1 00:00:12,429 --> 00:00:13,596 ‫"جادة (سنسيت بلازا)"‬ 2 00:00:20,937 --> 00:00:22,897 ‫عندما يتعلّق الأمر بالعمل، فلا أتردد‬ 3 00:00:22,981 --> 00:00:25,232 ‫في القتال من أجل كل دولار يمكنني جنيه.‬ 4 00:00:25,316 --> 00:00:28,903 ‫سيمضي على وجودي مع مجموعة "أوبنهيم" سنة‬ ‫ومثل التوسّع الذي يختبره "جيسون"،‬ 5 00:00:28,987 --> 00:00:31,906 ‫أحاول أيضًا توسيع إمبراطوريتي وحسابي.‬ 6 00:00:37,078 --> 00:00:39,288 ‫أيمكنك معاودة الاتصال؟‬ ‫يجب أن نُخرج المنضدة.‬ 7 00:00:39,372 --> 00:00:45,586 ‫أريد معرفة إن كان وكيل البائع‬ ‫يمانع تقصير مدة مهلة الفحص.‬ 8 00:00:45,670 --> 00:00:48,089 ‫علينا إخراج المنضدة، لذا اتصل بي.‬ 9 00:00:49,215 --> 00:00:52,259 ‫- مرحبًا يا مشغول. سُررت برؤيتك.‬ ‫- كيف حالك؟ وأنا سُررت برؤيتك.‬ 10 00:00:52,343 --> 00:00:56,597 ‫- أتيت لمساعدتي في تنظيف المكتب؟‬ ‫- لا أعرف، لكن بوسعي إرسال شخص ما.‬ 11 00:00:56,681 --> 00:00:58,557 ‫سأقبل بهذا في هذه المرحلة.‬ 12 00:00:58,641 --> 00:00:59,934 ‫- عظيم.‬ ‫- أجل.‬ 13 00:01:00,769 --> 00:01:03,229 ‫- يبدو جميلًا.‬ ‫- اجلسي هنا. إننا نقترب من الانتهاء.‬ 14 00:01:03,313 --> 00:01:05,231 ‫- يعجبني المشرب.‬ ‫- إنه رخام "فيولا".‬ 15 00:01:05,315 --> 00:01:07,483 ‫كلما رأيت لونًا بنفسجيًا بالرخام،‬ ‫فاعلمي أنه "فيولا".‬ 16 00:01:07,567 --> 00:01:09,777 ‫- حسنًا.‬ ‫- الأهم هو أنه أوسع من المكتب السابق.‬ 17 00:01:09,861 --> 00:01:11,404 ‫- فهو...‬ ‫- أنت محق.‬ 18 00:01:11,488 --> 00:01:13,280 ‫...أكبر منه بمرتين تقريبًا.‬ 19 00:01:13,364 --> 00:01:15,866 ‫هل سيكون جاهزًا قبل الحفلة؟‬ 20 00:01:15,950 --> 00:01:18,828 ‫يُفترض ذلك. سيأتي مئات الأشخاص إلى حفلتنا.‬ 21 00:01:19,621 --> 00:01:23,666 ‫لا أعتقد أنك أتيت فقط لرؤية المكتب.‬ ‫ماذا يجري؟‬ 22 00:01:23,750 --> 00:01:24,793 ‫لقد اشتقت لك.‬ 23 00:01:26,920 --> 00:01:29,505 ‫لا، أتيت فعلًا للتحدث إليك‬ ‫بخصوص بعض الأمور.‬ 24 00:01:29,589 --> 00:01:31,173 ‫أتتذكّر عميلتي "سويتي"؟‬ 25 00:01:31,257 --> 00:01:33,050 ‫يبدو كمدينة حصرية مصغّرة.‬ 26 00:01:33,134 --> 00:01:34,677 ‫- أجل.‬ ‫- أو واحة.‬ 27 00:01:34,761 --> 00:01:35,594 ‫يعجبني ذلك.‬ 28 00:01:35,678 --> 00:01:38,056 ‫لكن فاتورة الماء سترتفع كثيرًا‬ ‫بسبب هذه النباتات.‬ 29 00:01:38,640 --> 00:01:42,226 ‫تفقّدنا الكثير من المنازل.‬ ‫لم نوقّع عقد المنزل الأول بسبب شروطهم،‬ 30 00:01:42,310 --> 00:01:45,229 ‫لكننا اقتربنا كثيرًا‬ ‫من تقديم عرض على منزل آخر.‬ 31 00:01:45,313 --> 00:01:47,023 ‫ليس معروضًا للبيع ونسّقنا كل شيء.‬ 32 00:01:47,107 --> 00:01:48,649 ‫أتيت إليك اليوم‬ 33 00:01:48,733 --> 00:01:52,153 ‫لأن هذا دفعني للتفكير مطوّلًا في العمولة.‬ 34 00:01:52,695 --> 00:01:57,491 ‫في شركتي القديمة، كنت أحصل على 90 بالمئة.‬ ‫لذا فالقبول بهذا التقسيم‬ 35 00:01:57,575 --> 00:01:59,326 ‫هو أمر ليس بالسهل.‬ 36 00:01:59,410 --> 00:02:02,204 ‫لا أستطيع الاعتياد على هذا الوضع‬ 37 00:02:02,288 --> 00:02:05,041 ‫مع معرفتي بأنني أخسر أموالًا مع هذا المكتب‬ 38 00:02:05,125 --> 00:02:06,625 ‫أكثر من الشركة الأخرى.‬ 39 00:02:06,709 --> 00:02:09,045 ‫نتقاسم العمولة بنفس الطريقة‬ ‫مع كل وكلاء المكتب.‬ 40 00:02:09,129 --> 00:02:10,629 ‫مع كل الوكلاء؟ حتى "ماري"؟‬ 41 00:02:10,713 --> 00:02:13,924 ‫يحصل كل وكيل في المكتب على نفس النسبة،‬ 42 00:02:14,008 --> 00:02:16,427 ‫وأشمل وكلاء "نيوبورت بيتش"‬ ‫و "كابو سان لوكاس".‬ 43 00:02:17,470 --> 00:02:22,225 ‫ويستطيع معظم هؤلاء الوكلاء الذهاب‬ ‫إلى شركة أخرى للحصول على نسبة 90 بالمئة.‬ 44 00:02:23,810 --> 00:02:25,561 ‫لكنهم لا يفعلون، بل يختارون البقاء.‬ 45 00:02:25,645 --> 00:02:27,104 ‫قبل الانضمام إلى الشركة،‬ 46 00:02:27,188 --> 00:02:30,649 ‫كنت أحصل على 90 بالمئة من عمولتي،‬ ‫وتأخذ الشركة الـ10 بالمئة المتبقية.‬ 47 00:02:30,733 --> 00:02:33,319 ‫لكن "جيسون" يأخذ نسبة أكبر بكثير،‬ 48 00:02:33,403 --> 00:02:37,156 ‫وهذا ما يؤثر بالتأكيد على دخلي‬ ‫وأسلوب حياة ابني.‬ 49 00:02:37,240 --> 00:02:39,742 ‫رغم أنني أجدد من البقية في عالم العقارات،‬ 50 00:02:39,826 --> 00:02:40,951 ‫أشعر بأنني...‬ 51 00:02:41,035 --> 00:02:42,787 ‫بعت منزلي الأول بسعر 17.5 مليونًا.‬ 52 00:02:42,871 --> 00:02:45,581 ‫أملك عملاء مهمين ومشهورين.‬ 53 00:02:45,665 --> 00:02:48,250 ‫أبذل كل جهدي،‬ ‫ولا أريد التخلّي عن مبالغ طائلة.‬ 54 00:02:48,334 --> 00:02:52,755 ‫أعلم أن مجموعة "أوبنهيم" تأخذ نسبة‬ ‫أكثر مما تأخذه الشركات الأخرى،‬ 55 00:02:52,839 --> 00:02:55,841 ‫فنحن لسنا شركة عقارات عادية.‬ ‫نقدّم للوكلاء الكثير من الخدمات.‬ 56 00:02:55,925 --> 00:02:58,052 ‫أساعدك في صفقاتك،‬ 57 00:02:58,136 --> 00:03:00,096 ‫كما نملك وكيلات ذكيات يساندونك.‬ 58 00:03:00,180 --> 00:03:01,013 ‫- أيفعلن؟‬ ‫- أجل.‬ 59 00:03:01,097 --> 00:03:02,973 ‫إضافةً إلى كل ما يحدث معي،‬ 60 00:03:03,057 --> 00:03:04,975 ‫تحاول "تشيلسي" إفساد عملي.‬ 61 00:03:05,059 --> 00:03:07,103 ‫تريد سرقة عملائي وصفقاتي‬ 62 00:03:07,187 --> 00:03:08,979 ‫وتخريب علاقتي بالفتيات في المكتب.‬ 63 00:03:09,063 --> 00:03:11,941 ‫الوضع كارثي ولا أجد أنني مضطرة لتحمّله.‬ 64 00:03:12,525 --> 00:03:15,402 ‫لم أعلم أن وضعك مع "تشيلسي"‬ ‫وصل إلى هذه الدرجة.‬ 65 00:03:15,486 --> 00:03:16,612 ‫إنه مثير للسخرية.‬ 66 00:03:16,696 --> 00:03:18,989 ‫لا أرغب بالتأكيد في رؤيتك تغادرين الشركة‬ 67 00:03:19,073 --> 00:03:22,368 ‫بسبب تصرّفات إحدى الوكلاء.‬ 68 00:03:22,994 --> 00:03:27,123 ‫أريدك أن تبقي معنا،‬ ‫لكن نسبة العمولة ثابتة.‬ 69 00:03:28,750 --> 00:03:30,835 ‫لقد اكتفيت. أنا أعمل بشكل أفضل وحدي.‬ 70 00:03:30,919 --> 00:03:34,380 ‫وكلائي هم معارفي الشخصيين.‬ ‫بنيت هذه العلاقات بنفسي.‬ 71 00:03:34,464 --> 00:03:36,924 ‫لا أريد الاستمرار بجني المال لشركة ما،‬ 72 00:03:37,008 --> 00:03:40,094 ‫بينما أستطيع كسب أكثر بكثير في مكان آخر.‬ 73 00:03:40,178 --> 00:03:43,013 ‫إضافةً إلى الوكيلات المخرّبات هنا‬ ‫أمثال "تشيلسي".‬ 74 00:03:43,097 --> 00:03:46,600 ‫إن أرادوا مني تحمّل ما يجري،‬ ‫فعليهم دفع مبالغ أكثر بكثير.‬ 75 00:03:46,684 --> 00:03:48,477 ‫لا أعرف إن كان بوسعي القبول بهذا.‬ 76 00:03:48,561 --> 00:03:53,315 ‫لا يمكنني ترك هذا المبلغ.‬ ‫إنه فارق ضخم في العمولة.‬ 77 00:03:53,399 --> 00:03:56,735 ‫أعتقد أنك ستصبحين أنجح في مجموعة "أوبنهيم"‬ 78 00:03:56,819 --> 00:03:59,280 ‫مع نسبة 80 بالمئة‬ ‫أكثر من أي مكان آخر تجنين فيه 90 بالمئة.‬ 79 00:03:59,364 --> 00:04:02,825 ‫عندما تبدئين بتقديم المعلومات‬ ‫وتفعّلين دوري ودور الشركة معك‬ 80 00:04:02,909 --> 00:04:05,619 ‫سنساعدك في أخذ العروض‬ ‫التي قد لا تحصلين عليها بشكل آخر...‬ 81 00:04:05,703 --> 00:04:08,831 ‫- كيف سأفعل ذلك؟‬ ‫- كما تفعل كل الفتيات.‬ 82 00:04:08,915 --> 00:04:11,000 ‫لكنك تعطيهن العروض قبلي.‬ 83 00:04:11,084 --> 00:04:14,336 ‫يجب أن تجني المال لصالح الشركة‬ ‫قبل أن أعطيك المال.‬ 84 00:04:14,420 --> 00:04:16,338 ‫أتقول إنك ستقيّدني وترميني في المسبح‬ 85 00:04:16,422 --> 00:04:20,009 ‫وتقول لي: "عليك أن تسبحي،‬ ‫لكنني لن أسمح لك باستخدام ذراعيك"؟‬ 86 00:04:20,093 --> 00:04:23,637 ‫لن أعطيك 50 ألف دولار بالتأكيد‬ ‫على فرض أنك ستبدئين بتحقيق النتائج.‬ 87 00:04:23,721 --> 00:04:26,056 ‫- إنني أدير شركة.‬ ‫- أعلم ذلك.‬ 88 00:04:26,140 --> 00:04:28,934 ‫يجب أن تحققي النتائج،‬ ‫ومع جنيك للمال لصالح الشركة،‬ 89 00:04:29,018 --> 00:04:30,394 ‫سأتجاوب معك بإعطائك العروض.‬ 90 00:04:30,478 --> 00:04:33,189 ‫لكني أملك قائمة مؤكدة من العملاء،‬ ‫وسيبقون معي مهما حدث.‬ 91 00:04:33,273 --> 00:04:36,234 ‫كان هذا عندما عملت مع شركة أخرى.‬ ‫لم تحققي لي أي أرباح تُذكر.‬ 92 00:04:37,151 --> 00:04:40,154 ‫سأعطيك المزيد من فرص العروض‬ ‫بعد رؤية النتائج التي تحققينها.‬ 93 00:04:40,238 --> 00:04:42,823 ‫لكن نسبة العمولة غير قابلة للتفاوض.‬ 94 00:04:42,907 --> 00:04:45,159 ‫وعليك تقبّل ذلك.‬ 95 00:04:45,952 --> 00:04:48,204 ‫لا أعلم إن كنت سأتقبّل ذلك.‬ 96 00:04:48,288 --> 00:04:51,373 ‫بعد هذا الكلام، سأعود إلى المنزل.‬ 97 00:04:51,457 --> 00:04:53,626 ‫لا أعلم. لست متأكدة إن كان هذا مناسبًا لي.‬ 98 00:04:55,670 --> 00:04:57,213 ‫- حسنًا.‬ ‫- جيد.‬ 99 00:04:57,839 --> 00:05:00,383 ‫- آمل أن أراك في الحفلة.‬ ‫- ربما.‬ 100 00:05:16,316 --> 00:05:19,736 ‫"عمالقة العقارات"‬ 101 00:05:36,753 --> 00:05:38,546 ‫"(أمانزا)"‬ 102 00:05:42,258 --> 00:05:43,759 ‫"(ماري)"‬ 103 00:05:43,843 --> 00:05:45,552 ‫يبدو هذا ظريفًا.‬ 104 00:05:45,636 --> 00:05:46,845 ‫مرحبًا.‬ 105 00:05:46,929 --> 00:05:50,599 ‫مررت بفترة عصيبة مؤخرًا،‬ 106 00:05:50,683 --> 00:05:54,687 ‫وأنا أحاول العودة إلى روتين عملي اليومي.‬ 107 00:05:54,771 --> 00:05:58,024 ‫لذا سألقي نظرة اليوم‬ ‫على عقار من أجل أحد عملائي.‬ 108 00:05:58,816 --> 00:06:01,110 ‫"(مارمونت لاين)، (سنسيت ستريب)‬ ‫ثلاث غرف نوم، خمسة حمامات، 445 مترًا مربعًا"‬ 109 00:06:01,194 --> 00:06:03,862 ‫هذا عقار مصمم بإتقان شديد‬ ‫فوق "سنسيت ستريب".‬ 110 00:06:03,946 --> 00:06:05,114 ‫"السعر: 7,500,000 دولار‬ ‫عمولة: 225,000 دولار"‬ 111 00:06:05,198 --> 00:06:07,950 ‫على الطرف الآخر من الشارع‬ ‫نرى فندق "شاتو مارمونت"،‬ 112 00:06:08,034 --> 00:06:10,035 ‫وهو فندق أيقوني في "هوليوود".‬ 113 00:06:10,119 --> 00:06:14,123 ‫ولا بد أن أغلب مشاهير العالم‬ ‫قد أقاموا في هذا الفندق.‬ 114 00:06:18,836 --> 00:06:20,170 ‫هذا رائع.‬ 115 00:06:20,254 --> 00:06:23,382 ‫أشعر بأن ملابسي تلائم ألوان المنزل اليوم.‬ 116 00:06:23,466 --> 00:06:26,343 ‫يملك طابعًا آسيويًا بعض الشيء.‬ 117 00:06:26,427 --> 00:06:27,803 ‫- انتقائي.‬ ‫- بالضبط.‬ 118 00:06:27,887 --> 00:06:29,722 ‫أعجبتني هذه الأبواب.‬ 119 00:06:30,473 --> 00:06:31,307 ‫هل أنت بخير؟‬ 120 00:06:31,391 --> 00:06:32,308 ‫لا.‬ 121 00:06:33,351 --> 00:06:37,021 ‫تراسلنا أنا و "كريشيل" كثيرًا البارحة.‬ 122 00:06:37,105 --> 00:06:40,274 ‫- حقًا؟‬ ‫- لكننا لم نحلّ أي شيء.‬ 123 00:06:40,358 --> 00:06:45,655 ‫تشعر بأنني انتقدتها أمام الجميع وخنتها.‬ 124 00:06:46,280 --> 00:06:51,577 ‫اعتذرت لأنها شعرت بذلك بسببي.‬ 125 00:06:52,078 --> 00:06:53,495 ‫لكنها ليست سعيدة.‬ 126 00:06:53,579 --> 00:06:55,623 ‫قالت إنني صديقة سيئة.‬ 127 00:06:56,332 --> 00:06:58,751 ‫ظننت أن هذه المشكلة ستختفي بحلول الآن،‬ 128 00:06:58,835 --> 00:07:01,337 ‫لكنني كنت مخطئة،‬ 129 00:07:01,421 --> 00:07:03,422 ‫كما ظننت أنني سأستعيد عملي‬ 130 00:07:03,506 --> 00:07:06,175 ‫لأنها ستدرك أنها قامت بحركة حقيرة،‬ 131 00:07:06,259 --> 00:07:10,471 ‫لكن هذا لم يحدث،‬ ‫وأصبحت صداقتنا في مرحلة سيئة.‬ 132 00:07:11,222 --> 00:07:14,975 ‫عندما تدخلين في مشكلة مع "كريشيل"،‬ ‫فلن يتم حلّها بسرعة.‬ 133 00:07:15,059 --> 00:07:16,393 ‫- لا يتحسّن الوضع...‬ ‫- لا.‬ 134 00:07:16,477 --> 00:07:17,728 ‫...بل يسوء أكثر فأكثر.‬ 135 00:07:17,812 --> 00:07:20,356 ‫كان الجميع يوافقني الرأي هناك.‬ 136 00:07:20,440 --> 00:07:22,941 ‫لكنني الوحيدة التي اتصلت بها‬ 137 00:07:23,025 --> 00:07:25,319 ‫- وتحدثت عن الأمر.‬ ‫- أجل.‬ 138 00:07:25,403 --> 00:07:27,905 ‫لذلك فأنا من أتعرّض الآن للمحاكمة.‬ 139 00:07:27,989 --> 00:07:32,701 ‫لا أفهم كيف وصلت الأمور إلى هذه المرحلة.‬ 140 00:07:32,785 --> 00:07:35,371 ‫كنا مجموعة متماسكة ومتحدة.‬ 141 00:07:35,455 --> 00:07:38,249 ‫ما الذي يحدث؟‬ 142 00:07:38,749 --> 00:07:41,836 ‫أصبح هناك عدة مجموعات مختلفة،‬ ‫والوكيلات لسن على وفاق.‬ 143 00:07:42,336 --> 00:07:43,796 ‫لقد تلاشت العائلة.‬ 144 00:07:43,880 --> 00:07:46,590 ‫أجل، لقد انفصلت العائلة.‬ 145 00:07:46,674 --> 00:07:48,884 ‫وأشعر بأنني خسرت صديقة عزيزة.‬ 146 00:07:48,968 --> 00:07:49,802 ‫أجل.‬ 147 00:07:49,886 --> 00:07:51,845 ‫كنت غاضبة في البداية،‬ 148 00:07:51,929 --> 00:07:56,183 ‫لكنني أدركت أنني حزينة فقط.‬ 149 00:07:56,267 --> 00:07:57,310 ‫هذا صعب.‬ 150 00:07:58,227 --> 00:07:59,270 ‫أجل، الوضع ليس جيدًا.‬ 151 00:08:01,939 --> 00:08:03,274 ‫لا يمكن لهذا أن يستمر.‬ 152 00:08:03,858 --> 00:08:05,526 ‫يبدو أنها لن تغيّر رأيها.‬ 153 00:08:37,225 --> 00:08:39,101 ‫"(جيسون)"‬ 154 00:08:40,895 --> 00:08:42,480 ‫"(تشيلسي)"‬ 155 00:08:46,108 --> 00:08:46,984 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 156 00:08:47,068 --> 00:08:48,485 ‫- أهلًا.‬ ‫- مرحبًا يا عزيزتي.‬ 157 00:08:48,569 --> 00:08:49,862 ‫- أهلًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 158 00:08:49,946 --> 00:08:52,823 ‫"جيسون"، أقدّم إليك الجميلة "كاساندرا".‬ 159 00:08:52,907 --> 00:08:55,576 ‫- سُررت بمقابلتك أخيرًا.‬ ‫- وأنا أيضًا.‬ 160 00:08:55,660 --> 00:08:57,161 ‫شكرًا جزيلًا على قدومك.‬ 161 00:08:57,245 --> 00:08:59,538 ‫لقد تحدثت كثيرًا عن "كاساندرا" كما تعرف.‬ 162 00:08:59,622 --> 00:09:02,124 ‫- أجل.‬ ‫- أهذا هو المنزل الذي تعرضينه؟‬ 163 00:09:02,208 --> 00:09:06,462 ‫أنا إحدى الوكلاء المرشحين‬ ‫لاستلام عرض هذا المنزل للبيع.‬ 164 00:09:07,046 --> 00:09:09,798 ‫"(سيينا واي)، (بيل إير)، خمس غرف نوم،‬ ‫ثمانية حمامات، 675 مترًا مربعًا"‬ 165 00:09:09,882 --> 00:09:12,426 ‫"السعر: لم يُحدد بعد"‬ 166 00:09:13,719 --> 00:09:16,638 ‫كان معروضًا للبيع في السوق‬ ‫لكنهم أزالوه مؤخرًا‬ 167 00:09:16,722 --> 00:09:18,474 ‫ويقابلون الوكلاء المرشحين.‬ 168 00:09:18,558 --> 00:09:20,101 ‫- حسنًا.‬ ‫- وأنا إحداهم.‬ 169 00:09:20,685 --> 00:09:22,186 ‫ما السعر الذي طلبوه بدايةً؟‬ 170 00:09:22,270 --> 00:09:25,230 ‫- طلبوا 37 مليونًا.‬ ‫- حسنًا.‬ 171 00:09:25,314 --> 00:09:29,610 ‫يحوي المنزل الرئيسي‬ ‫خمس غرف نوم وثمانية حمامات.‬ 172 00:09:29,694 --> 00:09:32,488 ‫تُوجد غرفتان إضافيتان وحمام في منزل الضيوف.‬ 173 00:09:32,572 --> 00:09:35,532 ‫نرى هنا أرضًا مسطحة بمساحة فدان واحد،‬ 174 00:09:35,616 --> 00:09:38,619 ‫لكن ما لا تستطيعان رؤيته هو فدان آخر‬ 175 00:09:38,703 --> 00:09:43,373 ‫من الحدائق اليابانية‬ ‫الأروع والأجمل في العالم.‬ 176 00:09:43,457 --> 00:09:47,127 ‫يحتوي المنزل أيضًا على مكتبة‬ ‫ومكتب ومخزن للنبيذ.‬ 177 00:09:47,211 --> 00:09:48,504 ‫فيه غرفة ألعاب صغيرة.‬ 178 00:09:48,588 --> 00:09:51,006 ‫أدرك أنه منزل باهظ الثمن.‬ 179 00:09:51,090 --> 00:09:55,219 ‫لكن ما أتمناه هو أن تتفقد المنزل معي‬ 180 00:09:55,303 --> 00:09:58,013 ‫وتخبرني برأيك في السعر‬ ‫لأنك تفوقني كثيرًا بالخبرة،‬ 181 00:09:58,097 --> 00:10:01,266 ‫وإن أُعجبت به في النهاية،‬ 182 00:10:01,350 --> 00:10:03,310 ‫آمل أن تفكر في أن نعرضه للبيع معًا.‬ 183 00:10:03,394 --> 00:10:05,687 ‫هذا يناسبني. لكنني سأعطيك رأيي بصراحة.‬ 184 00:10:05,771 --> 00:10:06,730 ‫أجل، هذا رجائي.‬ 185 00:10:06,814 --> 00:10:08,398 ‫هذا سبب إعجابي بـ "كاساندرا".‬ 186 00:10:08,482 --> 00:10:11,151 ‫إنها تعرض علينا منزلًا جميلًا‬ 187 00:10:11,235 --> 00:10:13,529 ‫وتريدنا أن نشاركها في عرضه للبيع.‬ 188 00:10:13,613 --> 00:10:16,782 ‫أعتقد أنها طريقة ذكية حقًا‬ ‫للفت نظر مسوّق عقاري.‬ 189 00:10:16,866 --> 00:10:19,785 ‫كانت لتخطر لي مثل هذه الحركة أيضًا.‬ ‫أحسنت يا صديقتي.‬ 190 00:10:20,286 --> 00:10:22,246 ‫- أودّ أن آخذكما في جولة.‬ ‫- لنبدأ إذًا.‬ 191 00:10:22,330 --> 00:10:23,289 ‫هيا بنا.‬ 192 00:10:26,500 --> 00:10:30,004 ‫سنرى هنا غرفة الطعام الرسمية.‬ ‫تعجبني الإطلالة على المسبح.‬ 193 00:10:30,588 --> 00:10:31,421 ‫يا للروعة!‬ 194 00:10:31,505 --> 00:10:36,009 ‫ما رأيكما بانفتاح المطبخ‬ ‫مع هذا الكم من الضوء الطبيعي؟‬ 195 00:10:36,093 --> 00:10:39,639 ‫لكنه مسقط تقليدي بعض الشيء.‬ ‫صمموا المطبخ بشكل منعزل تقريبًا عن المنزل.‬ 196 00:10:44,560 --> 00:10:47,313 ‫سنرى الآن غرفة النوم الرئيسية.‬ 197 00:10:51,734 --> 00:10:53,485 ‫أفضل جزء هو الحمام النسائي.‬ 198 00:10:53,569 --> 00:10:56,488 ‫- هذا حمام جميل بحق.‬ ‫- أليس رائعًا؟‬ 199 00:10:56,572 --> 00:10:57,656 ‫عجبًا.‬ 200 00:10:57,740 --> 00:10:58,907 ‫هذا حلم كل امرأة،‬ 201 00:10:58,991 --> 00:11:03,079 ‫لأن الضوء الطبيعي هنا‬ ‫سيكون مثاليًا عند وضع المكياج.‬ 202 00:11:03,579 --> 00:11:05,163 ‫- أحببت حوض الاستحمام.‬ ‫- أجل.‬ 203 00:11:05,247 --> 00:11:07,750 ‫سعره باهظ بعض الشيء، لكنه أخاذ.‬ 204 00:11:12,129 --> 00:11:13,547 ‫أعجبني المنزل كثيرًا،‬ 205 00:11:13,631 --> 00:11:16,216 ‫لكنني أرى أن قيمته‬ ‫تتراوح بين 25 و30 مليونًا.‬ 206 00:11:16,300 --> 00:11:17,134 ‫حسنًا.‬ 207 00:11:17,218 --> 00:11:21,013 ‫مشكلة هؤلاء البائعين‬ ‫هي أنهم يبالغون في سعر الحديقتين.‬ 208 00:11:21,097 --> 00:11:25,601 ‫أقدّر قيمة الفدان العلوي بـ12 مليونًا ربما.‬ 209 00:11:25,685 --> 00:11:30,147 ‫لكن أرض الحديقة مائلة،‬ ‫ولن يُقدّر سعرها بأكثر من مليونين.‬ 210 00:11:30,231 --> 00:11:33,233 ‫أرغب في مشاركتك عرض المنزل‬ ‫بشرط أن نخفّض السعر إلى 29,995,000.‬ 211 00:11:33,317 --> 00:11:35,152 ‫"السعر المطلوب الأولي: 37 مليون دولار‬ ‫السعر المعروض: 29,995,000 دولار"‬ 212 00:11:35,236 --> 00:11:37,154 ‫أعتقد أنه أعلى سعر مناسب له.‬ 213 00:11:37,238 --> 00:11:38,071 ‫حسنًا.‬ 214 00:11:38,155 --> 00:11:40,449 ‫أريد سماع المزيد عنك إن كنت لا تمانعين.‬ 215 00:11:40,533 --> 00:11:42,826 ‫المثير للاهتمام‬ ‫أنني بحثت عنك في "إنستغرام"،‬ 216 00:11:42,910 --> 00:11:45,412 ‫- ووجدت أننا نتشارك 50 أو 60 صديقًا.‬ ‫- حقًا؟‬ 217 00:11:45,496 --> 00:11:47,581 ‫ولديّ أيضًا شقيقة توأم.‬ 218 00:11:47,665 --> 00:11:48,915 ‫أهي مطابقة أم لا؟‬ 219 00:11:48,999 --> 00:11:50,959 ‫- غير مطابقة. هل أنتما مطابقان؟‬ ‫- أجل.‬ 220 00:11:51,043 --> 00:11:52,294 ‫- كثيرًا.‬ ‫- يا للعجب.‬ 221 00:11:52,378 --> 00:11:54,379 ‫- من وُلد أولًا؟‬ ‫- أنا.‬ 222 00:11:54,463 --> 00:11:55,797 ‫- وأنت كذلك.‬ ‫- وأنا أيضًا.‬ 223 00:11:55,881 --> 00:11:56,716 ‫هذا مدهش.‬ 224 00:11:57,591 --> 00:12:00,385 ‫أنا أقدّر رأي "تشيلسي" وأحترمه،‬ 225 00:12:00,469 --> 00:12:03,305 ‫لكن بعد معرفتي‬ ‫بالمشكلة بين "بري" و "كاساندرا"،‬ 226 00:12:03,389 --> 00:12:06,683 ‫فهذا سيؤثر بالتأكيد‬ ‫على خياري في توظيف "كاساندرا".‬ 227 00:12:06,767 --> 00:12:08,935 ‫لا أقصد أن هذا العامل سيغيّر قراري تمامًا،‬ 228 00:12:09,019 --> 00:12:12,231 ‫لكن تأثيره سيكون كبيرًا بالطبع.‬ 229 00:12:13,399 --> 00:12:15,525 ‫لذا، أنا لا أعلم.‬ 230 00:12:15,609 --> 00:12:16,694 ‫تشرّفت بمقابلتك.‬ 231 00:12:17,278 --> 00:12:21,281 ‫يسعدنا أن تنضمي إلينا‬ ‫في حفلة افتتاح مكتبنا الجديد.‬ 232 00:12:21,365 --> 00:12:22,866 ‫إنه بجوار القديم تمامًا.‬ 233 00:12:22,950 --> 00:12:24,660 ‫- لذا تفضلي بالقدوم.‬ ‫- يشرّفني ذلك.‬ 234 00:12:24,744 --> 00:12:26,912 ‫- يبدو هذا ممتعًا.‬ ‫- رائع. سأرسل التفاصيل.‬ 235 00:12:26,996 --> 00:12:28,872 ‫- أخبرني بالتفاصيل.‬ ‫- يجب أن نذهب.‬ 236 00:12:28,956 --> 00:12:32,292 ‫- لكننا لم نحظ بفرصة للتكلم.‬ ‫- سأعيدك إلى المنزل بسيارتي.‬ 237 00:12:32,376 --> 00:12:33,210 ‫- حقًا؟‬ ‫- أجل.‬ 238 00:12:33,294 --> 00:12:34,419 ‫- أتمانع أن أبقى؟‬ ‫- لا.‬ 239 00:12:34,503 --> 00:12:36,046 ‫أؤكد لك أنني أنهيت عملي لليوم.‬ 240 00:12:37,548 --> 00:12:39,091 ‫- حسنًا. وداعًا.‬ ‫- إلى اللقاء.‬ 241 00:12:39,175 --> 00:12:42,511 ‫- سأراك إذًا في الحفلة.‬ ‫- أجل. إلى اللقاء.‬ 242 00:12:43,471 --> 00:12:44,638 ‫أعتقد أنها علامة مبشّرة.‬ 243 00:12:44,722 --> 00:12:47,933 ‫دعاك إلى حفلة المكتب الجديد، وهو أمر عظيم‬ 244 00:12:48,017 --> 00:12:51,228 ‫لأنك خطوت خطوة أخرى باتجاه فريقنا.‬ 245 00:12:51,312 --> 00:12:52,229 ‫سأبعث لك برسالة.‬ 246 00:12:52,313 --> 00:12:54,648 ‫سنحظى بوقت مدهش. أنا متحمسة حقًا.‬ 247 00:12:54,732 --> 00:12:56,441 ‫ذكرت اسمك في المكتب مؤخرًا.‬ 248 00:12:56,525 --> 00:13:00,654 ‫أجل. أخبرتهم أننا ذهبنا لتناول الغداء‬ ‫وأنك ستكونين إضافة ممتازة للفريق.‬ 249 00:13:00,738 --> 00:13:01,738 ‫شكرًا يا عزيزتي.‬ 250 00:13:01,822 --> 00:13:04,116 ‫وقالت "نيكول" إنها كانت معنا أيضًا.‬ 251 00:13:04,200 --> 00:13:07,119 ‫بدا لي أن ردود أفعال الجميع كانت لطيفة...‬ 252 00:13:07,203 --> 00:13:08,829 ‫- يسرّني ذلك.‬ ‫- ...ما عدا "بري".‬ 253 00:13:09,872 --> 00:13:11,289 ‫لكنني لا أفهم حقًا‬ 254 00:13:11,373 --> 00:13:14,292 ‫سبب التنافر بينكما.‬ 255 00:13:14,376 --> 00:13:16,169 ‫أعتقد أنها تكرهني بشدة.‬ 256 00:13:16,253 --> 00:13:19,005 ‫كانت تتصرّف بهذه الطريقة مع أشخاص كثر.‬ 257 00:13:19,089 --> 00:13:20,298 ‫لا تتعامل معي وحدي هكذا...‬ 258 00:13:20,382 --> 00:13:23,176 ‫- لست الوحيدة التي عاملتها بهذه الطريقة.‬ ‫- حسنًا.‬ 259 00:13:23,260 --> 00:13:26,972 ‫تحاول أن تبدو قوية وقاسية من الخارج،‬ ‫لكنها ليست رقيقة من الداخل.‬ 260 00:13:27,056 --> 00:13:30,225 ‫قد تكون قوية وقاسية من الداخل أيضًا.‬ 261 00:13:30,309 --> 00:13:31,143 ‫فهمتك.‬ 262 00:13:31,227 --> 00:13:34,312 ‫لكن بعد أن رأيت صديقاتي يتقرّبن منها،‬ 263 00:13:34,396 --> 00:13:38,233 ‫شعرت بالارتباك لأنني اعتبرتها سافلة.‬ 264 00:13:38,317 --> 00:13:40,152 ‫اكتفيت من مشكلات "بري".‬ 265 00:13:40,236 --> 00:13:42,779 ‫لم أفهم يومًا سبب محبة الجميع لها،‬ 266 00:13:42,863 --> 00:13:46,116 ‫وأشعر حقًا بأنني استُبعدت بسببها.‬ 267 00:13:46,200 --> 00:13:50,329 ‫هذا سيزيد بالطبع من محبتي لـ "كاساندرا"‬ ‫لأنها من أعداء "بري".‬ 268 00:13:50,913 --> 00:13:53,582 ‫أعتقد حقًا أنك تملكين المقوّمات المطلوبة.‬ 269 00:13:53,666 --> 00:13:56,919 ‫سنشكّل فريقًا رائعًا،‬ ‫كما سنفتعل مشكلات كثيرة، بطريقة لطيفة.‬ 270 00:14:20,276 --> 00:14:23,779 ‫"يوم حفلة الافتتاح"‬ 271 00:14:30,327 --> 00:14:31,787 ‫لا نملك سوى ساعة.‬ 272 00:14:31,871 --> 00:14:34,539 ‫- أريدك هنا مرتديًا بدلتك بعد ساعة.‬ ‫- سأصل في الوقت.‬ 273 00:14:34,623 --> 00:14:37,542 ‫هل يمكنني التفاخر بأننا نجحنا؟‬ ‫تأمّل هذا المكان.‬ 274 00:14:37,626 --> 00:14:39,002 ‫يمكنك فعل ذلك بعد ساعة.‬ 275 00:14:39,086 --> 00:14:41,797 ‫تبًا يا صاح. أوشكنا على الانتهاء.‬ 276 00:14:42,590 --> 00:14:43,966 ‫- أحسنت عملًا.‬ ‫- شكرًا لك.‬ 277 00:15:11,702 --> 00:15:14,538 ‫- حسنًا.‬ ‫- أتريدين اختيار الحذاء؟‬ 278 00:15:14,622 --> 00:15:17,999 ‫حسنًا، أتريدين أن يتماشى الحذاء‬ ‫مع لون مجوهراتك؟‬ 279 00:15:18,083 --> 00:15:19,125 ‫أجل.‬ 280 00:15:19,209 --> 00:15:21,462 ‫مجوهراتك فضية اللون.‬ 281 00:15:22,046 --> 00:15:23,088 ‫خاتم زواجي.‬ 282 00:15:24,465 --> 00:15:25,466 ‫أرتدي خاتمي.‬ 283 00:15:27,593 --> 00:15:28,469 ‫لقد فعلناها.‬ 284 00:15:29,762 --> 00:15:31,055 ‫تزوّجنا!‬ 285 00:15:32,640 --> 00:15:37,102 ‫قررنا أن نسافر إلى "فيغاس"‬ ‫وأن يزوّجنا "إلفيس" هناك.‬ 286 00:15:37,186 --> 00:15:41,273 ‫لم نرد التفكير في الأوراق الثبوتية‬ ‫وتثبيت الزواج قانونيًا.‬ 287 00:15:41,357 --> 00:15:45,360 ‫لا نجد ذلك مهمًا لأننا نعلم حقيقة علاقتنا.‬ 288 00:15:45,444 --> 00:15:48,363 ‫أنا متفائلة حقًا بمستقبلنا،‬ 289 00:15:48,447 --> 00:15:50,699 ‫ومتحمّسة لأبعد الحدود.‬ 290 00:15:50,783 --> 00:15:52,993 ‫آسفة. وضعت ملمّع الشفاه للتو.‬ 291 00:15:53,077 --> 00:15:54,620 ‫لا أمانع يا زوجتي.‬ 292 00:15:55,120 --> 00:15:57,748 ‫أحب أن تناديني بذلك. إنه لطيف.‬ 293 00:16:00,376 --> 00:16:02,711 ‫لكن لا تناديني بذلك في الحفلة.‬ 294 00:16:02,795 --> 00:16:07,091 ‫قد أفعل بعد احتساء بعض المشاريب.‬ ‫هذه زوجتي!‬ 295 00:16:08,300 --> 00:16:11,136 ‫ليس بعد. سنخبرهم قريبًا. ربما.‬ 296 00:16:11,220 --> 00:16:12,721 ‫مع كل المشكلات الحالية،‬ 297 00:16:12,805 --> 00:16:17,017 ‫أريد فصل ما يحدث في حياتي الشخصية عن عملي.‬ 298 00:16:17,101 --> 00:16:19,227 ‫وسنخبر الجميع بأخبارنا حين نكون مستعدين.‬ 299 00:16:19,311 --> 00:16:22,814 ‫كل ما عليّ فعله هو تسوية الوضع في المكتب،‬ 300 00:16:22,898 --> 00:16:25,150 ‫وعندها قد تصبح حياتي مثالية.‬ 301 00:16:25,734 --> 00:16:26,776 ‫تبدين رائعة الجمال.‬ 302 00:16:26,860 --> 00:16:27,903 ‫شكرًا.‬ 303 00:16:27,987 --> 00:16:29,446 ‫الحذاء.‬ 304 00:16:30,531 --> 00:16:33,909 ‫انتهينا. سأرتديه بسرعة.‬ 305 00:16:35,035 --> 00:16:36,786 ‫هل أنت متحمس للحفلة؟‬ 306 00:16:36,870 --> 00:16:38,538 ‫أجل، كيف تشعرين؟‬ 307 00:16:38,622 --> 00:16:40,832 ‫الوضع غريب بعض الشيء.‬ 308 00:16:40,916 --> 00:16:41,917 ‫"(ماري لو)، حبيبة (جيسون)"‬ 309 00:16:42,001 --> 00:16:44,878 ‫في آخر مرة قابلت فيها "كريشيل"،‬ ‫لم تلق التحية حتى.‬ 310 00:16:44,962 --> 00:16:47,589 ‫لا أفهم هذه التصرّفات اللئيمة.‬ 311 00:16:47,673 --> 00:16:50,092 ‫ربما عليّ التحدث إليها الليلة.‬ 312 00:16:51,135 --> 00:16:54,179 ‫لكنني متوتر كثيرًا من فكرة تحدثكما.‬ 313 00:16:54,263 --> 00:16:57,349 ‫لا أريد التعامل مع أي مشكلات في الحفلة.‬ 314 00:16:57,433 --> 00:16:59,517 ‫أتمنى أن تسير الليلة بسلاسة.‬ 315 00:16:59,601 --> 00:17:02,771 ‫- سيأتي جميع الوكلاء والعملاء أيضًا.‬ ‫- أعلم.‬ 316 00:17:02,855 --> 00:17:04,314 ‫الموضوع ليس مهمًا.‬ 317 00:17:04,398 --> 00:17:07,609 ‫عندما تشعر بأنه مهم، سأتكلم معها.‬ 318 00:17:07,693 --> 00:17:09,444 ‫وإن لم ترد ذلك، فلن أتصرّف.‬ 319 00:17:09,528 --> 00:17:11,529 ‫أفضّل بصراحة...‬ 320 00:17:11,613 --> 00:17:14,324 ‫- ألا نتحدث؟ لا بأس بذلك.‬ ‫- ألا تتحدثا. هذا رأيي.‬ 321 00:17:14,408 --> 00:17:15,283 ‫- أجل.‬ ‫- هذا رأيي.‬ 322 00:17:15,367 --> 00:17:17,661 ‫- سأنشغل بأمور كثيرة الليلة.‬ ‫- أعلم.‬ 323 00:17:17,745 --> 00:17:19,162 ‫وقد كان التحضير مرهقًا حقًا.‬ 324 00:17:19,246 --> 00:17:22,583 ‫لذا فإن فكرة وجودكما في نفس الغرفة‬ ‫تزيد من توتري.‬ 325 00:17:23,167 --> 00:17:25,085 ‫أجل، لا تقلق.‬ 326 00:17:25,961 --> 00:17:27,046 ‫حسنًا. الحذاء.‬ 327 00:17:27,880 --> 00:17:29,590 ‫- أمتحمس للذهاب إلى "باريس"؟‬ ‫- أجل.‬ 328 00:17:30,632 --> 00:17:33,009 ‫ستكون رحلة رومانسية حقًا. أجل.‬ 329 00:17:33,093 --> 00:17:34,595 ‫يجب أن تضعيه أسفل الياقة.‬ 330 00:17:35,220 --> 00:17:36,763 ‫هذا رائع.‬ 331 00:17:36,847 --> 00:17:41,559 ‫أريدك أن تتنزه هناك معي‬ ‫وتتعرّف إلى أصدقائي.‬ 332 00:17:41,643 --> 00:17:43,019 ‫ستمضي وقتًا عظيمًا.‬ 333 00:17:43,103 --> 00:17:46,774 ‫- أريد السهر في كل ليلة.‬ ‫- هل يجب أن أتوقّع سؤالًا ما في "باريس"؟‬ 334 00:17:50,277 --> 00:17:51,612 ‫لقد احمرّت وجنتاك.‬ 335 00:17:54,698 --> 00:17:55,532 ‫إنها مزحة.‬ 336 00:17:55,616 --> 00:17:57,910 ‫- أتعامل مع ما يكفيني الآن.‬ ‫- أعرف.‬ 337 00:17:59,495 --> 00:18:01,413 ‫إنها حفلتي الأولى مع مجموعة "أوبنهيم".‬ 338 00:18:02,581 --> 00:18:03,457 ‫أنا خائفة.‬ 339 00:18:04,500 --> 00:18:05,709 ‫لا تقلقي.‬ 340 00:18:05,793 --> 00:18:08,086 ‫أجل، أشكرك على القدوم معي.‬ 341 00:18:08,170 --> 00:18:12,466 ‫سأكون قربك كلما احتجت إليّ.‬ 342 00:18:14,093 --> 00:18:16,094 ‫أنا قلقة بعض الشيء‬ 343 00:18:16,178 --> 00:18:19,973 ‫لأنني أعرف أنني سأقابل "أمانزا"‬ ‫للمرة الأولى منذ المشكلة.‬ 344 00:18:20,057 --> 00:18:24,185 ‫أريد تجاوز هذا الوضع بأسرع وقت لأنني أكره...‬ 345 00:18:24,269 --> 00:18:26,814 ‫- أجل.‬ ‫- ...أن تحول مشكلة بيني وبين شخص أحبه.‬ 346 00:18:27,397 --> 00:18:28,440 ‫سيكون كل شيء بخير.‬ 347 00:18:28,524 --> 00:18:30,692 ‫سأكون معك في كل الأوقات.‬ 348 00:18:30,776 --> 00:18:33,028 ‫شكرًا يا زوجتي.‬ 349 00:18:33,654 --> 00:18:34,488 ‫زوجتي.‬ 350 00:18:36,031 --> 00:18:38,117 ‫هلّا نذهب. هل أنت مستعدة؟‬ 351 00:18:38,784 --> 00:18:39,827 ‫حسنًا.‬ 352 00:18:40,619 --> 00:18:41,453 ‫أجل.‬ 353 00:19:06,770 --> 00:19:08,104 ‫"15 دقيقة حتى وصول الضيوف"‬ 354 00:19:08,188 --> 00:19:10,190 ‫هيا يا رفاق. أنهوا العمل هنا.‬ 355 00:19:15,612 --> 00:19:17,447 ‫ما زال المدخل غير مرتب. نريد مكنسة.‬ 356 00:19:17,531 --> 00:19:18,656 ‫"(روماين) على الهاتف"‬ 357 00:19:18,740 --> 00:19:20,158 ‫أمام مدخل المكتب.‬ 358 00:19:20,242 --> 00:19:21,743 ‫- ماذا يجري؟‬ ‫- دعني أعود.‬ 359 00:19:21,827 --> 00:19:24,079 ‫لا أعلم لماذا غادرتم قبل الانتهاء.‬ 360 00:19:24,163 --> 00:19:25,830 ‫لا بأس يا "بريت". اهدأ قليلًا.‬ 361 00:19:25,914 --> 00:19:28,416 ‫- لا تقلق.‬ ‫- نحتاج فقط إلى مكنسة كبيرة.‬ 362 00:19:28,500 --> 00:19:29,876 ‫نريد شخصًا لينظف المكان هنا.‬ 363 00:19:29,960 --> 00:19:31,878 ‫- أيمكنك إيجاد مكنسة؟‬ ‫- حسنًا يا "بريت".‬ 364 00:19:31,962 --> 00:19:33,797 ‫- هذا كل ما أريده.‬ ‫- سأتكفّل بذلك.‬ 365 00:19:36,258 --> 00:19:37,426 ‫ابتعدوا يا رفاق.‬ 366 00:19:38,051 --> 00:19:40,929 ‫أول القادمين. تهانينا يا صاح.‬ 367 00:19:42,890 --> 00:19:44,474 ‫ادخلا. لندخلهما يا "جاي".‬ 368 00:19:45,100 --> 00:19:47,811 ‫أيمكنك توجيهها عليّ لتنظيف بدلتي؟‬ 369 00:20:04,786 --> 00:20:07,413 ‫كرّس "جيسون" كل طاقته لإنهاء هذا المشروع،‬ 370 00:20:07,497 --> 00:20:10,167 ‫وكانت النتيجة مذهلة فعلًا.‬ 371 00:20:10,751 --> 00:20:13,920 ‫بقي "روماين" يعمل عليه‬ ‫حتى اللحظات الأخيرة.‬ 372 00:20:14,004 --> 00:20:15,421 ‫"لا تكن جزءًا من القطيع"‬ 373 00:20:15,505 --> 00:20:19,217 ‫لذا أخبرته أن يذهب للاستحمام، ثم يعود فورًا‬ 374 00:20:19,301 --> 00:20:21,178 ‫حتى نستمتع بما حققه هنا.‬ 375 00:20:24,056 --> 00:20:26,850 ‫"(نيكول)"‬ 376 00:20:26,934 --> 00:20:27,976 ‫"مجموعة (أوبنهيم) للتسويق العقاري"‬ 377 00:20:28,060 --> 00:20:29,477 ‫يشبه النوادي الحصرية.‬ 378 00:20:29,561 --> 00:20:33,732 ‫- جيد. مثل "سوهو هاوس". نعم.‬ ‫- إنه أفضل بكثير من "سوهو هاوس".‬ 379 00:20:34,608 --> 00:20:36,860 ‫- ما رأيك؟‬ ‫- يبدو مذهلًا.‬ 380 00:20:36,944 --> 00:20:39,863 ‫- حقًا؟‬ ‫- أجل، أيمكنني استعادة زوجي الآن؟‬ 381 00:20:40,447 --> 00:20:42,699 ‫- أجل.‬ ‫- ما زلت أشم رائحة الدهان.‬ 382 00:20:42,783 --> 00:20:44,826 ‫أُزيلت السقالات منذ ساعة فقط.‬ 383 00:20:44,910 --> 00:20:46,494 ‫- حرفيًا.‬ ‫- هذا لا يُصدق.‬ 384 00:20:46,578 --> 00:20:51,082 ‫عجبي! انظروا إلى هذا! أهذا هو الشيء‬ ‫الذي أنفقتما 100 ألف دولار عليه؟‬ 385 00:20:51,166 --> 00:20:52,375 ‫بل 75 ألف دولار.‬ 386 00:20:52,459 --> 00:20:53,293 ‫لا أصدّق.‬ 387 00:20:58,090 --> 00:20:58,923 ‫أجل!‬ 388 00:20:59,007 --> 00:21:00,676 ‫أجل!‬ 389 00:21:01,176 --> 00:21:02,928 ‫- يا رجل الأعمال الثري!‬ ‫- أجل!‬ 390 00:21:06,223 --> 00:21:08,766 ‫لم يرد "بريت" أن أشتري "شافلبورد".‬ ‫أليس عظيمًا؟‬ 391 00:21:08,850 --> 00:21:10,768 ‫لم أردك أن تدفع 40 ألف دولار مقابله!‬ 392 00:21:10,852 --> 00:21:14,189 ‫دفعنا 100 ألف لشراء طاولة البلياردو‬ ‫والـ "شافلبورد" ولوح الأسهم.‬ 393 00:21:14,273 --> 00:21:15,940 ‫بالمناسبة يا رفاق، اسمعوني.‬ 394 00:21:16,024 --> 00:21:17,567 ‫- ماذا؟‬ ‫- اجتماع القدماء.‬ 395 00:21:19,152 --> 00:21:20,028 ‫أجل.‬ 396 00:21:20,112 --> 00:21:22,530 ‫غيّرت هذه المجموعة حياتي وحسّنتها.‬ 397 00:21:22,614 --> 00:21:24,782 ‫لا أصدّق أن شغفي في مجال العقارات‬ 398 00:21:24,866 --> 00:21:28,036 ‫أدى إلى إيجادي لهؤلاء الناس‬ ‫الذين أصبحوا كعائلتي.‬ 399 00:21:28,120 --> 00:21:29,495 ‫هذا ما يتمناه الجميع.‬ 400 00:21:29,579 --> 00:21:31,832 ‫- العائلة الأصلية. أحبكنّ.‬ ‫- أحبكم جميعًا.‬ 401 00:21:34,459 --> 00:21:36,712 ‫"(تايلر) و(أليكس هول)‬ ‫وكيلا مجموعة (أوبنهيم)، (أورانج كاونتي)"‬ 402 00:21:43,885 --> 00:21:46,096 ‫- مرحبًا أيتها الجميلة.‬ ‫- مذهل.‬ 403 00:21:46,680 --> 00:21:48,307 ‫هذا أسطوري.‬ 404 00:21:50,225 --> 00:21:51,559 ‫عجبًا.‬ 405 00:21:51,643 --> 00:21:52,894 ‫- كيف الحال؟‬ ‫- تبدو وسيمًا.‬ 406 00:21:52,978 --> 00:21:54,979 ‫- وأنت أيضًا.‬ ‫- تبدو وسيمًا حقًا.‬ 407 00:21:55,063 --> 00:21:57,649 ‫- انظر إلى ربطة عنق "برادا".‬ ‫- كان يجب أن يتشجع أحدنا.‬ 408 00:21:57,733 --> 00:22:01,527 ‫هذا لا يبدو كمكتب.‬ ‫إنه أشبه بالنوادي أو الملاهي الليلية.‬ 409 00:22:01,611 --> 00:22:02,820 ‫"فتيات"‬ 410 00:22:02,904 --> 00:22:05,615 ‫- أهذا أفضل من مكتبكم؟‬ ‫- هذا أجمل بصراحة.‬ 411 00:22:05,699 --> 00:22:06,700 ‫- أجل!‬ ‫- هذا أفضل.‬ 412 00:22:07,284 --> 00:22:09,786 ‫"(إيما)"‬ 413 00:22:09,870 --> 00:22:11,913 ‫"(أليكساندرا روز)‬ ‫وكيلة مجموعة (أوبنهيم)، (أورانج كاونتي)"‬ 414 00:22:11,997 --> 00:22:13,457 ‫- مرحبًا.‬ ‫- كيف الحال؟‬ 415 00:22:17,336 --> 00:22:18,503 ‫عجبًا.‬ 416 00:22:20,547 --> 00:22:21,465 ‫مرحبًا.‬ 417 00:22:23,508 --> 00:22:24,426 ‫لا أصدّق.‬ 418 00:22:24,926 --> 00:22:26,595 ‫انظري إلى جرسك.‬ 419 00:22:27,262 --> 00:22:29,181 ‫يا للروعة. إنه الجرس!‬ 420 00:22:32,351 --> 00:22:33,226 ‫مرحبًا.‬ 421 00:22:33,727 --> 00:22:35,854 ‫هل تواصلت مع "كريشيل" أو تحدثت إليها؟‬ 422 00:22:36,480 --> 00:22:40,275 ‫أجل، تحدثنا كثيرًا.‬ ‫أعتقد أن آخر حديث لنا كان البارحة.‬ 423 00:22:41,860 --> 00:22:43,069 ‫- أتريدين القراءة؟‬ ‫- الحديث جيد؟‬ 424 00:22:43,153 --> 00:22:44,863 ‫- لا.‬ ‫- أيمكنني؟‬ 425 00:22:47,741 --> 00:22:49,242 ‫إنه طويل.‬ 426 00:22:50,243 --> 00:22:52,954 ‫ويحي! بحق السماء. ما هذا؟‬ 427 00:22:53,705 --> 00:22:56,874 ‫لا أفهم ماذا يجري.‬ ‫أعلم أنني أخفقت في "كابو"،‬ 428 00:22:56,958 --> 00:22:58,501 ‫وأخبرتها بذلك.‬ 429 00:22:58,585 --> 00:23:02,088 ‫واعتذرت عما فعلته،‬ ‫لكنها تقول الآن إنني ألعب دور الضحية،‬ 430 00:23:02,172 --> 00:23:04,590 ‫وإنني صديقة سيئة وشخص متلاعب.‬ 431 00:23:04,674 --> 00:23:05,883 ‫أيمكنني أن أصارحك بشيء؟‬ 432 00:23:05,967 --> 00:23:09,304 ‫لم أتوقّع أن تحدث كل هذه النتائج.‬ 433 00:23:09,388 --> 00:23:10,596 ‫- أقسم إنني...‬ ‫- ولا أنا.‬ 434 00:23:10,680 --> 00:23:13,141 ‫أرى أنك مستاءة كثيرًا. أتفهم ذلك.‬ 435 00:23:13,225 --> 00:23:15,519 ‫هذا ما مررت به بعد أن عدنا من "كابو".‬ 436 00:23:16,728 --> 00:23:18,021 ‫مرحبًا.‬ 437 00:23:18,105 --> 00:23:19,188 ‫كيف الحال؟‬ 438 00:23:19,272 --> 00:23:21,983 ‫- تهانينا. يبدو المكان مذهلًا.‬ ‫- تهانينا لنا جميعًا.‬ 439 00:23:22,067 --> 00:23:25,487 ‫- مرحبًا أيتها الجميلة.‬ ‫- مرحبًا يا صاحبي. تهانينا. إنه مذهل.‬ 440 00:23:26,029 --> 00:23:27,488 ‫- شكرًا لك.‬ ‫- إنه رائع حقًا.‬ 441 00:23:27,572 --> 00:23:30,367 ‫- أنا متشوق حتى ترياه بأكمله.‬ ‫- إنه غير معقول.‬ 442 00:23:31,785 --> 00:23:33,494 ‫أود تناول قطعة من هذه.‬ 443 00:23:33,578 --> 00:23:35,330 ‫- "كريم فريش".‬ ‫- أهذا كافيار؟‬ 444 00:23:35,414 --> 00:23:36,248 ‫أجل.‬ 445 00:23:45,549 --> 00:23:47,092 ‫"(بري)"‬ 446 00:23:50,137 --> 00:23:51,555 ‫- يا للروعة. مرحبًا!‬ ‫- مرحبا!‬ 447 00:23:52,889 --> 00:23:55,224 ‫- علينا القدوم إلى هنا كل يوم.‬ ‫- لا أمانع.‬ 448 00:23:55,308 --> 00:23:58,311 ‫إنه أخّاذ حقًا. أحببت لون الجدران أيضًا.‬ 449 00:23:58,395 --> 00:23:59,896 ‫أريد الانتقال للعيش هنا.‬ 450 00:24:00,730 --> 00:24:02,232 ‫يا رفاق، هل بإمكانكم...‬ 451 00:24:02,858 --> 00:24:05,068 ‫حسنًا. كان الصوت مرتفعًا حقًا.‬ 452 00:24:06,319 --> 00:24:08,405 ‫شكرًا جزيلًا لكم يا رفاق.‬ 453 00:24:09,114 --> 00:24:11,783 ‫- حسنًا. سيبدأ "بريت" بالحديث.‬ ‫- عظيم.‬ 454 00:24:14,494 --> 00:24:18,331 ‫افتتحنا مكتبنا الأول‬ ‫منذ عشر سنوات على بعد تسعة أمتار.‬ 455 00:24:19,749 --> 00:24:23,127 ‫لكن هذا المكتب يمثّل مرحلة جديدة تمامًا‬ ‫من مسيرة مجموعة "أوبنهيم".‬ 456 00:24:23,211 --> 00:24:26,798 ‫إنه حصيلة عشر سنوات من النجاحات المبهرة.‬ 457 00:24:27,299 --> 00:24:30,218 ‫وحين تنظرون إلى هذا الفريق الذي جمعناه‬ 458 00:24:30,302 --> 00:24:33,388 ‫وهذا المكتب، ستدرك كل المكاتب‬ ‫العقارية في "الولايات المتحدة"‬ 459 00:24:33,472 --> 00:24:35,599 ‫أننا قوة لا يُستهان بها.‬ 460 00:24:38,852 --> 00:24:41,187 ‫هذه حقيقة.‬ 461 00:24:41,271 --> 00:24:42,980 ‫بنينا هذا المكتب من أجلكم جميعًا،‬ 462 00:24:43,064 --> 00:24:45,942 ‫ونأمل أن تبقوا معنا‬ ‫وأن تموتوا في هذا المكتب.‬ 463 00:24:46,776 --> 00:24:48,444 ‫من أسباب طبيعية، أليس كذلك؟‬ 464 00:24:48,528 --> 00:24:49,737 ‫بل من كثرة العمل.‬ 465 00:24:49,821 --> 00:24:53,116 ‫- أشكرك على التوضيح.‬ ‫- أردت أن أشكركم جميعًا. أنا أحبكم.‬ 466 00:24:53,617 --> 00:24:56,494 ‫إننا عائلة واحدة، بالرغم من كل المشكلات.‬ 467 00:24:56,578 --> 00:24:59,914 ‫سنبقى عائلة وأنا أحب جميع العاملين هنا.‬ 468 00:24:59,998 --> 00:25:02,375 ‫إن افتتاح هذا المكتب من أسعد لحظات حياتي.‬ 469 00:25:05,629 --> 00:25:08,381 ‫هذه الباقة مقدّمة من جميع الموظفين هنا.‬ 470 00:25:08,465 --> 00:25:10,509 ‫أيمكنك سحب هذه؟‬ 471 00:25:11,468 --> 00:25:12,760 ‫رغم أنها قديمة ومجعدة،‬ 472 00:25:12,844 --> 00:25:17,223 ‫لكنها صورة لذلك المكتب قبل عشر سنوات.‬ 473 00:25:17,307 --> 00:25:19,142 ‫أحضرني "جيسون" في ذلك اليوم‬ 474 00:25:19,226 --> 00:25:22,311 ‫ليخبرني أنهما ابتاعا ذلك المكتب،‬ 475 00:25:22,395 --> 00:25:26,190 ‫وأنهما سيحوّلانه إلى مكتب عقاري،‬ ‫وانظروا إلى أين وصلنا الآن.‬ 476 00:25:26,274 --> 00:25:27,692 ‫نحن عائلة بالتأكيد.‬ 477 00:25:27,776 --> 00:25:29,068 ‫شكرًا جزيلًا لكما.‬ 478 00:25:29,152 --> 00:25:31,612 ‫لم أكن وكيلة عقارية حتى في هذه الصورة.‬ 479 00:25:31,696 --> 00:25:34,365 ‫كانت "أمانزا" تأتي إلى المكتب كل يوم،‬ 480 00:25:34,449 --> 00:25:37,493 ‫وطلبت أخيرًا أن تصبح وكيلة عقارية معنا،‬ ‫فقلت لها: "حريّ بك ذلك،‬ 481 00:25:37,577 --> 00:25:40,580 ‫لأنك تتسكعين في المكتب كل يوم."‬ 482 00:25:40,664 --> 00:25:44,209 ‫- شكرًا لكما. أنتما رائعان.‬ ‫- أحب هذه العائلة. شكرًا لكم جميعًا.‬ 483 00:25:46,378 --> 00:25:47,879 ‫لطالما كان "جيسون" يستثمر‬ 484 00:25:47,963 --> 00:25:51,340 ‫في نفسه وفي جميع وكلاء المكتب.‬ 485 00:25:51,424 --> 00:25:54,510 ‫وأنا أتوق حقًا لرؤية‬ ‫مستقبل مجموعة "أوبنهيم".‬ 486 00:25:54,594 --> 00:25:56,387 ‫بالمناسبة، "لو"...‬ 487 00:25:56,471 --> 00:25:59,683 ‫أريد أن أشكر حبيبتي الجميلة‬ ‫لدعمها لي خلال هذه العملية.‬ 488 00:26:01,142 --> 00:26:04,145 ‫لن أطلب منك الزواج حاليًا،‬ ‫لكنني أحبك كثيرًا.‬ 489 00:26:05,981 --> 00:26:07,816 ‫حسنًا يا رفاق. دعونا نحتفل!‬ 490 00:26:15,907 --> 00:26:17,658 ‫"(كايلا)، وكيلة مجموعة (أوبنهيم)،‬ ‫(أورانج كاونتي)"‬ 491 00:26:17,742 --> 00:26:18,576 ‫يا للهول.‬ 492 00:26:18,660 --> 00:26:19,911 ‫- ارميها!‬ ‫- حسنًا، جاهزة؟‬ 493 00:26:25,250 --> 00:26:26,126 ‫التقطتها!‬ 494 00:26:29,004 --> 00:26:30,421 ‫تهانينا.‬ 495 00:26:30,505 --> 00:26:32,423 ‫يبدو المكان مذهلًا.‬ 496 00:26:32,507 --> 00:26:34,091 ‫أنا مسرور لحضورك.‬ 497 00:26:34,175 --> 00:26:36,844 ‫- أجل، بالتأكيد أردت...‬ ‫- هذا مكتبنا الجديد.‬ 498 00:26:36,928 --> 00:26:37,970 ‫بنيناه معًا.‬ 499 00:26:38,054 --> 00:26:40,765 ‫ما كنت لأفوّت افتتاح المكتب.‬ 500 00:26:40,849 --> 00:26:43,476 ‫قد أفوّت عشاء محرجًا أو اثنين.‬ 501 00:26:45,228 --> 00:26:47,522 ‫لكنني سأحضر هذا الافتتاح بكل تأكيد.‬ 502 00:26:47,606 --> 00:26:48,689 ‫- شكرًا.‬ ‫- اتفقنا؟‬ 503 00:26:48,773 --> 00:26:49,608 ‫أجل.‬ 504 00:26:51,818 --> 00:26:53,320 ‫- مرحبًا يا عزيزتي.‬ ‫- كيف الحال؟‬ 505 00:26:53,820 --> 00:26:54,820 ‫بخير.‬ 506 00:26:54,904 --> 00:26:55,864 ‫"(شون)، وكيل مجموعة (أوبنهيم)،‬ ‫(أورانج كاونتي)"‬ 507 00:26:56,448 --> 00:26:58,617 ‫"(براندي)، وكيلة مجموعة (أوبنهيم)،‬ ‫(أورانج كاونتي)"‬ 508 00:26:59,117 --> 00:27:00,785 ‫- عزيزتي!‬ ‫- مرحبًا يا عزيزتي.‬ 509 00:27:00,869 --> 00:27:02,828 ‫تبدين جميلة.‬ 510 00:27:02,912 --> 00:27:05,415 ‫- وأنت فاتنة حقًا.‬ ‫- كيف الحال؟‬ 511 00:27:08,168 --> 00:27:10,628 ‫يبدو أن صورة المترصدة‬ ‫لم تصل إلى عناصر الأمن،‬ 512 00:27:10,712 --> 00:27:13,631 ‫وقد تسللت الآن إلى حفلة افتتاح مكتبنا‬ 513 00:27:13,715 --> 00:27:15,841 ‫بحثًا عني على الأرجح.‬ 514 00:27:15,925 --> 00:27:18,719 ‫ماذا ينبغي عليّ فعله‬ ‫حتى أضمّك إلى مجموعة "أوبنهيم"؟‬ 515 00:27:18,803 --> 00:27:20,137 ‫لأن هذا مكتبنا الجديد.‬ 516 00:27:20,221 --> 00:27:21,889 ‫- أيًا كان...‬ ‫- دعينا نأمل‬ 517 00:27:21,973 --> 00:27:26,644 ‫أن نحصل على عرض‬ ‫منزل الـ40 مليون دولار الذي رأيناه.‬ 518 00:27:26,728 --> 00:27:27,896 ‫آمل ذلك.‬ 519 00:27:31,191 --> 00:27:32,858 ‫مرحبًا. أردت أن ألقي التحية فقط.‬ 520 00:27:32,942 --> 00:27:34,361 ‫- مرحبًا. كيف الحال؟‬ ‫- حسنًا.‬ 521 00:27:35,195 --> 00:27:37,530 ‫اسمعي، لا أريد أن نكون على خلاف.‬ 522 00:27:37,614 --> 00:27:40,950 ‫- ماذا؟‬ ‫- لا أريد أن نكون على خلاف.‬ 523 00:27:41,034 --> 00:27:42,159 ‫- حسنًا.‬ ‫- اتفقنا؟‬ 524 00:27:42,243 --> 00:27:44,829 ‫ليس علينا التحدث إلى بعضنا‬ ‫لكن أردت إلقاء التحية.‬ 525 00:27:44,913 --> 00:27:46,498 ‫- سُررت برؤيتك.‬ ‫- وأنا أيضًا.‬ 526 00:27:47,957 --> 00:27:48,917 ‫حسنًا. هيا بنا.‬ 527 00:27:52,295 --> 00:27:53,713 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 528 00:27:53,797 --> 00:27:56,007 ‫هل تريدين التحدث قليلًا؟‬ 529 00:27:57,008 --> 00:27:59,636 ‫عبر الورود أم خلفها؟‬ 530 00:28:00,136 --> 00:28:01,680 ‫إنها تهتز قليلًا.‬ 531 00:28:02,305 --> 00:28:04,140 ‫إنها مضطربة مثلنا، فلا بأس.‬ 532 00:28:05,684 --> 00:28:07,143 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 533 00:28:07,227 --> 00:28:09,062 ‫لا أريد التشاجر معك.‬ 534 00:28:09,646 --> 00:28:11,189 ‫تعرفين أنني أحبك.‬ 535 00:28:12,065 --> 00:28:13,566 ‫وأنا أشكرك على ذلك.‬ 536 00:28:14,943 --> 00:28:16,819 ‫أريد بدء الحديث بقول ذلك.‬ 537 00:28:16,903 --> 00:28:20,197 ‫هذا ما أشعر به، لذا فربما ليس من الضروري...‬ 538 00:28:20,281 --> 00:28:24,077 ‫لست قادرة على القتال حتى. سأستمع إليك فقط.‬ 539 00:28:24,786 --> 00:28:28,998 ‫أشعر بأنني عبّرت عن كل جزء من روحي‬ 540 00:28:29,082 --> 00:28:31,417 ‫في تلك الرسائل النصية.‬ 541 00:28:31,501 --> 00:28:34,587 ‫لقد اعتذرت واعترفت بذنبي.‬ 542 00:28:34,671 --> 00:28:36,881 ‫وأنا اعتذرت منك أيضًا يا "أمانزا".‬ 543 00:28:36,965 --> 00:28:38,299 ‫- لكن لم نر بعضنا...‬ ‫- متى؟‬ 544 00:28:38,383 --> 00:28:40,885 ‫ولم نصفّ الأجواء. لم أخبرك بجانبي من القصة.‬ 545 00:28:40,969 --> 00:28:45,097 ‫كان بإمكانك الاتصال البارحة‬ ‫حين قلت لك: "أجيبي فأنا في المنزل."‬ 546 00:28:45,181 --> 00:28:47,099 ‫لكنني لم أكن في المنزل بدوري.‬ 547 00:28:47,183 --> 00:28:50,728 ‫إن كان الوضع يلائمك، فلا يعني أنه يلائمني.‬ 548 00:28:50,812 --> 00:28:52,105 ‫هذا محبط حقًا.‬ 549 00:28:53,815 --> 00:28:56,150 ‫- ليس علينا التحدث الآن إن لم ترغبي.‬ ‫- أشرح لك.‬ 550 00:28:56,234 --> 00:29:00,321 ‫- لكنني لا أعلم ماذا سأفعل.‬ ‫- ولا أنا، لكننا هنا.‬ 551 00:29:01,364 --> 00:29:05,910 ‫هذه أول مرة أراك فيها منذ ذلك الحين.‬ ‫سمعت الكثير من الأمور التي قلتها،‬ 552 00:29:05,994 --> 00:29:09,747 ‫وأعلم أنك سمعت ما قلته أيضًا.‬ ‫أفضّل التحدث إليك وجهًا لوجه،‬ 553 00:29:09,831 --> 00:29:12,291 ‫وألّا نفعل ذلك عبر الرسائل النصية‬ 554 00:29:12,375 --> 00:29:15,503 ‫أو عبر نميمة الآخرين.‬ 555 00:29:15,587 --> 00:29:18,256 ‫ما هي مشكلتك الرئيسية معي؟ لم أنت غاضبة؟‬ 556 00:29:19,632 --> 00:29:22,176 ‫دعوتني بصديقة سيئة وشخص متلاعب...‬ 557 00:29:22,260 --> 00:29:25,096 ‫لكنك تصرّفت كصديقة سيئة بصراحة.‬ 558 00:29:26,514 --> 00:29:28,891 ‫أعلم أن عدم حضوري العشاء أغضبك.‬ 559 00:29:28,975 --> 00:29:31,060 ‫لكن إن قررت حرصًا على صحتي العقلية‬ 560 00:29:31,144 --> 00:29:33,229 ‫عدم الحضور، فلا بأس بذلك.‬ 561 00:29:33,313 --> 00:29:35,523 ‫أجل، كنت غاضبة وكان الجميع مثلي‬ 562 00:29:35,607 --> 00:29:39,068 ‫بسبب رد فعلك الذي لم نعرف في ذلك الوقت‬ 563 00:29:39,152 --> 00:29:41,862 ‫أنك لم تكوني مرتاحة بسببه. أفهمت؟‬ 564 00:29:41,946 --> 00:29:44,198 ‫شعرت بأنكم تحالفتم ضدّي.‬ 565 00:29:44,282 --> 00:29:47,159 ‫وكنت في حالة ذهنية لم تسمح لي‬ 566 00:29:47,243 --> 00:29:49,204 ‫- بتلقي أي ضغط.‬ ‫- أتفهم ذلك.‬ 567 00:29:49,829 --> 00:29:52,331 ‫وآمل أن تتفهمي الآن سبب عدم وجودي هناك.‬ 568 00:29:52,415 --> 00:29:55,459 ‫أتفهم الأمر كليًا.‬ 569 00:29:55,543 --> 00:29:58,963 ‫ومن المفارقة أنه منذ أيام،‬ 570 00:29:59,047 --> 00:30:02,592 ‫قلت لنفسي: "تبًا. سأتراجع عن كلامي."‬ 571 00:30:03,092 --> 00:30:06,345 ‫قررت عدم الذهاب إلى المكتب‬ 572 00:30:06,429 --> 00:30:09,223 ‫لأنني علمت أنني لم أكن قوية‬ ‫بما يكفي من الناحية العقلية.‬ 573 00:30:09,307 --> 00:30:12,268 ‫ولم يكن لذلك علاقة بك أو بالمكتب أو غيره.‬ 574 00:30:12,352 --> 00:30:16,105 ‫علمت أيضًا بوجود تداعيات لعدم ذهابي.‬ 575 00:30:16,189 --> 00:30:19,108 ‫أأبالغ بتصرفاتي؟‬ ‫تعرفينني منذ زمن طويل وتعرفين أنها عادتي.‬ 576 00:30:19,192 --> 00:30:22,027 ‫إنها من أسوأ صفاتي وأنا أكرهها حقًا.‬ 577 00:30:22,111 --> 00:30:23,904 ‫لكنني أتضايق أحيانًا وأنا شخص عاطفي،‬ 578 00:30:23,988 --> 00:30:27,324 ‫وأتأذى لأنني لا أفتح قلبي للكثير من الناس.‬ 579 00:30:27,408 --> 00:30:30,035 ‫لكنك تعترفين بهذه المشكلة‬ ‫وتعملين على إصلاحها.‬ 580 00:30:30,119 --> 00:30:32,538 ‫لكنني... أعلم أنك بالغت،‬ 581 00:30:32,622 --> 00:30:36,041 ‫لكنني لن أغضب من شخص يحاول تحسين ذاته،‬ 582 00:30:36,125 --> 00:30:37,794 ‫ويعترف بمشكلته ويحاول إصلاحها.‬ 583 00:30:39,128 --> 00:30:43,132 ‫لا أعتقد أنك شخص سيئ ولا أكنّ لك أي كراهية.‬ 584 00:30:43,216 --> 00:30:44,467 ‫وبصراحة،‬ 585 00:30:44,551 --> 00:30:47,845 ‫كدت أبكي عندما رأيت "جي" الليلة،‬ 586 00:30:47,929 --> 00:30:49,930 ‫لأنني أدركت أنني خسرت شخصين.‬ 587 00:30:50,014 --> 00:30:53,350 ‫ستأخذ "جي" صفك أيضًا.‬ 588 00:30:53,434 --> 00:30:56,187 ‫وأتفهّم ذلك لأن "جي" شريكتك.‬ 589 00:30:56,271 --> 00:30:58,773 ‫ستفعل ذلك بالطبع.‬ 590 00:30:58,857 --> 00:31:01,650 ‫لكنني شعرت بأنها حركة عنيفة من قبلك.‬ 591 00:31:01,734 --> 00:31:04,528 ‫كأنك أردت حرماني من هذه العلاقة بسبب غضبك.‬ 592 00:31:04,612 --> 00:31:08,408 ‫وأزعجني ذلك كثيرًا وشعرت بالإهانة.‬ 593 00:31:09,784 --> 00:31:10,618 ‫حسنًا.‬ 594 00:31:11,244 --> 00:31:15,080 ‫من الواضح أننا لم نكن‬ ‫صديقتين جيدتين مؤخرًا.‬ 595 00:31:15,164 --> 00:31:18,459 ‫اقترفت أفعالًا مزرية مؤخرًا.‬ 596 00:31:18,543 --> 00:31:22,505 ‫أنا آسفة إن بالغت بتصرفاتي.‬ 597 00:31:22,589 --> 00:31:25,216 ‫- كنت متألمة.‬ ‫- لكنني كنت في حالة يُرثى لها.‬ 598 00:31:25,300 --> 00:31:28,260 ‫لم أشعر بهذا الحزن‬ 599 00:31:28,344 --> 00:31:32,098 ‫بسبب خلاف مع صديقة لي من قبل.‬ 600 00:31:32,599 --> 00:31:33,641 ‫أعلم ما تشعرين به.‬ 601 00:31:35,518 --> 00:31:37,395 ‫- وأنا آسفة.‬ ‫- أنا أيضًا.‬ 602 00:31:38,271 --> 00:31:40,981 ‫لم أحتس أي مشروب طوال هذه الأمسية‬ 603 00:31:41,065 --> 00:31:45,569 ‫لأنني لم أرد أن أنهار‬ 604 00:31:45,653 --> 00:31:48,739 ‫وأن أذهب للبكاء في الزاوية.‬ 605 00:31:48,823 --> 00:31:52,285 ‫وأريد الآن احتساء مشروب معك.‬ 606 00:31:53,286 --> 00:31:54,120 ‫أحبك.‬ 607 00:32:01,210 --> 00:32:03,712 ‫أشعر بأن ثقلًا هائلًا أُزيح عن كاهلي.‬ 608 00:32:03,796 --> 00:32:04,672 ‫وأنا أيضًا.‬ 609 00:32:09,969 --> 00:32:12,263 ‫هل ألقيت التحية على بقية الفتيات؟‬ 610 00:32:12,347 --> 00:32:15,599 ‫أجل، رأيت "كريشيل" لفترة قصيرة و "إيما".‬ 611 00:32:15,683 --> 00:32:18,018 ‫- لم ألق التحية على "بري" بالطبع.‬ ‫- ماذا؟‬ 612 00:32:18,102 --> 00:32:19,770 ‫- هل رحبت بك؟‬ ‫- لا.‬ 613 00:32:19,854 --> 00:32:22,147 ‫تحب الادّعاء بأنها لا تعرفني.‬ 614 00:32:22,231 --> 00:32:23,482 ‫لنذهب لإلقاء التحية.‬ 615 00:32:23,566 --> 00:32:25,526 ‫أأنت متأكدة؟ لست واثقة يا عزيزتي.‬ 616 00:32:26,110 --> 00:32:27,987 ‫لا أظن أنها فكرة جيدة.‬ 617 00:32:33,242 --> 00:32:35,703 ‫- مرحبًا. تبًا.‬ ‫- كيف الحال؟‬ 618 00:32:37,789 --> 00:32:39,957 ‫- لا يمكنني الجلوس بهذا الفستان.‬ ‫- ولا أنا.‬ 619 00:32:40,041 --> 00:32:41,667 ‫- أنا في أزمة.‬ ‫- يكاد أن يتمزق.‬ 620 00:32:41,751 --> 00:32:44,253 ‫- أحاول إخفاء مفاتني.‬ ‫- أتفهّم كلامك.‬ 621 00:32:44,337 --> 00:32:45,171 ‫أجل.‬ 622 00:32:46,798 --> 00:32:48,174 ‫كيف حالكما اليوم؟‬ 623 00:32:49,092 --> 00:32:50,676 ‫- أنا بأفضل حال.‬ ‫- إنني متعبة.‬ 624 00:32:50,760 --> 00:32:52,803 ‫ولديّ طفل حديث الولادة وجائعة.‬ 625 00:32:52,887 --> 00:32:56,140 ‫- متى سنكفّ عن مناداة "ليجي" بحديث الولادة؟‬ ‫- لن نكف.‬ 626 00:32:56,224 --> 00:32:59,059 ‫حسنًا، أنا متعبة ولديّ طفلان حديثا الولادة.‬ 627 00:32:59,143 --> 00:33:01,771 ‫عمر ابني تسعة أشهر،‬ ‫وليس سنتين وأربع سنوات.‬ 628 00:33:05,441 --> 00:33:09,362 ‫أعلم أن علاقتك بـ "كاساندرا"‬ ‫بدأت بطريقة سيئة.‬ 629 00:33:10,071 --> 00:33:13,616 ‫لا أتفهّم سبب معاملتك الفظة يا "بري".‬ 630 00:33:13,700 --> 00:33:16,494 ‫- أنا فظة في التعامل.‬ ‫- لم أفهم سبب ذلك.‬ 631 00:33:17,078 --> 00:33:21,040 ‫لماذا تصرّين على أن نصبح صديقتين؟‬ 632 00:33:21,624 --> 00:33:23,250 ‫لا أحاول أن أصبح صديقتك.‬ 633 00:33:23,334 --> 00:33:26,462 ‫- ليس علينا أن نكون على وفاق.‬ ‫- كفي عن التصرّف بنذالة فقط.‬ 634 00:33:26,546 --> 00:33:28,756 ‫سأتصرّف كما أريد. ماذا ستفعلين حيال ذلك؟‬ 635 00:33:28,840 --> 00:33:31,342 ‫- تبدين...‬ ‫- لا شيء. لن تفعلي شيئًا.‬ 636 00:33:31,426 --> 00:33:33,969 ‫هل نعمل مع بعضنا؟‬ 637 00:33:34,053 --> 00:33:37,556 ‫أعلم أشخاصًا عملوا معك‬ ‫ولم تتركي انطباعًا جيدًا لديهم.‬ 638 00:33:37,640 --> 00:33:40,267 ‫حقًا؟ عمن تتحدثين؟ أخبريني.‬ ‫من أولئك الأشخاص؟‬ 639 00:33:40,351 --> 00:33:42,478 ‫تتصرّفين كما لو أنني أريد التسبب لك بمشاكل.‬ 640 00:33:42,562 --> 00:33:44,188 ‫تحلّي بالأخلاق أيتها السافلة.‬ 641 00:33:44,272 --> 00:33:47,441 ‫لست بحاجة إلى الأخلاق أيتها الحقيرة.‬ ‫سأفعل ما أريده.‬ 642 00:33:47,525 --> 00:33:50,527 ‫حسنًا، لنر إلى أين ستصلين‬ ‫في المجال مع هذا السلوك،‬ 643 00:33:50,611 --> 00:33:52,738 ‫لأن السمعة هي أهم شيء يا عزيزتي.‬ 644 00:33:52,822 --> 00:33:54,865 ‫لا تناديني بـ "عزيزتي" أيتها السافلة.‬ 645 00:33:54,949 --> 00:33:58,369 ‫كفى!‬ 646 00:33:58,870 --> 00:33:59,703 ‫لا أريد مشكلات.‬ 647 00:33:59,787 --> 00:34:01,247 ‫لم تجبرينني على الجلوس معها؟‬ 648 00:34:01,748 --> 00:34:03,958 ‫أحتاج إليك في هذه المحادثة يا "كاساندرا".‬ 649 00:34:04,542 --> 00:34:08,170 ‫أخبرتك من قبل،‬ ‫أشعر بأن السبب في الخلاف بينكما‬ 650 00:34:08,254 --> 00:34:10,005 ‫هو لأن شخصيتك أقرب إلى شخصيتي.‬ 651 00:34:10,089 --> 00:34:14,218 ‫تبدئين علاقاتك بالاحترام واللطف.‬ 652 00:34:14,302 --> 00:34:16,553 ‫هكذا أتعامل أيضًا مع الجميع.‬ 653 00:34:16,637 --> 00:34:18,514 ‫وقلت لها إنها ليست كذلك.‬ 654 00:34:18,598 --> 00:34:21,725 ‫تكونين حذرة لأبعد الحدود‬ ‫عندما تقابلين شخصًا.‬ 655 00:34:21,809 --> 00:34:25,396 ‫لكن كل ما علينا فعله هو إيجاد‬ ‫طريقة ملائمة للتجاوب في بيئة مهنية.‬ 656 00:34:25,480 --> 00:34:27,398 ‫ليس عليّ التقيد بأي قواعد.‬ 657 00:34:27,482 --> 00:34:30,651 ‫محال أن آخذ بنصيحة سافلتين مزيفتين.‬ 658 00:34:30,735 --> 00:34:33,696 ‫تسعى "تشيلسي" للنيل مني،‬ 659 00:34:33,780 --> 00:34:35,155 ‫وقد اكتفيت من هذا الهراء.‬ 660 00:34:35,239 --> 00:34:39,201 ‫ومن الأفضل لها أن تبتعد عني قدر الإمكان‬ ‫لأنني سئمت التعامل بلطف.‬ 661 00:34:39,285 --> 00:34:40,452 ‫يمكنك فعل ما تريدينه،‬ 662 00:34:40,536 --> 00:34:43,330 ‫- لكنني لست مجبرة على اتباعك.‬ ‫- لم أقل إنك مجبرة.‬ 663 00:34:43,414 --> 00:34:46,208 ‫لماذا يُفترض بي أن أتصرّف بما ترينه ملائمًا؟‬ 664 00:34:46,292 --> 00:34:47,292 ‫ليس عليك ذلك.‬ 665 00:34:47,376 --> 00:34:50,045 ‫هذا الموقف الذي تسببت به الآن‬ 666 00:34:50,129 --> 00:34:52,756 ‫بسبب مواقفك الحادة والشرسة ليس له أي داع.‬ 667 00:34:52,840 --> 00:34:53,757 ‫حادة؟‬ 668 00:34:53,841 --> 00:34:55,884 ‫تظنين أنك في حرب مع الجميع.‬ 669 00:34:55,968 --> 00:34:59,304 ‫- لأنني لا أريد التعامل معك؟‬ ‫- لا يكترث أحد لافتعال المشكلات معك.‬ 670 00:34:59,388 --> 00:35:01,473 ‫هل تسمعين نفسك؟ لست طبيبة نفسية.‬ 671 00:35:01,557 --> 00:35:04,101 ‫تصرّفاتي اللطيفة معك لا تعني...‬ 672 00:35:04,185 --> 00:35:06,395 ‫أنت لطيفة؟ لقد أتيت وبدأت بمهاجمتي.‬ 673 00:35:06,479 --> 00:35:08,522 ‫كنت أجلس هنا من دون أن أتدخّل بشؤونك،‬ 674 00:35:08,606 --> 00:35:11,066 ‫لكنك أتيت وقلت إن لديّ مشكلة معك.‬ 675 00:35:11,150 --> 00:35:13,694 ‫أنا لا أختلط معك،‬ ‫وهذا لا يعني أن لديّ أي مشكلة.‬ 676 00:35:13,778 --> 00:35:15,779 ‫من طبيعتك أن تكوني دفاعية.‬ 677 00:35:15,863 --> 00:35:19,116 ‫أتقولين ذلك لأنني لا أريد التعامل معك؟‬ 678 00:35:19,200 --> 00:35:21,410 ‫- لا يا "بري".‬ ‫- أنت مجنونة كليًا.‬ 679 00:35:24,080 --> 00:35:25,414 ‫سأذهب لأحتسي مشروبًا.‬ 680 00:35:27,917 --> 00:35:30,002 ‫حسنًا، ما المشكلة؟‬ 681 00:35:30,086 --> 00:35:32,296 ‫- ليست لديّ أي مشكلة.‬ ‫- ما هي المشكلة؟‬ 682 00:35:32,380 --> 00:35:35,924 ‫إنها مجرد سافلة مجنونة‬ ‫جلست معي وبدأت بالكذب.‬ 683 00:35:36,008 --> 00:35:37,509 ‫لا يهمني أمرها.‬ 684 00:35:37,593 --> 00:35:39,053 ‫ليس عليك أن تهتمي لأمرها.‬ 685 00:35:39,137 --> 00:35:41,764 ‫لكن ملامحك تغيّرت منذ أن أتت إلى هنا.‬ 686 00:35:41,848 --> 00:35:45,809 ‫لم تعجبني طريقة مخاطبتها لي.‬ ‫وضّحت ذلك منذ اليوم الأول.‬ 687 00:35:45,893 --> 00:35:48,812 ‫تحدثت إليّ بطريقة غريبة‬ ‫وبدأت تخبرني عما يحدث في حياتي.‬ 688 00:35:48,896 --> 00:35:50,272 ‫ولم أستلطفها منذ ذلك الحين.‬ 689 00:35:50,356 --> 00:35:54,276 ‫أنا لست فتاة ودودة ولم أكن كذلك قط.‬ 690 00:35:54,360 --> 00:35:57,905 ‫لست فتاة تقول، "يا للروعة، كم سعدت بلقائك.‬ 691 00:35:57,989 --> 00:35:59,364 ‫لنذهب لاحتساء المشروبات."‬ 692 00:35:59,448 --> 00:36:02,117 ‫هذه ليست طباعي، ولا أريد أن أصبح كذلك.‬ 693 00:36:02,201 --> 00:36:05,954 ‫لن أغيّر نفسي حتى قسرًا‬ ‫ولو كنت مختلفة عن الجميع.‬ 694 00:36:06,038 --> 00:36:06,955 ‫هذا هراء.‬ 695 00:36:07,039 --> 00:36:09,458 ‫ماذا ستقولين إن طلبت منك‬ ‫ألّا تتصرّفي على سجيتك؟‬ 696 00:36:11,085 --> 00:36:12,086 ‫لا يمكنك فعل ذلك.‬ 697 00:36:12,170 --> 00:36:14,421 ‫لا تطلبي مني أن أتحوّل إلى شخص آخر،‬ 698 00:36:14,505 --> 00:36:17,508 ‫ولا تتوقعي أن أكون في نفس خانتكن‬ 699 00:36:17,592 --> 00:36:19,551 ‫وأن أتصرّف بلطف مع فتاة تافهة لا أعرفها.‬ 700 00:36:19,635 --> 00:36:23,514 ‫لكن يا "بري"، ألا تظنين‬ ‫أنها مرحلة مناسبة لقول: ‬ 701 00:36:23,598 --> 00:36:25,307 ‫"لم لا؟‬ 702 00:36:25,391 --> 00:36:28,435 ‫ما المشكلة إن كنت لطيفة مع الآخرين‬ ‫منذ البداية؟ ما المشكلة؟"‬ 703 00:36:28,519 --> 00:36:31,522 ‫أتقولين إنك أحضرتها إلى هنا‬ ‫لإثارة المزيد من المتاعب‬ 704 00:36:31,606 --> 00:36:35,025 ‫وافتعال شجار معي،‬ ‫ويُفترض بي بعدها أن أنهزم وأتصرّف بود؟‬ 705 00:36:35,109 --> 00:36:38,070 ‫- لن يحدث ذلك أبدًا.‬ ‫- لو كنت مكانك...‬ 706 00:36:38,154 --> 00:36:39,405 ‫لكنني لست مثلك.‬ 707 00:36:40,489 --> 00:36:41,615 ‫أنا لا أشبهك،‬ 708 00:36:41,699 --> 00:36:42,783 ‫ولا أشبهها.‬ 709 00:36:42,867 --> 00:36:45,661 ‫لست مثل أي امرأة أخرى تعمل هنا،‬ ‫لأن لديّ شخصيتي الخاصة.‬ 710 00:36:46,245 --> 00:36:49,164 ‫سئمت هذا الهراء ولن أتقبّل هذا.‬ ‫هذا غير معقول.‬ 711 00:36:49,248 --> 00:36:52,543 ‫اكتفيت من كل هذا. لا أصدّق.‬ 712 00:36:53,836 --> 00:36:55,879 ‫- هل أنت بخير؟ ما الخطب؟‬ ‫- تبًا لهذا.‬ 713 00:36:55,963 --> 00:36:59,175 ‫- تبًا لهذا البرنامج ولهذا المكتب.‬ ‫- ماذا يحدث؟‬ 714 00:37:00,426 --> 00:37:01,302 ‫ماذا جرى؟‬ 715 00:37:07,225 --> 00:37:09,518 ‫- كنت على وشك مهاجمتها.‬ ‫- عجبي!‬ 716 00:37:09,602 --> 00:37:11,979 ‫- تبًا لهن.‬ ‫- هل تصرّفت "تشيلسي" بحقارة؟‬ 717 00:37:12,063 --> 00:37:14,982 ‫اذهبي لتصفيف شعرك‬ ‫وقصّ أطرافه يا "كاساندرا"،‬ 718 00:37:15,066 --> 00:37:18,152 ‫وربما يمكنك تركيب بعض الرموش أيضًا‬ ‫أيتها الغبية الرجعية.‬ 719 00:37:18,236 --> 00:37:21,446 ‫علينا أن نقرعه معًا!‬ ‫سنقرع الجرس على طريقة "كريشيل".‬ 720 00:37:21,530 --> 00:37:22,573 ‫- اتفقنا؟‬ ‫- حسنًا.‬ 721 00:37:22,657 --> 00:37:26,702 ‫نخب المكتب الجديد!‬ ‫والكثير من الصفقات المستقبلية.‬ 722 00:37:26,786 --> 00:37:28,912 ‫نخب فتح صفحة جديدة يا رفاق.‬ 723 00:37:28,996 --> 00:37:32,040 ‫أتريد مهاجمتي؟ سأعود لأنال من الجميع.‬ 724 00:37:32,124 --> 00:37:33,209 ‫- أجل!‬ ‫- أجل!‬