1
00:00:16,516 --> 00:00:18,268
El GRUPO OPPENHEIM
INMOBILIARIA
2
00:00:20,437 --> 00:00:22,146
¿Recuerdas la última vez?
3
00:00:22,230 --> 00:00:24,190
Eres tan rico que lo olvidaste
4
00:00:24,274 --> 00:00:25,942
porque Chrishell y yo te robamos
5
00:00:26,026 --> 00:00:27,652
- y ni te enteraste...
- ¡Mierda!
6
00:00:27,736 --> 00:00:29,779
...de que te quité el Rolex.
7
00:00:30,405 --> 00:00:32,406
Joder. Sí... Gracias.
8
00:00:32,490 --> 00:00:33,866
Por si lo quieres.
9
00:00:33,950 --> 00:00:35,618
Pensé en chantajearte.
10
00:00:35,702 --> 00:00:37,411
Pega. Mirad.
11
00:00:37,495 --> 00:00:39,538
- ¡Anda!
- Qué oportuno.
12
00:00:39,622 --> 00:00:43,793
Siempre pierdes cosas y no te importa.
Voy a ir a tu casa a robarte.
13
00:00:43,877 --> 00:00:47,380
Lo guay de perder cosas es encontrarlas,
14
00:00:47,881 --> 00:00:50,299
porque te emocionas con tus cosas.
15
00:00:50,383 --> 00:00:53,386
- ¿Y si no las encuentras?
- Reclamo al seguro.
16
00:00:54,679 --> 00:00:55,513
Aloha.
17
00:00:57,849 --> 00:00:59,225
- ¡Hola!
- ¡Buenas!
18
00:00:59,309 --> 00:01:00,810
- ¡Sexi!
- Vaya conjunto.
19
00:01:00,894 --> 00:01:03,854
- Gracias.
- Es como de portada de disco.
20
00:01:03,938 --> 00:01:05,815
Yo me pondría esos pantalones.
21
00:01:05,899 --> 00:01:08,067
- Molan, ¿eh?
- ¿Te pondrías los pantalones?
22
00:01:08,151 --> 00:01:09,861
He dicho: "A por todas".
23
00:01:11,696 --> 00:01:14,949
Volvamos a la inmobiliaria
porque necesito ayuda.
24
00:01:15,033 --> 00:01:17,702
Tengo los dos áticos que quiero vender.
25
00:01:18,661 --> 00:01:22,832
Llevan cinco meses en el mercado.
Ya he rebajado el precio 500 000.
26
00:01:22,916 --> 00:01:26,919
No lo conseguiré antes del cambio,
pero quiero venderlos, recordadlo.
27
00:01:27,003 --> 00:01:31,257
- ¿Has recibido alguna oferta?
- S ́, una de menos de seis y pasé.
28
00:01:31,341 --> 00:01:33,676
Quería un trato antes de los impuestos.
29
00:01:33,760 --> 00:01:35,511
Creo que el mercado se recuperará.
30
00:01:35,595 --> 00:01:39,307
Bajarán la inflación
y los tipos de interés. Ya veremos.
31
00:01:40,683 --> 00:01:45,104
Cambiando de tema, no sé si lo sabes,
pero con mi propiedad en Mulholland,
32
00:01:45,188 --> 00:01:49,608
tu consejo de cubrirme las espaldas
me ha ayudado
33
00:01:49,692 --> 00:01:54,656
porque he cogido el otro depósito
y acabamos de cerrarlo.
34
00:01:55,698 --> 00:01:59,076
La oferta original era de 10 050 000.
35
00:01:59,160 --> 00:02:02,079
La oferta que hemos cerrado
era de 10 millones.
36
00:02:02,163 --> 00:02:06,960
¡Es más de lo que pedíamos
y lo hemos vendido!
37
00:02:07,669 --> 00:02:08,878
Gané al impuesto.
38
00:02:08,962 --> 00:02:12,256
Les has ahorrado 600 000 dólares.
Bien hecho.
39
00:02:12,340 --> 00:02:14,175
Es hora de tocar la campana.
40
00:02:14,259 --> 00:02:16,552
Lo hice con la última oferta.
41
00:02:16,636 --> 00:02:18,763
- Pero el depósito se cayó.
- ¡Tócala!
42
00:02:18,847 --> 00:02:20,514
Esta será la última vez.
43
00:02:20,598 --> 00:02:23,809
Será la última vez
que la toquemos en esta oficina.
44
00:02:23,893 --> 00:02:25,686
Tienes que hacerlo como nunca.
45
00:02:25,770 --> 00:02:28,939
- Sí, además son diez millones...
- No me provoques.
46
00:02:29,023 --> 00:02:31,526
- No hagas mucho ruido.
- ¿No?
47
00:02:36,030 --> 00:02:38,532
- ¡Sí!
- Es un sonido épico.
48
00:02:38,616 --> 00:02:41,160
Me duele incluso
con los dedos en los oídos.
49
00:02:41,244 --> 00:02:45,164
- ¿La otra campana puede ser más pequeña?
- Sí. Es brutal.
50
00:02:45,248 --> 00:02:46,582
Todo esto me recuerda
51
00:02:46,666 --> 00:02:50,044
que necesito una de verdad
porque la de Cabo era horrible.
52
00:02:50,128 --> 00:02:54,381
- Bre se pone celosa cuando gano.
- No, porque la de Cabo es horrible.
53
00:02:54,465 --> 00:02:55,883
- Penosa.
- Vale, dale.
54
00:02:55,967 --> 00:02:58,344
- Genial. Gracias.
- Es tu primera vez.
55
00:02:58,428 --> 00:03:00,763
Sí. Mi primera y nuestra última vez.
56
00:03:00,847 --> 00:03:01,931
- Guay.
- ¿Listos?
57
00:03:03,766 --> 00:03:06,102
- Ya está. Es lo que quería.
- Gracias.
58
00:03:06,186 --> 00:03:09,939
- Creía que ibas a darle más.
- No, quería un poco...
59
00:03:10,023 --> 00:03:11,982
Estoy esperando a que la toques.
60
00:03:12,066 --> 00:03:14,819
No, eso era todo.
Prefiero seguir escuchando.
61
00:03:19,407 --> 00:03:24,203
Hablando de Cabo, ¿sigues pensando
en ampliar la oficina de Los Ángeles?
62
00:03:24,287 --> 00:03:26,664
Sí, sobre todo
cuando nos cambiemos de sitio.
63
00:03:26,748 --> 00:03:30,626
Conocí a una agente
que parece maravillosa en Cabo.
64
00:03:30,710 --> 00:03:32,336
Está en Los Ángeles.
65
00:03:32,420 --> 00:03:35,381
Se llama Cassandra. Es nueva en esto
66
00:03:35,465 --> 00:03:40,136
y de hecho voy a ver
una de las casas de su equipo el sábado,
67
00:03:40,220 --> 00:03:42,888
así que pensé que sería genial
que la vieras conmigo.
68
00:03:42,972 --> 00:03:45,391
Quiere trabajar en una firma de corretaje.
69
00:03:45,475 --> 00:03:48,477
Creo que tiene
una buena cartera de clientes.
70
00:03:48,561 --> 00:03:52,815
Y al estar en una correduría más pequeña,
aprendería un poco más rápido.
71
00:03:52,899 --> 00:03:56,527
Si quieres ver una propiedad
de 35 millones conmigo
72
00:03:56,611 --> 00:03:58,696
- el sábado y conocerla...
- Sí, iré.
73
00:03:58,780 --> 00:04:01,365
No prometo traerla, pero la veré.
74
00:04:01,449 --> 00:04:06,745
Genial. Parece que tiene
la tenacidad para ser una buena agente.
75
00:04:06,829 --> 00:04:08,414
Y tiene buenos contactos.
76
00:04:08,498 --> 00:04:11,584
En realidad,
era comerciante de arte contemporáneo.
77
00:04:11,668 --> 00:04:16,422
- Son buenos antecedentes. Sí.
- Vendía artículos de lujo...
78
00:04:16,506 --> 00:04:18,007
Buenos clientes, similares.
79
00:04:18,091 --> 00:04:21,010
Almorzamos con ella
la semana pasada, hace unos días.
80
00:04:21,094 --> 00:04:23,053
- ¿Después de Cabo?
- Sí.
81
00:04:23,137 --> 00:04:25,097
- ¿A ti también te gustó?
- Sí.
82
00:04:25,181 --> 00:04:28,726
Con su agenda y su experiencia,
tiene lo que hace falta.
83
00:04:28,810 --> 00:04:32,479
No me fiaría de esa agenda, teniendo
en cuenta que cree que me conoce.
84
00:04:32,563 --> 00:04:37,818
Dijo que éramos amigas y yo no la conocía.
85
00:04:37,902 --> 00:04:41,906
Me dijo: "Tienes la licencia",
lo cual fue en 2017, y lo del bebé y eso.
86
00:04:41,990 --> 00:04:45,117
Fue muy fuerte para mí,
así que me quedé: "¡Oh!".
87
00:04:45,201 --> 00:04:48,287
- ¿Sabía cuándo conseguiste la licencia?
- Lo dijo ella.
88
00:04:48,371 --> 00:04:51,832
Quizá solo sea cosa mía, pero...
89
00:04:51,916 --> 00:04:53,542
Pero me parecía muy raro.
90
00:04:53,626 --> 00:04:54,877
A lo mejor le gustas.
91
00:04:54,961 --> 00:04:57,379
Las mujeres me cuentan mi vida siempre.
92
00:04:57,463 --> 00:04:58,631
- ¡Jason!
- Cállate.
93
00:04:59,215 --> 00:05:02,218
No me gusta
que Chelsea intente traer a Cassandra.
94
00:05:02,302 --> 00:05:03,928
Sé lo que hace.
95
00:05:04,012 --> 00:05:08,974
Intenta reclutar a alguien
a quien le caiga mal para aliarse.
96
00:05:09,058 --> 00:05:11,518
Quedaré con ella y te diré lo que pienso.
97
00:05:11,602 --> 00:05:12,437
Vale, guay.
98
00:05:21,988 --> 00:05:26,993
SUNSET: LA MILLA DE ORO
99
00:05:39,964 --> 00:05:42,091
VÍSTETE COMO SI FUERAS A VER A TU EX
100
00:05:42,175 --> 00:05:43,426
JOYERÍA FINA - PÍRSINES DE LUJO
101
00:05:48,181 --> 00:05:49,014
Qué jaleo.
102
00:05:49,098 --> 00:05:50,307
- Hola.
- Hola.
103
00:05:50,391 --> 00:05:51,725
- Hola.
- ¿Qué tal?
104
00:05:51,809 --> 00:05:54,228
- Bien.
- ¿En qué puedo ayudaros?
105
00:05:54,312 --> 00:05:57,690
Queremos... Quiero hacerme un pirsin.
106
00:05:57,774 --> 00:06:00,651
- Queremos infligirnos dolor.
- ¿Nosotras?
107
00:06:01,152 --> 00:06:03,362
- He oído que tenéis las mejores joyas.
- Sí.
108
00:06:03,446 --> 00:06:06,615
Cuando nos pasa algo,
nos hacemos tatuajes o pírsines.
109
00:06:06,699 --> 00:06:11,412
Hacemos una de esas cosas,
¿sabes dónde lo quieres o aún no?
110
00:06:11,496 --> 00:06:13,747
Yo no tengo espacio
111
00:06:13,831 --> 00:06:15,249
con estas orejitas.
112
00:06:15,333 --> 00:06:19,086
Pidamos la opinión de un perforador
porque será el experto.
113
00:06:19,170 --> 00:06:20,170
¿Stefan?
114
00:06:20,254 --> 00:06:22,464
- Encantado.
- Estoy sin terreno.
115
00:06:22,548 --> 00:06:24,258
¿Lo pillas?
116
00:06:24,342 --> 00:06:25,592
Vaya tela.
117
00:06:25,676 --> 00:06:30,180
No, estira los lóbulos. Hagamos algo aquí
118
00:06:30,264 --> 00:06:32,266
o aquí.
119
00:06:32,350 --> 00:06:37,354
Yo tenía este y me lo quité.
120
00:06:37,438 --> 00:06:41,191
No quiero usar el mismo sitio
porque era horrible.
121
00:06:41,275 --> 00:06:44,194
Quiero ponerlo justo en el centro,
122
00:06:44,278 --> 00:06:47,489
para mantener el equilibrio con los demás.
123
00:06:47,573 --> 00:06:50,868
- ¿Es la posición correcta?
- Voy a perforar uno nuevo.
124
00:06:50,952 --> 00:06:54,580
Quedamos arriba. Nos vemos pronto.
125
00:06:54,664 --> 00:06:56,957
- Muchas gracias.
- Gracias.
126
00:06:57,041 --> 00:07:00,753
Será superdivertido. Me muero de ganas.
127
00:07:01,504 --> 00:07:05,632
No entiendo el concepto
de hacerte agujeros en las orejas,
128
00:07:05,716 --> 00:07:07,134
excepto en el lóbulo.
129
00:07:07,218 --> 00:07:09,553
Me parece una idea terrible.
130
00:07:09,637 --> 00:07:13,182
Pero estamos pasando
por un mal momento y, de alguna manera,
131
00:07:13,266 --> 00:07:16,644
infligir dolor a Mary
hace que Mary se sienta mejor.
132
00:07:17,145 --> 00:07:18,604
Así que vamos, joder.
133
00:07:18,688 --> 00:07:21,399
- No va a doler.
- Te dolerá. Lo sabes.
134
00:07:26,737 --> 00:07:28,739
NUEVA OFICINA - ARMARIO DE SUMINISTROS
135
00:07:28,823 --> 00:07:30,158
NUEVA OFICINA - SUMINISTROS DEL BAR
136
00:07:31,576 --> 00:07:33,994
VIDRIO - FRÁGIL
137
00:07:34,078 --> 00:07:35,037
Mi último café.
138
00:07:37,331 --> 00:07:39,208
- Al menos tenemos esto.
- Dios.
139
00:07:39,292 --> 00:07:41,418
Pongámoslo en la oficina de al lado.
140
00:07:41,502 --> 00:07:43,295
Hacíais eso todos los días.
141
00:07:43,379 --> 00:07:45,214
Esto es mierda que no necesitamos.
142
00:07:45,298 --> 00:07:47,049
No finjáis ayudar.
143
00:07:47,133 --> 00:07:48,175
No fingimos.
144
00:07:48,259 --> 00:07:50,011
No estamos ayudando.
145
00:07:51,304 --> 00:07:53,680
Espera. Quiero envolver a alguien en esto.
146
00:07:53,764 --> 00:07:56,225
- Envuélveme.
- Voy. Vale, sujétalo.
147
00:07:56,976 --> 00:08:00,104
- Aguanta. ¡Sí!
- ¿Así la llevaremos a la oficina?
148
00:08:00,188 --> 00:08:02,982
¡Qué buen rollo! ¡Sí!
149
00:08:03,816 --> 00:08:05,067
- ¡Sí!
- Ay, madre.
150
00:08:07,361 --> 00:08:09,696
- ¡Hola, nena!
- ¿Te envuelvo?
151
00:08:09,780 --> 00:08:12,950
Jason y Brett pensaron
que sería buena idea meternos en cajas
152
00:08:13,034 --> 00:08:14,868
para ir aquí al lado.
153
00:08:14,952 --> 00:08:17,205
¡Pareces un regalo de Navidad!
154
00:08:18,247 --> 00:08:19,373
Me encanta.
155
00:08:20,708 --> 00:08:24,878
- Ya hemos ayudado. ¿Y ahora qué?
- Podéis iros. Ha sido de gran ayuda.
156
00:08:24,962 --> 00:08:26,964
¿Parecemos trabajadores de mudanzas?
157
00:08:27,048 --> 00:08:30,467
Cuando vinimos aquí,
la idea era convertirlo en un salón.
158
00:08:30,551 --> 00:08:33,053
Habría sitio para relajarse,
contrataríamos a los amigos
159
00:08:33,137 --> 00:08:34,596
y sería divertido.
160
00:08:34,680 --> 00:08:36,682
Si echamos la vista atrás,
161
00:08:36,766 --> 00:08:39,852
lo que imaginamos
es más o menos lo que ha pasado.
162
00:08:39,936 --> 00:08:41,729
- Lo conseguisteis.
- Qué guay.
163
00:08:42,230 --> 00:08:43,897
Qué recuerdos, chicos.
164
00:08:43,981 --> 00:08:45,023
Ya.
165
00:08:45,107 --> 00:08:47,276
Algunos felices, otros traumáticos.
166
00:08:48,027 --> 00:08:49,611
Nos llevamos la campana.
167
00:08:49,695 --> 00:08:52,573
- ¿Sí?
- Sí, quiero una parte de esta oficina.
168
00:08:52,657 --> 00:08:55,409
- Es lo único que nos llevamos.
- Vaya.
169
00:08:55,493 --> 00:08:57,870
Pero la vamos a usar una vez más
170
00:08:57,954 --> 00:09:03,834
porque tenemos una propiedad bestial
que habéis visto en Cabo.
171
00:09:03,918 --> 00:09:06,170
- ¿La tenéis? ¡Enhorabuena!
- 35 millones.
172
00:09:07,255 --> 00:09:09,840
Menuda propiedad.
La más grande de la oficina de Cabo.
173
00:09:09,924 --> 00:09:12,134
Es una de las más grandes en general.
174
00:09:12,218 --> 00:09:14,178
- ¿Cuánto cuesta?
- 35.
175
00:09:14,262 --> 00:09:15,721
Vale. Genial.
176
00:09:18,057 --> 00:09:20,392
Abro las herramientas, y al lío.
177
00:09:20,476 --> 00:09:22,436
- Vale.
- Va a ser muy divertido.
178
00:09:22,520 --> 00:09:24,522
Quizá solo para mí, no sé.
179
00:09:25,356 --> 00:09:27,984
Eres majo,
pero también un poco espeluznante.
180
00:09:29,318 --> 00:09:32,822
Está demasiado emocionado
por hacer agujeros en mi cuerpo.
181
00:09:33,531 --> 00:09:35,949
Está ajustado. ¡Muy ajustado!
182
00:09:36,033 --> 00:09:37,743
- No me jodas.
- No.
183
00:09:38,244 --> 00:09:42,206
- Solo porque estás tensa. Vale.
- Sois unos gilipollas.
184
00:09:42,290 --> 00:09:43,373
No te muevas.
185
00:09:43,457 --> 00:09:44,750
No pasa nada.
186
00:09:46,294 --> 00:09:47,544
¡Qué bonito!
187
00:09:47,628 --> 00:09:49,005
- ¿Lista?
- Sí.
188
00:09:49,547 --> 00:09:51,131
Ella lo hace mejor que tú.
189
00:09:51,215 --> 00:09:52,550
Listo. Hecho.
190
00:09:53,426 --> 00:09:54,593
Hecho.
191
00:09:54,677 --> 00:09:56,387
Genial. ¿Me queda bien?
192
00:09:57,555 --> 00:09:58,973
¡Está de lujo!
193
00:10:00,725 --> 00:10:01,559
Me encanta.
194
00:10:07,273 --> 00:10:08,857
¿Quién más viene? ¿Mary?
195
00:10:08,941 --> 00:10:11,902
Mary y Amanza deberían venir,
pero no sé dónde están.
196
00:10:14,697 --> 00:10:19,284
Hablé con Chrishell como te dije.
197
00:10:19,368 --> 00:10:23,372
Dijo que estaba dolida
y que fuiste a por ella
198
00:10:23,456 --> 00:10:26,291
cuando estaba pasando por algo esa noche,
199
00:10:26,375 --> 00:10:28,877
por eso no estaba allí, y no lo sabíamos.
200
00:10:28,961 --> 00:10:32,464
Pensaba que si iba sería malo.
201
00:10:32,548 --> 00:10:34,383
No he hablado con Chrishell,
202
00:10:34,467 --> 00:10:37,469
pero nos hemos enviado varios mensajes.
203
00:10:37,553 --> 00:10:39,805
Es que, incluso hoy,
204
00:10:39,889 --> 00:10:45,478
no creo que nadie tuviera una excusa
para no echarle narices y estar allí.
205
00:10:45,978 --> 00:10:47,729
Yo a veces paso de ir a sitios.
206
00:10:47,813 --> 00:10:51,275
- Si es de la correduría, sí, pero...
- Lo entiendo.
207
00:10:51,359 --> 00:10:54,987
Fue a México.
No tiene que ir a todas las cenas.
208
00:10:55,071 --> 00:10:57,864
Vale, quizá tenga razón.
Digamos que es así.
209
00:10:57,948 --> 00:11:00,492
Sigo sin ser una mierda de amiga
ni de persona
210
00:11:00,576 --> 00:11:03,620
que la echó a los leones
e hizo que quedara mal.
211
00:11:03,704 --> 00:11:07,207
Si os ponéis en la piel de la otra...
212
00:11:07,291 --> 00:11:09,418
Lo he hecho. He pedido disculpas.
213
00:11:10,336 --> 00:11:12,797
Pero ella no ha hecho lo mismo.
214
00:11:14,090 --> 00:11:17,759
El tema es que el castigo
no ha ido a la par con el crimen.
215
00:11:17,843 --> 00:11:20,470
Las horas que dediqué al diseño
216
00:11:20,554 --> 00:11:23,265
y al efecto de goteo que,
cosa que no sabe,
217
00:11:23,349 --> 00:11:24,558
ni G lo sabe.
218
00:11:24,642 --> 00:11:27,811
Las horas que pasé,
la gente a la que llamé,
219
00:11:27,895 --> 00:11:31,189
el dinero que puse de mi bolsillo.
Todo, el tiempo sin...
220
00:11:31,273 --> 00:11:34,443
Chrishell dice que te pagará
por lo que sea.
221
00:11:34,527 --> 00:11:37,154
- Es casi insultante a estas alturas.
- Vale.
222
00:11:37,238 --> 00:11:42,034
El dinero no puede pagar una amistad.
No puedes pagar por eso, no tiene precio.
223
00:11:42,118 --> 00:11:45,078
Eso es ofensivo. No puedes usar dinero.
224
00:11:45,162 --> 00:11:46,997
Me ofende. Me siento insultada.
225
00:11:47,081 --> 00:11:48,957
Me duele hablar de ella
226
00:11:49,041 --> 00:11:51,668
porque no quiero seguir dándole bombo.
227
00:11:51,752 --> 00:11:53,629
He visto lo unidas que estábais
228
00:11:53,713 --> 00:11:57,716
y sé lo mucho que os queréis,
así que aunque digáis: "Estoy bien",
229
00:11:57,800 --> 00:12:00,427
- os conozco, no lo estáis.
- No he dicho eso.
230
00:12:00,511 --> 00:12:01,971
Llevo borracha desde mediodía.
231
00:12:07,810 --> 00:12:09,978
Me ha mandado
un montón de mensajes borracha,
232
00:12:10,062 --> 00:12:12,189
así que no me sorprende que no venga.
233
00:12:12,273 --> 00:12:14,149
- Tiene sentido.
- Qué fastidio.
234
00:12:14,233 --> 00:12:16,610
Tengo muchos mensajes de Amanza,
235
00:12:16,694 --> 00:12:18,612
página tras página.
236
00:12:18,696 --> 00:12:23,200
Y creo que muchas cosas
se pierden por el camino
237
00:12:23,284 --> 00:12:25,327
cuando escribes tanto,
238
00:12:25,411 --> 00:12:28,080
así que voy a pasar.
239
00:12:28,164 --> 00:12:33,210
Los días en que la protegía han terminado.
Normalmente no habría hablado.
240
00:12:33,294 --> 00:12:34,211
Ya.
241
00:12:34,295 --> 00:12:39,132
Después de la rabieta que se pilló
por que no fuera a cenar,
242
00:12:39,216 --> 00:12:41,593
y sabe por qué no fui,
no me sentía cómoda.
243
00:12:41,677 --> 00:12:44,721
Ahora es ella la que no viene,
pura hipocresía.
244
00:12:44,805 --> 00:12:47,307
Gracias por ponérmelo a huevo.
245
00:12:47,391 --> 00:12:51,479
Esto no es algo que no le diría a ella.
246
00:12:52,521 --> 00:12:55,190
- Tenéis que recoger sus cosas.
- ¿Quién...? No.
247
00:12:55,274 --> 00:12:56,692
Yo cojo lo mío.
248
00:12:56,776 --> 00:13:00,613
- Cogeré lo de Mary. Guardaré sus cosas.
- Seguro que Amanza no tiene mucho.
249
00:13:14,585 --> 00:13:16,504
CASA DE CHRISHELL
250
00:13:26,055 --> 00:13:27,389
HERMANA DE CHRISHELL
251
00:13:27,473 --> 00:13:29,224
- ¡Buenas!
- ¡Hola!
252
00:13:29,308 --> 00:13:32,269
Me estaba pintando los labios.
¿Necesitas maquillaje?
253
00:13:32,353 --> 00:13:33,770
Creo que sí.
254
00:13:33,854 --> 00:13:35,939
Es un cajón solo para labios.
255
00:13:36,023 --> 00:13:39,109
No sé si sabes
que no soy muy de emperifollarme
256
00:13:39,193 --> 00:13:42,195
y sabía que todo esto estaría aquí,
257
00:13:42,279 --> 00:13:44,489
así que he venido de compras.
258
00:13:44,573 --> 00:13:46,867
- Tranqui, yo me encargo.
- Gracias.
259
00:13:46,951 --> 00:13:48,619
Has venido al armario adecuado.
260
00:13:52,289 --> 00:13:55,626
Si quieres un bolso, tengo de sobra.
261
00:13:56,418 --> 00:13:58,044
Un poco de joyas.
262
00:13:58,128 --> 00:13:59,421
Dios mío.
263
00:13:59,505 --> 00:14:02,007
- Zapatos. ¿Quieres probártelos?
- Quizá.
264
00:14:02,091 --> 00:14:04,509
Este es más cómodo
porque es una plataforma.
265
00:14:04,593 --> 00:14:05,802
Vaya tela.
266
00:14:05,886 --> 00:14:09,598
Creo que puedo meter
todas mis cosas en esta sección.
267
00:14:12,101 --> 00:14:15,479
Esto es una estación de carga, pero mira.
268
00:14:17,273 --> 00:14:19,692
- Si quieres, desaparece.
- Vaya.
269
00:14:22,236 --> 00:14:24,321
Este es el cargador de mi vibrador.
270
00:14:26,073 --> 00:14:29,577
¿Qué es esto?
No es para un teléfono. Vaya. Vale.
271
00:14:30,369 --> 00:14:32,746
- ¿Quieres un café?
- Sí, por favor.
272
00:14:32,830 --> 00:14:34,039
Igual lo aderezo.
273
00:14:34,874 --> 00:14:36,833
Sí, aderézalo conmigo.
274
00:14:36,917 --> 00:14:38,794
Han pasado muchas cosas
275
00:14:38,878 --> 00:14:43,381
y empiezo a tener la cabeza como un bombo.
276
00:14:43,465 --> 00:14:46,301
Cuando me siento así, la primera
a la que llamo es a Shonda.
277
00:14:46,385 --> 00:14:50,555
Es el ser humano
más solidario del planeta,
278
00:14:50,639 --> 00:14:53,642
y no hay nada como el vínculo fraternal.
279
00:14:53,726 --> 00:14:57,354
Así que no hay otra persona en el planeta
280
00:14:57,438 --> 00:15:00,274
que esté mejor preparada
para darte consejos.
281
00:15:00,858 --> 00:15:02,526
- Salud.
- Salud.
282
00:15:02,610 --> 00:15:05,988
- Gracias por venir.
- Encantada. Gracias por invitarme.
283
00:15:09,491 --> 00:15:10,617
- ¿Está bien?
- Sí.
284
00:15:10,701 --> 00:15:12,036
- Vale.
- Buen trabajo.
285
00:15:12,745 --> 00:15:16,624
¿Puedes contarme cómo van las cosas con G?
286
00:15:18,334 --> 00:15:19,960
- ¿No se me nota?
- Sí.
287
00:15:20,544 --> 00:15:21,962
Estoy muy contenta.
288
00:15:22,046 --> 00:15:23,797
La felicidad te sienta bien.
289
00:15:23,881 --> 00:15:24,965
- Gracias.
- Sí.
290
00:15:25,049 --> 00:15:30,345
Ya no es complicado, todo encaja.
291
00:15:30,429 --> 00:15:32,639
Me has visto con G
292
00:15:32,723 --> 00:15:37,978
y por qué tengo tantas ganas
de dejar todo lo que me estresa.
293
00:15:38,062 --> 00:15:41,648
Como el estrés que tenía
por el paso del tiempo.
294
00:15:41,732 --> 00:15:43,191
Ha desaparecido.
295
00:15:43,275 --> 00:15:46,319
Nos encantaría adoptar en algún momento,
296
00:15:46,403 --> 00:15:49,906
y es algo que podríamos hacer.
297
00:15:49,990 --> 00:15:51,867
No sé cómo será,
298
00:15:51,951 --> 00:15:55,370
igual un bebé,
igual de seis años, ni idea.
299
00:15:55,454 --> 00:15:57,247
Cuando llegue ese día,
300
00:15:57,331 --> 00:16:00,750
a las dos nos apasionará
poder hacerlo juntas,
301
00:16:00,834 --> 00:16:02,043
y me emociona.
302
00:16:02,127 --> 00:16:03,461
- Me encanta.
- Sí.
303
00:16:03,545 --> 00:16:06,715
Me alegro de que G te haga feliz.
304
00:16:07,466 --> 00:16:10,176
Igual tienes que venir pronto a Las Vegas.
305
00:16:10,260 --> 00:16:11,095
¿Qué?
306
00:16:11,595 --> 00:16:13,889
Digo... Sí.
307
00:16:15,224 --> 00:16:18,101
Sabes que te quiero. Allí estaré.
308
00:16:18,185 --> 00:16:19,478
- Me encanta.
- Sí.
309
00:16:43,085 --> 00:16:45,921
NUEVA OFICINA DEL GRUPO O
310
00:16:46,797 --> 00:16:49,382
Colega, ¿qué hacemos con esta piedra?
311
00:16:49,466 --> 00:16:52,427
- Van a poner otra pieza.
- Va hacia abajo.
312
00:16:52,511 --> 00:16:53,511
Casi me gusta el azul
313
00:16:53,595 --> 00:16:56,598
porque contrasta con el arco metálico,
está bien.
314
00:16:57,182 --> 00:16:59,685
- Colega.
- Tío. Tiene muy buena pinta.
315
00:17:02,062 --> 00:17:04,230
Está cogiendo forma, ¿no?
316
00:17:04,314 --> 00:17:06,107
Sí, lo admito.
317
00:17:06,191 --> 00:17:08,610
Mira la lámpara de Buster y Punch.
318
00:17:08,694 --> 00:17:10,779
Lo de arriba está en espiga
319
00:17:10,863 --> 00:17:12,906
y lo igualamos aquí.
320
00:17:12,990 --> 00:17:17,744
Es... la rehostia.
321
00:17:17,828 --> 00:17:19,746
No quiero alabar mucho a Jason
322
00:17:19,830 --> 00:17:23,249
porque luego me quedaría sin argumentos.
323
00:17:23,333 --> 00:17:26,336
Pero está haciendo un gran trabajo.
324
00:17:26,420 --> 00:17:29,631
O casi lo ha hecho muy bien.
325
00:17:29,715 --> 00:17:34,052
La fiesta va a ser épica. Pero
¿la semana que viene? ¿Cómo es posible?
326
00:17:34,136 --> 00:17:35,345
- Sí.
- Dios mío.
327
00:17:35,429 --> 00:17:38,807
Vendrá gente a las cuatro
para que sea posible,
328
00:17:38,891 --> 00:17:41,685
Si no, ni de coña.
Me está causando ansiedad.
329
00:17:42,269 --> 00:17:44,437
La fiesta de inauguración se acerca
330
00:17:44,521 --> 00:17:48,149
y hay mucho que hacer antes,
pero lo tengo todo controlado.
331
00:17:48,233 --> 00:17:51,361
Solo necesito que Brett
se relaje y no sea tan negativo,
332
00:17:51,445 --> 00:17:54,656
porque al final todo va a salir perfecto.
333
00:17:54,740 --> 00:17:58,910
Tejo mañana, dardos mañana,
billar mañana, muebles mañana.
334
00:17:58,994 --> 00:18:01,538
No he dormido
más de seis horas en una semana.
335
00:18:01,622 --> 00:18:04,875
Han sido días de 15 o 17 horas.
336
00:18:05,459 --> 00:18:08,336
¿Esto se hace en una semana?
Será un milagro.
337
00:18:08,420 --> 00:18:09,254
Ya lo sé.
338
00:18:09,338 --> 00:18:11,799
¿Cómo te ha ido con Chrishell y Lou?
339
00:18:12,382 --> 00:18:14,384
Pues ha sido muy duro para mí.
340
00:18:14,468 --> 00:18:18,013
No hay dos personas en el mundo
341
00:18:18,097 --> 00:18:23,518
que más quiero
que se lleven bien que ellas.
342
00:18:23,602 --> 00:18:25,520
Pero al final no es así.
343
00:18:25,604 --> 00:18:29,691
No me preocupan Lou y Chrishell.
Me preocupáis Chrishell y tú.
344
00:18:29,775 --> 00:18:32,277
Es una dinámica de mierda.
345
00:18:32,861 --> 00:18:36,489
Últimamente estoy muy agobiado.
No estoy muy contento.
346
00:18:36,573 --> 00:18:41,745
Estarán en la misma habitación
a la misma hora dentro de un par de días.
347
00:18:42,329 --> 00:18:43,664
No sé cómo acabará esto.
348
00:18:52,589 --> 00:18:54,299
Esta es mi amiga Amanda.
349
00:18:54,383 --> 00:18:57,302
Nos conocemos de Las Vegas
desde hace diez años.
350
00:18:57,386 --> 00:19:00,430
Acaba de remodelar la casa de su cliente.
351
00:19:03,976 --> 00:19:06,186
Es una propiedad exclusiva.
352
00:19:06,270 --> 00:19:08,438
¿Podríamos participar?
353
00:19:08,939 --> 00:19:11,107
Por eso estoy en plan: "¡Eh!".
354
00:19:11,191 --> 00:19:13,943
- Mira esto.
- ¡Hala! ¡Es increíble!
355
00:19:14,027 --> 00:19:14,987
¡Impresionante!
356
00:19:15,946 --> 00:19:17,280
- ¡Hola, pibón!
- ¡Eh!
357
00:19:17,364 --> 00:19:19,949
- ¡Te echaba de menos!
- ¡Hace siglos que no te veo!
358
00:19:20,033 --> 00:19:21,618
- Qué guapa.
- Me alegra verte.
359
00:19:21,702 --> 00:19:23,453
- Hola, soy Emma.
- ¡Hola! Un abrazo.
360
00:19:23,537 --> 00:19:25,830
- Encantada.
- Gracias por venir.
361
00:19:25,914 --> 00:19:27,332
- Esto es precioso.
- Gracias.
362
00:19:27,416 --> 00:19:29,459
He estado remodelando. La has visto antes.
363
00:19:29,543 --> 00:19:31,836
- Era una casa de soltero.
- Sí.
364
00:19:31,920 --> 00:19:36,758
Me he pasado los últimos dos meses
dándole un toque femenino, suavizándola.
365
00:19:36,842 --> 00:19:40,178
- Desde luego. Lo has clavado.
- Y tiene 865 metros cuadrados.
366
00:19:40,262 --> 00:19:43,681
Nueve baños y medio, seis dormitorios.
367
00:19:43,765 --> 00:19:46,392
He reformado el comedor. Era un gimnasio.
368
00:19:46,476 --> 00:19:49,395
- ¿Eres agente y diseñadora?
- Sí. Mi cliente confía en mí.
369
00:19:49,479 --> 00:19:51,523
Me dio rienda suelta,
370
00:19:51,607 --> 00:19:52,816
así que hice esto.
371
00:19:52,900 --> 00:19:55,819
Es el mejor tipo de cliente.
Un poco de historia sobre Pascal.
372
00:19:55,903 --> 00:19:58,196
Tiene una empresa
de diamantes increíble, Mouawad.
373
00:19:58,280 --> 00:20:01,241
- Por eso vamos enjoyadas.
- No digas el sujetador de diamantes.
374
00:20:01,325 --> 00:20:03,701
- Sí, cariño. Hay dos...
- ¡Sorpresa!
375
00:20:03,785 --> 00:20:08,289
Tenemos el conjunto de 2014 que llevaron
Adriana Lima y Alessandra Ambrosio.
376
00:20:08,373 --> 00:20:10,000
Vale. Respira hondo, Emma.
377
00:20:10,626 --> 00:20:12,961
- Voy a comprar diamantes.
- Está: "¡Espera!".
378
00:20:13,045 --> 00:20:16,256
No. Estábamos hablando,
y puede que tengamos un cliente en mente.
379
00:20:16,340 --> 00:20:19,884
Sí. Tengo uno que busca algo
entre 15 y 30, pero...
380
00:20:19,968 --> 00:20:21,970
Perfecto. Esta cuesta menos de 15,
381
00:20:22,054 --> 00:20:24,973
así que puede comprar esto
y 15 millones en diamantes.
382
00:20:25,057 --> 00:20:25,890
¡Eso es!
383
00:20:25,974 --> 00:20:28,017
¡Que me compre 15 millones en diamantes!
384
00:20:28,101 --> 00:20:30,311
Enséñale esto. ¿Quieres verlo?
385
00:20:30,395 --> 00:20:32,355
- ¡Sí! ¿Podemos ponérnoslo ya?
- Vale.
386
00:20:32,439 --> 00:20:33,565
- Sí, ven.
- Perfecto.
387
00:20:33,649 --> 00:20:36,359
- ¡Aquí está!
- ¡Qué guapo!
388
00:20:36,443 --> 00:20:37,777
- Madre mía.
- Mira.
389
00:20:37,861 --> 00:20:40,238
Son más de 50 quilates de diamantes.
390
00:20:40,322 --> 00:20:43,242
- Este aún no me lo he probado.
- Nadie lo ha hecho.
391
00:20:43,951 --> 00:20:45,660
- ¡Nadie se lo ha puesto!
- Nadie.
392
00:20:45,744 --> 00:20:47,745
- Informal.
- Informal. Vale, estoy lista.
393
00:20:47,829 --> 00:20:49,497
- Sí...
- ¡Fuera el bolso!
394
00:20:49,581 --> 00:20:51,916
¡A la mierda Chanel!
¡Quiero los diamantes!
395
00:20:52,000 --> 00:20:55,378
- Venir conmigo siempre es divertido.
- ¿Verdad? Vaya.
396
00:20:55,462 --> 00:20:58,798
- Soy como una niña con chuches. Sí.
- ¿Es caro?
397
00:20:58,882 --> 00:21:00,133
Es la tienda de diamantes.
398
00:21:00,217 --> 00:21:02,010
- ¿Podemos quedarnos con esto?
- ¡No!
399
00:21:02,803 --> 00:21:04,554
¿Si vendemos la casa?
400
00:21:05,222 --> 00:21:08,808
Cuando vendes una propiedad,
quieres algo que llame la atención,
401
00:21:08,892 --> 00:21:10,435
sobre todo para el marketing.
402
00:21:10,519 --> 00:21:13,646
La ventaja de probarse los diamantes
antes de ver la casa
403
00:21:13,730 --> 00:21:18,651
es que te sientes poderosa de narices.
404
00:21:18,735 --> 00:21:21,029
- ¿Qué tal estoy?
- Como si vivieras aquí.
405
00:21:21,113 --> 00:21:23,281
- Parezco... ¡Perfecto!
- Sí.
406
00:21:23,365 --> 00:21:26,826
Los diamantes no vienen con la casa,
pero todo es negociable.
407
00:21:26,910 --> 00:21:29,162
Echad un vistazo
y disfrutad de los diamantes.
408
00:21:29,246 --> 00:21:31,623
Avisadme si tenéis preguntas. Estaré aquí.
409
00:21:31,707 --> 00:21:33,292
Te escribo en un par de días.
410
00:21:34,251 --> 00:21:36,377
- Está en plan: "Me voy".
- Tengo seguridad.
411
00:21:36,461 --> 00:21:38,087
Nos estarán vigilando.
412
00:21:38,171 --> 00:21:39,672
- No me la líes, ¿eh?
- Sí.
413
00:21:39,756 --> 00:21:41,717
A ver en qué líos nos podemos meter.
414
00:21:44,344 --> 00:21:46,012
¡Veo diamantes en sujetadores!
415
00:21:46,096 --> 00:21:47,848
Esta exposición...
416
00:21:48,682 --> 00:21:51,351
- Me quedo el rojo.
- A mí me da igual.
417
00:21:51,435 --> 00:21:52,894
- ¡Hola!
- Madre mía.
418
00:21:52,978 --> 00:21:55,021
- Dios mío.
- Es alucinante.
419
00:21:55,105 --> 00:21:58,650
Quizá mi teta quepa ahí. Creo que sí.
420
00:21:58,734 --> 00:22:00,444
Esto es una pasada.
421
00:22:01,445 --> 00:22:02,278
¿No?
422
00:22:02,362 --> 00:22:05,657
Siempre he soñado
con un sostén de diamantes.
423
00:22:05,741 --> 00:22:10,703
Si Jason me dejara ir a la oficina
con uno, lo haría a diario.
424
00:22:10,787 --> 00:22:14,415
Podría cerrar tratos en la oficina
con esta vista.
425
00:22:14,499 --> 00:22:15,333
¿Con eso?
426
00:22:15,417 --> 00:22:17,085
Jason adora las comisiones.
427
00:22:17,169 --> 00:22:20,296
Ponte lo que quieras,
siempre y cuando traigas la comisión.
428
00:22:20,380 --> 00:22:21,339
¡Amanda!
429
00:22:21,423 --> 00:22:22,340
¿Sí?
430
00:22:22,424 --> 00:22:24,342
Toco el diamante y viene.
431
00:22:24,426 --> 00:22:25,969
La perfección tarda.
432
00:22:26,053 --> 00:22:28,429
- Más despacio.
- ¡Estoy enamorada de ti!
433
00:22:28,513 --> 00:22:30,139
- ¿Habéis subido?
- No.
434
00:22:30,223 --> 00:22:32,684
El nivel superior es el balcón principal.
435
00:22:32,768 --> 00:22:35,061
Vamos para que lo veáis.
436
00:22:35,145 --> 00:22:36,354
Es impresionante.
437
00:22:36,438 --> 00:22:39,900
- Pero espera.
- ¿Antes era un banco? ¿Qué es esto?
438
00:22:40,400 --> 00:22:44,071
Lo parece, pero no, es
un ascensor ecológico impulsado por aire.
439
00:22:44,654 --> 00:22:45,655
¿Funciona?
440
00:22:45,739 --> 00:22:48,574
- ¡Sí! ¿Quieres probar? ¿Tres segundos?
- ¡No! Yo...
441
00:22:48,658 --> 00:22:49,618
Venga, Emma.
442
00:22:50,202 --> 00:22:53,622
No temas. Es transparente,
si te quedas atrapada, puedes vernos.
443
00:22:54,581 --> 00:22:57,333
Guay, puedo tener un ataque de pánico
mientras os veo.
444
00:22:57,417 --> 00:22:59,168
Me dan miedo los ascensores.
445
00:22:59,252 --> 00:23:01,296
- ¿Los ascensores?
- ¿Sí? ¡Espera!
446
00:23:01,380 --> 00:23:04,674
- Me voy. Qué rápida es esta cosa.
- ¡Adiós!
447
00:23:04,758 --> 00:23:07,218
¿Recuerdas a la de
Charlie y la fábrica de chocolate
448
00:23:07,302 --> 00:23:09,345
- que va por un tubo?
- Dios mío.
449
00:23:09,429 --> 00:23:11,431
¡Adiós, Emma! ¡Te quiero!
450
00:23:12,849 --> 00:23:14,517
Tiene los diamantes.
451
00:23:14,601 --> 00:23:17,396
- ¡Y salgo! ¡Estoy viva!
- ¡Escucha!
452
00:23:18,230 --> 00:23:21,190
¡He llegado!
Ha sido más rápido de lo que pensaba.
453
00:23:21,274 --> 00:23:22,109
Has volado.
454
00:23:22,692 --> 00:23:25,570
El dormitorio principal. Echad un vistazo.
455
00:23:25,654 --> 00:23:26,696
Es un balcón enorme.
456
00:23:26,780 --> 00:23:31,159
Sí, tenemos la chimenea, la tele,
una cama con dosel para relajarnos.
457
00:23:31,243 --> 00:23:33,286
Baños dobles a ambos lados.
458
00:23:33,370 --> 00:23:35,621
Este es el más grande,
con un armario de pasarela.
459
00:23:35,705 --> 00:23:38,541
Cuando entras,
se encienden las luces, muy glamuroso.
460
00:23:38,625 --> 00:23:39,584
Alucinante.
461
00:23:40,627 --> 00:23:42,587
Os dejo que echéis un vistazo.
462
00:23:42,671 --> 00:23:44,589
- Avisadme si necesitáis algo.
- Guay.
463
00:23:44,673 --> 00:23:45,631
- Adiós.
- Adiós.
464
00:23:45,715 --> 00:23:48,218
Vale. Bueno, estamos en casa.
465
00:23:48,718 --> 00:23:49,761
- ¿No?
- ¡Estamos aquí!
466
00:23:49,845 --> 00:23:52,555
Esto es muy tranquilo y bonito.
467
00:23:52,639 --> 00:23:55,350
Me encanta esta casa.
Me encanta la intimidad, todo.
468
00:23:55,434 --> 00:23:57,435
- Y a Amanda, la quiero.
- ¿No es la mejor?
469
00:23:57,519 --> 00:23:59,854
Y sería mucho mejor que Cassandra.
470
00:23:59,938 --> 00:24:04,484
Es raro que Chelsea haya comido
con Nicole, pero ¿también con Cassandra?
471
00:24:04,568 --> 00:24:06,694
Sí, ¿cómo ha pasado? No sé.
472
00:24:06,778 --> 00:24:10,156
Chelsea y Cassandra, bien,
pero no sé cómo entró Nicole.
473
00:24:10,240 --> 00:24:13,534
Es interesante.
Es en plan: "Nosotras contra ti...".
474
00:24:13,618 --> 00:24:16,120
Intentadlo. Os voy a machacar.
475
00:24:16,204 --> 00:24:19,123
No sé por qué
seguimos hablando de Cassandra.
476
00:24:19,207 --> 00:24:23,002
Creía que Cabo sería la última vez
que la vería o sabría de ella,
477
00:24:23,086 --> 00:24:27,382
pero no me sorprende
que Chelsea esté intentando reclutarla.
478
00:24:27,466 --> 00:24:30,259
Chelsea solo necesita secuaces.
479
00:24:30,343 --> 00:24:32,428
En la playa, cuando te fuiste,
480
00:24:32,512 --> 00:24:34,597
Cassandra vino
y estuvo hablando con nosotras.
481
00:24:34,681 --> 00:24:39,060
Parecía muy simpática.
Daba la impresión de que erais amigas.
482
00:24:39,144 --> 00:24:42,063
No la conozco mucho,
pero Chelsea la adora.
483
00:24:42,147 --> 00:24:43,314
Estoy flipando.
484
00:24:43,398 --> 00:24:46,442
No necesito nuevas amigas
ni a nadie que me hable de mi vida.
485
00:24:46,526 --> 00:24:48,444
Me ha fastidiado.
486
00:24:48,528 --> 00:24:52,240
Pero ¿crees que quizá solo sea una fan?
487
00:24:52,991 --> 00:24:54,492
"Chica, eras una fan".
488
00:24:54,576 --> 00:24:56,661
- Es un cumplido.
- Podría haber sido distinto.
489
00:24:56,745 --> 00:25:00,373
Soy así, en cuanto a la gente,
depende de cómo vengas.
490
00:25:00,457 --> 00:25:04,377
Cuando me formo una opinión
sobre una persona, no cambio.
491
00:25:04,461 --> 00:25:05,795
Hay demasiadas movidas.
492
00:25:05,879 --> 00:25:09,048
He luchado contra Chelsea
desde que estoy aquí,
493
00:25:09,132 --> 00:25:13,220
- así que no necesito...
- ¡Sí! Pero lo habíais arreglado.
494
00:25:13,803 --> 00:25:16,431
Pero mira lo que hace. ¿No te parece raro?
495
00:25:16,515 --> 00:25:19,725
Ahora mete a Cassandra y van a almorzar.
496
00:25:19,809 --> 00:25:22,854
- Vale, no digo que no sea sospechoso.
- Lo es.
497
00:25:23,647 --> 00:25:24,898
Y solo me gusta Nobu.
498
00:25:49,548 --> 00:25:52,092
Subtítulos: Carlos Aparicio