1 00:00:20,937 --> 00:00:22,897 Pagdating sa negosyo, di ako nag-aalinlangan 2 00:00:22,981 --> 00:00:25,232 na ilaban 'yong perang dapat kong kitain. 3 00:00:25,316 --> 00:00:28,903 Mag-iisang taon na ako sa The O Group, at gaya ng expansion ni Jason, 4 00:00:28,987 --> 00:00:31,906 sinusubukan kong i-expand 'yong negosyo ko at 'yong kita ko. 5 00:00:37,078 --> 00:00:39,288 Tawagan mo 'ko? Dapat mailabas 'yong counter. 6 00:00:39,372 --> 00:00:45,586 Dapat malaman natin kung okay sa ahente ng buyer 'yong shorter contingencies. 7 00:00:45,670 --> 00:00:48,089 Dapat nating ilabas ang counter, kaya tawagan mo ako. 8 00:00:49,215 --> 00:00:52,259 - Hello. Nice to see you. - Kumusta? Good to see you. 9 00:00:52,343 --> 00:00:53,761 Tutulungan mo 'kong maglinis? 10 00:00:53,845 --> 00:00:56,597 Hindi ko alam. Pwede akong magpadala ng tao. 11 00:00:56,681 --> 00:00:58,557 Tatanggapin ko 'yan ngayon. 12 00:00:58,641 --> 00:00:59,934 - Okay, sige. - Oo. 13 00:01:00,685 --> 00:01:03,229 - Mukhang maganda. - Maupo ka. Malapit na. 14 00:01:03,313 --> 00:01:05,231 - Gusto ko 'yong bar. - Viola marble. 15 00:01:05,315 --> 00:01:07,483 Pag purple ang kulay, viola marble 'yon. 16 00:01:07,567 --> 00:01:09,777 - Okay. - Ang mahalaga, mas malaki ang espasyo. 17 00:01:09,861 --> 00:01:11,404 - Parang... - Oo. 18 00:01:11,488 --> 00:01:13,280 ...doble ang laki nito do'n sa nauna. 19 00:01:13,364 --> 00:01:15,866 Handa na ba para sa party? O... 20 00:01:15,950 --> 00:01:18,828 Dapat lang. Daan-daang tao ang dadating. 21 00:01:19,621 --> 00:01:23,666 Tingin ko di 'yong pag-check sa office ang ipinunta mo dito. Kumusta? 22 00:01:23,750 --> 00:01:24,793 Na-miss kita. 23 00:01:26,920 --> 00:01:29,505 May gusto talaga akong pag-usapan natin. 24 00:01:29,589 --> 00:01:31,173 Tanda mo si Saweetie, kliyente ko? 25 00:01:31,257 --> 00:01:33,050 Parang private na maliit na city. 26 00:01:33,134 --> 00:01:34,677 - Oo. - Parang oasis. 27 00:01:34,761 --> 00:01:35,594 Gusto ko 'yan. 28 00:01:35,678 --> 00:01:38,056 Pero tataas ang water bill ko dahil sa mga halaman. 29 00:01:38,640 --> 00:01:39,765 Marami kaming hinanap. 30 00:01:39,849 --> 00:01:42,226 Di okay 'yong unang bahay base sa mga kondisyon nila, 31 00:01:42,310 --> 00:01:45,229 at malapit na kaming magbigay ng offer sa isa pa. 32 00:01:45,313 --> 00:01:47,023 Off-market 'yon. Naayos na namin. 33 00:01:47,107 --> 00:01:48,649 Kaya pinuntahan kita ngayon 34 00:01:48,733 --> 00:01:52,153 kasi pinag-iisipan ko 'yong tungkol sa komisyon. 35 00:01:52,695 --> 00:01:54,405 Sa dating brokerage ko, 90-10 kami. 36 00:01:54,489 --> 00:01:57,491 Kaya mahirap para sa 'kin na tanggapin 37 00:01:57,575 --> 00:01:59,326 'yong naging hatian natin. 38 00:01:59,410 --> 00:02:02,204 Di siya okay para sa 'kin. 39 00:02:02,288 --> 00:02:05,041 Mas malaki 'yong nawawalang pera ko dito 40 00:02:05,125 --> 00:02:06,625 kesa sa ibang lugar. 41 00:02:06,709 --> 00:02:09,045 Pareho ang hatian ng lahat ng ahente dito. 42 00:02:09,129 --> 00:02:10,629 Lahat? Pati si Mary? 43 00:02:10,713 --> 00:02:13,924 Bawat ahente sa opisinang 'to, pareho 'yong hatian, 44 00:02:14,008 --> 00:02:16,427 pati sa Newport Beach, Cabo San Lucas. 45 00:02:17,470 --> 00:02:22,225 Karamihan sa mga ahente, pwede silang makakuha ng 90-10 sa iba. 46 00:02:23,810 --> 00:02:25,561 Pero pinipili nilang wag umalis. 47 00:02:25,645 --> 00:02:27,104 Bago ako sumali sa The O Group, 48 00:02:27,188 --> 00:02:30,649 90% ng komisyon ko 'yong nakukuha ko, tapos 10% 'yong sa broker ko. 49 00:02:30,733 --> 00:02:33,319 Ngayon, mas malaki ang porsyento ni Jason, 50 00:02:33,403 --> 00:02:37,156 na nakakaapekto sa kita ko at kung paano ko tinutustusan ang anak ko. 51 00:02:37,240 --> 00:02:39,742 Kahit na "mas bago" ako sa real estate, 52 00:02:39,826 --> 00:02:40,951 pakiramdam ko... 53 00:02:41,035 --> 00:02:42,787 17.5 'yong una kong nabenta. 54 00:02:42,871 --> 00:02:45,581 Marami akong kliyente. May mga kliyente akong artista. 55 00:02:45,665 --> 00:02:48,250 Marami akong pinapasok na pera, at ayokong mawala 'yon. 56 00:02:48,334 --> 00:02:52,755 Mas mataas ang singil ng The Oppenheim Group kesa sa iba. 57 00:02:52,839 --> 00:02:55,841 Hindi tayo tipikal na brokerage. Mas marami 'yong serbisyo natin. 58 00:02:55,925 --> 00:02:58,052 Tutulungan kita sa mga deal mo. 59 00:02:58,136 --> 00:03:00,096 May magagaling na ahente tayo na supportive. 60 00:03:00,180 --> 00:03:01,013 - Talaga? - Oo. 61 00:03:01,097 --> 00:03:02,973 Ang sinasabi ko, bukod sa gulo, 62 00:03:03,057 --> 00:03:04,975 may Chelsea na sumisira sa trabaho ko. 63 00:03:05,059 --> 00:03:07,103 Ginugulo niya ang kliyente ko, ang trabaho ko, 64 00:03:07,187 --> 00:03:08,979 'yong relasyon ko sa girls sa opisina. 65 00:03:09,063 --> 00:03:11,941 Nakakatawa. Di na kailangan 'yon. 66 00:03:12,525 --> 00:03:15,402 Di ko alam na ganito kalala 'yong sitwasyon kay Chelsea. 67 00:03:15,486 --> 00:03:16,612 Sobra. 68 00:03:16,696 --> 00:03:18,989 Sigurado, ayokong umalis ka 69 00:03:19,073 --> 00:03:22,368 dahil lang sa ginagawa ng ibang ahente. 70 00:03:22,994 --> 00:03:27,123 Gusto kong mag-stay ka, pero di negotiable 'yong hatian sa komisyon. 71 00:03:28,750 --> 00:03:30,835 Sawa na ako. One-woman show ako. 72 00:03:30,919 --> 00:03:34,380 Mga kliyente ko 'to. Mga tao ko. Ginawa ko lahat ng 'to. 73 00:03:34,464 --> 00:03:36,924 Ayokong patuloy na kumita ng pera para sa brokerage 74 00:03:37,008 --> 00:03:40,094 kung pwede akong kumita nang mas malaki sa iba pa. 75 00:03:40,178 --> 00:03:43,013 Tapos may mga gaya ni Chelsea na sinusubukan kang isabotahe. 76 00:03:43,097 --> 00:03:46,600 Sobra-sobra 'yong ginagawa ko para tiisin 'yong gano'n. 77 00:03:46,684 --> 00:03:48,477 Di ko alam kung matatanggap ko 'yon. 78 00:03:48,561 --> 00:03:53,315 Ayokong mawala 'yong gano'n kalaking pera. Malaki ang pagkakaiba sa komisyon mo. 79 00:03:53,399 --> 00:03:56,735 Tingin ko mas magiging matagumpay ka sa The Oppenheim Group 80 00:03:56,819 --> 00:03:59,280 sa 80-20 kesa sa 90-10 sa iba. 81 00:03:59,364 --> 00:04:02,867 Pag dumami 'yong leads mo, maa-activate mo 'ko at 'yong brokerage, 82 00:04:02,951 --> 00:04:05,619 tapos mabibigyan ka ng mga listing na di mo makukuha... 83 00:04:05,703 --> 00:04:08,831 - Paano ka i-activate? - Gaya ng iba. 84 00:04:08,915 --> 00:04:11,000 Inuuna mo silang bigyan ng listing bago ako. 85 00:04:11,084 --> 00:04:14,336 Kailangan mong kumita para sa brokerage bago kita bigyan ng pera. 86 00:04:14,420 --> 00:04:16,338 Parang tatalian mo 'ko, itatapon sa pool 87 00:04:16,422 --> 00:04:20,009 tapos sasabihin mo, "Matuto kang lumangoy, pero di kita bibigyan ng salbabida." 88 00:04:20,093 --> 00:04:23,637 Hindi ko sasabihing, "Eto ang fifty grand. Iniisip kong kikita ka na." Hindi. 89 00:04:23,721 --> 00:04:26,056 - Nagpapatakbo ako ng negosyo. - Alam ko. 90 00:04:26,140 --> 00:04:28,934 Dapat kumita ka, at habang kumikita ka para sa brokerage, 91 00:04:29,018 --> 00:04:30,394 susuklian ko 'yon ng listings. 92 00:04:30,478 --> 00:04:33,189 May mga siguradong kliyente ako. Akin lang sila. 93 00:04:33,273 --> 00:04:36,234 Sa ibang brokerage mo nabenta 'yong bahay. Wala akong kinita do'n. 94 00:04:37,151 --> 00:04:40,154 Bibigyan kita ng listings habang tumatrabaho ka. 95 00:04:40,238 --> 00:04:42,823 Pero hindi magbabago ang hatian sa komisyon. 96 00:04:42,907 --> 00:04:45,159 Kaya kailangan mong tanggapin 'yon. 97 00:04:45,952 --> 00:04:48,204 Di ko alam kung matatanggap ko 'yon. 98 00:04:48,288 --> 00:04:51,373 Kaya sa tingin ko, uuwi na muna ako. 99 00:04:51,457 --> 00:04:53,626 Ewan ko. Di ko alam kung para sa 'kin 'to. 100 00:04:55,670 --> 00:04:57,213 - Okay. - Sige. 101 00:04:57,839 --> 00:05:00,383 - Sana magkita tayo sa party. - Siguro. 102 00:05:43,843 --> 00:05:45,552 Ang cute nito. 103 00:05:45,636 --> 00:05:46,845 Hi. 104 00:05:46,929 --> 00:05:50,599 Sobrang stressed ako, 105 00:05:50,683 --> 00:05:54,687 tapos sinusubukan kong bumalik sa normal na routine ko. 106 00:05:54,771 --> 00:05:58,024 Kaya ngayon, sisilipin ko 'tong property para sa isa sa mga kliyente ko. 107 00:06:01,194 --> 00:06:05,114 Sobrang metikuloso ng design ng property. Nasa taas ng Sunset Strip. 108 00:06:05,198 --> 00:06:07,950 Katapat lang ng Chateau Marmont 'to, 109 00:06:08,034 --> 00:06:10,035 e, sikat na hotel sa Hollywood 'yon. 110 00:06:10,119 --> 00:06:14,123 Lahat ng sikat, nakapunta na sa Chateau Marmont. 111 00:06:18,836 --> 00:06:20,170 Sobrang cute nito. 112 00:06:20,254 --> 00:06:23,382 Pakiramdam ko nagbihis ako ngayon para bagayan 'yong ganda ng bahay. 113 00:06:23,466 --> 00:06:26,343 Sobrang... parang Asian 'yong dating. 114 00:06:26,427 --> 00:06:27,803 - Eclectic. - Oo. 115 00:06:27,887 --> 00:06:29,722 Gusto ko 'yong mga pinto. 116 00:06:30,473 --> 00:06:31,307 Ayos ka lang? 117 00:06:31,391 --> 00:06:32,308 Hindi. 118 00:06:33,351 --> 00:06:37,021 Nagsagutan kami ni Chrishell sa text kahapon. 119 00:06:37,105 --> 00:06:40,274 - Talaga? - Pero walang naayos. 120 00:06:40,358 --> 00:06:45,655 Tingin niya, pinagmukha ko siyang masama, at nilaglag ko siya. 121 00:06:46,280 --> 00:06:51,577 Nag-sorry ako kasi gano'n 'yong naramdaman niya. 122 00:06:52,078 --> 00:06:53,495 Hindi siya masaya. 123 00:06:53,579 --> 00:06:55,623 Sabi niya masama akong kaibigan. 124 00:06:56,332 --> 00:06:58,751 Akala ko tapos na ang lahat ng 'to, 125 00:06:58,835 --> 00:07:01,337 pero... mukhang hindi pa. 126 00:07:01,421 --> 00:07:03,422 Akala ko makukuha ko ulit 'yong trabaho 127 00:07:03,506 --> 00:07:06,175 kasi makikita niyang mali 'yong ginawa niya, 128 00:07:06,259 --> 00:07:10,471 pero hindi, kaya hindi rin talaga okay 'yong friendship namin ngayon. 129 00:07:11,222 --> 00:07:14,975 Pag may problema kay Chrishell, di agad-agad natatapos. 130 00:07:15,059 --> 00:07:16,393 - Di naaayos... - Hindi. 131 00:07:16,477 --> 00:07:17,728 ...lalo lang lumalala. 132 00:07:17,812 --> 00:07:20,356 Pero gano'n din ang sinasabi ng lahat. 133 00:07:20,440 --> 00:07:22,941 Ako lang 'yong tumawag sa phone 134 00:07:23,025 --> 00:07:25,319 - at kumausap sa kanya. - Oo. 135 00:07:25,403 --> 00:07:27,905 Tapos ngayon, parang ako 'yong inaatake. 136 00:07:27,989 --> 00:07:32,701 Di ko lang maintindihan kung paano naging magulo ang lahat. 137 00:07:32,785 --> 00:07:35,371 Dati, sobrang close natin, 138 00:07:35,455 --> 00:07:38,249 pero ano'ng nangyayari? 139 00:07:38,749 --> 00:07:41,836 May iba't ibang grupo. Walang nagkakasundo. 140 00:07:42,336 --> 00:07:43,796 Wala nang pamilya. 141 00:07:43,880 --> 00:07:46,590 Oo. Pakiramdam ko hiwalay na ang pamilya. 142 00:07:46,674 --> 00:07:48,884 Pakiramdam ko nawalan ako ng mabuting kaibigan. 143 00:07:48,968 --> 00:07:49,802 Oo. 144 00:07:49,886 --> 00:07:51,845 No'ng una, naiinis ako, 145 00:07:51,929 --> 00:07:56,183 pero ngayon, naisip ko, sobrang lungkot ko pala. 146 00:07:56,267 --> 00:07:57,310 Ang hirap. 147 00:07:58,227 --> 00:07:59,270 Oo. Nakakainis. 148 00:08:01,939 --> 00:08:03,274 Dapat matigil na 'to. 149 00:08:03,858 --> 00:08:05,526 Mukhang di siya natitinag. 150 00:08:46,108 --> 00:08:46,984 - Uy, guys. - Uy. 151 00:08:47,068 --> 00:08:48,485 - Uy. Hi. - Hi. 152 00:08:48,569 --> 00:08:49,862 - Welcome. - Hi. 153 00:08:49,946 --> 00:08:52,823 Jason, siya ang napakagandang si Cassandra. 154 00:08:52,907 --> 00:08:55,576 - Hi. Nice to meet you. - Ikaw din. 155 00:08:55,660 --> 00:08:57,161 Maraming salamat sa pagpunta. 156 00:08:57,245 --> 00:08:59,538 Marami akong nakuwento tungkol sa 'yo. 157 00:08:59,622 --> 00:09:02,124 - Oo. - Listing mo 'to? 158 00:09:02,208 --> 00:09:06,462 Isa ako sa mga listing agent na pinagpipilian para sa bahay na 'to. 159 00:09:13,719 --> 00:09:16,638 Nasa market 'to noon, binebenta, tapos tinanggal nila nito lang. 160 00:09:16,722 --> 00:09:18,474 Nag-i-interview sila ng mga ahente. 161 00:09:18,558 --> 00:09:20,101 - Okay. - Kasama ako. 162 00:09:20,685 --> 00:09:22,186 Magkano 'to noon? 163 00:09:22,270 --> 00:09:25,230 - Nasa 37 million 'to. - Okay. 164 00:09:25,314 --> 00:09:29,610 May limang kuwarto, walong banyo, sa main house. 165 00:09:29,694 --> 00:09:32,488 May dalawang kuwarto sa guesthouse at isa pang banyo. 166 00:09:32,572 --> 00:09:35,532 May isang patag na acre na makikita mo dito, 167 00:09:35,616 --> 00:09:38,619 pero may isa pang buong acre 168 00:09:38,703 --> 00:09:43,373 ng sobrang ganda at unique na Japanese garden na makikita mo. 169 00:09:43,457 --> 00:09:47,127 May library din 'yong bahay, opisina, wine cellar. 170 00:09:47,211 --> 00:09:48,504 May maliit na game room. 171 00:09:48,588 --> 00:09:51,006 Naisip ko na medyo mahal, 'no? 172 00:09:51,090 --> 00:09:55,219 Gusto ko sanang masilip n'yo 'yong bahay, 173 00:09:55,303 --> 00:09:58,013 makapagbigay kayo ng presyo dahil mas experienced kayo. 174 00:09:58,097 --> 00:10:01,266 Tapos kung gusto n'yo, 175 00:10:01,350 --> 00:10:03,310 pwede nating i-co-list 'yong bahay. 176 00:10:03,394 --> 00:10:05,687 Sige. Magiging honest ako. 177 00:10:05,771 --> 00:10:06,730 Oo. Please. 178 00:10:06,814 --> 00:10:08,398 'Yon 'yong gusto ko kay Cassandra. 179 00:10:08,482 --> 00:10:11,151 Di niya lang ipapakita 'yong magandang bahay, 180 00:10:11,235 --> 00:10:13,529 gusto niya ding i-co-list namin. 181 00:10:13,613 --> 00:10:16,782 Ang galing no'n. Makukuha niya 'yong atensiyon ng broker. 182 00:10:16,866 --> 00:10:19,785 Gagawin ko din 'yon. Ang galing mo, girl. 183 00:10:20,286 --> 00:10:22,246 - Pwede ko kayong i-tour. - Sige. 184 00:10:22,330 --> 00:10:23,289 Tara. 185 00:10:26,500 --> 00:10:30,004 Dito 'yong formal dining room. Gusto ko 'yong view ng pool. 186 00:10:30,588 --> 00:10:31,421 Diyos ko. 187 00:10:31,505 --> 00:10:36,009 Natural light 'yong pumapasok sa kusina. 188 00:10:36,093 --> 00:10:37,469 Tradisyonal 'yong floor plan. 189 00:10:37,553 --> 00:10:39,639 Parang nakahiwalay sa bahay. 190 00:10:44,560 --> 00:10:47,313 Ito 'yong primary bedroom. 191 00:10:51,734 --> 00:10:53,485 Ang ganda no'ng banyo ng babae. 192 00:10:53,569 --> 00:10:56,488 - Ang ganda ng banyo. - Ang ganda, 'no? 193 00:10:56,572 --> 00:10:57,656 Naku. 194 00:10:57,740 --> 00:10:58,907 Pangarap ng mga babae 'to 195 00:10:58,991 --> 00:11:03,079 kasi 'yong natural light dito 'yong kailangan pag nagme-makeup ka. 196 00:11:03,579 --> 00:11:05,163 - Gusto ko 'yong tub. - Di ba? 197 00:11:05,247 --> 00:11:07,750 Sobrang mahal, pero ang ganda. 198 00:11:12,129 --> 00:11:13,547 Nagustuhan ko 'yong bahay, 199 00:11:13,631 --> 00:11:16,216 pero siguro nasa mid o high twenties 'to. 200 00:11:16,300 --> 00:11:17,134 Tama. 201 00:11:17,218 --> 00:11:21,013 Ang problema ng sellers, 'yong dalawang acre 'yong pinepresyuhan. 202 00:11:21,097 --> 00:11:25,601 Siguro 'yong halaga ng isang acre... nasa 12 million. 203 00:11:25,685 --> 00:11:30,147 'Yong garden, sloped na lupa, mga ilang milyong dolyar siguro. 204 00:11:30,231 --> 00:11:35,152 Magiging interesado ako sa listing kung kukunin natin sa $29,995,000 'to. 205 00:11:35,236 --> 00:11:37,154 'Yan na 'yong pinakamahal na presyo. 206 00:11:37,238 --> 00:11:38,071 Tama. 207 00:11:38,155 --> 00:11:40,449 Magkuwento ka pa tungkol sa sarili mo. 208 00:11:40,533 --> 00:11:42,826 Nakakatawa, hinanap kita sa Instagram. 209 00:11:42,910 --> 00:11:45,412 - May 50 o 60 common friends tayo. - Talaga? 210 00:11:45,496 --> 00:11:47,581 At alam mo? May kakambal din ako. 211 00:11:47,665 --> 00:11:48,915 Identical o fraternal? 212 00:11:48,999 --> 00:11:50,959 - Fraternal. Identical ba kayo? - Oo. 213 00:11:51,043 --> 00:11:52,294 - Sobra. - Diyos ko. 214 00:11:52,378 --> 00:11:54,379 - Sino ang unang lumabas? - Ako. 215 00:11:54,463 --> 00:11:55,797 - Okay, ikaw. - Oo. Ako din. 216 00:11:55,881 --> 00:11:56,716 Gusto ko 'to. 217 00:11:57,591 --> 00:12:00,385 Naa-appreciate at nirerespeto ko 'yong opinyon ni Chelsea, 218 00:12:00,469 --> 00:12:03,305 pero sa issues sa pagitan nina Bre at Cassandra, 219 00:12:03,389 --> 00:12:06,683 makakaapekto 'yon sa desisyon ko kung tatanggapin ko si Cassandra. 220 00:12:06,767 --> 00:12:08,935 Di ko sinasabing 'yon 'yong dahilan, 221 00:12:09,019 --> 00:12:12,231 pero siguradong may bigat 'yon sa desisyon ko. 222 00:12:13,399 --> 00:12:15,525 Kaya ewan ko. 223 00:12:15,609 --> 00:12:16,693 Good to meet you. 224 00:12:16,777 --> 00:12:21,281 Kung gusto mong pumunta sa opening party, magbubukas ako ng bagong opisina. 225 00:12:21,365 --> 00:12:22,866 Katabi ng lumang opisina. 226 00:12:22,950 --> 00:12:24,660 - Please, pumunta ka. - Oo naman. 227 00:12:24,744 --> 00:12:26,912 - Okay. - Sige. Ipapadala ko 'yong details. 228 00:12:26,996 --> 00:12:28,872 - Sabihan mo 'ko. - Aalis na kami. 229 00:12:28,956 --> 00:12:32,292 - Di pa tayo nakakapag-usap ulit. - Gusto mong mag-stay? 230 00:12:32,376 --> 00:12:33,210 - Talaga? - Oo. 231 00:12:33,294 --> 00:12:34,419 - Okay lang ba? - Sige. 232 00:12:34,503 --> 00:12:36,046 Natapos ko na lahat ng trabaho ko. 233 00:12:37,548 --> 00:12:39,091 - Okay. Bye, guys. - Bye. 234 00:12:39,175 --> 00:12:42,511 - Magkita na lang tayo sa event, ha? - Sige. See you soon. 235 00:12:43,471 --> 00:12:44,638 Tingin ko okay 'yon. 236 00:12:44,722 --> 00:12:47,933 Inimbitahan ka niya sa party sa bagong opisina. Okay 'yon. 237 00:12:48,017 --> 00:12:51,228 Tingin ko medyo okay ka sa kanya. 238 00:12:51,312 --> 00:12:52,229 Ite-text kita. 239 00:12:52,313 --> 00:12:54,648 Sobrang saya nito. Excited na 'ko. 240 00:12:54,732 --> 00:12:56,441 Kinuwento kita sa office. 241 00:12:56,525 --> 00:12:58,318 Oo. Sabi ko lumabas tayo 242 00:12:58,402 --> 00:13:00,654 tapos magiging asset ka ng The O Group. 243 00:13:00,738 --> 00:13:01,738 Salamat. 244 00:13:01,822 --> 00:13:04,116 At sabi ni Nicole, "Ando'n din ako." 245 00:13:04,200 --> 00:13:07,119 Mukha namang okay sa mga tao, siyempre... 246 00:13:07,203 --> 00:13:08,829 - Masaya ako. - ...bukod kay Bre. 247 00:13:09,872 --> 00:13:11,289 Pero di ko talaga maintindihan 248 00:13:11,373 --> 00:13:14,292 kung bakit di kayo magkasundo ni Bre. 249 00:13:14,376 --> 00:13:16,169 Iba ang tingin niya sa 'kin. 250 00:13:16,253 --> 00:13:19,005 Sa tingin ko, gano'n siya sa ibang tao. 251 00:13:19,089 --> 00:13:20,298 Di lang siya sa 'kin... 252 00:13:20,382 --> 00:13:23,176 - Di lang siya sa 'yo ganyan. - Tama. 253 00:13:23,260 --> 00:13:26,972 Para siyang matigas na shell sa labas, pero di din malambot sa gitna, 254 00:13:27,056 --> 00:13:30,225 pero... siguro matigas din 'yong loob niya. 255 00:13:30,309 --> 00:13:31,143 Tama. 256 00:13:31,227 --> 00:13:34,312 Kaya no'ng nakita ko na close sa kanya 'yong ilan sa friends ko, 257 00:13:34,396 --> 00:13:38,233 nalito ako, kasi para sa 'kin, "Medyo bitch ka." 258 00:13:38,317 --> 00:13:40,152 Tapos na ako kay Bre. 259 00:13:40,236 --> 00:13:42,779 Di ko naintindihan kung bakit kaibigan siya ng lahat, 260 00:13:42,863 --> 00:13:46,116 tapos tingin ko, naetsapuwera ako. 261 00:13:46,200 --> 00:13:50,329 Siyempre gusto ko si Cassandra kasi magkaaway sina Cassandra at Bre. 262 00:13:50,913 --> 00:13:53,582 Tingin ko, may potensiyal ka. 263 00:13:53,666 --> 00:13:56,919 Okay 'yong team natin. Manggugulo tayo, pero sa mabuting paraan. 264 00:14:30,327 --> 00:14:31,787 May isang oras tayo. 265 00:14:31,871 --> 00:14:34,539 - Magkita tayo sa loob ng isang oras. - Aabot ako. 266 00:14:34,623 --> 00:14:37,542 Masasabi ko ba ang "sabi ko na"? Tingnan mo 'yong lugar. 267 00:14:37,626 --> 00:14:39,002 Pagkatapos ng isang oras. 268 00:14:39,086 --> 00:14:41,797 Ay, lintik, tol. Malapit na tayo do'n. 269 00:14:42,506 --> 00:14:43,883 - Ang galing. - Salamat, tol. 270 00:15:11,702 --> 00:15:14,538 - Okay. - Gusto mong pumili ng sapatos? 271 00:15:14,622 --> 00:15:17,999 Okay, ibabagay mo ba 'yong sapatos mo sa accessories mo? 272 00:15:18,083 --> 00:15:19,084 Oo naman. 273 00:15:19,168 --> 00:15:21,462 Silver ang accessories mo. 274 00:15:22,046 --> 00:15:23,088 'Yong wedding ring ko. 275 00:15:24,465 --> 00:15:25,674 Suot ko 'yong singsing ko. 276 00:15:27,509 --> 00:15:28,385 Ginawa na namin. 277 00:15:29,762 --> 00:15:31,055 Nagpakasal kami! 278 00:15:32,640 --> 00:15:37,102 Nag-decide kaming pumunta ng Vegas. Si Elvis 'yong nagkasal sa 'min. 279 00:15:37,186 --> 00:15:41,273 Di kami masyadong nag-effort na gawing legal at mag-asikaso ng papel. 280 00:15:41,357 --> 00:15:45,360 Di na mahalaga 'yon kasi alam namin kung ano'ng mahalaga sa 'min. 281 00:15:45,444 --> 00:15:48,363 Pero maaliwalas 'yong future namin, 282 00:15:48,447 --> 00:15:50,699 at sobrang excited na 'ko. 283 00:15:50,783 --> 00:15:52,993 Sorry, nag-gloss ako. 284 00:15:53,077 --> 00:15:54,620 Gusto ko 'yong gloss, wifey. 285 00:15:55,120 --> 00:15:57,748 Gusto ko pag tinatawag mo 'ko no'n. Ang cute. 286 00:16:00,334 --> 00:16:02,711 Wag mo lang akong tawagin no'n sa party. 287 00:16:02,795 --> 00:16:04,338 Baka pag nakainom ako. 288 00:16:05,923 --> 00:16:07,091 Asawa ko 'to! 289 00:16:08,300 --> 00:16:11,136 Wag muna. Sasabihin din natin. Siguro. 290 00:16:11,220 --> 00:16:12,721 Tingin ko sa lahat ng nangyayari, 291 00:16:12,805 --> 00:16:17,017 gusto ko talagang paghiwalayin 'yong personal at trabaho. 292 00:16:17,101 --> 00:16:19,227 At sasabihin din namin pag handa na kami. 293 00:16:19,311 --> 00:16:22,814 Pag naayos ko na 'yong mga problema sa trabaho ko, 294 00:16:22,898 --> 00:16:25,150 nasa 'kin na 'yong lahat. 295 00:16:25,734 --> 00:16:26,776 Ang ganda mo. 296 00:16:26,860 --> 00:16:27,903 Salamat. 297 00:16:27,987 --> 00:16:29,446 Sige, 'yong sapatos. 298 00:16:30,531 --> 00:16:33,909 Okay na. Isusuot ko lang nang mabilis 'to. 299 00:16:34,952 --> 00:16:36,786 Excited ka na mamaya? 300 00:16:36,870 --> 00:16:38,538 Oo. Kumusta ang pakiramdam mo? 301 00:16:38,622 --> 00:16:41,917 Medyo weird, di ba? 302 00:16:42,001 --> 00:16:44,878 No'ng huling nakita ko si Chrishell, ni hindi siya nag-hi. 303 00:16:44,962 --> 00:16:47,589 Ang sama no'n. Di ko maintindihan 'yon. 304 00:16:47,673 --> 00:16:50,092 Pero baka dapat ko siyang kausapin, 'no? 305 00:16:51,135 --> 00:16:54,179 Ang totoo, kinakabahan lang ako sa usapan n'yo. 306 00:16:54,263 --> 00:16:57,349 Ayoko lang ng drama ngayong gabi. 307 00:16:57,433 --> 00:16:59,517 Gusto kong maging okay 'yong party. 308 00:16:59,601 --> 00:17:02,771 - Ando'n lahat ng kliyente at mga ahente. - Alam ko. 309 00:17:02,855 --> 00:17:04,314 Di na mahalaga 'yon. 310 00:17:04,398 --> 00:17:07,609 Naisip ko na kung mahalaga din sa 'yo, dapat kausapin ko siya. 311 00:17:07,693 --> 00:17:09,444 Pero kung hindi, e, di hindi. 312 00:17:09,528 --> 00:17:11,529 Ang sinasabi ko, ayos lang sa 'kin... 313 00:17:11,613 --> 00:17:14,324 - Na di kami nag-uusap? - ...na di kayo nag-uusap. 314 00:17:14,408 --> 00:17:15,283 - Oo. - Sinasabi ko lang. 315 00:17:15,367 --> 00:17:17,661 - Marami lang akong gagawin ngayong gabi. - Alam ko. 316 00:17:17,745 --> 00:17:19,162 Sobrang nakaka-stress. 317 00:17:19,246 --> 00:17:22,583 Iniisip ko pa lang na magkasama kayo sa isang lugar, nase-stress na 'ko. 318 00:17:23,167 --> 00:17:25,085 Oo, okay lang. Walang problema. 319 00:17:25,961 --> 00:17:27,046 Sige. 'Yong sapatos. 320 00:17:27,880 --> 00:17:29,590 - Excited ka na ba sa Paris? - Oo. 321 00:17:30,632 --> 00:17:33,009 Magiging romantic 'to, di ba? Oo. 322 00:17:33,093 --> 00:17:34,595 Sa ilalim 'yong strap. 323 00:17:35,220 --> 00:17:36,763 Ang ganda. 324 00:17:36,847 --> 00:17:41,559 Gusto kong lumabas kasama mo. Gusto kong makilala mo ang friends ko. 325 00:17:41,643 --> 00:17:43,019 Magiging masaya ka. 326 00:17:43,103 --> 00:17:46,774 - Gusto kong lumabas gabi-gabi. - May aasahan ba ako sa Paris? 327 00:17:50,277 --> 00:17:51,612 Namumula ka. 328 00:17:54,698 --> 00:17:55,532 Biro lang. 329 00:17:55,616 --> 00:17:57,910 - Marami na akong problema. - Alam ko. 330 00:17:59,495 --> 00:18:01,288 Ito 'yong unang Oppenheim party ko. 331 00:18:02,581 --> 00:18:03,457 Natatakot ako. 332 00:18:04,500 --> 00:18:05,709 Ayos lang 'yan. 333 00:18:05,793 --> 00:18:08,086 Oo. Salamat sa pagpunta. 334 00:18:08,170 --> 00:18:12,466 Uy, kapag kailangan mo ako kahit saan, dadating ako lagi. 335 00:18:14,093 --> 00:18:16,094 Medyo nagkaka-anxiety ako 336 00:18:16,178 --> 00:18:19,973 kasi ngayon lang ulit kami magkikita ni Amanza, 337 00:18:20,057 --> 00:18:24,185 at gusto ko nang maayos 'to kasi ayoko... 338 00:18:24,269 --> 00:18:26,814 - Oo. - ...ng drama kasama ang taong mahal ko. 339 00:18:27,397 --> 00:18:28,440 Magiging okay 'yan. 340 00:18:28,524 --> 00:18:30,692 Andito lang ako kung kailangan mo 'ko. 341 00:18:30,776 --> 00:18:33,028 Salamat, "wuzband". 342 00:18:33,654 --> 00:18:34,488 Wifey. 343 00:18:36,031 --> 00:18:38,117 Tara na? Handa ka na ba? 344 00:18:38,784 --> 00:18:39,827 Sige. 345 00:18:40,619 --> 00:18:41,453 Oo. 346 00:19:08,188 --> 00:19:10,190 Bumaba na kayo. Tapusin n'yo na. 347 00:19:15,612 --> 00:19:18,157 Ang gulo pa sa harap. Kailangan natin ng walis. 348 00:19:18,657 --> 00:19:20,158 Sa harap mismo ng office. 349 00:19:20,242 --> 00:19:21,743 - Kumusta? - Babalik ako. 350 00:19:21,827 --> 00:19:24,120 Di ko alam kung ba't umalis kayo kahit di pa tapos. 351 00:19:24,204 --> 00:19:25,830 Brett, ayos lang, kumalma ka. 352 00:19:25,914 --> 00:19:28,416 - Hindi, ayos lang. - Kailangan lang ng malaking walis. 353 00:19:28,500 --> 00:19:29,876 Isang tao na may walis. 354 00:19:29,960 --> 00:19:31,795 - Makakahanap ka ng walis? - Okay, Brett. 355 00:19:31,879 --> 00:19:33,797 - 'Yon na. Sige. - Ako na'ng bahala. 356 00:19:36,258 --> 00:19:37,426 Guys, tumabi kayo. 357 00:19:38,051 --> 00:19:40,929 Ikaw ang una, tol. Congratulations. 358 00:19:42,890 --> 00:19:44,474 Pumasok ka na. J, samahan mo sila. 359 00:19:45,100 --> 00:19:47,811 Naintindihan mo 'ko? Alisin mo 'to. 360 00:20:04,786 --> 00:20:07,413 Ibinuhos ni Jason ang lahat-lahat sa project na 'to, 361 00:20:07,497 --> 00:20:10,167 at talagang nagawa niya 'yong gusto niya. 362 00:20:10,751 --> 00:20:14,337 Nagtatrabaho si Romain hanggang sa huling segundo, 363 00:20:14,421 --> 00:20:19,175 at sinabihan ko siyang umuwi, maligo muna, at bumalik sa opisina 364 00:20:19,259 --> 00:20:21,178 para ma-enjoy namin ang pinaghirapan niya. 365 00:20:28,060 --> 00:20:29,477 Parang membership club. 366 00:20:29,561 --> 00:20:33,732 - Oo. Parang Soho House. - Oo. Pero mas maganda sa Soho House. 367 00:20:34,524 --> 00:20:36,860 - Ano sa tingin mo? - Ang ganda. 368 00:20:36,944 --> 00:20:39,863 - Talaga? - Oo. Mababawi ko na ba ang asawa ko? 369 00:20:40,447 --> 00:20:42,699 - Oo. - Naaamoy ko pa ang pintura. 370 00:20:42,783 --> 00:20:44,826 May scaffolding pa one hour ago. 371 00:20:44,910 --> 00:20:46,494 - Literal, one hour ago. - Grabe. 372 00:20:46,578 --> 00:20:51,082 Diyos ko, tingnan mo 'to. Dito mo ginastos 'yong $100,000? 373 00:20:51,166 --> 00:20:52,375 Seventy-five. 374 00:20:52,459 --> 00:20:53,293 Nakakaloka. 375 00:20:58,090 --> 00:20:58,923 Yehey! 376 00:20:59,007 --> 00:21:00,676 Yehey! 377 00:21:01,176 --> 00:21:02,928 - Mogul! - Oo! 378 00:21:06,223 --> 00:21:08,766 Sabi ni Brett, "Wag kumuha ng shuffleboard." Astig, 'no? 379 00:21:08,850 --> 00:21:10,768 Sabi ko, "Wag magbayad ng $40,000." 380 00:21:10,852 --> 00:21:14,189 Isang daan para sa pool table, shuffleboard, at dart board. 381 00:21:14,273 --> 00:21:15,940 Uy, nga pala, mabilis lang. 382 00:21:16,024 --> 00:21:17,567 - Ano? - OG moment. 383 00:21:19,152 --> 00:21:20,028 Oo. 384 00:21:20,112 --> 00:21:22,530 Binago ng grupong 'to ang buhay ko. 385 00:21:22,614 --> 00:21:24,782 Nagkaro'n ako ng friends 386 00:21:24,866 --> 00:21:28,036 na naging pamilya ko dahil sa hilig ko sa real estate, 387 00:21:28,120 --> 00:21:29,495 tungkol do'n 'to. 388 00:21:29,579 --> 00:21:31,832 - OG family. Mahal ko kayo. - Mahal ko kayo. 389 00:21:43,885 --> 00:21:46,096 - Hi, ganda. - Wow. 390 00:21:46,680 --> 00:21:48,307 Ang astig nito. 391 00:21:50,225 --> 00:21:51,559 Wow. 392 00:21:51,643 --> 00:21:52,977 - Kumusta? - Ang pogi mo. 393 00:21:53,061 --> 00:21:54,979 - Ikaw din. - Sobrang pogi mo. 394 00:21:55,063 --> 00:21:57,649 - E, ikaw, naka-Prada bolo ka. - Kailangang may gumawa no'n. 395 00:21:57,733 --> 00:22:01,527 Hindi opisina 'to. Parang club 'to. Parang nightclub. 396 00:22:01,611 --> 00:22:05,615 - Kasing ganda ba ng opisina mo 'to? - Ang totoo, mas maganda 'to. 397 00:22:05,699 --> 00:22:06,700 - Oo! - Mas okay 'to. 398 00:22:11,997 --> 00:22:13,457 - Hi. - Kumusta? 399 00:22:17,336 --> 00:22:18,503 Wow. 400 00:22:20,547 --> 00:22:21,465 Hi. 401 00:22:23,508 --> 00:22:24,426 Wow. 402 00:22:24,926 --> 00:22:26,595 Ando'n 'yong bell mo. 403 00:22:27,262 --> 00:22:29,181 Diyos ko, 'yong bell, oo! 404 00:22:32,351 --> 00:22:33,226 Uy. 405 00:22:33,727 --> 00:22:35,854 Nagkausap na ba kayo ni Chrishell? 406 00:22:36,480 --> 00:22:40,275 Oo. Marami. Kahapon yata ang huli... 407 00:22:41,943 --> 00:22:43,070 - Basahin mo? - Okay ba? 408 00:22:43,653 --> 00:22:44,863 - Hindi. - Pwede ba? 409 00:22:47,741 --> 00:22:49,242 Saan ka magsisimula? 410 00:22:50,243 --> 00:22:52,954 Diyos ko. Diyos ko. Ano? 411 00:22:53,705 --> 00:22:56,874 Di ko maintindihan. Nagkamali ako sa Cabo. 412 00:22:56,958 --> 00:22:58,501 Sinabi kong pumalpak ako sa Cabo. 413 00:22:58,585 --> 00:23:02,088 Nag-sorry ako kasi mali 'yong ginawa ko sa Cabo. Ngayon, pa-victim na daw ako. 414 00:23:02,172 --> 00:23:04,590 "Masama kang kaibigan, manipulative ka." 415 00:23:04,674 --> 00:23:05,925 Pwedeng magpakatotoo? 416 00:23:06,009 --> 00:23:09,304 Di ko naisip na lalala nang ganito. 417 00:23:09,388 --> 00:23:10,596 - Promise... - Ako din. 418 00:23:10,680 --> 00:23:13,141 Nanginginig ka, galit ka. Naiintindihan ko 'yon. 419 00:23:13,225 --> 00:23:15,519 Gano'n 'yong pakiramdam ko pagkabalik galing Cabo. 420 00:23:16,728 --> 00:23:18,021 Hi. 421 00:23:18,105 --> 00:23:19,188 Kumusta? 422 00:23:19,272 --> 00:23:21,983 - Congratulations. Ang ganda. - Congratulations sa 'tin. 423 00:23:22,067 --> 00:23:25,487 - Hi, ganda. - Hi. Congrats. Ang ganda ng lugar. 424 00:23:25,987 --> 00:23:27,488 - Salamat. - Ang ganda nito. 425 00:23:27,572 --> 00:23:30,367 - Gusto kong makita n'yo na. - Nakakaloka 'to. 426 00:23:31,785 --> 00:23:33,494 Gusto ko ng isa niyan. 427 00:23:33,578 --> 00:23:35,413 - Crème fraîche. - Caviar ba 'yan? 428 00:23:35,497 --> 00:23:36,331 Oo. 429 00:23:50,137 --> 00:23:51,555 - Hay naku, hi. - Hi. 430 00:23:52,806 --> 00:23:55,224 - Pumasok tayo araw-araw. - Sabi ko, "Okay." 431 00:23:55,308 --> 00:23:58,311 Ang ganda talaga. Gusto ko din ang kulay ng pintura. 432 00:23:58,395 --> 00:23:59,896 Gusto ko ng lumipat dito. 433 00:24:00,730 --> 00:24:02,232 Guys, pwede bang... 434 00:24:02,858 --> 00:24:05,068 Okay, medyo malakas 'yon. 435 00:24:06,319 --> 00:24:08,405 Sobrang salamat sa inyo. 436 00:24:09,114 --> 00:24:11,783 - Si Brett ang magsisimula nito. - Ay, sige. 437 00:24:14,494 --> 00:24:18,331 Binuksan namin 'tong opisina, 30 feet away ten years ago. 438 00:24:19,749 --> 00:24:23,127 Nire-represent ng opisinang 'to 'yong bagong The Oppenheim Group. 439 00:24:23,211 --> 00:24:26,798 Nire-represent nito 'yong ten years ng pambihirang tagumpay. 440 00:24:27,299 --> 00:24:30,218 At kung titingnan n'yo 'yong team na binuo natin, 441 00:24:30,302 --> 00:24:33,388 pati 'yong opisinang 'to, malalaman ng brokerage sa United States 442 00:24:33,472 --> 00:24:35,599 na hindi na tayo basta-basta. 443 00:24:38,852 --> 00:24:41,104 Totoo 'yon. 444 00:24:41,188 --> 00:24:42,980 Tinayo namin 'to para sa inyo, 445 00:24:43,064 --> 00:24:45,942 at sana mag-stay kayo dito at dito na kayo mamatay. 446 00:24:46,776 --> 00:24:48,444 Dahil sa natural causes, ha? 447 00:24:48,528 --> 00:24:49,737 Sa pagsusumikap. 448 00:24:49,821 --> 00:24:53,116 - Salamat sa paglilinaw. - Salamat sa inyo. Mahal ko kayo. 449 00:24:53,617 --> 00:24:56,494 Pamilya tayo, kahit sobrang kakaiba. 450 00:24:56,578 --> 00:24:59,914 Talagang pamilya tayo, at mahal ko ang lahat ng nagtatrabaho dito. 451 00:24:59,998 --> 00:25:02,959 Isa ito sa pinakamasayang araw sa buhay ko. 452 00:25:05,629 --> 00:25:08,381 Galing sa lahat ng nagtatrabaho dito 'yong bouquet na 'to. 453 00:25:08,465 --> 00:25:10,509 Hilahin mo 'yan. 454 00:25:11,468 --> 00:25:12,760 Kahit mukhang pangit, 455 00:25:12,844 --> 00:25:17,223 'yan 'yong picture ng opisina ten years ago. 456 00:25:17,307 --> 00:25:19,142 Noong kinuha ako ni Jason, 457 00:25:19,226 --> 00:25:22,311 kakabili lang nila nitong lugar, 458 00:25:22,395 --> 00:25:26,190 tapos gagawin nilang opisina ng real estate. Eto na tayo ngayon. 459 00:25:26,274 --> 00:25:27,692 Oo, pamilya tayo. 460 00:25:27,776 --> 00:25:29,068 Maraming salamat. 461 00:25:29,152 --> 00:25:31,612 Ni hindi pa ako ahente diyan sa picture. 462 00:25:31,696 --> 00:25:34,365 Araw-araw pumupunta sa opisina si Amanza. 463 00:25:34,449 --> 00:25:37,493 Sabi niya, gusto niyang maging ahente. Sabi ko, "Pwede na rin 464 00:25:37,577 --> 00:25:40,580 kasi araw-araw ka din namang nasa opisina." 465 00:25:40,664 --> 00:25:44,209 - Salamat. Ang sarap n'yong kasama. - Mahal ko 'to. Salamat. 466 00:25:46,378 --> 00:25:47,879 Laging mamumuhunan si Jason 467 00:25:47,963 --> 00:25:51,340 di lang sa sarili niya kundi sa lahat ng tao sa brokerage. 468 00:25:51,424 --> 00:25:54,510 Gusto ko nang makita ang susunod sa The Oppenheim Group. 469 00:25:54,594 --> 00:25:56,387 At siya nga pala, Lou, 470 00:25:56,471 --> 00:26:00,267 gusto kong pasalamatan ang girlfriend ko sa suporta niya sa 'kin. 471 00:26:01,142 --> 00:26:04,271 Di ako magpo-propose ngayon, pero mahal na mahal kita. 472 00:26:05,981 --> 00:26:07,816 Sige, guys, mag-party tayo! 473 00:26:17,742 --> 00:26:18,576 Diyos ko. 474 00:26:18,660 --> 00:26:19,911 - Saluhin mo! - Game? 475 00:26:25,250 --> 00:26:26,126 Nakuha niya! 476 00:26:29,004 --> 00:26:30,421 Congratulations. 477 00:26:30,505 --> 00:26:32,423 Ang ganda nito. 478 00:26:32,507 --> 00:26:34,091 Masaya akong andito ka. 479 00:26:34,175 --> 00:26:36,844 - Oo, gusto kong... - Bagong opisina natin 'to. 480 00:26:36,928 --> 00:26:37,970 Binuo nating lahat 'to. 481 00:26:38,054 --> 00:26:40,765 Di ko papalampasin ang pagbubukas ng opisina. 482 00:26:40,849 --> 00:26:43,476 Pwedeng di ako makapunta sa dinner. 483 00:26:45,228 --> 00:26:47,522 Pero hindi ko papalampasin 'to. 484 00:26:47,606 --> 00:26:48,689 - Salamat. - Patas? 485 00:26:48,773 --> 00:26:49,608 Oo. 486 00:26:51,818 --> 00:26:53,320 - Hi. - Kumusta? 487 00:26:54,321 --> 00:26:55,155 Mabuti. 488 00:26:59,117 --> 00:27:00,785 - Uy! - Hi. 489 00:27:00,869 --> 00:27:02,828 Sobrang ganda mo. 490 00:27:02,912 --> 00:27:05,415 - Ang ganda mo. - Kumusta? 491 00:27:08,168 --> 00:27:10,628 Di ata nakuha ng security 'yong picture ng stalker 492 00:27:10,712 --> 00:27:13,631 kasi nakapasok na siya sa opening party namin. 493 00:27:13,715 --> 00:27:15,841 Malamang, hinahanap niya ako. 494 00:27:15,925 --> 00:27:18,719 Ano'ng dapat kong gawin para makapasok ka sa Oppenheim Group 495 00:27:18,803 --> 00:27:20,137 kasi ito 'yong opisina namin. 496 00:27:20,221 --> 00:27:21,889 - Kaya kung ano man... - Sana, 497 00:27:21,973 --> 00:27:26,644 makuha natin 'yong $40 million na listing na nakita natin. 498 00:27:26,728 --> 00:27:27,896 Sana nga. 499 00:27:31,191 --> 00:27:32,858 Gusto ko lang mag-hi. 500 00:27:32,942 --> 00:27:34,444 - Hi. Kumusta? - Okay naman. 501 00:27:35,195 --> 00:27:37,530 Hi. Ayokong mag-away tayo o kahit ano. 502 00:27:37,614 --> 00:27:40,950 - Ano? - Ayokong mag-away tayo. 503 00:27:41,034 --> 00:27:42,159 - Ay, okay. - Okay? 504 00:27:42,243 --> 00:27:44,829 Di natin kailangan mag-usap, gusto ko lang mag-hi. 505 00:27:44,913 --> 00:27:46,539 - Good to see you. - Ikaw din. 506 00:27:47,874 --> 00:27:48,833 Okay, tara na. 507 00:27:52,295 --> 00:27:53,713 - Uy. - Hi. 508 00:27:53,797 --> 00:27:56,007 Gusto mo bang mag-usap saglit? 509 00:27:57,008 --> 00:27:59,636 Sa gitna ng mga halaman o sa likod nito? 510 00:28:00,136 --> 00:28:01,680 Medyo gumegewang 'to... 511 00:28:02,305 --> 00:28:04,140 Pero tayo din, kaya okay lang. 512 00:28:05,642 --> 00:28:07,101 - Hi. - Hi. 513 00:28:07,185 --> 00:28:09,062 Ayokong makipag-away sa 'yo. 514 00:28:09,646 --> 00:28:11,189 Siyempre mahal kita. 515 00:28:12,065 --> 00:28:13,566 Mahalaga sa 'kin 'yon. 516 00:28:14,943 --> 00:28:16,819 Kung doon magsisimula 'yong usapan, 517 00:28:16,903 --> 00:28:20,197 doon ako manggagaling, kaya siguro di kailangang... 518 00:28:20,281 --> 00:28:24,077 Wala akong bala. Makikinig talaga ako. 519 00:28:24,786 --> 00:28:28,998 Pakiramdam ko lahat ng gusto kong sabihin, 520 00:28:29,082 --> 00:28:31,417 ibinuhos ko na sa text messages. 521 00:28:31,501 --> 00:28:34,587 Nag-sorry ako. Inamin ko 'yong mali ko. Ako... 522 00:28:34,671 --> 00:28:36,881 Amanza, nag-sorry din ako sa 'yo. 523 00:28:36,965 --> 00:28:38,299 - Di pa tayo nagkikita. - Saan? 524 00:28:38,383 --> 00:28:40,885 Di pa tayo nagkakaayos. Di ko pa nasasabi 'yong side ko. 525 00:28:40,969 --> 00:28:45,097 Sana sinagot mo ang phone kahapon no'ng sinabi kong, "Nasa bahay na 'ko." 526 00:28:45,181 --> 00:28:47,099 Pero, tingnan mo? Ayoko. 527 00:28:47,183 --> 00:28:50,728 Hindi porke okay sa 'yo, e, okay na din sa 'kin. 528 00:28:50,812 --> 00:28:52,105 Nakakainis 'yon. 529 00:28:53,815 --> 00:28:56,150 - Di natin kailangan 'to. - Nagpapaliwanag ako. 530 00:28:56,234 --> 00:29:00,321 - Di ko na alam ang gagawin ko. - Ako din. Nandito na tayo. Ito ang... 531 00:29:01,364 --> 00:29:05,910 Ito 'yong unang beses na nakita kita, kaya narinig ko ang mga sinabi mo. 532 00:29:05,994 --> 00:29:09,747 Sigurado akong may narinig ka. Mas gusto kitang kausapin nang deretso. 533 00:29:09,831 --> 00:29:12,291 Mas gusto kong wag gawin sa text 'to, 534 00:29:12,375 --> 00:29:15,503 o na may nagsabi sa 'yo, na ito 'yong sinabi sa 'kin. 535 00:29:15,587 --> 00:29:18,256 Ano'ng problema mo sa 'kin? Ba't ka galit? 536 00:29:19,632 --> 00:29:22,176 Tinawag mo akong masamang kaibigan at manipulative... 537 00:29:22,260 --> 00:29:25,096 Sa totoo lang, naging masama kang kaibigan. 538 00:29:26,514 --> 00:29:28,891 Alam kong galit kang wala ako sa dinner. 539 00:29:28,975 --> 00:29:31,060 Kung gusto kong alagaan ang mental health ko 540 00:29:31,144 --> 00:29:33,229 kaya ayokong pumunta, okay lang. 541 00:29:33,313 --> 00:29:35,523 Oo, naasar ako, pati 'yong iba 542 00:29:35,607 --> 00:29:39,068 kasi ang reactive mo. Hindi namin alam noon 543 00:29:39,152 --> 00:29:41,320 na di pala okay 'yong pakiramdam mo. 544 00:29:41,404 --> 00:29:44,198 - Alam mo? - Parang naging kampihan, e. 545 00:29:44,282 --> 00:29:47,159 Mentally, di ko talaga kaya noon 546 00:29:47,243 --> 00:29:49,204 - 'yong mga kampihan. - Alam ko. 547 00:29:49,829 --> 00:29:52,331 Sana maintindihan mo kung bakit wala ako. 548 00:29:52,415 --> 00:29:55,459 Naiintindihan ko. Naiintindihan ko talaga, 549 00:29:55,543 --> 00:29:58,963 kasi nakakatawa, a few days ago, 550 00:29:59,047 --> 00:30:02,592 sabi ko, "Sige, buwisit, tanggap ko na 'yong pagkakamali ko." 551 00:30:03,092 --> 00:30:06,345 Magdedesisyon akong wag pumunta sa opisina ngayon 552 00:30:06,429 --> 00:30:09,223 kasi alam kong di ako malakas, mentally. 553 00:30:09,307 --> 00:30:12,268 At walang kinalaman 'yon sa 'yo o sa opisina o sa kahit ano. 554 00:30:12,352 --> 00:30:16,105 Sabi ko pa, "Alam ko din na may kapalit 'tong gagawin ko." 555 00:30:16,189 --> 00:30:19,108 Naging reactive ako? Kilala mo 'ko. Alam mong oo. 556 00:30:19,192 --> 00:30:22,027 'Yan 'yong di ko magandang ugali. Ayoko din no'n. 557 00:30:22,111 --> 00:30:23,946 Naiinis ako, sumasama ang loob, 558 00:30:24,030 --> 00:30:27,324 nasasaktan ako kasi di ako nagbubukas sa marami. 559 00:30:27,408 --> 00:30:30,035 Alam mo 'yan sa sarili mo at inaayos mo 'yon. 560 00:30:30,119 --> 00:30:32,538 Wala ako no'ng... Oo, reactive siya. 561 00:30:32,622 --> 00:30:36,041 Di ko kayang magalit sa isang tao na nag-aayos ng mga bagay 562 00:30:36,125 --> 00:30:38,378 na alam nilang problema nila. 563 00:30:39,128 --> 00:30:43,132 Tingin ko hindi ka masamang tao. Wala akong galit sa puso ko. 564 00:30:43,216 --> 00:30:44,467 Ewan ko, alam mo... 565 00:30:44,551 --> 00:30:47,845 Parang, nakita ko si G ngayong gabi, at halos maiyak ako 566 00:30:47,929 --> 00:30:49,930 kasi, dalawang tao 'yong nawala. 567 00:30:50,014 --> 00:30:53,350 Nagdesisyon na din ang grupo ni G. 568 00:30:53,434 --> 00:30:56,187 Sabi ko, "Nakuha ko naman, kasi partner mo si G." 569 00:30:56,271 --> 00:30:58,773 Siyempre, di ba? 570 00:30:58,857 --> 00:31:01,650 Parang power move 'yon para sa 'kin, 571 00:31:01,734 --> 00:31:04,528 parang "Galit ako, kukunin ko sa 'yo 'to." 572 00:31:04,612 --> 00:31:08,408 At na-trigger talaga ako. Sabi ko, "Grabe naman. Nakakalungkot." 573 00:31:09,784 --> 00:31:10,618 Okay. 574 00:31:11,244 --> 00:31:15,080 Pareho siguro tayong hindi naging okay, bilang friends. 575 00:31:15,164 --> 00:31:18,459 Nakagawa ako nang di magaganda sa scenario na 'to. 576 00:31:18,543 --> 00:31:22,505 Sorry kung naging overreactive ako. 577 00:31:22,589 --> 00:31:25,216 - Nasaktan ako. - Pero naging magulo din ako. 578 00:31:25,300 --> 00:31:28,260 Ngayon lang ako nalungkot nang ganito 579 00:31:28,344 --> 00:31:32,098 dahil sa naging pag-aaway namin ng kaibigan ko. 580 00:31:32,599 --> 00:31:33,641 Alam natin 'yon. 581 00:31:35,518 --> 00:31:37,395 - Sorry talaga. - Ako din. 582 00:31:38,271 --> 00:31:40,981 Di pa 'ko umiinom buong gabi 583 00:31:41,065 --> 00:31:45,569 kasi gusto kong makasiguro na hindi ako magiging madrama, 584 00:31:45,653 --> 00:31:48,739 na hindi ako umiiyak sa sulok. 585 00:31:48,823 --> 00:31:52,285 At gusto kong uminom kasama ka. 586 00:31:53,286 --> 00:31:54,120 Mahal kita. 587 00:32:01,210 --> 00:32:03,712 Pakiramdam ko 'yong bigat ng mundo... 588 00:32:03,796 --> 00:32:04,672 Ako din. 589 00:32:09,969 --> 00:32:12,263 Nag-hi ka na ba sa iba? 590 00:32:12,347 --> 00:32:15,599 Oo, sabi ko... Nakita ko si Chrishell. Nakita ko si Emma. 591 00:32:15,683 --> 00:32:18,018 - Hindi ako nag-hi kay Bre. - Ano? 592 00:32:18,102 --> 00:32:19,770 - Nag-hi siya sa 'yo? - Hindi. 593 00:32:19,854 --> 00:32:22,147 Mahilig siyang umasta na parang walang kakilala. 594 00:32:22,231 --> 00:32:23,482 Tara, mag-hi tayo. 595 00:32:23,566 --> 00:32:25,526 Sigurado ka? Hindi ko alam. 596 00:32:26,027 --> 00:32:27,987 Di ko alam kung good idea 'yan. 597 00:32:33,242 --> 00:32:35,703 - Hi, guys. Lintik... - Kumusta? 598 00:32:37,288 --> 00:32:39,957 - Di ako makaupo sa damit ko. - Ako din. 599 00:32:40,041 --> 00:32:41,667 - Parang... - Para akong mahuhubaran. 600 00:32:41,751 --> 00:32:44,253 - Tinatago ko sana 'yong bitch dito. - Ako'ng bahala. 601 00:32:44,337 --> 00:32:45,171 Oo, parang... 602 00:32:46,798 --> 00:32:48,174 Kumusta kayo ngayon? 603 00:32:49,092 --> 00:32:50,676 - Okay naman. - Pagod lang. 604 00:32:50,760 --> 00:32:52,803 May bagong baby ako. Gutom na ako. 605 00:32:52,887 --> 00:32:56,140 - Newborn pa din si Leggie? - Oo, palagi. 606 00:32:56,224 --> 00:32:59,059 Pagod na ako. May dalawang bagong babies ako. 607 00:32:59,143 --> 00:33:01,771 Kaka-nine months niya lang, hindi two o four. 608 00:33:05,441 --> 00:33:09,362 Alam kong di okay 'yong pagkakakilala n'yo ni Cassandra. 609 00:33:10,071 --> 00:33:13,616 Di ko talaga naiintindihan 'yong buong ugali mo, Bre. 610 00:33:13,700 --> 00:33:16,494 - Pangit ang ugali ko? - Di ko talaga maintindihan. 611 00:33:17,078 --> 00:33:23,250 - Ba't mo ba pinipililt na friends tayo? - Di ko sinusubukang maging friend mo. 612 00:33:23,334 --> 00:33:26,462 - Di natin kailangang maging okay. - Itigil mo 'yong pagmamaldita mo. 613 00:33:26,546 --> 00:33:28,756 Magmamaldita ako hangga't gusto ko. E, ano? 614 00:33:28,840 --> 00:33:31,342 - Para kang... - Wala. Wala kang magagawa. 615 00:33:31,426 --> 00:33:33,969 May trabaho ba tayo? 616 00:33:34,053 --> 00:33:37,556 May mga kilala akong nakatrabaho mo na di maganda ang sinabi tungkol sa 'yo. 617 00:33:37,640 --> 00:33:40,267 Ha? Sino? Sabihin mo. Sino'ng nakatrabaho ko? 618 00:33:40,351 --> 00:33:42,478 Bre, kung makaasta ka, parang aawayin kita. 619 00:33:42,562 --> 00:33:44,188 Manners 'yong tawag do'n. 620 00:33:44,272 --> 00:33:47,566 Di ko kailangan ng manners. Kaya kong gawin ang gusto ko. 621 00:33:47,650 --> 00:33:50,527 Tingnan natin kung hanggang sa'n ka makakarating. 622 00:33:50,611 --> 00:33:52,738 Alam mo? Mahalaga ang reputasyon. 623 00:33:52,822 --> 00:33:54,865 Walang "babe." Wag mo 'kong i- "babe", bitch. 624 00:33:54,949 --> 00:33:58,369 Okay, guys. Tama na! 625 00:33:58,870 --> 00:33:59,703 Walang drama. 626 00:33:59,787 --> 00:34:01,247 Ba't mo siya sinisiksik sa 'kin? 627 00:34:01,748 --> 00:34:03,958 Cassandra, kailangan kita dito. 628 00:34:04,542 --> 00:34:08,170 Sabi ko sa 'yo, pakiramdam ko, di talaga kayo okay 629 00:34:08,254 --> 00:34:10,005 kasi mas pareho tayo. 630 00:34:10,089 --> 00:34:14,218 May respeto ka, mabait ka, mula sa umpisa. 631 00:34:14,302 --> 00:34:16,553 Gano'n lang talaga ako sa lahat. 632 00:34:16,637 --> 00:34:18,514 Sabi ko sa kanya, di ka gano'n. 633 00:34:18,598 --> 00:34:21,725 Ikaw 'yong tipo na pag may nakita ka, sobrang guarded ka. 634 00:34:21,809 --> 00:34:25,396 Mas tungkol 'to sa kung paano mag-respond nang propesyonal. 635 00:34:25,480 --> 00:34:27,398 Hindi ko kailangang sumagot. 636 00:34:27,482 --> 00:34:30,651 Huli sa mga gagawin ko 'yong makinig sa dalawang pekeng bitch. 637 00:34:30,735 --> 00:34:33,696 May witch hunt si Chelsea laban sa 'kin. 638 00:34:33,780 --> 00:34:35,155 Tapos na ako sa kanya. 639 00:34:35,239 --> 00:34:39,201 Kailangan niyang umatras kasi away na talaga 'to ngayon. 640 00:34:39,285 --> 00:34:40,452 Gawin mo'ng gusto mo. 641 00:34:40,536 --> 00:34:43,330 - Di ko kailangang gawin 'yon. - Di kita sinasabihang... 642 00:34:43,414 --> 00:34:46,208 Ba't kailangan kong magpakulong sa kahon mo? 643 00:34:46,292 --> 00:34:47,292 Di na kailangan. 644 00:34:47,376 --> 00:34:51,588 Lahat... Sobrang di kailangan ng pagiging confrontational at guarded mo 645 00:34:51,672 --> 00:34:52,756 dito sa sitwasyon. 646 00:34:52,840 --> 00:34:53,757 Confrontational? 647 00:34:53,841 --> 00:34:55,884 Akala mo kaaway mo lahat. 648 00:34:55,968 --> 00:34:59,304 - Kasi ayaw kitang makasama? - Hindi ka hinahabol ng lahat. 649 00:34:59,388 --> 00:35:01,473 May utak ka ba? Hindi ka therapist. 650 00:35:01,557 --> 00:35:04,101 Hindi ibig sabihin na mabait ako... 651 00:35:04,185 --> 00:35:06,395 Ang bait. Umupo ka dito at inaway mo 'ko. 652 00:35:06,479 --> 00:35:08,522 Nakaupo ako, may sariling mundo. 653 00:35:08,606 --> 00:35:11,066 Umupo ka, sinabi mong may problema ako sa 'yo. 654 00:35:11,150 --> 00:35:13,694 Di kita kinakausap, di 'yon dahil sa may problema ako. 655 00:35:13,778 --> 00:35:15,779 Nasa nature mong maging defensive. 656 00:35:15,863 --> 00:35:19,116 Defensive ako kasi di kita kinakausap? 657 00:35:19,200 --> 00:35:21,410 - Hindi, Bre. - Sira ka talaga. 658 00:35:24,080 --> 00:35:25,414 Kukuha ako ng maiinom. 659 00:35:27,917 --> 00:35:30,002 Okay, ano'ng problema? 660 00:35:30,086 --> 00:35:32,337 - Wala akong problema. - Ano'ng problema? 661 00:35:32,421 --> 00:35:35,924 Siya ang baliw na umupo dito tapos nagsabi ng kung anu-ano. 662 00:35:36,008 --> 00:35:37,509 Wala akong pakialam sa kanya. 663 00:35:37,593 --> 00:35:39,053 Di mo kailangang makialam, 664 00:35:39,137 --> 00:35:41,764 pero noong sinama ko siya, sabi mo agad, "Ay, lintik." 665 00:35:41,848 --> 00:35:45,809 Di ko nagustuhan 'yong paglapit niya. Nilinaw ko 'yon mula day one. 666 00:35:45,893 --> 00:35:48,812 Kung pano niya 'ko kausapin, at sabihin 'yong alam niya sa 'kin. 667 00:35:48,896 --> 00:35:50,272 Nabigla ako sa kanya. 668 00:35:50,356 --> 00:35:54,276 Hindi ako friendly bitch. Hindi talaga ako gano'n. 669 00:35:54,360 --> 00:35:57,905 Hindi ako 'yong parang, "Diyos ko, nice to meet you." 670 00:35:57,989 --> 00:35:59,364 "Hi. Uminom tayo." 671 00:35:59,448 --> 00:36:02,117 Di ako gano'n. Di ko kailangang maging gano'n. 672 00:36:02,201 --> 00:36:05,954 Di ako mapipilit na maging kung sino dahil lang gano'n lahat. 673 00:36:06,038 --> 00:36:06,955 Mali 'yan. 674 00:36:07,039 --> 00:36:09,458 Paano kung sabihan kitang magbago ka? 675 00:36:11,085 --> 00:36:12,086 Di pwede 'yon. 676 00:36:12,170 --> 00:36:14,421 Di mo pwedeng sabihing magbago ako, 677 00:36:14,505 --> 00:36:17,508 tapos ie-expect mong gagawin ko 'yong gusto mo, 678 00:36:17,592 --> 00:36:19,551 magiging mabait ako sa di ko kilala. 679 00:36:19,635 --> 00:36:23,555 Bre, di mo ba naisip na baka ito na'ng turning point para sabihing, 680 00:36:23,639 --> 00:36:25,307 "Alam mo? Tama na." 681 00:36:25,391 --> 00:36:28,435 Ba't di ka maging mabait sa mga tao? Ba't hindi? 682 00:36:28,519 --> 00:36:31,522 Sinama mo siya dito para magsimula ng gulo. 683 00:36:31,606 --> 00:36:35,025 Gusto niya akong sermonan, tapos dapat sumunod ako? 684 00:36:35,109 --> 00:36:38,070 - Hindi, 'no! - Ang gagawin ko sana... 685 00:36:38,154 --> 00:36:39,405 Hindi ako ikaw. 686 00:36:40,489 --> 00:36:41,615 Hindi ako ikaw. 687 00:36:41,699 --> 00:36:42,783 HIndi ako siya. 688 00:36:42,867 --> 00:36:45,661 Hindi ako kagaya ng iba pa dito. Ako ay ako. 689 00:36:46,245 --> 00:36:49,164 Nakakapagod na. Ayoko na sa mga 'to. Talaga ba? 690 00:36:49,248 --> 00:36:52,543 Tapos na ako sa kalokohang 'to. Sawa na ako sa ganito. 691 00:36:53,836 --> 00:36:55,879 - Okay ka lang? Ano'ng problema? - Buwisit. 692 00:36:55,963 --> 00:36:59,175 - Lintik na palabas. Buwisit na opisina. - Ano'ng meron? 693 00:37:00,426 --> 00:37:01,302 Ano'ng meron? 694 00:37:07,225 --> 00:37:09,518 - Susuntukin ko na talaga siya. - Lintik. 695 00:37:09,602 --> 00:37:11,979 - Mga gago. - Nagmaldita ba si Chelsea? 696 00:37:12,063 --> 00:37:14,982 Magpaayos ka ng buhok, Cassandra, at magpagupit ka ng split ends. 697 00:37:15,066 --> 00:37:18,152 Tapos magpaayos ka ng eyelashes mo, buwisit ka. Ano? 698 00:37:18,236 --> 00:37:21,446 Sabay nating patunugin! 'Yong kagaya ng kay Chrishell. 699 00:37:21,530 --> 00:37:22,573 - Okay? - Okay. 700 00:37:22,657 --> 00:37:26,702 Para sa bagong opisina! At sa marami pang deals na gagawin natin. 701 00:37:26,786 --> 00:37:28,912 Para sa bagong simula, guys. 702 00:37:28,996 --> 00:37:32,040 Gusto niya akong awayin? Lagot silang lahat sa 'kin. 703 00:37:32,124 --> 00:37:33,209 - Oo! - Oo! 704 00:38:26,762 --> 00:38:29,307 Tagapagsalin ng Subtitle: Zen Pormento