1
00:00:20,937 --> 00:00:22,897
Pagdating sa negosyo,
di ako nag-aalinlangan
2
00:00:22,981 --> 00:00:25,232
na ilaban 'yong perang dapat kong kitain.
3
00:00:25,316 --> 00:00:28,903
Mag-iisang taon na ako sa The O Group,
at gaya ng expansion ni Jason,
4
00:00:28,987 --> 00:00:31,906
sinusubukan kong i-expand
'yong negosyo ko at 'yong kita ko.
5
00:00:37,078 --> 00:00:39,288
Tawagan mo 'ko?
Dapat mailabas 'yong counter.
6
00:00:39,372 --> 00:00:45,586
Dapat malaman natin kung okay sa ahente
ng buyer 'yong shorter contingencies.
7
00:00:45,670 --> 00:00:48,089
Dapat nating ilabas ang counter,
kaya tawagan mo ako.
8
00:00:49,215 --> 00:00:52,259
- Hello. Nice to see you.
- Kumusta? Good to see you.
9
00:00:52,343 --> 00:00:53,761
Tutulungan mo 'kong maglinis?
10
00:00:53,845 --> 00:00:56,597
Hindi ko alam.
Pwede akong magpadala ng tao.
11
00:00:56,681 --> 00:00:58,557
Tatanggapin ko 'yan ngayon.
12
00:00:58,641 --> 00:00:59,934
- Okay, sige.
- Oo.
13
00:01:00,685 --> 00:01:03,229
- Mukhang maganda.
- Maupo ka. Malapit na.
14
00:01:03,313 --> 00:01:05,231
- Gusto ko 'yong bar.
- Viola marble.
15
00:01:05,315 --> 00:01:07,483
Pag purple ang kulay, viola marble 'yon.
16
00:01:07,567 --> 00:01:09,777
- Okay.
- Ang mahalaga, mas malaki ang espasyo.
17
00:01:09,861 --> 00:01:11,404
- Parang...
- Oo.
18
00:01:11,488 --> 00:01:13,280
...doble ang laki nito do'n sa nauna.
19
00:01:13,364 --> 00:01:15,866
Handa na ba para sa party? O...
20
00:01:15,950 --> 00:01:18,828
Dapat lang. Daan-daang tao ang dadating.
21
00:01:19,621 --> 00:01:23,666
Tingin ko di 'yong pag-check sa office
ang ipinunta mo dito. Kumusta?
22
00:01:23,750 --> 00:01:24,793
Na-miss kita.
23
00:01:26,920 --> 00:01:29,505
May gusto talaga akong pag-usapan natin.
24
00:01:29,589 --> 00:01:31,173
Tanda mo si Saweetie, kliyente ko?
25
00:01:31,257 --> 00:01:33,050
Parang private na maliit na city.
26
00:01:33,134 --> 00:01:34,677
- Oo.
- Parang oasis.
27
00:01:34,761 --> 00:01:35,594
Gusto ko 'yan.
28
00:01:35,678 --> 00:01:38,056
Pero tataas ang water bill ko
dahil sa mga halaman.
29
00:01:38,640 --> 00:01:39,765
Marami kaming hinanap.
30
00:01:39,849 --> 00:01:42,226
Di okay 'yong unang bahay
base sa mga kondisyon nila,
31
00:01:42,310 --> 00:01:45,229
at malapit na kaming
magbigay ng offer sa isa pa.
32
00:01:45,313 --> 00:01:47,023
Off-market 'yon. Naayos na namin.
33
00:01:47,107 --> 00:01:48,649
Kaya pinuntahan kita ngayon
34
00:01:48,733 --> 00:01:52,153
kasi pinag-iisipan ko
'yong tungkol sa komisyon.
35
00:01:52,695 --> 00:01:54,405
Sa dating brokerage ko, 90-10 kami.
36
00:01:54,489 --> 00:01:57,491
Kaya mahirap para sa 'kin na tanggapin
37
00:01:57,575 --> 00:01:59,326
'yong naging hatian natin.
38
00:01:59,410 --> 00:02:02,204
Di siya okay para sa 'kin.
39
00:02:02,288 --> 00:02:05,041
Mas malaki 'yong nawawalang pera ko dito
40
00:02:05,125 --> 00:02:06,625
kesa sa ibang lugar.
41
00:02:06,709 --> 00:02:09,045
Pareho ang hatian ng lahat ng ahente dito.
42
00:02:09,129 --> 00:02:10,629
Lahat? Pati si Mary?
43
00:02:10,713 --> 00:02:13,924
Bawat ahente sa opisinang 'to,
pareho 'yong hatian,
44
00:02:14,008 --> 00:02:16,427
pati sa Newport Beach, Cabo San Lucas.
45
00:02:17,470 --> 00:02:22,225
Karamihan sa mga ahente,
pwede silang makakuha ng 90-10 sa iba.
46
00:02:23,810 --> 00:02:25,561
Pero pinipili nilang wag umalis.
47
00:02:25,645 --> 00:02:27,104
Bago ako sumali sa The O Group,
48
00:02:27,188 --> 00:02:30,649
90% ng komisyon ko 'yong nakukuha ko,
tapos 10% 'yong sa broker ko.
49
00:02:30,733 --> 00:02:33,319
Ngayon, mas malaki ang porsyento ni Jason,
50
00:02:33,403 --> 00:02:37,156
na nakakaapekto sa kita ko
at kung paano ko tinutustusan ang anak ko.
51
00:02:37,240 --> 00:02:39,742
Kahit na "mas bago" ako sa real estate,
52
00:02:39,826 --> 00:02:40,951
pakiramdam ko...
53
00:02:41,035 --> 00:02:42,787
17.5 'yong una kong nabenta.
54
00:02:42,871 --> 00:02:45,581
Marami akong kliyente.
May mga kliyente akong artista.
55
00:02:45,665 --> 00:02:48,250
Marami akong pinapasok na pera,
at ayokong mawala 'yon.
56
00:02:48,334 --> 00:02:52,755
Mas mataas ang singil
ng The Oppenheim Group kesa sa iba.
57
00:02:52,839 --> 00:02:55,841
Hindi tayo tipikal na brokerage.
Mas marami 'yong serbisyo natin.
58
00:02:55,925 --> 00:02:58,052
Tutulungan kita sa mga deal mo.
59
00:02:58,136 --> 00:03:00,096
May magagaling na ahente tayo
na supportive.
60
00:03:00,180 --> 00:03:01,013
- Talaga?
- Oo.
61
00:03:01,097 --> 00:03:02,973
Ang sinasabi ko, bukod sa gulo,
62
00:03:03,057 --> 00:03:04,975
may Chelsea na sumisira sa trabaho ko.
63
00:03:05,059 --> 00:03:07,103
Ginugulo niya ang kliyente ko,
ang trabaho ko,
64
00:03:07,187 --> 00:03:08,979
'yong relasyon ko sa girls sa opisina.
65
00:03:09,063 --> 00:03:11,941
Nakakatawa. Di na kailangan 'yon.
66
00:03:12,525 --> 00:03:15,402
Di ko alam na ganito kalala
'yong sitwasyon kay Chelsea.
67
00:03:15,486 --> 00:03:16,612
Sobra.
68
00:03:16,696 --> 00:03:18,989
Sigurado, ayokong umalis ka
69
00:03:19,073 --> 00:03:22,368
dahil lang sa ginagawa ng ibang ahente.
70
00:03:22,994 --> 00:03:27,123
Gusto kong mag-stay ka, pero di negotiable
'yong hatian sa komisyon.
71
00:03:28,750 --> 00:03:30,835
Sawa na ako. One-woman show ako.
72
00:03:30,919 --> 00:03:34,380
Mga kliyente ko 'to. Mga tao ko.
Ginawa ko lahat ng 'to.
73
00:03:34,464 --> 00:03:36,924
Ayokong patuloy na kumita ng pera
para sa brokerage
74
00:03:37,008 --> 00:03:40,094
kung pwede akong kumita
nang mas malaki sa iba pa.
75
00:03:40,178 --> 00:03:43,013
Tapos may mga gaya ni Chelsea
na sinusubukan kang isabotahe.
76
00:03:43,097 --> 00:03:46,600
Sobra-sobra 'yong ginagawa ko
para tiisin 'yong gano'n.
77
00:03:46,684 --> 00:03:48,477
Di ko alam kung matatanggap ko 'yon.
78
00:03:48,561 --> 00:03:53,315
Ayokong mawala 'yong gano'n kalaking pera.
Malaki ang pagkakaiba sa komisyon mo.
79
00:03:53,399 --> 00:03:56,735
Tingin ko mas magiging matagumpay ka
sa The Oppenheim Group
80
00:03:56,819 --> 00:03:59,280
sa 80-20 kesa sa 90-10 sa iba.
81
00:03:59,364 --> 00:04:02,867
Pag dumami 'yong leads mo,
maa-activate mo 'ko at 'yong brokerage,
82
00:04:02,951 --> 00:04:05,619
tapos mabibigyan ka ng mga listing
na di mo makukuha...
83
00:04:05,703 --> 00:04:08,831
- Paano ka i-activate?
- Gaya ng iba.
84
00:04:08,915 --> 00:04:11,000
Inuuna mo silang bigyan
ng listing bago ako.
85
00:04:11,084 --> 00:04:14,336
Kailangan mong kumita para sa brokerage
bago kita bigyan ng pera.
86
00:04:14,420 --> 00:04:16,338
Parang tatalian mo 'ko, itatapon sa pool
87
00:04:16,422 --> 00:04:20,009
tapos sasabihin mo, "Matuto kang lumangoy,
pero di kita bibigyan ng salbabida."
88
00:04:20,093 --> 00:04:23,637
Hindi ko sasabihing, "Eto ang fifty grand.
Iniisip kong kikita ka na." Hindi.
89
00:04:23,721 --> 00:04:26,056
- Nagpapatakbo ako ng negosyo.
- Alam ko.
90
00:04:26,140 --> 00:04:28,934
Dapat kumita ka,
at habang kumikita ka para sa brokerage,
91
00:04:29,018 --> 00:04:30,394
susuklian ko 'yon ng listings.
92
00:04:30,478 --> 00:04:33,189
May mga siguradong kliyente ako.
Akin lang sila.
93
00:04:33,273 --> 00:04:36,234
Sa ibang brokerage mo nabenta 'yong bahay.
Wala akong kinita do'n.
94
00:04:37,151 --> 00:04:40,154
Bibigyan kita ng listings
habang tumatrabaho ka.
95
00:04:40,238 --> 00:04:42,823
Pero hindi magbabago
ang hatian sa komisyon.
96
00:04:42,907 --> 00:04:45,159
Kaya kailangan mong tanggapin 'yon.
97
00:04:45,952 --> 00:04:48,204
Di ko alam kung matatanggap ko 'yon.
98
00:04:48,288 --> 00:04:51,373
Kaya sa tingin ko, uuwi na muna ako.
99
00:04:51,457 --> 00:04:53,626
Ewan ko. Di ko alam kung para sa 'kin 'to.
100
00:04:55,670 --> 00:04:57,213
- Okay.
- Sige.
101
00:04:57,839 --> 00:05:00,383
- Sana magkita tayo sa party.
- Siguro.
102
00:05:43,843 --> 00:05:45,552
Ang cute nito.
103
00:05:45,636 --> 00:05:46,845
Hi.
104
00:05:46,929 --> 00:05:50,599
Sobrang stressed ako,
105
00:05:50,683 --> 00:05:54,687
tapos sinusubukan kong bumalik
sa normal na routine ko.
106
00:05:54,771 --> 00:05:58,024
Kaya ngayon, sisilipin ko 'tong property
para sa isa sa mga kliyente ko.
107
00:06:01,194 --> 00:06:05,114
Sobrang metikuloso ng design
ng property. Nasa taas ng Sunset Strip.
108
00:06:05,198 --> 00:06:07,950
Katapat lang ng Chateau Marmont 'to,
109
00:06:08,034 --> 00:06:10,035
e, sikat na hotel sa Hollywood 'yon.
110
00:06:10,119 --> 00:06:14,123
Lahat ng sikat,
nakapunta na sa Chateau Marmont.
111
00:06:18,836 --> 00:06:20,170
Sobrang cute nito.
112
00:06:20,254 --> 00:06:23,382
Pakiramdam ko nagbihis ako ngayon
para bagayan 'yong ganda ng bahay.
113
00:06:23,466 --> 00:06:26,343
Sobrang... parang Asian 'yong dating.
114
00:06:26,427 --> 00:06:27,803
- Eclectic.
- Oo.
115
00:06:27,887 --> 00:06:29,722
Gusto ko 'yong mga pinto.
116
00:06:30,473 --> 00:06:31,307
Ayos ka lang?
117
00:06:31,391 --> 00:06:32,308
Hindi.
118
00:06:33,351 --> 00:06:37,021
Nagsagutan kami ni Chrishell
sa text kahapon.
119
00:06:37,105 --> 00:06:40,274
- Talaga?
- Pero walang naayos.
120
00:06:40,358 --> 00:06:45,655
Tingin niya, pinagmukha ko siyang masama,
at nilaglag ko siya.
121
00:06:46,280 --> 00:06:51,577
Nag-sorry ako
kasi gano'n 'yong naramdaman niya.
122
00:06:52,078 --> 00:06:53,495
Hindi siya masaya.
123
00:06:53,579 --> 00:06:55,623
Sabi niya masama akong kaibigan.
124
00:06:56,332 --> 00:06:58,751
Akala ko tapos na ang lahat ng 'to,
125
00:06:58,835 --> 00:07:01,337
pero... mukhang hindi pa.
126
00:07:01,421 --> 00:07:03,422
Akala ko makukuha ko ulit 'yong trabaho
127
00:07:03,506 --> 00:07:06,175
kasi makikita niyang
mali 'yong ginawa niya,
128
00:07:06,259 --> 00:07:10,471
pero hindi, kaya hindi rin talaga okay
'yong friendship namin ngayon.
129
00:07:11,222 --> 00:07:14,975
Pag may problema kay Chrishell,
di agad-agad natatapos.
130
00:07:15,059 --> 00:07:16,393
- Di naaayos...
- Hindi.
131
00:07:16,477 --> 00:07:17,728
...lalo lang lumalala.
132
00:07:17,812 --> 00:07:20,356
Pero gano'n din ang sinasabi ng lahat.
133
00:07:20,440 --> 00:07:22,941
Ako lang 'yong tumawag sa phone
134
00:07:23,025 --> 00:07:25,319
- at kumausap sa kanya.
- Oo.
135
00:07:25,403 --> 00:07:27,905
Tapos ngayon, parang ako 'yong inaatake.
136
00:07:27,989 --> 00:07:32,701
Di ko lang maintindihan
kung paano naging magulo ang lahat.
137
00:07:32,785 --> 00:07:35,371
Dati, sobrang close natin,
138
00:07:35,455 --> 00:07:38,249
pero ano'ng nangyayari?
139
00:07:38,749 --> 00:07:41,836
May iba't ibang grupo.
Walang nagkakasundo.
140
00:07:42,336 --> 00:07:43,796
Wala nang pamilya.
141
00:07:43,880 --> 00:07:46,590
Oo. Pakiramdam ko hiwalay na ang pamilya.
142
00:07:46,674 --> 00:07:48,884
Pakiramdam ko nawalan ako
ng mabuting kaibigan.
143
00:07:48,968 --> 00:07:49,802
Oo.
144
00:07:49,886 --> 00:07:51,845
No'ng una, naiinis ako,
145
00:07:51,929 --> 00:07:56,183
pero ngayon, naisip ko,
sobrang lungkot ko pala.
146
00:07:56,267 --> 00:07:57,310
Ang hirap.
147
00:07:58,227 --> 00:07:59,270
Oo. Nakakainis.
148
00:08:01,939 --> 00:08:03,274
Dapat matigil na 'to.
149
00:08:03,858 --> 00:08:05,526
Mukhang di siya natitinag.
150
00:08:46,108 --> 00:08:46,984
- Uy, guys.
- Uy.
151
00:08:47,068 --> 00:08:48,485
- Uy. Hi.
- Hi.
152
00:08:48,569 --> 00:08:49,862
- Welcome.
- Hi.
153
00:08:49,946 --> 00:08:52,823
Jason, siya ang napakagandang
si Cassandra.
154
00:08:52,907 --> 00:08:55,576
- Hi. Nice to meet you.
- Ikaw din.
155
00:08:55,660 --> 00:08:57,161
Maraming salamat sa pagpunta.
156
00:08:57,245 --> 00:08:59,538
Marami akong nakuwento tungkol sa 'yo.
157
00:08:59,622 --> 00:09:02,124
- Oo.
- Listing mo 'to?
158
00:09:02,208 --> 00:09:06,462
Isa ako sa mga listing agent
na pinagpipilian para sa bahay na 'to.
159
00:09:13,719 --> 00:09:16,638
Nasa market 'to noon, binebenta,
tapos tinanggal nila nito lang.
160
00:09:16,722 --> 00:09:18,474
Nag-i-interview sila ng mga ahente.
161
00:09:18,558 --> 00:09:20,101
- Okay.
- Kasama ako.
162
00:09:20,685 --> 00:09:22,186
Magkano 'to noon?
163
00:09:22,270 --> 00:09:25,230
- Nasa 37 million 'to.
- Okay.
164
00:09:25,314 --> 00:09:29,610
May limang kuwarto,
walong banyo, sa main house.
165
00:09:29,694 --> 00:09:32,488
May dalawang kuwarto sa guesthouse
at isa pang banyo.
166
00:09:32,572 --> 00:09:35,532
May isang patag na acre
na makikita mo dito,
167
00:09:35,616 --> 00:09:38,619
pero may isa pang buong acre
168
00:09:38,703 --> 00:09:43,373
ng sobrang ganda at unique
na Japanese garden na makikita mo.
169
00:09:43,457 --> 00:09:47,127
May library din 'yong bahay,
opisina, wine cellar.
170
00:09:47,211 --> 00:09:48,504
May maliit na game room.
171
00:09:48,588 --> 00:09:51,006
Naisip ko na medyo mahal, 'no?
172
00:09:51,090 --> 00:09:55,219
Gusto ko sanang masilip n'yo 'yong bahay,
173
00:09:55,303 --> 00:09:58,013
makapagbigay kayo ng presyo
dahil mas experienced kayo.
174
00:09:58,097 --> 00:10:01,266
Tapos kung gusto n'yo,
175
00:10:01,350 --> 00:10:03,310
pwede nating i-co-list 'yong bahay.
176
00:10:03,394 --> 00:10:05,687
Sige. Magiging honest ako.
177
00:10:05,771 --> 00:10:06,730
Oo. Please.
178
00:10:06,814 --> 00:10:08,398
'Yon 'yong gusto ko kay Cassandra.
179
00:10:08,482 --> 00:10:11,151
Di niya lang ipapakita
'yong magandang bahay,
180
00:10:11,235 --> 00:10:13,529
gusto niya ding i-co-list namin.
181
00:10:13,613 --> 00:10:16,782
Ang galing no'n. Makukuha niya
'yong atensiyon ng broker.
182
00:10:16,866 --> 00:10:19,785
Gagawin ko din 'yon. Ang galing mo, girl.
183
00:10:20,286 --> 00:10:22,246
- Pwede ko kayong i-tour.
- Sige.
184
00:10:22,330 --> 00:10:23,289
Tara.
185
00:10:26,500 --> 00:10:30,004
Dito 'yong formal dining room.
Gusto ko 'yong view ng pool.
186
00:10:30,588 --> 00:10:31,421
Diyos ko.
187
00:10:31,505 --> 00:10:36,009
Natural light 'yong pumapasok sa kusina.
188
00:10:36,093 --> 00:10:37,469
Tradisyonal 'yong floor plan.
189
00:10:37,553 --> 00:10:39,639
Parang nakahiwalay sa bahay.
190
00:10:44,560 --> 00:10:47,313
Ito 'yong primary bedroom.
191
00:10:51,734 --> 00:10:53,485
Ang ganda no'ng banyo ng babae.
192
00:10:53,569 --> 00:10:56,488
- Ang ganda ng banyo.
- Ang ganda, 'no?
193
00:10:56,572 --> 00:10:57,656
Naku.
194
00:10:57,740 --> 00:10:58,907
Pangarap ng mga babae 'to
195
00:10:58,991 --> 00:11:03,079
kasi 'yong natural light dito
'yong kailangan pag nagme-makeup ka.
196
00:11:03,579 --> 00:11:05,163
- Gusto ko 'yong tub.
- Di ba?
197
00:11:05,247 --> 00:11:07,750
Sobrang mahal, pero ang ganda.
198
00:11:12,129 --> 00:11:13,547
Nagustuhan ko 'yong bahay,
199
00:11:13,631 --> 00:11:16,216
pero siguro nasa mid o high twenties 'to.
200
00:11:16,300 --> 00:11:17,134
Tama.
201
00:11:17,218 --> 00:11:21,013
Ang problema ng sellers,
'yong dalawang acre 'yong pinepresyuhan.
202
00:11:21,097 --> 00:11:25,601
Siguro 'yong halaga ng isang acre...
nasa 12 million.
203
00:11:25,685 --> 00:11:30,147
'Yong garden, sloped na lupa,
mga ilang milyong dolyar siguro.
204
00:11:30,231 --> 00:11:35,152
Magiging interesado ako sa listing
kung kukunin natin sa $29,995,000 'to.
205
00:11:35,236 --> 00:11:37,154
'Yan na 'yong pinakamahal na presyo.
206
00:11:37,238 --> 00:11:38,071
Tama.
207
00:11:38,155 --> 00:11:40,449
Magkuwento ka pa tungkol sa sarili mo.
208
00:11:40,533 --> 00:11:42,826
Nakakatawa, hinanap kita sa Instagram.
209
00:11:42,910 --> 00:11:45,412
- May 50 o 60 common friends tayo.
- Talaga?
210
00:11:45,496 --> 00:11:47,581
At alam mo? May kakambal din ako.
211
00:11:47,665 --> 00:11:48,915
Identical o fraternal?
212
00:11:48,999 --> 00:11:50,959
- Fraternal. Identical ba kayo?
- Oo.
213
00:11:51,043 --> 00:11:52,294
- Sobra.
- Diyos ko.
214
00:11:52,378 --> 00:11:54,379
- Sino ang unang lumabas?
- Ako.
215
00:11:54,463 --> 00:11:55,797
- Okay, ikaw.
- Oo. Ako din.
216
00:11:55,881 --> 00:11:56,716
Gusto ko 'to.
217
00:11:57,591 --> 00:12:00,385
Naa-appreciate at nirerespeto ko
'yong opinyon ni Chelsea,
218
00:12:00,469 --> 00:12:03,305
pero sa issues sa pagitan
nina Bre at Cassandra,
219
00:12:03,389 --> 00:12:06,683
makakaapekto 'yon sa desisyon ko
kung tatanggapin ko si Cassandra.
220
00:12:06,767 --> 00:12:08,935
Di ko sinasabing 'yon 'yong dahilan,
221
00:12:09,019 --> 00:12:12,231
pero siguradong may bigat 'yon
sa desisyon ko.
222
00:12:13,399 --> 00:12:15,525
Kaya ewan ko.
223
00:12:15,609 --> 00:12:16,693
Good to meet you.
224
00:12:16,777 --> 00:12:21,281
Kung gusto mong pumunta sa opening party,
magbubukas ako ng bagong opisina.
225
00:12:21,365 --> 00:12:22,866
Katabi ng lumang opisina.
226
00:12:22,950 --> 00:12:24,660
- Please, pumunta ka.
- Oo naman.
227
00:12:24,744 --> 00:12:26,912
- Okay.
- Sige. Ipapadala ko 'yong details.
228
00:12:26,996 --> 00:12:28,872
- Sabihan mo 'ko.
- Aalis na kami.
229
00:12:28,956 --> 00:12:32,292
- Di pa tayo nakakapag-usap ulit.
- Gusto mong mag-stay?
230
00:12:32,376 --> 00:12:33,210
- Talaga?
- Oo.
231
00:12:33,294 --> 00:12:34,419
- Okay lang ba?
- Sige.
232
00:12:34,503 --> 00:12:36,046
Natapos ko na lahat ng trabaho ko.
233
00:12:37,548 --> 00:12:39,091
- Okay. Bye, guys.
- Bye.
234
00:12:39,175 --> 00:12:42,511
- Magkita na lang tayo sa event, ha?
- Sige. See you soon.
235
00:12:43,471 --> 00:12:44,638
Tingin ko okay 'yon.
236
00:12:44,722 --> 00:12:47,933
Inimbitahan ka niya sa party
sa bagong opisina. Okay 'yon.
237
00:12:48,017 --> 00:12:51,228
Tingin ko medyo okay ka sa kanya.
238
00:12:51,312 --> 00:12:52,229
Ite-text kita.
239
00:12:52,313 --> 00:12:54,648
Sobrang saya nito. Excited na 'ko.
240
00:12:54,732 --> 00:12:56,441
Kinuwento kita sa office.
241
00:12:56,525 --> 00:12:58,318
Oo. Sabi ko lumabas tayo
242
00:12:58,402 --> 00:13:00,654
tapos magiging asset ka ng The O Group.
243
00:13:00,738 --> 00:13:01,738
Salamat.
244
00:13:01,822 --> 00:13:04,116
At sabi ni Nicole, "Ando'n din ako."
245
00:13:04,200 --> 00:13:07,119
Mukha namang okay sa mga tao, siyempre...
246
00:13:07,203 --> 00:13:08,829
- Masaya ako.
- ...bukod kay Bre.
247
00:13:09,872 --> 00:13:11,289
Pero di ko talaga maintindihan
248
00:13:11,373 --> 00:13:14,292
kung bakit di kayo magkasundo ni Bre.
249
00:13:14,376 --> 00:13:16,169
Iba ang tingin niya sa 'kin.
250
00:13:16,253 --> 00:13:19,005
Sa tingin ko, gano'n siya sa ibang tao.
251
00:13:19,089 --> 00:13:20,298
Di lang siya sa 'kin...
252
00:13:20,382 --> 00:13:23,176
- Di lang siya sa 'yo ganyan.
- Tama.
253
00:13:23,260 --> 00:13:26,972
Para siyang matigas na shell sa labas,
pero di din malambot sa gitna,
254
00:13:27,056 --> 00:13:30,225
pero... siguro matigas din 'yong loob niya.
255
00:13:30,309 --> 00:13:31,143
Tama.
256
00:13:31,227 --> 00:13:34,312
Kaya no'ng nakita ko na close sa kanya
'yong ilan sa friends ko,
257
00:13:34,396 --> 00:13:38,233
nalito ako, kasi para sa 'kin,
"Medyo bitch ka."
258
00:13:38,317 --> 00:13:40,152
Tapos na ako kay Bre.
259
00:13:40,236 --> 00:13:42,779
Di ko naintindihan
kung bakit kaibigan siya ng lahat,
260
00:13:42,863 --> 00:13:46,116
tapos tingin ko, naetsapuwera ako.
261
00:13:46,200 --> 00:13:50,329
Siyempre gusto ko si Cassandra
kasi magkaaway sina Cassandra at Bre.
262
00:13:50,913 --> 00:13:53,582
Tingin ko, may potensiyal ka.
263
00:13:53,666 --> 00:13:56,919
Okay 'yong team natin.
Manggugulo tayo, pero sa mabuting paraan.
264
00:14:30,327 --> 00:14:31,787
May isang oras tayo.
265
00:14:31,871 --> 00:14:34,539
- Magkita tayo sa loob ng isang oras.
- Aabot ako.
266
00:14:34,623 --> 00:14:37,542
Masasabi ko ba ang "sabi ko na"?
Tingnan mo 'yong lugar.
267
00:14:37,626 --> 00:14:39,002
Pagkatapos ng isang oras.
268
00:14:39,086 --> 00:14:41,797
Ay, lintik, tol. Malapit na tayo do'n.
269
00:14:42,506 --> 00:14:43,883
- Ang galing.
- Salamat, tol.
270
00:15:11,702 --> 00:15:14,538
- Okay.
- Gusto mong pumili ng sapatos?
271
00:15:14,622 --> 00:15:17,999
Okay, ibabagay mo ba
'yong sapatos mo sa accessories mo?
272
00:15:18,083 --> 00:15:19,084
Oo naman.
273
00:15:19,168 --> 00:15:21,462
Silver ang accessories mo.
274
00:15:22,046 --> 00:15:23,088
'Yong wedding ring ko.
275
00:15:24,465 --> 00:15:25,674
Suot ko 'yong singsing ko.
276
00:15:27,509 --> 00:15:28,385
Ginawa na namin.
277
00:15:29,762 --> 00:15:31,055
Nagpakasal kami!
278
00:15:32,640 --> 00:15:37,102
Nag-decide kaming pumunta ng Vegas.
Si Elvis 'yong nagkasal sa 'min.
279
00:15:37,186 --> 00:15:41,273
Di kami masyadong nag-effort
na gawing legal at mag-asikaso ng papel.
280
00:15:41,357 --> 00:15:45,360
Di na mahalaga 'yon kasi alam namin
kung ano'ng mahalaga sa 'min.
281
00:15:45,444 --> 00:15:48,363
Pero maaliwalas 'yong future namin,
282
00:15:48,447 --> 00:15:50,699
at sobrang excited na 'ko.
283
00:15:50,783 --> 00:15:52,993
Sorry, nag-gloss ako.
284
00:15:53,077 --> 00:15:54,620
Gusto ko 'yong gloss, wifey.
285
00:15:55,120 --> 00:15:57,748
Gusto ko pag tinatawag mo 'ko no'n.
Ang cute.
286
00:16:00,334 --> 00:16:02,711
Wag mo lang akong tawagin no'n sa party.
287
00:16:02,795 --> 00:16:04,338
Baka pag nakainom ako.
288
00:16:05,923 --> 00:16:07,091
Asawa ko 'to!
289
00:16:08,300 --> 00:16:11,136
Wag muna. Sasabihin din natin. Siguro.
290
00:16:11,220 --> 00:16:12,721
Tingin ko sa lahat ng nangyayari,
291
00:16:12,805 --> 00:16:17,017
gusto ko talagang paghiwalayin
'yong personal at trabaho.
292
00:16:17,101 --> 00:16:19,227
At sasabihin din namin pag handa na kami.
293
00:16:19,311 --> 00:16:22,814
Pag naayos ko na 'yong mga problema
sa trabaho ko,
294
00:16:22,898 --> 00:16:25,150
nasa 'kin na 'yong lahat.
295
00:16:25,734 --> 00:16:26,776
Ang ganda mo.
296
00:16:26,860 --> 00:16:27,903
Salamat.
297
00:16:27,987 --> 00:16:29,446
Sige, 'yong sapatos.
298
00:16:30,531 --> 00:16:33,909
Okay na. Isusuot ko lang nang mabilis 'to.
299
00:16:34,952 --> 00:16:36,786
Excited ka na mamaya?
300
00:16:36,870 --> 00:16:38,538
Oo. Kumusta ang pakiramdam mo?
301
00:16:38,622 --> 00:16:41,917
Medyo weird, di ba?
302
00:16:42,001 --> 00:16:44,878
No'ng huling nakita ko si Chrishell,
ni hindi siya nag-hi.
303
00:16:44,962 --> 00:16:47,589
Ang sama no'n. Di ko maintindihan 'yon.
304
00:16:47,673 --> 00:16:50,092
Pero baka dapat ko siyang kausapin, 'no?
305
00:16:51,135 --> 00:16:54,179
Ang totoo, kinakabahan lang ako
sa usapan n'yo.
306
00:16:54,263 --> 00:16:57,349
Ayoko lang ng drama ngayong gabi.
307
00:16:57,433 --> 00:16:59,517
Gusto kong maging okay 'yong party.
308
00:16:59,601 --> 00:17:02,771
- Ando'n lahat ng kliyente at mga ahente.
- Alam ko.
309
00:17:02,855 --> 00:17:04,314
Di na mahalaga 'yon.
310
00:17:04,398 --> 00:17:07,609
Naisip ko na kung mahalaga din sa 'yo,
dapat kausapin ko siya.
311
00:17:07,693 --> 00:17:09,444
Pero kung hindi, e, di hindi.
312
00:17:09,528 --> 00:17:11,529
Ang sinasabi ko, ayos lang sa 'kin...
313
00:17:11,613 --> 00:17:14,324
- Na di kami nag-uusap?
- ...na di kayo nag-uusap.
314
00:17:14,408 --> 00:17:15,283
- Oo.
- Sinasabi ko lang.
315
00:17:15,367 --> 00:17:17,661
- Marami lang akong gagawin ngayong gabi.
- Alam ko.
316
00:17:17,745 --> 00:17:19,162
Sobrang nakaka-stress.
317
00:17:19,246 --> 00:17:22,583
Iniisip ko pa lang na magkasama kayo
sa isang lugar, nase-stress na 'ko.
318
00:17:23,167 --> 00:17:25,085
Oo, okay lang. Walang problema.
319
00:17:25,961 --> 00:17:27,046
Sige. 'Yong sapatos.
320
00:17:27,880 --> 00:17:29,590
- Excited ka na ba sa Paris?
- Oo.
321
00:17:30,632 --> 00:17:33,009
Magiging romantic 'to, di ba? Oo.
322
00:17:33,093 --> 00:17:34,595
Sa ilalim 'yong strap.
323
00:17:35,220 --> 00:17:36,763
Ang ganda.
324
00:17:36,847 --> 00:17:41,559
Gusto kong lumabas kasama mo.
Gusto kong makilala mo ang friends ko.
325
00:17:41,643 --> 00:17:43,019
Magiging masaya ka.
326
00:17:43,103 --> 00:17:46,774
- Gusto kong lumabas gabi-gabi.
- May aasahan ba ako sa Paris?
327
00:17:50,277 --> 00:17:51,612
Namumula ka.
328
00:17:54,698 --> 00:17:55,532
Biro lang.
329
00:17:55,616 --> 00:17:57,910
- Marami na akong problema.
- Alam ko.
330
00:17:59,495 --> 00:18:01,288
Ito 'yong unang Oppenheim party ko.
331
00:18:02,581 --> 00:18:03,457
Natatakot ako.
332
00:18:04,500 --> 00:18:05,709
Ayos lang 'yan.
333
00:18:05,793 --> 00:18:08,086
Oo. Salamat sa pagpunta.
334
00:18:08,170 --> 00:18:12,466
Uy, kapag kailangan mo ako kahit saan,
dadating ako lagi.
335
00:18:14,093 --> 00:18:16,094
Medyo nagkaka-anxiety ako
336
00:18:16,178 --> 00:18:19,973
kasi ngayon lang ulit kami magkikita
ni Amanza,
337
00:18:20,057 --> 00:18:24,185
at gusto ko nang maayos 'to kasi ayoko...
338
00:18:24,269 --> 00:18:26,814
- Oo.
- ...ng drama kasama ang taong mahal ko.
339
00:18:27,397 --> 00:18:28,440
Magiging okay 'yan.
340
00:18:28,524 --> 00:18:30,692
Andito lang ako kung kailangan mo 'ko.
341
00:18:30,776 --> 00:18:33,028
Salamat, "wuzband".
342
00:18:33,654 --> 00:18:34,488
Wifey.
343
00:18:36,031 --> 00:18:38,117
Tara na? Handa ka na ba?
344
00:18:38,784 --> 00:18:39,827
Sige.
345
00:18:40,619 --> 00:18:41,453
Oo.
346
00:19:08,188 --> 00:19:10,190
Bumaba na kayo. Tapusin n'yo na.
347
00:19:15,612 --> 00:19:18,157
Ang gulo pa sa harap.
Kailangan natin ng walis.
348
00:19:18,657 --> 00:19:20,158
Sa harap mismo ng office.
349
00:19:20,242 --> 00:19:21,743
- Kumusta?
- Babalik ako.
350
00:19:21,827 --> 00:19:24,120
Di ko alam kung ba't umalis kayo
kahit di pa tapos.
351
00:19:24,204 --> 00:19:25,830
Brett, ayos lang, kumalma ka.
352
00:19:25,914 --> 00:19:28,416
- Hindi, ayos lang.
- Kailangan lang ng malaking walis.
353
00:19:28,500 --> 00:19:29,876
Isang tao na may walis.
354
00:19:29,960 --> 00:19:31,795
- Makakahanap ka ng walis?
- Okay, Brett.
355
00:19:31,879 --> 00:19:33,797
- 'Yon na. Sige.
- Ako na'ng bahala.
356
00:19:36,258 --> 00:19:37,426
Guys, tumabi kayo.
357
00:19:38,051 --> 00:19:40,929
Ikaw ang una, tol. Congratulations.
358
00:19:42,890 --> 00:19:44,474
Pumasok ka na. J, samahan mo sila.
359
00:19:45,100 --> 00:19:47,811
Naintindihan mo 'ko? Alisin mo 'to.
360
00:20:04,786 --> 00:20:07,413
Ibinuhos ni Jason
ang lahat-lahat sa project na 'to,
361
00:20:07,497 --> 00:20:10,167
at talagang nagawa niya 'yong gusto niya.
362
00:20:10,751 --> 00:20:14,337
Nagtatrabaho si Romain
hanggang sa huling segundo,
363
00:20:14,421 --> 00:20:19,175
at sinabihan ko siyang umuwi,
maligo muna, at bumalik sa opisina
364
00:20:19,259 --> 00:20:21,178
para ma-enjoy namin ang pinaghirapan niya.
365
00:20:28,060 --> 00:20:29,477
Parang membership club.
366
00:20:29,561 --> 00:20:33,732
- Oo. Parang Soho House.
- Oo. Pero mas maganda sa Soho House.
367
00:20:34,524 --> 00:20:36,860
- Ano sa tingin mo?
- Ang ganda.
368
00:20:36,944 --> 00:20:39,863
- Talaga?
- Oo. Mababawi ko na ba ang asawa ko?
369
00:20:40,447 --> 00:20:42,699
- Oo.
- Naaamoy ko pa ang pintura.
370
00:20:42,783 --> 00:20:44,826
May scaffolding pa one hour ago.
371
00:20:44,910 --> 00:20:46,494
- Literal, one hour ago.
- Grabe.
372
00:20:46,578 --> 00:20:51,082
Diyos ko, tingnan mo 'to.
Dito mo ginastos 'yong $100,000?
373
00:20:51,166 --> 00:20:52,375
Seventy-five.
374
00:20:52,459 --> 00:20:53,293
Nakakaloka.
375
00:20:58,090 --> 00:20:58,923
Yehey!
376
00:20:59,007 --> 00:21:00,676
Yehey!
377
00:21:01,176 --> 00:21:02,928
- Mogul!
- Oo!
378
00:21:06,223 --> 00:21:08,766
Sabi ni Brett, "Wag kumuha
ng shuffleboard." Astig, 'no?
379
00:21:08,850 --> 00:21:10,768
Sabi ko, "Wag magbayad ng $40,000."
380
00:21:10,852 --> 00:21:14,189
Isang daan para sa pool table,
shuffleboard, at dart board.
381
00:21:14,273 --> 00:21:15,940
Uy, nga pala, mabilis lang.
382
00:21:16,024 --> 00:21:17,567
- Ano?
- OG moment.
383
00:21:19,152 --> 00:21:20,028
Oo.
384
00:21:20,112 --> 00:21:22,530
Binago ng grupong 'to ang buhay ko.
385
00:21:22,614 --> 00:21:24,782
Nagkaro'n ako ng friends
386
00:21:24,866 --> 00:21:28,036
na naging pamilya ko
dahil sa hilig ko sa real estate,
387
00:21:28,120 --> 00:21:29,495
tungkol do'n 'to.
388
00:21:29,579 --> 00:21:31,832
- OG family. Mahal ko kayo.
- Mahal ko kayo.
389
00:21:43,885 --> 00:21:46,096
- Hi, ganda.
- Wow.
390
00:21:46,680 --> 00:21:48,307
Ang astig nito.
391
00:21:50,225 --> 00:21:51,559
Wow.
392
00:21:51,643 --> 00:21:52,977
- Kumusta?
- Ang pogi mo.
393
00:21:53,061 --> 00:21:54,979
- Ikaw din.
- Sobrang pogi mo.
394
00:21:55,063 --> 00:21:57,649
- E, ikaw, naka-Prada bolo ka.
- Kailangang may gumawa no'n.
395
00:21:57,733 --> 00:22:01,527
Hindi opisina 'to.
Parang club 'to. Parang nightclub.
396
00:22:01,611 --> 00:22:05,615
- Kasing ganda ba ng opisina mo 'to?
- Ang totoo, mas maganda 'to.
397
00:22:05,699 --> 00:22:06,700
- Oo!
- Mas okay 'to.
398
00:22:11,997 --> 00:22:13,457
- Hi.
- Kumusta?
399
00:22:17,336 --> 00:22:18,503
Wow.
400
00:22:20,547 --> 00:22:21,465
Hi.
401
00:22:23,508 --> 00:22:24,426
Wow.
402
00:22:24,926 --> 00:22:26,595
Ando'n 'yong bell mo.
403
00:22:27,262 --> 00:22:29,181
Diyos ko, 'yong bell, oo!
404
00:22:32,351 --> 00:22:33,226
Uy.
405
00:22:33,727 --> 00:22:35,854
Nagkausap na ba kayo ni Chrishell?
406
00:22:36,480 --> 00:22:40,275
Oo. Marami. Kahapon yata ang huli...
407
00:22:41,943 --> 00:22:43,070
- Basahin mo?
- Okay ba?
408
00:22:43,653 --> 00:22:44,863
- Hindi.
- Pwede ba?
409
00:22:47,741 --> 00:22:49,242
Saan ka magsisimula?
410
00:22:50,243 --> 00:22:52,954
Diyos ko. Diyos ko. Ano?
411
00:22:53,705 --> 00:22:56,874
Di ko maintindihan. Nagkamali ako sa Cabo.
412
00:22:56,958 --> 00:22:58,501
Sinabi kong pumalpak ako sa Cabo.
413
00:22:58,585 --> 00:23:02,088
Nag-sorry ako kasi mali 'yong ginawa ko
sa Cabo. Ngayon, pa-victim na daw ako.
414
00:23:02,172 --> 00:23:04,590
"Masama kang kaibigan, manipulative ka."
415
00:23:04,674 --> 00:23:05,925
Pwedeng magpakatotoo?
416
00:23:06,009 --> 00:23:09,304
Di ko naisip na lalala nang ganito.
417
00:23:09,388 --> 00:23:10,596
- Promise...
- Ako din.
418
00:23:10,680 --> 00:23:13,141
Nanginginig ka, galit ka.
Naiintindihan ko 'yon.
419
00:23:13,225 --> 00:23:15,519
Gano'n 'yong pakiramdam ko
pagkabalik galing Cabo.
420
00:23:16,728 --> 00:23:18,021
Hi.
421
00:23:18,105 --> 00:23:19,188
Kumusta?
422
00:23:19,272 --> 00:23:21,983
- Congratulations. Ang ganda.
- Congratulations sa 'tin.
423
00:23:22,067 --> 00:23:25,487
- Hi, ganda.
- Hi. Congrats. Ang ganda ng lugar.
424
00:23:25,987 --> 00:23:27,488
- Salamat.
- Ang ganda nito.
425
00:23:27,572 --> 00:23:30,367
- Gusto kong makita n'yo na.
- Nakakaloka 'to.
426
00:23:31,785 --> 00:23:33,494
Gusto ko ng isa niyan.
427
00:23:33,578 --> 00:23:35,413
- Crème fraîche.
- Caviar ba 'yan?
428
00:23:35,497 --> 00:23:36,331
Oo.
429
00:23:50,137 --> 00:23:51,555
- Hay naku, hi.
- Hi.
430
00:23:52,806 --> 00:23:55,224
- Pumasok tayo araw-araw.
- Sabi ko, "Okay."
431
00:23:55,308 --> 00:23:58,311
Ang ganda talaga.
Gusto ko din ang kulay ng pintura.
432
00:23:58,395 --> 00:23:59,896
Gusto ko ng lumipat dito.
433
00:24:00,730 --> 00:24:02,232
Guys, pwede bang...
434
00:24:02,858 --> 00:24:05,068
Okay, medyo malakas 'yon.
435
00:24:06,319 --> 00:24:08,405
Sobrang salamat sa inyo.
436
00:24:09,114 --> 00:24:11,783
- Si Brett ang magsisimula nito.
- Ay, sige.
437
00:24:14,494 --> 00:24:18,331
Binuksan namin 'tong opisina,
30 feet away ten years ago.
438
00:24:19,749 --> 00:24:23,127
Nire-represent ng opisinang 'to
'yong bagong The Oppenheim Group.
439
00:24:23,211 --> 00:24:26,798
Nire-represent nito 'yong ten years
ng pambihirang tagumpay.
440
00:24:27,299 --> 00:24:30,218
At kung titingnan n'yo
'yong team na binuo natin,
441
00:24:30,302 --> 00:24:33,388
pati 'yong opisinang 'to,
malalaman ng brokerage sa United States
442
00:24:33,472 --> 00:24:35,599
na hindi na tayo basta-basta.
443
00:24:38,852 --> 00:24:41,104
Totoo 'yon.
444
00:24:41,188 --> 00:24:42,980
Tinayo namin 'to para sa inyo,
445
00:24:43,064 --> 00:24:45,942
at sana mag-stay kayo dito
at dito na kayo mamatay.
446
00:24:46,776 --> 00:24:48,444
Dahil sa natural causes, ha?
447
00:24:48,528 --> 00:24:49,737
Sa pagsusumikap.
448
00:24:49,821 --> 00:24:53,116
- Salamat sa paglilinaw.
- Salamat sa inyo. Mahal ko kayo.
449
00:24:53,617 --> 00:24:56,494
Pamilya tayo, kahit sobrang kakaiba.
450
00:24:56,578 --> 00:24:59,914
Talagang pamilya tayo, at mahal ko
ang lahat ng nagtatrabaho dito.
451
00:24:59,998 --> 00:25:02,959
Isa ito sa pinakamasayang araw
sa buhay ko.
452
00:25:05,629 --> 00:25:08,381
Galing sa lahat ng nagtatrabaho dito
'yong bouquet na 'to.
453
00:25:08,465 --> 00:25:10,509
Hilahin mo 'yan.
454
00:25:11,468 --> 00:25:12,760
Kahit mukhang pangit,
455
00:25:12,844 --> 00:25:17,223
'yan 'yong picture ng opisina
ten years ago.
456
00:25:17,307 --> 00:25:19,142
Noong kinuha ako ni Jason,
457
00:25:19,226 --> 00:25:22,311
kakabili lang nila nitong lugar,
458
00:25:22,395 --> 00:25:26,190
tapos gagawin nilang opisina
ng real estate. Eto na tayo ngayon.
459
00:25:26,274 --> 00:25:27,692
Oo, pamilya tayo.
460
00:25:27,776 --> 00:25:29,068
Maraming salamat.
461
00:25:29,152 --> 00:25:31,612
Ni hindi pa ako ahente diyan sa picture.
462
00:25:31,696 --> 00:25:34,365
Araw-araw pumupunta sa opisina si Amanza.
463
00:25:34,449 --> 00:25:37,493
Sabi niya, gusto niyang maging ahente.
Sabi ko, "Pwede na rin
464
00:25:37,577 --> 00:25:40,580
kasi araw-araw ka din namang
nasa opisina."
465
00:25:40,664 --> 00:25:44,209
- Salamat. Ang sarap n'yong kasama.
- Mahal ko 'to. Salamat.
466
00:25:46,378 --> 00:25:47,879
Laging mamumuhunan si Jason
467
00:25:47,963 --> 00:25:51,340
di lang sa sarili niya
kundi sa lahat ng tao sa brokerage.
468
00:25:51,424 --> 00:25:54,510
Gusto ko nang makita ang susunod
sa The Oppenheim Group.
469
00:25:54,594 --> 00:25:56,387
At siya nga pala, Lou,
470
00:25:56,471 --> 00:26:00,267
gusto kong pasalamatan ang girlfriend ko
sa suporta niya sa 'kin.
471
00:26:01,142 --> 00:26:04,271
Di ako magpo-propose ngayon,
pero mahal na mahal kita.
472
00:26:05,981 --> 00:26:07,816
Sige, guys, mag-party tayo!
473
00:26:17,742 --> 00:26:18,576
Diyos ko.
474
00:26:18,660 --> 00:26:19,911
- Saluhin mo!
- Game?
475
00:26:25,250 --> 00:26:26,126
Nakuha niya!
476
00:26:29,004 --> 00:26:30,421
Congratulations.
477
00:26:30,505 --> 00:26:32,423
Ang ganda nito.
478
00:26:32,507 --> 00:26:34,091
Masaya akong andito ka.
479
00:26:34,175 --> 00:26:36,844
- Oo, gusto kong...
- Bagong opisina natin 'to.
480
00:26:36,928 --> 00:26:37,970
Binuo nating lahat 'to.
481
00:26:38,054 --> 00:26:40,765
Di ko papalampasin
ang pagbubukas ng opisina.
482
00:26:40,849 --> 00:26:43,476
Pwedeng di ako makapunta sa dinner.
483
00:26:45,228 --> 00:26:47,522
Pero hindi ko papalampasin 'to.
484
00:26:47,606 --> 00:26:48,689
- Salamat.
- Patas?
485
00:26:48,773 --> 00:26:49,608
Oo.
486
00:26:51,818 --> 00:26:53,320
- Hi.
- Kumusta?
487
00:26:54,321 --> 00:26:55,155
Mabuti.
488
00:26:59,117 --> 00:27:00,785
- Uy!
- Hi.
489
00:27:00,869 --> 00:27:02,828
Sobrang ganda mo.
490
00:27:02,912 --> 00:27:05,415
- Ang ganda mo.
- Kumusta?
491
00:27:08,168 --> 00:27:10,628
Di ata nakuha ng security
'yong picture ng stalker
492
00:27:10,712 --> 00:27:13,631
kasi nakapasok na siya
sa opening party namin.
493
00:27:13,715 --> 00:27:15,841
Malamang, hinahanap niya ako.
494
00:27:15,925 --> 00:27:18,719
Ano'ng dapat kong gawin
para makapasok ka sa Oppenheim Group
495
00:27:18,803 --> 00:27:20,137
kasi ito 'yong opisina namin.
496
00:27:20,221 --> 00:27:21,889
- Kaya kung ano man...
- Sana,
497
00:27:21,973 --> 00:27:26,644
makuha natin 'yong $40 million na listing
na nakita natin.
498
00:27:26,728 --> 00:27:27,896
Sana nga.
499
00:27:31,191 --> 00:27:32,858
Gusto ko lang mag-hi.
500
00:27:32,942 --> 00:27:34,444
- Hi. Kumusta?
- Okay naman.
501
00:27:35,195 --> 00:27:37,530
Hi. Ayokong mag-away tayo o kahit ano.
502
00:27:37,614 --> 00:27:40,950
- Ano?
- Ayokong mag-away tayo.
503
00:27:41,034 --> 00:27:42,159
- Ay, okay.
- Okay?
504
00:27:42,243 --> 00:27:44,829
Di natin kailangan mag-usap,
gusto ko lang mag-hi.
505
00:27:44,913 --> 00:27:46,539
- Good to see you.
- Ikaw din.
506
00:27:47,874 --> 00:27:48,833
Okay, tara na.
507
00:27:52,295 --> 00:27:53,713
- Uy.
- Hi.
508
00:27:53,797 --> 00:27:56,007
Gusto mo bang mag-usap saglit?
509
00:27:57,008 --> 00:27:59,636
Sa gitna ng mga halaman o sa likod nito?
510
00:28:00,136 --> 00:28:01,680
Medyo gumegewang 'to...
511
00:28:02,305 --> 00:28:04,140
Pero tayo din, kaya okay lang.
512
00:28:05,642 --> 00:28:07,101
- Hi.
- Hi.
513
00:28:07,185 --> 00:28:09,062
Ayokong makipag-away sa 'yo.
514
00:28:09,646 --> 00:28:11,189
Siyempre mahal kita.
515
00:28:12,065 --> 00:28:13,566
Mahalaga sa 'kin 'yon.
516
00:28:14,943 --> 00:28:16,819
Kung doon magsisimula 'yong usapan,
517
00:28:16,903 --> 00:28:20,197
doon ako manggagaling,
kaya siguro di kailangang...
518
00:28:20,281 --> 00:28:24,077
Wala akong bala. Makikinig talaga ako.
519
00:28:24,786 --> 00:28:28,998
Pakiramdam ko lahat ng gusto kong sabihin,
520
00:28:29,082 --> 00:28:31,417
ibinuhos ko na sa text messages.
521
00:28:31,501 --> 00:28:34,587
Nag-sorry ako.
Inamin ko 'yong mali ko. Ako...
522
00:28:34,671 --> 00:28:36,881
Amanza, nag-sorry din ako sa 'yo.
523
00:28:36,965 --> 00:28:38,299
- Di pa tayo nagkikita.
- Saan?
524
00:28:38,383 --> 00:28:40,885
Di pa tayo nagkakaayos.
Di ko pa nasasabi 'yong side ko.
525
00:28:40,969 --> 00:28:45,097
Sana sinagot mo ang phone kahapon
no'ng sinabi kong, "Nasa bahay na 'ko."
526
00:28:45,181 --> 00:28:47,099
Pero, tingnan mo? Ayoko.
527
00:28:47,183 --> 00:28:50,728
Hindi porke okay sa 'yo,
e, okay na din sa 'kin.
528
00:28:50,812 --> 00:28:52,105
Nakakainis 'yon.
529
00:28:53,815 --> 00:28:56,150
- Di natin kailangan 'to.
- Nagpapaliwanag ako.
530
00:28:56,234 --> 00:29:00,321
- Di ko na alam ang gagawin ko.
- Ako din. Nandito na tayo. Ito ang...
531
00:29:01,364 --> 00:29:05,910
Ito 'yong unang beses na nakita kita,
kaya narinig ko ang mga sinabi mo.
532
00:29:05,994 --> 00:29:09,747
Sigurado akong may narinig ka.
Mas gusto kitang kausapin nang deretso.
533
00:29:09,831 --> 00:29:12,291
Mas gusto kong wag gawin sa text 'to,
534
00:29:12,375 --> 00:29:15,503
o na may nagsabi sa 'yo,
na ito 'yong sinabi sa 'kin.
535
00:29:15,587 --> 00:29:18,256
Ano'ng problema mo sa 'kin? Ba't ka galit?
536
00:29:19,632 --> 00:29:22,176
Tinawag mo akong
masamang kaibigan at manipulative...
537
00:29:22,260 --> 00:29:25,096
Sa totoo lang,
naging masama kang kaibigan.
538
00:29:26,514 --> 00:29:28,891
Alam kong galit kang wala ako sa dinner.
539
00:29:28,975 --> 00:29:31,060
Kung gusto kong alagaan
ang mental health ko
540
00:29:31,144 --> 00:29:33,229
kaya ayokong pumunta, okay lang.
541
00:29:33,313 --> 00:29:35,523
Oo, naasar ako, pati 'yong iba
542
00:29:35,607 --> 00:29:39,068
kasi ang reactive mo.
Hindi namin alam noon
543
00:29:39,152 --> 00:29:41,320
na di pala okay 'yong pakiramdam mo.
544
00:29:41,404 --> 00:29:44,198
- Alam mo?
- Parang naging kampihan, e.
545
00:29:44,282 --> 00:29:47,159
Mentally, di ko talaga kaya noon
546
00:29:47,243 --> 00:29:49,204
- 'yong mga kampihan.
- Alam ko.
547
00:29:49,829 --> 00:29:52,331
Sana maintindihan mo kung bakit wala ako.
548
00:29:52,415 --> 00:29:55,459
Naiintindihan ko. Naiintindihan ko talaga,
549
00:29:55,543 --> 00:29:58,963
kasi nakakatawa, a few days ago,
550
00:29:59,047 --> 00:30:02,592
sabi ko, "Sige, buwisit,
tanggap ko na 'yong pagkakamali ko."
551
00:30:03,092 --> 00:30:06,345
Magdedesisyon akong
wag pumunta sa opisina ngayon
552
00:30:06,429 --> 00:30:09,223
kasi alam kong di ako malakas, mentally.
553
00:30:09,307 --> 00:30:12,268
At walang kinalaman 'yon sa 'yo
o sa opisina o sa kahit ano.
554
00:30:12,352 --> 00:30:16,105
Sabi ko pa, "Alam ko din
na may kapalit 'tong gagawin ko."
555
00:30:16,189 --> 00:30:19,108
Naging reactive ako?
Kilala mo 'ko. Alam mong oo.
556
00:30:19,192 --> 00:30:22,027
'Yan 'yong di ko magandang ugali.
Ayoko din no'n.
557
00:30:22,111 --> 00:30:23,946
Naiinis ako, sumasama ang loob,
558
00:30:24,030 --> 00:30:27,324
nasasaktan ako
kasi di ako nagbubukas sa marami.
559
00:30:27,408 --> 00:30:30,035
Alam mo 'yan sa sarili mo
at inaayos mo 'yon.
560
00:30:30,119 --> 00:30:32,538
Wala ako no'ng... Oo, reactive siya.
561
00:30:32,622 --> 00:30:36,041
Di ko kayang magalit sa isang tao
na nag-aayos ng mga bagay
562
00:30:36,125 --> 00:30:38,378
na alam nilang problema nila.
563
00:30:39,128 --> 00:30:43,132
Tingin ko hindi ka masamang tao.
Wala akong galit sa puso ko.
564
00:30:43,216 --> 00:30:44,467
Ewan ko, alam mo...
565
00:30:44,551 --> 00:30:47,845
Parang, nakita ko si G ngayong gabi,
at halos maiyak ako
566
00:30:47,929 --> 00:30:49,930
kasi, dalawang tao 'yong nawala.
567
00:30:50,014 --> 00:30:53,350
Nagdesisyon na din ang grupo ni G.
568
00:30:53,434 --> 00:30:56,187
Sabi ko, "Nakuha ko naman,
kasi partner mo si G."
569
00:30:56,271 --> 00:30:58,773
Siyempre, di ba?
570
00:30:58,857 --> 00:31:01,650
Parang power move 'yon para sa 'kin,
571
00:31:01,734 --> 00:31:04,528
parang "Galit ako, kukunin ko sa 'yo 'to."
572
00:31:04,612 --> 00:31:08,408
At na-trigger talaga ako.
Sabi ko, "Grabe naman. Nakakalungkot."
573
00:31:09,784 --> 00:31:10,618
Okay.
574
00:31:11,244 --> 00:31:15,080
Pareho siguro tayong hindi naging okay,
bilang friends.
575
00:31:15,164 --> 00:31:18,459
Nakagawa ako nang di magaganda
sa scenario na 'to.
576
00:31:18,543 --> 00:31:22,505
Sorry kung naging overreactive ako.
577
00:31:22,589 --> 00:31:25,216
- Nasaktan ako.
- Pero naging magulo din ako.
578
00:31:25,300 --> 00:31:28,260
Ngayon lang ako nalungkot nang ganito
579
00:31:28,344 --> 00:31:32,098
dahil sa naging pag-aaway namin
ng kaibigan ko.
580
00:31:32,599 --> 00:31:33,641
Alam natin 'yon.
581
00:31:35,518 --> 00:31:37,395
- Sorry talaga.
- Ako din.
582
00:31:38,271 --> 00:31:40,981
Di pa 'ko umiinom buong gabi
583
00:31:41,065 --> 00:31:45,569
kasi gusto kong makasiguro
na hindi ako magiging madrama,
584
00:31:45,653 --> 00:31:48,739
na hindi ako umiiyak sa sulok.
585
00:31:48,823 --> 00:31:52,285
At gusto kong uminom kasama ka.
586
00:31:53,286 --> 00:31:54,120
Mahal kita.
587
00:32:01,210 --> 00:32:03,712
Pakiramdam ko 'yong bigat ng mundo...
588
00:32:03,796 --> 00:32:04,672
Ako din.
589
00:32:09,969 --> 00:32:12,263
Nag-hi ka na ba sa iba?
590
00:32:12,347 --> 00:32:15,599
Oo, sabi ko... Nakita ko si Chrishell.
Nakita ko si Emma.
591
00:32:15,683 --> 00:32:18,018
- Hindi ako nag-hi kay Bre.
- Ano?
592
00:32:18,102 --> 00:32:19,770
- Nag-hi siya sa 'yo?
- Hindi.
593
00:32:19,854 --> 00:32:22,147
Mahilig siyang umasta
na parang walang kakilala.
594
00:32:22,231 --> 00:32:23,482
Tara, mag-hi tayo.
595
00:32:23,566 --> 00:32:25,526
Sigurado ka? Hindi ko alam.
596
00:32:26,027 --> 00:32:27,987
Di ko alam kung good idea 'yan.
597
00:32:33,242 --> 00:32:35,703
- Hi, guys. Lintik...
- Kumusta?
598
00:32:37,288 --> 00:32:39,957
- Di ako makaupo sa damit ko.
- Ako din.
599
00:32:40,041 --> 00:32:41,667
- Parang...
- Para akong mahuhubaran.
600
00:32:41,751 --> 00:32:44,253
- Tinatago ko sana 'yong bitch dito.
- Ako'ng bahala.
601
00:32:44,337 --> 00:32:45,171
Oo, parang...
602
00:32:46,798 --> 00:32:48,174
Kumusta kayo ngayon?
603
00:32:49,092 --> 00:32:50,676
- Okay naman.
- Pagod lang.
604
00:32:50,760 --> 00:32:52,803
May bagong baby ako. Gutom na ako.
605
00:32:52,887 --> 00:32:56,140
- Newborn pa din si Leggie?
- Oo, palagi.
606
00:32:56,224 --> 00:32:59,059
Pagod na ako.
May dalawang bagong babies ako.
607
00:32:59,143 --> 00:33:01,771
Kaka-nine months niya lang,
hindi two o four.
608
00:33:05,441 --> 00:33:09,362
Alam kong di okay
'yong pagkakakilala n'yo ni Cassandra.
609
00:33:10,071 --> 00:33:13,616
Di ko talaga naiintindihan
'yong buong ugali mo, Bre.
610
00:33:13,700 --> 00:33:16,494
- Pangit ang ugali ko?
- Di ko talaga maintindihan.
611
00:33:17,078 --> 00:33:23,250
- Ba't mo ba pinipililt na friends tayo?
- Di ko sinusubukang maging friend mo.
612
00:33:23,334 --> 00:33:26,462
- Di natin kailangang maging okay.
- Itigil mo 'yong pagmamaldita mo.
613
00:33:26,546 --> 00:33:28,756
Magmamaldita ako
hangga't gusto ko. E, ano?
614
00:33:28,840 --> 00:33:31,342
- Para kang...
- Wala. Wala kang magagawa.
615
00:33:31,426 --> 00:33:33,969
May trabaho ba tayo?
616
00:33:34,053 --> 00:33:37,556
May mga kilala akong nakatrabaho mo
na di maganda ang sinabi tungkol sa 'yo.
617
00:33:37,640 --> 00:33:40,267
Ha? Sino? Sabihin mo.
Sino'ng nakatrabaho ko?
618
00:33:40,351 --> 00:33:42,478
Bre, kung makaasta ka,
parang aawayin kita.
619
00:33:42,562 --> 00:33:44,188
Manners 'yong tawag do'n.
620
00:33:44,272 --> 00:33:47,566
Di ko kailangan ng manners.
Kaya kong gawin ang gusto ko.
621
00:33:47,650 --> 00:33:50,527
Tingnan natin
kung hanggang sa'n ka makakarating.
622
00:33:50,611 --> 00:33:52,738
Alam mo? Mahalaga ang reputasyon.
623
00:33:52,822 --> 00:33:54,865
Walang "babe."
Wag mo 'kong i- "babe", bitch.
624
00:33:54,949 --> 00:33:58,369
Okay, guys. Tama na!
625
00:33:58,870 --> 00:33:59,703
Walang drama.
626
00:33:59,787 --> 00:34:01,247
Ba't mo siya sinisiksik sa 'kin?
627
00:34:01,748 --> 00:34:03,958
Cassandra, kailangan kita dito.
628
00:34:04,542 --> 00:34:08,170
Sabi ko sa 'yo, pakiramdam ko,
di talaga kayo okay
629
00:34:08,254 --> 00:34:10,005
kasi mas pareho tayo.
630
00:34:10,089 --> 00:34:14,218
May respeto ka, mabait ka, mula sa umpisa.
631
00:34:14,302 --> 00:34:16,553
Gano'n lang talaga ako sa lahat.
632
00:34:16,637 --> 00:34:18,514
Sabi ko sa kanya, di ka gano'n.
633
00:34:18,598 --> 00:34:21,725
Ikaw 'yong tipo na pag may nakita ka,
sobrang guarded ka.
634
00:34:21,809 --> 00:34:25,396
Mas tungkol 'to sa kung paano
mag-respond nang propesyonal.
635
00:34:25,480 --> 00:34:27,398
Hindi ko kailangang sumagot.
636
00:34:27,482 --> 00:34:30,651
Huli sa mga gagawin ko
'yong makinig sa dalawang pekeng bitch.
637
00:34:30,735 --> 00:34:33,696
May witch hunt si Chelsea laban sa 'kin.
638
00:34:33,780 --> 00:34:35,155
Tapos na ako sa kanya.
639
00:34:35,239 --> 00:34:39,201
Kailangan niyang umatras
kasi away na talaga 'to ngayon.
640
00:34:39,285 --> 00:34:40,452
Gawin mo'ng gusto mo.
641
00:34:40,536 --> 00:34:43,330
- Di ko kailangang gawin 'yon.
- Di kita sinasabihang...
642
00:34:43,414 --> 00:34:46,208
Ba't kailangan kong magpakulong
sa kahon mo?
643
00:34:46,292 --> 00:34:47,292
Di na kailangan.
644
00:34:47,376 --> 00:34:51,588
Lahat... Sobrang di kailangan
ng pagiging confrontational at guarded mo
645
00:34:51,672 --> 00:34:52,756
dito sa sitwasyon.
646
00:34:52,840 --> 00:34:53,757
Confrontational?
647
00:34:53,841 --> 00:34:55,884
Akala mo kaaway mo lahat.
648
00:34:55,968 --> 00:34:59,304
- Kasi ayaw kitang makasama?
- Hindi ka hinahabol ng lahat.
649
00:34:59,388 --> 00:35:01,473
May utak ka ba? Hindi ka therapist.
650
00:35:01,557 --> 00:35:04,101
Hindi ibig sabihin na mabait ako...
651
00:35:04,185 --> 00:35:06,395
Ang bait. Umupo ka dito at inaway mo 'ko.
652
00:35:06,479 --> 00:35:08,522
Nakaupo ako, may sariling mundo.
653
00:35:08,606 --> 00:35:11,066
Umupo ka, sinabi mong
may problema ako sa 'yo.
654
00:35:11,150 --> 00:35:13,694
Di kita kinakausap,
di 'yon dahil sa may problema ako.
655
00:35:13,778 --> 00:35:15,779
Nasa nature mong maging defensive.
656
00:35:15,863 --> 00:35:19,116
Defensive ako kasi di kita kinakausap?
657
00:35:19,200 --> 00:35:21,410
- Hindi, Bre.
- Sira ka talaga.
658
00:35:24,080 --> 00:35:25,414
Kukuha ako ng maiinom.
659
00:35:27,917 --> 00:35:30,002
Okay, ano'ng problema?
660
00:35:30,086 --> 00:35:32,337
- Wala akong problema.
- Ano'ng problema?
661
00:35:32,421 --> 00:35:35,924
Siya ang baliw na umupo dito
tapos nagsabi ng kung anu-ano.
662
00:35:36,008 --> 00:35:37,509
Wala akong pakialam sa kanya.
663
00:35:37,593 --> 00:35:39,053
Di mo kailangang makialam,
664
00:35:39,137 --> 00:35:41,764
pero noong sinama ko siya,
sabi mo agad, "Ay, lintik."
665
00:35:41,848 --> 00:35:45,809
Di ko nagustuhan 'yong paglapit niya.
Nilinaw ko 'yon mula day one.
666
00:35:45,893 --> 00:35:48,812
Kung pano niya 'ko kausapin,
at sabihin 'yong alam niya sa 'kin.
667
00:35:48,896 --> 00:35:50,272
Nabigla ako sa kanya.
668
00:35:50,356 --> 00:35:54,276
Hindi ako friendly bitch.
Hindi talaga ako gano'n.
669
00:35:54,360 --> 00:35:57,905
Hindi ako 'yong parang,
"Diyos ko, nice to meet you."
670
00:35:57,989 --> 00:35:59,364
"Hi. Uminom tayo."
671
00:35:59,448 --> 00:36:02,117
Di ako gano'n.
Di ko kailangang maging gano'n.
672
00:36:02,201 --> 00:36:05,954
Di ako mapipilit na maging kung sino
dahil lang gano'n lahat.
673
00:36:06,038 --> 00:36:06,955
Mali 'yan.
674
00:36:07,039 --> 00:36:09,458
Paano kung sabihan kitang magbago ka?
675
00:36:11,085 --> 00:36:12,086
Di pwede 'yon.
676
00:36:12,170 --> 00:36:14,421
Di mo pwedeng sabihing magbago ako,
677
00:36:14,505 --> 00:36:17,508
tapos ie-expect mong
gagawin ko 'yong gusto mo,
678
00:36:17,592 --> 00:36:19,551
magiging mabait ako sa di ko kilala.
679
00:36:19,635 --> 00:36:23,555
Bre, di mo ba naisip na baka ito na'ng
turning point para sabihing,
680
00:36:23,639 --> 00:36:25,307
"Alam mo? Tama na."
681
00:36:25,391 --> 00:36:28,435
Ba't di ka maging mabait sa mga tao?
Ba't hindi?
682
00:36:28,519 --> 00:36:31,522
Sinama mo siya dito
para magsimula ng gulo.
683
00:36:31,606 --> 00:36:35,025
Gusto niya akong sermonan,
tapos dapat sumunod ako?
684
00:36:35,109 --> 00:36:38,070
- Hindi, 'no!
- Ang gagawin ko sana...
685
00:36:38,154 --> 00:36:39,405
Hindi ako ikaw.
686
00:36:40,489 --> 00:36:41,615
Hindi ako ikaw.
687
00:36:41,699 --> 00:36:42,783
HIndi ako siya.
688
00:36:42,867 --> 00:36:45,661
Hindi ako kagaya ng iba pa dito.
Ako ay ako.
689
00:36:46,245 --> 00:36:49,164
Nakakapagod na.
Ayoko na sa mga 'to. Talaga ba?
690
00:36:49,248 --> 00:36:52,543
Tapos na ako sa kalokohang 'to.
Sawa na ako sa ganito.
691
00:36:53,836 --> 00:36:55,879
- Okay ka lang? Ano'ng problema?
- Buwisit.
692
00:36:55,963 --> 00:36:59,175
- Lintik na palabas. Buwisit na opisina.
- Ano'ng meron?
693
00:37:00,426 --> 00:37:01,302
Ano'ng meron?
694
00:37:07,225 --> 00:37:09,518
- Susuntukin ko na talaga siya.
- Lintik.
695
00:37:09,602 --> 00:37:11,979
- Mga gago.
- Nagmaldita ba si Chelsea?
696
00:37:12,063 --> 00:37:14,982
Magpaayos ka ng buhok, Cassandra,
at magpagupit ka ng split ends.
697
00:37:15,066 --> 00:37:18,152
Tapos magpaayos ka ng eyelashes mo,
buwisit ka. Ano?
698
00:37:18,236 --> 00:37:21,446
Sabay nating patunugin!
'Yong kagaya ng kay Chrishell.
699
00:37:21,530 --> 00:37:22,573
- Okay?
- Okay.
700
00:37:22,657 --> 00:37:26,702
Para sa bagong opisina!
At sa marami pang deals na gagawin natin.
701
00:37:26,786 --> 00:37:28,912
Para sa bagong simula, guys.
702
00:37:28,996 --> 00:37:32,040
Gusto niya akong awayin?
Lagot silang lahat sa 'kin.
703
00:37:32,124 --> 00:37:33,209
- Oo!
- Oo!
704
00:38:26,762 --> 00:38:29,307
Tagapagsalin ng Subtitle: Zen Pormento