
240
00:11:56,924 --> 00:11:58,342
E tu, és casada?
241
00:11:59,218 --> 00:12:00,761
- Que seca!
- Fixe.
242
00:12:00,845 --> 00:12:02,220
- Seca!
- Boa.
243
00:12:02,304 --> 00:12:03,639
Não, não sou casada.
244
00:12:04,557 --> 00:12:05,850
Enganei-me no dedo.
245
00:12:06,517 --> 00:12:07,601
Está tudo bem.
246
00:12:07,685 --> 00:12:11,188
Nem te perguntei.
Queres mudar de corretora?
247
00:12:12,231 --> 00:12:13,940
Essa pergunta é interessante.
248
00:12:14,024 --> 00:12:17,527
Estou muito grata por a Christie's
me ter dado esta oportunidade,
249
00:12:17,611 --> 00:12:22,658
mas não estou a ser orientada como devia.
250
00:12:22,742 --> 00:12:28,288
Eu prejudiquei a minha evolução
por estar numa equipa de luxo tão grande.
251
00:12:28,372 --> 00:12:29,331
Entendes?
252
00:12:29,415 --> 00:12:32,168
Vou dizer o óbvio,
sinto tensão entre vocês.
253
00:12:33,252 --> 00:12:37,131
Só quero saber, há tensão ou não?
254
00:12:37,882 --> 00:12:39,466
Nada? Não?
255
00:12:39,550 --> 00:12:42,720
Estamos todas embriagadas,
podemos fazer as pazes.
256
00:12:44,054 --> 00:12:49,351
Somos todas diferentes.
Eu sou muito extrovertida e falo muito.
257
00:12:49,894 --> 00:12:52,979
Tu não és assim, nem a Chrishell.
É a vossa personalidade.
258
00:12:53,063 --> 00:12:56,316
Vão perceber se se dão bem ou não.
259
00:12:56,400 --> 00:12:58,986
- E está tudo bem.
- Porque achas que são assim?
260
00:12:59,779 --> 00:13:01,029
Porque somos assim?
261
00:13:01,113 --> 00:13:03,448
Sim, menos abertas e calorosas.
262
00:13:03,532 --> 00:13:05,867
- É a vida.
- Todas passámos por coisas.
263
00:13:05,951 --> 00:13:10,455
Mas não vou discutir com vocês
porque somos assim.
264
00:13:10,539 --> 00:13:13,542
Eu nasci e cresci em LA,
passei por coisas difíceis
265
00:13:13,626 --> 00:13:15,919
e estou sozinha desde os 16 anos.
266
00:13:16,003 --> 00:13:20,090
Lidei com muitas raparigas más,
oportunistas e esquisitoides.
267
00:13:20,174 --> 00:13:23,802
Já passei por tudo.
Já fui magoada por muitas pessoas.
268
00:13:23,886 --> 00:13:27,472
Mas quero dizer-te que, às vezes,
quando as pessoas são amáveis,
269
00:13:27,556 --> 00:13:30,684
isso não significa
que querem fazer parte do teu círculo.
270
00:13:30,768 --> 00:13:33,187
Podem apenas ser simpáticas.
271
00:13:34,271 --> 00:13:35,814
- Talvez.
- Sim.
272
00:13:35,898 --> 00:13:37,733
- Sim.
- Não é provável.
273
00:13:37,817 --> 00:13:39,443
Ficarias surpreendida.
274
00:13:39,527 --> 00:13:41,903
Nunca se sabe.
275
00:13:41,987 --> 00:13:44,740
E é por isso
que tens um anel enorme no teu dedo.
276
00:13:46,492 --> 00:13:48,994
Porque és autêntica.
277
00:13:51,580 --> 00:13:54,124
Como se conquista a Chelsea? Com elogios.
278
00:13:54,917 --> 00:13:57,544
Acho que nem todos merecem
279
00:13:57,628 --> 00:14:00,881
estar comigo ou ter uma relação comigo.
280
00:14:01,507 --> 00:14:02,340
Não sei.
281
00:14:02,424 --> 00:14:06,094
Lamento muito por teres sofrido
no teu passado
282
00:14:06,178 --> 00:14:09,306
e pelas pessoas que te magoaram
te terem tornado reservada.
283
00:14:09,390 --> 00:14:10,390
Não sou reservada.
284
00:14:10,474 --> 00:14:13,935
Só não aceito todos no meu círculo
porque não sou obrigada.
285
00:14:14,019 --> 00:14:16,564
Se queres estar comigo, tens de merecer.
286
00:14:27,449 --> 00:14:28,701
Vou dançar. Volto já.
287
00:14:37,626 --> 00:14:38,711
Mas que porra?
288
00:14:42,256 --> 00:14:43,632
Chelsea!
289
00:15:22,004 --> 00:15:24,006
AGÊNCIA IMOBILIÁRIA OPPENHEIM GROUP
290
00:15:35,809 --> 00:15:40,063
Boa! Está confirmado para amanhã,
às 15h00, na Hacienda Penthouse.
291
00:15:40,147 --> 00:15:41,231
Perfeito.
292
00:15:48,989 --> 00:15:51,199
Esta localização é incrível.
293
00:15:51,283 --> 00:15:55,662
Fica dentro de uma das estâncias
mais luxuosas de Cabo.
294
00:15:55,746 --> 00:15:57,748
É a nossa cara.
295
00:16:04,672 --> 00:16:05,797
Olá.
296
00:16:05,881 --> 00:16:07,383
- Olá!
- Olá!
297
00:16:08,884 --> 00:16:11,095
Bem-vindas ao Grupo O Cabo, meninas.
298
00:16:11,845 --> 00:16:16,474
O mercado no sul da Califórnia está fraco,
mas no Cabo está ao rubro.
299
00:16:16,558 --> 00:16:19,352
É importante que as agentes de LA
vejam este escritório,
300
00:16:19,436 --> 00:16:22,230
porque há milhões de dólares
a ganhar em comissões
301
00:16:22,314 --> 00:16:23,732
e não há imposto sobre mansões.
302
00:16:23,816 --> 00:16:27,444
Se tiverem clientes ricos,
tragam-nos para Cabo.
303
00:16:27,528 --> 00:16:31,448
Acham que há algum escritório
com uma vista melhor do que esta?
304
00:16:32,116 --> 00:16:34,618
- Não.
- Quero que venham mais vezes.
305
00:16:34,702 --> 00:16:37,037
Servem margaritas a 30 metros daqui.
306
00:16:37,121 --> 00:16:39,039
Aquilo é um bar de margaritas.
307
00:16:39,123 --> 00:16:41,333
- Íamos trabalhar imenso aqui.
- Mesmo!
308
00:16:41,417 --> 00:16:44,544
Ponham-se à vontade.
Esta também é a vossa casa.
309
00:16:44,628 --> 00:16:47,714
- Esta roupa é apropriada para Cabo?
- Não há regras aqui.
310
00:16:47,798 --> 00:16:50,467
- Cabo! Boa. Eu gosto disso.
- Eu também.
311
00:16:50,551 --> 00:16:52,260
Gosto disso.
312
00:16:52,344 --> 00:16:54,346
- Também gosto da tua roupa.
- Obrigada.
313
00:16:54,430 --> 00:16:56,181
Não está jeitosa?
314
00:16:57,641 --> 00:17:00,894
- Estás a babar-te!
- Ela está sempre linda.
315
00:17:00,978 --> 00:17:02,938
- Quem quer um shot?
- Shots para todos?
316
00:17:03,022 --> 00:17:04,773
Eu sou melhor barman do que agente.
317
00:17:04,857 --> 00:17:06,191
Outra vez isto?
318
00:17:06,275 --> 00:17:10,320
Quero apresentar-vos à equipa daqui.
319
00:17:10,404 --> 00:17:11,613
O Alen é o gerente.
320
00:17:12,239 --> 00:17:13,615
- Hola.
- Olá, Alen.
321
00:17:14,199 --> 00:17:16,368
- Esta é a Isabella.
- Olá, muito prazer.
322
00:17:16,452 --> 00:17:18,828
E esta é a Daniela,
que fala espanhol fluentemente.
323
00:17:18,912 --> 00:17:21,957
- Hola.
- Vamos sair. Quero aprender espanõl.
324
00:17:23,667 --> 00:17:26,086
Adoro. Não há dramas aqui?
325
00:17:26,170 --> 00:17:29,381
- Não havia até há 12 minutos.
- Eu ia dizer isso.
326
00:17:29,465 --> 00:17:32,008
- Somos poucos.
- Nós viemos agitar as coisas.
327
00:17:32,092 --> 00:17:33,051
- Sim.
- Exato.
328
00:17:33,135 --> 00:17:36,388
A Isabella e a Lou são grandes amigas.
Estão sempre juntas.
329
00:17:36,472 --> 00:17:38,014
Nascemos na mesma cidade.
330
00:17:38,098 --> 00:17:41,351
- Há quanto tempo são agentes?
- Há cerca de oito meses.
331
00:17:41,435 --> 00:17:42,936
- São novas! Certo.
- Sim.
332
00:17:43,437 --> 00:17:46,690
- Quantos agentes a tempo inteiro têm?
- Seis ou sete.
333
00:17:46,774 --> 00:17:48,566
Vamos recrutar mais agentes.
334
00:17:48,650 --> 00:17:51,277
Nas últimas duas ou três semanas,
335
00:17:51,361 --> 00:17:54,239
vendemos mais de 30 milhões de dólares
em terrenos.
336
00:17:54,323 --> 00:17:57,617
Assinámos uma promessa de compra e venda
de uma casa de 10,75 milhões
337
00:17:57,701 --> 00:17:59,452
que ainda não está em construção.
338
00:17:59,536 --> 00:18:01,621
Temos vendido muito antes de construir.
339
00:18:01,705 --> 00:18:05,125
Também vamos vender a Hacienda
e uma casa neste complexo.
340
00:18:05,209 --> 00:18:09,504
Mas há muita colaboração
entre os compradores de LA e de Cabo,
341
00:18:09,588 --> 00:18:11,923
por isso, digam aos compradores
que é incrível.
342
00:18:12,007 --> 00:18:15,093
É fácil convencer as pessoas de LA
com este tempo e estilo de vida.
343
00:18:15,177 --> 00:18:17,345
Queremos dominar. Tragam-nos cá.
344
00:18:17,429 --> 00:18:20,474
- Qual é comissão no México?
- Seis por cento.
345
00:18:20,974 --> 00:18:23,476
Mesmo num imóvel de 20 milhões de dólares.
346
00:18:23,560 --> 00:18:24,561
Sim.
347
00:18:25,437 --> 00:18:26,479
Em Los Angeles,
348
00:18:26,563 --> 00:18:30,483
a percentagem é de 5 ou 6 % que dividimos
entre os agentes e a agência.
349
00:18:30,567 --> 00:18:32,610
Quando falamos de imóveis de luxo,
350
00:18:32,694 --> 00:18:36,448
a diferença entre 5 % e 6 %
pode ser enorme.
351
00:18:36,532 --> 00:18:41,453
É muito tentador fazer uma mala,
trazer um biquíni e vir para Cabo.
352
00:18:41,537 --> 00:18:42,871
Por falar em comissões,
353
00:18:42,955 --> 00:18:47,292
Brett, lembras-te daquela casa
de que me falaste?
354
00:18:47,376 --> 00:18:49,545
- Sim.
- Vendemo-la por 5 milhões.
355
00:18:50,129 --> 00:18:51,797
Queria dizer-te.
356
00:18:52,422 --> 00:18:54,883
- Boa!
- Bom trabalho, linda.
357
00:18:54,967 --> 00:18:56,968
Folgo em ouvi-lo.
358
00:18:57,052 --> 00:18:58,136
- Que bom.
- Muito bem.
359
00:18:58,220 --> 00:18:59,971
- Obrigada.
- Essa casa não era fácil.
360
00:19:00,055 --> 00:19:01,639
- Bom trabalho.
- Obrigada.
361
00:19:01,723 --> 00:19:02,932
Bom trabalho, Bre!
362
00:19:03,016 --> 00:19:04,517
Onde está o sino?
363
00:19:04,601 --> 00:19:06,144
- Temos um sino.
- A sério?
364
00:19:06,228 --> 00:19:09,356
- Fica do outro lado da praia.
- Toca em espanhol?
365
00:19:10,274 --> 00:19:11,108
Faz...
366
00:19:12,526 --> 00:19:14,027
Mary!
367
00:19:16,613 --> 00:19:18,823
- Olá!
- Olá!
368
00:19:18,907 --> 00:19:21,534
- Como estás?
- Jason!
369
00:19:21,618 --> 00:19:22,452
Olá!
370
00:19:22,536 --> 00:19:24,871
Estás tão bonita!
371
00:19:24,955 --> 00:19:28,166
Foram uns dias difíceis,
mas estou contente por ter vindo.
372
00:19:28,250 --> 00:19:31,211
É muito bom ver as minhas amigas
e elas apoiam-me imenso,
373
00:19:31,295 --> 00:19:33,630
por isso, estou feliz
por passar tempo com elas.
374
00:19:33,714 --> 00:19:35,715
Estamos muito felizes por te ter aqui.
375
00:19:35,799 --> 00:19:39,552
Obrigada. Estou feliz por estar aqui.
Vai ser uma boa distração.
376
00:19:39,636 --> 00:19:42,222
Estamos na praia.
É lindo. Muitas margaritas.
377
00:19:42,848 --> 00:19:44,224
- Onde?
- Vêm aí.
378
00:19:44,308 --> 00:19:46,351
Vou deixar-vos ir para a praia.
379
00:19:46,435 --> 00:19:48,895
Vou mandar as margaritas para a praia.
380
00:19:48,979 --> 00:19:53,108
Eu e o Brett organizámos um belo jantar,
por isso, vemo-nos logo.
381
00:19:53,192 --> 00:19:56,569
- Mary, também é bom ver-te aqui.
- Obrigada.
382
00:19:56,653 --> 00:19:57,487
Sim, querida.
383
00:19:58,530 --> 00:20:00,782
- Muito bem.
- Eu vou tocar o sino.
384
00:20:00,866 --> 00:20:02,325
- Sim!
- Faz isso!
385
00:20:02,409 --> 00:20:04,035
- Margaritas e sinos a tocar.
- Sim.
386
00:20:04,119 --> 00:20:05,662
- Que casa vendeu?
- A de Hillside.
387
00:20:05,746 --> 00:20:08,332
- A sério? Meu Deus!
- Sim.
388
00:20:13,045 --> 00:20:14,213
Estou a ver o sino.
389
00:20:14,796 --> 00:20:16,589
- Estamos na areia.
- Meu Deus!
390
00:20:16,673 --> 00:20:21,553
Está bem, Bre! Estou empolgada!
Toca o sino!
391
00:20:21,637 --> 00:20:22,887
Meu Deus!
392
00:20:22,971 --> 00:20:25,724
Sim! Força, miúda!
393
00:20:26,308 --> 00:20:27,725
Sim... Não.
394
00:20:27,809 --> 00:20:29,937
- Continua!
- Que tipo de sino é este?
395
00:20:31,939 --> 00:20:32,772
Bre!
396
00:20:32,856 --> 00:20:34,274
Isto é horrível.
397
00:20:36,318 --> 00:20:39,320
Acho que me esforcei mais
para pôr o sino a tocar
398
00:20:39,404 --> 00:20:41,073
do que para vender a casa.
399
00:20:45,494 --> 00:20:46,578
É a Marie-Lou?
400
00:20:46,662 --> 00:20:47,537
Para.
401
00:20:47,621 --> 00:20:49,831
NAMORADA DO JASON
402
00:20:49,915 --> 00:20:52,876
Esperem, a Marie-Lou está aqui.
403
00:20:54,294 --> 00:20:55,170
Vocês sabiam?
404
00:20:55,254 --> 00:20:56,504
- Não.
- Céus! Está bem.
405
00:20:56,588 --> 00:20:57,589
O quê?
406
00:20:57,673 --> 00:21:00,759
Então, podes sentar-te
na cadeira mais afastada.
407
00:21:01,260 --> 00:21:03,512
Eu serei o amortecedor, de bom grado.
408
00:21:04,012 --> 00:21:05,138
Olá.
409
00:21:06,139 --> 00:21:07,974
Olá. Como estás?
410
00:21:08,058 --> 00:21:11,311
- Isto é lindíssimo.
- Foste nadar.
411
00:21:11,895 --> 00:21:12,729
Sim.
412
00:21:13,355 --> 00:21:14,273
Isto é giro.
413
00:21:14,898 --> 00:21:16,316
Como estás?
414
00:21:16,400 --> 00:21:18,402
- Como está a água?
- Está boa.
415
00:21:19,319 --> 00:21:20,486
Que bom.
416
00:21:20,570 --> 00:21:22,948
- Bateste com a cabeça?
- Sim, não.
417
00:21:23,657 --> 00:21:25,617
Isto está a correr mal.
418
00:21:26,618 --> 00:21:27,827
Preciso de comer.
419
00:21:27,911 --> 00:21:29,288
Vou sentar-me aqui.
420
00:21:30,289 --> 00:21:32,374
Estou tão feliz por estar aqui!
421
00:21:34,960 --> 00:21:38,880
Só quero afastar-me
o máximo possível daquela situação,
422
00:21:38,964 --> 00:21:41,841
porque eu não controlei nada
e não correu bem.
423
00:21:41,925 --> 00:21:44,010
Depois, esforcei-me muito
424
00:21:44,094 --> 00:21:46,179
e tentei ser muito simpática.
425
00:21:46,263 --> 00:21:48,389
Também não resultou.
426
00:21:48,473 --> 00:21:50,142
Estás a gostar de Cabo?
427
00:21:50,642 --> 00:21:52,811
A Chrishell e a Emma estão noutra casa.
428
00:21:53,395 --> 00:21:55,730
- Porquê?
- Gracias.
429
00:21:55,814 --> 00:22:00,485
Porque o Jason arranjou uma casa
e ela queria manter distância dele
430
00:22:00,569 --> 00:22:02,404
por causa de ti e da Chrishell.
431
00:22:02,988 --> 00:22:07,075
Odeio conflitos entre pessoas
porque, depois,
432
00:22:07,159 --> 00:22:10,119
começa a afetar o Jason e eu...
433
00:22:10,203 --> 00:22:12,497
Eu sei, mas o Jason não se importa
434
00:22:12,581 --> 00:22:16,668
porque ele podia ter-me avisado
ou não estaríamos aqui a falar disto.
435
00:22:16,752 --> 00:22:18,044
Percebes?
436
00:22:18,128 --> 00:22:19,420
Foi por isso que falámos
437
00:22:19,504 --> 00:22:23,424
porque não quero
que ela se afaste de nós e do Jason.
438
00:22:23,508 --> 00:22:24,676
Principalmente do Jason.
439
00:22:24,760 --> 00:22:25,593
Pois.
440
00:22:25,677 --> 00:22:29,180
Agora, é um grande drama
e eu não quero isso.
441
00:22:29,264 --> 00:22:30,473
- Eu só...
- Eu sei.
442
00:22:30,557 --> 00:22:33,559
Aquilo que não consigo perceber
é o seguinte.
443
00:22:33,643 --> 00:22:37,480
Eu entendo que, às vezes,
quando acabámos com alguém
444
00:22:37,564 --> 00:22:42,944
e vemos essa pessoa seguir em frente
quando nós ainda não o fizemos, é difícil.
445
00:22:43,028 --> 00:22:47,866
Mas ela está com outra pessoa,
por isso, não entendo.
446
00:22:48,450 --> 00:22:49,784
A culpa não é minha.
447
00:22:49,868 --> 00:22:53,579
Eu tentei resolver as coisas
porque ela é importante para o Jason.
448
00:22:53,663 --> 00:22:56,291
Tal como tu e a Mary
são importantes para o Jason.
449
00:22:56,375 --> 00:22:59,085
Mas eu e a Mary
450
00:22:59,169 --> 00:23:02,172
também temos limites diferentes.
451
00:23:03,382 --> 00:23:06,175
E acho que os respeitamos muito mais.
452
00:23:06,259 --> 00:23:09,262
Eu vou seguir em frente
e ser feliz com outra pessoa,
453
00:23:09,346 --> 00:23:12,099
mas, mesmo assim, quero controlar-te.
454
00:23:13,308 --> 00:23:15,644
Ela está a ser gananciosa.
455
00:23:17,938 --> 00:23:20,732
Como estão as coisas?
456
00:23:23,193 --> 00:23:26,362
Pelos vistos, conheço pessoas
que não fazia ideia, mas pronto.
457
00:23:26,446 --> 00:23:28,573
- Olá, meninas.
- Olá.
458
00:23:28,657 --> 00:23:31,701
Olá. É tão bom ver-te em Cabo.
459
00:23:31,785 --> 00:23:33,412
Olá. Meninas...
460
00:23:33,954 --> 00:23:36,956
Eu sou a Cassandra. Muito prazer.
461
00:23:37,040 --> 00:23:41,085
Eu sou boa a avaliar pessoas.
Acho que a Cassandra é boa pessoa.
462
00:23:41,169 --> 00:23:45,340
Acho que ela adora o ramo imobiliário
e que é muito querida.
463
00:23:45,424 --> 00:23:48,885
Não sei porquê, mas a Bre odeia-a.
464
00:23:48,969 --> 00:23:52,472
Passa-se alguma coisa ali
e ainda não descobri o que é.
465
00:23:52,556 --> 00:23:55,600
Mas o tempo dirá. O tempo revela tudo.
466
00:23:56,226 --> 00:23:59,771
Dito isto, tenho de ir para o aeroporto,
por isso...
467
00:24:00,397 --> 00:24:02,148
Vou-me embora.
468
00:24:02,232 --> 00:24:03,399
Adeus!
469
00:24:03,483 --> 00:24:05,735
- Adoramos-te!
- Passa-se muita coisa.
470
00:24:06,361 --> 00:24:08,946
Vou bazar.
Divirtam-se a falar de mim na praia.
471
00:24:09,030 --> 00:24:12,784
Mary, quero apresentar-te a Cassandra.
Ainda não a conheces.
472
00:24:12,868 --> 00:24:14,410
- Sou a Cassandra.
- Muito prazer.
473
00:24:14,494 --> 00:24:18,331
- Muito prazer.
- Como as conheceste?
474
00:24:18,415 --> 00:24:21,292
Fui a uma casa aberta para agentes,
porque ando a ver imóveis
475
00:24:21,376 --> 00:24:23,753
para um cliente que vive no estrangeiro.
476
00:24:23,837 --> 00:24:26,506
Conheci toda a gente
e, depois, encontrei a Bre,
477
00:24:26,590 --> 00:24:28,091
que conheço de vista.
478
00:24:28,175 --> 00:24:29,092
Como?
479
00:24:29,176 --> 00:24:32,303
Ambas servimos clientes VIP em bares.
480
00:24:32,387 --> 00:24:34,013
E tínhamos amigos em comum.
481
00:24:34,097 --> 00:24:36,891
E, há uns anos,
ela criou uma aplicação de fitness.
482
00:24:36,975 --> 00:24:40,436
Ela enviou-me uma mensagem e a umas amigas
para a ajudarmos a promovê-la.
483
00:24:40,520 --> 00:24:42,438
- A sério?
- Mas ninguém diria.
484
00:24:42,522 --> 00:24:45,274
Desde que me viu,
tem agido como se não me conhecesse.
485
00:24:45,358 --> 00:24:47,485
- A sério?
- O que acho interessante.
486
00:24:47,569 --> 00:24:50,947
Talvez ande esquecida da gravidez.
487
00:24:51,031 --> 00:24:52,782
Isso acontece mesmo.
488
00:24:52,866 --> 00:24:54,826
- Pois.
- Vamos assumir que é isso.
489
00:24:54,910 --> 00:24:58,246
Certo. Mas são todas umas queridas.
490
00:24:58,330 --> 00:25:01,040
- É o melhor grupo de sempre.
- Sim.
491
00:25:01,124 --> 00:25:04,168
Podemos comer? Podemos comer tacos?
492
00:25:04,252 --> 00:25:06,171
Alguém quer comer o meu taco?
493
00:25:07,130 --> 00:25:09,924
Meu Deus! Cuspi margarita por todo o lado.
494
00:25:10,008 --> 00:25:12,093
- Porque já o comeste?
- Chelsea!
495
00:25:12,177 --> 00:25:13,052
O meu não!
496
00:25:13,136 --> 00:25:15,638
- As pessoas pensam sempre isso.
- Tu e a Emma?
497
00:25:15,722 --> 00:25:18,766
- Sim.
- São loucas? Vocês são melhores amigas.
498
00:25:18,850 --> 00:25:22,645
A Emma arranja alguém facilmente,
porquê meter-se com a melhor amiga?
499
00:25:22,729 --> 00:25:24,481
Talvez porque sabe que...
500
00:25:24,981 --> 00:25:27,776
Porque a Chrishell é ótima na cama!
501
00:25:30,487 --> 00:25:32,405
Meu Deus, gaja sexy!
502
00:25:33,823 --> 00:25:36,952
Alguém quer vir à água comigo?
503
00:25:39,621 --> 00:25:41,706
- Olá, querida. Ficas comigo?
- Olá.
504
00:25:41,790 --> 00:25:43,792
Adoro-te!
505
00:25:44,292 --> 00:25:46,085
O que achas das raparigas?
506
00:25:46,169 --> 00:25:47,879
- São todas amorosas.
- Pois são.
507
00:25:47,963 --> 00:25:50,506
Mas porque é que a Bre
está estranha comigo?
508
00:25:50,590 --> 00:25:52,800
- Não sei.
- Não percebo.
509
00:25:52,884 --> 00:25:55,845
Há algo que me tem incomodado.
510
00:25:55,929 --> 00:25:58,848
Quando saímos
da casa aberta para agentes, ontem,
511
00:25:58,932 --> 00:26:03,144
e é óbvio que ela te conhece
e, por alguma razão, não gosta de ti,
512
00:26:03,645 --> 00:26:08,483
ela disse: "Quando alguém fala comigo
com uma certa atitude, dou cabo dela."
513
00:26:08,567 --> 00:26:11,527
- E eu pensei...
- Estamos na secundária?
514
00:26:11,611 --> 00:26:15,448
Eu perguntei: "Eu disse-te algumas coisas
das quais não gostaste.
515
00:26:15,532 --> 00:26:19,494
Vais dar cabo de mim?"
E ela disse: "Eu queria."
516
00:26:19,578 --> 00:26:21,204
E eu fiquei tipo...
517
00:26:21,288 --> 00:26:23,372
Isso é um traço reles
518
00:26:23,456 --> 00:26:28,628
e, além disso, não é um comportamento
adequado para uma mulher adulta.
519
00:26:28,712 --> 00:26:30,755
Esta indústria é muito profissional.
520
00:26:30,839 --> 00:26:35,676
Só uma pessoa sem classe
diria que bateria em alguém.
521
00:26:35,760 --> 00:26:39,222
Eu acho que ela fala, mas não faz nada,
porque eu disse várias coisas
522
00:26:39,306 --> 00:26:41,224
e ela não fez nada.
523
00:26:41,308 --> 00:26:44,852
Às vezes, as pessoas fazem-se de fortes,
524
00:26:44,936 --> 00:26:48,773
mas, pela minha experiência,
a Bre fala muito, mas não faz nada.
525
00:26:48,857 --> 00:26:50,107
Pois.
526
00:26:50,191 --> 00:26:51,567
Tira uma e trocamos.
527
00:26:51,651 --> 00:26:55,446
Preciso de um chá,
porque, estás a ler a minha mente
528
00:26:55,530 --> 00:26:58,824
e esta é a conversa mais revigorante
que tenho sobre isto
529
00:26:58,908 --> 00:27:00,660
desde que ela está na agência.
530
00:27:00,744 --> 00:27:04,705
- Temos de ser sinceras.
- É a primeira vez que alguém
531
00:27:04,789 --> 00:27:07,083
me diz a sua opinião sincera.
532
00:27:07,167 --> 00:27:08,000
Sim.
533
00:27:08,084 --> 00:27:11,087
- É muito revigorante.
- Sim.
534
00:27:11,671 --> 00:27:12,964
Eu não sou louca.
535
00:27:41,117 --> 00:27:42,410
É incrível.
536
00:27:42,494 --> 00:27:43,453
Sim.
537
00:27:46,039 --> 00:27:49,000
- O reflexo na água é de loucos.
- Sim.
538
00:27:58,718 --> 00:27:59,594
Posso comer?
539
00:28:00,095 --> 00:28:01,012
Ainda não.
540
00:28:01,096 --> 00:28:03,180
Porquê? Estão todos atrasados.
541
00:28:03,264 --> 00:28:06,309
Ninguém vai reparar que tirei isto,
nem se vê.
542
00:28:06,893 --> 00:28:08,394
Eu também quero.
543
00:28:08,478 --> 00:28:09,979
- Eu tiro para ti.
- Faz isso.
544
00:28:10,689 --> 00:28:11,523
Isto é...
545
00:28:18,863 --> 00:28:19,823
Interessante.
546
00:28:20,490 --> 00:28:24,119
Merda!
Devíamos ter cozinhado a carne aqui.
547
00:28:25,161 --> 00:28:27,997
- Eu sabia que algo estava mal.
- O sabor é estranho.
548
00:28:28,081 --> 00:28:30,166
Pelo menos, adoeceremos juntos.
549
00:28:35,630 --> 00:28:37,590
Nós temos boas energias.
550
00:28:39,843 --> 00:28:41,553
- Amo-te.
- Também te amo.
551
00:28:42,971 --> 00:28:44,430
- Olá, malta.
- Olá.
552
00:28:44,514 --> 00:28:47,267
- Já sabia que ias pedir isto.
- Tudo bem?
553
00:28:52,897 --> 00:28:53,773
Com licença.
554
00:28:54,607 --> 00:28:57,318
- Sim, Amanza!
- Olá, linda.
555
00:28:58,737 --> 00:29:01,531
Tens de... Passa-lhe bife tártaro.
556
00:29:02,824 --> 00:29:04,284
Ele é tão idiota.
557
00:29:15,837 --> 00:29:17,964
- Olá, Nicole.
- Olá, malta.
558
00:29:18,548 --> 00:29:21,133
- Não sei como se faz isto.
- Com os pauzinhos?
559
00:29:21,217 --> 00:29:22,551
Não sei como se faz.
560
00:29:22,635 --> 00:29:24,929
- Vou pôr ali. Está ligado?
- Sim.
561
00:29:25,013 --> 00:29:28,182
- Guardaram isto para mim?
- É muito picante.
562
00:29:28,266 --> 00:29:30,726
- Adoro picante. O que é?
- Uma ostra.
563
00:29:30,810 --> 00:29:34,563
- Não viram O Bom Rebelde?
- Sim, tipo, há 75 anos.
564
00:29:34,647 --> 00:29:37,108
É um clássico,
um dos melhores filmes de sempre.
565
00:29:37,192 --> 00:29:40,736
- Com o Matt Damon, o Ben Affleck.
- Para a Lou, um clássico
566
00:29:40,820 --> 00:29:42,363
é A Pequena Sereia.
567
00:29:42,447 --> 00:29:44,198
Isso é vintage.
568
00:29:44,282 --> 00:29:47,034
- Tu és velho. Tens quase 50 anos.
- Cala-te!
569
00:29:47,118 --> 00:29:48,035
Eu disse-lhe isso!
570
00:29:48,119 --> 00:29:52,165
Que irritante...
Tu tens uma alergia falsa ao queijo.
571
00:29:53,208 --> 00:29:54,083
Tenho 45 anos.
572
00:29:54,167 --> 00:29:58,087
Não sou boa a matemática,
mas com cinco, arredonda-se para cima.
573
00:29:58,171 --> 00:30:00,965
- Então, ela tem 30 anos.
- Tenho quase 30 anos.
574
00:30:01,549 --> 00:30:02,800
Podemos brindar
575
00:30:02,884 --> 00:30:05,970
ao facto de a Mary e o Romain
terem feito anos de casados?
576
00:30:06,054 --> 00:30:08,305
- Obrigado.
- Obrigado por terem vindo.
577
00:30:08,389 --> 00:30:12,852
E eles vieram ter connosco,
apesar do que têm passado.
578
00:30:12,936 --> 00:30:14,520
Estamos muito felizes por isso.
579
00:30:14,604 --> 00:30:16,355
- Adoramos-vos.
- Obrigado.
580
00:30:16,439 --> 00:30:17,732
- Família.
- Adoramos-vos.
581
00:30:17,816 --> 00:30:19,525
- Adoro-vos.
- São um casal incrível.
582
00:30:19,609 --> 00:30:22,153
- São uma inspiração para nós.
- Obrigado.
583
00:30:22,237 --> 00:30:24,155
- Saúde!
- Sabemos que não foi fácil.
584
00:30:24,239 --> 00:30:26,741
É bom sair e estar com vocês.
585
00:30:27,534 --> 00:30:29,202
Sabem onde está a Chrishell?
586
00:30:30,161 --> 00:30:33,956
- Não falaram com elas após a praia?
- Supostamente, elas vinham.
587
00:30:34,040 --> 00:30:35,124
Falaste com elas?
588
00:30:35,208 --> 00:30:36,626
- Sim.
- O que foi?
589
00:30:38,086 --> 00:30:39,879
Não sei se elas vêm.
590
00:30:39,963 --> 00:30:41,422
- Porquê?
- Porquê?
591
00:30:41,506 --> 00:30:44,800
Se têm alguma dúvida, têm o número delas.
592
00:30:44,884 --> 00:30:46,761
Podem contactá-las pessoalmente,
593
00:30:46,845 --> 00:30:51,850
mas acho que elas não vêm
e sei que têm outros planos.
594
00:30:53,184 --> 00:30:56,187
Então, não só não vêm,
como vão fazer outra coisa?
595
00:30:56,271 --> 00:30:58,522
- Não é nada pessoal.
- É um pouco.
596
00:30:58,606 --> 00:31:01,025
Se a Mary e o Romain estão aqui...
597
00:31:01,109 --> 00:31:03,611
Falem sobre isto com a Emma e a Chrishell.
598
00:31:03,695 --> 00:31:06,030
- Pode ser?
- Não te estamos a atacar.
599
00:31:06,114 --> 00:31:08,449
Eu não disse isso,
mas mandem-lhes mensagem.
600
00:31:08,533 --> 00:31:10,242
- Têm problemas?
- Vou fazer isso.
601
00:31:10,326 --> 00:31:13,162
- E fazes muito bem. Fá-lo já.
- Vou fazê-lo.
602
00:31:13,246 --> 00:31:14,956
- Imediatamente!
- Já!
603
00:31:15,456 --> 00:31:16,749
Estás a enviar?
604
00:31:16,833 --> 00:31:17,876
A Amanza vai ligar.
605
00:31:21,045 --> 00:31:23,506
A sua chamada foi reencaminhada...
606
00:31:23,590 --> 00:31:27,010
Aconteceu alguma coisa
que me está a escapar?
607
00:31:27,635 --> 00:31:29,887
Ela não vem
porque se sente pouco à vontade
608
00:31:29,971 --> 00:31:32,097
por tua causa, acho eu.
- Sim.
609
00:31:32,181 --> 00:31:34,934
- Mas porquê?
- Então, é assim.
610
00:31:35,018 --> 00:31:39,730
Neste momento, ninguém está à vontade
com todas as tretas que se passam.
611
00:31:39,814 --> 00:31:42,650
Há tantas discussões entre...
612
00:31:42,734 --> 00:31:44,902
Entre ti e a Bre,
613
00:31:44,986 --> 00:31:48,656
entre ti a Chrishell e a Emma
e entre ti e a Chrishell.
614
00:31:48,740 --> 00:31:50,324
Mas todos nos reunimos,
615
00:31:50,408 --> 00:31:51,867
e desculpa por isto,
616
00:31:51,951 --> 00:31:55,663
mas a minha melhor amiga
está a passar por um mau bocado
617
00:31:55,747 --> 00:31:58,082
como não passava há muito tempo,
618
00:31:58,166 --> 00:32:01,377
está muito emotiva,
e, mesmo assim, está aqui.
619
00:32:02,712 --> 00:32:04,296
E elas não vêm
620
00:32:04,380 --> 00:32:07,258
porque se sentem pouco à vontade
com a namorada do Jason?
621
00:32:07,342 --> 00:32:10,637
- Como sabes que é por isso?
- Porque haveria de ser?
622
00:32:11,888 --> 00:32:14,849
A certa altura, pomos os problemas de lado
623
00:32:14,933 --> 00:32:19,979
e, sim, estou mais sensível agora
por causa da situação deles.
624
00:32:20,855 --> 00:32:23,232
Mantém essa atitude
quando a Chrishell estiver aqui.
625
00:32:23,316 --> 00:32:25,317
Tentei ligar-lhe, mas ela não atendeu.
626
00:32:25,401 --> 00:32:27,612
Quando a vires, mantém essa atitude.
627
00:32:28,446 --> 00:32:29,280
Está bem.
628
00:32:30,990 --> 00:32:33,284
O que disseste agora, diz-lhe a ela.
629
00:32:33,368 --> 00:32:34,535
Eu digo.
630
00:32:34,619 --> 00:32:36,120
Nós sabemos que tu dirás.
631
00:32:36,829 --> 00:32:39,248
Pronto, Chelsea. E se fizer assim?
632
00:32:41,626 --> 00:32:45,672
Olá, querida. É Amanza.
Estamos todos a jantar juntos.
633
00:32:46,297 --> 00:32:47,757
Duas cadeiras vazias.
634
00:32:48,341 --> 00:32:51,886
A Mary e o Romain estão aqui
no dia após o aniversário de casamento,
635
00:32:52,470 --> 00:32:54,054
enquanto passam por um mau bocado.
636
00:32:54,138 --> 00:32:56,807
E eu estava a questionar-me
porque não vieram.
637
00:32:56,891 --> 00:32:59,727
Se não for
638
00:32:59,811 --> 00:33:04,189
porque vos cortaram uma perna,
não acho que tenham desculpa.
639
00:33:04,273 --> 00:33:07,902
Podem ligar-me de volta
e dizer-me porque não vieram?
640
00:33:07,986 --> 00:33:10,530
Porque é um pouco ridículo.
641
00:33:12,782 --> 00:33:15,659
Mais alguma coisa, Chelsea? Isto chega?
642
00:33:15,743 --> 00:33:16,953
A Amanza...
643
00:33:17,745 --> 00:33:19,371
- Está de todo!
- No limite.
644
00:33:19,455 --> 00:33:23,251
Só quero saber porque não vieram.
É uma treta. Liga-me.
645
00:33:24,210 --> 00:33:25,837
Vamos ver o que ela diz.
646
00:33:31,134 --> 00:33:32,969
Marie-Lou, estás bem?
647
00:33:33,469 --> 00:33:35,638
Sim. É muito drama, mas estou.
648
00:33:36,472 --> 00:33:39,141
É óbvio que há algum constrangimento,
649
00:33:39,225 --> 00:33:41,268
mas o que se passou?
650
00:33:41,352 --> 00:33:43,896
O que aconteceu mesmo?
O que provocou isto?
651
00:33:44,814 --> 00:33:47,816
Eu só quero estar bem com ela.
652
00:33:47,900 --> 00:33:51,362
Eu queria ser amiga dela,
mas acho que ela não quer.
653
00:33:51,446 --> 00:33:53,530
Eu sei que ela te respeita
654
00:33:53,614 --> 00:33:56,241
e que deseja o melhor
para a vossa relação,
655
00:33:56,325 --> 00:33:59,787
mas, provavelmente, deve pensar
que não precisam de ser amigas.
656
00:33:59,871 --> 00:34:03,207
Ela quer ser educada, simpática
e manter as coisas nesse nível.
657
00:34:03,291 --> 00:34:07,086
Ela emocionou-se e ameaçou-me,
mas acho que...
658
00:34:07,170 --> 00:34:08,921
- Ameaçou-te?
- Sim.
659
00:34:09,797 --> 00:34:12,007
Num mundo perfeito,
gostava que fossem amigas,
660
00:34:12,091 --> 00:34:16,762
mas é óbvio que é uma relação recente
e se calhar insisti cedo demais.
661
00:34:16,846 --> 00:34:20,265
Jason, és uma das pessoas
mais inteligentes que conheço,
662
00:34:20,349 --> 00:34:22,351
uma das pessoas mais bem-sucedidas...
663
00:34:22,435 --> 00:34:26,313
Tu queres que alguém
com quem acabaste recentemente
664
00:34:26,397 --> 00:34:28,941
seja amiga da tua namorada atual.
665
00:34:29,025 --> 00:34:29,859
Porquê?
666
00:34:30,693 --> 00:34:31,860
Não há desculpa.
667
00:34:31,944 --> 00:34:33,988
Deviam estar todos aqui.
668
00:34:34,072 --> 00:34:35,489
Esqueçam o drama.
669
00:34:35,573 --> 00:34:38,951
Isto é uma treta. Não concordo com isto.
670
00:34:39,035 --> 00:34:42,663
Se fugisse quando me sinto constrangida,
não me viam há oito meses.
671
00:34:42,747 --> 00:34:46,709
Mas tu és uma mulher forte.
672
00:34:47,460 --> 00:34:50,213
- Preciso de apanhar ar.
- Eu vou contigo.
673
00:34:53,800 --> 00:34:55,343
- Estás bem?
- Sim.
674
00:34:56,511 --> 00:34:58,971
- Noite interessante.
- Conhecias a Amanza sem filtros?
675
00:34:59,055 --> 00:35:01,598
Sim, conhecia.
676
00:35:01,682 --> 00:35:02,642
- É nova.
- Sim.
677
00:35:03,309 --> 00:35:08,272
Mas tenho de ser sincera, Mary,
aquilo irritou-me mesmo.
678
00:35:08,856 --> 00:35:10,983
Não tens estado connosco,
679
00:35:11,567 --> 00:35:15,529
mas esta noite irritou-me e desiludiu-me.
680
00:35:15,613 --> 00:35:20,367
Estava à espera que chegassem atrasadas,
de mãos dadas, tipo...
681
00:35:20,451 --> 00:35:22,787
- Sim.
- E todos ficassem...
682
00:35:23,329 --> 00:35:26,623
Mas elas não vieram.
É a terceira noite seguida.
683
00:35:26,707 --> 00:35:27,791
Certo.
684
00:35:27,875 --> 00:35:30,794
Esta noite, tive uma epifania.
685
00:35:30,878 --> 00:35:35,340
- Uma revelação?
- Ao olhar para a mesa e ver todos lá.
686
00:35:35,424 --> 00:35:38,302
- Achas que a Nicole quer estar aqui?
- Claro que não.
687
00:35:38,386 --> 00:35:42,973
A Lou está aqui, sabendo como é estranha
a situação entre ela e a Chrishell.
688
00:35:43,057 --> 00:35:44,600
A Marie-Lou é boa pessoa.
689
00:35:44,684 --> 00:35:45,684
Pois é.
690
00:35:45,768 --> 00:35:46,894
Não deve ser fácil.
691
00:35:46,978 --> 00:35:49,438
- Não.
- Sempre que está connosco,
692
00:35:49,522 --> 00:35:51,523
alguém diz:
693
00:35:51,607 --> 00:35:54,443
"O Jason ainda está apaixonado
pela Chrishell."
694
00:35:54,527 --> 00:35:55,403
A Emma diz isso.
695
00:35:56,070 --> 00:36:00,074
Todos dizem isso
e deve custar-lhe muito ouvir isso.
696
00:36:00,158 --> 00:36:02,993
Isso é inapropriado. Quero falar com ela.
697
00:36:03,077 --> 00:36:06,872
- Adoro a Chrishell, mas...
- Eu também! Claro.
698
00:36:06,956 --> 00:36:12,711
Mas acho que é impossível convencer
a Chrishell a gostar da Marie-Lou
699
00:36:12,795 --> 00:36:15,798
ou a ver a situação da mesma forma.
- Eu estive com ela.
700
00:36:15,882 --> 00:36:17,132
Ela pareceu-me igual.
701
00:36:17,216 --> 00:36:20,844
Gostei imenso de pôr a conversa em dia.
702
00:36:20,928 --> 00:36:23,431
Parecia a velha Chrishell.
703
00:36:24,015 --> 00:36:25,141
Pois, não sei.
704
00:36:27,059 --> 00:36:31,730
Se ela é tua amiga, na minha opinião,
ela devia ter esquecido o drama
705
00:36:31,814 --> 00:36:33,107
e ter vindo.
706
00:36:33,191 --> 00:36:35,526
Pelo menos, por ti e pelo Romain.
707
00:36:39,572 --> 00:36:43,700
Eu sei que não queres acreditar
e eu acredito no melhor das pessoas,
708
00:36:43,784 --> 00:36:48,623
mas esta noite mostrou-me completamente
aquilo que eu temia.
709
00:36:50,666 --> 00:36:51,500
Ela mudou.
710
00:36:52,668 --> 00:36:55,171
Sim, é uma treta.
711
00:36:58,883 --> 00:37:00,092
Desculpa.
712
00:37:31,499 --> 00:37:33,209
Legendas: Ruben Oliveira