1 00:00:16,516 --> 00:00:18,268 OPPENHEIM GROUP EJENDOMSMÆGLERE 2 00:00:20,437 --> 00:00:24,190 Kan du huske sidste gang? Du er så rig, at du har glemt det. 3 00:00:24,274 --> 00:00:27,652 - Chrishell og jeg stjal fra dig ubemærket... - For fanden da! 4 00:00:27,736 --> 00:00:29,779 Og jeg har dit Rolex. 5 00:00:30,405 --> 00:00:32,406 Du godeste. Ja, jeg... tak. 6 00:00:32,490 --> 00:00:35,618 Vil du have det igen? Jeg var ved at bestikke dig. 7 00:00:35,702 --> 00:00:37,411 Åh, wow. Det matcher. Se. 8 00:00:37,495 --> 00:00:39,538 - Se dig lige! - God timing. 9 00:00:39,622 --> 00:00:43,793 Du mister altid noget. Du er ligeglad. Jeg kommer og stjæler fra dig. 10 00:00:43,877 --> 00:00:47,380 Det fede ved at miste sine ting er at finde dem igen, 11 00:00:47,881 --> 00:00:50,299 for så bliver man glad for sine ting. 12 00:00:50,383 --> 00:00:53,386 - Og hvis du ikke finder dem? - Så betaler forsikringen. 13 00:00:54,679 --> 00:00:55,513 Aloha. 14 00:00:57,849 --> 00:00:59,225 - Hej! - Okay! 15 00:00:59,309 --> 00:01:00,810 - Sexet! - Fedt tøj. 16 00:01:00,894 --> 00:01:03,854 - Tak. - Det er lige til et albumcover. 17 00:01:03,938 --> 00:01:05,815 - Vildt. - Jeg vil have de bukser. 18 00:01:05,899 --> 00:01:08,067 - Fedt, ikke? - Vil du have de bukser? 19 00:01:08,151 --> 00:01:09,861 Jeg gik hele vejen. 20 00:01:11,696 --> 00:01:14,949 Jeg har brug for jeres hjælp til nogle ejendomme. 21 00:01:15,033 --> 00:01:17,702 Begge penthouselejligheder skal sælges. 22 00:01:18,620 --> 00:01:22,832 Den har været til salg i fem måneder. Jeg har nedsat prisen med 500.000. 23 00:01:22,916 --> 00:01:26,877 Jeg når det ikke før palæskatten, men jeg vil gerne sælge dem. 24 00:01:26,961 --> 00:01:31,257 - Har du fået nogle bud? - Et på under seks. Det tog jeg ikke. 25 00:01:31,341 --> 00:01:33,676 Han ville nå det før palæskatten. 26 00:01:33,760 --> 00:01:35,511 Jeg tror, at markedet stiger. 27 00:01:35,595 --> 00:01:39,307 Jeg tror, at inflationen og renten vil falde. Vi får se. 28 00:01:40,683 --> 00:01:45,104 Og jeg ved ikke, om du har hørt det her om mit Mulholland-hus, 29 00:01:45,188 --> 00:01:49,608 men dit råd om at få en backup underskrevet hjalp mig, 30 00:01:49,692 --> 00:01:54,656 for jeg sendte en backup til godkendelse, og vi har lige afsluttet handlen. 31 00:01:55,698 --> 00:01:59,076 Det oprindelige bud var 10.050.000. 32 00:01:59,160 --> 00:02:02,079 Det er lige blevet solgt til 10 millioner. 33 00:02:02,163 --> 00:02:06,960 Vi spurgte stadig, og vi fik et salg, skat! 34 00:02:07,669 --> 00:02:08,878 - Og før palæskatten. - Ja! 35 00:02:08,962 --> 00:02:12,256 Du har sparet dine klienter 600.000. Godt gået. 36 00:02:12,340 --> 00:02:14,175 Du skal ringe med klokken. 37 00:02:14,259 --> 00:02:16,552 Det gjorde jeg ved det sidste bud. 38 00:02:16,636 --> 00:02:18,763 - Men handlen gik i vasken. - Ring! 39 00:02:18,847 --> 00:02:20,514 Det bliver den sidste gang. 40 00:02:20,598 --> 00:02:23,809 Det bliver sidste gang, vi ringer på dette kontor. 41 00:02:23,893 --> 00:02:25,686 Ring med den rigtig sejt. 42 00:02:25,770 --> 00:02:28,939 - Og det er 10 millioner, så... - Sig det ikke to gange. 43 00:02:29,023 --> 00:02:31,526 - Ikke for højt. - Ikke for højt. 44 00:02:36,030 --> 00:02:38,532 - Ja! - Sikke en legendarisk ringen. 45 00:02:38,616 --> 00:02:41,160 Selv med fingrene i ørerne gjorde det ondt. 46 00:02:41,244 --> 00:02:45,164 - Kan klokken i nabobygningen være mindre? - Ja. Det er så voldsomt. 47 00:02:45,248 --> 00:02:50,044 Jeg har virkelig brug for at ringe med klokken, for den i Cabo er dårlig. 48 00:02:50,128 --> 00:02:51,712 Bre er misundelig. 49 00:02:51,796 --> 00:02:54,381 - Når jeg vinder. - Den i Cabo er frygtelig. 50 00:02:54,465 --> 00:02:55,883 - Den var dårlig. - Værsgo. 51 00:02:55,967 --> 00:02:58,344 - Tak. - Det er første gang, du ringer her. 52 00:02:58,428 --> 00:03:00,763 - Ja. Min første og sidste gang. - Wow. 53 00:03:00,847 --> 00:03:01,931 - Okay. - Er I klar? 54 00:03:03,766 --> 00:03:06,102 - Det var alt, hvad jeg ønskede. - Tak. 55 00:03:06,186 --> 00:03:09,939 - Jeg troede, det ville være højt. - Nej, jeg vil bare have lidt... 56 00:03:10,023 --> 00:03:11,982 Jeg venter på, at du ringer. 57 00:03:12,066 --> 00:03:14,819 Nej, jeg foretrækker at passe på min hørelse. 58 00:03:19,407 --> 00:03:24,203 Apropos Cabo overvejer I stadig at udvide jeres LA-kontor? 59 00:03:24,287 --> 00:03:26,664 Ja, især når vi er i det nye kontor. 60 00:03:26,748 --> 00:03:30,626 Jeg mødte en vidunderlig mægler i Cabo. 61 00:03:30,710 --> 00:03:32,336 Hun er faktisk i LA. 62 00:03:32,420 --> 00:03:35,381 Hun hedder Cassandra og er ret ny i branchen, 63 00:03:35,465 --> 00:03:40,136 men jeg skal se et af husene fra hendes team på lørdag, 64 00:03:40,220 --> 00:03:42,888 så jeg håber på, at du vil tage med. 65 00:03:42,972 --> 00:03:45,391 Hun vil gerne være hos et mindre firma. 66 00:03:45,475 --> 00:03:48,477 Jeg tror, at hun har en god kundekreds. 67 00:03:48,561 --> 00:03:52,857 Og hvis hun er hos et mindre firma, lærer hun branchen hurtigere at kende. 68 00:03:52,941 --> 00:03:57,611 Så hvis du vil se et hus til 35 millioner med mig på lørdag og møde hende... 69 00:03:57,695 --> 00:04:01,365 Jeg kommer. Jeg lover intet, men jeg vil gerne møde hende. 70 00:04:01,449 --> 00:04:06,704 Absolut. Hun har potentiale til at være en god mægler. 71 00:04:06,788 --> 00:04:08,414 Og hun har et godt netværk. 72 00:04:08,498 --> 00:04:11,584 Hun har solgt moderne kunst før. 73 00:04:11,668 --> 00:04:16,422 - Okay. Det er en god baggrund. Ja. - Hun er vant til at sælge luksusting... 74 00:04:16,506 --> 00:04:18,007 Gode, lignende klienter. 75 00:04:18,091 --> 00:04:21,010 Vi spiste frokost med hende forleden. 76 00:04:21,094 --> 00:04:23,053 - Efter Cabo? - Ja. 77 00:04:23,137 --> 00:04:25,097 - Kunne du lide hende, Nicole? - Ja. 78 00:04:25,181 --> 00:04:28,809 Med hendes kundekartotek og erfaring har hun, hvad der kræves. 79 00:04:28,893 --> 00:04:32,479 Stol ikke på kundekartoteket. Hun tror også, hun kender mig. 80 00:04:32,563 --> 00:04:37,818 Hun sagde, vi var venner, og jeg havde aldrig mødt hende. 81 00:04:37,902 --> 00:04:41,906 Hun sagde: "Du tog mæglereksamen i 2017," og "skat" og den slags, 82 00:04:41,990 --> 00:04:45,117 og det var sært at sige til mig, så jeg sagde: "Åh." 83 00:04:45,201 --> 00:04:48,287 - Vidste hun, hvornår du tog mæglerksamen? - Tja... 84 00:04:48,371 --> 00:04:51,832 Det er måske bare mig, og jeg tænkte bare... 85 00:04:51,916 --> 00:04:53,542 Men det var underligt. 86 00:04:53,626 --> 00:04:54,877 Hun kan nok lide dig. 87 00:04:54,961 --> 00:04:57,379 Kvinder fortæller mig min livshistorie. 88 00:04:57,463 --> 00:04:58,631 - Jason! - Ti stille. 89 00:04:59,215 --> 00:05:02,218 Jeg bryder mig ikke om, at Chelsea nævner Cassandra. 90 00:05:02,302 --> 00:05:03,928 Jeg ved, hvad hun vil. 91 00:05:04,012 --> 00:05:08,974 Hun vil have alle mine uvenner ansat, fordi hun vil have en alliance. 92 00:05:09,058 --> 00:05:11,518 Jeg møder hende og giver dig min mening. 93 00:05:11,602 --> 00:05:12,437 Okay. Skønt. 94 00:05:39,964 --> 00:05:42,091 GÅ KLÆDT, SOM OM DU SKAL SE DIN EKS 95 00:05:42,175 --> 00:05:43,426 LUKSUSSMYKKER 96 00:05:48,181 --> 00:05:49,014 Der er travlt. 97 00:05:49,098 --> 00:05:50,307 - Hej, d'damer. - Hej. 98 00:05:50,391 --> 00:05:51,725 - Hej. - Hvordan går det? 99 00:05:51,809 --> 00:05:54,228 - Godt. - Hvad sker der i dag? 100 00:05:54,312 --> 00:05:57,690 Vi vil gerne... Jeg vil gerne have en piercing. 101 00:05:57,774 --> 00:06:00,651 - Vi vil påføre os selv smerte. - Måske vi? 102 00:06:01,152 --> 00:06:03,362 - Jeres smykker har et godt rygte. - Ja. 103 00:06:03,446 --> 00:06:06,615 I svære tider får vi tatoveringer eller piercinger. 104 00:06:06,699 --> 00:06:08,158 Vi gør den ene ting her. 105 00:06:08,242 --> 00:06:11,412 Har I et sted i tankerne, eller kigger I bare? 106 00:06:11,496 --> 00:06:13,747 - Okay, så... - Jeg er ude på dybt vand. 107 00:06:13,831 --> 00:06:15,249 - Hun... - De her små ører. 108 00:06:15,333 --> 00:06:19,086 Lad os få en piercers mening om det, for han er ekspert i det. 109 00:06:19,170 --> 00:06:20,170 Stefan? 110 00:06:20,254 --> 00:06:22,464 - Goddag. - Jeg har ingen øredomme. 111 00:06:22,548 --> 00:06:24,258 Øredomme, ikke ejendomme? 112 00:06:24,342 --> 00:06:25,592 Du godeste. 113 00:06:25,676 --> 00:06:30,180 Nej, man strækker bare sine øreflipper, men lad os gøre noget her, 114 00:06:30,264 --> 00:06:32,266 og lad os gøre noget her. 115 00:06:32,350 --> 00:06:37,354 Jeg har haft en her tidligere, og jeg tog den ud. 116 00:06:37,438 --> 00:06:41,233 Jeg vil ikke bruge det samme sted, for det sted var forfærdeligt. 117 00:06:41,317 --> 00:06:44,194 Jeg vil sætte den lige i midten, 118 00:06:44,278 --> 00:06:47,489 for at holde alt i balance med alle de andre smukke. 119 00:06:47,573 --> 00:06:50,868 - Er det ikke det rigtige sted? - Jeg vil pierce en ny. 120 00:06:50,952 --> 00:06:54,580 Gå ovenpå, og så ses vi snart. 121 00:06:54,664 --> 00:06:56,957 - Mange tak. - Tak. 122 00:06:57,041 --> 00:07:00,753 Det bliver så sjovt. Jeg glæder mig. 123 00:07:01,504 --> 00:07:07,134 Jeg forstår ikke, hvorfor man vil pierces andre steder end øreflippen. 124 00:07:07,218 --> 00:07:09,553 Det er en frygtelig tanke. 125 00:07:09,637 --> 00:07:16,644 Men det er en svær tid for os begge to, og Mary får det bedre ved at føle smerte. 126 00:07:17,145 --> 00:07:18,604 Så lad os gøre det. 127 00:07:18,688 --> 00:07:21,482 - Det kommer ikke til at gøre ondt. - Jo, det gør. 128 00:07:26,737 --> 00:07:28,739 DET NYE KONTOR KONTORARTIKLER 129 00:07:28,823 --> 00:07:30,158 DET NYE KONTOR BAREN 130 00:07:31,576 --> 00:07:33,994 GLAS SKRØBELIGT 131 00:07:34,078 --> 00:07:35,121 Min sidste kaffe. 132 00:07:37,331 --> 00:07:39,208 - Til armbøjninger. - Åh gud. 133 00:07:39,292 --> 00:07:43,295 - De skal med til det nye kontor. - Det plejede I at gøre hver dag. 134 00:07:43,379 --> 00:07:45,214 Alt i den kasse er overflødigt. 135 00:07:45,298 --> 00:07:48,175 - Lad ikke, som om I hjælper. - Det gør vi ikke. 136 00:07:48,259 --> 00:07:50,011 - Vi... - Vi hjælper faktisk ikke. 137 00:07:51,304 --> 00:07:53,680 Vent. Jeg vil vikle nogen ind i det her. 138 00:07:53,764 --> 00:07:56,225 - Pak mig ind. - Ja. Hold det ind mod dig. 139 00:07:56,976 --> 00:08:00,104 - Hold fast. Åh, ja! - Skal hun sådan med på kontoret? 140 00:08:00,188 --> 00:08:02,982 Det her er festligt! Ja! 141 00:08:03,816 --> 00:08:05,067 - Ja! - Åh gud. 142 00:08:07,361 --> 00:08:09,696 - Hej, skat! - Vil du pakkes ind? 143 00:08:09,780 --> 00:08:14,868 Jason og Brett vil putte os i kasser, siden vi ikke skal så langt væk. 144 00:08:14,952 --> 00:08:17,205 Du ligner en julegave! 145 00:08:18,247 --> 00:08:19,373 Jeg elsker det. 146 00:08:20,708 --> 00:08:24,878 - Nu har vi hjulpet. Hvad nu? - Smut bare. Det var en stor hjælp. 147 00:08:24,962 --> 00:08:26,964 Ligner vi flyttemænd? 148 00:08:27,048 --> 00:08:30,467 Vi havde tænkt os, at kontoret her skulle være som en stue. 149 00:08:30,551 --> 00:08:33,053 Det skulle være afslappet med vores venner, 150 00:08:33,137 --> 00:08:34,638 og det skulle være sjovt. 151 00:08:34,722 --> 00:08:36,682 Og når vi ser ti år tilbage, 152 00:08:36,766 --> 00:08:39,852 er alt det, vi forestillede os, gået i opfyldelse. 153 00:08:39,936 --> 00:08:41,729 - I gjorde det. - Det er sejt. 154 00:08:42,230 --> 00:08:43,897 Så mange minder, folkens. 155 00:08:43,981 --> 00:08:45,023 Ja. 156 00:08:45,107 --> 00:08:47,276 Både gode og traumatiske. 157 00:08:48,027 --> 00:08:49,611 Vi tager klokken med. 158 00:08:49,695 --> 00:08:52,573 - Gør I? - Ja, jeg vil have noget af kontoret med. 159 00:08:52,657 --> 00:08:55,409 - Det er det eneste, vi tager. - Åh, wow. 160 00:08:55,493 --> 00:08:57,870 Men vi kan bruge den en gang til, 161 00:08:57,954 --> 00:09:03,834 for vi har lige fået et kæmpe hus, som I alle så i Cabo. 162 00:09:03,918 --> 00:09:06,170 - Fik I den? Tillykke! - 35 millioner. 163 00:09:06,254 --> 00:09:07,171 Wow! 164 00:09:07,255 --> 00:09:09,840 Det store. Det er Cabo-kontorets største. 165 00:09:09,924 --> 00:09:12,134 Det er et af de største generelt. 166 00:09:12,218 --> 00:09:14,178 - Hvor meget var de? - Femogtredive. 167 00:09:14,262 --> 00:09:15,721 Okay. Det er fedt. 168 00:09:18,057 --> 00:09:20,392 Jeg finder værktøjet, og så gør vi det. 169 00:09:20,476 --> 00:09:22,436 - Okay. - Og det bliver så sjovt. 170 00:09:22,520 --> 00:09:24,522 Men måske kun for mig. 171 00:09:25,356 --> 00:09:27,858 Du er så sød, men også lidt uhyggelig. 172 00:09:29,318 --> 00:09:32,822 Han er alt for begejstret for at skulle stikke huller i mig. 173 00:09:33,531 --> 00:09:35,949 Det strammer. Åh, det strammer! 174 00:09:36,033 --> 00:09:37,743 - Jeg hader mit liv. - Nej. 175 00:09:38,244 --> 00:09:42,206 - Slap bare af. Okay. - I er fandeme nogle røvhuller. 176 00:09:42,290 --> 00:09:43,373 Rør dig ikke. 177 00:09:43,457 --> 00:09:44,750 Du er okay. 178 00:09:46,294 --> 00:09:47,544 Den er smuk! 179 00:09:47,628 --> 00:09:49,005 - Klar? - Jep. 180 00:09:49,547 --> 00:09:51,131 Hun gør det bedre end dig. 181 00:09:51,215 --> 00:09:52,550 Færdig. Piercet. 182 00:09:53,426 --> 00:09:54,593 Piercet. 183 00:09:54,677 --> 00:09:56,387 Fedt. Ser det flot ud? 184 00:09:57,555 --> 00:09:58,973 Det ser fantastisk ud! 185 00:10:00,641 --> 00:10:01,559 Jeg elsker den. 186 00:10:07,273 --> 00:10:08,857 Hvem kommer ellers? Mary? 187 00:10:08,941 --> 00:10:11,902 Mary og Amanza burde være her. Hvor er de mon? 188 00:10:14,697 --> 00:10:19,284 Jeg talte med Chrishell, som jeg havde lovet. 189 00:10:19,368 --> 00:10:23,372 Hun sagde, at hun var såret og følte, at du angreb hende, 190 00:10:23,456 --> 00:10:27,501 når hun havde det meget svært den aften, og derfor kom hun ikke. 191 00:10:27,585 --> 00:10:28,877 Det vidste vi ikke. 192 00:10:28,961 --> 00:10:32,464 Hun følte, at hvis hun kom, ville det blive meget værre. 193 00:10:32,548 --> 00:10:37,469 Jeg har ikke talt med Chrishell, men vi har sms'et frem og tilbage. 194 00:10:37,553 --> 00:10:40,973 Det er bare det, at selv i dag føler jeg ikke, 195 00:10:41,057 --> 00:10:45,478 at nogen har en undskyldning for ikke at være der. 196 00:10:45,978 --> 00:10:47,729 Jeg dukker ikke altid op. 197 00:10:47,813 --> 00:10:51,275 - Hvis det er en firmating, gør jeg... - Alt det forstår jeg. 198 00:10:51,359 --> 00:10:54,987 Hun tog til Mexico. Hun behøver ikke at være med til det hele. 199 00:10:55,071 --> 00:10:57,864 Og hun har måske ret. Lad os sige, hun har ret. 200 00:10:57,948 --> 00:11:00,450 Jeg er ikke en led ven eller en led person, 201 00:11:00,534 --> 00:11:03,620 og jeg forsøgte ikke at sætte hende i et dårligt lys. 202 00:11:03,704 --> 00:11:07,207 Men hvis I begge ser det fra den anden persons synspunkt... 203 00:11:07,291 --> 00:11:09,418 Ja, og jeg har også sagt undskyld. 204 00:11:10,336 --> 00:11:12,797 Men hun har ikke sagt undskyld. 205 00:11:14,090 --> 00:11:17,759 Det handler om, at straffen ikke matchede forbrydelsen. 206 00:11:17,843 --> 00:11:20,470 De mange timer, jeg har brugt på at designe, 207 00:11:20,554 --> 00:11:24,558 og den skide dominoeffekt, som hun og G ikke ved noget om. 208 00:11:24,642 --> 00:11:27,811 - De timer, jeg har brugt, også med andre... - Ja. 209 00:11:27,895 --> 00:11:31,189 ...de penge, jeg hev op af lommen, og alt den tid væk fra... 210 00:11:31,273 --> 00:11:34,443 Chrishell sagde, at hun vil betale dig for alt. 211 00:11:34,527 --> 00:11:37,154 - Det fornærmer mig faktisk. - Okay. 212 00:11:37,238 --> 00:11:42,034 Et venskab kan ikke gøres op i penge. Der er ingen pris. Det er uvurderligt. 213 00:11:42,118 --> 00:11:45,078 Det støder mig. Man kan ikke betale sig fra det. 214 00:11:45,162 --> 00:11:46,997 Jeg er fornærmet og krænket. 215 00:11:47,081 --> 00:11:51,668 Det er smertefuldt at tale om hende, og jeg vil ikke bruge mere energi på det. 216 00:11:51,752 --> 00:11:53,629 Jeg så bare, hvor tætte I var, 217 00:11:53,713 --> 00:11:57,716 og jeg ved, at I elsker hinanden, og selvom du siger: "Jeg er okay..." 218 00:11:57,800 --> 00:12:01,971 - Du er ikke okay. - Nej, og jeg har været fuld siden kl. 12. 219 00:12:07,810 --> 00:12:12,189 Amanza skrev nogle fulde sms'er, så det undrer mig ikke, hun ikke kommer. 220 00:12:12,273 --> 00:12:14,149 - Okay. - Hvor irriterende. 221 00:12:14,233 --> 00:12:16,610 Jeg fik en masse sms'er fra Amanza. 222 00:12:16,694 --> 00:12:18,612 Side efter side med sms'er. 223 00:12:18,696 --> 00:12:25,327 Og jeg føler, at meget går tabt, når man sender flere kapitler, 224 00:12:25,411 --> 00:12:28,080 så jeg trækker mig fra situationen. 225 00:12:28,164 --> 00:12:33,210 Jeg vil ikke holde hånden over hende. Normalt ville jeg have holdt min mund. 226 00:12:33,294 --> 00:12:34,211 Ja. 227 00:12:34,295 --> 00:12:39,132 Efter hun skældte mig ud for ikke at komme til middagen, 228 00:12:39,216 --> 00:12:41,593 føler jeg, at det er meget ubehageligt. 229 00:12:41,677 --> 00:12:44,721 At hun ikke er her nu er hyklerisk. 230 00:12:44,805 --> 00:12:47,307 Tak, fordi du bekræfter min pointe. 231 00:12:47,391 --> 00:12:51,479 Det er ikke noget af det her, som jeg ikke selv ville sige til hende. 232 00:12:52,521 --> 00:12:55,190 - I skal pakke for dem - Hvem pakker... Nej. 233 00:12:55,274 --> 00:12:56,692 Jeg pakker mine ting. 234 00:12:56,776 --> 00:13:00,613 - Jeg pakker Marys ting. - Amanza har nok ikke meget. 235 00:13:14,585 --> 00:13:16,504 CHRISHELLS HUS 236 00:13:26,055 --> 00:13:27,389 CHRISHELLS SØSTER 237 00:13:27,473 --> 00:13:29,224 - Hej! - Hej! 238 00:13:29,308 --> 00:13:32,269 Jeg tager læbestift på. Har du brug for makeup? 239 00:13:32,353 --> 00:13:33,770 Ja, helt sikkert. 240 00:13:33,854 --> 00:13:35,939 Det er en skuffe med læbestifter. 241 00:13:36,023 --> 00:13:39,234 Du ved nok, at jeg er mere afslappet i min påklædning, 242 00:13:39,318 --> 00:13:44,489 og jeg vidste, at der er så meget her, så jeg håbede på at shoppe her. 243 00:13:44,573 --> 00:13:46,867 - Ja! Bare rolig. Jeg hjælper dig. - Tak. 244 00:13:46,951 --> 00:13:48,619 - Det er det rette skab. - Ja. 245 00:13:52,289 --> 00:13:55,626 Hvis du vil have håndtasker, har jeg mange. 246 00:13:56,418 --> 00:13:58,044 Måske nogle smykker. 247 00:13:58,128 --> 00:13:59,421 Ih, du milde. 248 00:13:59,505 --> 00:14:02,007 - Sko. Vil du prøve dem? - Måske. 249 00:14:02,091 --> 00:14:04,509 Platformen gør dem mere behagelige. 250 00:14:04,593 --> 00:14:05,802 Ih, du milde. 251 00:14:05,886 --> 00:14:09,598 Alle mine ting ville kunne være i én sektion. 252 00:14:12,101 --> 00:14:15,479 Det her er en opladningsstation, men se her. 253 00:14:17,189 --> 00:14:19,692 - Det forsvinder, hvis man ønsker det. - Wow. 254 00:14:22,236 --> 00:14:24,321 Det er opladeren til min vibrator. 255 00:14:26,073 --> 00:14:29,869 Jeg tænkte på, hvad det var. Der er ikke til en mobil. Ups. Okay. 256 00:14:30,369 --> 00:14:32,746 - Vil du have kaffe? - Ja tak til kaffe. 257 00:14:32,830 --> 00:14:34,331 Jeg hælder måske sprut i. 258 00:14:34,874 --> 00:14:36,833 Ja, det har jeg brug for. 259 00:14:36,917 --> 00:14:38,794 Der er sket meget, 260 00:14:38,878 --> 00:14:43,381 og det begynder at føles som en bisværm i mit hoved. 261 00:14:43,465 --> 00:14:46,301 Når jeg har det sådan, ringer jeg til Shonda. 262 00:14:46,385 --> 00:14:50,555 Hun er det mest jordnære menneske i hele verden, 263 00:14:50,639 --> 00:14:53,642 og der er intet som det bånd, man har til en søster. 264 00:14:53,726 --> 00:15:00,274 Og der er ikke andre i hele verden, der vil være bedre til at råde en. 265 00:15:00,858 --> 00:15:02,526 - Skål. - Skål. 266 00:15:02,610 --> 00:15:06,113 - Tak, fordi du kom. - Mig en fornøjelse. Tak for at have mig. 267 00:15:08,991 --> 00:15:10,617 - Er den okay? - Ja, lækker. 268 00:15:10,701 --> 00:15:11,911 - Okay. - Godt klaret. 269 00:15:12,745 --> 00:15:16,624 Kan du fortælle mig lidt om, hvordan det går med G? 270 00:15:18,334 --> 00:15:19,960 - Kan du se det på mig? - Ja. 271 00:15:20,544 --> 00:15:21,962 Jeg er meget glad. 272 00:15:22,046 --> 00:15:23,797 Det klæder dig at være glad. 273 00:15:23,881 --> 00:15:24,965 - Tak. - Ja. 274 00:15:25,049 --> 00:15:30,345 Det føles ikke kompliceret. Alt falder i hak. 275 00:15:30,429 --> 00:15:32,639 Nu har du set mig med G, 276 00:15:32,723 --> 00:15:37,978 og jeg vil så gerne lægge afstand til alt, som der stresser mig. 277 00:15:38,062 --> 00:15:43,191 Det stress, jeg havde i forhold til mit biologiske ur, er helt væk. 278 00:15:43,275 --> 00:15:46,319 Vi glæder os til at adoptere på et tidspunkt, 279 00:15:46,403 --> 00:15:49,906 og det er noget, som vi måske pludselig beslutter os for. 280 00:15:49,990 --> 00:15:51,950 Jeg ved ikke, hvordan det bliver. 281 00:15:52,034 --> 00:15:55,370 Måske en baby eller en seksårig. Det ved jeg ikke. 282 00:15:55,454 --> 00:15:57,247 Når den dag kommer, 283 00:15:57,331 --> 00:16:00,750 er vi begge to meget spændte på at kunne gøre det sammen, 284 00:16:00,834 --> 00:16:02,043 og jeg glæder mig. 285 00:16:02,127 --> 00:16:03,461 - Jeg elsker det. - Ja. 286 00:16:03,545 --> 00:16:06,715 Jeg er glad for, at G gør dig glad. Det er jeg. 287 00:16:07,466 --> 00:16:10,176 Vi får måske snart brug for dig i Vegas. 288 00:16:10,260 --> 00:16:11,095 Hvad? 289 00:16:11,595 --> 00:16:12,596 Jeg mener... 290 00:16:13,430 --> 00:16:14,264 Ja. 291 00:16:15,224 --> 00:16:18,101 Du ved, jeg elsker dig, så jeg skal nok være der. 292 00:16:18,185 --> 00:16:19,478 - Det glæder mig. - Ja. 293 00:16:43,085 --> 00:16:45,921 O GROUPS NYE KONTOR 294 00:16:46,797 --> 00:16:49,382 Hvad skal vi med stenen her? 295 00:16:49,466 --> 00:16:52,427 - De lægger endnu et stykke på. - De skal ned. 296 00:16:52,511 --> 00:16:56,598 Den blå er god, fordi den giver kontrast til metalbuen, som er okay. 297 00:16:57,182 --> 00:16:59,685 - Hey, makker. - Hey, bro. Det ser godt ud. 298 00:17:01,020 --> 00:17:01,978 Hold da op. 299 00:17:02,062 --> 00:17:04,230 Ja, ikke? Det er næsten færdigt. 300 00:17:04,314 --> 00:17:06,107 Ja, det må jeg give dig. 301 00:17:06,191 --> 00:17:08,610 Se lige Buster + Punch-lysekronerne. 302 00:17:08,694 --> 00:17:12,906 Og vi har sildebensgulv deroppe, som vi matchede hernede. 303 00:17:12,990 --> 00:17:17,744 Det er fandeme fedt. 304 00:17:17,828 --> 00:17:23,249 Jeg giver helst ikke Jason for meget ros, for det kan give bagslag senere. 305 00:17:23,333 --> 00:17:26,336 Men han har virkelig gjort det godt med det her. 306 00:17:26,420 --> 00:17:29,631 Eller han har næsten gjort det godt. 307 00:17:29,715 --> 00:17:34,052 Festen bliver legendarisk. Men hvordan vi nå det til næste uge? 308 00:17:34,136 --> 00:17:35,345 - Ja. - Du gode gud. 309 00:17:35,429 --> 00:17:38,807 Der kommer at team kl. 4:00 i to dage for at afslutte det. 310 00:17:38,891 --> 00:17:41,685 Ellers når vi det ikke. De gør mig nervøs. 311 00:17:42,269 --> 00:17:44,437 Den store åbningsfest er snart, 312 00:17:44,521 --> 00:17:48,149 og der er masser at lave inden, men jeg har styr på det hele. 313 00:17:48,233 --> 00:17:51,361 Brett skal bare slappe af og ikke være så negativ, 314 00:17:51,445 --> 00:17:54,656 for det hele skal nok nå at blive perfekt. 315 00:17:54,740 --> 00:17:58,910 Shuffleboard, dartskive, pooltable og møbler i morgen. 316 00:17:58,994 --> 00:18:01,538 Jeg sover højst seks timer om natten. 317 00:18:01,622 --> 00:18:04,875 Jeg har arbejdet 15-17 timer om dagen. 318 00:18:05,459 --> 00:18:08,336 Er den færdig på en uge? Det vil være et mirakel. 319 00:18:08,420 --> 00:18:09,254 Det ved jeg. 320 00:18:09,338 --> 00:18:11,799 Hvordan går det med Chrishell og Lou? 321 00:18:12,382 --> 00:18:14,384 Det har været ret hårdt for mig. 322 00:18:14,468 --> 00:18:18,013 Jeg kan ikke tænke på to andre i hele verden, 323 00:18:18,097 --> 00:18:23,518 som jeg ville ønske ikke var uvenner end Lou og Chrishell. 324 00:18:23,602 --> 00:18:25,520 Men sådan ender det altid. 325 00:18:25,604 --> 00:18:29,691 Jeg er ikke bekymret for Lou og Chrishell, men for dig og Chrishell. 326 00:18:29,775 --> 00:18:32,277 Det er bare... Det er virkelig anspændt. 327 00:18:32,861 --> 00:18:36,489 Jeg har følt mig nervøs. Jeg har følt mig lidt ked af det. 328 00:18:36,573 --> 00:18:41,745 De vil være i det samme værelse på samme tid her om et par dage. 329 00:18:41,829 --> 00:18:43,664 Jeg ved ikke, hvad der vil ske. 330 00:18:52,589 --> 00:18:54,299 Det er min veninde Amanda. 331 00:18:54,383 --> 00:18:57,302 Vi mødte hinanden i Vegas for ti år siden. 332 00:18:57,386 --> 00:19:00,430 - Okay. - Hun har lige ombygget sin klients hus. 333 00:19:03,976 --> 00:19:06,186 Vi sælger gennem køberkartoteket. 334 00:19:06,270 --> 00:19:08,438 Kan vi måske hjælpe hinanden? 335 00:19:08,939 --> 00:19:11,107 Det er også det, jeg tænker. 336 00:19:11,191 --> 00:19:13,943 - Se her. - Hold da op! Det er fantastisk! 337 00:19:14,027 --> 00:19:14,987 Så smukt! 338 00:19:15,946 --> 00:19:17,280 - Hej, smukke! - Hej! 339 00:19:17,364 --> 00:19:19,949 - Jeg har savnet dig! - Det er længe siden. 340 00:19:20,033 --> 00:19:21,618 - Du ser så godt ud. - Hej. 341 00:19:21,702 --> 00:19:23,453 - Jeg hedder Emma. - Hej! Kram. 342 00:19:23,537 --> 00:19:25,830 - Godt at møde dig. - Tak, fordi I kom. 343 00:19:25,914 --> 00:19:27,332 - Her er smukt. - Ja tak. 344 00:19:27,416 --> 00:19:29,459 Jeg har ombygget det. Du så det. 345 00:19:29,543 --> 00:19:31,836 - Det var en ungkarlehybel. - Ja. 346 00:19:31,920 --> 00:19:36,758 Jeg har brugt de sidste to måneder på at gøre den mere feminin og blødere. 347 00:19:36,842 --> 00:19:40,178 - Du slog hovedet på sømmet. - Og den er 865 kvadratmeter. 348 00:19:40,262 --> 00:19:43,681 Ni en halv badeværelse og seks soveværelser. 349 00:19:43,765 --> 00:19:46,392 Spisestuen plejede at være et træningslokale. 350 00:19:46,476 --> 00:19:49,437 - Er du mægler og designer? - Klienten stoler på mig. 351 00:19:49,521 --> 00:19:52,816 - Han lod mig gøre, hvad jeg ville her. - Det elsker jeg. 352 00:19:52,900 --> 00:19:55,819 Den bedste slags klient. Lidt baggrund om Pascal. 353 00:19:55,903 --> 00:19:58,196 Han har et skønt diamantfirma, Mouawad. 354 00:19:58,280 --> 00:20:01,241 - Så vi dækket af smykker. - Vel ikke diamant-bh'en? 355 00:20:01,325 --> 00:20:03,701 - Ja. Vi har to... - Sikke en overraskelse. 356 00:20:03,785 --> 00:20:08,289 Vi har 2014-sættet, som Adriana Lima og Alessandra Ambrosio gik med. 357 00:20:08,373 --> 00:20:10,000 Træk vejret dybt, Emma. 358 00:20:10,626 --> 00:20:12,961 - Jeg får diamanter. - Hun tænker: "Vent!" 359 00:20:13,045 --> 00:20:16,256 Nej. Emma og jeg talte sammen og har måske en klient. 360 00:20:16,340 --> 00:20:19,884 Ja. Jeg har en klient, der leder efter noget mellem 15 og 30... 361 00:20:19,968 --> 00:20:22,053 - Perfekt. Det er lige under 15... - Ja. 362 00:20:22,137 --> 00:20:24,973 ...så han kan bruge 15 millioner på diamanter. 363 00:20:25,057 --> 00:20:28,017 - Sådan! - Giv mig diamanter til 15 millioner. 364 00:20:28,101 --> 00:20:30,311 Vis ham sættet. Vil I se det? 365 00:20:30,395 --> 00:20:32,355 - Ja! Må vi prøve dem? - Okay. 366 00:20:32,439 --> 00:20:33,565 - Ja, kom. - Perfekt. 367 00:20:33,649 --> 00:20:36,359 - Her er den! - Hun er smuk! 368 00:20:36,443 --> 00:20:37,777 - Åh gud. - Se det lige. 369 00:20:37,861 --> 00:20:40,238 - Wow. - Det er over 50 karat diamanter. 370 00:20:40,322 --> 00:20:43,242 - Jeg har ikke haft det på endnu. - Det har ingen. 371 00:20:43,867 --> 00:20:45,660 - Ingen har haft det på! - Ingen. 372 00:20:45,744 --> 00:20:47,745 - Afslappet. - Okay, jeg er klar. 373 00:20:47,829 --> 00:20:49,497 - Ja. Okay... - Smid håndtasken. 374 00:20:49,581 --> 00:20:51,916 Fuck Chanel! Jeg vil have diamanterne! 375 00:20:52,000 --> 00:20:55,378 - Se, det er altid sjovt at tage med mig. - Ja, ikke? Wow. 376 00:20:55,462 --> 00:20:58,798 - Jeg føler mig som et barn i en slikbutik. - Dyrt? 377 00:20:58,882 --> 00:21:00,133 En diamantbutik. 378 00:21:00,217 --> 00:21:02,010 - Må vi beholde dem? - Nej! 379 00:21:02,803 --> 00:21:04,554 - Tak! - Hvis vi sælger huset? 380 00:21:05,222 --> 00:21:08,808 Når man sælger et hus, vil man have noget iøjnefaldende, 381 00:21:08,892 --> 00:21:10,435 især til markedsføring. 382 00:21:10,519 --> 00:21:13,730 Når man tager en diamanthalskæde på, før rundvisningen, 383 00:21:13,814 --> 00:21:18,651 får man en følelse af at være virkelig hårdkogt. 384 00:21:18,735 --> 00:21:21,070 - Hvordan ser jeg ud? - Som om du bor her. 385 00:21:21,154 --> 00:21:23,281 - Jeg ser ud, som om... Perfekt! - Ja. 386 00:21:23,365 --> 00:21:26,826 Diamanterne følger ikke med, men alt er til forhandling. 387 00:21:26,910 --> 00:21:29,162 - Se jer omkring, nyd diamanterne. - Tak. 388 00:21:29,246 --> 00:21:31,623 Spørg bare løs. Jeg er herovre. 389 00:21:31,707 --> 00:21:33,292 Jeg sms'er om et par dage. 390 00:21:34,209 --> 00:21:38,129 - Hun siger: "Jeg smutter nu." - Her er vagter. De holder øje med os. 391 00:21:38,213 --> 00:21:39,672 - Ingen tacklinger. - Okay. 392 00:21:39,756 --> 00:21:41,717 Lad os finde på noget frækt. 393 00:21:44,344 --> 00:21:46,012 Jeg ser diamanter i bh'er! 394 00:21:46,096 --> 00:21:47,848 Denne udstilling... 395 00:21:48,682 --> 00:21:51,351 - Jeg vil have den røde. - Jeg er ligeglad. 396 00:21:51,435 --> 00:21:52,894 - Halløj! - Åh, du godeste. 397 00:21:52,978 --> 00:21:55,021 - Åh, du godeste. - Det her er vildt. 398 00:21:55,105 --> 00:21:58,650 Jeg tror, at mit bryst kan være derinde. 399 00:21:58,734 --> 00:22:00,444 Det her er utroligt. 400 00:22:01,445 --> 00:22:02,278 Ja, ikke? 401 00:22:02,362 --> 00:22:05,657 En diamant-bh er, hvad jeg har drømt om hele mit liv. 402 00:22:05,741 --> 00:22:10,703 Hvis Jason lod mig komme på kontoret i en diamant-bh, gjorde jeg det. 403 00:22:10,787 --> 00:22:14,415 Jeg kunne afslutte handler her i kontoret med den udsigt. 404 00:22:14,499 --> 00:22:15,333 I den bh? 405 00:22:15,417 --> 00:22:20,296 Jason elsker mæglersalær-checks. "Ja tak, tag på, hvad du vil, Emma." 406 00:22:20,380 --> 00:22:21,339 Amanda! 407 00:22:21,423 --> 00:22:22,340 Ja? 408 00:22:22,424 --> 00:22:25,969 - Jeg banker på diamanten, og hun kommer. - Hastværk er lastværk. 409 00:22:26,053 --> 00:22:28,429 - Tag det roligt. - Jeg er forelsket! 410 00:22:28,513 --> 00:22:30,139 - Har I set ovenpå? - Nej. 411 00:22:30,223 --> 00:22:32,684 Hele øverste etage er den store balkon. 412 00:22:32,768 --> 00:22:35,061 Lad os gå derover, så I kan se den. 413 00:22:35,145 --> 00:22:36,354 - Lad os se. - Så smuk. 414 00:22:36,438 --> 00:22:39,900 - Men vent. - Var det engang en bank? Hvad er det? 415 00:22:40,400 --> 00:22:44,071 Det er en miljøvenlig elevator, der drives af luft. 416 00:22:44,654 --> 00:22:45,655 Virker den? 417 00:22:45,739 --> 00:22:48,574 - Ja. Vil du prøve? Tre sekunder? - Nej tak! 418 00:22:48,658 --> 00:22:49,618 Kom nu, Emma. 419 00:22:50,202 --> 00:22:53,622 Vær ikke bange. Sidder du fast, kan du se os. 420 00:22:54,581 --> 00:22:57,333 Jeg får et panikanfald ved at se på dig. 421 00:22:57,417 --> 00:22:59,168 Jeg er bange for elevatorer... 422 00:22:59,252 --> 00:23:01,296 - For elevatorer? - Seriøst? Vent! 423 00:23:01,380 --> 00:23:04,674 - Jeg kører! Den er hurtig! - Farvel! 424 00:23:04,758 --> 00:23:08,261 Kan du huske pigen i røret i Charlie og Chokoladefabrikken? 425 00:23:08,345 --> 00:23:09,345 Åh gud. 426 00:23:09,429 --> 00:23:11,431 Farvel, Emma! Jeg elsker dig! 427 00:23:12,849 --> 00:23:14,517 Hun har alle diamanterne. 428 00:23:14,601 --> 00:23:17,396 - Og jeg er ude! Jeg er i live! - Hør! 429 00:23:18,230 --> 00:23:21,190 Jeg klarede det! Den var hurtigere, end jeg troede. 430 00:23:21,274 --> 00:23:22,109 Raketfart. 431 00:23:22,692 --> 00:23:25,570 Her er det store soveværelse. Se det lige. 432 00:23:25,654 --> 00:23:26,696 En kæmpe altan. 433 00:23:26,780 --> 00:23:31,159 Ja, vi har en pejs, et fjernsyn og en himmelseng til at slappe af i. 434 00:23:31,243 --> 00:23:33,286 Badeværelse på begge sider. 435 00:23:33,370 --> 00:23:35,580 Det store har garderobe i gangen. 436 00:23:35,664 --> 00:23:38,541 Når man går forbi, tændes lyset. Så glamourøst. 437 00:23:38,625 --> 00:23:39,584 - Vildt. - Smukt. 438 00:23:40,627 --> 00:23:42,587 Kig jer omkring heroppe. 439 00:23:42,671 --> 00:23:44,589 - Find mig, hvis der er noget. - Skønt. 440 00:23:44,673 --> 00:23:45,631 - Farvel. - Farvel. 441 00:23:45,715 --> 00:23:48,218 Okay. Nu er vi hjemme. 442 00:23:48,718 --> 00:23:49,761 - Ja. - Vi er her. 443 00:23:49,845 --> 00:23:52,555 Her er så fredeligt og smukt. 444 00:23:52,639 --> 00:23:55,558 Jeg elsker huset, og hvor privat her er. 445 00:23:55,642 --> 00:23:57,435 - Og Amanda. - Er hun ikke skøn? 446 00:23:57,519 --> 00:23:59,854 Hellere hende som kollega end Cassandra. 447 00:23:59,938 --> 00:24:04,484 Det er sært, at Chelsea spiste frokost med Nicole og Cassandra. 448 00:24:04,568 --> 00:24:06,694 Ja, hvordan gik det mon til? 449 00:24:06,778 --> 00:24:10,156 Chelsea og Cassandra er okay. Men hvorfor Nicole? 450 00:24:10,240 --> 00:24:11,074 Interessant. 451 00:24:11,158 --> 00:24:13,534 Det virker som "os mod jer..." 452 00:24:13,618 --> 00:24:16,120 God fornøjelse. I vil tabe den kamp. 453 00:24:16,204 --> 00:24:19,165 Jeg ved ikke, hvorfor vi stadig taler om Cassandra. 454 00:24:19,249 --> 00:24:23,002 Jeg troede ikke, at jeg ville se hende efter Cabo, 455 00:24:23,086 --> 00:24:27,382 men jeg er ikke overrasket over, at Chelsea prøver at få hende ansat. 456 00:24:27,466 --> 00:24:30,259 Chelsea har brug for håndlangere. 457 00:24:30,343 --> 00:24:34,597 Den dag på stranden i Cabo, kom Cassandra over og talte lidt med os. 458 00:24:34,681 --> 00:24:35,807 Hun virkede sød. 459 00:24:35,891 --> 00:24:39,060 Hun fik det til at lyde, som om I var bekendte. 460 00:24:39,144 --> 00:24:42,063 Jeg snakkede kort med hende. Chelsea elsker hende. 461 00:24:42,147 --> 00:24:43,314 Hun skræmmer mig. 462 00:24:43,398 --> 00:24:48,444 Jeg mangler ikke venner eller nogen, der kender min livshistorie. Hun er sær. 463 00:24:48,528 --> 00:24:52,240 Men tror du, at hun måske bare er fan af dig? 464 00:24:52,991 --> 00:24:56,661 - "Tøs, du har været fan." En kompliment. - Men mærkeligt sagt. 465 00:24:56,745 --> 00:25:00,373 Jeg har det med at dømme ud fra, hvordan folk siger tingene. 466 00:25:00,457 --> 00:25:04,377 Og jeg har svært ved at skifte mening om andre mennesker. 467 00:25:04,461 --> 00:25:05,795 Der sker nok her. 468 00:25:05,879 --> 00:25:10,216 Jeg har kæmpet mod Chelsea siden jeg begyndte, så jeg behøver ikke... 469 00:25:10,300 --> 00:25:13,220 Ja! Dig og Chelsea begravede stridsøksen. 470 00:25:13,803 --> 00:25:16,389 Men er det ikke underligt, hvad hun gør nu? 471 00:25:16,473 --> 00:25:19,725 Nu får hun Cassandra ansat, og de spiser frokost sammen. 472 00:25:19,809 --> 00:25:22,854 - Okay, det er mærkeligt. - Det er mærkeligt. 473 00:25:23,647 --> 00:25:24,898 Og jeg kan kun lide Nobu. 474 00:25:49,548 --> 00:25:52,092 Tekster af: Karen Svold Coates