1 00:00:12,929 --> 00:00:15,807 (迪亚曼特海滩庄园 经纪人看房日) 2 00:00:17,475 --> 00:00:21,980 哇哦 原来卡波也可以这么奢华 3 00:00:23,273 --> 00:00:25,566 (迪亚曼特海滩庄园 八卧十六浴 2601平方米) 4 00:00:25,650 --> 00:00:27,860 (价格:4000万美元) 5 00:00:27,944 --> 00:00:29,070 (佣金:120万美元) 6 00:00:40,498 --> 00:00:42,625 就在丽思酒店外面 但是丽思... 7 00:00:44,878 --> 00:00:45,711 嘿 女士们 8 00:00:45,795 --> 00:00:47,756 - 你们好 - 嗨 女士们 9 00:00:49,591 --> 00:00:52,259 这是卡波最大 最独特、最棒的房产之一 10 00:00:52,343 --> 00:00:55,055 这个房源就要到期了 我想盘下来 11 00:00:55,680 --> 00:00:57,640 八间卧室 十六间浴室 12 00:00:57,724 --> 00:01:00,601 匹克球球场、9洞推杆果岭 我把杰森打得嗷嗷叫 13 00:01:00,685 --> 00:01:01,936 我赢了他100块 14 00:01:02,020 --> 00:01:03,813 - 我就差了一杆 仅此而已 - 好吧 15 00:01:04,397 --> 00:01:06,899 - 四个热水浴池 篮球... - 四个热水浴池? 16 00:01:06,983 --> 00:01:08,693 - 保龄球道 - 这房子太疯狂了 17 00:01:10,487 --> 00:01:13,739 迪亚曼特是卡波 一个非常高档的封闭式社区 18 00:01:13,823 --> 00:01:15,741 当我听说这里要举办经纪人看房日时 19 00:01:15,825 --> 00:01:17,702 我一定要邀请所有经纪人到场 20 00:01:17,786 --> 00:01:20,371 因为我们要销售这类房产 21 00:01:20,455 --> 00:01:22,248 才能成为卡波领先的经纪公司 22 00:01:24,334 --> 00:01:26,127 墨西哥万岁 23 00:01:26,211 --> 00:01:27,294 嗨! 24 00:01:27,378 --> 00:01:31,048 这房子太疯狂了 我们才刚到 布雷特和杰森正准备给我们讲解 25 00:01:31,132 --> 00:01:33,510 - 嘿 伙计们 - 我看到这里的景观了 真不错 26 00:01:35,720 --> 00:01:38,264 - 这儿的挂牌价是多少? - 我猜他想挂4000万 27 00:01:38,348 --> 00:01:40,516 - 好吧 - 户主也来了 28 00:01:40,600 --> 00:01:41,892 - 那对夫妇 - 真不错 29 00:01:41,976 --> 00:01:43,936 向当地的经纪人介绍一下自己 30 00:01:44,020 --> 00:01:46,272 - 多问问题 尽可能多学点 - 好 31 00:01:46,356 --> 00:01:47,315 四处走走 32 00:01:48,149 --> 00:01:49,275 - 我是切尔西 - 嗨 33 00:01:49,359 --> 00:01:51,402 - 我是妮蔻 很高兴认识你 - 我是卡琳娜 34 00:01:51,486 --> 00:01:54,447 这是房子的主人 我还不知道你的名字 35 00:01:54,531 --> 00:01:55,823 - 玛西娅 - 玛西娅 36 00:01:55,907 --> 00:01:58,284 - 我是艾玛 很高兴认识你 - 很高兴认识你 37 00:01:58,368 --> 00:02:01,829 首先 我得知道 你是做什么的? 38 00:02:01,913 --> 00:02:02,788 你知道吗? 39 00:02:02,872 --> 00:02:07,626 所有昂贵的现代住宅 都有的那种伸缩的屋顶遮阳棚 40 00:02:07,710 --> 00:02:08,627 都是我卖给他们的 41 00:02:08,711 --> 00:02:09,796 哇哦 42 00:02:10,463 --> 00:02:13,007 我们可以做朋友 我可以从你身上学到很多 43 00:02:26,396 --> 00:02:29,357 不是我的错 他说他错过了好几个转弯 44 00:02:30,650 --> 00:02:32,277 嗨! 45 00:02:32,944 --> 00:02:34,028 嗨 46 00:02:34,571 --> 00:02:36,489 - 女士们 - 嗨! 47 00:02:36,573 --> 00:02:37,615 你好 48 00:02:39,951 --> 00:02:41,660 我打高尔夫的目标是别打得太糟糕 49 00:02:41,744 --> 00:02:42,912 - 哇... - 哦 耶 50 00:02:44,998 --> 00:02:46,457 你挠了我的屁股 51 00:02:47,876 --> 00:02:49,251 他们为啥要这样?说实话吧 52 00:02:49,335 --> 00:02:51,921 - 嗨 亲爱的 很高兴见到你 - 很高兴见到你 53 00:02:52,005 --> 00:02:53,923 等等 这是你的内裤吗? 54 00:02:54,007 --> 00:02:56,550 - 我们从来不穿内裤 - 看来他们... 55 00:02:56,634 --> 00:02:57,885 布莉 你穿鲜艳颜色了 56 00:02:57,969 --> 00:02:59,929 - 你穿起来很好看! - 谢谢 57 00:03:00,013 --> 00:03:01,847 我以为我和她关系很好 58 00:03:01,931 --> 00:03:06,310 我以为我们已经言归于好了 也达成了某种共识 59 00:03:06,394 --> 00:03:10,940 据克里谢尔所说 显然没有 既然我们没有和好 那就是公平竞争 60 00:03:11,024 --> 00:03:14,194 我要再度大鸣大放 钥匙扔了... 61 00:03:17,822 --> 00:03:19,907 昨晚怎么样 伙计们? 62 00:03:19,991 --> 00:03:21,575 一如既往的狗血 63 00:03:21,659 --> 00:03:23,828 可恶 我应该待在家里的 64 00:03:24,412 --> 00:03:26,956 我超喜欢看狗血剧 参演就算了 65 00:03:27,040 --> 00:03:29,416 不算狗血 但也差不多了 66 00:03:29,500 --> 00:03:30,919 可以说是吉娃娃血 67 00:03:31,502 --> 00:03:34,130 - 好吧 嗯...那就来杯龙舌兰? - 好呀 68 00:03:34,214 --> 00:03:36,216 - 喝一杯? - 是不是很奇怪?喝一杯?好 69 00:03:41,304 --> 00:03:44,390 等等 妮蔻 我来帮你 我觉得... 70 00:03:45,225 --> 00:03:47,101 - 谢谢 - 我是球童 71 00:03:47,185 --> 00:03:49,562 哦 不会吧! 72 00:03:51,522 --> 00:03:52,982 你们是全职住在这儿吗? 73 00:03:53,066 --> 00:03:55,359 - 我们全职住在这儿 没错 - 真不错 74 00:03:55,443 --> 00:03:58,863 离开他上飞机太难了 我觉得自己是个坏妈妈 75 00:03:58,947 --> 00:04:02,825 找到那些你不介意的人... 76 00:04:02,909 --> 00:04:03,826 哦 天啊 布莉! 77 00:04:03,910 --> 00:04:05,244 - 嗨 - 你好吗? 78 00:04:05,328 --> 00:04:06,871 - 我很好 你好吗? - 我很好 79 00:04:06,955 --> 00:04:08,497 - 嗨 我是克里谢尔 - 卡珊德拉 80 00:04:08,581 --> 00:04:09,665 嗨 很高兴认识你 81 00:04:09,749 --> 00:04:11,584 我好喜欢你们的鞋子 82 00:04:11,668 --> 00:04:13,920 - 我们的鞋都是一个款式的 - 谢谢 83 00:04:14,587 --> 00:04:16,839 - 世界真小 - 你来这儿干嘛? 84 00:04:16,923 --> 00:04:20,759 我就是来为一位 住在国外的客户预审房子 所以... 85 00:04:20,843 --> 00:04:23,554 你肯定在墨西哥认识不少人 86 00:04:23,638 --> 00:04:26,182 - 你在墨西哥有很多房地产业务吗? - 其实没有 87 00:04:26,266 --> 00:04:28,809 这是我第一次来预审卡波的房产 88 00:04:28,893 --> 00:04:29,852 我的业务在洛杉矶 89 00:04:29,936 --> 00:04:31,562 太酷啦 你是哪家公司的? 90 00:04:31,646 --> 00:04:34,190 - 比弗利山庄的佳士得地产 - 哦 这家啊 91 00:04:34,274 --> 00:04:37,318 希瑟提过 和她一起工作的几个姑娘也会过来 92 00:04:37,402 --> 00:04:39,695 - 太棒了 你认识希瑟吗? - 我认识 93 00:04:39,779 --> 00:04:41,655 - 我认识她很久了 - 我好爱希瑟 94 00:04:41,739 --> 00:04:45,367 我希望她也能来 但她说她在家带孩子呢 95 00:04:45,451 --> 00:04:47,286 - 是啊 他好可爱! - 没错 96 00:04:47,370 --> 00:04:49,914 - 我真为她高兴 - 你们俩是怎么认识的? 97 00:04:51,207 --> 00:04:53,083 我们很早以前就认识了 98 00:04:53,167 --> 00:04:56,337 嗯 我不敢说我们真的认识 99 00:04:56,421 --> 00:04:59,590 但在这个行业里 每个人都互相认识 100 00:04:59,674 --> 00:05:03,928 - 我们都做过侍酒师 - 没错 侍酒师 还有这个行业 101 00:05:04,012 --> 00:05:06,306 但我们没有一块出去玩 或者正式见过面之类的 102 00:05:08,266 --> 00:05:11,018 然后你就去推广自己的健身运用了 103 00:05:11,102 --> 00:05:13,979 我想就是那时候开始 我们的联系更频繁了 104 00:05:14,063 --> 00:05:16,315 因为你需要很多模特帮你拍摄 105 00:05:16,399 --> 00:05:17,524 我要装你的健身应用 106 00:05:17,608 --> 00:05:19,819 姑娘 我得先用一下再把它装回来 107 00:05:20,737 --> 00:05:24,949 我几乎不记得这个叫卡珊德拉的姑娘 但显然她对我了如指掌 108 00:05:25,033 --> 00:05:25,991 一切都还好吗? 109 00:05:26,075 --> 00:05:28,285 我看到你几年前拿到了执照 110 00:05:28,369 --> 00:05:29,370 2016年 111 00:05:30,038 --> 00:05:31,497 嗨 女士们 112 00:05:31,581 --> 00:05:32,498 - 嗨 - 嗨 113 00:05:32,582 --> 00:05:35,668 - 切尔西·拉兹卡尼 很高兴认识你 - 很高兴认识你 114 00:05:35,752 --> 00:05:37,211 - 嗨 阿曼扎 - 嗨 115 00:05:37,295 --> 00:05:38,921 - 卡珊德拉 - 很高兴认识你 116 00:05:39,005 --> 00:05:40,714 你们都好漂亮 117 00:05:40,798 --> 00:05:42,675 - 你也是 你是地产经纪吗? - 对 118 00:05:42,759 --> 00:05:43,634 真棒 这儿的? 119 00:05:43,718 --> 00:05:45,052 不 我的工作地点在洛杉矶 120 00:05:45,136 --> 00:05:46,471 - 具体哪里? - 比弗利山庄 121 00:05:47,055 --> 00:05:49,348 我还是新手 几个月前才刚拿到执照 122 00:05:49,432 --> 00:05:51,892 我觉得我还有很多东西要学 123 00:05:51,976 --> 00:05:53,727 但我曾经做过当代艺术品销售 124 00:05:53,811 --> 00:05:56,897 我有很多来自世界各地的客户 125 00:05:56,981 --> 00:06:01,026 - 对了 这儿太热了 - 奥本海姆葡萄酒 这里有吗? 126 00:06:01,110 --> 00:06:03,946 说出暗号 意思是不要问问题 赶紧走人 127 00:06:04,030 --> 00:06:05,030 暗号是啥? 128 00:06:05,114 --> 00:06:08,617 - 什么酒是你绝对不会喝的? - 奥本海姆葡萄酒 129 00:06:08,701 --> 00:06:09,660 奥本海姆葡萄酒 130 00:06:09,744 --> 00:06:10,911 - 奥本海姆葡萄酒 - 好啊 131 00:06:10,995 --> 00:06:13,205 嗯 我觉得里面应该有 132 00:06:13,289 --> 00:06:15,833 想来点吗?我们去弄点喝的 133 00:06:15,917 --> 00:06:18,377 - 很高兴认识你们 再见 - 很高兴认识你 拜拜 134 00:06:18,461 --> 00:06:20,254 - 拜拜 - 房子你都看过了吗? 135 00:06:20,338 --> 00:06:21,380 好了 等一下 136 00:06:21,464 --> 00:06:23,716 - 有人能告诉我发生了什么吗? - 我来 137 00:06:23,800 --> 00:06:25,259 - 那姑娘是谁? - 我们都不认识 138 00:06:25,343 --> 00:06:27,428 她以为她认识我 其实她不认识我 139 00:06:27,512 --> 00:06:30,848 没有什么比这更让我尴尬的了 140 00:06:30,932 --> 00:06:32,975 “哦 天啊!真高兴见到你!” 141 00:06:33,059 --> 00:06:34,560 我立刻就被吓到了 142 00:06:35,228 --> 00:06:36,896 这让你想起了谁? 143 00:06:38,022 --> 00:06:39,190 谁都想不起来 144 00:06:39,899 --> 00:06:40,816 切尔西 145 00:06:40,900 --> 00:06:43,277 - 首先 你是什么星座的? - 魔羯座 你呢? 146 00:06:43,361 --> 00:06:44,862 - 不会吧 - 你也是魔羯座吗? 147 00:06:44,946 --> 00:06:47,239 - 不 我不是 但我是魔羯水瓶座 - 好吧 148 00:06:47,323 --> 00:06:50,743 但我确实觉得 与水瓶座相比 149 00:06:50,827 --> 00:06:52,161 我更像是魔羯座 150 00:06:52,245 --> 00:06:55,622 魔羯座是最成功 最具有企业家精神的人 151 00:06:55,706 --> 00:06:59,543 他们非常固执、坚定 又很努力 152 00:06:59,627 --> 00:07:01,587 - 我觉得我也拥有同样的活力 - 你的确有 153 00:07:01,671 --> 00:07:04,298 我真的很相信星座 相信相容性 154 00:07:04,382 --> 00:07:06,550 其实 有几位灵媒告诉我 155 00:07:06,634 --> 00:07:09,011 我真的可以通灵 156 00:07:09,095 --> 00:07:10,679 她人很好 让我很不舒服 157 00:07:10,763 --> 00:07:13,682 我觉得我需要拿好我的包包 然后深吸一口气 158 00:07:13,766 --> 00:07:15,851 - 你们真是... - 因为...不 我只是说说而已 159 00:07:15,935 --> 00:07:17,186 我很不自在 160 00:07:17,270 --> 00:07:19,355 我已经结婚一年零八个月了 161 00:07:19,439 --> 00:07:22,441 我和我丈夫在一起已经八年半了 162 00:07:22,525 --> 00:07:24,610 哦 天啊 你还这么年轻 163 00:07:25,194 --> 00:07:28,322 有些人就这么走上前来: “你好 很高兴认识你” 164 00:07:28,406 --> 00:07:29,531 像个娇妻似的? 165 00:07:29,615 --> 00:07:32,076 没错 嘴上说着: “好的 不行 贱人 你在干嘛呢?” 166 00:07:32,160 --> 00:07:34,161 - 我来记一下你的电话号码 因为... - 好啊 167 00:07:34,245 --> 00:07:35,955 稍等一下 好了 168 00:07:36,456 --> 00:07:37,539 我从没见过她 169 00:07:37,623 --> 00:07:41,418 我每发布一条消息 她都要给我发私信 170 00:07:41,502 --> 00:07:43,045 - 而且... - 什么?她给你发私信? 171 00:07:43,629 --> 00:07:45,297 她说她还是房地产新手 172 00:07:45,381 --> 00:07:49,051 所以我觉得她可能很高兴 看到了她认识的人 173 00:07:49,135 --> 00:07:50,052 我对她没兴趣 174 00:07:50,136 --> 00:07:52,846 - 我来稍微软化一下你的情绪 - 不 但是... 175 00:07:52,930 --> 00:07:53,973 发短信给我吧 176 00:07:54,682 --> 00:07:55,641 喜欢你的美甲 177 00:07:55,725 --> 00:07:57,184 - 谢了 宝贝 - 看上去很棒 178 00:07:57,268 --> 00:08:00,062 说到“饥渴” 我想来杯玛格丽特 179 00:08:00,146 --> 00:08:01,021 我们在卡波呢 180 00:08:01,105 --> 00:08:02,482 知道吗?我们绝对该来一杯 181 00:08:04,567 --> 00:08:07,195 《日落家园》 182 00:08:21,501 --> 00:08:22,710 (布莉 阿曼扎) 183 00:08:25,838 --> 00:08:27,840 耶 184 00:08:27,924 --> 00:08:30,884 好啦 185 00:08:30,968 --> 00:08:32,970 我们的酒已经来了 186 00:08:33,054 --> 00:08:33,887 是个派对呀 187 00:08:33,971 --> 00:08:35,764 有了孩子之后 终于能放下一切 188 00:08:35,848 --> 00:08:38,642 和姑娘们一起 享受美好时光 绝对很有意思 189 00:08:38,726 --> 00:08:39,727 干杯! 190 00:08:44,482 --> 00:08:45,482 这是什么啊? 191 00:08:45,566 --> 00:08:47,401 - 龙舌兰 - 我觉得这儿的不太一样 192 00:08:48,194 --> 00:08:50,154 - 所有... - 这儿的不太一样 193 00:08:51,781 --> 00:08:54,283 天啊 你看起来不错 194 00:08:54,367 --> 00:08:56,201 我不是在夸你 但是... 195 00:08:56,285 --> 00:08:59,955 告诉我我看起来很棒 贱人 我跟你说 你看起来真他妈性感 196 00:09:00,039 --> 00:09:02,500 你看起来不错 对我来说已经是在夸你了 197 00:09:03,042 --> 00:09:07,713 - 我知道你想和我做朋友 - 我想和你做朋友?得了吧 198 00:09:07,797 --> 00:09:10,674 - 又来了 我们又在妄下结论 - 是有一点 199 00:09:10,758 --> 00:09:13,927 - 我很棒 对不对?我是很棒 - 我喜欢你 200 00:09:14,011 --> 00:09:16,638 - 这个看法是双向的 亲爱的 - 你也很棒 201 00:09:16,722 --> 00:09:18,474 我不想撒谎 我的确说过 202 00:09:18,558 --> 00:09:20,225 我的确说过这话... 203 00:09:20,309 --> 00:09:22,853 等等 这是我们期待已久的时刻吗? 204 00:09:22,937 --> 00:09:26,356 - 我对你的评价百分百都是先入为主 - 嗯 205 00:09:26,440 --> 00:09:29,568 你很聪明 你很有头脑 你很敏锐... 206 00:09:29,652 --> 00:09:30,903 - 谢谢 - ...而且直奔主题 207 00:09:30,987 --> 00:09:33,197 你是我喜欢的类型 我不会骗你的 208 00:09:33,281 --> 00:09:36,283 说实话 你知道我对你的感觉 你很棒 209 00:09:36,367 --> 00:09:38,118 行 好吧 这是我们的新... 210 00:09:38,202 --> 00:09:39,453 来吧 小贱人! 211 00:09:39,537 --> 00:09:41,080 行 好吧 212 00:09:48,045 --> 00:09:49,463 她的奶子戳我嘴里了 213 00:09:49,547 --> 00:09:50,672 - 棒极了! - 意外收获 214 00:09:50,756 --> 00:09:53,217 我还以为这是附赠的 不是吗? 215 00:09:53,301 --> 00:09:56,637 喝了点龙舌兰之后 我总会和善一些 216 00:09:56,721 --> 00:09:59,014 我想这就是当时的情况 217 00:09:59,098 --> 00:10:00,558 - 你吃了块巧克力脆片 - 没错! 218 00:10:02,310 --> 00:10:06,397 我只想说 这真的是 我渴望已久 期待已久的夜晚 219 00:10:07,148 --> 00:10:09,483 我觉得今晚我可以真正做回自己 220 00:10:09,567 --> 00:10:12,236 克里谢尔和艾玛都不在这里 221 00:10:12,320 --> 00:10:13,988 让我感到十分自在 222 00:10:14,864 --> 00:10:17,616 我也不知道克里谢尔和艾玛在哪里 223 00:10:17,700 --> 00:10:19,368 我希望大家都能在一起 224 00:10:19,452 --> 00:10:21,453 大家越是分裂 对我们这个大家庭的影响 225 00:10:21,537 --> 00:10:23,413 就越大 这很糟糕 226 00:10:23,497 --> 00:10:25,290 - 我们尽情享受吧 - 她们也会来的 227 00:10:25,374 --> 00:10:26,833 好好放松一下 228 00:10:26,917 --> 00:10:29,337 - 她们也会来的 - 行 好吧 现在... 229 00:10:29,920 --> 00:10:30,837 好吧 我理解 230 00:10:30,921 --> 00:10:33,882 但是别人在谈论 我的朋友时 我会感到很不自在 231 00:10:33,966 --> 00:10:36,051 这让我的处境很尴尬 明白我的意思吗? 232 00:10:36,135 --> 00:10:38,303 就说: “我等不及 要找点乐子了”就行了 233 00:10:38,387 --> 00:10:40,514 - 我说过了 - 别提克里谢尔和艾玛 234 00:10:40,598 --> 00:10:43,976 别提了 明白我的意思吗? 反正你也不想跟她们扯上关系 235 00:10:44,060 --> 00:10:46,853 我只是不想... 我在努力让你没那么难堪 236 00:10:46,937 --> 00:10:48,313 冷静点 237 00:10:48,397 --> 00:10:51,233 继续你要说的话 但是别那么激动 238 00:10:51,317 --> 00:10:52,734 放松点 我... 239 00:10:52,818 --> 00:10:55,904 从来没有人他妈的 因为别人叫他们放松点就放松了 240 00:10:55,988 --> 00:10:57,239 只是想让你知道 懂吗? 241 00:10:57,323 --> 00:10:59,116 - 别叫我放松点 - 行 242 00:11:04,246 --> 00:11:06,790 嗨 宝贝 嗨 243 00:11:06,874 --> 00:11:09,209 你好吗?你看上去美极了 244 00:11:09,293 --> 00:11:11,878 - 伙计们 你们肯定见过卡珊德拉了 - 我还没有 245 00:11:11,962 --> 00:11:14,673 - 我是卡珊德拉 很高兴认识你 - 嗨 妮蔻 246 00:11:14,757 --> 00:11:17,176 - 很高兴见到你 你好吗 宝贝? - 嗨 247 00:11:17,760 --> 00:11:18,760 请坐吧 248 00:11:18,844 --> 00:11:21,179 卡珊德拉得赶上进度 因为她还没准备好 249 00:11:21,263 --> 00:11:22,389 哦 没错 给你 250 00:11:22,473 --> 00:11:23,974 你看上去美极了 251 00:11:24,558 --> 00:11:26,727 你们都好性感 干杯 252 00:11:30,815 --> 00:11:32,358 等等 你结婚了吗? 253 00:11:33,150 --> 00:11:33,984 已经结婚了 254 00:11:34,068 --> 00:11:36,612 显然他在卡卡圈坊之类的地方工作 255 00:11:36,696 --> 00:11:39,698 没错 他真的很棒 他是世上最贴心的男人 256 00:11:39,782 --> 00:11:42,117 他说: “我想确保你喜欢” 257 00:11:42,201 --> 00:11:45,370 所以我们试了很多款 真的很贴心 258 00:11:45,454 --> 00:11:48,790 - 你结婚多久了? - 已经一年零八个月了 259 00:11:48,874 --> 00:11:51,293 - 你结婚了吗? - 我没结婚 还没 260 00:11:56,924 --> 00:11:58,342 你呢 结婚了吗? 261 00:11:59,218 --> 00:12:00,428 - 无聊! - 好吧 不错 262 00:12:00,928 --> 00:12:02,220 - 太无聊了! - 挺好的 263 00:12:02,304 --> 00:12:03,639 没 我还没结婚 264 00:12:04,557 --> 00:12:05,641 哦 不是这根手指 265 00:12:06,517 --> 00:12:07,601 我感觉挺好的 266 00:12:07,685 --> 00:12:11,188 我都没问你呢 你想换家经纪公司吗? 267 00:12:12,231 --> 00:12:13,940 你这么说 我还是挺有兴趣的 268 00:12:14,024 --> 00:12:17,527 因为我很感激佳士得给了我这个机会 269 00:12:17,611 --> 00:12:22,658 但唯一的问题是 我没有得到我希望的指导 270 00:12:22,742 --> 00:12:24,660 在这样一个高端的奢侈品团队里 271 00:12:24,744 --> 00:12:29,331 我在某种程度上 阻碍了自己的成长 你理解吗? 272 00:12:29,415 --> 00:12:32,168 我就直说了 我觉得这儿的气氛很紧张 273 00:12:33,252 --> 00:12:37,131 所以我只是想知道 说实话 大家紧张吗? 274 00:12:37,882 --> 00:12:39,466 没有吗?真的吗? 275 00:12:39,550 --> 00:12:42,720 我们都有点醉了 所以这是个 可以相亲相爱 和好如初的好机会 276 00:12:44,054 --> 00:12:49,351 听着 每个人都不一样 我非常开放 充满爱心 而且话也很多 277 00:12:49,935 --> 00:12:52,979 但你不是这样的人 克里谢尔也不是 这只是你的个性 278 00:12:53,063 --> 00:12:56,316 你会渐渐了解 并且意识到自己是否与之有共鸣 279 00:12:56,400 --> 00:12:58,986 - 都没有关系 - 你觉得你们为什么会这样? 280 00:12:59,779 --> 00:13:01,029 我们为什么会这样? 281 00:13:01,113 --> 00:13:03,448 嗯 对别人不是那么的开放和热情 282 00:13:03,532 --> 00:13:05,826 - 因为现实生活 - 是啊 但我们都经历过 283 00:13:05,910 --> 00:13:08,704 没错 但我不会坐在这里 陷入我们为什么 284 00:13:08,788 --> 00:13:10,455 会变成这样的兔子洞里 285 00:13:10,539 --> 00:13:13,542 我在洛杉矶土生土长 经历了不少磨难 286 00:13:13,626 --> 00:13:15,919 从16岁起就开始独自生活 287 00:13:16,003 --> 00:13:18,296 我应付过不少狗屁 跟疯女人 288 00:13:18,380 --> 00:13:20,090 投机分子、该死的怪胎打过交道 289 00:13:20,174 --> 00:13:21,299 我全都见识过 290 00:13:21,383 --> 00:13:23,802 我被很多人伤害过 291 00:13:23,886 --> 00:13:26,388 但你要知道 人们有时候表现出善意 292 00:13:26,472 --> 00:13:27,472 和热情 293 00:13:27,556 --> 00:13:30,684 并不一定 是因为他们想要跻身你的圈子 294 00:13:30,768 --> 00:13:33,729 也许他们只是人好罢了 你也知道 295 00:13:34,271 --> 00:13:35,814 - 也许吧 也许 - 是啊 296 00:13:35,898 --> 00:13:37,733 - 是啊 - 可能性不大 但是... 297 00:13:37,817 --> 00:13:39,443 你可能会大吃一惊 298 00:13:39,527 --> 00:13:41,903 谁知道呢 299 00:13:41,987 --> 00:13:44,740 所以你手指上 戴着一枚巨大的戒指 宝贝 300 00:13:46,492 --> 00:13:48,994 这就是你...真实的自己 301 00:13:51,580 --> 00:13:54,333 打开切尔西心扉的钥匙是什么?赞美 302 00:13:54,917 --> 00:13:57,544 我只是觉得不是每个人 303 00:13:57,628 --> 00:14:00,881 都应该出现在我面前 和我扯上关系 304 00:14:01,507 --> 00:14:02,340 我不知道 305 00:14:02,424 --> 00:14:06,595 我很遗憾 你过去的经历和伤害过你的人 306 00:14:06,679 --> 00:14:09,306 对你的影响太大了 导致你这么警惕 307 00:14:09,390 --> 00:14:10,390 我没在警惕 308 00:14:10,474 --> 00:14:13,852 我只是选择不让别人 走进我的圈子 因为我不需要 309 00:14:13,936 --> 00:14:16,564 如果你想待在这里 你就得先为自己挣得一席之地 310 00:14:22,486 --> 00:14:25,322 (克里谢尔 艾玛) 311 00:14:27,449 --> 00:14:28,701 我去跳舞 马上回来 312 00:14:37,626 --> 00:14:38,711 搞什么鬼? 313 00:14:42,256 --> 00:14:43,632 嘿 切尔西! 314 00:15:22,004 --> 00:15:24,006 (奥本海姆集团 房地产 卡波) 315 00:15:35,809 --> 00:15:40,063 好的 太棒了 已经确认我们明天 下午3点将在庄园顶层客房会面 316 00:15:40,147 --> 00:15:41,231 完美 317 00:15:48,989 --> 00:15:51,199 这个地点真是令人难以置信 318 00:15:51,283 --> 00:15:55,662 就坐落在卡波最豪华的度假村内 319 00:15:55,746 --> 00:15:57,748 绝对契合我们的品牌形象 320 00:16:04,672 --> 00:16:05,797 嘿 321 00:16:05,881 --> 00:16:07,383 - 嘿! - 嗨!你们好! 322 00:16:08,884 --> 00:16:11,095 女士们 欢迎来到 奥本海姆集团卡波分部 323 00:16:11,845 --> 00:16:16,474 南加州的房地产市场现在很低迷 但是卡波的市场却如火如荼 324 00:16:16,558 --> 00:16:19,352 洛杉矶的所有经纪人 都该来见识见识卡波的办公室 325 00:16:19,436 --> 00:16:22,314 因为这里有数百万美元的佣金可赚 326 00:16:22,398 --> 00:16:23,732 而且不用交豪宅税 327 00:16:23,816 --> 00:16:27,444 所以 如果你有阔绰的客户 卡波就是他们该来的地方 328 00:16:27,528 --> 00:16:31,448 世界上真的有 比这里更棒的办公室景观吗? 329 00:16:32,116 --> 00:16:34,618 - 绝对没有 - 我希望你们都常来 330 00:16:34,702 --> 00:16:37,037 办公室30米之外就有玛格丽特供应 331 00:16:37,121 --> 00:16:39,039 那里有个玛格丽特酒吧 332 00:16:39,123 --> 00:16:41,333 - 我们可以完成很多工作 - 我知道 333 00:16:41,417 --> 00:16:44,544 别拘束 各位 这里也是你们的家 334 00:16:44,628 --> 00:16:47,714 - 这种装束适合出现在卡波吗? - 我不管 卡波没有规矩 335 00:16:47,798 --> 00:16:50,467 - 卡波...哦 没错!我就是为此而来的 - 我也穿得很随意 336 00:16:50,551 --> 00:16:52,260 太好了 我赞成 337 00:16:52,344 --> 00:16:54,346 - 你的打扮也很棒 - 谢谢 338 00:16:54,430 --> 00:16:56,181 她看上去是不是很辣? 339 00:16:57,641 --> 00:17:00,894 - 我知道 我得...口水都流下来了! - 拜托 她一直都很漂亮 340 00:17:00,978 --> 00:17:02,938 - 谁想来一杯? - 大家都来一杯? 341 00:17:03,022 --> 00:17:04,773 比起房地产经纪人 我更适合做酒保 342 00:17:04,857 --> 00:17:06,191 又是那种外用酒精? 343 00:17:06,275 --> 00:17:08,485 我想向大家介绍一下 344 00:17:08,569 --> 00:17:10,320 我们在这里组建的团队 345 00:17:10,404 --> 00:17:11,613 我们的办公室经理 艾伦 346 00:17:12,239 --> 00:17:13,615 - 你好 - 嗨 艾伦 347 00:17:14,199 --> 00:17:16,368 - 这位是伊莎贝拉 - 嗨 很高兴认识你们 348 00:17:16,452 --> 00:17:18,828 这是丹妮拉 她会说一口流利的西班牙语 349 00:17:18,912 --> 00:17:20,622 - 大家好 - 跟我一块玩吧 350 00:17:20,706 --> 00:17:21,957 我想多学点西班牙语 351 00:17:23,667 --> 00:17:26,086 我喜欢 所以这里没什么八卦吗? 352 00:17:26,170 --> 00:17:29,381 - 直到12分钟前才有 - 我刚想说呢 353 00:17:29,465 --> 00:17:32,008 - 我们这儿太小了 没什么八卦 - 我们是来调剂一下的 354 00:17:32,092 --> 00:17:33,051 - 没错 - 确实 355 00:17:33,135 --> 00:17:36,388 现在伊莎贝拉和小露成了最好的朋友 她们经常一块出去玩 356 00:17:36,472 --> 00:17:38,014 我们是同乡 357 00:17:38,098 --> 00:17:39,891 你从事房地产行业多久了? 358 00:17:39,975 --> 00:17:41,184 大概八个月了 359 00:17:41,268 --> 00:17:42,936 - 哦 所以你还是新手!好吧 - 对 360 00:17:43,437 --> 00:17:46,690 - 你们有多少个全职经纪人? - 现在有六七个吧 361 00:17:46,774 --> 00:17:48,566 我们要招募更多经纪人 362 00:17:48,650 --> 00:17:51,277 就在 嗯 过去的两三周里 363 00:17:51,361 --> 00:17:54,239 我们卖出了 超过3000万美元的开发用地 并且... 364 00:17:54,323 --> 00:17:57,617 其实 我们刚刚还代管了 一栋价值1075万美元的房子 365 00:17:57,701 --> 00:17:59,452 这栋房子甚至还没有完工 366 00:17:59,536 --> 00:18:01,621 所以我们需要销售大量期房 367 00:18:01,705 --> 00:18:03,748 我们还要卖掉庄园 368 00:18:03,832 --> 00:18:05,125 和这里的一套房子 369 00:18:05,209 --> 00:18:09,504 洛杉矶的买家 和卡波的买家之间有许多合作 370 00:18:09,588 --> 00:18:11,923 所以跟你们的买家聊聊 告诉他们这里有多棒 371 00:18:12,007 --> 00:18:15,093 向洛杉矶人推销这种天气 和生活方式非常容易 372 00:18:15,177 --> 00:18:17,345 我们的目标是统治这里的市场 把他们带来吧 373 00:18:17,429 --> 00:18:20,516 - 墨西哥的佣金分成是多少? - 6% 374 00:18:21,016 --> 00:18:23,476 两千万美元的房子能赚330万 对 375 00:18:23,560 --> 00:18:25,353 - 没错 - 哦 哇哦 376 00:18:25,437 --> 00:18:26,479 在洛杉矶 377 00:18:26,563 --> 00:18:30,483 经纪人和经纪公司的提成比例是5-6% 378 00:18:30,567 --> 00:18:32,610 当涉及豪宅时 379 00:18:32,694 --> 00:18:36,448 5%和6%之间的差距可能会相当大 380 00:18:36,532 --> 00:18:41,453 这个比例非常有说服力 让人很想 带上比基尼 前往卡波 立即开工 381 00:18:41,537 --> 00:18:42,871 说到佣金 382 00:18:42,955 --> 00:18:47,292 布雷特 还记得你给我的那套房源吗? 383 00:18:47,376 --> 00:18:49,545 - 我记得 - 我们刚刚以五百万成交了 384 00:18:50,129 --> 00:18:51,797 我就是想跟你说一声 385 00:18:52,422 --> 00:18:54,883 - 太棒了! - 干得好 宝贝 386 00:18:54,967 --> 00:18:56,968 很高兴听到这个消息 387 00:18:57,052 --> 00:18:58,136 - 太棒了 - 干得好 388 00:18:58,220 --> 00:18:59,888 - 谢谢 - 那栋房子卖出去可不容易 389 00:18:59,972 --> 00:19:01,639 - 干得好 - 没错 谢了 各位 390 00:19:01,723 --> 00:19:02,932 干得好 布莉! 391 00:19:03,016 --> 00:19:04,517 那么 铃铛在哪里? 392 00:19:04,601 --> 00:19:06,144 - 我们还真有个铃铛 - 真的吗? 393 00:19:06,228 --> 00:19:09,356 - 就在海滩那边? - 铃声是西班牙语的吗? 394 00:19:10,274 --> 00:19:11,108 声音就像这样... 395 00:19:12,526 --> 00:19:14,027 玛丽! 396 00:19:16,613 --> 00:19:18,823 - 嗨! - 嗨! 397 00:19:18,907 --> 00:19:21,534 - 你好吗? - 杰森! 398 00:19:21,618 --> 00:19:22,452 嗨! 399 00:19:22,536 --> 00:19:24,871 你看上去真漂亮! 400 00:19:24,955 --> 00:19:28,166 这几天过的很艰难 但我很高兴能来到这里 401 00:19:28,250 --> 00:19:31,211 很高兴能见到 我的姑娘们 她们都很支持我 402 00:19:31,295 --> 00:19:33,630 所以我很高兴 能和她们度过一些美好时光 403 00:19:33,714 --> 00:19:35,715 你能来我们很高兴 很高兴你来了 404 00:19:35,799 --> 00:19:39,552 谢谢 我很高兴能来这里 这是个很好的消遣 405 00:19:39,636 --> 00:19:42,222 我们在海滩上 这里很漂亮 还有很多玛格丽特 406 00:19:42,848 --> 00:19:44,224 - 在哪里? - 马上就来 407 00:19:44,308 --> 00:19:46,351 女士们 尽情去海滩享受吧 408 00:19:46,435 --> 00:19:48,895 我会让人把你们 心心念念的玛格丽特送到海滩去 409 00:19:48,979 --> 00:19:51,022 布雷特和我为大家准备了丰盛的晚宴 410 00:19:51,106 --> 00:19:53,108 - 那么我们回头见 - 耶 411 00:19:53,192 --> 00:19:56,569 - 玛丽 很高兴能在这里见到你 - 谢谢 412 00:19:56,653 --> 00:19:57,487 是啊 亲爱的 413 00:19:58,530 --> 00:20:00,782 - 挺好 - 好了 各位 我要去摇铃了 414 00:20:00,866 --> 00:20:02,325 - 太好了! - 耶 快去吧! 415 00:20:02,409 --> 00:20:04,077 - 玛格丽特和摇铃 - 太棒了 416 00:20:04,161 --> 00:20:05,662 - 她卖了哪栋? - 希尔赛德那栋 417 00:20:05,746 --> 00:20:08,332 - 真的吗?天啊 - 对 418 00:20:13,045 --> 00:20:13,962 我看到铃铛了 419 00:20:14,922 --> 00:20:16,589 - 我们就在沙滩上 - 哦 天啊 420 00:20:16,673 --> 00:20:21,553 到了 布莉!我好激动!快摇铃! 421 00:20:21,637 --> 00:20:22,887 哦 天啊 422 00:20:22,971 --> 00:20:25,724 耶!加油 姑娘! 423 00:20:26,308 --> 00:20:27,725 耶...不会吧 424 00:20:27,809 --> 00:20:29,937 - 继续摇! - 这什么破铃铛? 425 00:20:31,939 --> 00:20:32,772 布莉! 426 00:20:32,856 --> 00:20:34,274 太可怕了 427 00:20:36,318 --> 00:20:39,320 我想我在摇铃上付出的努力 428 00:20:39,404 --> 00:20:41,073 比卖掉这栋房子还要多 429 00:20:45,494 --> 00:20:46,578 那是玛丽·露吗? 430 00:20:46,662 --> 00:20:47,537 不是吧 431 00:20:49,915 --> 00:20:52,876 等等 各位 玛丽·露也来了 432 00:20:54,294 --> 00:20:55,170 你们知道吗? 433 00:20:55,254 --> 00:20:56,546 - 不知道 - 哦 天啊 好吧 434 00:20:56,630 --> 00:20:57,589 这算啥? 435 00:20:57,673 --> 00:21:00,759 好吧 那你可以坐最远的椅子上 436 00:21:01,260 --> 00:21:03,136 我很乐意当缓冲 437 00:21:04,012 --> 00:21:05,138 嗨 438 00:21:06,139 --> 00:21:07,974 哦 嗨 你好吗? 439 00:21:08,058 --> 00:21:11,311 - 哇哦 这里真是太美了 - 哦 你一直在游泳 440 00:21:11,895 --> 00:21:12,729 是啊 441 00:21:13,355 --> 00:21:14,273 真可爱 442 00:21:14,898 --> 00:21:16,316 你好吗? 443 00:21:16,400 --> 00:21:18,402 - 海水这么样? - 有点凉 444 00:21:19,319 --> 00:21:20,486 不错 445 00:21:20,570 --> 00:21:22,948 - 你刚刚是不是撞到头了? - 嗯 没有 446 00:21:23,657 --> 00:21:25,617 友谊的小船正在迅速下沉 447 00:21:26,618 --> 00:21:27,827 我看到有吃的 448 00:21:27,911 --> 00:21:29,288 我就坐在这里 449 00:21:30,289 --> 00:21:32,374 我真高兴能来这里! 450 00:21:34,960 --> 00:21:38,880 我只想尽可能地摆脱这种情况 451 00:21:38,964 --> 00:21:41,841 因为我放手不管了 但这样并不好 452 00:21:41,925 --> 00:21:44,010 然后我也做了一些尝试 453 00:21:44,094 --> 00:21:46,179 并且表现得十分友好 454 00:21:46,263 --> 00:21:48,389 但是没用 所以现在 我就... 455 00:21:48,473 --> 00:21:49,725 卡波之行怎么样? 456 00:21:50,642 --> 00:21:52,811 克里谢尔和艾玛住在另一栋房子里 457 00:21:53,395 --> 00:21:55,730 - 为什么? - 哦 谢谢! 458 00:21:55,814 --> 00:21:57,523 因为杰森也来了 459 00:21:57,607 --> 00:22:00,485 因为你和克里谢尔的过节 460 00:22:00,569 --> 00:22:02,404 她想和他保持距离 461 00:22:02,988 --> 00:22:07,075 我讨厌人与人之间的冲突 因为 你们也知道 这就像回到了... 462 00:22:07,159 --> 00:22:10,119 这会影响到杰森 影响到 嗯 如果我... 463 00:22:10,203 --> 00:22:12,497 不会 我知道 显然杰森根本不在乎 464 00:22:12,581 --> 00:22:14,540 他会给我个提醒 465 00:22:14,624 --> 00:22:16,668 否则我们就不会在这里讨论这个了 466 00:22:16,752 --> 00:22:18,044 你懂我的意思吗?所以... 467 00:22:18,128 --> 00:22:19,254 所以我们聊过了 468 00:22:19,338 --> 00:22:23,424 因为我不想让她疏远我们和杰森 469 00:22:23,508 --> 00:22:24,676 尤其是杰森 470 00:22:24,760 --> 00:22:25,593 是啊 471 00:22:25,677 --> 00:22:29,180 这一切都太狗血了 我不想变得这么狗血 472 00:22:29,264 --> 00:22:30,473 - 我只是... - 我明白 473 00:22:30,557 --> 00:22:33,559 问题还是 你也知道 我就是想不明白 474 00:22:33,643 --> 00:22:37,480 我能理解 如果你和某人分手了 475 00:22:37,564 --> 00:22:38,815 你看到他已经向前看了 476 00:22:39,691 --> 00:22:42,944 你却还没有 就会很难接受 477 00:22:43,028 --> 00:22:47,865 但是...她已经和别人在一起了 这才是我搞不明白的地方 478 00:22:47,949 --> 00:22:49,784 我只想说 这不是我的错 479 00:22:49,868 --> 00:22:53,579 我试着补救 因为她对杰森很重要 你明白吗? 480 00:22:53,663 --> 00:22:56,291 就像你和玛丽一样 对杰森来说都很重要 481 00:22:56,375 --> 00:22:59,085 但我也认为 当涉及玛丽和我时 482 00:22:59,169 --> 00:23:02,047 我们也有不同的界限 483 00:23:03,382 --> 00:23:06,175 我认为我们更尊重这点 484 00:23:06,259 --> 00:23:09,262 我会向前看 和别人幸福地生活在一起 485 00:23:09,346 --> 00:23:12,099 但我还是想控制你 486 00:23:13,308 --> 00:23:15,644 她想要鱼与熊掌兼得 487 00:23:17,938 --> 00:23:20,315 那么 最近怎么样? 488 00:23:23,193 --> 00:23:26,362 显然 我认识了 几个素未谋面的人 不过仅此而已 489 00:23:26,446 --> 00:23:28,573 - 嗨 大家好 - 嗨 490 00:23:28,657 --> 00:23:31,701 嗨 很高兴在卡波见到你 嗨 491 00:23:31,785 --> 00:23:33,412 嗨 太好了!你们... 492 00:23:33,954 --> 00:23:36,956 嗨 我是卡珊德拉 真高兴认识你 493 00:23:37,040 --> 00:23:40,877 我看人很准 我觉得卡珊德拉是个好人 494 00:23:40,961 --> 00:23:43,838 我觉得她对房地产很有热情 495 00:23:43,922 --> 00:23:45,340 我觉得她人很好 496 00:23:45,424 --> 00:23:48,885 但我也不知道为什么 布莉他妈的恨死她了 497 00:23:48,969 --> 00:23:52,472 这其中肯定 有什么问题 我也搞不清楚 498 00:23:52,556 --> 00:23:55,600 但时间会告诉我们答案 时间会揭晓一切 499 00:23:56,226 --> 00:23:59,771 好吧 既然这样 我得去机场了 所以... 500 00:24:00,397 --> 00:24:02,148 我要走了 各位 501 00:24:02,232 --> 00:24:03,399 再见 小贱人 502 00:24:03,483 --> 00:24:05,735 - 我们爱你 - 发生了很多事 503 00:24:06,361 --> 00:24:08,946 我撤了 在沙滩上尽情八卦我吧 504 00:24:09,030 --> 00:24:12,784 玛丽 我想介绍你 认识一下卡珊德拉 你还没见过她 505 00:24:12,868 --> 00:24:14,410 - 我是卡珊德拉 - 很高兴认识你 506 00:24:14,494 --> 00:24:17,914 - 真高兴认识你 - 你是怎么认识大家的? 507 00:24:18,415 --> 00:24:21,292 我参加了 一个经纪人看房日 因为我要 508 00:24:21,376 --> 00:24:23,711 为一位住在国外的客户预审几栋房产 509 00:24:23,795 --> 00:24:26,506 没错 我就是在那里 认识大家的 然后我偶遇了布莉 510 00:24:26,590 --> 00:24:28,091 我之前跟她稍微有点交情 511 00:24:28,175 --> 00:24:29,092 怎么认识的? 512 00:24:29,176 --> 00:24:32,303 - 我们二十多岁的时候都做过侍酒师... - 继续往前走 513 00:24:32,387 --> 00:24:34,013 ...我们有几个共同好友 514 00:24:34,097 --> 00:24:36,891 她几年前还推广过自己的健身应用 515 00:24:36,975 --> 00:24:40,436 她给我和几个闺蜜发了消息 让我们支持一下 帮忙宣传 516 00:24:40,520 --> 00:24:42,438 - 真的吗? - 你绝对猜不到 517 00:24:42,522 --> 00:24:45,274 因为自从我来到这里 她就表现得仿佛不认识我似的 518 00:24:45,358 --> 00:24:47,485 - 真的吗? - 我觉得真是太好笑了 519 00:24:47,569 --> 00:24:50,947 也许是怀孕导致她脑子不清楚 520 00:24:51,031 --> 00:24:52,782 这是很有可能的 521 00:24:52,866 --> 00:24:54,826 - 没错 那么... - 我们姑且这么认为吧 522 00:24:54,910 --> 00:24:58,246 我就知道 对吧? 但是没错 每个人都很贴心 523 00:24:58,330 --> 00:25:01,040 - 哦 没错 有史以来最棒的团队 - 没错 524 00:25:01,124 --> 00:25:04,168 - 我们能吃点东西吗? - 我们能吃点卷饼吗? 525 00:25:04,252 --> 00:25:06,171 有人想吃我的卷饼吗? 526 00:25:07,130 --> 00:25:09,924 哦 天啊! 我把玛格丽特喷得到处都是 527 00:25:10,008 --> 00:25:12,093 - 是因为你已经吃过了吗? - 切尔西! 528 00:25:12,177 --> 00:25:13,052 吃的不是我的! 529 00:25:13,136 --> 00:25:15,638 - 大家总是这么认为 - 你和艾玛? 530 00:25:15,722 --> 00:25:16,681 - 对 - 他们疯了吗? 531 00:25:16,765 --> 00:25:18,766 你俩是最好的朋友 这就太奇怪了 532 00:25:18,850 --> 00:25:22,645 如果艾玛愿意 她找谁都行 为什么 要选她最好的朋友?这也太奇怪了 533 00:25:22,729 --> 00:25:24,481 也许是因为她听说... 534 00:25:24,981 --> 00:25:27,776 因为我听说 克里谢尔的床上功夫很赞! 535 00:25:30,487 --> 00:25:32,405 天啊 你这个性感的婊子! 536 00:25:33,823 --> 00:25:36,952 好了 有人想跟我一起下水吗? 537 00:25:39,663 --> 00:25:41,581 - 嗨 宝贝 要留下来陪我吗? - 嗨 宝贝 538 00:25:41,665 --> 00:25:43,792 哦 我爱你! 539 00:25:44,292 --> 00:25:46,085 你觉得这些姑娘们怎么样? 540 00:25:46,169 --> 00:25:47,879 - 每个人都那么可爱 - 是啊 541 00:25:47,963 --> 00:25:50,465 但我不明白的是 为什么布莉对我这么奇怪? 542 00:25:50,549 --> 00:25:52,800 - 我不知道 - 我真的搞不明白 543 00:25:52,884 --> 00:25:55,845 其实 有件事一直困扰着我 544 00:25:55,929 --> 00:25:58,848 昨天我们离开经纪人看房日的时候 545 00:25:58,932 --> 00:26:03,019 显然她遇见了你 不管出于什么原因 她不喜欢你 546 00:26:03,645 --> 00:26:06,647 她一副“如果有人用这种态度来找我 547 00:26:06,731 --> 00:26:08,483 我就要揍扁他”的架势 548 00:26:08,567 --> 00:26:11,527 - 我就跟她说... - 我们还在上初中吗? 549 00:26:11,611 --> 00:26:15,448 “几个月前 我对你说了几句话 你不喜欢” 550 00:26:15,532 --> 00:26:19,494 “你要揍我吗?” 然后她说...“我是想揍你” 551 00:26:19,578 --> 00:26:21,204 然后我心想: “哇哦” 552 00:26:21,288 --> 00:26:23,372 不 这种品格实在是太低级了 553 00:26:23,456 --> 00:26:28,628 而且 这种行为 实在是有失成年女性的风范 554 00:26:28,712 --> 00:26:30,588 我们在一个非常专业的行业工作 555 00:26:30,672 --> 00:26:32,798 那种想和别人动手的人 556 00:26:32,882 --> 00:26:35,676 实在是太没品了 557 00:26:35,760 --> 00:26:39,222 不过我觉得她只是在放烟雾弹 因为我说了很多话 558 00:26:39,306 --> 00:26:41,224 而她都没正脸瞧我 559 00:26:41,308 --> 00:26:44,852 人们会表现得很坚强 他们有着坚硬的外壳 560 00:26:44,936 --> 00:26:48,773 但到头来 根据我的经验 布莉只是雷声大 雨点小 561 00:26:48,857 --> 00:26:50,107 是啊 562 00:26:50,191 --> 00:26:51,567 拍一张 然后我们换个姿势 563 00:26:51,651 --> 00:26:55,446 我只想来杯茶 说实话 你看穿了我的心思 564 00:26:55,530 --> 00:26:58,824 就这个话题而言 自从她加入以来 这是我进行过的最令人耳目一新的 565 00:26:58,908 --> 00:27:00,660 - 我在努力保持真性情 - ...对话了 566 00:27:00,744 --> 00:27:04,289 - 我们都是成年人 我们得诚实 - 这是我第一次听到有人 567 00:27:04,789 --> 00:27:07,083 在我看来 说出了他们的真实感受 568 00:27:07,167 --> 00:27:08,000 是啊 569 00:27:08,084 --> 00:27:11,087 - 真的很令人耳目一新 - 是啊 嗯... 570 00:27:11,671 --> 00:27:12,964 好吧 我没疯 571 00:27:32,442 --> 00:27:33,777 (总督酒店) 572 00:27:41,117 --> 00:27:42,410 太棒了 573 00:27:42,494 --> 00:27:43,453 是啊 574 00:27:46,039 --> 00:27:49,000 - 水里的倒影简直太疯狂了 - 是啊 575 00:27:58,718 --> 00:27:59,594 我能吃吗? 576 00:28:00,095 --> 00:28:01,012 还不行 577 00:28:01,096 --> 00:28:03,180 为什么不行?大家都迟到了 亲爱的 578 00:28:03,264 --> 00:28:06,309 如果我拿走了上面这块 没人会知道 因为你根本看不出来 579 00:28:06,893 --> 00:28:08,394 那我也想要一块 580 00:28:08,478 --> 00:28:09,979 - 我给你搛一块 - 给我来一块 581 00:28:10,689 --> 00:28:11,523 这是... 582 00:28:18,863 --> 00:28:19,823 很有意思 583 00:28:20,490 --> 00:28:24,119 哦 糟了 我们应该 先把肉放这里烤一下 584 00:28:25,161 --> 00:28:26,287 我就知道有哪里不对 585 00:28:26,371 --> 00:28:27,997 - 味道好怪 - 可恶 586 00:28:28,081 --> 00:28:30,166 至少我们闹肚子还能有个伴 587 00:28:35,630 --> 00:28:37,590 我们是那种充满活力的人 588 00:28:39,843 --> 00:28:41,553 - 我爱你 - 我更爱你 589 00:28:42,971 --> 00:28:44,430 - 嘿 伙计们 - 嘿 590 00:28:44,514 --> 00:28:46,140 我可以打赌你都点了哪些菜 591 00:28:46,224 --> 00:28:47,267 你好吗? 592 00:28:52,897 --> 00:28:53,773 不好意思 593 00:28:54,607 --> 00:28:57,318 - 哇 阿曼扎! - 哦 哇 你好 美女 594 00:28:58,737 --> 00:29:01,531 哦 你得...给她来点塔塔酱 595 00:29:02,824 --> 00:29:04,284 他真是个混蛋 596 00:29:15,837 --> 00:29:17,964 - 嘿 妮蔻 - 嗨 各位 597 00:29:18,548 --> 00:29:21,133 - 我不会用 我不知道该怎么做 - 你不会用筷子? 598 00:29:21,217 --> 00:29:22,551 我不知道该怎么做 599 00:29:22,635 --> 00:29:24,929 - 放在那里 火开着吗? - 嗯 就...开着 600 00:29:25,013 --> 00:29:28,182 - 这是...这是谁给我留的吗? - 这个超辣 601 00:29:28,266 --> 00:29:30,726 - 我喜欢吃辣 这是什么? - 牡蛎 602 00:29:30,810 --> 00:29:34,563 - 你们没看过《心灵捕手》吗? - 看过 嗯 大概是75年前的事了吧 603 00:29:34,647 --> 00:29:37,108 非常经典 有史以来排名前十的电影 604 00:29:37,192 --> 00:29:40,695 - 马特·达蒙 本·阿弗莱克 - 杰森 对小露来说 605 00:29:40,779 --> 00:29:44,198 《小美人鱼》才是经典电影 好吗? 她...那都是老古董了 606 00:29:44,282 --> 00:29:47,034 - 你老了 你都快50岁了 - 哦 闭嘴吧! 607 00:29:47,118 --> 00:29:48,035 我早就说过了! 608 00:29:48,119 --> 00:29:52,165 真烦人 你们俩都... 你还对奶酪假性过敏呢 609 00:29:53,208 --> 00:29:54,083 我才45岁 610 00:29:54,167 --> 00:29:58,087 我数学不好 但我知道过了五 就要四舍五入 你已经50岁了 611 00:29:58,171 --> 00:30:00,965 - 那她已经30岁了 不错 - 我快30岁了 没错 612 00:30:01,549 --> 00:30:02,800 我们能为玛丽和罗曼 613 00:30:02,884 --> 00:30:05,970 刚刚过去的结婚纪念日干杯吗? 614 00:30:06,054 --> 00:30:08,264 - 谢谢 - 我们很感谢你们的到来 615 00:30:08,348 --> 00:30:12,852 尽管经历了这么多 他们还是来到了这里 616 00:30:12,936 --> 00:30:14,520 我们很感激你们的到来 617 00:30:14,604 --> 00:30:16,355 - 爱你们 你们是我们的家人 - 谢谢 618 00:30:16,439 --> 00:30:17,732 - 家人 - 我们爱你们 619 00:30:17,816 --> 00:30:19,525 - 爱你们 - 你们是了不起的一对 620 00:30:19,609 --> 00:30:22,153 - 你们鼓舞了我们所有人 - 谢谢各位 621 00:30:22,237 --> 00:30:24,155 - 干杯 - 我们都知道这很不容易 622 00:30:24,239 --> 00:30:26,741 能出来见见大家真好 623 00:30:27,534 --> 00:30:29,202 你们知道克里谢尔在哪里吗? 624 00:30:30,328 --> 00:30:33,956 - 从海滩回来后 没人跟她们说过话? - 她们应该要来的呀 625 00:30:34,040 --> 00:30:35,124 你跟她们说过吗? 626 00:30:35,208 --> 00:30:36,626 - 说过 - 然后呢? 627 00:30:38,086 --> 00:30:39,879 我不确定她们会不会来 628 00:30:39,963 --> 00:30:41,422 - 为什么? - 为什么? 629 00:30:41,506 --> 00:30:44,800 你们有任何疑问 都可以打她们的电话 630 00:30:44,884 --> 00:30:46,761 你们可以亲自联系她们 631 00:30:46,845 --> 00:30:51,850 但我认为她们今晚是不会来了 我知道她们已经另有安排了 632 00:30:53,184 --> 00:30:56,187 所以她们不仅不会来 还有别的安排? 633 00:30:56,271 --> 00:30:58,522 - 无关私人恩怨 - 这就是私人恩怨 634 00:30:58,606 --> 00:31:01,025 既然玛丽和罗曼现在能出现在这里... 635 00:31:01,109 --> 00:31:03,611 你们表达了自己 对艾玛和克里谢尔的担忧 636 00:31:03,695 --> 00:31:06,030 - 这算什么?嗯? - 我们没有把责任推给你 637 00:31:06,114 --> 00:31:08,449 我可没提这个 我只想说 给她们发短信吧 638 00:31:08,533 --> 00:31:10,242 - 你有问题吗? - 哦 我会发的 639 00:31:10,326 --> 00:31:13,162 - 对 你应该发 现在就发 - 哦 我会发的 640 00:31:13,246 --> 00:31:14,956 - 哦 我来发 - 赶紧发 641 00:31:15,456 --> 00:31:16,749 你在给她们发短信吗? 642 00:31:16,833 --> 00:31:17,876 阿曼扎在打电话了 643 00:31:21,045 --> 00:31:23,506 您的呼叫已转接至自动语音... 644 00:31:23,590 --> 00:31:27,010 是不是发生了什么 我没注意到的大事? 645 00:31:27,635 --> 00:31:29,887 她不来是因为她觉得不自在 646 00:31:29,971 --> 00:31:32,097 - 我猜是因为你 - 对 647 00:31:32,181 --> 00:31:34,934 - 有什么好不自在的? - 但问题是这样的 648 00:31:35,018 --> 00:31:36,894 此时此刻 每个人都因为这些破事 649 00:31:36,978 --> 00:31:39,730 感到很不自在 每个人都在针锋相对... 650 00:31:39,814 --> 00:31:42,650 两两之间有无数的争执... 651 00:31:42,734 --> 00:31:47,196 要么是你和布莉 要么是你和克里谢尔还有艾玛 652 00:31:47,280 --> 00:31:48,656 要么是你和克里谢尔 653 00:31:48,740 --> 00:31:50,324 但是我们还是聚在了一起 654 00:31:50,408 --> 00:31:51,867 我很抱歉 655 00:31:51,951 --> 00:31:55,663 但我最好的朋友也来到了这里 656 00:31:55,747 --> 00:31:58,082 经历了这么长时间以来 最艰难的时期 657 00:31:58,166 --> 00:32:01,377 情绪起起伏伏 但她还是来到了这里 658 00:32:02,712 --> 00:32:04,296 而她们不能来 659 00:32:04,380 --> 00:32:07,258 只是因为杰森的女朋友在这里 所以她们觉得不自在? 660 00:32:07,342 --> 00:32:10,637 - 你怎么知道是因为她在这里? - 还能有什么原因? 661 00:32:11,888 --> 00:32:14,849 你在某个时刻把这些破事抛在了脑后 662 00:32:14,933 --> 00:32:19,979 没错 因为你造成的局面 我现在变得更加激动了 663 00:32:20,855 --> 00:32:23,232 要我说 等克里谢尔来了 你也要保持这副劲头 664 00:32:23,316 --> 00:32:25,317 我刚刚才给她打过电话 但她没接 665 00:32:25,401 --> 00:32:27,612 等你下次见到她 也要保持这个劲头 666 00:32:28,446 --> 00:32:29,280 好啊 667 00:32:30,990 --> 00:32:33,284 你刚才说过的话 也要原原本本再对她说一遍 668 00:32:33,368 --> 00:32:34,535 我会说的 669 00:32:34,619 --> 00:32:36,037 哦 我们都知道你会说的 670 00:32:36,829 --> 00:32:39,248 好了 切尔西 这样如何? 671 00:32:41,626 --> 00:32:42,960 嘿 宝贝 我是阿曼扎 672 00:32:43,044 --> 00:32:45,672 我们都在吃晚饭 大家都来了 673 00:32:46,297 --> 00:32:47,757 两把椅子空着 674 00:32:48,341 --> 00:32:51,886 玛丽和罗曼刚过完结婚纪念日 眼前还有一堆破事 675 00:32:52,470 --> 00:32:54,054 但他们还是来了 676 00:32:54,138 --> 00:32:56,265 我只是想知道你俩为什么没来 677 00:32:56,891 --> 00:32:59,727 如果不是因为别的原因 678 00:32:59,811 --> 00:33:03,063 比如你的腿被砍掉了 那我想不出 679 00:33:03,147 --> 00:33:04,189 还能有什么借口 680 00:33:04,273 --> 00:33:07,902 所以你能给我回个电话 告诉我你们为啥没来吗? 681 00:33:07,986 --> 00:33:10,530 因为这真的有点可笑 682 00:33:12,782 --> 00:33:15,659 还有呢 切尔西?这样够了吗? 683 00:33:15,743 --> 00:33:16,953 阿曼扎仿佛... 684 00:33:17,745 --> 00:33:19,371 - 火力全开! - 没人招架得住 685 00:33:19,455 --> 00:33:23,418 我只是想知道你们为什么没来 其他都是胡扯 记得给我回电话 686 00:33:24,210 --> 00:33:25,670 我们拭目以待吧 687 00:33:31,134 --> 00:33:32,969 玛丽·露 你不要紧吧? 688 00:33:33,469 --> 00:33:35,972 不要紧 虽然有点过分 但我还好 689 00:33:36,472 --> 00:33:39,141 显然 这种情况让人很不舒服 690 00:33:39,225 --> 00:33:41,268 但是从哪里开始脱节的呢? 691 00:33:41,352 --> 00:33:43,896 到底发生了什么?导火索又在哪里? 692 00:33:44,814 --> 00:33:47,816 事实上 我唯一想做的 就是跟她和睦相处 693 00:33:47,900 --> 00:33:51,362 只想和她做朋友 但我觉得她并不这么想 694 00:33:51,446 --> 00:33:53,530 就我的了解 我知道她很尊重你 695 00:33:53,614 --> 00:33:56,241 希望你俩的感情能一切顺利 696 00:33:56,325 --> 00:33:59,787 但她可能只是觉得: “我们有必要做朋友吗?” 697 00:33:59,871 --> 00:34:03,207 “我会很热情、很友好 我们就做做表面文章吧” 698 00:34:03,291 --> 00:34:07,086 她会很情绪化 还会威胁我 但是我真心认为... 699 00:34:07,170 --> 00:34:08,921 - 威胁你? - 是啊 700 00:34:09,797 --> 00:34:12,007 在我的理想世界里 我希望她俩能成为朋友 701 00:34:12,091 --> 00:34:16,762 但显然这段感情尚未远去 或许是我太急于求成了 702 00:34:16,846 --> 00:34:20,265 杰森 你也许 是我认识的最聪明的人之一 703 00:34:20,349 --> 00:34:22,351 我认识的最成功的人之一... 704 00:34:22,435 --> 00:34:26,313 你却希望你最近交往过的人 705 00:34:26,397 --> 00:34:29,859 和你正在交往的人 成为朋友 为什么? 706 00:34:30,693 --> 00:34:31,860 没有什么借口 707 00:34:31,944 --> 00:34:33,988 每个人都他妈得到场 708 00:34:34,072 --> 00:34:35,489 把屁事都放一边 709 00:34:35,573 --> 00:34:38,951 全都是胡说八道 我不能赞同 就是不能 710 00:34:39,035 --> 00:34:40,828 如果我每次感到不自在就溜号 711 00:34:40,912 --> 00:34:42,663 那你们可能好几个月都见不着我 712 00:34:42,747 --> 00:34:46,709 但有件事我一定要强调一下 你是个狠角色、真婊子 713 00:34:47,460 --> 00:34:48,586 我想出去透透气 714 00:34:49,170 --> 00:34:50,213 我跟你一块去 715 00:34:53,800 --> 00:34:55,343 - 你还好吗? - 我挺好呀 716 00:34:56,594 --> 00:34:58,971 - 有趣的夜晚 - 你见过“不带滤镜”的阿曼扎吗? 717 00:34:59,055 --> 00:35:01,598 你知道呀 我见过 718 00:35:01,682 --> 00:35:02,683 - 这可是崭新的 - 对 719 00:35:03,309 --> 00:35:08,272 不过说实话 玛丽 我是说 这的确...让我很生气 720 00:35:08,356 --> 00:35:10,983 这几天你都不在 721 00:35:11,067 --> 00:35:15,529 但今晚 我真的很难过 也很失望 722 00:35:15,613 --> 00:35:17,615 我满心以为她们只是迟到了 723 00:35:18,407 --> 00:35:21,076 - 然后手拉着手一块进来 你也晓得... - 是啊 724 00:35:21,160 --> 00:35:22,787 然后每个人都... 725 00:35:23,329 --> 00:35:26,623 她们就是不肯来 已经连续三晚了 726 00:35:26,707 --> 00:35:27,791 是啊 727 00:35:27,875 --> 00:35:30,794 说真的 我今晚看到这张餐桌... 728 00:35:30,878 --> 00:35:33,630 - 冰释前嫌? - ...看到大家都在那里 729 00:35:33,714 --> 00:35:35,340 我忽然有种“原来如此”的感觉 730 00:35:35,424 --> 00:35:38,302 - 你觉得妮蔻想置身其中吗? - 不 她当然不想 731 00:35:38,386 --> 00:35:40,971 小露也在那里 知道自己 732 00:35:41,055 --> 00:35:42,973 和克里谢尔的关系有多紧张 733 00:35:43,057 --> 00:35:44,600 玛丽·露是个好人 734 00:35:44,684 --> 00:35:45,684 确实 735 00:35:45,768 --> 00:35:46,894 肯定不容易... 736 00:35:46,978 --> 00:35:49,438 - 是啊 - ...每次你参与集体活动 737 00:35:49,522 --> 00:35:51,523 就会有人突然冒出来一句: 738 00:35:51,607 --> 00:35:54,443 “你要知道杰森还爱着克里谢尔” 739 00:35:54,527 --> 00:35:55,403 艾玛就会这么说 740 00:35:56,070 --> 00:36:00,074 每个人都会这么说 我觉得这听上去真他妈难受 741 00:36:00,158 --> 00:36:02,993 真的很不合适 我想跟她聊聊 742 00:36:03,077 --> 00:36:06,872 - 我爱克里谢尔 我不能... - 我也是!我是说 显而易见啊 743 00:36:06,956 --> 00:36:12,711 但我不觉得 你能说服克里谢尔去喜欢玛丽·露 744 00:36:12,795 --> 00:36:15,798 - 或者以平常心看待目前的情况 - 我刚刚才单独见过她 745 00:36:15,882 --> 00:36:17,132 她看上去还是老样子 746 00:36:17,216 --> 00:36:20,844 我说: “哦 哇 能叙叙旧真是太好了” 747 00:36:20,928 --> 00:36:23,431 她看起来就像从前的克里谢尔 748 00:36:24,015 --> 00:36:25,141 是啊 我也没办法 749 00:36:27,059 --> 00:36:30,979 如果她是你的朋友 在我看来 她应该放下纠结 750 00:36:31,063 --> 00:36:33,107 抛诸脑后 就算不为别的事情 751 00:36:33,191 --> 00:36:35,526 至少为了你和罗曼 她也得乖乖出现 752 00:36:39,572 --> 00:36:43,700 我知道你不愿相信 我向来支持“疑罪从无” 753 00:36:43,784 --> 00:36:48,623 但今晚发生的事情 让我百分百明白了我到底在害怕什么 754 00:36:50,666 --> 00:36:51,500 她变了 755 00:36:52,668 --> 00:36:55,171 是啊 感觉糟透了 756 00:36:58,883 --> 00:37:00,092 抱歉 但是... 757 00:37:31,499 --> 00:37:33,209 字幕翻译: Lynn S