1 00:00:16,516 --> 00:00:18,268 AGENZIA IMMOBILIARE 2 00:00:20,437 --> 00:00:22,146 A proposito, l'altra volta... 3 00:00:22,230 --> 00:00:25,942 Sei così ricco che non hai fatto caso che ti abbiamo derubato 4 00:00:26,026 --> 00:00:27,652 - e non hai notato... - Merda! 5 00:00:27,736 --> 00:00:29,779 ...che ho il tuo Rolex. 6 00:00:30,405 --> 00:00:32,406 Cavolo. Grazie. 7 00:00:32,490 --> 00:00:35,618 Nel caso tu lo rivoglia. Avevo pensato di ricattarti. 8 00:00:35,702 --> 00:00:37,411 Mio Dio, si abbina, vero? 9 00:00:37,495 --> 00:00:39,538 - Bello! - Ottimo tempismo. 10 00:00:39,622 --> 00:00:42,041 Perdi cose continuamente. Non t'importa. 11 00:00:42,125 --> 00:00:43,793 Potrei rubarti di tutto. 12 00:00:43,877 --> 00:00:47,380 Sapete qual è il bello di perdere le cose? È ritrovarle. 13 00:00:47,881 --> 00:00:50,299 Così sei felice per le cose che hai già. 14 00:00:50,383 --> 00:00:51,634 E se non le trovi? 15 00:00:51,718 --> 00:00:53,386 Le denuncio all'assicurazione. 16 00:00:54,679 --> 00:00:55,513 Aloha. 17 00:00:57,849 --> 00:00:59,225 - Ciao. - Ok! 18 00:00:59,309 --> 00:01:00,810 - Sexy! - Che look da sballo. 19 00:01:00,894 --> 00:01:03,854 - Grazie. - È da copertina di un disco. 20 00:01:03,938 --> 00:01:05,815 - Sono scioccata. - Metterei i pantaloni. 21 00:01:05,899 --> 00:01:08,067 - Belli, vero? - Vuoi i pantaloni? 22 00:01:08,151 --> 00:01:09,861 Oggi volevo esagerare. 23 00:01:11,696 --> 00:01:14,949 Tornando al lavoro, ho bisogno di voi. 24 00:01:15,033 --> 00:01:17,702 I due attici sono ancora in vendita. 25 00:01:18,661 --> 00:01:22,832 Sono sul mercato da cinque mesi. Ho già ridotto il prezzo di 500.000. 26 00:01:22,916 --> 00:01:25,501 Non ce la farò prima della tassa, ma voglio venderli, 27 00:01:25,585 --> 00:01:26,877 perciò, pensateci. 28 00:01:26,961 --> 00:01:29,296 Hai ricevuto offerte? 29 00:01:29,380 --> 00:01:31,257 Una sotto i sei, rifiutata. 30 00:01:31,341 --> 00:01:33,676 Voleva chiudere prima della tassa. 31 00:01:33,760 --> 00:01:35,511 Ma il mercato si riprenderà. 32 00:01:35,595 --> 00:01:39,307 L'inflazione e i tassi d'interesse scenderanno. Vedremo. 33 00:01:40,683 --> 00:01:45,104 Cambiando discorso, non so se ricordi del mio immobile a Mulholland, 34 00:01:45,188 --> 00:01:49,608 per cui mi avevi consigliato di avere un'offerta di riserva firmata, 35 00:01:49,692 --> 00:01:54,656 ed è servito perché la cliente ha dato l'acconto di garanzia e abbiamo concluso. 36 00:01:55,698 --> 00:01:59,076 L'offerta iniziale era di 10 milioni e 50. 37 00:01:59,160 --> 00:02:02,079 Quella che abbiamo accettato è di 10 milioni. 38 00:02:02,163 --> 00:02:06,960 Oltre il prezzo richiesto, quindi, l'affare è fatto! 39 00:02:07,669 --> 00:02:08,878 E prima della tassa. 40 00:02:08,962 --> 00:02:12,256 Il cliente ha risparmiato 600.000 dollari. Ottimo lavoro. 41 00:02:12,340 --> 00:02:14,175 Devi suonare la campana. 42 00:02:14,259 --> 00:02:16,552 L'ho già suonata per l'altra offerta. 43 00:02:16,636 --> 00:02:18,763 - Ma l'hai persa. - Suonala! 44 00:02:18,847 --> 00:02:20,514 Sarà l'ultima volta. 45 00:02:20,598 --> 00:02:23,893 Sarà l'ultima volta che verrà suonata in questo ufficio. 46 00:02:23,977 --> 00:02:25,686 Deve essere indimenticabile. 47 00:02:25,770 --> 00:02:28,939 - E poi sono dieci milioni... - Non dovete pregarmi. 48 00:02:29,023 --> 00:02:31,526 - Non esagerare. - Non esagerare? 49 00:02:36,030 --> 00:02:38,532 - Sì! - Che suonata epica. 50 00:02:38,616 --> 00:02:41,160 Che male, persino con le dita nelle orecchie. 51 00:02:41,244 --> 00:02:45,164 - Mettiamo una campana più piccola? - Sì. È terribile. 52 00:02:45,248 --> 00:02:46,624 A questo punto, 53 00:02:46,708 --> 00:02:50,044 voglio suonarla anch'io perché quella di Cabo è tremenda. 54 00:02:50,128 --> 00:02:51,712 Bre è invidiosa di me. 55 00:02:51,796 --> 00:02:54,381 - Ti brucia? - No, ma quella di Cabo fa schifo. 56 00:02:54,465 --> 00:02:55,883 - È terribile. - Va bene. 57 00:02:55,967 --> 00:02:58,344 - Grazie. - È la prima volta che suoni? 58 00:02:58,428 --> 00:03:00,763 La mia prima e la nostra ultima volta. 59 00:03:00,847 --> 00:03:01,931 - Bene. - Pronti? 60 00:03:03,766 --> 00:03:06,102 - Ok. Non volevo altro. - Grazie, mi piace. 61 00:03:06,186 --> 00:03:09,939 - Mi aspettavo di più da te. - No, volevo solo una suonatina. 62 00:03:10,023 --> 00:03:14,819 - Sto aspettando che suoni la campana. - L'ho fatto, ci tengo al mio udito. 63 00:03:19,407 --> 00:03:24,203 A proposito di Cabo, pensi ancora di espandere l'ufficio di Los Angeles? 64 00:03:24,287 --> 00:03:26,664 Sì, soprattutto quando ci trasferiremo. 65 00:03:26,748 --> 00:03:30,626 Ok, a Cabo ho incontrato un'agente che sembra fantastica. 66 00:03:30,710 --> 00:03:32,336 Vive a Los Angeles. 67 00:03:32,420 --> 00:03:35,381 Si chiama Cassandra. È nuova nel settore 68 00:03:35,465 --> 00:03:40,136 e andrò a vedere un immobile gestito dal suo team sabato, 69 00:03:40,220 --> 00:03:42,888 perciò pensavo che potresti venire con me. 70 00:03:42,972 --> 00:03:45,391 Vuole lavorare in un'agenzia boutique. 71 00:03:45,475 --> 00:03:48,477 Credo che abbia un bel portafoglio clienti. 72 00:03:48,561 --> 00:03:52,815 E in un'agenzia più piccola, imparerebbe il mestiere più in fretta. 73 00:03:52,899 --> 00:03:56,527 Quindi, sei invitato a vedere un immobile da 35 milioni con me. 74 00:03:56,611 --> 00:03:58,696 - se vuoi incontrarla... - Sì, verrò. 75 00:03:58,780 --> 00:04:01,365 Non prometto di assumerla, ma la incontrerò. 76 00:04:01,449 --> 00:04:06,745 Assolutamente. Secondo me, ha la tenacia per essere una buona agente. 77 00:04:06,829 --> 00:04:08,414 E ha tanti contatti. 78 00:04:08,498 --> 00:04:11,584 Prima vendeva opere d'arte contemporanea. 79 00:04:11,668 --> 00:04:16,422 - È un buon campo. Sì. - È abituata a vendere beni di lusso... 80 00:04:16,506 --> 00:04:18,007 Una clientela simile. 81 00:04:18,091 --> 00:04:21,010 Abbiamo pranzato con lei la settimana scorsa. 82 00:04:21,094 --> 00:04:23,053 - Dopo Cabo? - Sì. 83 00:04:23,137 --> 00:04:25,097 - Piace anche a te, Nicole? - Sì. 84 00:04:25,181 --> 00:04:27,516 Con le sue conoscenze e la sua esperienza 85 00:04:27,600 --> 00:04:28,726 ha le carte in regola. 86 00:04:28,810 --> 00:04:32,479 Non mi fiderei molto, dato che crede di conoscere anche me. 87 00:04:32,563 --> 00:04:37,818 Ha detto che siamo amiche, ma io non la conosco proprio. 88 00:04:37,902 --> 00:04:41,906 Ha parlato della mia licenza, che ho preso nel 2017, del mio bambino, 89 00:04:41,990 --> 00:04:45,117 ed è stato strano sentirla parlare così, ero confusa. 90 00:04:45,201 --> 00:04:48,287 - Sapeva quando hai preso la licenza? - Sì. 91 00:04:48,371 --> 00:04:51,832 Magari sono paranoica e ho frainteso, 92 00:04:51,916 --> 00:04:53,542 ma mi è sembrato strano. 93 00:04:53,626 --> 00:04:54,877 Forse le piaci. 94 00:04:54,961 --> 00:04:57,379 Spesso le donne sanno tutto di me. 95 00:04:57,463 --> 00:04:58,631 - Jason! - Taci. 96 00:04:59,215 --> 00:05:02,218 Detesto che Chelsea voglia far assumere Cassandra. 97 00:05:02,302 --> 00:05:03,928 So cosa sta facendo. 98 00:05:04,012 --> 00:05:08,974 Sta cercando qualcuno a cui non piaccio perché le serve un'alleata. 99 00:05:09,058 --> 00:05:11,518 La incontrerò e vi dirò che ne penso. 100 00:05:11,602 --> 00:05:12,437 Ok, bene. 101 00:05:39,964 --> 00:05:42,091 VESTITI COME SE DOVESSI VEDERE IL TUO EX 102 00:05:42,175 --> 00:05:43,426 PIERCING DI LUSSO 103 00:05:48,181 --> 00:05:49,014 Quanta gente. 104 00:05:49,098 --> 00:05:50,307 - Salve. - Salve. 105 00:05:50,391 --> 00:05:51,725 - Salve. - Come va? 106 00:05:51,809 --> 00:05:54,228 - Bene. - Come posso aiutarvi? 107 00:05:54,312 --> 00:05:57,690 Vorremmo, anzi, vorrei fare un piercing. 108 00:05:57,774 --> 00:06:00,651 - Vogliamo farci del male. - Entrambe? 109 00:06:01,152 --> 00:06:03,362 - I vostri gioielli sono i migliori. - Sì. 110 00:06:03,446 --> 00:06:06,615 E quando ci succede qualcosa, ci facciamo tatuaggi o piercing. 111 00:06:06,699 --> 00:06:08,158 Noi facciamo i secondi. 112 00:06:08,242 --> 00:06:11,412 Sapete già dove o non avete deciso? 113 00:06:11,496 --> 00:06:13,747 - Ecco... - Io non ho più spazio. 114 00:06:13,831 --> 00:06:15,249 Ho le orecchie piccole. 115 00:06:15,333 --> 00:06:19,086 Chiediamo l'opinione di un esperto. 116 00:06:19,170 --> 00:06:20,170 Stefan? 117 00:06:20,254 --> 00:06:22,464 - Piacere. - Non ho proprietà auricolari. 118 00:06:22,548 --> 00:06:25,592 - Proprietà auricolari, non immobiliari. - Oddio. 119 00:06:25,676 --> 00:06:30,180 Devo solo tirare il lobo. Possiamo farne uno qui 120 00:06:30,264 --> 00:06:32,266 e un altro qui. 121 00:06:32,350 --> 00:06:37,354 Io ne avevo uno in quest'area, ma l'ho appena tolto. 122 00:06:37,438 --> 00:06:41,191 Cambierei posto, perché quello è bruttissimo. 123 00:06:41,275 --> 00:06:44,194 Ne metterò uno più al centro, 124 00:06:44,278 --> 00:06:47,489 perché sia in armonia con gli altri. 125 00:06:47,573 --> 00:06:50,868 - Qui non va più bene? - Ne farò uno nuovo. 126 00:06:50,952 --> 00:06:54,580 Vi faccio salire e sarò con voi fra poco. 127 00:06:54,664 --> 00:06:56,957 - Grazie mille. - Grazie. 128 00:06:57,041 --> 00:07:00,753 Sarà divertente. Non vedo l'ora. 129 00:07:01,504 --> 00:07:05,632 Non capisco che senso abbia forarsi le orecchie, 130 00:07:05,716 --> 00:07:07,134 se non sui lobi. 131 00:07:07,218 --> 00:07:09,553 A me sembra una pessima idea. 132 00:07:09,637 --> 00:07:13,182 Ma è un brutto periodo e, per qualche motivo, 133 00:07:13,266 --> 00:07:16,644 infliggersi dolore, fa stare meglio Mary. 134 00:07:17,145 --> 00:07:18,604 Perciò, facciamolo! 135 00:07:18,688 --> 00:07:21,399 - Non farà male. - Sai che ti farà male. 136 00:07:26,737 --> 00:07:28,739 NUOVO UFFICIO ARTICOLI DI CANCELLERIA 137 00:07:28,823 --> 00:07:30,324 NUOVO UFFICIO ARTICOLI PER IL BAR 138 00:07:31,576 --> 00:07:33,994 VETRO 139 00:07:34,078 --> 00:07:35,288 L'ultimo caffè. 140 00:07:37,331 --> 00:07:39,208 Abbiamo ancora i pesi. 141 00:07:39,292 --> 00:07:41,418 Portiamoli nel nuovo ufficio. 142 00:07:41,502 --> 00:07:43,295 Li usavate tutti i giorni. 143 00:07:43,379 --> 00:07:45,214 Tutta questa roba è da buttare. 144 00:07:45,298 --> 00:07:47,049 E non fate finta di aiutarci. 145 00:07:47,133 --> 00:07:50,011 Non stiamo fingendo. Non aiutiamo e basta. 146 00:07:51,304 --> 00:07:53,680 Voglio avvolgere qualcuno con questo. 147 00:07:53,764 --> 00:07:56,225 - Avvolgi me. - Chelsea. Tienila ferma su di te. 148 00:07:56,976 --> 00:08:00,104 - Tienila così. - La portiamo in ufficio così? 149 00:08:00,188 --> 00:08:02,982 Che ficata pazzesca, sì! 150 00:08:03,816 --> 00:08:05,067 - Sì! - Oddio. 151 00:08:07,361 --> 00:08:09,696 - Ciao, tesoro! - Vuoi essere avvolta? 152 00:08:09,780 --> 00:08:12,950 Jason e Brett vogliono metterci negli scatoloni, 153 00:08:13,034 --> 00:08:14,868 tanto non è lontano. 154 00:08:14,952 --> 00:08:17,205 Sembri un regalo di Natale! 155 00:08:18,247 --> 00:08:19,373 Mi piace. 156 00:08:20,708 --> 00:08:24,878 - Ok, vi abbiamo aiutati. E ora? - Andate pure. Grazie per l'aiuto. 157 00:08:24,962 --> 00:08:26,964 Sembriamo dei traslocatori? 158 00:08:27,048 --> 00:08:30,467 All'inizio, l'idea era di farlo sembrare un salotto 159 00:08:30,551 --> 00:08:34,596 con delle aree relax, assumere gli amici e divertirci. 160 00:08:34,680 --> 00:08:36,682 Sono passati dieci anni 161 00:08:36,766 --> 00:08:39,852 e tutto quello che sognavamo si è realizzato. 162 00:08:39,936 --> 00:08:41,729 - Ce l'avete fatta! - Bravi. 163 00:08:42,230 --> 00:08:43,897 Quanti ricordi, ragazzi. 164 00:08:43,981 --> 00:08:45,023 Lo so. 165 00:08:45,107 --> 00:08:47,276 Alcuni felici, altri tragici. 166 00:08:48,027 --> 00:08:49,611 Portiamo la campana di là. 167 00:08:49,695 --> 00:08:52,573 - Sì? - Sì, volevo qualcosa dell'ufficio. 168 00:08:52,657 --> 00:08:55,409 - È l'unica cosa che portiamo. - Wow. 169 00:08:55,493 --> 00:08:57,870 Ma possiamo suonarla ancora una volta 170 00:08:57,954 --> 00:09:03,834 perché abbiamo ottenuto un immobile incredibile che avete visto a Cabo. 171 00:09:03,918 --> 00:09:06,170 - Congratulazioni! - Trentacinque milioni. 172 00:09:06,254 --> 00:09:07,171 Wow! 173 00:09:07,255 --> 00:09:09,840 È il più costoso tra gli immobili di Cabo. 174 00:09:09,924 --> 00:09:12,134 È uno dei più costosi in generale. 175 00:09:12,218 --> 00:09:14,178 - Quanto costa? - Trentacinque. 176 00:09:14,262 --> 00:09:15,721 Ok. È fantastico. 177 00:09:18,057 --> 00:09:20,392 Prendo gli strumenti e iniziamo. 178 00:09:20,476 --> 00:09:22,436 - Ok. - E sarà divertentissimo. 179 00:09:22,520 --> 00:09:24,522 Magari solo per me, non lo so. 180 00:09:25,356 --> 00:09:27,858 Sei carino, ma anche un po' inquietante. 181 00:09:29,318 --> 00:09:32,822 È troppo eccitato per farmi dei buchi nel corpo. 182 00:09:33,531 --> 00:09:35,949 È stretto. 183 00:09:36,033 --> 00:09:37,743 - Fanculo la mia vita. - No. 184 00:09:38,244 --> 00:09:42,206 - Solo perché sei tesa. Ok. - Siete degli stronzi. 185 00:09:42,290 --> 00:09:43,373 Non muoverti. 186 00:09:43,457 --> 00:09:44,750 Va tutto bene. 187 00:09:46,294 --> 00:09:47,544 Che carino! 188 00:09:47,628 --> 00:09:49,005 - Pronta? - Sì. 189 00:09:49,547 --> 00:09:51,131 Lei è più brava di te. 190 00:09:51,215 --> 00:09:52,550 Fatto. Bucato. 191 00:09:53,426 --> 00:09:54,593 Bucato. 192 00:09:54,677 --> 00:09:56,387 È bellissimo? 193 00:09:57,555 --> 00:09:58,973 È fantastico. 194 00:10:00,725 --> 00:10:01,559 Lo adoro. 195 00:10:07,273 --> 00:10:08,857 Chi altro viene? Mary? 196 00:10:08,941 --> 00:10:11,902 Mary e Amanza dovrebbero arrivare, ma non so dove siano. 197 00:10:14,697 --> 00:10:19,284 Ho parlato con Chrishell, come ti avevo detto. 198 00:10:19,368 --> 00:10:23,372 Ci è rimasta male perché si è sentita aggredita da te 199 00:10:23,456 --> 00:10:26,291 mentre stava vivendo un brutto momento. 200 00:10:26,375 --> 00:10:28,877 Non è venuta a cena per quello, ma non lo sapevamo. 201 00:10:28,961 --> 00:10:32,464 Pensava che se fosse venuta, sarebbe andata malissimo. 202 00:10:32,548 --> 00:10:37,469 Io non ho parlato con Chrishell, ma ci siamo scritte tanti messaggi. 203 00:10:37,553 --> 00:10:39,805 È solo che, anche adesso, 204 00:10:39,889 --> 00:10:45,478 non credo che nessuno avesse una scusa per non esserci. 205 00:10:45,978 --> 00:10:47,729 A volte, anch'io non vengo. 206 00:10:47,813 --> 00:10:51,275 - Se è una cosa di lavoro, sì, ma... - Quello lo capisco. 207 00:10:51,359 --> 00:10:54,987 Perciò, è venuta in Messico, ma non doveva venire a tutte le cene. 208 00:10:55,071 --> 00:10:57,864 Allora forse ha ragione. Diciamo che ha ragione. 209 00:10:57,948 --> 00:11:00,492 Ma non mi rende una pessima amica o una brutta persona, 210 00:11:00,576 --> 00:11:03,620 e non l'ho criticata per farle fare brutta figura. 211 00:11:03,704 --> 00:11:07,207 Ma se provassi a considerare il suo punto di vista... 212 00:11:07,291 --> 00:11:09,418 L'ho fatto. Mi sono scusata. 213 00:11:10,336 --> 00:11:12,797 Ma non ho ricevuto le sue scuse. 214 00:11:14,090 --> 00:11:17,759 Il fatto è che la sua reazione è stata eccessiva. 215 00:11:17,843 --> 00:11:20,470 Il lavoro di arredamento mi ha preso tante ore, 216 00:11:20,554 --> 00:11:24,558 e questo ha delle conseguenze che Chrishell e G non considerano. 217 00:11:24,642 --> 00:11:26,393 Le ore che ho perso, 218 00:11:26,477 --> 00:11:27,811 - le collaborazioni... - Sì. 219 00:11:27,895 --> 00:11:31,189 ...i soldi che ho speso. Il tempo che mi ha tolto da... 220 00:11:31,273 --> 00:11:34,443 Chrishell dice che ti ripagherà tutto. 221 00:11:34,527 --> 00:11:37,154 - È quasi offensivo, a questo punto. - Ok. 222 00:11:37,238 --> 00:11:39,781 Un'amicizia non ha un valore monetario. 223 00:11:39,865 --> 00:11:42,034 Non si paga. Non ha prezzo. 224 00:11:42,118 --> 00:11:45,078 È offensivo. Non puoi comprare tutto col denaro. 225 00:11:45,162 --> 00:11:46,997 Mi sento offesa e insultata. 226 00:11:47,081 --> 00:11:48,957 Parlare di lei mi infastidisce 227 00:11:49,041 --> 00:11:51,668 perché mi sembra di sprecare energia. 228 00:11:51,752 --> 00:11:53,629 So quanto eravate legate 229 00:11:53,713 --> 00:11:57,716 e che vi volete bene, perciò, anche se dici che stai bene, 230 00:11:57,800 --> 00:12:00,427 - so che non è vero. - Non ho detto di stare bene. 231 00:12:00,511 --> 00:12:01,971 È da mezzogiorno che bevo. 232 00:12:07,768 --> 00:12:09,978 Amanza mi ha scritto e sembra ubriaca, 233 00:12:10,062 --> 00:12:12,189 quindi, non mi sorprende che non venga. 234 00:12:12,273 --> 00:12:14,149 - Capisco. - È fastidioso. 235 00:12:14,233 --> 00:12:16,610 Mi ha mandato tantissimi messaggi, 236 00:12:16,694 --> 00:12:18,612 pagine e pagine. 237 00:12:18,696 --> 00:12:23,200 E penso che si creino dei fraintendimenti 238 00:12:23,284 --> 00:12:25,327 quando scrivi così tanto, 239 00:12:25,411 --> 00:12:28,080 perciò, preferisco non comunicare affatto. 240 00:12:28,164 --> 00:12:33,210 I giorni in cui la proteggevo sono finiti. Prima avrei tenuto la bocca chiusa. 241 00:12:33,294 --> 00:12:34,211 Sì. 242 00:12:34,295 --> 00:12:39,132 Ha fatto una scenata incredibile perché non sono andata a cena, 243 00:12:39,216 --> 00:12:41,593 e sapeva che ero a disagio. 244 00:12:41,677 --> 00:12:44,721 E la sua assenza oggi è ipocrisia pura. 245 00:12:44,805 --> 00:12:47,307 Grazie per aver confermato che avevo ragione. 246 00:12:47,391 --> 00:12:51,479 Ovviamente, glielo direi e glielo dirò in faccia. 247 00:12:52,521 --> 00:12:55,190 - Impacchettate le sue cose. - Chi? No. 248 00:12:55,274 --> 00:12:56,692 Io preparo le mie cose. 249 00:12:56,776 --> 00:13:00,613 - Io prendo quelle di Mary. - Amanza probabilmente non ha molto. 250 00:13:14,585 --> 00:13:16,504 CASA DI CHRISHELL 251 00:13:26,055 --> 00:13:27,389 SORELLA DI CHRISHELL 252 00:13:27,473 --> 00:13:29,224 - Ehi! - Ciao! 253 00:13:29,308 --> 00:13:32,269 Mi stavo mettendo il rossetto. Ti servono i trucchi? 254 00:13:32,353 --> 00:13:33,770 Decisamente, sì. 255 00:13:33,854 --> 00:13:35,939 Questo è il cassetto dei rossetti. 256 00:13:36,023 --> 00:13:39,109 Non so se lo sai, non ho vestiti molto appariscenti, 257 00:13:39,193 --> 00:13:42,195 quindi, sapendo che tu hai tutte queste cose, 258 00:13:42,279 --> 00:13:44,489 speravo di fare shopping qui. 259 00:13:44,573 --> 00:13:46,867 - Sì! Ci penso io. - Grazie. 260 00:13:46,951 --> 00:13:48,619 - È l'armadio giusto. - Sì. 261 00:13:52,289 --> 00:13:55,626 Se vuoi una borsa, ne ho un'infinità. 262 00:13:56,418 --> 00:13:58,044 Qualche gioiellino. 263 00:13:58,128 --> 00:13:59,421 Oddio. 264 00:13:59,505 --> 00:14:02,007 - Scarpe. Vuoi provare queste? - Forse. 265 00:14:02,091 --> 00:14:04,509 Sono più comode perché hanno la zeppa. 266 00:14:04,593 --> 00:14:05,802 Oddio. 267 00:14:05,886 --> 00:14:09,598 Potrei mettere tutte le mie cose in questa sezione. 268 00:14:12,101 --> 00:14:15,479 Questa è una stazione di ricarica, ma guarda. 269 00:14:17,273 --> 00:14:19,692 - Se vuoi, scompare. - Wow. 270 00:14:22,236 --> 00:14:24,321 Questo è il cavo del vibratore. 271 00:14:26,073 --> 00:14:29,577 Mi chiedevo cosa fosse. Non è per il telefono. Ops. Ok. 272 00:14:30,369 --> 00:14:32,746 - Vuoi un caffè? - Sì, grazie. 273 00:14:32,830 --> 00:14:34,039 Magari corretto. 274 00:14:34,874 --> 00:14:36,833 Sì, correggi anche il mio. 275 00:14:36,917 --> 00:14:38,794 Sono successe tante cose 276 00:14:38,878 --> 00:14:43,381 e ho tantissimi pensieri nella mente. 277 00:14:43,465 --> 00:14:46,301 Quando mi sento così, chiamo Shonda. 278 00:14:46,385 --> 00:14:50,555 È sempre in grado di farmi vedere le cose in prospettiva, 279 00:14:50,639 --> 00:14:53,642 e il legame con una sorella è insostituibile. 280 00:14:53,726 --> 00:14:57,354 Perciò, non esiste altra persona al mondo 281 00:14:57,438 --> 00:15:00,274 che potrebbe consigliarmi meglio di lei. 282 00:15:00,858 --> 00:15:02,526 - Salute. - Salute. 283 00:15:02,610 --> 00:15:05,988 - Grazie di essere qui. - È un piacere. Grazie a te. 284 00:15:09,491 --> 00:15:10,617 - È buono? - Sì. 285 00:15:10,701 --> 00:15:11,911 - Ok. - Brava. 286 00:15:12,745 --> 00:15:16,624 Allora, mi racconti come vanno le cose con G? 287 00:15:18,334 --> 00:15:19,960 - Non mi si legge in faccia? - Sì. 288 00:15:20,544 --> 00:15:21,962 Sono molto felice. 289 00:15:22,046 --> 00:15:23,797 La felicità ti dona. 290 00:15:23,881 --> 00:15:24,965 - Grazie. - Sì. 291 00:15:25,049 --> 00:15:30,345 È tutto più semplice, è tutto in armonia. 292 00:15:30,429 --> 00:15:32,639 Ora che mi hai visto con G, 293 00:15:32,723 --> 00:15:37,978 capisci perché voglio stare lontana da tutto ciò che mi stressa. 294 00:15:38,062 --> 00:15:43,191 Per esempio, l'ansia che provavo riguardo alla mia età è svanita. 295 00:15:43,275 --> 00:15:46,319 Vogliamo adottare un bambino 296 00:15:46,403 --> 00:15:49,906 e potremmo farlo in qualsiasi momento. 297 00:15:49,990 --> 00:15:51,867 Non so per cosa opteremo, 298 00:15:51,951 --> 00:15:55,370 forse un bambino piccolo o di sei anni, non lo so. 299 00:15:55,454 --> 00:15:57,247 Quando arriverà il momento, 300 00:15:57,331 --> 00:16:00,750 sarà bellissimo poter fare questa cosa insieme, 301 00:16:00,834 --> 00:16:02,043 e sono emozionata. 302 00:16:02,127 --> 00:16:03,461 - Mi piace. - Sì. 303 00:16:03,545 --> 00:16:06,715 Sono contenta che G ti renda felice. 304 00:16:07,466 --> 00:16:10,176 Potremmo aver bisogno di te a Las Vegas. 305 00:16:10,260 --> 00:16:11,095 Cosa? 306 00:16:11,595 --> 00:16:13,889 Cioè... Sì. 307 00:16:15,224 --> 00:16:18,101 Sai che ti voglio bene. Quindi, ci sarò. 308 00:16:18,185 --> 00:16:19,478 - Mi piace. - Sì. 309 00:16:43,085 --> 00:16:45,921 NUOVO UFFICIO DELL'O GROUP 310 00:16:46,797 --> 00:16:49,382 Le lastre di pietra sono a posto? 311 00:16:49,466 --> 00:16:52,427 - Ne aggiungeranno una. - Queste le togliamo. 312 00:16:52,511 --> 00:16:53,511 Mi piace il blu 313 00:16:53,595 --> 00:16:56,598 perché crea contrasto con l'arco metallico. È bello. 314 00:16:57,182 --> 00:16:59,685 - Ehi. - Ehi, fratello. Procede bene. 315 00:17:01,020 --> 00:17:01,978 Wow. 316 00:17:02,062 --> 00:17:04,230 Sì, vero? Ci siamo quasi. 317 00:17:04,314 --> 00:17:06,107 Sì. Devo ammetterlo. 318 00:17:06,191 --> 00:17:08,610 Guarda il lampadario Buster e Punch. 319 00:17:08,694 --> 00:17:10,779 E il soffitto è a spina di pesce, 320 00:17:10,863 --> 00:17:12,906 abbinato al pavimento. 321 00:17:12,990 --> 00:17:17,744 È davvero splendido. 322 00:17:17,828 --> 00:17:19,746 Non voglio elogiare troppo Jason 323 00:17:19,830 --> 00:17:23,249 perché sminuirebbe la mia autorità in futuro. 324 00:17:23,333 --> 00:17:26,336 Ma questa volta ha fatto un ottimo lavoro. 325 00:17:26,420 --> 00:17:29,631 Anzi, diciamo quasi ottimo. 326 00:17:29,715 --> 00:17:34,052 La festa sarà epica. Ma la prossima settimana? Come si fa? 327 00:17:34,136 --> 00:17:35,345 - Sì. - Cristo santo. 328 00:17:35,429 --> 00:17:38,807 Avremo un team dalle 4:00 per due giorni per finire. 329 00:17:38,891 --> 00:17:41,685 Altrimenti, sarà impossibile. Sono preoccupato. 330 00:17:42,269 --> 00:17:44,437 Manca poco all'inaugurazione 331 00:17:44,521 --> 00:17:48,149 e c'è ancora molto da fare, ma ho tutto sotto controllo. 332 00:17:48,233 --> 00:17:51,361 Brett deve rilassarsi e non essere così pessimista, 333 00:17:51,445 --> 00:17:54,656 perché, alla fine, sarà tutto perfetto. 334 00:17:54,740 --> 00:17:58,910 Domani shuffleboard, freccette, biliardo e mobili. 335 00:17:58,994 --> 00:18:01,538 Dormo meno di sei ore a notte. 336 00:18:01,622 --> 00:18:04,875 Ho lavorato 15, 17 ore al giorno. 337 00:18:05,459 --> 00:18:08,336 Finire in una settimana sarà un piccolo miracolo. 338 00:18:08,420 --> 00:18:09,254 Lo so. 339 00:18:09,338 --> 00:18:11,799 Come va con Chrishell e Lou? 340 00:18:12,382 --> 00:18:14,384 Sono molto in difficoltà. 341 00:18:14,468 --> 00:18:18,013 Sono le due persone al mondo 342 00:18:18,097 --> 00:18:23,518 fra le quali non vorrei ci fossero tensioni e contrasti. 343 00:18:23,602 --> 00:18:25,520 Ma purtroppo ci sono. 344 00:18:25,604 --> 00:18:29,691 Non sono preoccupato per Lou e Chrishell, ma per te e Chrishell. 345 00:18:29,775 --> 00:18:32,277 È una situazione davvero fastidiosa. 346 00:18:32,861 --> 00:18:36,489 Ultimamente, sono molto ansioso. Sono stato un po' infelice. 347 00:18:36,573 --> 00:18:41,745 Saranno nella stessa stanza tra un paio di giorni. 348 00:18:42,329 --> 00:18:43,664 Non so come andrà. 349 00:18:52,589 --> 00:18:54,299 Lei è la mia amica, Amanda. 350 00:18:54,383 --> 00:18:57,302 L'ho conosciuta dieci anni fa a Las Vegas. 351 00:18:57,386 --> 00:19:00,430 - Ok. - Ha riarredato la casa del suo cliente. 352 00:19:03,976 --> 00:19:06,186 Ha un contratto in esclusiva. 353 00:19:06,270 --> 00:19:08,438 Quindi, forse potremmo collaborare. 354 00:19:08,939 --> 00:19:11,107 Perciò mi sono detta: "Ehi!" 355 00:19:11,191 --> 00:19:13,943 - Guarda qui. - Caspita! È incredibile! 356 00:19:14,027 --> 00:19:14,987 Stupenda! 357 00:19:15,946 --> 00:19:17,280 - Ehi, bellezza! - Ehi! 358 00:19:17,364 --> 00:19:19,949 - Mi sei mancata! - Non ti vedo da una vita. 359 00:19:20,033 --> 00:19:21,618 - Stai benissimo! - È bello vederti. 360 00:19:21,702 --> 00:19:23,453 - Ciao, sono Emma. - Abbracciamoci. 361 00:19:23,537 --> 00:19:25,830 - Piacere. - Grazie per essere venute. 362 00:19:25,914 --> 00:19:27,332 - È bellissimo. - Grazie. 363 00:19:27,416 --> 00:19:29,459 L'ho ridecorata io. L'avevi vista. 364 00:19:29,543 --> 00:19:31,836 - Era un covo da scapolo. - Certo. 365 00:19:31,920 --> 00:19:36,758 Ho lavorato due mesi per renderla più femminile e raffinata. 366 00:19:36,842 --> 00:19:40,178 - Decisamente. Sei stata grande. - Ed è 865 mq. 367 00:19:40,262 --> 00:19:43,681 Nove bagni e mezzo, sei camere da letto. 368 00:19:43,765 --> 00:19:46,392 Ho trasformato la sala da pranzo. Era una palestra. 369 00:19:46,476 --> 00:19:49,395 - Fai da agente e da arredatrice? - Sì, il mio cliente si fida. 370 00:19:49,479 --> 00:19:51,523 Mi ha dato carta bianca su tutto. 371 00:19:51,607 --> 00:19:52,816 Mi piace. 372 00:19:52,900 --> 00:19:55,819 È il cliente ideale. Qualche informazione su Pascal. 373 00:19:55,903 --> 00:19:58,196 Ha una fantastica azienda di diamanti, Mouawad. 374 00:19:58,280 --> 00:20:01,241 - Perciò siamo tutte ingioiellate. - Il reggiseno di diamanti? 375 00:20:01,325 --> 00:20:03,701 - Sì, tesoro. Ne abbiamo due... - Sorpresa! 376 00:20:03,785 --> 00:20:08,289 Abbiamo quelli del 2014 indossati da Adriana Lima e Alessandra Ambrosio. 377 00:20:08,373 --> 00:20:10,000 Respira profondamente. 378 00:20:10,626 --> 00:20:12,961 - Voglio i diamanti. - "Aspetta un attimo!" 379 00:20:13,045 --> 00:20:16,256 No. Emma e io abbiamo un cliente in mente. 380 00:20:16,340 --> 00:20:19,884 Ho un cliente che ha un budget tra i 15 e i 30 milioni, ma... 381 00:20:19,968 --> 00:20:21,970 - Perfetto. Questa è un po' sotto 15... - Sì. 382 00:20:22,054 --> 00:20:24,973 ...così può prendere la casa e poi spendere 15 milioni in diamanti. 383 00:20:25,057 --> 00:20:25,890 Perfetto! 384 00:20:25,974 --> 00:20:28,017 Può donarli a me! 385 00:20:28,101 --> 00:20:30,311 Mostragli una parure, vuoi vederla? 386 00:20:30,395 --> 00:20:32,355 - Sì! Posso indossarla ora? - Ok. 387 00:20:32,439 --> 00:20:33,565 - Sì, vieni. - Perfetto. 388 00:20:33,649 --> 00:20:36,359 - Eccola! - Che meraviglia! 389 00:20:36,443 --> 00:20:37,777 - Oddio. - Guarda qui. 390 00:20:37,861 --> 00:20:40,238 - Wow. - Sono oltre 50 carati. 391 00:20:40,322 --> 00:20:43,242 - Non l'ho mai indossata. - Nessuno l'ha fatto. 392 00:20:43,951 --> 00:20:45,660 - Non l'ha messa nessuno! - Nessuno. 393 00:20:45,744 --> 00:20:47,745 - Casual. - Casual. Sono pronta. 394 00:20:47,829 --> 00:20:49,497 - Sì. Ok... - Via la borsa. 395 00:20:49,581 --> 00:20:51,916 Fanculo la Chanel! Voglio i diamanti! 396 00:20:52,000 --> 00:20:55,378 - Visto? Ti diverti sempre con me. - Vero? Wow. 397 00:20:55,462 --> 00:20:58,798 Mi sento come una bimba in un negozio di dolciumi. 398 00:20:58,882 --> 00:21:00,133 È un negozio di diamanti. 399 00:21:00,217 --> 00:21:02,010 - Possiamo tenerli? - No! 400 00:21:02,803 --> 00:21:04,554 - Grazie! - Se vendiamo la casa? 401 00:21:05,222 --> 00:21:08,808 Quando vendi una proprietà, devi attirare l'attenzione dei clienti, 402 00:21:08,892 --> 00:21:10,435 soprattutto per il marketing. 403 00:21:10,519 --> 00:21:13,646 Provare una collana di diamanti prima di vedere la casa 404 00:21:13,730 --> 00:21:18,651 ti fa sentire, non lo so, una donna forte e indipendente. 405 00:21:18,735 --> 00:21:21,029 - Come sto? - Sembra che tu viva qui. 406 00:21:21,113 --> 00:21:23,281 - Sì? Perfetto! - Sì. 407 00:21:23,365 --> 00:21:26,826 I diamanti non sono inclusi nel prezzo, ma è tutto negoziabile. 408 00:21:26,910 --> 00:21:29,162 - Guardatevi intorno, godetevi i diamanti. - Sì. 409 00:21:29,246 --> 00:21:31,623 Se avete domande, io sarò qui. 410 00:21:31,707 --> 00:21:33,292 Ti scrivo tra un paio di giorni. 411 00:21:34,251 --> 00:21:36,377 - Dice: "Ora vado". - C'è la sicurezza. 412 00:21:36,461 --> 00:21:38,087 Perciò, ci sorveglieranno. 413 00:21:38,171 --> 00:21:39,672 - Non atterratemi! - Sì. 414 00:21:39,756 --> 00:21:41,717 Vediamo in che guaio ci cacciamo. 415 00:21:44,344 --> 00:21:46,012 Vedo i reggiseni di diamanti! 416 00:21:46,096 --> 00:21:47,848 Che spettacolo. 417 00:21:48,682 --> 00:21:51,351 - Voglio quello rosso. - Per me è uguale. 418 00:21:51,435 --> 00:21:52,894 - Ciao! - Oddio. 419 00:21:52,978 --> 00:21:55,021 - Oddio. - È pazzesco. 420 00:21:55,105 --> 00:21:58,650 Credo che il mio seno ci starebbe. 421 00:21:58,734 --> 00:22:00,444 È davvero strabiliante. 422 00:22:01,445 --> 00:22:02,278 Vero? 423 00:22:02,362 --> 00:22:05,657 Ho sempre sognato di avere un reggiseno di diamanti. 424 00:22:05,741 --> 00:22:10,703 Se Jason mi permettesse di indossarlo in ufficio, lo metterei ogni giorno. 425 00:22:10,787 --> 00:22:14,332 Concluderei un sacco di accordi qui, con questa vista. 426 00:22:14,416 --> 00:22:15,333 Con quel reggiseno? 427 00:22:15,417 --> 00:22:17,085 Jason ama le provvigioni. 428 00:22:17,169 --> 00:22:20,296 Indossa quello che vuoi, Emma, basta che porti la provvigione. 429 00:22:20,380 --> 00:22:21,339 Amanda! 430 00:22:21,423 --> 00:22:22,340 Sì? 431 00:22:22,424 --> 00:22:24,342 Tocco i diamanti e lei arriva. 432 00:22:24,426 --> 00:22:25,969 La perfezione richiede tempo. 433 00:22:26,053 --> 00:22:28,429 - Tranquille. - Sono innamorata di te! 434 00:22:28,513 --> 00:22:30,139 - Avete visto di sopra? - No. 435 00:22:30,223 --> 00:22:32,684 Il balcone si estende su tutto il piano. 436 00:22:32,768 --> 00:22:35,061 Venite con me a dare un'occhiata. 437 00:22:35,145 --> 00:22:36,354 - Vediamo. - È stupendo. 438 00:22:36,438 --> 00:22:39,900 - Ma aspetta. - C'era una banca qui prima? Che cos'è? 439 00:22:40,400 --> 00:22:44,071 Sembra una banca, ma è un ascensore ecologico ad aria. 440 00:22:44,654 --> 00:22:45,655 Funziona? 441 00:22:45,739 --> 00:22:48,574 - Sì, vuoi provarlo? Per tre secondi. - No! 442 00:22:48,658 --> 00:22:49,618 Dai, Emma. 443 00:22:50,202 --> 00:22:53,622 Non aver paura. È trasparente. Se si blocca, ci vedi. 444 00:22:54,581 --> 00:22:57,333 Bello, avrò un attacco di panico mentre vi guardo. 445 00:22:57,417 --> 00:22:59,168 Io ho paura degli ascensori. 446 00:22:59,252 --> 00:23:01,296 - Sul serio? - Sì? Tieniti! 447 00:23:01,380 --> 00:23:04,674 - Aiuto! È velocissimo! - Ciao! 448 00:23:04,758 --> 00:23:07,218 Ricordi la bambina ne La fabbrica di cioccolato? 449 00:23:07,302 --> 00:23:09,345 - Risucchiata in un tubo? - Oddio. 450 00:23:09,429 --> 00:23:11,431 Ciao, Emma. Ti voglio bene! 451 00:23:12,849 --> 00:23:14,517 Spero sia viva, ha i diamanti. 452 00:23:14,601 --> 00:23:17,396 - Sono fuori! Sono viva! - Ascolta! 453 00:23:18,230 --> 00:23:21,190 Ce l'ho fatta! È più veloce di quanto pensassi. 454 00:23:21,274 --> 00:23:22,109 Sì, un fulmine. 455 00:23:22,692 --> 00:23:25,570 Questa è la suite padronale. Guardate. 456 00:23:25,654 --> 00:23:26,696 Il balcone è immenso. 457 00:23:26,780 --> 00:23:31,159 Sì, c'è il caminetto, la TV, un letto esterno per rilassarsi. 458 00:23:31,243 --> 00:23:33,286 E ha un bagno per lato. 459 00:23:33,370 --> 00:23:35,621 Questo è il più grande con cabina armadio. 460 00:23:35,705 --> 00:23:38,541 Quando entri, le luci si accendono, molto chic. 461 00:23:38,625 --> 00:23:39,584 - Bello. - È stupendo. 462 00:23:40,627 --> 00:23:42,587 Vi lascio qui a dare un'occhiata. 463 00:23:42,671 --> 00:23:44,589 - Se avete bisogno, chiamatemi. - Ok. 464 00:23:44,673 --> 00:23:45,631 - Ciao. - Ciao. 465 00:23:45,715 --> 00:23:48,218 Va bene. Beh, siamo a casa. 466 00:23:48,718 --> 00:23:49,761 - Sì? - È nostra. 467 00:23:49,845 --> 00:23:52,555 È così bello e tranquillo. 468 00:23:52,639 --> 00:23:55,350 Adoro questa casa. Adoro la privacy, tutto. 469 00:23:55,434 --> 00:23:57,435 - E adoro Amanda. - Non è fantastica? 470 00:23:57,519 --> 00:23:59,854 E per l'agenzia sarebbe meglio di Cassandra. 471 00:23:59,938 --> 00:24:04,484 È strano che Chelsea abbia pranzato con Nicole, figurati con Cassandra! 472 00:24:04,568 --> 00:24:06,694 Com'è successo? Non lo so. 473 00:24:06,778 --> 00:24:10,156 Capisco Chelsea e Cassandra, ma cosa c'entra Nicole? 474 00:24:10,240 --> 00:24:11,074 È curioso. 475 00:24:11,158 --> 00:24:13,534 È una sorta di: "Noi contro voi..." 476 00:24:13,618 --> 00:24:16,120 Che facciano pure. Perderanno sempre. 477 00:24:16,204 --> 00:24:19,123 Non so neanche perché si parli ancora di Cassandra. 478 00:24:19,207 --> 00:24:23,002 Pensavo che non l'avrei più vista né sentita nominare dopo Cabo, 479 00:24:23,086 --> 00:24:27,382 ma non mi sorprende che Chelsea voglia farla assumere. 480 00:24:27,466 --> 00:24:30,259 Chelsea ha bisogno di lacchè. 481 00:24:30,343 --> 00:24:34,597 A Cabo, dopo che sei andata via, Cassandra è venuta a parlare con noi. 482 00:24:34,681 --> 00:24:35,807 È stata super carina. 483 00:24:35,891 --> 00:24:39,060 E ha lasciato intendere di essere tua amica. 484 00:24:39,144 --> 00:24:42,063 Io non ci ho parlato molto, ma Chelsea la adora. 485 00:24:42,147 --> 00:24:43,314 Non mi interessa. 486 00:24:43,398 --> 00:24:46,442 Non mi servono nuovi amici o qualcuno che sappia tutto di me. 487 00:24:46,526 --> 00:24:48,444 Mi ha infastidita molto. 488 00:24:48,528 --> 00:24:52,240 Non pensi che potrebbe essere perché è una tua fan? 489 00:24:52,991 --> 00:24:54,492 "Ragazza, sei una fan!" 490 00:24:54,576 --> 00:24:56,661 - Era un complimento. - Ha sbagliato approccio. 491 00:24:56,745 --> 00:25:00,373 Io giudico le persone da come si pongono. 492 00:25:00,457 --> 00:25:04,377 E quando mi faccio un'opinione su qualcuno, di solito non la cambio. 493 00:25:04,461 --> 00:25:05,795 Ho già tanti pensieri. 494 00:25:05,879 --> 00:25:09,048 Ho dovuto tenere a bada Chelsea da quando sono arrivata, 495 00:25:09,132 --> 00:25:10,216 quindi non voglio... 496 00:25:10,300 --> 00:25:13,220 Vero, ma siete state brave ad appianare le divergenze. 497 00:25:13,803 --> 00:25:16,431 Ma guarda cosa sta facendo. Non è strano? 498 00:25:16,515 --> 00:25:19,725 Vuole far assumere Cassandra e vanno a pranzo. 499 00:25:19,809 --> 00:25:22,854 - Ok, non dico che non mi puzzi. - Mi puzza. 500 00:25:23,605 --> 00:25:24,898 Non mi piace affatto. 501 00:25:49,548 --> 00:25:52,092 Sottotitoli: Silvia Gallico