1
00:00:16,516 --> 00:00:18,268
GRUPO OPPENHEIM - BIENES RAÍCES
2
00:00:20,437 --> 00:00:22,146
¿Recuerdas la última vez?
3
00:00:22,230 --> 00:00:25,942
Eres tan rico que olvidaste
que Chrishell y yo te robamos.
4
00:00:26,026 --> 00:00:27,693
- Ni te diste cuenta.
- ¿Qué?
5
00:00:27,777 --> 00:00:29,779
Tengo tu Rolex.
6
00:00:30,405 --> 00:00:32,406
Cielos. Sí, gracias.
7
00:00:32,490 --> 00:00:33,866
Por si lo quieres.
8
00:00:33,950 --> 00:00:35,618
Te iba a pedir un soborno.
9
00:00:35,702 --> 00:00:37,411
Cielos, qué lindo. Miren eso.
10
00:00:37,495 --> 00:00:39,538
- ¡Mírate!
- Qué lindo reloj.
11
00:00:39,622 --> 00:00:42,041
Pierdes todo. Eres descuidado.
12
00:00:42,125 --> 00:00:43,793
Iré a tu casa a robarte.
13
00:00:43,877 --> 00:00:47,380
Lo maravilloso de perder cosas
es encontrarlas después.
14
00:00:47,881 --> 00:00:51,634
- Te emocionas por tus propias cosas.
- ¿Y si no las encuentras?
15
00:00:51,718 --> 00:00:53,386
Reclamo el seguro.
16
00:00:54,679 --> 00:00:55,513
Aloha.
17
00:00:57,682 --> 00:00:59,225
- ¡Hola!
- ¡Sí!
18
00:00:59,309 --> 00:01:00,810
- ¡Guapa!
- Increíble.
19
00:01:00,894 --> 00:01:03,854
- Gracias.
- Es como de portada de álbum.
20
00:01:03,938 --> 00:01:05,815
- Vaya.
- Me pondría los pantalones.
21
00:01:05,899 --> 00:01:08,067
- Lindos, ¿no?
- ¿Te los pondrías?
22
00:01:08,151 --> 00:01:09,861
A la mierda, solo me lo puse.
23
00:01:11,780 --> 00:01:14,907
Volvamos a los bienes raíces.
Necesito su ayuda.
24
00:01:14,991 --> 00:01:17,368
Tengo dos penthouses que quiero vender.
25
00:01:17,452 --> 00:01:19,161
3 HABITACIONES – 4 BAÑOS – 355 M2
26
00:01:19,245 --> 00:01:22,915
Llevan cinco meses en el mercado.
Ya rebajé el precio 500 000.
27
00:01:22,999 --> 00:01:25,501
No será antes del impuesto,
pero quiero venderlos.
28
00:01:25,585 --> 00:01:26,877
Solo recuérdenlo.
29
00:01:26,961 --> 00:01:31,257
- ¿Tienes ofertas?
- Me ofrecieron menos de seis y no acepté.
30
00:01:31,341 --> 00:01:33,676
Quería venderlos antes del impuesto.
31
00:01:33,760 --> 00:01:35,511
Creo que el mercado mejorará
32
00:01:35,595 --> 00:01:39,307
La inflación y las tasas
de interés bajarán. Ya veremos.
33
00:01:40,767 --> 00:01:45,187
En otras noticias, no sé si te enteraste
de la cotización de Mulholland.
34
00:01:45,271 --> 00:01:49,608
Me sirvió tu consejo
de tener un respaldo ya firmado.
35
00:01:49,692 --> 00:01:54,656
Le pedí el depósito a mi respaldo
y acabamos de cerrar.
36
00:01:56,157 --> 00:01:59,076
La oferta original
era de 10 millones y 50.
37
00:01:59,160 --> 00:02:02,079
La oferta que cerramos
fue de diez millones.
38
00:02:02,163 --> 00:02:06,960
¡Más de lo que pedían y cerramos el trato!
39
00:02:07,669 --> 00:02:09,045
- Antes del impuesto.
- ¡Sí!
40
00:02:09,129 --> 00:02:12,256
Le ahorraste $600 000.
Bien hecho con el respaldo.
41
00:02:12,340 --> 00:02:14,175
Es hora de tocar la campana.
42
00:02:14,259 --> 00:02:16,552
Ya la toqué por mi última oferta.
43
00:02:16,636 --> 00:02:18,763
- Pero no se concretó.
- ¡Tócala!
44
00:02:18,847 --> 00:02:20,514
Esta será la última vez.
45
00:02:20,598 --> 00:02:23,851
Será la última vez
que la tocaremos en esta oficina.
46
00:02:23,935 --> 00:02:25,686
Chelsea, tienes que lucirte.
47
00:02:25,770 --> 00:02:29,023
- Sí, y son diez millones.
- No tienen que insistir.
48
00:02:29,107 --> 00:02:31,526
- No tan fuerte.
- ¿No tan fuerte?
49
00:02:36,030 --> 00:02:38,574
- ¡Sí!
- Eso fue épico.
50
00:02:38,658 --> 00:02:41,160
Cielos, me tapé los oídos y aun así dolió.
51
00:02:41,244 --> 00:02:45,164
- ¿La campana puede ser más pequeña?
- Sí, es brutal.
52
00:02:45,248 --> 00:02:46,582
Con tantas campanadas,
53
00:02:46,666 --> 00:02:50,127
necesito una de verdad
porque la de Cabo fue horrible.
54
00:02:50,211 --> 00:02:51,712
Bre se enoja cuando gano.
55
00:02:51,796 --> 00:02:54,507
- Cuando gano.
- No, la de Cabo es horrible.
56
00:02:54,591 --> 00:02:55,883
- Horrible.
- Bueno.
57
00:02:55,967 --> 00:02:58,511
- Gracias.
- Es la primera vez que la tocas.
58
00:02:58,595 --> 00:03:00,763
- Mi primera y nuestra última.
- Sí.
59
00:03:00,847 --> 00:03:01,931
- Bien.
- ¿Listos?
60
00:03:03,766 --> 00:03:06,102
- Es todo lo que quería.
- Gracias.
61
00:03:06,186 --> 00:03:09,522
- Creí que te extenderías.
- No, solo un poco de...
62
00:03:10,023 --> 00:03:11,982
Sigo esperando.
63
00:03:12,066 --> 00:03:14,819
No, eso fue todo. Prefiero seguir oyendo.
64
00:03:19,407 --> 00:03:24,203
Hablando de Cabo, ¿sigues pensando
en ampliar tu oficina de Los Ángeles?
65
00:03:24,287 --> 00:03:26,664
Sí, en especial cuando nos mudemos.
66
00:03:26,748 --> 00:03:30,584
Conocí a una agente maravillosa en Cabo.
67
00:03:30,668 --> 00:03:32,336
Vive en Los Ángeles.
68
00:03:32,420 --> 00:03:35,381
Se llama Cassandra.
Es nueva en la industria.
69
00:03:35,465 --> 00:03:40,094
De hecho, el sábado iré a ver
una de las propiedades de su equipo.
70
00:03:40,178 --> 00:03:42,888
Me pareció buena idea
que la vieras conmigo.
71
00:03:42,972 --> 00:03:45,391
Quiere trabajar en una agencia boutique.
72
00:03:45,475 --> 00:03:48,477
Creo que tiene
una gran cartera de clientes
73
00:03:48,561 --> 00:03:52,815
y puede aprender más rápido
en una agencia más pequeña.
74
00:03:52,899 --> 00:03:57,027
Así que el sábado veremos
una propiedad de 35 millones.
75
00:03:57,111 --> 00:03:58,696
- La conocerás...
- Sí, iré.
76
00:03:58,780 --> 00:04:01,365
No prometo contratarla, pero la conoceré.
77
00:04:01,449 --> 00:04:06,662
Claro, se ve que tiene la tenacidad
para ser una buena agente
78
00:04:06,746 --> 00:04:08,414
y tiene buenos contactos.
79
00:04:08,498 --> 00:04:11,584
Tiene experiencia
como comerciante de arte.
80
00:04:11,668 --> 00:04:16,422
- Es una buena experiencia. Sí.
- Sabe vender artículos de lujo...
81
00:04:16,506 --> 00:04:18,007
Son clientes similares.
82
00:04:18,091 --> 00:04:21,010
Almorzamos hace unos días,
la semana pasada.
83
00:04:21,094 --> 00:04:23,095
- ¿Después de Cabo?
- Sí.
84
00:04:23,179 --> 00:04:25,097
- ¿Y te cayó bien, Nicole?
- Sí.
85
00:04:25,181 --> 00:04:27,516
Con su cartera y su experiencia,
86
00:04:27,600 --> 00:04:28,809
tiene lo necesario.
87
00:04:28,893 --> 00:04:32,479
No confiaría en su cartera
si está segura que me conoce.
88
00:04:32,563 --> 00:04:37,818
Dijo que éramos amigas
y yo nunca la había conocido.
89
00:04:37,902 --> 00:04:41,864
Me dijo: "Te dieron tu licencia en 17".
Me llamó "nena" y demás.
90
00:04:41,948 --> 00:04:45,117
Fue demasiado
que se acercara a decirme eso.
91
00:04:45,201 --> 00:04:48,287
- ¿Sabe de tu licencia?
- Eso dijo. No lo sé.
92
00:04:48,371 --> 00:04:51,790
Quizá es mi imaginación y fue como...
93
00:04:51,874 --> 00:04:53,542
Pero me pareció muy extraño.
94
00:04:53,626 --> 00:04:54,877
Quizá le gustas.
95
00:04:54,961 --> 00:04:57,379
Las mujeres me cuentan toda mi vida.
96
00:04:57,463 --> 00:04:58,631
- ¡Jason!
- Cállate.
97
00:04:59,215 --> 00:05:02,218
No aprecio que Chelsea
quiera traer a Cassandra.
98
00:05:02,302 --> 00:05:03,928
Sé lo que está haciendo.
99
00:05:04,012 --> 00:05:08,974
Quiere hacer una alianza
con todos los que no me quieren.
100
00:05:09,058 --> 00:05:11,518
La conoceré y te diré lo que pienso.
101
00:05:11,602 --> 00:05:12,437
Perfecto.
102
00:05:39,964 --> 00:05:42,091
VÍSTETE COMO SI FUERAS A VER A TU EX
103
00:05:42,175 --> 00:05:43,426
JOYERÍA - PERFORACIONES
104
00:05:48,181 --> 00:05:49,014
Cuánta gente.
105
00:05:49,098 --> 00:05:50,224
- Chicas.
- Hola.
106
00:05:50,308 --> 00:05:51,725
- Hola.
- ¿Cómo están?
107
00:05:51,809 --> 00:05:54,478
- Bien.
- ¿Qué se les ofrece?
108
00:05:54,562 --> 00:05:57,648
Quiero hacerme una perforación.
109
00:05:57,732 --> 00:06:00,151
- Queremos sentir dolor.
- ¿ "Queremos"?
110
00:06:01,152 --> 00:06:03,487
- Oí que tienen las mejores joyas.
- Sí.
111
00:06:03,571 --> 00:06:06,490
Cuando nos pasa algo,
nos tatuamos o perforamos.
112
00:06:06,574 --> 00:06:08,158
Una de las dos.
113
00:06:08,242 --> 00:06:11,495
¿Saben en qué área? ¿Quieren pensarlo?
114
00:06:11,579 --> 00:06:13,664
- Pues...
- No tengo mucho espacio.
115
00:06:13,748 --> 00:06:15,249
- Ella...
- Tienes orejitas.
116
00:06:15,333 --> 00:06:19,003
Vamos a preguntarle a un perforador,
ya que él es el experto.
117
00:06:19,087 --> 00:06:20,170
¿Stefan?
118
00:06:20,254 --> 00:06:22,464
- Mucho gusto.
- No tengo espacio.
119
00:06:22,548 --> 00:06:24,258
¿No tengo "terreno" en la oreja?
120
00:06:24,342 --> 00:06:25,592
Por Dios.
121
00:06:25,676 --> 00:06:30,097
Puedo estirar los lóbulos,
pero hagamos algo aquí.
122
00:06:30,181 --> 00:06:32,266
Algo aquí.
123
00:06:32,350 --> 00:06:37,354
Tenía uno aquí antes y me lo quité.
124
00:06:37,438 --> 00:06:41,150
No lo haré en el mismo sitio.
Ese sitio es terrible.
125
00:06:41,234 --> 00:06:44,153
Lo pondré justo en el centro
126
00:06:44,237 --> 00:06:47,489
para mantener el equilibrio
con tus otras bellezas.
127
00:06:47,573 --> 00:06:50,868
- ¿No es el sitio correcto?
- Voy a perforar de nuevo.
128
00:06:50,952 --> 00:06:54,580
En un momento subo con ustedes.
Nos vemos pronto.
129
00:06:54,664 --> 00:06:56,957
- Muchas gracias.
- Gracias.
130
00:06:57,041 --> 00:07:00,711
Será muy divertido. Qué ganas tengo.
131
00:07:01,504 --> 00:07:05,632
No entiendo el concepto
de perforar las orejas,
132
00:07:05,716 --> 00:07:07,176
excepto el lóbulo.
133
00:07:07,260 --> 00:07:09,511
Me parece una pésima idea.
134
00:07:09,595 --> 00:07:13,140
Sin embargo,
estamos pasando por una crisis
135
00:07:13,224 --> 00:07:16,686
y el dolor hace que Mary se sienta bien.
136
00:07:17,186 --> 00:07:18,604
Así que hagámoslo.
137
00:07:18,688 --> 00:07:21,274
- No va a doler.
- Sabes que sí va a doler.
138
00:07:26,737 --> 00:07:28,739
ARMARIO DE SUMINISTROS
139
00:07:28,823 --> 00:07:30,158
SUMINISTROS DEL BAR
140
00:07:31,576 --> 00:07:33,994
CRISTALERÍA - FRÁGIL
141
00:07:34,078 --> 00:07:35,079
Mi último café.
142
00:07:37,415 --> 00:07:39,333
- Al menos tenemos esto.
- Dios.
143
00:07:39,417 --> 00:07:41,418
Pongámoslos en la nueva oficina.
144
00:07:41,502 --> 00:07:43,295
Hacían eso todos los días.
145
00:07:43,379 --> 00:07:45,214
No necesitamos esta basura.
146
00:07:45,298 --> 00:07:47,049
No finjan que están ayudando.
147
00:07:47,133 --> 00:07:50,011
No estamos fingiendo.
En verdad no te ayudaremos.
148
00:07:51,387 --> 00:07:53,680
Quiero envolver a alguien con esto.
149
00:07:53,764 --> 00:07:56,225
- Envuélveme.
- Te voy a envolver. Espera.
150
00:07:56,934 --> 00:08:00,104
- Sostenlo.
- ¿Así la llevaremos a la oficina nueva?
151
00:08:00,188 --> 00:08:02,982
¡Esto es genial! ¡Sí!
152
00:08:03,816 --> 00:08:05,067
- ¡Sí!
- Dios mío.
153
00:08:07,361 --> 00:08:09,696
- Hola, nena.
- ¿Te envuelvo?
154
00:08:09,780 --> 00:08:12,950
Jason y Brett tuvieron la idea
de meternos en cajas.
155
00:08:13,034 --> 00:08:14,868
No iremos demasiado lejos.
156
00:08:14,952 --> 00:08:17,205
¡Pareces un regalo de Navidad!
157
00:08:18,164 --> 00:08:19,373
Me encanta.
158
00:08:20,708 --> 00:08:24,878
- Ya ayudamos a mudarnos. ¿Ahora qué?
- Ya pueden irse. Ayudaron mucho.
159
00:08:24,962 --> 00:08:26,964
¿Crees que sabemos de mudanzas?
160
00:08:27,048 --> 00:08:30,467
Cuando nos mudamos aquí,
queríamos tener una sala.
161
00:08:30,551 --> 00:08:33,095
El sitio era genial,
contrataríamos a amigos
162
00:08:33,179 --> 00:08:34,596
y sería divertido.
163
00:08:34,680 --> 00:08:36,723
Si recordamos hace diez años,
164
00:08:36,807 --> 00:08:39,977
todo lo que imaginamos
fue más o menos lo que sucedió.
165
00:08:40,061 --> 00:08:41,687
- Lo lograron.
- Increíble.
166
00:08:42,230 --> 00:08:43,897
Me trae muchos recuerdos.
167
00:08:43,981 --> 00:08:45,023
Lo sé.
168
00:08:45,107 --> 00:08:47,276
Algunos felices, otros traumáticos.
169
00:08:48,069 --> 00:08:49,611
Nos llevaremos la campana.
170
00:08:49,695 --> 00:08:52,573
- ¿Sí?
- Sí, quiero una parte de esta oficina.
171
00:08:52,657 --> 00:08:55,451
- Es lo único que nos llevaremos.
- Vaya.
172
00:08:55,535 --> 00:08:57,870
Pero, de hecho, la tocaremos otra vez
173
00:08:57,954 --> 00:09:03,834
porque nos dieron la propiedad
enorme que vieron en Cabo.
174
00:09:03,918 --> 00:09:06,170
- ¿Sí? ¡Felicidades!
- De 35 millones.
175
00:09:06,254 --> 00:09:07,171
¡Vaya!
176
00:09:07,255 --> 00:09:09,840
Es la más cara que tenemos en Cabo.
177
00:09:09,924 --> 00:09:12,176
Es una de las más caras en general.
178
00:09:12,260 --> 00:09:14,178
- ¿Cuánto?
- Treinta y cinco.
179
00:09:14,262 --> 00:09:15,721
Bien. Increíble.
180
00:09:18,057 --> 00:09:20,309
Sacaré mis herramientas y hagámoslo.
181
00:09:20,393 --> 00:09:22,436
- Bien.
- Será muy divertido.
182
00:09:22,520 --> 00:09:24,397
Quizá solo para mí. No sé.
183
00:09:25,356 --> 00:09:27,817
Eres lindo, pero un poco extraño.
184
00:09:29,318 --> 00:09:32,822
Le emociona demasiado
hacerme hoyos en el cuerpo.
185
00:09:33,573 --> 00:09:35,949
Está muy justo. ¡Qué justo!
186
00:09:36,033 --> 00:09:37,743
- Mierda.
- No, está bien.
187
00:09:38,244 --> 00:09:42,206
- Es que estás tensa. Bien.
- Son unos malditos imbéciles.
188
00:09:42,290 --> 00:09:43,373
No te muevas.
189
00:09:43,457 --> 00:09:44,750
No pasa nada.
190
00:09:46,294 --> 00:09:47,544
¡Qué lindo!
191
00:09:47,628 --> 00:09:49,005
- ¿Lista?
- Sí.
192
00:09:49,547 --> 00:09:51,131
Lo hace mejor que tú.
193
00:09:51,215 --> 00:09:52,550
Listo. Perforada.
194
00:09:53,426 --> 00:09:54,593
Perforada.
195
00:09:54,677 --> 00:09:56,429
Genial. ¿Se ve hermoso?
196
00:09:57,555 --> 00:09:58,973
¡Se ve fantástico!
197
00:10:00,683 --> 00:10:01,559
Me encanta.
198
00:10:07,273 --> 00:10:08,857
¿Quién más vendrá? ¿Mary?
199
00:10:08,941 --> 00:10:11,902
Faltan Mary y Amanza,
pero no sé dónde están.
200
00:10:14,655 --> 00:10:19,284
Como te dije, hablé con Chrishell.
201
00:10:19,368 --> 00:10:23,372
Dijo que le dolió
porque sintió que la atacaste
202
00:10:23,456 --> 00:10:26,291
cuando no se sentía bien esa noche.
203
00:10:26,375 --> 00:10:28,877
Por eso no estaba ahí y no lo sabíamos.
204
00:10:28,961 --> 00:10:32,464
Tenía la sensación
de que algo malo pasaría si iba.
205
00:10:32,548 --> 00:10:34,299
No he hablado con Chrishell,
206
00:10:34,383 --> 00:10:37,469
pero nos enviamos varios mensajes.
207
00:10:37,553 --> 00:10:39,805
Es solo que, hasta el día de hoy,
208
00:10:39,889 --> 00:10:45,478
no siento que nadie haya tenido pretexto
para no aguantarse y estar ahí.
209
00:10:45,978 --> 00:10:47,729
A veces no voy a las cosas.
210
00:10:47,813 --> 00:10:51,275
- Solo de la agencia, pero...
- Entiendo todo eso.
211
00:10:51,359 --> 00:10:55,112
Fue a México,
pero no tiene que ir a todas las cenas.
212
00:10:55,196 --> 00:10:57,864
Quizá tenga razón. Digamos que la tiene.
213
00:10:57,948 --> 00:11:00,742
Aun así, no soy mala amiga ni mala persona
214
00:11:00,826 --> 00:11:03,620
y no la ataqué para hacerla quedar mal.
215
00:11:03,704 --> 00:11:07,291
No, pero si ven las cosas
desde la perspectiva de la otra...
216
00:11:07,375 --> 00:11:09,543
Eso hice. Me disculpé con ella.
217
00:11:10,294 --> 00:11:12,713
Pero ella no se ha disculpado.
218
00:11:14,090 --> 00:11:17,759
Mary, el problema es que el castigo
no fue adecuado al delito.
219
00:11:17,843 --> 00:11:20,470
El diseño en el que trabajé por horas
220
00:11:20,554 --> 00:11:24,558
y un maldito efecto de goteo
del que ni ella ni G saben.
221
00:11:24,642 --> 00:11:26,393
Pasé horas haciéndolo.
222
00:11:26,477 --> 00:11:27,811
- Las colaboraciones...
- Sí.
223
00:11:27,895 --> 00:11:31,189
El dinero de mi bolsillo.
Todo eso, el tiempo lejos de...
224
00:11:31,273 --> 00:11:34,359
Chrishell dice que te pagará lo que sea.
225
00:11:34,443 --> 00:11:37,237
- Es casi un insulto.
- Bueno. Muy bien.
226
00:11:37,321 --> 00:11:39,781
Una amistad no se paga con dinero.
227
00:11:39,865 --> 00:11:42,034
No puedes pagar. No tiene precio.
228
00:11:42,118 --> 00:11:44,495
Es ofensivo. No puedes tirarle dinero.
229
00:11:45,204 --> 00:11:46,997
Estoy ofendida e insultada.
230
00:11:47,081 --> 00:11:48,957
Que hablemos de ella me duele
231
00:11:49,041 --> 00:11:51,668
porque no quiero seguir dándole energía.
232
00:11:51,752 --> 00:11:53,629
Veo que eran muy cercanas
233
00:11:53,713 --> 00:11:57,674
y sé que se quieren mucho,
así que aunque digas: "Estoy bien",
234
00:11:57,758 --> 00:12:00,427
- sé que no.
- Nunca dije que estoy bien.
235
00:12:00,511 --> 00:12:01,971
He estado borracha.
236
00:12:07,810 --> 00:12:09,978
Amanza me escribió borracha.
237
00:12:10,062 --> 00:12:12,189
No me sorprende que no venga.
238
00:12:12,273 --> 00:12:14,149
- Tiene sentido.
- Qué molesto.
239
00:12:14,233 --> 00:12:16,610
Recibí muchos mensajes de Amanza,
240
00:12:16,694 --> 00:12:18,570
página tras página.
241
00:12:18,654 --> 00:12:23,325
Y siento que muchas cosas
se pierden en la traducción
242
00:12:23,409 --> 00:12:25,327
si escribes capítulos enteros,
243
00:12:25,411 --> 00:12:28,080
así que voy a ignorarla.
244
00:12:28,164 --> 00:12:30,541
Ya no la protegeré más.
245
00:12:31,041 --> 00:12:33,210
Normalmente, no habría dicho nada.
246
00:12:33,294 --> 00:12:34,211
Sí.
247
00:12:34,295 --> 00:12:39,132
Después del escándalo
que hizo porque no fui a cenar.
248
00:12:39,216 --> 00:12:41,593
Sabía que no iba porque estaba incómoda.
249
00:12:41,677 --> 00:12:44,721
Y ahora no está aquí. Qué hipocresía.
250
00:12:44,805 --> 00:12:47,307
Gracias por probar mi punto, chica.
251
00:12:47,391 --> 00:12:51,479
Obviamente, no le voy
a decir esto a la cara.
252
00:12:52,605 --> 00:12:55,190
- Empaquen sus cosas.
- ¿Quién va a...? ¡No!
253
00:12:55,274 --> 00:12:56,692
Empacaré mis cosas.
254
00:12:56,776 --> 00:13:00,196
- Empacaré las de Mary.
- Amanza no ha de tener muchas.
255
00:13:14,585 --> 00:13:16,504
CASA DE CHRISHELL
256
00:13:26,055 --> 00:13:27,389
HERMANA DE CHRISHELL
257
00:13:27,473 --> 00:13:29,224
- ¡Hola!
- ¡Hola!
258
00:13:29,308 --> 00:13:32,269
Me estaba poniendo labial.
¿Necesitas maquillaje?
259
00:13:32,353 --> 00:13:33,770
Claro que sí.
260
00:13:33,854 --> 00:13:35,939
Este cajón tiene labiales.
261
00:13:36,023 --> 00:13:39,067
No sé si lo notaste,
pero no me visto muy elegante
262
00:13:39,151 --> 00:13:42,279
y sabía que habría muchas cosas aquí,
263
00:13:42,363 --> 00:13:44,614
así que vine de compras.
264
00:13:44,698 --> 00:13:46,867
- ¡Sí! No te preocupes.
- Gracias.
265
00:13:46,951 --> 00:13:48,619
- Es el sitio correcto.
- Sí.
266
00:13:52,289 --> 00:13:55,626
Si quieres carteras,
tengo muchas para prestarte.
267
00:13:56,544 --> 00:13:58,044
Quizá un poco de brillo.
268
00:13:58,128 --> 00:13:59,421
Santo cielo.
269
00:13:59,505 --> 00:14:02,007
- Zapatos. ¿Quieres probártelos?
- Tal vez.
270
00:14:02,091 --> 00:14:04,509
Estos de plataforma son más cómodos.
271
00:14:04,593 --> 00:14:05,802
Por Dios.
272
00:14:05,886 --> 00:14:09,598
Creo que todas mis cosas
caben en esta sección.
273
00:14:12,184 --> 00:14:15,521
Esta es una estación de carga, pero mira.
274
00:14:17,314 --> 00:14:19,692
- Puedes quitarla si quieres.
- Cielos.
275
00:14:22,319 --> 00:14:24,154
Es el cargador de mi vibrador.
276
00:14:26,156 --> 00:14:29,410
Pensé: "¿Qué es esto?
No es de un teléfono. Vaya".
277
00:14:30,411 --> 00:14:32,746
- ¿Quieres un café?
- Sí, por favor.
278
00:14:32,830 --> 00:14:34,206
Con licor.
279
00:14:34,957 --> 00:14:36,833
Sí, quiero uno así.
280
00:14:36,917 --> 00:14:38,794
Han pasado muchas cosas
281
00:14:38,878 --> 00:14:43,381
y empiezo a sentir como un nido
de avispas alrededor de mi cabeza.
282
00:14:43,465 --> 00:14:46,301
Cuando me siento así, le llamo a Shonda.
283
00:14:46,385 --> 00:14:50,764
Es el ser humano
más solidario del mundo entero
284
00:14:50,848 --> 00:14:53,642
y no hay nada
como el vínculo con tu hermana.
285
00:14:53,726 --> 00:14:57,437
No hay nadie en el mundo
286
00:14:57,521 --> 00:15:00,274
que pueda darme mejores consejos.
287
00:15:00,858 --> 00:15:02,567
- Salud.
- Salud.
288
00:15:02,651 --> 00:15:05,863
- Gracias por venir.
- Un gusto. Gracias por invitarme.
289
00:15:09,491 --> 00:15:10,617
- ¿Está bien?
- Sí.
290
00:15:10,701 --> 00:15:11,911
- Bien.
- Bien hecho.
291
00:15:12,745 --> 00:15:16,624
¿Puedes contarme cómo van las cosas con G?
292
00:15:18,334 --> 00:15:19,960
- ¿Mi cara no lo dice?
- Sí.
293
00:15:20,544 --> 00:15:21,962
Estoy muy feliz.
294
00:15:22,046 --> 00:15:23,880
Te ves bien cuando estás feliz.
295
00:15:23,964 --> 00:15:24,965
- Gracias.
- Sí.
296
00:15:25,049 --> 00:15:30,345
Siento que ya nada
es complicado, todo encaja.
297
00:15:30,429 --> 00:15:32,639
Me has visto con G
298
00:15:32,723 --> 00:15:34,558
y cómo intento...
299
00:15:35,809 --> 00:15:37,978
evitar todo lo que me estresa.
300
00:15:38,062 --> 00:15:41,648
El estrés que me daban los plazos
301
00:15:41,732 --> 00:15:43,191
se esfumó por completo.
302
00:15:43,275 --> 00:15:46,361
Nos emociona adoptar en algún momento
303
00:15:46,445 --> 00:15:49,906
y podríamos hacerlo cuando sea.
304
00:15:49,990 --> 00:15:51,908
No sé cómo será,
305
00:15:51,992 --> 00:15:55,328
quizá un bebé o un niño
de seis años, no tengo idea.
306
00:15:55,412 --> 00:15:57,247
Cuando llegue ese día,
307
00:15:57,331 --> 00:16:00,959
nos apasiona poder compartirlo.
308
00:16:01,043 --> 00:16:02,043
Estoy emocionada.
309
00:16:02,127 --> 00:16:03,461
- Me encanta.
- Sí.
310
00:16:03,545 --> 00:16:06,757
Me alegra mucho que G te haga feliz.
311
00:16:07,466 --> 00:16:10,176
Pronto tendremos que ir a Las Vegas.
312
00:16:10,260 --> 00:16:11,095
¿Qué?
313
00:16:11,595 --> 00:16:12,596
Digo...
314
00:16:13,472 --> 00:16:14,306
sí.
315
00:16:15,224 --> 00:16:18,101
Sabes que te amo. Ahí estaré.
316
00:16:18,185 --> 00:16:19,478
- Me encanta.
- Sí.
317
00:16:43,085 --> 00:16:45,921
NUEVA OFICINA DEL GRUPO O
318
00:16:46,797 --> 00:16:49,382
Hermano, ¿qué hacemos con esta piedra?
319
00:16:49,466 --> 00:16:52,427
- Van a poner otra pieza.
- La quitarán.
320
00:16:52,511 --> 00:16:53,511
Me gusta el azul
321
00:16:53,595 --> 00:16:56,598
porque contrasta con el metálico.
No me molesta.
322
00:16:57,182 --> 00:16:59,309
- Amigo.
- Hermano, se ve muy bien.
323
00:17:01,020 --> 00:17:02,020
Vaya.
324
00:17:02,104 --> 00:17:04,230
¿Verdad que sí? Va quedando.
325
00:17:04,314 --> 00:17:06,107
Sí. Debo reconocerlo.
326
00:17:06,191 --> 00:17:08,610
Mira los candelabros Buster + Punch.
327
00:17:08,694 --> 00:17:10,820
Pusimos un piso de espinapez ahí
328
00:17:10,904 --> 00:17:12,906
que combina con el de abajo.
329
00:17:12,990 --> 00:17:13,991
Creo que es...
330
00:17:15,117 --> 00:17:17,827
es increíble. Asombroso.
331
00:17:17,911 --> 00:17:19,704
No le hago cumplidos a Jason
332
00:17:19,788 --> 00:17:23,249
porque podría afectar
mis argumentos en el futuro,
333
00:17:23,333 --> 00:17:26,336
pero esta vez
está haciendo un gran trabajo.
334
00:17:26,420 --> 00:17:29,631
Más bien, casi termina un gran trabajo.
335
00:17:29,715 --> 00:17:34,135
La fiesta será épica.
Pero ¿la próxima semana? ¿Cómo es posible?
336
00:17:34,219 --> 00:17:35,345
- Sí.
- Por Dios.
337
00:17:35,429 --> 00:17:38,807
El equipo tendrá que estar aquí dos días.
338
00:17:38,891 --> 00:17:41,685
Si no, no podremos. Me preocupa.
339
00:17:42,269 --> 00:17:44,479
Pronto será la fiesta de inauguración
340
00:17:44,563 --> 00:17:48,149
y hay mucho que hacer antes,
pero tengo todo resuelto.
341
00:17:48,233 --> 00:17:51,361
Solo necesito que Brett
se calme y no sea negativo
342
00:17:51,445 --> 00:17:54,239
porque todo va a salir perfecto.
343
00:17:54,740 --> 00:17:58,910
Mañana pondremos el tejo, los dardos,
la mesa de billar y los muebles.
344
00:17:58,994 --> 00:18:01,538
No he dormido
más de seis horas esta semana.
345
00:18:01,622 --> 00:18:04,875
Han sido días de 15 o 17 horas.
346
00:18:05,459 --> 00:18:08,294
¿Acabarán en una semana?
Hará falta un milagro.
347
00:18:08,378 --> 00:18:09,254
Lo sé.
348
00:18:09,338 --> 00:18:11,799
¿Cómo te ha ido con Chrishell y Lou?
349
00:18:12,382 --> 00:18:14,384
Ha sido muy difícil para mí.
350
00:18:14,468 --> 00:18:17,971
Lou y Chrishell son las personas
351
00:18:18,055 --> 00:18:23,102
que más quiero
que se lleven bien en el mundo.
352
00:18:23,602 --> 00:18:25,520
Pero así son las cosas.
353
00:18:25,604 --> 00:18:29,691
No me preocupan Lou y Chrishell.
Me preocupan tú y Chrishell.
354
00:18:29,775 --> 00:18:32,277
Es una dinámica terrible.
355
00:18:32,861 --> 00:18:36,489
He estado muy ansioso y un poco molesto.
356
00:18:36,573 --> 00:18:41,745
En un par de días
van a estar juntas en esta habitación.
357
00:18:42,329 --> 00:18:43,664
No sé cómo terminará.
358
00:18:52,506 --> 00:18:54,299
Es mi amiga, Amanda.
359
00:18:54,383 --> 00:18:57,302
Nos conocimos hace diez años en Las Vegas.
360
00:18:57,386 --> 00:19:00,430
- Bien.
- Remodeló la casa de su cliente.
361
00:19:03,892 --> 00:19:06,186
Es una propiedad interna por ahora.
362
00:19:06,270 --> 00:19:08,480
¿Podríamos hacer equipo?
363
00:19:08,981 --> 00:19:11,107
Por eso dije: "¡Oye!".
364
00:19:11,191 --> 00:19:13,610
- Mira esto.
- ¡Vaya! ¡Es increíble!
365
00:19:13,694 --> 00:19:14,987
¡Impresionante!
366
00:19:15,946 --> 00:19:17,280
- ¡Guapa!
- ¡Hola!
367
00:19:17,364 --> 00:19:19,949
- ¡Te extrañé!
- ¡Hace mucho que no te veía!
368
00:19:20,033 --> 00:19:21,576
- Qué guapa.
- Gusto verte.
369
00:19:21,660 --> 00:19:23,536
- Emma.
- ¡Emma! Abrázame.
370
00:19:23,620 --> 00:19:25,830
- Encantada.
- Gracias por venir.
371
00:19:25,914 --> 00:19:27,332
- Es preciosa.
- Gracias.
372
00:19:27,416 --> 00:19:29,459
La remodelé. La viste antes.
373
00:19:29,543 --> 00:19:31,711
- Era una casa para solteros.
- Sí.
374
00:19:31,795 --> 00:19:36,758
Pasé los últimos dos meses
dándole un toque femenino más sutil.
375
00:19:36,842 --> 00:19:40,178
- Sin duda te luciste.
- Y tiene 865 metros cuadrados.
376
00:19:40,262 --> 00:19:43,598
Nueve baños y medio, seis dormitorios.
377
00:19:43,682 --> 00:19:46,392
Convertí el comedor. Era un gimnasio.
378
00:19:46,476 --> 00:19:49,395
- ¿Eres agente y diseñadora?
- Sí. Mi cliente confía en mí.
379
00:19:49,479 --> 00:19:51,523
Me dio rienda suelta.
380
00:19:51,607 --> 00:19:52,816
- Hice esto.
- Lo amo.
381
00:19:52,900 --> 00:19:55,819
El mejor tipo de cliente.
Un poco de historia sobre Pascal.
382
00:19:55,903 --> 00:19:58,196
Tiene una gran compañía
de diamantes, Mouawad.
383
00:19:58,280 --> 00:20:01,199
- Por eso tantas joyas.
- ¿Hay un sostén?
384
00:20:01,283 --> 00:20:03,701
- Sí, nena. Tenemos dos...
- ¡Sorpresa!
385
00:20:03,785 --> 00:20:08,289
El conjunto que usaron Adriana Lima
y Alessandra Ambrosio en 2014.
386
00:20:08,373 --> 00:20:09,917
Bien. Respira hondo, Emma.
387
00:20:10,792 --> 00:20:12,961
- Diamantes.
- "¡Espera un minuto!".
388
00:20:13,045 --> 00:20:16,256
No, puede que Emma
y yo tengamos un cliente.
389
00:20:16,340 --> 00:20:19,843
Sí, tengo un cliente
que busca entre 15 y 30 años, pero...
390
00:20:19,927 --> 00:20:21,928
Perfecto. Esta cuesta menos de 15.
391
00:20:22,012 --> 00:20:24,973
Puede comprar esta casa
y 15 millones en diamantes.
392
00:20:25,057 --> 00:20:28,017
- ¡Eso es!
- ¡Que me los compre a mí!
393
00:20:28,101 --> 00:20:30,311
Enséñale el conjunto. ¿Quieren verlo?
394
00:20:30,395 --> 00:20:32,355
- ¡Sí! ¿Nos lo ponemos?
- Sí.
395
00:20:32,439 --> 00:20:33,565
- Aquí.
- Perfecto.
396
00:20:33,649 --> 00:20:36,359
- ¡Aquí está!
- ¡Qué lindo!
397
00:20:36,443 --> 00:20:37,735
- Cielos.
- Mira eso.
398
00:20:37,819 --> 00:20:40,238
- Vaya.
- Más de 50 quilates en diamantes.
399
00:20:40,322 --> 00:20:43,242
- No me he puesto este.
- No, nadie lo ha usado.
400
00:20:43,951 --> 00:20:45,660
- ¡Nadie lo ha usado!
- Nadie.
401
00:20:45,744 --> 00:20:47,704
- Casual.
- Casual. Estoy lista.
402
00:20:47,788 --> 00:20:49,455
- Sí. Bien...
- ¡Tira el bolso!
403
00:20:49,539 --> 00:20:51,916
¡Al carajo el Chanel! ¡Quiero diamantes!
404
00:20:52,000 --> 00:20:55,378
- ¿Ves? Acompañarme es divertido.
- ¿Verdad? Vaya.
405
00:20:55,462 --> 00:20:58,840
- Me siento como niña en una dulcería.
- ¿Caro?
406
00:20:58,924 --> 00:21:00,133
En la joyería.
407
00:21:00,217 --> 00:21:01,969
- ¿Me lo puedo quedar?
- ¡No!
408
00:21:02,719 --> 00:21:04,554
- ¡Gracias!
- ¿Y si vendemos la casa?
409
00:21:05,222 --> 00:21:08,850
Cuando vendes una casa,
quieres que llame la atención.
410
00:21:08,934 --> 00:21:10,435
Es buen marketing.
411
00:21:10,519 --> 00:21:13,771
Creo que poder probarte
collares de diamantes
412
00:21:13,855 --> 00:21:18,651
te da una energía de perra mala
mientras caminas por la casa.
413
00:21:18,735 --> 00:21:21,070
- ¿Cómo me veo?
- Como si vivieras aquí.
414
00:21:21,154 --> 00:21:23,281
- Me veo como... ¡Perfecto!
- Sí.
415
00:21:23,365 --> 00:21:26,826
La casa no incluye los diamantes,
pero todo es negociable.
416
00:21:26,910 --> 00:21:29,037
- Disfruten los diamantes.
- Sí.
417
00:21:29,121 --> 00:21:31,623
Avísenme si tienen preguntas. Estaré aquí.
418
00:21:31,707 --> 00:21:33,292
Te escribiré en dos días.
419
00:21:34,251 --> 00:21:36,377
- "Ya me voy".
- Hay seguridad.
420
00:21:36,461 --> 00:21:38,046
Así que nos vigilarán.
421
00:21:38,130 --> 00:21:39,672
- No me tacleen, ¿sí?
- Sí.
422
00:21:39,756 --> 00:21:41,717
Veamos en qué lío nos metemos.
423
00:21:44,344 --> 00:21:46,012
¡Veo sostenes con diamantes!
424
00:21:46,096 --> 00:21:47,848
Este exhibidor...
425
00:21:48,682 --> 00:21:51,351
- Pido el rojo, espera...
- Pido el que sea.
426
00:21:51,435 --> 00:21:52,894
- ¡Hola!
- Dios mío.
427
00:21:52,978 --> 00:21:55,021
- Dios mío.
- Esto es una locura.
428
00:21:55,105 --> 00:21:58,691
Puede que mi teta quepa ahí.
Creo que sí cabe.
429
00:21:58,775 --> 00:22:00,444
Esto es increíble.
430
00:22:01,445 --> 00:22:02,278
¿Verdad?
431
00:22:02,362 --> 00:22:05,657
Un sostén de diamantes
es el sueño de toda mi vida.
432
00:22:05,741 --> 00:22:10,703
Si Jason me dejara trabajar en un sostén
de diamantes, lo haría todos los días.
433
00:22:10,787 --> 00:22:14,290
Podría cerrar muchos tratos
en esta oficina con esta vista.
434
00:22:14,374 --> 00:22:15,333
¿Con ese sostén?
435
00:22:15,417 --> 00:22:17,085
Jason adora las comisiones.
436
00:22:17,169 --> 00:22:20,296
Ponte lo que quieras, Emma,
mientras ganes comisiones.
437
00:22:20,380 --> 00:22:21,339
¡Amanda!
438
00:22:21,423 --> 00:22:22,340
¿Sí?
439
00:22:22,424 --> 00:22:24,300
Toco mi diamante y viene.
440
00:22:24,384 --> 00:22:25,969
La perfección tarda.
441
00:22:26,053 --> 00:22:28,429
- Despacio.
- ¡Estoy enamorado de ti!
442
00:22:28,513 --> 00:22:30,139
- ¿Ya vieron arriba?
- No.
443
00:22:30,223 --> 00:22:32,684
El piso superior es el balcón principal.
444
00:22:32,768 --> 00:22:35,019
Subamos para que puedan verlo.
445
00:22:35,103 --> 00:22:36,354
- Veamos.
- Increíble.
446
00:22:36,438 --> 00:22:39,900
- Espera.
- ¿Era un banco? ¿Qué es esto?
447
00:22:40,400 --> 00:22:44,071
Parece del banco,
pero es un ascensor de aire ecológico.
448
00:22:44,654 --> 00:22:45,655
¿Funciona?
449
00:22:45,739 --> 00:22:48,574
- ¡Sí! ¿Quieres probar? Tres segundos.
- ¡No! Yo...
450
00:22:48,658 --> 00:22:49,618
Vamos, Emma.
451
00:22:50,202 --> 00:22:53,163
Calma, es transparente.
Nos verás si te atascas.
452
00:22:54,581 --> 00:22:57,333
Genial, las veré mientras tengo
un ataque de pánico.
453
00:22:57,417 --> 00:22:59,168
Me dan miedo los ascensores.
454
00:22:59,252 --> 00:23:01,296
- ¿Los ascensores?
- ¿Sí? ¡Espera!
455
00:23:01,380 --> 00:23:04,674
- ¡Está subiendo! ¡Qué rápido!
- ¡Adiós!
456
00:23:04,758 --> 00:23:07,218
Como la niña de Charlie
y la fábrica de chocolate.
457
00:23:07,302 --> 00:23:09,345
- Se va por un tubo.
- Dios mío.
458
00:23:09,429 --> 00:23:11,431
¡Adiós, Emma! ¡Te amo!
459
00:23:12,849 --> 00:23:14,517
Tiene todos los diamantes.
460
00:23:14,601 --> 00:23:17,396
- ¡Salí! ¡Estoy viva!
- ¡Escucha!
461
00:23:18,230 --> 00:23:21,190
¡Subí! Fue más rápido de lo que pensaba.
462
00:23:21,274 --> 00:23:22,109
Fue rápido.
463
00:23:22,692 --> 00:23:25,570
Esta es la principal. Mírenla.
464
00:23:25,654 --> 00:23:26,696
Qué gran balcón.
465
00:23:26,780 --> 00:23:31,200
Tenemos chimenea, un televisor,
una cama con baldaquín para relajarte.
466
00:23:31,284 --> 00:23:33,286
Baños dobles en ambos lados.
467
00:23:33,370 --> 00:23:35,621
El más grande con armario de pasarela.
468
00:23:35,705 --> 00:23:38,541
Las luces son automáticas,
es muy glamuroso.
469
00:23:38,625 --> 00:23:39,584
- Vaya.
- Increíble.
470
00:23:40,627 --> 00:23:42,587
Las dejaré aquí para que lo vean.
471
00:23:42,671 --> 00:23:44,589
- Díganme si me necesitan.
- Sí.
472
00:23:44,673 --> 00:23:45,673
- Adiós.
- Adiós.
473
00:23:45,757 --> 00:23:48,218
Muy bien. Bueno, estamos en casa.
474
00:23:48,718 --> 00:23:49,761
- ¿Sí?
- Llegamos.
475
00:23:49,845 --> 00:23:52,555
Qué pacífico y qué hermoso.
476
00:23:52,639 --> 00:23:55,308
Me encanta esta casa, la privacidad, todo.
477
00:23:55,392 --> 00:23:57,435
- Y Amanda.
- ¿No es la mejor?
478
00:23:57,519 --> 00:23:59,854
Y sería mucho mejor que Cassandra.
479
00:23:59,938 --> 00:24:04,567
Es raro que Chelsea haya almorzado
con Nicole, pero ¿también con Cassandra?
480
00:24:04,651 --> 00:24:06,527
Sí, ¿cómo pasó eso? No lo sé.
481
00:24:06,611 --> 00:24:10,114
Chelsea y Cassandra están bien,
pero ¿cómo llegó Nicole?
482
00:24:10,198 --> 00:24:11,074
Interesante.
483
00:24:11,158 --> 00:24:13,451
Es como si estuvieran contra mí.
484
00:24:13,535 --> 00:24:16,120
Adelante, perderán la batalla.
485
00:24:16,204 --> 00:24:19,165
No sé por qué seguimos
hablando de Cassandra.
486
00:24:19,249 --> 00:24:23,002
Creí que Cabo sería la última vez
que la vería o sabría de ella,
487
00:24:23,086 --> 00:24:27,382
pero no me sorprende
que Chelsea esté intentando reclutarla.
488
00:24:27,466 --> 00:24:30,259
Chelsea necesita esbirros.
489
00:24:30,343 --> 00:24:32,387
El día que te fuiste de la playa,
490
00:24:32,471 --> 00:24:34,472
Cassandra vino y platicamos.
491
00:24:34,556 --> 00:24:35,890
Me pareció simpática.
492
00:24:35,974 --> 00:24:39,060
Dio a entender que era tu amiga.
493
00:24:39,144 --> 00:24:42,063
No estuve mucho con ella.
Chelsea la adora.
494
00:24:42,147 --> 00:24:43,314
Me confunde.
495
00:24:43,398 --> 00:24:46,442
No necesito más amigas
ni que me digan cómo vivir.
496
00:24:46,526 --> 00:24:48,444
Me molestó mucho.
497
00:24:48,528 --> 00:24:52,240
Pero, ¿será que solo es tu fan?
498
00:24:52,949 --> 00:24:54,492
"Nena, eres mi fan".
499
00:24:54,576 --> 00:24:56,661
- Es un halago.
- Pudo decirlo diferente.
500
00:24:56,745 --> 00:24:59,038
En cuanto a mi opinión de la gente,
501
00:24:59,122 --> 00:25:00,373
la forma lo es todo.
502
00:25:00,457 --> 00:25:04,377
Y cuando decido lo que opino
de alguien, no cambio.
503
00:25:04,461 --> 00:25:05,878
De por sí hay problemas.
504
00:25:05,962 --> 00:25:08,923
Llevo peleándome con Chelsea
desde que llegué,
505
00:25:09,007 --> 00:25:10,216
así que no necesito...
506
00:25:10,300 --> 00:25:13,220
¡Lo sé! Tú y Chelsea
se estaban llevando bien.
507
00:25:13,803 --> 00:25:16,431
Pero mira lo que hizo. ¿No te parece raro?
508
00:25:16,515 --> 00:25:19,725
Ahora va a traer a Cassandra
y van a almorzar juntas.
509
00:25:19,809 --> 00:25:22,646
- No digo que no sea sospechoso.
- Es sospechoso.
510
00:25:23,647 --> 00:25:24,898
Y no me gusta.
511
00:25:49,548 --> 00:25:52,092
Subtítulos: Abraham Jácome