1 00:00:09,718 --> 00:00:11,261 (日落广场) 2 00:00:14,806 --> 00:00:16,432 (日落大道) 3 00:00:16,516 --> 00:00:18,268 (奥本海姆集团 房地产) 4 00:00:20,437 --> 00:00:22,146 对了 还记得上次吗? 5 00:00:22,230 --> 00:00:24,190 显然你太有钱了 已经忘了 6 00:00:24,274 --> 00:00:25,942 因为我和克里谢尔顺了你的东西 7 00:00:26,026 --> 00:00:27,652 - 但你甚至都没注意到... - 该死! 8 00:00:27,736 --> 00:00:29,779 ...你的劳力士在我这儿 9 00:00:30,405 --> 00:00:32,406 天啊 是 我...谢谢 10 00:00:32,490 --> 00:00:33,866 以防你想拿回它 11 00:00:33,950 --> 00:00:35,618 我想过贿赂你把它给我的 12 00:00:35,702 --> 00:00:37,411 天啊 好配 你们看 13 00:00:37,495 --> 00:00:39,538 - 看看你! - 时机刚刚好 14 00:00:39,622 --> 00:00:42,041 你总是丢东西 感觉你都不在意 15 00:00:42,125 --> 00:00:43,793 我也要去你家顺点东西 16 00:00:43,877 --> 00:00:47,380 要知道丢东西最让人快乐的 就是重新找到它 17 00:00:47,881 --> 00:00:50,299 因为你会因为自己的东西雀跃不已 18 00:00:50,383 --> 00:00:51,634 万一找不到呢? 19 00:00:51,718 --> 00:00:53,386 那我就去保险理赔 20 00:00:54,679 --> 00:00:55,513 哈喽哈 21 00:00:57,849 --> 00:00:59,225 - 嗨! - 漂亮! 22 00:00:59,309 --> 00:01:00,810 - 性感! - 这套衣服真靓! 23 00:01:00,894 --> 00:01:03,854 - 谢谢 - 这是专辑封面服 24 00:01:03,938 --> 00:01:05,815 - 惊艳死了 - 我会穿那裤子 25 00:01:05,899 --> 00:01:08,067 - 很棒哦? - 你刚刚是说你会穿这裤子吗? 26 00:01:08,151 --> 00:01:09,861 我说: “去他的 火力全开” 27 00:01:11,696 --> 00:01:14,949 我们说回房地产的话题吧 因为我真的需要你们的帮助 28 00:01:15,033 --> 00:01:17,702 我还有两套顶层公寓要卖出去 29 00:01:18,661 --> 00:01:22,832 它们挂牌已经五个月了 我已经降了50万 30 00:01:22,916 --> 00:01:25,501 我不可能在豪宅税之前搞定 但我还是想卖掉它们 31 00:01:25,585 --> 00:01:26,877 所以请记住这一点 32 00:01:26,961 --> 00:01:31,257 - 你收到任何出价了吗? - 收到一个不到六百万的 没接受 33 00:01:31,341 --> 00:01:33,676 他想达成交易 因为他知道可以在豪宅税之前完成 34 00:01:33,760 --> 00:01:35,511 我觉得市场会有所好转 35 00:01:35,595 --> 00:01:39,307 我觉得通货膨胀和利率会降下来 我们拭目以待吧 36 00:01:40,683 --> 00:01:45,104 另外一件事 不知道你听说了没有 但我穆赫兰道那套房产 37 00:01:45,188 --> 00:01:49,608 你建议我一定要有个后备选择 这现在帮了我的大忙 38 00:01:49,692 --> 00:01:54,656 因为我立刻把后备方案放入了托管 然后我们就完成了交易 39 00:01:55,657 --> 00:01:59,076 我们最初录入托管的出价是1005万 40 00:01:59,160 --> 00:02:02,079 我们最终的成交价是1000万 41 00:02:02,163 --> 00:02:06,960 仍然高于要价 成功卖出了 宝贝! 42 00:02:07,669 --> 00:02:08,878 - 我赢了遗产税 - 厉害! 43 00:02:08,962 --> 00:02:12,256 所以你帮你的客户省了60万美元 做得好 准备了后备方案 44 00:02:12,340 --> 00:02:14,175 我想是时候摇铃了 45 00:02:14,259 --> 00:02:16,552 我上次拿到报价已经摇过铃了 46 00:02:16,636 --> 00:02:18,763 - 但你那次退出了托管 - 摇铃! 47 00:02:18,847 --> 00:02:20,514 这是最后一次有人摇铃了 48 00:02:20,598 --> 00:02:23,809 这是最后一次 有人在这间办公室里摇铃了 49 00:02:23,893 --> 00:02:25,686 切尔西 你得摇得轰轰烈烈 50 00:02:25,770 --> 00:02:28,939 - 对 而且是一千万 所以... - 你们不用怂恿我 51 00:02:29,023 --> 00:02:31,526 - 别太大声 - 别太大声? 52 00:02:36,030 --> 00:02:38,532 - 好棒! - 这是史诗级的铃声 53 00:02:38,616 --> 00:02:41,160 天啊 虽然用我手指 堵上了耳朵 但还是很痛 54 00:02:41,244 --> 00:02:45,164 - 隔壁的铃能做小一点吗? - 对 这个太粗旷了 55 00:02:45,248 --> 00:02:46,624 所有这些铃声中 56 00:02:46,708 --> 00:02:50,044 我觉得我需要好好摇次铃 因为你在卡波的那个太烂了 57 00:02:50,128 --> 00:02:51,712 我赢了 布莉很酸 58 00:02:51,796 --> 00:02:54,381 - 我赢了 - 不是 因为你在卡波的那个太烂了 59 00:02:54,465 --> 00:02:55,883 - 糟糕透顶 - 好吧 行 去吧 60 00:02:55,967 --> 00:02:58,344 - 好耶 谢谢 - 这是你来这儿后第一次摇铃 61 00:02:58,428 --> 00:03:00,763 - 对 我的第一次 我们的最后一次 - 哇 62 00:03:00,847 --> 00:03:01,931 - 好吧 行 - 预备? 63 00:03:03,766 --> 00:03:06,102 - 就这样 我只求这样而已 - 谢谢你 64 00:03:06,186 --> 00:03:09,939 - 我以为你会更奔放一点 - 不 我只是想要小小来一下 65 00:03:10,023 --> 00:03:11,982 我在等你摇铃呢 宝贝 66 00:03:12,066 --> 00:03:14,819 不 我结束了 我想保住我的听力 67 00:03:19,407 --> 00:03:24,203 说到卡波 你还在考虑 要扩张洛杉矶的人手吗? 68 00:03:24,287 --> 00:03:26,664 是的 尤其等我们搬进新办公室后 69 00:03:26,748 --> 00:03:30,626 好的 我在卡波 遇到一个感觉很棒的经纪人 70 00:03:30,710 --> 00:03:32,336 她的业务其实主要是在洛杉矶 71 00:03:32,420 --> 00:03:35,381 她叫卡珊德拉 她是地产界的新人 72 00:03:35,465 --> 00:03:40,136 我周六要去看他们团队的一处房产 73 00:03:40,220 --> 00:03:42,888 所以我觉得 如果你和我一起去的话会很好 74 00:03:42,972 --> 00:03:45,391 她挺想加入高端经纪公司的 75 00:03:45,475 --> 00:03:48,477 我觉得她的客户群非常不错 76 00:03:48,561 --> 00:03:52,815 而且在一间规模较小的经纪公司 她的技巧提升相对较快 77 00:03:52,899 --> 00:03:56,527 所以如果你周六想和我 一起去看看那套3500万美元的房产 78 00:03:56,611 --> 00:03:58,696 - 同时去见见她的话... - 好啊 我会去 79 00:03:58,780 --> 00:04:01,365 我不会保证肯定要她 但我会见见她 80 00:04:01,449 --> 00:04:06,745 当然 她看起来 很有成为优秀经纪人的潜质 81 00:04:06,829 --> 00:04:08,414 而且她的人脉无疑很广 82 00:04:08,498 --> 00:04:11,584 她的背景 她曾经是现代艺术经销商 83 00:04:11,668 --> 00:04:16,422 - 好的 背景不错 对 - 她很适应卖奢侈品... 84 00:04:16,506 --> 00:04:18,007 优质客户群 相似的客户群 85 00:04:18,091 --> 00:04:21,010 我们上周和她吃过一次午餐 几天前 86 00:04:21,094 --> 00:04:23,053 - 卡波回来后你们和她吃过午餐? - 对 87 00:04:23,137 --> 00:04:25,097 - 你也喜欢她吗 妮蔻? - 是的 88 00:04:25,181 --> 00:04:27,516 我觉得凭借她的人脉和之前的经历 89 00:04:27,600 --> 00:04:28,726 她很有能力 90 00:04:28,810 --> 00:04:32,479 考虑到她还觉得自己跟我很熟 我不会太信任她的人脉 91 00:04:32,563 --> 00:04:37,818 她说我们以前是朋友 但我从没见过她 92 00:04:37,902 --> 00:04:41,906 她说: “你拿到执照啦” 是在2017年 还有“宝贝”什么的 93 00:04:41,990 --> 00:04:45,117 她忽然这样跟我说 我觉得很突兀 所以我只说了“哦” 94 00:04:45,201 --> 00:04:48,287 - 你拿到执照时她知道? - 她这么说了 我不清楚 95 00:04:48,371 --> 00:04:51,832 也许我只是在做自己 我觉得... 96 00:04:51,916 --> 00:04:53,542 但这样感觉非常奇怪 97 00:04:53,626 --> 00:04:54,877 也许她只是喜欢你 98 00:04:54,961 --> 00:04:57,379 经常有女人跑来跟我聊我的人生故事 99 00:04:57,463 --> 00:04:58,631 - 杰森! - 快闭嘴吧 100 00:04:59,215 --> 00:05:02,218 我不喜欢切尔西 试图拉卡珊德拉加入这件事 101 00:05:02,302 --> 00:05:03,928 我知道她想做什么 102 00:05:04,012 --> 00:05:08,974 她想拉拢所有不喜欢我的人 因为她需要一个同盟 103 00:05:09,058 --> 00:05:11,518 我会去见她 然后告诉你们我的想法 104 00:05:11,602 --> 00:05:12,437 好的 太好了 105 00:05:21,988 --> 00:05:26,993 《日落家园》 106 00:05:39,964 --> 00:05:42,091 (穿得像要去见前任一样) 107 00:05:42,175 --> 00:05:43,426 (高级珠宝 奢华穿孔) 108 00:05:48,181 --> 00:05:49,014 好忙啊 109 00:05:49,098 --> 00:05:50,307 - 两位女士好 - 嗨 110 00:05:50,391 --> 00:05:51,725 - 嗨 - 你好吗? 111 00:05:51,809 --> 00:05:54,228 - 很好 - 今天怎么样了? 112 00:05:54,312 --> 00:05:57,690 我们想...我想穿孔 113 00:05:57,774 --> 00:06:00,651 - 我们想给自己找点痛苦 - 也许是我们? 114 00:06:01,152 --> 00:06:03,445 - 我听说你们这儿有最好的珠宝 - 没错 115 00:06:03,529 --> 00:06:06,615 当有人生大事发生时 我们会去纹身或穿孔 116 00:06:06,699 --> 00:06:08,158 我们确实会这样 117 00:06:08,242 --> 00:06:11,412 那你们想好位置了或者还要看看? 118 00:06:11,496 --> 00:06:13,747 - 好吧 那么... - 我觉得我没地方可用了 119 00:06:13,831 --> 00:06:15,249 - 她... - 这对小耳朵 120 00:06:15,333 --> 00:06:19,086 我们听听穿孔师的意见吧 因为他是这方面的专家 121 00:06:19,170 --> 00:06:20,170 斯特凡? 122 00:06:20,254 --> 00:06:22,464 - 很高兴认识你 - 我没有耳地产了 123 00:06:22,548 --> 00:06:24,258 耳地产不是房地产? 124 00:06:24,342 --> 00:06:25,592 天啊 125 00:06:25,676 --> 00:06:30,180 不 你可以拉长耳垂 不过我们在这里穿吧 126 00:06:30,264 --> 00:06:32,266 在这里穿 127 00:06:32,350 --> 00:06:37,354 我之前在这里穿过一个 但我把它取出来了 128 00:06:37,438 --> 00:06:41,191 我不想用同一个孔 因为那个孔太可怕了 129 00:06:41,275 --> 00:06:44,194 我想穿在正中央 130 00:06:44,278 --> 00:06:47,489 让它和其它美丽的小孔保持平衡 131 00:06:47,573 --> 00:06:50,868 - 所以这个位置不对? - 我会在这里穿一个新的 132 00:06:50,952 --> 00:06:54,580 我在楼上等你们 一会儿见 133 00:06:54,664 --> 00:06:56,957 - 谢谢两位 - 谢谢 134 00:06:57,041 --> 00:07:00,753 一定会很有趣的 我简直等不及了 135 00:07:01,504 --> 00:07:05,632 我不太理解在耳垂以外的地方 136 00:07:05,716 --> 00:07:07,134 穿孔的这种想法 137 00:07:07,218 --> 00:07:09,553 我觉得这主意糟透了 138 00:07:09,637 --> 00:07:13,182 不过我们俩都经历一段痛苦时光 139 00:07:13,266 --> 00:07:16,644 从某种意义上来说 让玛丽经历点疼痛能让她感觉好些 140 00:07:17,145 --> 00:07:18,604 所以来吧 141 00:07:18,688 --> 00:07:21,399 - 不会疼的 - 会疼 你知道会疼的 142 00:07:26,737 --> 00:07:28,739 (新办公室 供给柜) 143 00:07:28,823 --> 00:07:30,158 (新办公室 吧台用品) 144 00:07:31,576 --> 00:07:33,994 (玻璃 易碎) 145 00:07:34,078 --> 00:07:35,037 我的最后一杯咖啡 146 00:07:37,331 --> 00:07:39,208 - 至少我们有俯卧撑... - 天啊 147 00:07:39,292 --> 00:07:41,418 一定要把它们带去隔壁的办公室 148 00:07:41,502 --> 00:07:43,295 你们以前每天都练的 149 00:07:43,379 --> 00:07:45,214 这箱看起来都是废物 我们不需要了 150 00:07:45,298 --> 00:07:47,049 别假装你们在帮忙了 151 00:07:47,133 --> 00:07:48,175 我们不是在假装 152 00:07:48,259 --> 00:07:50,011 - 好吧... - 我们确实没在帮忙 153 00:07:51,304 --> 00:07:53,680 等等 我想用这个把人裹起来 154 00:07:53,764 --> 00:07:56,225 - 把我裹进去吧 - 我要把你裹进去 好了 裹在你身上 155 00:07:56,976 --> 00:08:00,104 - 把它裹在你身上 很好! - 我们要这样把她搬去隔壁办公室? 156 00:08:00,188 --> 00:08:02,982 太棒了!对! 157 00:08:03,816 --> 00:08:05,067 - 对! - 天啊 158 00:08:07,361 --> 00:08:09,696 - 嗨 宝贝! - 你想被裹起来吗? 159 00:08:09,780 --> 00:08:12,950 杰森和布雷特觉得 这样把我们塞进箱子里会是个好主意 160 00:08:13,034 --> 00:08:14,868 我们也不用跑太远 161 00:08:14,952 --> 00:08:17,205 你看起来像圣诞礼物一样! 162 00:08:18,247 --> 00:08:19,373 我喜欢 163 00:08:20,708 --> 00:08:24,878 - 好吧 我们帮忙搬家 现在做什么? - 你现在可以出发了 这太有帮助了 164 00:08:24,962 --> 00:08:26,964 我们看起来像普通的搬家工人吗? 165 00:08:27,048 --> 00:08:30,467 我们搬进来的时候 是想让这里像个客厅一样 166 00:08:30,551 --> 00:08:33,011 有很多休闲的地方 我们会雇佣我们的朋友 167 00:08:33,095 --> 00:08:34,596 一切会很有趣 168 00:08:34,680 --> 00:08:36,682 回首十年前的今天 169 00:08:36,766 --> 00:08:39,852 我们设想的一切几乎都实现了 170 00:08:39,936 --> 00:08:41,729 - 你们做到了 - 真的很酷 171 00:08:42,230 --> 00:08:43,897 好多回忆啊 各位 172 00:08:43,981 --> 00:08:45,023 我知道 173 00:08:45,107 --> 00:08:47,276 有开心 有痛苦 174 00:08:48,027 --> 00:08:49,611 各位 我们要把那个铃拿过去 175 00:08:49,695 --> 00:08:52,573 - 是吗? - 对 我想保留一些这个办公室的东西 176 00:08:52,657 --> 00:08:55,409 - 这是我们唯一要带走的东西 - 哇 177 00:08:55,493 --> 00:08:57,870 但其实我们还要再摇一次铃 178 00:08:57,954 --> 00:09:03,834 因为我们得到了一个 你们在卡波都见过的超大房产 179 00:09:03,918 --> 00:09:06,170 - 成功了?恭喜! - 3500万 180 00:09:06,254 --> 00:09:07,171 哇! 181 00:09:07,255 --> 00:09:09,840 那套房产很大 是卡波分公司有史以来最大的房源 182 00:09:09,924 --> 00:09:12,134 总体来说也是最大的房源之一了 183 00:09:12,218 --> 00:09:14,178 - 多少钱来着? - 3500万 184 00:09:14,262 --> 00:09:15,721 好的 太棒了 185 00:09:18,057 --> 00:09:20,392 我把工具箱打开 我们开始吧 186 00:09:20,476 --> 00:09:22,436 - 好的 - 一定会很好玩 187 00:09:22,520 --> 00:09:24,522 也许只是对我来说 我不知道 188 00:09:25,356 --> 00:09:27,858 你很贴心 但又有点可怕 189 00:09:29,318 --> 00:09:32,822 在我身上穿孔 他显得有点太兴奋了 190 00:09:33,531 --> 00:09:35,949 好紧 太紧了! 191 00:09:36,033 --> 00:09:37,743 - 我勒个去 - 不 不会 192 00:09:38,244 --> 00:09:42,206 - 只是因为你太紧张了 好了 - 你们都是混蛋 193 00:09:42,290 --> 00:09:43,373 别动 194 00:09:43,457 --> 00:09:44,750 没事了 195 00:09:46,294 --> 00:09:47,544 好漂亮! 196 00:09:47,628 --> 00:09:49,005 - 准备好了吗? - 嗯 197 00:09:49,547 --> 00:09:51,131 她表现得比你好哦 198 00:09:51,215 --> 00:09:52,550 完成 穿好了 199 00:09:53,426 --> 00:09:54,593 穿好了 200 00:09:54,677 --> 00:09:56,387 真好 漂亮吗? 201 00:09:57,555 --> 00:09:58,973 简直惊为天人! 202 00:10:00,725 --> 00:10:01,559 我很喜欢 203 00:10:07,273 --> 00:10:08,857 还有谁要来?玛丽? 204 00:10:08,941 --> 00:10:11,902 玛丽和阿曼扎应该要来的 但我不知道她们在哪儿 205 00:10:14,697 --> 00:10:19,284 所以我照跟你说的那样 和克里谢尔聊过了 206 00:10:19,368 --> 00:10:23,372 她说她觉得很受伤 感觉你那晚 207 00:10:23,456 --> 00:10:26,291 在她经历了某些事时还对她咄咄逼人 208 00:10:26,375 --> 00:10:28,877 她就是因为那件事才没出席的 而我们并不知情 209 00:10:28,961 --> 00:10:32,464 她觉得如果她出席了 场面会很难看 210 00:10:32,548 --> 00:10:34,383 我还没有和克里谢尔聊过 211 00:10:34,467 --> 00:10:37,469 不过我们发短信交流过 212 00:10:37,553 --> 00:10:39,805 只是 哪怕到了今天 213 00:10:39,889 --> 00:10:45,478 我依然觉得没有人 有任何理由不能勉为其难露个面 214 00:10:45,978 --> 00:10:47,729 我有时候也会缺席一些场合 215 00:10:47,813 --> 00:10:51,275 - 如果是公司的事 我会去 可是... - 我明白 我都能理解 216 00:10:51,359 --> 00:10:54,987 所以她去了墨西哥 她不必每天的晚餐都要参加 217 00:10:55,071 --> 00:10:57,864 好吧 也许她有理 就当她有理吧 218 00:10:57,948 --> 00:11:00,492 但我也不是个糟糕的朋友 一个烂人 219 00:11:00,576 --> 00:11:03,620 我没有陷她于不义 想让她难堪 220 00:11:03,704 --> 00:11:07,207 但我觉得如果 你们俩都能站在对方的立场想想... 221 00:11:07,291 --> 00:11:09,418 我是这样啊 我向她道过歉了 222 00:11:10,336 --> 00:11:12,797 但我没有收到她的道歉 223 00:11:14,090 --> 00:11:17,759 玛丽 问题在于 惩罚与罪行不相称 224 00:11:17,843 --> 00:11:20,470 那份设计工作 我投入了无数的时间 225 00:11:20,554 --> 00:11:23,265 她根本不知道 这产生了多大的连锁效应 226 00:11:23,349 --> 00:11:24,558 甚至小G都不知道 227 00:11:24,642 --> 00:11:26,393 我投入的时间 228 00:11:26,477 --> 00:11:27,811 - 我的合作... - 是 229 00:11:27,895 --> 00:11:31,189 ...我投入的金钱 所有这些事 远离... 230 00:11:31,273 --> 00:11:34,443 克里谢尔也说了 不管是什么 她都会补偿你的 231 00:11:34,527 --> 00:11:37,154 - 这几乎是在侮辱人了 - 哦 好吧 232 00:11:37,238 --> 00:11:39,781 友谊是无法用金钱来衡量的 233 00:11:39,865 --> 00:11:42,034 你不可能用钱来买 它是无价的 234 00:11:42,118 --> 00:11:45,078 这太过分了 你不能用钱来砸人 235 00:11:45,162 --> 00:11:46,997 我很生气 我觉得受到了侮辱 236 00:11:47,081 --> 00:11:48,957 现在讨论她让我很痛苦 237 00:11:49,041 --> 00:11:51,668 因为我不想继续为这事耗费精力了 238 00:11:51,752 --> 00:11:53,629 我看到了你们之前有多亲密 239 00:11:53,713 --> 00:11:57,716 我知道你们有多爱对方 所以即使你一副“我很好”的样子 240 00:11:57,800 --> 00:12:00,427 - 我了解你 你并不好 - 我从没说过我很好 241 00:12:00,511 --> 00:12:01,971 我不好 我大中午就在喝酒了 242 00:12:07,810 --> 00:12:09,978 阿曼扎发了一堆醉话给我 243 00:12:10,062 --> 00:12:12,189 所以她不来的话 我也不觉得意外 244 00:12:12,273 --> 00:12:14,149 - 有道理 - 真烦人 245 00:12:14,233 --> 00:12:16,610 我收到了一大堆阿曼扎的信息 246 00:12:16,694 --> 00:12:18,612 一页又一页的信息 247 00:12:18,696 --> 00:12:23,200 我觉得当你长篇大论地发信息时 248 00:12:23,284 --> 00:12:25,327 很多东西都被误解或遗漏了 249 00:12:25,411 --> 00:12:28,080 所以我会选择放手 250 00:12:28,164 --> 00:12:33,210 我保护她的日子结束了 通常我都会闭嘴的 251 00:12:33,294 --> 00:12:34,211 是啊 252 00:12:34,295 --> 00:12:39,132 在她因为我没有去吃饭大发脾气后 253 00:12:39,216 --> 00:12:41,593 可你是知道我为什么没去的 我觉得很不舒服 254 00:12:41,677 --> 00:12:44,721 现在她没出现 一切就显得很虚伪了 255 00:12:44,805 --> 00:12:47,307 谢谢你不用我做任何事 就证实了我说的话 256 00:12:47,391 --> 00:12:51,479 显然 我不会不说这些话 我会直接告诉她 257 00:12:52,521 --> 00:12:55,190 - 你们得帮她们把东西收拾好 - 谁在打包...不 258 00:12:55,274 --> 00:12:56,692 我会收拾我自己的东西 259 00:12:56,776 --> 00:13:00,613 - 我帮玛丽收拾 我会把她的东西收好 - 阿曼扎大概没多少东西 260 00:13:14,585 --> 00:13:16,504 (克里谢尔家) 261 00:13:26,055 --> 00:13:27,389 (珊达 克里谢尔的姐姐) 262 00:13:27,473 --> 00:13:29,224 - 嘿! - 哈喽! 263 00:13:29,308 --> 00:13:32,269 我刚刚在涂口红 你要化妆吗? 264 00:13:32,353 --> 00:13:33,770 当然要 265 00:13:33,854 --> 00:13:35,939 这个抽屉是唇部专用 266 00:13:36,023 --> 00:13:39,109 我不知道你知不知道 我的生活不是很讲究 267 00:13:39,193 --> 00:13:42,195 我知道这里会有这些 268 00:13:42,279 --> 00:13:44,489 所以我本来想来这里逛逛街的 269 00:13:44,573 --> 00:13:46,867 - 行!不用担心 我会帮你的 - 谢谢 270 00:13:46,951 --> 00:13:48,619 - 你来对地方了 - 没错 271 00:13:52,289 --> 00:13:55,626 如果你想要手包 我会给你很多手包 272 00:13:56,418 --> 00:13:58,044 也许来点亮闪闪的东西 273 00:13:58,128 --> 00:13:59,421 天啊 274 00:13:59,505 --> 00:14:02,007 - 鞋子 你要试试这双吗? - 也许吧 275 00:14:02,091 --> 00:14:04,509 这双会更舒服 因为是坡跟鞋 276 00:14:04,593 --> 00:14:05,802 老天爷啊 277 00:14:05,886 --> 00:14:09,598 我觉得这一格就够放我所有的东西了 278 00:14:12,101 --> 00:14:15,479 这里是充电站 不过你看 279 00:14:17,273 --> 00:14:19,692 - 你需要的话它可以隐藏起来 - 哇 280 00:14:22,236 --> 00:14:24,321 这是我的震动器的充电器 281 00:14:26,073 --> 00:14:29,577 我还在想 这是什么? 这不是手机充电线 哎呀 好吧 282 00:14:30,369 --> 00:14:32,746 - 你要喝杯咖啡吗? - 要 拜托 去喝咖啡吧 283 00:14:32,830 --> 00:14:34,039 也许我会加点酒进去 284 00:14:34,874 --> 00:14:36,833 是 你需要和我一起加点酒 285 00:14:36,917 --> 00:14:38,794 最近发生了很多事 286 00:14:38,878 --> 00:14:43,381 我开始觉得脑袋上有个马蜂窝一样了 287 00:14:43,465 --> 00:14:46,301 每当我有这种感觉时 我第一个就会想到打电话给珊达 288 00:14:46,385 --> 00:14:50,555 她是世界上最能让人感到踏实的人 289 00:14:50,639 --> 00:14:53,642 没有任何东西可以比拟姐妹间的联系 290 00:14:53,726 --> 00:14:57,354 所以世界上不会有其他人 291 00:14:57,438 --> 00:15:00,274 比她们更适合给你建议了 292 00:15:00,858 --> 00:15:02,526 - 干杯 - 干杯 293 00:15:02,610 --> 00:15:05,988 - 谢谢你过来 - 我的荣幸 谢谢你的邀请 294 00:15:09,491 --> 00:15:10,617 - 还可以吗? - 很好 295 00:15:10,701 --> 00:15:11,911 - 好 - 冲得很好 296 00:15:12,745 --> 00:15:16,624 你能跟我说说你和小G怎么样吗? 297 00:15:18,334 --> 00:15:19,960 - 我的表情说明了一切吗? - 对 298 00:15:20,544 --> 00:15:21,962 我非常开心 299 00:15:22,046 --> 00:15:23,797 开心跟你很配 300 00:15:23,881 --> 00:15:24,965 - 谢谢 - 对 301 00:15:25,049 --> 00:15:30,345 我现在已经不觉得迷茫了 一切都刚刚好 302 00:15:30,429 --> 00:15:32,639 现在你看到了我和小G 303 00:15:32,723 --> 00:15:37,978 以及我为什么那么... 想摆脱一切让我感到压力的事情 304 00:15:38,062 --> 00:15:41,648 感觉我对时间线的那种压力 305 00:15:41,732 --> 00:15:43,191 已经完全消失了 306 00:15:43,275 --> 00:15:46,319 我们很期待在某个时候领养一个孩子 307 00:15:46,403 --> 00:15:49,906 这是我们随时都可以去做的事情 308 00:15:49,990 --> 00:15:51,867 我不知道会是什么样的孩子 309 00:15:51,951 --> 00:15:55,370 也许是个婴儿 也许是个六岁的孩子 我不知道 310 00:15:55,454 --> 00:15:57,247 当那一天来临时 311 00:15:57,331 --> 00:16:00,750 我们都对能够一起做这件事充满热情 312 00:16:00,834 --> 00:16:02,043 我非常开心 313 00:16:02,127 --> 00:16:03,461 - 真好 - 是啊 314 00:16:03,545 --> 00:16:06,715 我很高兴小G让你这么开心 真的 315 00:16:07,466 --> 00:16:10,176 我们可能很快会需要你来拉斯维加斯 316 00:16:10,260 --> 00:16:11,095 什么? 317 00:16:11,595 --> 00:16:13,889 我是说...对 318 00:16:15,224 --> 00:16:18,101 你知道我很爱你 我会去的 319 00:16:18,185 --> 00:16:19,478 - 真好 - 是啊 320 00:16:43,085 --> 00:16:45,921 (奥氏集团新办公室) 321 00:16:46,797 --> 00:16:49,382 兄弟 这里这些石头要怎么办? 322 00:16:49,466 --> 00:16:52,427 - 他们会再放一块 - 这些要拿走 323 00:16:52,511 --> 00:16:53,511 我挺喜欢这个蓝色的 324 00:16:53,595 --> 00:16:56,598 因为它和金属弧形形成了对比 所以我不生气 325 00:16:57,182 --> 00:16:59,685 - 嘿 兄弟 - 嘿 兄弟 看起来真的很不错 326 00:17:01,020 --> 00:17:01,978 哇 327 00:17:02,062 --> 00:17:04,230 对吧?挺完美 328 00:17:04,314 --> 00:17:06,107 是的 这点我必须承认 329 00:17:06,191 --> 00:17:08,610 看看这盏“Buster与Punch”吊灯 330 00:17:08,694 --> 00:17:10,779 然后我们还做了那个人字形板面 331 00:17:10,863 --> 00:17:12,906 下面这儿也有辉映 332 00:17:12,990 --> 00:17:17,744 这真的...惊为天人 333 00:17:17,828 --> 00:17:19,746 我不想给杰森太多祝贺 334 00:17:19,830 --> 00:17:23,249 因为我觉得 这会削弱我以后争论的立场 335 00:17:23,333 --> 00:17:26,336 不过在这件事上 他做得非常棒 336 00:17:26,420 --> 00:17:29,631 或者说他几乎可以说完成得很出色 337 00:17:29,715 --> 00:17:34,052 派对肯定会很盛大 但下周?这怎么可能? 338 00:17:34,136 --> 00:17:35,345 - 是啊 - 天啊 339 00:17:35,429 --> 00:17:38,807 清晨4点会有工作人员过来 忙两天 实现这一计划 340 00:17:38,891 --> 00:17:41,685 否则就没戏了 这让我很焦虑 341 00:17:42,269 --> 00:17:44,437 盛大的开幕派对很快就会举行 342 00:17:44,521 --> 00:17:48,149 在那之前有无数的工作要做 不过一切都在我的掌控中 343 00:17:48,233 --> 00:17:51,361 我只需要布雷特放松一点 不要紧张 不要太消极 344 00:17:51,445 --> 00:17:54,656 因为最终 一切都会非常完美 345 00:17:54,740 --> 00:17:58,910 明天装沙壶球 飞镖靶、台球桌、家具 346 00:17:58,994 --> 00:18:01,538 我每天睡不足六小时已经一周了 347 00:18:01,622 --> 00:18:04,875 每天都要工作15、17个小时 348 00:18:05,459 --> 00:18:08,336 一个星期就完成?这会是一个小奇迹 349 00:18:08,420 --> 00:18:09,254 我知道 350 00:18:09,338 --> 00:18:11,799 克里谢尔和小露怎么样了? 351 00:18:12,382 --> 00:18:14,384 老实说 这让我挺难过的 352 00:18:14,468 --> 00:18:18,013 我想象不出...这世界上 353 00:18:18,097 --> 00:18:23,518 除了小露和克里谢尔 我更希望哪两个人能没有摩擦与憎恶 354 00:18:23,602 --> 00:18:25,520 但结果她们就是不和 355 00:18:25,604 --> 00:18:29,691 我倒是不担心小露和克里谢尔 我担心的是你和克里谢尔 356 00:18:29,775 --> 00:18:32,277 这就是...这种互动糟透了 357 00:18:32,861 --> 00:18:36,489 我最近很焦虑 我有点不开心 358 00:18:36,573 --> 00:18:41,745 几天后 她们就会 在同一时间出现在同一个房间里 359 00:18:42,329 --> 00:18:43,664 我不知道结局会怎样 360 00:18:52,589 --> 00:18:54,299 这是我的闺蜜阿曼达 361 00:18:54,383 --> 00:18:57,302 我们在拉斯维加斯相识至今有十年了 362 00:18:57,386 --> 00:19:00,430 - 明白 - 她刚刚帮她的客户完成了房屋改造 363 00:19:03,976 --> 00:19:06,186 它目前是内部销售的一个房产 364 00:19:06,270 --> 00:19:08,438 或许我们可以联手? 365 00:19:08,939 --> 00:19:11,107 所以我才会说: “嘿!” 366 00:19:11,191 --> 00:19:13,943 - 看看这个 - 哇!这里好棒! 367 00:19:14,027 --> 00:19:14,987 惊艳! 368 00:19:15,946 --> 00:19:17,280 - 嘿 美人! - 嘿! 369 00:19:17,364 --> 00:19:19,949 - 我好想你! - 我知道 我好久没见到你了! 370 00:19:20,033 --> 00:19:21,618 - 你好漂亮 - 见到你真好 371 00:19:21,702 --> 00:19:23,453 - 嗨 我是艾玛 - 嗨 艾玛!来抱抱 372 00:19:23,537 --> 00:19:25,830 - 很高兴认识你 - 谢谢你过来 373 00:19:25,914 --> 00:19:27,332 - 这里太美了 - 谢谢 374 00:19:27,416 --> 00:19:29,459 我一直在改造它 你之前看过这里 375 00:19:29,543 --> 00:19:31,836 - 你知道它之前是单身公寓 - 没错 376 00:19:31,920 --> 00:19:36,758 所以我花了两个月的时间 为它添加些女性元素 让它柔化一些 377 00:19:36,842 --> 00:19:40,178 - 没错 你完成得很完美 - 这里有865平方米 378 00:19:40,262 --> 00:19:43,681 九浴一卫 六间卧室 379 00:19:43,765 --> 00:19:46,392 我改造出了这间餐厅 它之前是健身房 380 00:19:46,476 --> 00:19:49,395 - 你是经纪人兼设计师? - 对 我的客户很信任我 381 00:19:49,479 --> 00:19:51,523 他完全放手让我做任何我想做的事情 382 00:19:51,607 --> 00:19:52,816 - 我就做了这个 - 我喜欢 383 00:19:52,900 --> 00:19:55,819 这是最棒的客户 稍微介绍一下帕斯卡 384 00:19:55,903 --> 00:19:58,196 他有一间非常棒的钻石公司 懋琬 385 00:19:58,280 --> 00:20:01,241 - 所以我们才会这么珠光宝气的 - 别说是钻石文胸哦 386 00:20:01,325 --> 00:20:03,701 - 是的 亲爱的 我们有两... - 惊喜! 387 00:20:03,785 --> 00:20:08,289 我们有2014年阿德里亚娜·利马 和亚历桑德拉·安布罗休戴过的套装 388 00:20:08,373 --> 00:20:10,000 来 深呼吸 艾玛 389 00:20:10,626 --> 00:20:12,961 - 我要买钻石 - 她说: “等一下!” 390 00:20:13,045 --> 00:20:16,256 不 艾玛和我刚刚在聊 我们也许想到了一个客户 391 00:20:16,340 --> 00:20:19,884 对 我有个客户 想找1500到3000万的房子 不过... 392 00:20:19,968 --> 00:20:21,970 - 太好了 这刚好在1500万以下... - 对 393 00:20:22,054 --> 00:20:24,973 ...他可以买下这里 然后再买1500万美元的钻石 394 00:20:25,057 --> 00:20:25,890 没错! 395 00:20:25,974 --> 00:20:28,017 然后给我买1500万美元的钻石! 396 00:20:28,101 --> 00:20:30,311 给他看看那个套装 你们要看看吗? 397 00:20:30,395 --> 00:20:32,355 - 想看!我们现在可以戴吗? - 好的 398 00:20:32,439 --> 00:20:33,565 - 好了 来吧 - 太好了 399 00:20:33,649 --> 00:20:36,359 - 这里! - 好漂亮! 400 00:20:36,443 --> 00:20:37,777 - 天啊 - 你看 401 00:20:37,861 --> 00:20:40,238 - 哇 - 这里有超过50克拉的钻石 402 00:20:40,322 --> 00:20:43,242 - 我应该还没戴过这一套 - 没人戴过这套 403 00:20:43,951 --> 00:20:45,660 - 没人戴过这套! - 没有人 404 00:20:45,744 --> 00:20:47,745 - 很普通嘛 - 很普通 好了 我准备好了 405 00:20:47,829 --> 00:20:49,497 - 行 好了 - 把包扔了! 406 00:20:49,581 --> 00:20:51,916 去他的香奈儿!我要钻石! 407 00:20:52,000 --> 00:20:55,378 - 看吧?跟我一起总是乐趣多多 - 对吧?哇 408 00:20:55,462 --> 00:20:58,798 - 我觉得自己像在糖果店的小朋友 对 - 很贵? 409 00:20:58,882 --> 00:21:00,133 我们是在钻石店 410 00:21:00,217 --> 00:21:02,010 - 我们能留着这些吗? - 不行! 411 00:21:02,803 --> 00:21:04,554 - 谢谢! - 如果我们把房子卖了呢? 412 00:21:05,222 --> 00:21:08,808 卖房子是 你希望有些能够抓住别人眼球的东西 413 00:21:08,892 --> 00:21:10,435 尤其是推销时 414 00:21:10,519 --> 00:21:13,646 我觉得在看房之前 先试戴钻石项链的好处 415 00:21:13,730 --> 00:21:18,651 就是你会得到一种 我不知道 戴着它们会让你觉得霸气十足 416 00:21:18,735 --> 00:21:21,029 - 我看起来如何? - 你看起来像是住在这里的人 417 00:21:21,113 --> 00:21:23,281 - 我看起来像...太好了! - 对 418 00:21:23,365 --> 00:21:26,826 钻石不是随房附赠的 但一切皆可谈 419 00:21:26,910 --> 00:21:29,162 - 到处看看 好好享受这些钻石 - 我们会的 420 00:21:29,246 --> 00:21:31,623 有问题尽管问我 我就待在这里 421 00:21:31,707 --> 00:21:33,292 我过几天再给你发短信 422 00:21:34,251 --> 00:21:36,377 她说: “我现在先走了” - 这里有保安哦 423 00:21:36,461 --> 00:21:38,087 所以他们会盯着我们的 424 00:21:38,171 --> 00:21:39,672 - 别抓我 好吗? - 对 425 00:21:39,756 --> 00:21:41,717 看看我们会惹出什么麻烦 426 00:21:44,344 --> 00:21:46,012 我看到文胸上有钻石! 427 00:21:46,096 --> 00:21:47,848 这些陈列... 428 00:21:48,682 --> 00:21:51,351 - 好吧 我要红色 好吧 等等 - 我要什么都行 429 00:21:51,435 --> 00:21:52,894 - 你好啊! - 天啊 430 00:21:52,978 --> 00:21:55,021 - 天啊 - 这太夸张了 431 00:21:55,105 --> 00:21:58,650 也许我的胸能装进去 432 00:21:58,734 --> 00:22:00,444 这真是太不可思议了 433 00:22:01,445 --> 00:22:02,278 对吧? 434 00:22:02,362 --> 00:22:05,657 钻石文胸真的是 我此生梦寐以求的东西 435 00:22:05,741 --> 00:22:10,703 如果杰森同意我穿着钻石文胸去公司 我会的 每天都穿 436 00:22:10,787 --> 00:22:14,415 在这间办公室 对着这美景 我绝对能把房卖出去 437 00:22:14,499 --> 00:22:15,333 穿着这个文胸? 438 00:22:15,417 --> 00:22:17,085 杰森爱的是佣金支票 439 00:22:17,169 --> 00:22:20,296 你想穿什么都行 艾玛 只要你带着佣金回来就行 440 00:22:20,380 --> 00:22:21,339 阿曼达! 441 00:22:21,423 --> 00:22:22,340 怎么了? 442 00:22:22,424 --> 00:22:24,342 我轻拍我的钻石 然后她就来了 443 00:22:24,426 --> 00:22:25,969 心急吃不了热豆腐 好吗? 444 00:22:26,053 --> 00:22:28,429 - 慢点 - 我已经爱上你了! 445 00:22:28,513 --> 00:22:30,139 - 你们去楼上看过了吗? - 没有 446 00:22:30,223 --> 00:22:32,684 这上面整个就是主卧的阳台 447 00:22:32,768 --> 00:22:35,061 我们上去吧 你们可以参观一下 448 00:22:35,145 --> 00:22:36,354 - 去看看吧 - 超美 449 00:22:36,438 --> 00:22:39,900 - 等等 - 这里以前是银行吗?这是什么? 450 00:22:40,400 --> 00:22:44,071 看起来像银行 不过不是 这是一台空气驱动的环保电梯 451 00:22:44,654 --> 00:22:45,655 能用吗? 452 00:22:45,739 --> 00:22:48,574 - 能用啊!你想试试吗?就三秒钟? - 不用!我不会... 453 00:22:48,658 --> 00:22:49,618 去吧 艾玛 454 00:22:50,202 --> 00:22:53,622 别害怕 它是透明的 所以就算困住 你还是能看到我们的 455 00:22:54,581 --> 00:22:57,333 太棒了 我看着你们 然后惊恐发作 456 00:22:57,417 --> 00:22:59,168 我其实很怕电梯 所以... 457 00:22:59,252 --> 00:23:01,296 - 怕电梯? - 真的吗?等等! 458 00:23:01,380 --> 00:23:04,674 - 我走了!这玩意儿好快! - 再见! 459 00:23:04,758 --> 00:23:07,218 你记得《查理和巧克力工厂》 里的那个女孩吗? 460 00:23:07,302 --> 00:23:09,345 - 她穿过了一条管道? - 天啊 461 00:23:09,429 --> 00:23:11,431 再见 艾玛 我爱你! 462 00:23:12,849 --> 00:23:14,517 她必须活着 钻石都在她身上呢 463 00:23:14,601 --> 00:23:17,396 - 我出来了!我还活着 各位! - 你听! 464 00:23:18,230 --> 00:23:21,190 我上来了!它比我想象的快好多 465 00:23:21,274 --> 00:23:22,109 对 你是窜上来的 466 00:23:22,692 --> 00:23:25,570 这里是主卧的走廊 你们看 467 00:23:25,654 --> 00:23:26,696 超大的阳台 468 00:23:26,780 --> 00:23:31,159 对 这里有壁炉、电视机 一个供人放松的帐篷床 469 00:23:31,243 --> 00:23:33,286 两边都有卫生间 470 00:23:33,370 --> 00:23:35,621 这个比较大 有个宽敞的衣帽间 471 00:23:35,705 --> 00:23:38,541 当你走过时 所有灯都会亮起来 超美 472 00:23:38,625 --> 00:23:39,584 - 厉害 - 好棒 473 00:23:40,627 --> 00:23:42,587 两位在上面慢慢看 474 00:23:42,671 --> 00:23:44,589 - 有需要就来找我 - 太好了 475 00:23:44,673 --> 00:23:45,631 - 再见 - 再见 阿曼达 476 00:23:45,715 --> 00:23:48,218 好了 我们到家了 477 00:23:48,718 --> 00:23:49,761 - 对吧? - 我们回来了 478 00:23:49,845 --> 00:23:52,555 这里好宁静 好美 479 00:23:52,639 --> 00:23:55,350 我太爱这房子了 我喜欢这里的隐蔽 一切 480 00:23:55,434 --> 00:23:57,435 - 还有阿曼达 我也爱她 - 她超棒吧? 481 00:23:57,519 --> 00:23:59,854 她比卡珊德拉更适合加入我们 482 00:23:59,938 --> 00:24:04,484 我觉得切尔西和妮蔻 吃午餐就够怪了 但还有卡珊德拉? 483 00:24:04,568 --> 00:24:06,694 对啊 怎么会那样?我不理解 484 00:24:06,778 --> 00:24:10,156 切尔西和卡珊德拉 好吧 但我不明白妮蔻是怎么搅进去的 485 00:24:10,240 --> 00:24:11,074 很有意思 486 00:24:11,158 --> 00:24:13,534 有种“我们对战你...” 487 00:24:13,618 --> 00:24:16,120 请自便 你们每天都会丢盔弃甲的 488 00:24:16,204 --> 00:24:19,123 我甚至不确定 我们为什么还在讨论卡珊德拉 489 00:24:19,207 --> 00:24:23,002 我以为卡波就是 我最后一次见到或听闻她的消息了 490 00:24:23,086 --> 00:24:27,382 但切尔西想拉她加入 我一点也不觉得意外 491 00:24:27,466 --> 00:24:30,259 切尔西需要跟班 492 00:24:30,343 --> 00:24:32,428 在卡波 你离开了的那天 493 00:24:32,512 --> 00:24:34,597 卡珊德拉跑来和我们聊了一下 494 00:24:34,681 --> 00:24:35,807 感觉她人非常好 495 00:24:35,891 --> 00:24:39,060 她说得好像你们俩关系很好 496 00:24:39,144 --> 00:24:42,063 我认识她的时间还不久 切尔西非常喜欢她 497 00:24:42,147 --> 00:24:43,314 我觉得有些反感 498 00:24:43,398 --> 00:24:46,442 我不需要新朋友 或任何能够跟我说我的人生故事的人 499 00:24:46,526 --> 00:24:48,444 她选择了错误的方式来招惹我 500 00:24:48,528 --> 00:24:52,240 但你觉得有没有可能她只是你的粉丝 501 00:24:52,991 --> 00:24:54,492 “小妹 你是我的粉丝” 502 00:24:54,576 --> 00:24:56,661 - 也许那是恭维 - 她可以换种方式来说的 503 00:24:56,745 --> 00:24:59,122 但我的点就是 在与人打交道时 504 00:24:59,206 --> 00:25:00,373 交流方式非常重要 505 00:25:00,457 --> 00:25:04,377 一旦我对某人有了某种立场 我基本就不会改变了 506 00:25:04,461 --> 00:25:05,795 这里的状况已经够多了 507 00:25:05,879 --> 00:25:09,048 我从来到这里就在跟切尔西吵了 508 00:25:09,132 --> 00:25:10,216 所以我不需要... 509 00:25:10,300 --> 00:25:13,220 我懂!你和切尔西挺好 结束了争吵 510 00:25:13,803 --> 00:25:16,431 但你看看她在做什么 你不觉得奇怪吗? 511 00:25:16,515 --> 00:25:19,725 现在她要拉卡珊德拉进来 她们还一起吃午餐了 512 00:25:19,809 --> 00:25:22,854 - 好吧 我不是说这样不可疑 - 这很可疑 513 00:25:23,647 --> 00:25:24,898 而我只喜欢Nobu餐厅 514 00:25:49,548 --> 00:25:52,092 字幕翻译: Lynn S