1 00:00:16,516 --> 00:00:18,268 GRUPO OPPENHEIM - BIENES RAÍCES 2 00:00:20,437 --> 00:00:22,146 ¿Recuerdas la última vez? 3 00:00:22,230 --> 00:00:25,942 Eres tan rico que olvidaste que Chrishell y yo te robamos. 4 00:00:26,026 --> 00:00:27,693 - Ni te diste cuenta. - ¿Qué? 5 00:00:27,777 --> 00:00:29,779 Tengo tu Rolex. 6 00:00:30,405 --> 00:00:32,406 Cielos. Sí, gracias. 7 00:00:32,490 --> 00:00:33,866 Por si lo quieres. 8 00:00:33,950 --> 00:00:35,618 Te iba a pedir un soborno. 9 00:00:35,702 --> 00:00:37,411 Cielos, qué lindo. Miren eso. 10 00:00:37,495 --> 00:00:39,538 - ¡Mírate! - Qué lindo reloj. 11 00:00:39,622 --> 00:00:42,041 Pierdes todo. Eres descuidado. 12 00:00:42,125 --> 00:00:43,793 Iré a tu casa a robarte. 13 00:00:43,877 --> 00:00:47,380 Lo maravilloso de perder cosas es encontrarlas después. 14 00:00:47,881 --> 00:00:51,634 - Te emocionas por tus propias cosas. - ¿Y si no las encuentras? 15 00:00:51,718 --> 00:00:53,386 Reclamo el seguro. 16 00:00:54,679 --> 00:00:55,513 Aloha. 17 00:00:57,682 --> 00:00:59,225 - ¡Hola! - ¡Sí! 18 00:00:59,309 --> 00:01:00,810 - ¡Guapa! - Increíble. 19 00:01:00,894 --> 00:01:03,854 - Gracias. - Es como de portada de álbum. 20 00:01:03,938 --> 00:01:05,815 - Vaya. - Me pondría los pantalones. 21 00:01:05,899 --> 00:01:08,067 - Lindos, ¿no? - ¿Te los pondrías? 22 00:01:08,151 --> 00:01:09,861 A la mierda, solo me lo puse. 23 00:01:11,780 --> 00:01:14,907 Volvamos a los bienes raíces. Necesito su ayuda. 24 00:01:14,991 --> 00:01:17,368 Tengo dos penthouses que quiero vender. 25 00:01:17,452 --> 00:01:19,161 3 HABITACIONES – 4 BAÑOS – 355 M2 26 00:01:19,245 --> 00:01:22,915 Llevan cinco meses en el mercado. Ya rebajé el precio 500 000. 27 00:01:22,999 --> 00:01:25,501 No será antes del impuesto, pero quiero venderlos. 28 00:01:25,585 --> 00:01:26,877 Solo recuérdenlo. 29 00:01:26,961 --> 00:01:31,257 - ¿Tienes ofertas? - Me ofrecieron menos de seis y no acepté. 30 00:01:31,341 --> 00:01:33,676 Quería venderlos antes del impuesto. 31 00:01:33,760 --> 00:01:35,511 Creo que el mercado mejorará 32 00:01:35,595 --> 00:01:39,307 La inflación y las tasas de interés bajarán. Ya veremos. 33 00:01:40,767 --> 00:01:45,187 En otras noticias, no sé si te enteraste de la cotización de Mulholland. 34 00:01:45,271 --> 00:01:49,608 Me sirvió tu consejo de tener un respaldo ya firmado. 35 00:01:49,692 --> 00:01:54,656 Le pedí el depósito a mi respaldo y acabamos de cerrar. 36 00:01:56,157 --> 00:01:59,076 La oferta original era de 10 millones y 50. 37 00:01:59,160 --> 00:02:02,079 La oferta que cerramos fue de diez millones. 38 00:02:02,163 --> 00:02:06,960 ¡Más de lo que pedían y cerramos el trato! 39 00:02:07,669 --> 00:02:09,045 - Antes del impuesto. - ¡Sí! 40 00:02:09,129 --> 00:02:12,256 Le ahorraste $600 000. Bien hecho con el respaldo. 41 00:02:12,340 --> 00:02:14,175 Es hora de tocar la campana. 42 00:02:14,259 --> 00:02:16,552 Ya la toqué por mi última oferta. 43 00:02:16,636 --> 00:02:18,763 - Pero no se concretó. - ¡Tócala! 44 00:02:18,847 --> 00:02:20,514 Esta será la última vez. 45 00:02:20,598 --> 00:02:23,851 Será la última vez que la tocaremos en esta oficina. 46 00:02:23,935 --> 00:02:25,686 Chelsea, tienes que lucirte. 47 00:02:25,770 --> 00:02:29,023 - Sí, y son diez millones. - No tienen que insistir. 48 00:02:29,107 --> 00:02:31,526 - No tan fuerte. - ¿No tan fuerte? 49 00:02:36,030 --> 00:02:38,574 - ¡Sí! - Eso fue épico. 50 00:02:38,658 --> 00:02:41,160 Cielos, me tapé los oídos y aun así dolió. 51 00:02:41,244 --> 00:02:45,164 - ¿La campana puede ser más pequeña? - Sí, es brutal. 52 00:02:45,248 --> 00:02:46,582 Con tantas campanadas, 53 00:02:46,666 --> 00:02:50,127 necesito una de verdad porque la de Cabo fue horrible. 54 00:02:50,211 --> 00:02:51,712 Bre se enoja cuando gano. 55 00:02:51,796 --> 00:02:54,507 - Cuando gano. - No, la de Cabo es horrible. 56 00:02:54,591 --> 00:02:55,883 - Horrible. - Bueno. 57 00:02:55,967 --> 00:02:58,511 - Gracias. - Es la primera vez que la tocas. 58 00:02:58,595 --> 00:03:00,763 - Mi primera y nuestra última. - Sí. 59 00:03:00,847 --> 00:03:01,931 - Bien. - ¿Listos? 60 00:03:03,766 --> 00:03:06,102 - Es todo lo que quería. - Gracias. 61 00:03:06,186 --> 00:03:09,522 - Creí que te extenderías. - No, solo un poco de... 62 00:03:10,023 --> 00:03:11,982 Sigo esperando. 63 00:03:12,066 --> 00:03:14,819 No, eso fue todo. Prefiero seguir oyendo. 64 00:03:19,407 --> 00:03:24,203 Hablando de Cabo, ¿sigues pensando en ampliar tu oficina de Los Ángeles? 65 00:03:24,287 --> 00:03:26,664 Sí, en especial cuando nos mudemos. 66 00:03:26,748 --> 00:03:30,584 Conocí a una agente maravillosa en Cabo. 67 00:03:30,668 --> 00:03:32,336 Vive en Los Ángeles. 68 00:03:32,420 --> 00:03:35,381 Se llama Cassandra. Es nueva en la industria. 69 00:03:35,465 --> 00:03:40,094 De hecho, el sábado iré a ver una de las propiedades de su equipo. 70 00:03:40,178 --> 00:03:42,888 Me pareció buena idea que la vieras conmigo. 71 00:03:42,972 --> 00:03:45,391 Quiere trabajar en una agencia boutique. 72 00:03:45,475 --> 00:03:48,477 Creo que tiene una gran cartera de clientes 73 00:03:48,561 --> 00:03:52,815 y puede aprender más rápido en una agencia más pequeña. 74 00:03:52,899 --> 00:03:57,027 Así que el sábado veremos una propiedad de 35 millones. 75 00:03:57,111 --> 00:03:58,696 - La conocerás... - Sí, iré. 76 00:03:58,780 --> 00:04:01,365 No prometo contratarla, pero la conoceré. 77 00:04:01,449 --> 00:04:06,662 Claro, se ve que tiene la tenacidad para ser una buena agente 78 00:04:06,746 --> 00:04:08,414 y tiene buenos contactos. 79 00:04:08,498 --> 00:04:11,584 Tiene experiencia como comerciante de arte. 80 00:04:11,668 --> 00:04:16,422 - Es una buena experiencia. Sí. - Sabe vender artículos de lujo... 81 00:04:16,506 --> 00:04:18,007 Son clientes similares. 82 00:04:18,091 --> 00:04:21,010 Almorzamos hace unos días, la semana pasada. 83 00:04:21,094 --> 00:04:23,095 - ¿Después de Cabo? - Sí. 84 00:04:23,179 --> 00:04:25,097 - ¿Y te cayó bien, Nicole? - Sí. 85 00:04:25,181 --> 00:04:27,516 Con su cartera y su experiencia, 86 00:04:27,600 --> 00:04:28,809 tiene lo necesario. 87 00:04:28,893 --> 00:04:32,479 No confiaría en su cartera si está segura que me conoce. 88 00:04:32,563 --> 00:04:37,818 Dijo que éramos amigas y yo nunca la había conocido. 89 00:04:37,902 --> 00:04:41,864 Me dijo: "Te dieron tu licencia en 17". Me llamó "nena" y demás. 90 00:04:41,948 --> 00:04:45,117 Fue demasiado que se acercara a decirme eso. 91 00:04:45,201 --> 00:04:48,287 - ¿Sabe de tu licencia? - Eso dijo. No lo sé. 92 00:04:48,371 --> 00:04:51,790 Quizá es mi imaginación y fue como... 93 00:04:51,874 --> 00:04:53,542 Pero me pareció muy extraño. 94 00:04:53,626 --> 00:04:54,877 Quizá le gustas. 95 00:04:54,961 --> 00:04:57,379 Las mujeres me cuentan toda mi vida. 96 00:04:57,463 --> 00:04:58,631 - ¡Jason! - Cállate. 97 00:04:59,215 --> 00:05:02,218 No aprecio que Chelsea quiera traer a Cassandra. 98 00:05:02,302 --> 00:05:03,928 Sé lo que está haciendo. 99 00:05:04,012 --> 00:05:08,974 Quiere hacer una alianza con todos los que no me quieren. 100 00:05:09,058 --> 00:05:11,518 La conoceré y te diré lo que pienso. 101 00:05:11,602 --> 00:05:12,437 Perfecto. 102 00:05:39,964 --> 00:05:42,091 VÍSTETE COMO SI FUERAS A VER A TU EX 103 00:05:42,175 --> 00:05:43,426 JOYERÍA - PERFORACIONES 104 00:05:48,181 --> 00:05:49,014 Cuánta gente. 105 00:05:49,098 --> 00:05:50,224 - Chicas. - Hola. 106 00:05:50,308 --> 00:05:51,725 - Hola. - ¿Cómo están? 107 00:05:51,809 --> 00:05:54,478 - Bien. - ¿Qué se les ofrece? 108 00:05:54,562 --> 00:05:57,648 Quiero hacerme una perforación. 109 00:05:57,732 --> 00:06:00,151 - Queremos sentir dolor. - ¿ "Queremos"? 110 00:06:01,152 --> 00:06:03,487 - Oí que tienen las mejores joyas. - Sí. 111 00:06:03,571 --> 00:06:06,490 Cuando nos pasa algo, nos tatuamos o perforamos. 112 00:06:06,574 --> 00:06:08,158 Una de las dos. 113 00:06:08,242 --> 00:06:11,495 ¿Saben en qué área? ¿Quieren pensarlo? 114 00:06:11,579 --> 00:06:13,664 - Pues... - No tengo mucho espacio. 115 00:06:13,748 --> 00:06:15,249 - Ella... - Tienes orejitas. 116 00:06:15,333 --> 00:06:19,003 Vamos a preguntarle a un perforador, ya que él es el experto. 117 00:06:19,087 --> 00:06:20,170 ¿Stefan? 118 00:06:20,254 --> 00:06:22,464 - Mucho gusto. - No tengo espacio. 119 00:06:22,548 --> 00:06:24,258 ¿No tengo "terreno" en la oreja? 120 00:06:24,342 --> 00:06:25,592 Por Dios. 121 00:06:25,676 --> 00:06:30,097 Puedo estirar los lóbulos, pero hagamos algo aquí. 122 00:06:30,181 --> 00:06:32,266 Algo aquí. 123 00:06:32,350 --> 00:06:37,354 Tenía uno aquí antes y me lo quité. 124 00:06:37,438 --> 00:06:41,150 No lo haré en el mismo sitio. Ese sitio es terrible. 125 00:06:41,234 --> 00:06:44,153 Lo pondré justo en el centro 126 00:06:44,237 --> 00:06:47,489 para mantener el equilibrio con tus otras bellezas. 127 00:06:47,573 --> 00:06:50,868 - ¿No es el sitio correcto? - Voy a perforar de nuevo. 128 00:06:50,952 --> 00:06:54,580 En un momento subo con ustedes. Nos vemos pronto. 129 00:06:54,664 --> 00:06:56,957 - Muchas gracias. - Gracias. 130 00:06:57,041 --> 00:07:00,711 Será muy divertido. Qué ganas tengo. 131 00:07:01,504 --> 00:07:05,632 No entiendo el concepto de perforar las orejas, 132 00:07:05,716 --> 00:07:07,176 excepto el lóbulo. 133 00:07:07,260 --> 00:07:09,511 Me parece una pésima idea. 134 00:07:09,595 --> 00:07:13,140 Sin embargo, estamos pasando por una crisis 135 00:07:13,224 --> 00:07:16,686 y el dolor hace que Mary se sienta bien. 136 00:07:17,186 --> 00:07:18,604 Así que hagámoslo. 137 00:07:18,688 --> 00:07:21,274 - No va a doler. - Sabes que sí va a doler. 138 00:07:26,737 --> 00:07:28,739 ARMARIO DE SUMINISTROS 139 00:07:28,823 --> 00:07:30,158 SUMINISTROS DEL BAR 140 00:07:31,576 --> 00:07:33,994 CRISTALERÍA - FRÁGIL 141 00:07:34,078 --> 00:07:35,079 Mi último café. 142 00:07:37,415 --> 00:07:39,333 - Al menos tenemos esto. - Dios. 143 00:07:39,417 --> 00:07:41,418 Pongámoslos en la nueva oficina. 144 00:07:41,502 --> 00:07:43,295 Hacían eso todos los días. 145 00:07:43,379 --> 00:07:45,214 No necesitamos esta basura. 146 00:07:45,298 --> 00:07:47,049 No finjan que están ayudando. 147 00:07:47,133 --> 00:07:50,011 No estamos fingiendo. En verdad no te ayudaremos. 148 00:07:51,387 --> 00:07:53,680 Quiero envolver a alguien con esto. 149 00:07:53,764 --> 00:07:56,225 - Envuélveme. - Te voy a envolver. Espera. 150 00:07:56,934 --> 00:08:00,104 - Sostenlo. - ¿Así la llevaremos a la oficina nueva? 151 00:08:00,188 --> 00:08:02,982 ¡Esto es genial! ¡Sí! 152 00:08:03,816 --> 00:08:05,067 - ¡Sí! - Dios mío. 153 00:08:07,361 --> 00:08:09,696 - Hola, nena. - ¿Te envuelvo? 154 00:08:09,780 --> 00:08:12,950 Jason y Brett tuvieron la idea de meternos en cajas. 155 00:08:13,034 --> 00:08:14,868 No iremos demasiado lejos. 156 00:08:14,952 --> 00:08:17,205 ¡Pareces un regalo de Navidad! 157 00:08:18,164 --> 00:08:19,373 Me encanta. 158 00:08:20,708 --> 00:08:24,878 - Ya ayudamos a mudarnos. ¿Ahora qué? - Ya pueden irse. Ayudaron mucho. 159 00:08:24,962 --> 00:08:26,964 ¿Crees que sabemos de mudanzas? 160 00:08:27,048 --> 00:08:30,467 Cuando nos mudamos aquí, queríamos tener una sala. 161 00:08:30,551 --> 00:08:33,095 El sitio era genial, contrataríamos a amigos 162 00:08:33,179 --> 00:08:34,596 y sería divertido. 163 00:08:34,680 --> 00:08:36,723 Si recordamos hace diez años, 164 00:08:36,807 --> 00:08:39,977 todo lo que imaginamos fue más o menos lo que sucedió. 165 00:08:40,061 --> 00:08:41,687 - Lo lograron. - Increíble. 166 00:08:42,230 --> 00:08:43,897 Me trae muchos recuerdos. 167 00:08:43,981 --> 00:08:45,023 Lo sé. 168 00:08:45,107 --> 00:08:47,276 Algunos felices, otros traumáticos. 169 00:08:48,069 --> 00:08:49,611 Nos llevaremos la campana. 170 00:08:49,695 --> 00:08:52,573 - ¿Sí? - Sí, quiero una parte de esta oficina. 171 00:08:52,657 --> 00:08:55,451 - Es lo único que nos llevaremos. - Vaya. 172 00:08:55,535 --> 00:08:57,870 Pero, de hecho, la tocaremos otra vez 173 00:08:57,954 --> 00:09:03,834 porque nos dieron la propiedad enorme que vieron en Cabo. 174 00:09:03,918 --> 00:09:06,170 - ¿Sí? ¡Felicidades! - De 35 millones. 175 00:09:06,254 --> 00:09:07,171 ¡Vaya! 176 00:09:07,255 --> 00:09:09,840 Es la más cara que tenemos en Cabo. 177 00:09:09,924 --> 00:09:12,176 Es una de las más caras en general. 178 00:09:12,260 --> 00:09:14,178 - ¿Cuánto? - Treinta y cinco. 179 00:09:14,262 --> 00:09:15,721 Bien. Increíble. 180 00:09:18,057 --> 00:09:20,309 Sacaré mis herramientas y hagámoslo. 181 00:09:20,393 --> 00:09:22,436 - Bien. - Será muy divertido. 182 00:09:22,520 --> 00:09:24,397 Quizá solo para mí. No sé. 183 00:09:25,356 --> 00:09:27,817 Eres lindo, pero un poco extraño. 184 00:09:29,318 --> 00:09:32,822 Le emociona demasiado hacerme hoyos en el cuerpo. 185 00:09:33,573 --> 00:09:35,949 Está muy justo. ¡Qué justo! 186 00:09:36,033 --> 00:09:37,743 - Mierda. - No, está bien. 187 00:09:38,244 --> 00:09:42,206 - Es que estás tensa. Bien. - Son unos malditos imbéciles. 188 00:09:42,290 --> 00:09:43,373 No te muevas. 189 00:09:43,457 --> 00:09:44,750 No pasa nada. 190 00:09:46,294 --> 00:09:47,544 ¡Qué lindo! 191 00:09:47,628 --> 00:09:49,005 - ¿Lista? - Sí. 192 00:09:49,547 --> 00:09:51,131 Lo hace mejor que tú. 193 00:09:51,215 --> 00:09:52,550 Listo. Perforada. 194 00:09:53,426 --> 00:09:54,593 Perforada. 195 00:09:54,677 --> 00:09:56,429 Genial. ¿Se ve hermoso? 196 00:09:57,555 --> 00:09:58,973 ¡Se ve fantástico! 197 00:10:00,683 --> 00:10:01,559 Me encanta. 198 00:10:07,273 --> 00:10:08,857 ¿Quién más vendrá? ¿Mary? 199 00:10:08,941 --> 00:10:11,902 Faltan Mary y Amanza, pero no sé dónde están. 200 00:10:14,655 --> 00:10:19,284 Como te dije, hablé con Chrishell. 201 00:10:19,368 --> 00:10:23,372 Dijo que le dolió porque sintió que la atacaste 202 00:10:23,456 --> 00:10:26,291 cuando no se sentía bien esa noche. 203 00:10:26,375 --> 00:10:28,877 Por eso no estaba ahí y no lo sabíamos. 204 00:10:28,961 --> 00:10:32,464 Tenía la sensación de que algo malo pasaría si iba. 205 00:10:32,548 --> 00:10:34,299 No he hablado con Chrishell, 206 00:10:34,383 --> 00:10:37,469 pero nos enviamos varios mensajes. 207 00:10:37,553 --> 00:10:39,805 Es solo que, hasta el día de hoy, 208 00:10:39,889 --> 00:10:45,478 no siento que nadie haya tenido pretexto para no aguantarse y estar ahí. 209 00:10:45,978 --> 00:10:47,729 A veces no voy a las cosas. 210 00:10:47,813 --> 00:10:51,275 - Solo de la agencia, pero... - Entiendo todo eso. 211 00:10:51,359 --> 00:10:55,112 Fue a México, pero no tiene que ir a todas las cenas. 212 00:10:55,196 --> 00:10:57,864 Quizá tenga razón. Digamos que la tiene. 213 00:10:57,948 --> 00:11:00,742 Aun así, no soy mala amiga ni mala persona 214 00:11:00,826 --> 00:11:03,620 y no la ataqué para hacerla quedar mal. 215 00:11:03,704 --> 00:11:07,291 No, pero si ven las cosas desde la perspectiva de la otra... 216 00:11:07,375 --> 00:11:09,543 Eso hice. Me disculpé con ella. 217 00:11:10,294 --> 00:11:12,713 Pero ella no se ha disculpado. 218 00:11:14,090 --> 00:11:17,759 Mary, el problema es que el castigo no fue adecuado al delito. 219 00:11:17,843 --> 00:11:20,470 El diseño en el que trabajé por horas 220 00:11:20,554 --> 00:11:24,558 y un maldito efecto de goteo del que ni ella ni G saben. 221 00:11:24,642 --> 00:11:26,393 Pasé horas haciéndolo. 222 00:11:26,477 --> 00:11:27,811 - Las colaboraciones... - Sí. 223 00:11:27,895 --> 00:11:31,189 El dinero de mi bolsillo. Todo eso, el tiempo lejos de... 224 00:11:31,273 --> 00:11:34,359 Chrishell dice que te pagará lo que sea. 225 00:11:34,443 --> 00:11:37,237 - Es casi un insulto. - Bueno. Muy bien. 226 00:11:37,321 --> 00:11:39,781 Una amistad no se paga con dinero. 227 00:11:39,865 --> 00:11:42,034 No puedes pagar. No tiene precio. 228 00:11:42,118 --> 00:11:44,495 Es ofensivo. No puedes tirarle dinero. 229 00:11:45,204 --> 00:11:46,997 Estoy ofendida e insultada. 230 00:11:47,081 --> 00:11:48,957 Que hablemos de ella me duele 231 00:11:49,041 --> 00:11:51,668 porque no quiero seguir dándole energía. 232 00:11:51,752 --> 00:11:53,629 Veo que eran muy cercanas 233 00:11:53,713 --> 00:11:57,674 y sé que se quieren mucho, así que aunque digas: "Estoy bien", 234 00:11:57,758 --> 00:12:00,427 - sé que no. - Nunca dije que estoy bien. 235 00:12:00,511 --> 00:12:01,971 He estado borracha. 236 00:12:07,810 --> 00:12:09,978 Amanza me escribió borracha. 237 00:12:10,062 --> 00:12:12,189 No me sorprende que no venga. 238 00:12:12,273 --> 00:12:14,149 - Tiene sentido. - Qué molesto. 239 00:12:14,233 --> 00:12:16,610 Recibí muchos mensajes de Amanza, 240 00:12:16,694 --> 00:12:18,570 página tras página. 241 00:12:18,654 --> 00:12:23,325 Y siento que muchas cosas se pierden en la traducción 242 00:12:23,409 --> 00:12:25,327 si escribes capítulos enteros, 243 00:12:25,411 --> 00:12:28,080 así que voy a ignorarla. 244 00:12:28,164 --> 00:12:30,541 Ya no la protegeré más. 245 00:12:31,041 --> 00:12:33,210 Normalmente, no habría dicho nada. 246 00:12:33,294 --> 00:12:34,211 Sí. 247 00:12:34,295 --> 00:12:39,132 Después del escándalo que hizo porque no fui a cenar. 248 00:12:39,216 --> 00:12:41,593 Sabía que no iba porque estaba incómoda. 249 00:12:41,677 --> 00:12:44,721 Y ahora no está aquí. Qué hipocresía. 250 00:12:44,805 --> 00:12:47,307 Gracias por probar mi punto, chica. 251 00:12:47,391 --> 00:12:51,479 Obviamente, no le voy a decir esto a la cara. 252 00:12:52,605 --> 00:12:55,190 - Empaquen sus cosas. - ¿Quién va a...? ¡No! 253 00:12:55,274 --> 00:12:56,692 Empacaré mis cosas. 254 00:12:56,776 --> 00:13:00,196 - Empacaré las de Mary. - Amanza no ha de tener muchas. 255 00:13:14,585 --> 00:13:16,504 CASA DE CHRISHELL 256 00:13:26,055 --> 00:13:27,389 HERMANA DE CHRISHELL 257 00:13:27,473 --> 00:13:29,224 - ¡Hola! - ¡Hola! 258 00:13:29,308 --> 00:13:32,269 Me estaba poniendo labial. ¿Necesitas maquillaje? 259 00:13:32,353 --> 00:13:33,770 Claro que sí. 260 00:13:33,854 --> 00:13:35,939 Este cajón tiene labiales. 261 00:13:36,023 --> 00:13:39,067 No sé si lo notaste, pero no me visto muy elegante 262 00:13:39,151 --> 00:13:42,279 y sabía que habría muchas cosas aquí, 263 00:13:42,363 --> 00:13:44,614 así que vine de compras. 264 00:13:44,698 --> 00:13:46,867 - ¡Sí! No te preocupes. - Gracias. 265 00:13:46,951 --> 00:13:48,619 - Es el sitio correcto. - Sí. 266 00:13:52,289 --> 00:13:55,626 Si quieres carteras, tengo muchas para prestarte. 267 00:13:56,544 --> 00:13:58,044 Quizá un poco de brillo. 268 00:13:58,128 --> 00:13:59,421 Santo cielo. 269 00:13:59,505 --> 00:14:02,007 - Zapatos. ¿Quieres probártelos? - Tal vez. 270 00:14:02,091 --> 00:14:04,509 Estos de plataforma son más cómodos. 271 00:14:04,593 --> 00:14:05,802 Por Dios. 272 00:14:05,886 --> 00:14:09,598 Creo que todas mis cosas caben en esta sección. 273 00:14:12,184 --> 00:14:15,521 Esta es una estación de carga, pero mira. 274 00:14:17,314 --> 00:14:19,692 - Puedes quitarla si quieres. - Cielos. 275 00:14:22,319 --> 00:14:24,154 Es el cargador de mi vibrador. 276 00:14:26,156 --> 00:14:29,410 Pensé: "¿Qué es esto? No es de un teléfono. Vaya". 277 00:14:30,411 --> 00:14:32,746 - ¿Quieres un café? - Sí, por favor. 278 00:14:32,830 --> 00:14:34,206 Con licor. 279 00:14:34,957 --> 00:14:36,833 Sí, quiero uno así. 280 00:14:36,917 --> 00:14:38,794 Han pasado muchas cosas 281 00:14:38,878 --> 00:14:43,381 y empiezo a sentir como un nido de avispas alrededor de mi cabeza. 282 00:14:43,465 --> 00:14:46,301 Cuando me siento así, le llamo a Shonda. 283 00:14:46,385 --> 00:14:50,764 Es el ser humano más solidario del mundo entero 284 00:14:50,848 --> 00:14:53,642 y no hay nada como el vínculo con tu hermana. 285 00:14:53,726 --> 00:14:57,437 No hay nadie en el mundo 286 00:14:57,521 --> 00:15:00,274 que pueda darme mejores consejos. 287 00:15:00,858 --> 00:15:02,567 - Salud. - Salud. 288 00:15:02,651 --> 00:15:05,863 - Gracias por venir. - Un gusto. Gracias por invitarme. 289 00:15:09,491 --> 00:15:10,617 - ¿Está bien? - Sí. 290 00:15:10,701 --> 00:15:11,911 - Bien. - Bien hecho. 291 00:15:12,745 --> 00:15:16,624 ¿Puedes contarme cómo van las cosas con G? 292 00:15:18,334 --> 00:15:19,960 - ¿Mi cara no lo dice? - Sí. 293 00:15:20,544 --> 00:15:21,962 Estoy muy feliz. 294 00:15:22,046 --> 00:15:23,880 Te ves bien cuando estás feliz. 295 00:15:23,964 --> 00:15:24,965 - Gracias. - Sí. 296 00:15:25,049 --> 00:15:30,345 Siento que ya nada es complicado, todo encaja. 297 00:15:30,429 --> 00:15:32,639 Me has visto con G 298 00:15:32,723 --> 00:15:34,558 y cómo intento... 299 00:15:35,809 --> 00:15:37,978 evitar todo lo que me estresa. 300 00:15:38,062 --> 00:15:41,648 El estrés que me daban los plazos 301 00:15:41,732 --> 00:15:43,191 se esfumó por completo. 302 00:15:43,275 --> 00:15:46,361 Nos emociona adoptar en algún momento 303 00:15:46,445 --> 00:15:49,906 y podríamos hacerlo cuando sea. 304 00:15:49,990 --> 00:15:51,908 No sé cómo será, 305 00:15:51,992 --> 00:15:55,328 quizá un bebé o un niño de seis años, no tengo idea. 306 00:15:55,412 --> 00:15:57,247 Cuando llegue ese día, 307 00:15:57,331 --> 00:16:00,959 nos apasiona poder compartirlo. 308 00:16:01,043 --> 00:16:02,043 Estoy emocionada. 309 00:16:02,127 --> 00:16:03,461 - Me encanta. - Sí. 310 00:16:03,545 --> 00:16:06,757 Me alegra mucho que G te haga feliz. 311 00:16:07,466 --> 00:16:10,176 Pronto tendremos que ir a Las Vegas. 312 00:16:10,260 --> 00:16:11,095 ¿Qué? 313 00:16:11,595 --> 00:16:12,596 Digo... 314 00:16:13,472 --> 00:16:14,306 sí. 315 00:16:15,224 --> 00:16:18,101 Sabes que te amo. Ahí estaré. 316 00:16:18,185 --> 00:16:19,478 - Me encanta. - Sí. 317 00:16:43,085 --> 00:16:45,921 NUEVA OFICINA DEL GRUPO O 318 00:16:46,797 --> 00:16:49,382 Hermano, ¿qué hacemos con esta piedra? 319 00:16:49,466 --> 00:16:52,427 - Van a poner otra pieza. - La quitarán. 320 00:16:52,511 --> 00:16:53,511 Me gusta el azul 321 00:16:53,595 --> 00:16:56,598 porque contrasta con el metálico. No me molesta. 322 00:16:57,182 --> 00:16:59,309 - Amigo. - Hermano, se ve muy bien. 323 00:17:01,020 --> 00:17:02,020 Vaya. 324 00:17:02,104 --> 00:17:04,230 ¿Verdad que sí? Va quedando. 325 00:17:04,314 --> 00:17:06,107 Sí. Debo reconocerlo. 326 00:17:06,191 --> 00:17:08,610 Mira los candelabros Buster + Punch. 327 00:17:08,694 --> 00:17:10,820 Pusimos un piso de espinapez ahí 328 00:17:10,904 --> 00:17:12,906 que combina con el de abajo. 329 00:17:12,990 --> 00:17:13,991 Creo que es... 330 00:17:15,117 --> 00:17:17,827 es increíble. Asombroso. 331 00:17:17,911 --> 00:17:19,704 No le hago cumplidos a Jason 332 00:17:19,788 --> 00:17:23,249 porque podría afectar mis argumentos en el futuro, 333 00:17:23,333 --> 00:17:26,336 pero esta vez está haciendo un gran trabajo. 334 00:17:26,420 --> 00:17:29,631 Más bien, casi termina un gran trabajo. 335 00:17:29,715 --> 00:17:34,135 La fiesta será épica. Pero ¿la próxima semana? ¿Cómo es posible? 336 00:17:34,219 --> 00:17:35,345 - Sí. - Por Dios. 337 00:17:35,429 --> 00:17:38,807 El equipo tendrá que estar aquí dos días. 338 00:17:38,891 --> 00:17:41,685 Si no, no podremos. Me preocupa. 339 00:17:42,269 --> 00:17:44,479 Pronto será la fiesta de inauguración 340 00:17:44,563 --> 00:17:48,149 y hay mucho que hacer antes, pero tengo todo resuelto. 341 00:17:48,233 --> 00:17:51,361 Solo necesito que Brett se calme y no sea negativo 342 00:17:51,445 --> 00:17:54,239 porque todo va a salir perfecto. 343 00:17:54,740 --> 00:17:58,910 Mañana pondremos el tejo, los dardos, la mesa de billar y los muebles. 344 00:17:58,994 --> 00:18:01,538 No he dormido más de seis horas esta semana. 345 00:18:01,622 --> 00:18:04,875 Han sido días de 15 o 17 horas. 346 00:18:05,459 --> 00:18:08,294 ¿Acabarán en una semana? Hará falta un milagro. 347 00:18:08,378 --> 00:18:09,254 Lo sé. 348 00:18:09,338 --> 00:18:11,799 ¿Cómo te ha ido con Chrishell y Lou? 349 00:18:12,382 --> 00:18:14,384 Ha sido muy difícil para mí. 350 00:18:14,468 --> 00:18:17,971 Lou y Chrishell son las personas 351 00:18:18,055 --> 00:18:23,102 que más quiero que se lleven bien en el mundo. 352 00:18:23,602 --> 00:18:25,520 Pero así son las cosas. 353 00:18:25,604 --> 00:18:29,691 No me preocupan Lou y Chrishell. Me preocupan tú y Chrishell. 354 00:18:29,775 --> 00:18:32,277 Es una dinámica terrible. 355 00:18:32,861 --> 00:18:36,489 He estado muy ansioso y un poco molesto. 356 00:18:36,573 --> 00:18:41,745 En un par de días van a estar juntas en esta habitación. 357 00:18:42,329 --> 00:18:43,664 No sé cómo terminará. 358 00:18:52,506 --> 00:18:54,299 Es mi amiga, Amanda. 359 00:18:54,383 --> 00:18:57,302 Nos conocimos hace diez años en Las Vegas. 360 00:18:57,386 --> 00:19:00,430 - Bien. - Remodeló la casa de su cliente. 361 00:19:03,892 --> 00:19:06,186 Es una propiedad interna por ahora. 362 00:19:06,270 --> 00:19:08,480 ¿Podríamos hacer equipo? 363 00:19:08,981 --> 00:19:11,107 Por eso dije: "¡Oye!". 364 00:19:11,191 --> 00:19:13,610 - Mira esto. - ¡Vaya! ¡Es increíble! 365 00:19:13,694 --> 00:19:14,987 ¡Impresionante! 366 00:19:15,946 --> 00:19:17,280 - ¡Guapa! - ¡Hola! 367 00:19:17,364 --> 00:19:19,949 - ¡Te extrañé! - ¡Hace mucho que no te veía! 368 00:19:20,033 --> 00:19:21,576 - Qué guapa. - Gusto verte. 369 00:19:21,660 --> 00:19:23,536 - Emma. - ¡Emma! Abrázame. 370 00:19:23,620 --> 00:19:25,830 - Encantada. - Gracias por venir. 371 00:19:25,914 --> 00:19:27,332 - Es preciosa. - Gracias. 372 00:19:27,416 --> 00:19:29,459 La remodelé. La viste antes. 373 00:19:29,543 --> 00:19:31,711 - Era una casa para solteros. - Sí. 374 00:19:31,795 --> 00:19:36,758 Pasé los últimos dos meses dándole un toque femenino más sutil. 375 00:19:36,842 --> 00:19:40,178 - Sin duda te luciste. - Y tiene 865 metros cuadrados. 376 00:19:40,262 --> 00:19:43,598 Nueve baños y medio, seis dormitorios. 377 00:19:43,682 --> 00:19:46,392 Convertí el comedor. Era un gimnasio. 378 00:19:46,476 --> 00:19:49,395 - ¿Eres agente y diseñadora? - Sí. Mi cliente confía en mí. 379 00:19:49,479 --> 00:19:51,523 Me dio rienda suelta. 380 00:19:51,607 --> 00:19:52,816 - Hice esto. - Lo amo. 381 00:19:52,900 --> 00:19:55,819 El mejor tipo de cliente. Un poco de historia sobre Pascal. 382 00:19:55,903 --> 00:19:58,196 Tiene una gran compañía de diamantes, Mouawad. 383 00:19:58,280 --> 00:20:01,199 - Por eso tantas joyas. - ¿Hay un sostén? 384 00:20:01,283 --> 00:20:03,701 - Sí, nena. Tenemos dos... - ¡Sorpresa! 385 00:20:03,785 --> 00:20:08,289 El conjunto que usaron Adriana Lima y Alessandra Ambrosio en 2014. 386 00:20:08,373 --> 00:20:09,917 Bien. Respira hondo, Emma. 387 00:20:10,792 --> 00:20:12,961 - Diamantes. - "¡Espera un minuto!". 388 00:20:13,045 --> 00:20:16,256 No, puede que Emma y yo tengamos un cliente. 389 00:20:16,340 --> 00:20:19,843 Sí, tengo un cliente que busca entre 15 y 30 años, pero... 390 00:20:19,927 --> 00:20:21,928 Perfecto. Esta cuesta menos de 15. 391 00:20:22,012 --> 00:20:24,973 Puede comprar esta casa y 15 millones en diamantes. 392 00:20:25,057 --> 00:20:28,017 - ¡Eso es! - ¡Que me los compre a mí! 393 00:20:28,101 --> 00:20:30,311 Enséñale el conjunto. ¿Quieren verlo? 394 00:20:30,395 --> 00:20:32,355 - ¡Sí! ¿Nos lo ponemos? - Sí. 395 00:20:32,439 --> 00:20:33,565 - Aquí. - Perfecto. 396 00:20:33,649 --> 00:20:36,359 - ¡Aquí está! - ¡Qué lindo! 397 00:20:36,443 --> 00:20:37,735 - Cielos. - Mira eso. 398 00:20:37,819 --> 00:20:40,238 - Vaya. - Más de 50 quilates en diamantes. 399 00:20:40,322 --> 00:20:43,242 - No me he puesto este. - No, nadie lo ha usado. 400 00:20:43,951 --> 00:20:45,660 - ¡Nadie lo ha usado! - Nadie. 401 00:20:45,744 --> 00:20:47,704 - Casual. - Casual. Estoy lista. 402 00:20:47,788 --> 00:20:49,455 - Sí. Bien... - ¡Tira el bolso! 403 00:20:49,539 --> 00:20:51,916 ¡Al carajo el Chanel! ¡Quiero diamantes! 404 00:20:52,000 --> 00:20:55,378 - ¿Ves? Acompañarme es divertido. - ¿Verdad? Vaya. 405 00:20:55,462 --> 00:20:58,840 - Me siento como niña en una dulcería. - ¿Caro? 406 00:20:58,924 --> 00:21:00,133 En la joyería. 407 00:21:00,217 --> 00:21:01,969 - ¿Me lo puedo quedar? - ¡No! 408 00:21:02,719 --> 00:21:04,554 - ¡Gracias! - ¿Y si vendemos la casa? 409 00:21:05,222 --> 00:21:08,850 Cuando vendes una casa, quieres que llame la atención. 410 00:21:08,934 --> 00:21:10,435 Es buen marketing. 411 00:21:10,519 --> 00:21:13,771 Creo que poder probarte collares de diamantes 412 00:21:13,855 --> 00:21:18,651 te da una energía de perra mala mientras caminas por la casa. 413 00:21:18,735 --> 00:21:21,070 - ¿Cómo me veo? - Como si vivieras aquí. 414 00:21:21,154 --> 00:21:23,281 - Me veo como... ¡Perfecto! - Sí. 415 00:21:23,365 --> 00:21:26,826 La casa no incluye los diamantes, pero todo es negociable. 416 00:21:26,910 --> 00:21:29,037 - Disfruten los diamantes. - Sí. 417 00:21:29,121 --> 00:21:31,623 Avísenme si tienen preguntas. Estaré aquí. 418 00:21:31,707 --> 00:21:33,292 Te escribiré en dos días. 419 00:21:34,251 --> 00:21:36,377 - "Ya me voy". - Hay seguridad. 420 00:21:36,461 --> 00:21:38,046 Así que nos vigilarán. 421 00:21:38,130 --> 00:21:39,672 - No me tacleen, ¿sí? - Sí. 422 00:21:39,756 --> 00:21:41,717 Veamos en qué lío nos metemos. 423 00:21:44,344 --> 00:21:46,012 ¡Veo sostenes con diamantes! 424 00:21:46,096 --> 00:21:47,848 Este exhibidor... 425 00:21:48,682 --> 00:21:51,351 - Pido el rojo, espera... - Pido el que sea. 426 00:21:51,435 --> 00:21:52,894 - ¡Hola! - Dios mío. 427 00:21:52,978 --> 00:21:55,021 - Dios mío. - Esto es una locura. 428 00:21:55,105 --> 00:21:58,691 Puede que mi teta quepa ahí. Creo que sí cabe. 429 00:21:58,775 --> 00:22:00,444 Esto es increíble. 430 00:22:01,445 --> 00:22:02,278 ¿Verdad? 431 00:22:02,362 --> 00:22:05,657 Un sostén de diamantes es el sueño de toda mi vida. 432 00:22:05,741 --> 00:22:10,703 Si Jason me dejara trabajar en un sostén de diamantes, lo haría todos los días. 433 00:22:10,787 --> 00:22:14,290 Podría cerrar muchos tratos en esta oficina con esta vista. 434 00:22:14,374 --> 00:22:15,333 ¿Con ese sostén? 435 00:22:15,417 --> 00:22:17,085 Jason adora las comisiones. 436 00:22:17,169 --> 00:22:20,296 Ponte lo que quieras, Emma, mientras ganes comisiones. 437 00:22:20,380 --> 00:22:21,339 ¡Amanda! 438 00:22:21,423 --> 00:22:22,340 ¿Sí? 439 00:22:22,424 --> 00:22:24,300 Toco mi diamante y viene. 440 00:22:24,384 --> 00:22:25,969 La perfección tarda. 441 00:22:26,053 --> 00:22:28,429 - Despacio. - ¡Estoy enamorado de ti! 442 00:22:28,513 --> 00:22:30,139 - ¿Ya vieron arriba? - No. 443 00:22:30,223 --> 00:22:32,684 El piso superior es el balcón principal. 444 00:22:32,768 --> 00:22:35,019 Subamos para que puedan verlo. 445 00:22:35,103 --> 00:22:36,354 - Veamos. - Increíble. 446 00:22:36,438 --> 00:22:39,900 - Espera. - ¿Era un banco? ¿Qué es esto? 447 00:22:40,400 --> 00:22:44,071 Parece del banco, pero es un ascensor de aire ecológico. 448 00:22:44,654 --> 00:22:45,655 ¿Funciona? 449 00:22:45,739 --> 00:22:48,574 - ¡Sí! ¿Quieres probar? Tres segundos. - ¡No! Yo... 450 00:22:48,658 --> 00:22:49,618 Vamos, Emma. 451 00:22:50,202 --> 00:22:53,163 Calma, es transparente. Nos verás si te atascas. 452 00:22:54,581 --> 00:22:57,333 Genial, las veré mientras tengo un ataque de pánico. 453 00:22:57,417 --> 00:22:59,168 Me dan miedo los ascensores. 454 00:22:59,252 --> 00:23:01,296 - ¿Los ascensores? - ¿Sí? ¡Espera! 455 00:23:01,380 --> 00:23:04,674 - ¡Está subiendo! ¡Qué rápido! - ¡Adiós! 456 00:23:04,758 --> 00:23:07,218 Como la niña de Charlie y la fábrica de chocolate. 457 00:23:07,302 --> 00:23:09,345 - Se va por un tubo. - Dios mío. 458 00:23:09,429 --> 00:23:11,431 ¡Adiós, Emma! ¡Te amo! 459 00:23:12,849 --> 00:23:14,517 Tiene todos los diamantes. 460 00:23:14,601 --> 00:23:17,396 - ¡Salí! ¡Estoy viva! - ¡Escucha! 461 00:23:18,230 --> 00:23:21,190 ¡Subí! Fue más rápido de lo que pensaba. 462 00:23:21,274 --> 00:23:22,109 Fue rápido. 463 00:23:22,692 --> 00:23:25,570 Esta es la principal. Mírenla. 464 00:23:25,654 --> 00:23:26,696 Qué gran balcón. 465 00:23:26,780 --> 00:23:31,200 Tenemos chimenea, un televisor, una cama con baldaquín para relajarte. 466 00:23:31,284 --> 00:23:33,286 Baños dobles en ambos lados. 467 00:23:33,370 --> 00:23:35,621 El más grande con armario de pasarela. 468 00:23:35,705 --> 00:23:38,541 Las luces son automáticas, es muy glamuroso. 469 00:23:38,625 --> 00:23:39,584 - Vaya. - Increíble. 470 00:23:40,627 --> 00:23:42,587 Las dejaré aquí para que lo vean. 471 00:23:42,671 --> 00:23:44,589 - Díganme si me necesitan. - Sí. 472 00:23:44,673 --> 00:23:45,673 - Adiós. - Adiós. 473 00:23:45,757 --> 00:23:48,218 Muy bien. Bueno, estamos en casa. 474 00:23:48,718 --> 00:23:49,761 - ¿Sí? - Llegamos. 475 00:23:49,845 --> 00:23:52,555 Qué pacífico y qué hermoso. 476 00:23:52,639 --> 00:23:55,308 Me encanta esta casa, la privacidad, todo. 477 00:23:55,392 --> 00:23:57,435 - Y Amanda. - ¿No es la mejor? 478 00:23:57,519 --> 00:23:59,854 Y sería mucho mejor que Cassandra. 479 00:23:59,938 --> 00:24:04,567 Es raro que Chelsea haya almorzado con Nicole, pero ¿también con Cassandra? 480 00:24:04,651 --> 00:24:06,527 Sí, ¿cómo pasó eso? No lo sé. 481 00:24:06,611 --> 00:24:10,114 Chelsea y Cassandra están bien, pero ¿cómo llegó Nicole? 482 00:24:10,198 --> 00:24:11,074 Interesante. 483 00:24:11,158 --> 00:24:13,451 Es como si estuvieran contra mí. 484 00:24:13,535 --> 00:24:16,120 Adelante, perderán la batalla. 485 00:24:16,204 --> 00:24:19,165 No sé por qué seguimos hablando de Cassandra. 486 00:24:19,249 --> 00:24:23,002 Creí que Cabo sería la última vez que la vería o sabría de ella, 487 00:24:23,086 --> 00:24:27,382 pero no me sorprende que Chelsea esté intentando reclutarla. 488 00:24:27,466 --> 00:24:30,259 Chelsea necesita esbirros. 489 00:24:30,343 --> 00:24:32,387 El día que te fuiste de la playa, 490 00:24:32,471 --> 00:24:34,472 Cassandra vino y platicamos. 491 00:24:34,556 --> 00:24:35,890 Me pareció simpática. 492 00:24:35,974 --> 00:24:39,060 Dio a entender que era tu amiga. 493 00:24:39,144 --> 00:24:42,063 No estuve mucho con ella. Chelsea la adora. 494 00:24:42,147 --> 00:24:43,314 Me confunde. 495 00:24:43,398 --> 00:24:46,442 No necesito más amigas ni que me digan cómo vivir. 496 00:24:46,526 --> 00:24:48,444 Me molestó mucho. 497 00:24:48,528 --> 00:24:52,240 Pero, ¿será que solo es tu fan? 498 00:24:52,949 --> 00:24:54,492 "Nena, eres mi fan". 499 00:24:54,576 --> 00:24:56,661 - Es un halago. - Pudo decirlo diferente. 500 00:24:56,745 --> 00:24:59,038 En cuanto a mi opinión de la gente, 501 00:24:59,122 --> 00:25:00,373 la forma lo es todo. 502 00:25:00,457 --> 00:25:04,377 Y cuando decido lo que opino de alguien, no cambio. 503 00:25:04,461 --> 00:25:05,878 De por sí hay problemas. 504 00:25:05,962 --> 00:25:08,923 Llevo peleándome con Chelsea desde que llegué, 505 00:25:09,007 --> 00:25:10,216 así que no necesito... 506 00:25:10,300 --> 00:25:13,220 ¡Lo sé! Tú y Chelsea se estaban llevando bien. 507 00:25:13,803 --> 00:25:16,431 Pero mira lo que hizo. ¿No te parece raro? 508 00:25:16,515 --> 00:25:19,725 Ahora va a traer a Cassandra y van a almorzar juntas. 509 00:25:19,809 --> 00:25:22,646 - No digo que no sea sospechoso. - Es sospechoso. 510 00:25:23,647 --> 00:25:24,898 Y no me gusta. 511 00:25:49,548 --> 00:25:52,092 Subtítulos: Abraham Jácome