1 00:00:16,516 --> 00:00:18,268 El GRUPO OPPENHEIM INMOBILIARIA 2 00:00:20,437 --> 00:00:22,146 ¿Recuerdas la última vez? 3 00:00:22,230 --> 00:00:24,190 Eres tan rico que lo olvidaste 4 00:00:24,274 --> 00:00:25,942 porque Chrishell y yo te robamos 5 00:00:26,026 --> 00:00:27,652 - y ni te enteraste... - ¡Mierda! 6 00:00:27,736 --> 00:00:29,779 ...de que te quité el Rolex. 7 00:00:30,405 --> 00:00:32,406 Joder. Sí... Gracias. 8 00:00:32,490 --> 00:00:33,866 Por si lo quieres. 9 00:00:33,950 --> 00:00:35,618 Pensé en chantajearte. 10 00:00:35,702 --> 00:00:37,411 Pega. Mirad. 11 00:00:37,495 --> 00:00:39,538 - ¡Anda! - Qué oportuno. 12 00:00:39,622 --> 00:00:43,793 Siempre pierdes cosas y no te importa. Voy a ir a tu casa a robarte. 13 00:00:43,877 --> 00:00:47,380 Lo guay de perder cosas es encontrarlas, 14 00:00:47,881 --> 00:00:50,299 porque te emocionas con tus cosas. 15 00:00:50,383 --> 00:00:53,386 - ¿Y si no las encuentras? - Reclamo al seguro. 16 00:00:54,679 --> 00:00:55,513 Aloha. 17 00:00:57,849 --> 00:00:59,225 - ¡Hola! - ¡Buenas! 18 00:00:59,309 --> 00:01:00,810 - ¡Sexi! - Vaya conjunto. 19 00:01:00,894 --> 00:01:03,854 - Gracias. - Es como de portada de disco. 20 00:01:03,938 --> 00:01:05,815 Yo me pondría esos pantalones. 21 00:01:05,899 --> 00:01:08,067 - Molan, ¿eh? - ¿Te pondrías los pantalones? 22 00:01:08,151 --> 00:01:09,861 He dicho: "A por todas". 23 00:01:11,696 --> 00:01:14,949 Volvamos a la inmobiliaria porque necesito ayuda. 24 00:01:15,033 --> 00:01:17,702 Tengo los dos áticos que quiero vender. 25 00:01:18,661 --> 00:01:22,832 Llevan cinco meses en el mercado. Ya he rebajado el precio 500 000. 26 00:01:22,916 --> 00:01:26,919 No lo conseguiré antes del cambio, pero quiero venderlos, recordadlo. 27 00:01:27,003 --> 00:01:31,257 - ¿Has recibido alguna oferta? - S ́, una de menos de seis y pasé. 28 00:01:31,341 --> 00:01:33,676 Quería un trato antes de los impuestos. 29 00:01:33,760 --> 00:01:35,511 Creo que el mercado se recuperará. 30 00:01:35,595 --> 00:01:39,307 Bajarán la inflación y los tipos de interés. Ya veremos. 31 00:01:40,683 --> 00:01:45,104 Cambiando de tema, no sé si lo sabes, pero con mi propiedad en Mulholland, 32 00:01:45,188 --> 00:01:49,608 tu consejo de cubrirme las espaldas me ha ayudado 33 00:01:49,692 --> 00:01:54,656 porque he cogido el otro depósito y acabamos de cerrarlo. 34 00:01:55,698 --> 00:01:59,076 La oferta original era de 10 050 000. 35 00:01:59,160 --> 00:02:02,079 La oferta que hemos cerrado era de 10 millones. 36 00:02:02,163 --> 00:02:06,960 ¡Es más de lo que pedíamos y lo hemos vendido! 37 00:02:07,669 --> 00:02:08,878 Gané al impuesto. 38 00:02:08,962 --> 00:02:12,256 Les has ahorrado 600 000 dólares. Bien hecho. 39 00:02:12,340 --> 00:02:14,175 Es hora de tocar la campana. 40 00:02:14,259 --> 00:02:16,552 Lo hice con la última oferta. 41 00:02:16,636 --> 00:02:18,763 - Pero el depósito se cayó. - ¡Tócala! 42 00:02:18,847 --> 00:02:20,514 Esta será la última vez. 43 00:02:20,598 --> 00:02:23,809 Será la última vez que la toquemos en esta oficina. 44 00:02:23,893 --> 00:02:25,686 Tienes que hacerlo como nunca. 45 00:02:25,770 --> 00:02:28,939 - Sí, además son diez millones... - No me provoques. 46 00:02:29,023 --> 00:02:31,526 - No hagas mucho ruido. - ¿No? 47 00:02:36,030 --> 00:02:38,532 - ¡Sí! - Es un sonido épico. 48 00:02:38,616 --> 00:02:41,160 Me duele incluso con los dedos en los oídos. 49 00:02:41,244 --> 00:02:45,164 - ¿La otra campana puede ser más pequeña? - Sí. Es brutal. 50 00:02:45,248 --> 00:02:46,582 Todo esto me recuerda 51 00:02:46,666 --> 00:02:50,044 que necesito una de verdad porque la de Cabo era horrible. 52 00:02:50,128 --> 00:02:54,381 - Bre se pone celosa cuando gano. - No, porque la de Cabo es horrible. 53 00:02:54,465 --> 00:02:55,883 - Penosa. - Vale, dale. 54 00:02:55,967 --> 00:02:58,344 - Genial. Gracias. - Es tu primera vez. 55 00:02:58,428 --> 00:03:00,763 Sí. Mi primera y nuestra última vez. 56 00:03:00,847 --> 00:03:01,931 - Guay. - ¿Listos? 57 00:03:03,766 --> 00:03:06,102 - Ya está. Es lo que quería. - Gracias. 58 00:03:06,186 --> 00:03:09,939 - Creía que ibas a darle más. - No, quería un poco... 59 00:03:10,023 --> 00:03:11,982 Estoy esperando a que la toques. 60 00:03:12,066 --> 00:03:14,819 No, eso era todo. Prefiero seguir escuchando. 61 00:03:19,407 --> 00:03:24,203 Hablando de Cabo, ¿sigues pensando en ampliar la oficina de Los Ángeles? 62 00:03:24,287 --> 00:03:26,664 Sí, sobre todo cuando nos cambiemos de sitio. 63 00:03:26,748 --> 00:03:30,626 Conocí a una agente que parece maravillosa en Cabo. 64 00:03:30,710 --> 00:03:32,336 Está en Los Ángeles. 65 00:03:32,420 --> 00:03:35,381 Se llama Cassandra. Es nueva en esto 66 00:03:35,465 --> 00:03:40,136 y de hecho voy a ver una de las casas de su equipo el sábado, 67 00:03:40,220 --> 00:03:42,888 así que pensé que sería genial que la vieras conmigo. 68 00:03:42,972 --> 00:03:45,391 Quiere trabajar en una firma de corretaje. 69 00:03:45,475 --> 00:03:48,477 Creo que tiene una buena cartera de clientes. 70 00:03:48,561 --> 00:03:52,815 Y al estar en una correduría más pequeña, aprendería un poco más rápido. 71 00:03:52,899 --> 00:03:56,527 Si quieres ver una propiedad de 35 millones conmigo 72 00:03:56,611 --> 00:03:58,696 - el sábado y conocerla... - Sí, iré. 73 00:03:58,780 --> 00:04:01,365 No prometo traerla, pero la veré. 74 00:04:01,449 --> 00:04:06,745 Genial. Parece que tiene la tenacidad para ser una buena agente. 75 00:04:06,829 --> 00:04:08,414 Y tiene buenos contactos. 76 00:04:08,498 --> 00:04:11,584 En realidad, era comerciante de arte contemporáneo. 77 00:04:11,668 --> 00:04:16,422 - Son buenos antecedentes. Sí. - Vendía artículos de lujo... 78 00:04:16,506 --> 00:04:18,007 Buenos clientes, similares. 79 00:04:18,091 --> 00:04:21,010 Almorzamos con ella la semana pasada, hace unos días. 80 00:04:21,094 --> 00:04:23,053 - ¿Después de Cabo? - Sí. 81 00:04:23,137 --> 00:04:25,097 - ¿A ti también te gustó? - Sí. 82 00:04:25,181 --> 00:04:28,726 Con su agenda y su experiencia, tiene lo que hace falta. 83 00:04:28,810 --> 00:04:32,479 No me fiaría de esa agenda, teniendo en cuenta que cree que me conoce. 84 00:04:32,563 --> 00:04:37,818 Dijo que éramos amigas y yo no la conocía. 85 00:04:37,902 --> 00:04:41,906 Me dijo: "Tienes la licencia", lo cual fue en 2017, y lo del bebé y eso. 86 00:04:41,990 --> 00:04:45,117 Fue muy fuerte para mí, así que me quedé: "¡Oh!". 87 00:04:45,201 --> 00:04:48,287 - ¿Sabía cuándo conseguiste la licencia? - Lo dijo ella. 88 00:04:48,371 --> 00:04:51,832 Quizá solo sea cosa mía, pero... 89 00:04:51,916 --> 00:04:53,542 Pero me parecía muy raro. 90 00:04:53,626 --> 00:04:54,877 A lo mejor le gustas. 91 00:04:54,961 --> 00:04:57,379 Las mujeres me cuentan mi vida siempre. 92 00:04:57,463 --> 00:04:58,631 - ¡Jason! - Cállate. 93 00:04:59,215 --> 00:05:02,218 No me gusta que Chelsea intente traer a Cassandra. 94 00:05:02,302 --> 00:05:03,928 Sé lo que hace. 95 00:05:04,012 --> 00:05:08,974 Intenta reclutar a alguien a quien le caiga mal para aliarse. 96 00:05:09,058 --> 00:05:11,518 Quedaré con ella y te diré lo que pienso. 97 00:05:11,602 --> 00:05:12,437 Vale, guay. 98 00:05:21,988 --> 00:05:26,993 SUNSET: LA MILLA DE ORO 99 00:05:39,964 --> 00:05:42,091 VÍSTETE COMO SI FUERAS A VER A TU EX 100 00:05:42,175 --> 00:05:43,426 JOYERÍA FINA - PÍRSINES DE LUJO 101 00:05:48,181 --> 00:05:49,014 Qué jaleo. 102 00:05:49,098 --> 00:05:50,307 - Hola. - Hola. 103 00:05:50,391 --> 00:05:51,725 - Hola. - ¿Qué tal? 104 00:05:51,809 --> 00:05:54,228 - Bien. - ¿En qué puedo ayudaros? 105 00:05:54,312 --> 00:05:57,690 Queremos... Quiero hacerme un pirsin. 106 00:05:57,774 --> 00:06:00,651 - Queremos infligirnos dolor. - ¿Nosotras? 107 00:06:01,152 --> 00:06:03,362 - He oído que tenéis las mejores joyas. - Sí. 108 00:06:03,446 --> 00:06:06,615 Cuando nos pasa algo, nos hacemos tatuajes o pírsines. 109 00:06:06,699 --> 00:06:11,412 Hacemos una de esas cosas, ¿sabes dónde lo quieres o aún no? 110 00:06:11,496 --> 00:06:13,747 Yo no tengo espacio 111 00:06:13,831 --> 00:06:15,249 con estas orejitas. 112 00:06:15,333 --> 00:06:19,086 Pidamos la opinión de un perforador porque será el experto. 113 00:06:19,170 --> 00:06:20,170 ¿Stefan? 114 00:06:20,254 --> 00:06:22,464 - Encantado. - Estoy sin terreno. 115 00:06:22,548 --> 00:06:24,258 ¿Lo pillas? 116 00:06:24,342 --> 00:06:25,592 Vaya tela. 117 00:06:25,676 --> 00:06:30,180 No, estira los lóbulos. Hagamos algo aquí 118 00:06:30,264 --> 00:06:32,266 o aquí. 119 00:06:32,350 --> 00:06:37,354 Yo tenía este y me lo quité. 120 00:06:37,438 --> 00:06:41,191 No quiero usar el mismo sitio porque era horrible. 121 00:06:41,275 --> 00:06:44,194 Quiero ponerlo justo en el centro, 122 00:06:44,278 --> 00:06:47,489 para mantener el equilibrio con los demás. 123 00:06:47,573 --> 00:06:50,868 - ¿Es la posición correcta? - Voy a perforar uno nuevo. 124 00:06:50,952 --> 00:06:54,580 Quedamos arriba. Nos vemos pronto. 125 00:06:54,664 --> 00:06:56,957 - Muchas gracias. - Gracias. 126 00:06:57,041 --> 00:07:00,753 Será superdivertido. Me muero de ganas. 127 00:07:01,504 --> 00:07:05,632 No entiendo el concepto de hacerte agujeros en las orejas, 128 00:07:05,716 --> 00:07:07,134 excepto en el lóbulo. 129 00:07:07,218 --> 00:07:09,553 Me parece una idea terrible. 130 00:07:09,637 --> 00:07:13,182 Pero estamos pasando por un mal momento y, de alguna manera, 131 00:07:13,266 --> 00:07:16,644 infligir dolor a Mary hace que Mary se sienta mejor. 132 00:07:17,145 --> 00:07:18,604 Así que vamos, joder. 133 00:07:18,688 --> 00:07:21,399 - No va a doler. - Te dolerá. Lo sabes. 134 00:07:26,737 --> 00:07:28,739 NUEVA OFICINA - ARMARIO DE SUMINISTROS 135 00:07:28,823 --> 00:07:30,158 NUEVA OFICINA - SUMINISTROS DEL BAR 136 00:07:31,576 --> 00:07:33,994 VIDRIO - FRÁGIL 137 00:07:34,078 --> 00:07:35,037 Mi último café. 138 00:07:37,331 --> 00:07:39,208 - Al menos tenemos esto. - Dios. 139 00:07:39,292 --> 00:07:41,418 Pongámoslo en la oficina de al lado. 140 00:07:41,502 --> 00:07:43,295 Hacíais eso todos los días. 141 00:07:43,379 --> 00:07:45,214 Esto es mierda que no necesitamos. 142 00:07:45,298 --> 00:07:47,049 No finjáis ayudar. 143 00:07:47,133 --> 00:07:48,175 No fingimos. 144 00:07:48,259 --> 00:07:50,011 No estamos ayudando. 145 00:07:51,304 --> 00:07:53,680 Espera. Quiero envolver a alguien en esto. 146 00:07:53,764 --> 00:07:56,225 - Envuélveme. - Voy. Vale, sujétalo. 147 00:07:56,976 --> 00:08:00,104 - Aguanta. ¡Sí! - ¿Así la llevaremos a la oficina? 148 00:08:00,188 --> 00:08:02,982 ¡Qué buen rollo! ¡Sí! 149 00:08:03,816 --> 00:08:05,067 - ¡Sí! - Ay, madre. 150 00:08:07,361 --> 00:08:09,696 - ¡Hola, nena! - ¿Te envuelvo? 151 00:08:09,780 --> 00:08:12,950 Jason y Brett pensaron que sería buena idea meternos en cajas 152 00:08:13,034 --> 00:08:14,868 para ir aquí al lado. 153 00:08:14,952 --> 00:08:17,205 ¡Pareces un regalo de Navidad! 154 00:08:18,247 --> 00:08:19,373 Me encanta. 155 00:08:20,708 --> 00:08:24,878 - Ya hemos ayudado. ¿Y ahora qué? - Podéis iros. Ha sido de gran ayuda. 156 00:08:24,962 --> 00:08:26,964 ¿Parecemos trabajadores de mudanzas? 157 00:08:27,048 --> 00:08:30,467 Cuando vinimos aquí, la idea era convertirlo en un salón. 158 00:08:30,551 --> 00:08:33,053 Habría sitio para relajarse, contrataríamos a los amigos 159 00:08:33,137 --> 00:08:34,596 y sería divertido. 160 00:08:34,680 --> 00:08:36,682 Si echamos la vista atrás, 161 00:08:36,766 --> 00:08:39,852 lo que imaginamos es más o menos lo que ha pasado. 162 00:08:39,936 --> 00:08:41,729 - Lo conseguisteis. - Qué guay. 163 00:08:42,230 --> 00:08:43,897 Qué recuerdos, chicos. 164 00:08:43,981 --> 00:08:45,023 Ya. 165 00:08:45,107 --> 00:08:47,276 Algunos felices, otros traumáticos. 166 00:08:48,027 --> 00:08:49,611 Nos llevamos la campana. 167 00:08:49,695 --> 00:08:52,573 - ¿Sí? - Sí, quiero una parte de esta oficina. 168 00:08:52,657 --> 00:08:55,409 - Es lo único que nos llevamos. - Vaya. 169 00:08:55,493 --> 00:08:57,870 Pero la vamos a usar una vez más 170 00:08:57,954 --> 00:09:03,834 porque tenemos una propiedad bestial que habéis visto en Cabo. 171 00:09:03,918 --> 00:09:06,170 - ¿La tenéis? ¡Enhorabuena! - 35 millones. 172 00:09:07,255 --> 00:09:09,840 Menuda propiedad. La más grande de la oficina de Cabo. 173 00:09:09,924 --> 00:09:12,134 Es una de las más grandes en general. 174 00:09:12,218 --> 00:09:14,178 - ¿Cuánto cuesta? - 35. 175 00:09:14,262 --> 00:09:15,721 Vale. Genial. 176 00:09:18,057 --> 00:09:20,392 Abro las herramientas, y al lío. 177 00:09:20,476 --> 00:09:22,436 - Vale. - Va a ser muy divertido. 178 00:09:22,520 --> 00:09:24,522 Quizá solo para mí, no sé. 179 00:09:25,356 --> 00:09:27,984 Eres majo, pero también un poco espeluznante. 180 00:09:29,318 --> 00:09:32,822 Está demasiado emocionado por hacer agujeros en mi cuerpo. 181 00:09:33,531 --> 00:09:35,949 Está ajustado. ¡Muy ajustado! 182 00:09:36,033 --> 00:09:37,743 - No me jodas. - No. 183 00:09:38,244 --> 00:09:42,206 - Solo porque estás tensa. Vale. - Sois unos gilipollas. 184 00:09:42,290 --> 00:09:43,373 No te muevas. 185 00:09:43,457 --> 00:09:44,750 No pasa nada. 186 00:09:46,294 --> 00:09:47,544 ¡Qué bonito! 187 00:09:47,628 --> 00:09:49,005 - ¿Lista? - Sí. 188 00:09:49,547 --> 00:09:51,131 Ella lo hace mejor que tú. 189 00:09:51,215 --> 00:09:52,550 Listo. Hecho. 190 00:09:53,426 --> 00:09:54,593 Hecho. 191 00:09:54,677 --> 00:09:56,387 Genial. ¿Me queda bien? 192 00:09:57,555 --> 00:09:58,973 ¡Está de lujo! 193 00:10:00,725 --> 00:10:01,559 Me encanta. 194 00:10:07,273 --> 00:10:08,857 ¿Quién más viene? ¿Mary? 195 00:10:08,941 --> 00:10:11,902 Mary y Amanza deberían venir, pero no sé dónde están. 196 00:10:14,697 --> 00:10:19,284 Hablé con Chrishell como te dije. 197 00:10:19,368 --> 00:10:23,372 Dijo que estaba dolida y que fuiste a por ella 198 00:10:23,456 --> 00:10:26,291 cuando estaba pasando por algo esa noche, 199 00:10:26,375 --> 00:10:28,877 por eso no estaba allí, y no lo sabíamos. 200 00:10:28,961 --> 00:10:32,464 Pensaba que si iba sería malo. 201 00:10:32,548 --> 00:10:34,383 No he hablado con Chrishell, 202 00:10:34,467 --> 00:10:37,469 pero nos hemos enviado varios mensajes. 203 00:10:37,553 --> 00:10:39,805 Es que, incluso hoy, 204 00:10:39,889 --> 00:10:45,478 no creo que nadie tuviera una excusa para no echarle narices y estar allí. 205 00:10:45,978 --> 00:10:47,729 Yo a veces paso de ir a sitios. 206 00:10:47,813 --> 00:10:51,275 - Si es de la correduría, sí, pero... - Lo entiendo. 207 00:10:51,359 --> 00:10:54,987 Fue a México. No tiene que ir a todas las cenas. 208 00:10:55,071 --> 00:10:57,864 Vale, quizá tenga razón. Digamos que es así. 209 00:10:57,948 --> 00:11:00,492 Sigo sin ser una mierda de amiga ni de persona 210 00:11:00,576 --> 00:11:03,620 que la echó a los leones e hizo que quedara mal. 211 00:11:03,704 --> 00:11:07,207 Si os ponéis en la piel de la otra... 212 00:11:07,291 --> 00:11:09,418 Lo he hecho. He pedido disculpas. 213 00:11:10,336 --> 00:11:12,797 Pero ella no ha hecho lo mismo. 214 00:11:14,090 --> 00:11:17,759 El tema es que el castigo no ha ido a la par con el crimen. 215 00:11:17,843 --> 00:11:20,470 Las horas que dediqué al diseño 216 00:11:20,554 --> 00:11:23,265 y al efecto de goteo que, cosa que no sabe, 217 00:11:23,349 --> 00:11:24,558 ni G lo sabe. 218 00:11:24,642 --> 00:11:27,811 Las horas que pasé, la gente a la que llamé, 219 00:11:27,895 --> 00:11:31,189 el dinero que puse de mi bolsillo. Todo, el tiempo sin... 220 00:11:31,273 --> 00:11:34,443 Chrishell dice que te pagará por lo que sea. 221 00:11:34,527 --> 00:11:37,154 - Es casi insultante a estas alturas. - Vale. 222 00:11:37,238 --> 00:11:42,034 El dinero no puede pagar una amistad. No puedes pagar por eso, no tiene precio. 223 00:11:42,118 --> 00:11:45,078 Eso es ofensivo. No puedes usar dinero. 224 00:11:45,162 --> 00:11:46,997 Me ofende. Me siento insultada. 225 00:11:47,081 --> 00:11:48,957 Me duele hablar de ella 226 00:11:49,041 --> 00:11:51,668 porque no quiero seguir dándole bombo. 227 00:11:51,752 --> 00:11:53,629 He visto lo unidas que estábais 228 00:11:53,713 --> 00:11:57,716 y sé lo mucho que os queréis, así que aunque digáis: "Estoy bien", 229 00:11:57,800 --> 00:12:00,427 - os conozco, no lo estáis. - No he dicho eso. 230 00:12:00,511 --> 00:12:01,971 Llevo borracha desde mediodía. 231 00:12:07,810 --> 00:12:09,978 Me ha mandado un montón de mensajes borracha, 232 00:12:10,062 --> 00:12:12,189 así que no me sorprende que no venga. 233 00:12:12,273 --> 00:12:14,149 - Tiene sentido. - Qué fastidio. 234 00:12:14,233 --> 00:12:16,610 Tengo muchos mensajes de Amanza, 235 00:12:16,694 --> 00:12:18,612 página tras página. 236 00:12:18,696 --> 00:12:23,200 Y creo que muchas cosas se pierden por el camino 237 00:12:23,284 --> 00:12:25,327 cuando escribes tanto, 238 00:12:25,411 --> 00:12:28,080 así que voy a pasar. 239 00:12:28,164 --> 00:12:33,210 Los días en que la protegía han terminado. Normalmente no habría hablado. 240 00:12:33,294 --> 00:12:34,211 Ya. 241 00:12:34,295 --> 00:12:39,132 Después de la rabieta que se pilló por que no fuera a cenar, 242 00:12:39,216 --> 00:12:41,593 y sabe por qué no fui, no me sentía cómoda. 243 00:12:41,677 --> 00:12:44,721 Ahora es ella la que no viene, pura hipocresía. 244 00:12:44,805 --> 00:12:47,307 Gracias por ponérmelo a huevo. 245 00:12:47,391 --> 00:12:51,479 Esto no es algo que no le diría a ella. 246 00:12:52,521 --> 00:12:55,190 - Tenéis que recoger sus cosas. - ¿Quién...? No. 247 00:12:55,274 --> 00:12:56,692 Yo cojo lo mío. 248 00:12:56,776 --> 00:13:00,613 - Cogeré lo de Mary. Guardaré sus cosas. - Seguro que Amanza no tiene mucho. 249 00:13:14,585 --> 00:13:16,504 CASA DE CHRISHELL 250 00:13:26,055 --> 00:13:27,389 HERMANA DE CHRISHELL 251 00:13:27,473 --> 00:13:29,224 - ¡Buenas! - ¡Hola! 252 00:13:29,308 --> 00:13:32,269 Me estaba pintando los labios. ¿Necesitas maquillaje? 253 00:13:32,353 --> 00:13:33,770 Creo que sí. 254 00:13:33,854 --> 00:13:35,939 Es un cajón solo para labios. 255 00:13:36,023 --> 00:13:39,109 No sé si sabes que no soy muy de emperifollarme 256 00:13:39,193 --> 00:13:42,195 y sabía que todo esto estaría aquí, 257 00:13:42,279 --> 00:13:44,489 así que he venido de compras. 258 00:13:44,573 --> 00:13:46,867 - Tranqui, yo me encargo. - Gracias. 259 00:13:46,951 --> 00:13:48,619 Has venido al armario adecuado. 260 00:13:52,289 --> 00:13:55,626 Si quieres un bolso, tengo de sobra. 261 00:13:56,418 --> 00:13:58,044 Un poco de joyas. 262 00:13:58,128 --> 00:13:59,421 Dios mío. 263 00:13:59,505 --> 00:14:02,007 - Zapatos. ¿Quieres probártelos? - Quizá. 264 00:14:02,091 --> 00:14:04,509 Este es más cómodo porque es una plataforma. 265 00:14:04,593 --> 00:14:05,802 Vaya tela. 266 00:14:05,886 --> 00:14:09,598 Creo que puedo meter todas mis cosas en esta sección. 267 00:14:12,101 --> 00:14:15,479 Esto es una estación de carga, pero mira. 268 00:14:17,273 --> 00:14:19,692 - Si quieres, desaparece. - Vaya. 269 00:14:22,236 --> 00:14:24,321 Este es el cargador de mi vibrador. 270 00:14:26,073 --> 00:14:29,577 ¿Qué es esto? No es para un teléfono. Vaya. Vale. 271 00:14:30,369 --> 00:14:32,746 - ¿Quieres un café? - Sí, por favor. 272 00:14:32,830 --> 00:14:34,039 Igual lo aderezo. 273 00:14:34,874 --> 00:14:36,833 Sí, aderézalo conmigo. 274 00:14:36,917 --> 00:14:38,794 Han pasado muchas cosas 275 00:14:38,878 --> 00:14:43,381 y empiezo a tener la cabeza como un bombo. 276 00:14:43,465 --> 00:14:46,301 Cuando me siento así, la primera a la que llamo es a Shonda. 277 00:14:46,385 --> 00:14:50,555 Es el ser humano más solidario del planeta, 278 00:14:50,639 --> 00:14:53,642 y no hay nada como el vínculo fraternal. 279 00:14:53,726 --> 00:14:57,354 Así que no hay otra persona en el planeta 280 00:14:57,438 --> 00:15:00,274 que esté mejor preparada para darte consejos. 281 00:15:00,858 --> 00:15:02,526 - Salud. - Salud. 282 00:15:02,610 --> 00:15:05,988 - Gracias por venir. - Encantada. Gracias por invitarme. 283 00:15:09,491 --> 00:15:10,617 - ¿Está bien? - Sí. 284 00:15:10,701 --> 00:15:12,036 - Vale. - Buen trabajo. 285 00:15:12,745 --> 00:15:16,624 ¿Puedes contarme cómo van las cosas con G? 286 00:15:18,334 --> 00:15:19,960 - ¿No se me nota? - Sí. 287 00:15:20,544 --> 00:15:21,962 Estoy muy contenta. 288 00:15:22,046 --> 00:15:23,797 La felicidad te sienta bien. 289 00:15:23,881 --> 00:15:24,965 - Gracias. - Sí. 290 00:15:25,049 --> 00:15:30,345 Ya no es complicado, todo encaja. 291 00:15:30,429 --> 00:15:32,639 Me has visto con G 292 00:15:32,723 --> 00:15:37,978 y por qué tengo tantas ganas de dejar todo lo que me estresa. 293 00:15:38,062 --> 00:15:41,648 Como el estrés que tenía por el paso del tiempo. 294 00:15:41,732 --> 00:15:43,191 Ha desaparecido. 295 00:15:43,275 --> 00:15:46,319 Nos encantaría adoptar en algún momento, 296 00:15:46,403 --> 00:15:49,906 y es algo que podríamos hacer. 297 00:15:49,990 --> 00:15:51,867 No sé cómo será, 298 00:15:51,951 --> 00:15:55,370 igual un bebé, igual de seis años, ni idea. 299 00:15:55,454 --> 00:15:57,247 Cuando llegue ese día, 300 00:15:57,331 --> 00:16:00,750 a las dos nos apasionará poder hacerlo juntas, 301 00:16:00,834 --> 00:16:02,043 y me emociona. 302 00:16:02,127 --> 00:16:03,461 - Me encanta. - Sí. 303 00:16:03,545 --> 00:16:06,715 Me alegro de que G te haga feliz. 304 00:16:07,466 --> 00:16:10,176 Igual tienes que venir pronto a Las Vegas. 305 00:16:10,260 --> 00:16:11,095 ¿Qué? 306 00:16:11,595 --> 00:16:13,889 Digo... Sí. 307 00:16:15,224 --> 00:16:18,101 Sabes que te quiero. Allí estaré. 308 00:16:18,185 --> 00:16:19,478 - Me encanta. - Sí. 309 00:16:43,085 --> 00:16:45,921 NUEVA OFICINA DEL GRUPO O 310 00:16:46,797 --> 00:16:49,382 Colega, ¿qué hacemos con esta piedra? 311 00:16:49,466 --> 00:16:52,427 - Van a poner otra pieza. - Va hacia abajo. 312 00:16:52,511 --> 00:16:53,511 Casi me gusta el azul 313 00:16:53,595 --> 00:16:56,598 porque contrasta con el arco metálico, está bien. 314 00:16:57,182 --> 00:16:59,685 - Colega. - Tío. Tiene muy buena pinta. 315 00:17:02,062 --> 00:17:04,230 Está cogiendo forma, ¿no? 316 00:17:04,314 --> 00:17:06,107 Sí, lo admito. 317 00:17:06,191 --> 00:17:08,610 Mira la lámpara de Buster y Punch. 318 00:17:08,694 --> 00:17:10,779 Lo de arriba está en espiga 319 00:17:10,863 --> 00:17:12,906 y lo igualamos aquí. 320 00:17:12,990 --> 00:17:17,744 Es... la rehostia. 321 00:17:17,828 --> 00:17:19,746 No quiero alabar mucho a Jason 322 00:17:19,830 --> 00:17:23,249 porque luego me quedaría sin argumentos. 323 00:17:23,333 --> 00:17:26,336 Pero está haciendo un gran trabajo. 324 00:17:26,420 --> 00:17:29,631 O casi lo ha hecho muy bien. 325 00:17:29,715 --> 00:17:34,052 La fiesta va a ser épica. Pero ¿la semana que viene? ¿Cómo es posible? 326 00:17:34,136 --> 00:17:35,345 - Sí. - Dios mío. 327 00:17:35,429 --> 00:17:38,807 Vendrá gente a las cuatro para que sea posible, 328 00:17:38,891 --> 00:17:41,685 Si no, ni de coña. Me está causando ansiedad. 329 00:17:42,269 --> 00:17:44,437 La fiesta de inauguración se acerca 330 00:17:44,521 --> 00:17:48,149 y hay mucho que hacer antes, pero lo tengo todo controlado. 331 00:17:48,233 --> 00:17:51,361 Solo necesito que Brett se relaje y no sea tan negativo, 332 00:17:51,445 --> 00:17:54,656 porque al final todo va a salir perfecto. 333 00:17:54,740 --> 00:17:58,910 Tejo mañana, dardos mañana, billar mañana, muebles mañana. 334 00:17:58,994 --> 00:18:01,538 No he dormido más de seis horas en una semana. 335 00:18:01,622 --> 00:18:04,875 Han sido días de 15 o 17 horas. 336 00:18:05,459 --> 00:18:08,336 ¿Esto se hace en una semana? Será un milagro. 337 00:18:08,420 --> 00:18:09,254 Ya lo sé. 338 00:18:09,338 --> 00:18:11,799 ¿Cómo te ha ido con Chrishell y Lou? 339 00:18:12,382 --> 00:18:14,384 Pues ha sido muy duro para mí. 340 00:18:14,468 --> 00:18:18,013 No hay dos personas en el mundo 341 00:18:18,097 --> 00:18:23,518 que más quiero que se lleven bien que ellas. 342 00:18:23,602 --> 00:18:25,520 Pero al final no es así. 343 00:18:25,604 --> 00:18:29,691 No me preocupan Lou y Chrishell. Me preocupáis Chrishell y tú. 344 00:18:29,775 --> 00:18:32,277 Es una dinámica de mierda. 345 00:18:32,861 --> 00:18:36,489 Últimamente estoy muy agobiado. No estoy muy contento. 346 00:18:36,573 --> 00:18:41,745 Estarán en la misma habitación a la misma hora dentro de un par de días. 347 00:18:42,329 --> 00:18:43,664 No sé cómo acabará esto. 348 00:18:52,589 --> 00:18:54,299 Esta es mi amiga Amanda. 349 00:18:54,383 --> 00:18:57,302 Nos conocemos de Las Vegas desde hace diez años. 350 00:18:57,386 --> 00:19:00,430 Acaba de remodelar la casa de su cliente. 351 00:19:03,976 --> 00:19:06,186 Es una propiedad exclusiva. 352 00:19:06,270 --> 00:19:08,438 ¿Podríamos participar? 353 00:19:08,939 --> 00:19:11,107 Por eso estoy en plan: "¡Eh!". 354 00:19:11,191 --> 00:19:13,943 - Mira esto. - ¡Hala! ¡Es increíble! 355 00:19:14,027 --> 00:19:14,987 ¡Impresionante! 356 00:19:15,946 --> 00:19:17,280 - ¡Hola, pibón! - ¡Eh! 357 00:19:17,364 --> 00:19:19,949 - ¡Te echaba de menos! - ¡Hace siglos que no te veo! 358 00:19:20,033 --> 00:19:21,618 - Qué guapa. - Me alegra verte. 359 00:19:21,702 --> 00:19:23,453 - Hola, soy Emma. - ¡Hola! Un abrazo. 360 00:19:23,537 --> 00:19:25,830 - Encantada. - Gracias por venir. 361 00:19:25,914 --> 00:19:27,332 - Esto es precioso. - Gracias. 362 00:19:27,416 --> 00:19:29,459 He estado remodelando. La has visto antes. 363 00:19:29,543 --> 00:19:31,836 - Era una casa de soltero. - Sí. 364 00:19:31,920 --> 00:19:36,758 Me he pasado los últimos dos meses dándole un toque femenino, suavizándola. 365 00:19:36,842 --> 00:19:40,178 - Desde luego. Lo has clavado. - Y tiene 865 metros cuadrados. 366 00:19:40,262 --> 00:19:43,681 Nueve baños y medio, seis dormitorios. 367 00:19:43,765 --> 00:19:46,392 He reformado el comedor. Era un gimnasio. 368 00:19:46,476 --> 00:19:49,395 - ¿Eres agente y diseñadora? - Sí. Mi cliente confía en mí. 369 00:19:49,479 --> 00:19:51,523 Me dio rienda suelta, 370 00:19:51,607 --> 00:19:52,816 así que hice esto. 371 00:19:52,900 --> 00:19:55,819 Es el mejor tipo de cliente. Un poco de historia sobre Pascal. 372 00:19:55,903 --> 00:19:58,196 Tiene una empresa de diamantes increíble, Mouawad. 373 00:19:58,280 --> 00:20:01,241 - Por eso vamos enjoyadas. - No digas el sujetador de diamantes. 374 00:20:01,325 --> 00:20:03,701 - Sí, cariño. Hay dos... - ¡Sorpresa! 375 00:20:03,785 --> 00:20:08,289 Tenemos el conjunto de 2014 que llevaron Adriana Lima y Alessandra Ambrosio. 376 00:20:08,373 --> 00:20:10,000 Vale. Respira hondo, Emma. 377 00:20:10,626 --> 00:20:12,961 - Voy a comprar diamantes. - Está: "¡Espera!". 378 00:20:13,045 --> 00:20:16,256 No. Estábamos hablando, y puede que tengamos un cliente en mente. 379 00:20:16,340 --> 00:20:19,884 Sí. Tengo uno que busca algo entre 15 y 30, pero... 380 00:20:19,968 --> 00:20:21,970 Perfecto. Esta cuesta menos de 15, 381 00:20:22,054 --> 00:20:24,973 así que puede comprar esto y 15 millones en diamantes. 382 00:20:25,057 --> 00:20:25,890 ¡Eso es! 383 00:20:25,974 --> 00:20:28,017 ¡Que me compre 15 millones en diamantes! 384 00:20:28,101 --> 00:20:30,311 Enséñale esto. ¿Quieres verlo? 385 00:20:30,395 --> 00:20:32,355 - ¡Sí! ¿Podemos ponérnoslo ya? - Vale. 386 00:20:32,439 --> 00:20:33,565 - Sí, ven. - Perfecto. 387 00:20:33,649 --> 00:20:36,359 - ¡Aquí está! - ¡Qué guapo! 388 00:20:36,443 --> 00:20:37,777 - Madre mía. - Mira. 389 00:20:37,861 --> 00:20:40,238 Son más de 50 quilates de diamantes. 390 00:20:40,322 --> 00:20:43,242 - Este aún no me lo he probado. - Nadie lo ha hecho. 391 00:20:43,951 --> 00:20:45,660 - ¡Nadie se lo ha puesto! - Nadie. 392 00:20:45,744 --> 00:20:47,745 - Informal. - Informal. Vale, estoy lista. 393 00:20:47,829 --> 00:20:49,497 - Sí... - ¡Fuera el bolso! 394 00:20:49,581 --> 00:20:51,916 ¡A la mierda Chanel! ¡Quiero los diamantes! 395 00:20:52,000 --> 00:20:55,378 - Venir conmigo siempre es divertido. - ¿Verdad? Vaya. 396 00:20:55,462 --> 00:20:58,798 - Soy como una niña con chuches. Sí. - ¿Es caro? 397 00:20:58,882 --> 00:21:00,133 Es la tienda de diamantes. 398 00:21:00,217 --> 00:21:02,010 - ¿Podemos quedarnos con esto? - ¡No! 399 00:21:02,803 --> 00:21:04,554 ¿Si vendemos la casa? 400 00:21:05,222 --> 00:21:08,808 Cuando vendes una propiedad, quieres algo que llame la atención, 401 00:21:08,892 --> 00:21:10,435 sobre todo para el marketing. 402 00:21:10,519 --> 00:21:13,646 La ventaja de probarse los diamantes antes de ver la casa 403 00:21:13,730 --> 00:21:18,651 es que te sientes poderosa de narices. 404 00:21:18,735 --> 00:21:21,029 - ¿Qué tal estoy? - Como si vivieras aquí. 405 00:21:21,113 --> 00:21:23,281 - Parezco... ¡Perfecto! - Sí. 406 00:21:23,365 --> 00:21:26,826 Los diamantes no vienen con la casa, pero todo es negociable. 407 00:21:26,910 --> 00:21:29,162 Echad un vistazo y disfrutad de los diamantes. 408 00:21:29,246 --> 00:21:31,623 Avisadme si tenéis preguntas. Estaré aquí. 409 00:21:31,707 --> 00:21:33,292 Te escribo en un par de días. 410 00:21:34,251 --> 00:21:36,377 - Está en plan: "Me voy". - Tengo seguridad. 411 00:21:36,461 --> 00:21:38,087 Nos estarán vigilando. 412 00:21:38,171 --> 00:21:39,672 - No me la líes, ¿eh? - Sí. 413 00:21:39,756 --> 00:21:41,717 A ver en qué líos nos podemos meter. 414 00:21:44,344 --> 00:21:46,012 ¡Veo diamantes en sujetadores! 415 00:21:46,096 --> 00:21:47,848 Esta exposición... 416 00:21:48,682 --> 00:21:51,351 - Me quedo el rojo. - A mí me da igual. 417 00:21:51,435 --> 00:21:52,894 - ¡Hola! - Madre mía. 418 00:21:52,978 --> 00:21:55,021 - Dios mío. - Es alucinante. 419 00:21:55,105 --> 00:21:58,650 Quizá mi teta quepa ahí. Creo que sí. 420 00:21:58,734 --> 00:22:00,444 Esto es una pasada. 421 00:22:01,445 --> 00:22:02,278 ¿No? 422 00:22:02,362 --> 00:22:05,657 Siempre he soñado con un sostén de diamantes. 423 00:22:05,741 --> 00:22:10,703 Si Jason me dejara ir a la oficina con uno, lo haría a diario. 424 00:22:10,787 --> 00:22:14,415 Podría cerrar tratos en la oficina con esta vista. 425 00:22:14,499 --> 00:22:15,333 ¿Con eso? 426 00:22:15,417 --> 00:22:17,085 Jason adora las comisiones. 427 00:22:17,169 --> 00:22:20,296 Ponte lo que quieras, siempre y cuando traigas la comisión. 428 00:22:20,380 --> 00:22:21,339 ¡Amanda! 429 00:22:21,423 --> 00:22:22,340 ¿Sí? 430 00:22:22,424 --> 00:22:24,342 Toco el diamante y viene. 431 00:22:24,426 --> 00:22:25,969 La perfección tarda. 432 00:22:26,053 --> 00:22:28,429 - Más despacio. - ¡Estoy enamorada de ti! 433 00:22:28,513 --> 00:22:30,139 - ¿Habéis subido? - No. 434 00:22:30,223 --> 00:22:32,684 El nivel superior es el balcón principal. 435 00:22:32,768 --> 00:22:35,061 Vamos para que lo veáis. 436 00:22:35,145 --> 00:22:36,354 Es impresionante. 437 00:22:36,438 --> 00:22:39,900 - Pero espera. - ¿Antes era un banco? ¿Qué es esto? 438 00:22:40,400 --> 00:22:44,071 Lo parece, pero no, es un ascensor ecológico impulsado por aire. 439 00:22:44,654 --> 00:22:45,655 ¿Funciona? 440 00:22:45,739 --> 00:22:48,574 - ¡Sí! ¿Quieres probar? ¿Tres segundos? - ¡No! Yo... 441 00:22:48,658 --> 00:22:49,618 Venga, Emma. 442 00:22:50,202 --> 00:22:53,622 No temas. Es transparente, si te quedas atrapada, puedes vernos. 443 00:22:54,581 --> 00:22:57,333 Guay, puedo tener un ataque de pánico mientras os veo. 444 00:22:57,417 --> 00:22:59,168 Me dan miedo los ascensores. 445 00:22:59,252 --> 00:23:01,296 - ¿Los ascensores? - ¿Sí? ¡Espera! 446 00:23:01,380 --> 00:23:04,674 - Me voy. Qué rápida es esta cosa. - ¡Adiós! 447 00:23:04,758 --> 00:23:07,218 ¿Recuerdas a la de Charlie y la fábrica de chocolate 448 00:23:07,302 --> 00:23:09,345 - que va por un tubo? - Dios mío. 449 00:23:09,429 --> 00:23:11,431 ¡Adiós, Emma! ¡Te quiero! 450 00:23:12,849 --> 00:23:14,517 Tiene los diamantes. 451 00:23:14,601 --> 00:23:17,396 - ¡Y salgo! ¡Estoy viva! - ¡Escucha! 452 00:23:18,230 --> 00:23:21,190 ¡He llegado! Ha sido más rápido de lo que pensaba. 453 00:23:21,274 --> 00:23:22,109 Has volado. 454 00:23:22,692 --> 00:23:25,570 El dormitorio principal. Echad un vistazo. 455 00:23:25,654 --> 00:23:26,696 Es un balcón enorme. 456 00:23:26,780 --> 00:23:31,159 Sí, tenemos la chimenea, la tele, una cama con dosel para relajarnos. 457 00:23:31,243 --> 00:23:33,286 Baños dobles a ambos lados. 458 00:23:33,370 --> 00:23:35,621 Este es el más grande, con un armario de pasarela. 459 00:23:35,705 --> 00:23:38,541 Cuando entras, se encienden las luces, muy glamuroso. 460 00:23:38,625 --> 00:23:39,584 Alucinante. 461 00:23:40,627 --> 00:23:42,587 Os dejo que echéis un vistazo. 462 00:23:42,671 --> 00:23:44,589 - Avisadme si necesitáis algo. - Guay. 463 00:23:44,673 --> 00:23:45,631 - Adiós. - Adiós. 464 00:23:45,715 --> 00:23:48,218 Vale. Bueno, estamos en casa. 465 00:23:48,718 --> 00:23:49,761 - ¿No? - ¡Estamos aquí! 466 00:23:49,845 --> 00:23:52,555 Esto es muy tranquilo y bonito. 467 00:23:52,639 --> 00:23:55,350 Me encanta esta casa. Me encanta la intimidad, todo. 468 00:23:55,434 --> 00:23:57,435 - Y a Amanda, la quiero. - ¿No es la mejor? 469 00:23:57,519 --> 00:23:59,854 Y sería mucho mejor que Cassandra. 470 00:23:59,938 --> 00:24:04,484 Es raro que Chelsea haya comido con Nicole, pero ¿también con Cassandra? 471 00:24:04,568 --> 00:24:06,694 Sí, ¿cómo ha pasado? No sé. 472 00:24:06,778 --> 00:24:10,156 Chelsea y Cassandra, bien, pero no sé cómo entró Nicole. 473 00:24:10,240 --> 00:24:13,534 Es interesante. Es en plan: "Nosotras contra ti...". 474 00:24:13,618 --> 00:24:16,120 Intentadlo. Os voy a machacar. 475 00:24:16,204 --> 00:24:19,123 No sé por qué seguimos hablando de Cassandra. 476 00:24:19,207 --> 00:24:23,002 Creía que Cabo sería la última vez que la vería o sabría de ella, 477 00:24:23,086 --> 00:24:27,382 pero no me sorprende que Chelsea esté intentando reclutarla. 478 00:24:27,466 --> 00:24:30,259 Chelsea solo necesita secuaces. 479 00:24:30,343 --> 00:24:32,428 En la playa, cuando te fuiste, 480 00:24:32,512 --> 00:24:34,597 Cassandra vino y estuvo hablando con nosotras. 481 00:24:34,681 --> 00:24:39,060 Parecía muy simpática. Daba la impresión de que erais amigas. 482 00:24:39,144 --> 00:24:42,063 No la conozco mucho, pero Chelsea la adora. 483 00:24:42,147 --> 00:24:43,314 Estoy flipando. 484 00:24:43,398 --> 00:24:46,442 No necesito nuevas amigas ni a nadie que me hable de mi vida. 485 00:24:46,526 --> 00:24:48,444 Me ha fastidiado. 486 00:24:48,528 --> 00:24:52,240 Pero ¿crees que quizá solo sea una fan? 487 00:24:52,991 --> 00:24:54,492 "Chica, eras una fan". 488 00:24:54,576 --> 00:24:56,661 - Es un cumplido. - Podría haber sido distinto. 489 00:24:56,745 --> 00:25:00,373 Soy así, en cuanto a la gente, depende de cómo vengas. 490 00:25:00,457 --> 00:25:04,377 Cuando me formo una opinión sobre una persona, no cambio. 491 00:25:04,461 --> 00:25:05,795 Hay demasiadas movidas. 492 00:25:05,879 --> 00:25:09,048 He luchado contra Chelsea desde que estoy aquí, 493 00:25:09,132 --> 00:25:13,220 - así que no necesito... - ¡Sí! Pero lo habíais arreglado. 494 00:25:13,803 --> 00:25:16,431 Pero mira lo que hace. ¿No te parece raro? 495 00:25:16,515 --> 00:25:19,725 Ahora mete a Cassandra y van a almorzar. 496 00:25:19,809 --> 00:25:22,854 - Vale, no digo que no sea sospechoso. - Lo es. 497 00:25:23,647 --> 00:25:24,898 Y solo me gusta Nobu. 498 00:25:49,548 --> 00:25:52,092 Subtítulos: Carlos Aparicio