1
00:00:20,937 --> 00:00:22,897
En affaires, je n'hésite pas
2
00:00:22,981 --> 00:00:25,232
à me battre pour le moindre dollar.
3
00:00:25,316 --> 00:00:28,903
Je fais partie du groupe O depuis un an,
et tout comme Jason,
4
00:00:28,987 --> 00:00:31,906
j'essaie d'étendre mon empire
et mon magot.
5
00:00:37,078 --> 00:00:39,288
Rappelle-moi. Il faut qu'on avance.
6
00:00:39,372 --> 00:00:45,586
Il faut savoir si l'agent de l'acheteur
accepte les délais plus courts.
7
00:00:45,670 --> 00:00:48,089
Il faut régler ça. Rappelle-moi.
8
00:00:49,215 --> 00:00:52,176
- Salut, le businessman.
- Comment ça va ?
9
00:00:52,260 --> 00:00:53,761
Tu m'aides à ranger ?
10
00:00:53,845 --> 00:00:56,597
Je sais pas...
Je peux envoyer quelqu'un.
11
00:00:56,681 --> 00:00:58,557
À ce stade, je veux bien.
12
00:00:58,641 --> 00:00:59,934
- Super !
- Oui.
13
00:01:00,685 --> 00:01:03,229
- C'est chic.
- Assieds-toi. Ça prend forme.
14
00:01:03,313 --> 00:01:05,231
- J'aime le bar.
- Marbre Viola.
15
00:01:05,315 --> 00:01:07,483
Ce violet, c'est du marbre Viola.
16
00:01:07,567 --> 00:01:09,777
- D'accord.
- Et on a plus de place.
17
00:01:09,861 --> 00:01:11,404
- On a...
- Oui.
18
00:01:11,488 --> 00:01:13,280
... presque doublé de volume.
19
00:01:13,364 --> 00:01:15,866
Ce sera prêt pour la fête ou...
20
00:01:15,950 --> 00:01:18,828
Pas le choix.
On a des centaines d'invités.
21
00:01:19,621 --> 00:01:23,666
Tu n'es pas venue voir le nouveau local.
Qu'est-ce qui t'arrive ?
22
00:01:23,750 --> 00:01:24,793
Tu me manques.
23
00:01:26,920 --> 00:01:31,173
En fait, je voulais te parler.
Tu te rappelles ma cliente Saweetie ?
24
00:01:31,257 --> 00:01:33,050
C'est comme une ville privée.
25
00:01:33,134 --> 00:01:34,677
- Oui.
- Une petite oasis.
26
00:01:34,761 --> 00:01:35,594
J'aime ça.
27
00:01:35,678 --> 00:01:38,056
Mais ces plantes vont me ruiner en eau.
28
00:01:38,640 --> 00:01:39,765
Ça a été long.
29
00:01:39,849 --> 00:01:42,226
La première maison ne lui convenait pas,
30
00:01:42,310 --> 00:01:45,229
mais on est à deux doigts
de signer sur une autre,
31
00:01:45,313 --> 00:01:47,023
qui n'est pas sur le marché.
32
00:01:47,107 --> 00:01:52,153
Et aujourd'hui,
je voulais te parler de la commission.
33
00:01:52,695 --> 00:01:54,405
Ailleurs, j'étais à 90-10.
34
00:01:54,489 --> 00:01:57,491
Du coup, ce genre de répartition
35
00:01:57,575 --> 00:01:59,326
est un peu dure à avaler.
36
00:01:59,410 --> 00:02:02,204
Et ça ne me convient pas
37
00:02:02,288 --> 00:02:06,625
de me dire que je perds plus d'argent
que dans une autre agence.
38
00:02:06,709 --> 00:02:09,045
Tous les agents ont
le même pourcentage.
39
00:02:09,129 --> 00:02:10,629
Tous les agents ? Mary ?
40
00:02:10,713 --> 00:02:13,924
Tous les agents sont
sur un pied d'égalité.
41
00:02:14,008 --> 00:02:16,427
Y compris à Newport Beach et à Cabo.
42
00:02:17,470 --> 00:02:22,225
Et la plupart de ces agents
pourraient partir chercher un 90-10.
43
00:02:23,810 --> 00:02:25,561
Mais ils préfèrent rester.
44
00:02:25,645 --> 00:02:27,104
Avant d'arriver ici,
45
00:02:27,188 --> 00:02:30,649
je gardais 90 % de ma commission
et 10 % allaient à l'agence.
46
00:02:30,733 --> 00:02:33,319
Jason prend
un pourcentage bien plus élevé,
47
00:02:33,403 --> 00:02:37,156
ce qui affecte mon revenu
et ce que j'apporte à mon fils.
48
00:02:37,240 --> 00:02:39,742
Je ne suis pas un vétéran de l'immobilier,
49
00:02:39,826 --> 00:02:40,951
mais je pense que...
50
00:02:41,035 --> 00:02:42,787
Ma première vente : 17,5.
51
00:02:42,871 --> 00:02:45,581
J'ai de gros clients,
des clients célèbres.
52
00:02:45,665 --> 00:02:48,250
Je suis un atout et je veux mon argent.
53
00:02:48,334 --> 00:02:52,755
Le groupe Oppenheim fait payer
plus que beaucoup d'autres agences.
54
00:02:52,839 --> 00:02:55,841
Mais on offre aussi
plus de services que les autres.
55
00:02:55,925 --> 00:02:58,052
Je t'aide avec tes ventes.
56
00:02:58,136 --> 00:03:00,096
Nos agents s'entraident.
57
00:03:00,180 --> 00:03:01,013
- Vraiment ?
- Oui.
58
00:03:01,097 --> 00:03:04,975
En plus de tout ça,
Chelsea me met des bâtons dans les roues
59
00:03:05,059 --> 00:03:08,979
avec mes clients, mes affaires,
mes relations avec les collègues...
60
00:03:09,063 --> 00:03:11,941
C'est ridicule et totalement inutile.
61
00:03:12,525 --> 00:03:15,402
J'ignorais que c'était
si compliqué avec Chelsea.
62
00:03:15,486 --> 00:03:16,612
C'est ridicule.
63
00:03:16,696 --> 00:03:18,989
Je ne voudrais pas que tu partes
64
00:03:19,073 --> 00:03:22,368
à cause de l'attitude d'un autre agent.
65
00:03:22,994 --> 00:03:27,123
Je veux que tu restes,
mais la commission n'est pas négociable.
66
00:03:28,750 --> 00:03:30,960
Ça suffit. Je suis un one-woman-show.
67
00:03:31,044 --> 00:03:34,380
C'est ma clientèle,
que je me suis constituée seule.
68
00:03:34,464 --> 00:03:36,924
J'en ai assez d'enrichir une agence
69
00:03:37,008 --> 00:03:40,094
alors que je pourrais m'enrichir ailleurs
70
00:03:40,178 --> 00:03:43,013
et que des gens comme Chelsea
essayent de me saboter.
71
00:03:43,097 --> 00:03:46,600
Je mérite bien plus
que ce que je gagne pour supporter ça.
72
00:03:46,684 --> 00:03:48,477
C'est dur à accepter.
73
00:03:48,561 --> 00:03:53,315
Je ne peux pas renoncer à cet argent.
La différence est énorme.
74
00:03:53,399 --> 00:03:57,236
Je pense que tu réussiras mieux chez nous
75
00:03:57,320 --> 00:03:59,280
à 80-20 qu'ailleurs à 90-10.
76
00:03:59,364 --> 00:04:02,908
Quand tu auras des pistes
et que tu utiliseras nos ressources
77
00:04:02,992 --> 00:04:05,619
pour des biens qui t'auraient échappé...
78
00:04:05,703 --> 00:04:08,831
- Mais comment ? Parce que...
- Fais comme les autres.
79
00:04:08,915 --> 00:04:11,041
Tu leur confies plus de biens.
80
00:04:11,125 --> 00:04:14,336
Tu dois rapporter de l'argent
avant qu'on t'en donne.
81
00:04:14,420 --> 00:04:16,505
Tu me ligotes, tu me jettes à l'eau
82
00:04:16,589 --> 00:04:20,009
et tu me dis :
"Apprends à nager sans les bras."
83
00:04:20,093 --> 00:04:23,637
Je te dirai pas :
"Voilà 50 000 $, mets-toi au boulot."
84
00:04:23,721 --> 00:04:26,056
- Je gère une affaire.
- Je sais.
85
00:04:26,140 --> 00:04:30,394
Tu apportes de l'argent à l'agence
et en échange, je te confie des biens.
86
00:04:30,478 --> 00:04:33,189
Mes clients sont à moi quoi qu'il arrive.
87
00:04:33,273 --> 00:04:36,234
Mais ils ont signé avec toi
dans une autre agence.
88
00:04:37,151 --> 00:04:40,154
Je te confierai des biens
quand tu seras rentable.
89
00:04:40,238 --> 00:04:42,823
Mais ton pourcentage ne changera pas.
90
00:04:42,907 --> 00:04:45,076
Il va falloir t'y faire.
91
00:04:45,952 --> 00:04:48,204
Je ne suis pas sûre de pouvoir.
92
00:04:48,288 --> 00:04:51,373
Sur ce, je vais rentrer chez moi.
93
00:04:51,457 --> 00:04:53,626
C'est peut-être pas fait pour moi.
94
00:04:55,670 --> 00:04:57,213
- D'accord.
- Bon.
95
00:04:57,839 --> 00:05:00,383
- On se voit à la soirée ?
- Peut-être.
96
00:05:43,843 --> 00:05:45,552
C'est trop mignon !
97
00:05:45,636 --> 00:05:46,845
Salut.
98
00:05:46,929 --> 00:05:50,599
J'ai été très stressée dernièrement
99
00:05:50,683 --> 00:05:54,687
et j'essaie de retrouver
ma routine de travail habituelle.
100
00:05:54,771 --> 00:05:58,024
Aujourd'hui, je visite
une propriété pour une cliente.
101
00:05:58,816 --> 00:06:01,110
3 CHAMBRES, 5 SDB, 484 M2
102
00:06:01,194 --> 00:06:05,114
C'est un bien aux petits oignons
au-dessus de Sunset Strip.
103
00:06:05,198 --> 00:06:07,866
Le Château Marmont est juste en face.
104
00:06:07,950 --> 00:06:10,035
Un hôtel emblématique de Hollywood.
105
00:06:10,119 --> 00:06:14,123
Tous les grands noms ont séjourné
au Château Marmont.
106
00:06:18,836 --> 00:06:20,170
C'est super mignon.
107
00:06:20,254 --> 00:06:23,382
Ma tenue est assortie
à l'esthétique de la maison.
108
00:06:23,466 --> 00:06:26,343
Elle a un côté asiatique.
109
00:06:26,427 --> 00:06:27,803
- Éclectique.
- Oui.
110
00:06:27,887 --> 00:06:29,722
J'adore ces portes.
111
00:06:30,473 --> 00:06:31,307
Ça va ?
112
00:06:31,391 --> 00:06:32,308
Pas trop.
113
00:06:33,351 --> 00:06:37,021
J'ai échangé pas mal de messages
avec Chrishell hier.
114
00:06:37,105 --> 00:06:40,274
- Vraiment ?
- Mais ça n'a rien résolu.
115
00:06:40,358 --> 00:06:45,655
Pour elle, je l'ai humiliée en public.
116
00:06:46,280 --> 00:06:51,577
Je me suis excusée
de lui avoir donné cette impression.
117
00:06:52,078 --> 00:06:53,495
Elle est en colère.
118
00:06:53,579 --> 00:06:55,623
Elle dit que je suis pas une amie.
119
00:06:56,332 --> 00:06:58,751
Je pensais que ça se serait tassé,
120
00:06:58,835 --> 00:07:01,337
mais je vois que non.
121
00:07:01,421 --> 00:07:03,422
Je pensais récupérer mon travail
122
00:07:03,506 --> 00:07:06,175
et qu'elle aurait compris
que ça va trop loin.
123
00:07:06,259 --> 00:07:10,471
Mais ce n'est pas arrivé
et notre amitié va super mal.
124
00:07:11,222 --> 00:07:14,975
Quand Chrishell a un problème,
ça ne se résout pas vite.
125
00:07:15,059 --> 00:07:17,728
Ça ne s'arrange pas, ça s'aggrave.
126
00:07:17,812 --> 00:07:20,356
Mais tout le monde était d'accord.
127
00:07:20,440 --> 00:07:25,319
C'est moi qui ai passé l'appel
et qui ai géré la situation, c'est tout.
128
00:07:25,403 --> 00:07:27,905
Et c'est moi qui me fais assassiner.
129
00:07:27,989 --> 00:07:32,701
Je ne comprends pas
comment ça a pu déraper à ce point.
130
00:07:32,785 --> 00:07:35,371
On formait un groupe soudé.
131
00:07:35,455 --> 00:07:38,249
Qu'est-ce qui se passe ?
132
00:07:38,749 --> 00:07:41,836
Il y a des groupes rivaux,
tout le monde se dispute.
133
00:07:42,336 --> 00:07:43,796
On est plus une famille.
134
00:07:43,880 --> 00:07:46,590
Oui, la famille s'est dispersée.
135
00:07:46,674 --> 00:07:48,884
J'ai perdu une très bonne amie.
136
00:07:48,968 --> 00:07:49,802
Oui.
137
00:07:49,886 --> 00:07:51,845
Au début, j'étais énervée.
138
00:07:51,929 --> 00:07:56,183
Maintenant, je suis très triste.
139
00:07:56,267 --> 00:07:57,310
C'est dur.
140
00:07:58,227 --> 00:07:59,270
Oui. Ça craint.
141
00:08:01,939 --> 00:08:03,274
Ça peut pas continuer.
142
00:08:03,858 --> 00:08:05,526
Elle ne changera pas d'avis.
143
00:08:46,108 --> 00:08:46,984
Salut !
144
00:08:47,068 --> 00:08:48,485
Salut, ma chérie.
145
00:08:48,569 --> 00:08:49,862
Bienvenue.
146
00:08:49,946 --> 00:08:52,823
Jason, voici l'adorable Cassandra.
147
00:08:52,907 --> 00:08:55,576
- Ravie de te rencontrer enfin.
- Également.
148
00:08:55,660 --> 00:08:57,161
Merci d'être venus.
149
00:08:57,245 --> 00:08:59,538
J'ai beaucoup parlé de Cassandra.
150
00:08:59,622 --> 00:09:02,124
- Je confirme.
- C'est ton bien ?
151
00:09:02,208 --> 00:09:06,462
Je suis pressentie
pour être l'un des agents inscripteurs.
152
00:09:07,046 --> 00:09:09,798
5 CHAMBRES, 8 SDB, 675 M2
153
00:09:09,882 --> 00:09:12,426
PRIX : À DÉTERMINER
154
00:09:13,719 --> 00:09:16,638
Les propriétaires ont
retiré le bien du marché
155
00:09:16,722 --> 00:09:18,474
et rencontré des agents.
156
00:09:18,558 --> 00:09:20,101
- D'accord.
- Dont moi.
157
00:09:20,685 --> 00:09:22,186
Il était à quel prix ?
158
00:09:22,270 --> 00:09:25,230
- À 37 millions.
- D'accord.
159
00:09:25,314 --> 00:09:29,610
Le corps principal compte
cinq chambres et huit salles de bains.
160
00:09:29,694 --> 00:09:32,488
La dépendance,
deux chambres et une salle de bains.
161
00:09:32,572 --> 00:09:35,532
Il y a un demi-hectare de terrain plat
162
00:09:35,616 --> 00:09:38,619
et sur l'autre demi-hectare,
163
00:09:38,703 --> 00:09:43,373
il y a un jardin japonais
comme vous n'en avez jamais vu.
164
00:09:43,457 --> 00:09:47,127
La maison a aussi une bibliothèque,
un bureau, une cave à vin
165
00:09:47,211 --> 00:09:48,504
et une salle de jeux.
166
00:09:48,588 --> 00:09:51,006
Je sais qu'elle est assez chère.
167
00:09:51,090 --> 00:09:55,219
J'espérais pouvoir vous la faire visiter
168
00:09:55,303 --> 00:09:58,013
pour avoir
votre avis d'experts sur le prix.
169
00:09:58,097 --> 00:10:03,310
Et si vous y voyez du potentiel,
on pourrait s'en occuper ensemble.
170
00:10:03,394 --> 00:10:05,687
Bien sûr. Mais je serai très honnête.
171
00:10:05,771 --> 00:10:06,730
S'il te plaît.
172
00:10:06,814 --> 00:10:08,398
J'adore Cassandra.
173
00:10:08,482 --> 00:10:11,151
Elle nous fait visiter une belle maison
174
00:10:11,235 --> 00:10:13,529
et elle nous propose une association.
175
00:10:13,613 --> 00:10:16,782
Voilà comment on attire
l'attention d'un agent.
176
00:10:16,866 --> 00:10:19,785
C'est digne de moi. Bien joué.
177
00:10:20,286 --> 00:10:22,246
- On visite ?
- Allons-y.
178
00:10:22,330 --> 00:10:23,289
C'est parti.
179
00:10:26,500 --> 00:10:30,004
La salle à manger est par là.
J'adore la vue sur la piscine.
180
00:10:30,588 --> 00:10:31,421
Mon Dieu.
181
00:10:31,505 --> 00:10:36,009
La cuisine est baignée
de lumière naturelle.
182
00:10:36,093 --> 00:10:37,469
C'est à l'ancienne.
183
00:10:37,553 --> 00:10:39,639
Elle est séparée des autres pièces.
184
00:10:44,560 --> 00:10:47,313
Voici la suite parentale.
185
00:10:51,734 --> 00:10:53,485
La salle de bains femme est dingue.
186
00:10:53,569 --> 00:10:56,488
- Elle est très belle.
- N'est-ce pas ?
187
00:10:56,572 --> 00:10:57,656
Oh, punaise !
188
00:10:57,740 --> 00:10:58,907
C'est le rêve.
189
00:10:58,991 --> 00:11:02,745
Cette lumière naturelle,
c'est parfait pour se maquiller.
190
00:11:03,579 --> 00:11:05,163
J'adore la baignoire !
191
00:11:05,247 --> 00:11:07,416
C'est hors de prix, mais très beau.
192
00:11:12,129 --> 00:11:16,216
J'aime beaucoup la maison,
mais elle vaut moins de 30 millions.
193
00:11:16,300 --> 00:11:17,134
D'accord.
194
00:11:17,218 --> 00:11:21,013
Les vendeurs donnent
trop de valeur au terrain.
195
00:11:21,097 --> 00:11:25,601
J'évalue à 12 millions
le demi-hectare du haut,
196
00:11:25,685 --> 00:11:30,147
mais la partie en pente ne vaut
qu'un ou deux millions.
197
00:11:30,231 --> 00:11:35,152
La maison pourrait m'intéresser,
mais seulement à 29 995 000 $.
198
00:11:35,236 --> 00:11:37,154
C'est le maximum.
199
00:11:37,238 --> 00:11:38,071
D'accord.
200
00:11:38,155 --> 00:11:40,449
Parle-moi un peu de toi.
201
00:11:40,533 --> 00:11:42,826
Je t'ai cherchée sur Instagram.
202
00:11:42,910 --> 00:11:45,412
- On a 50 amis en commun.
- Vraiment ?
203
00:11:45,496 --> 00:11:47,581
Et moi aussi, je suis une jumelle.
204
00:11:47,665 --> 00:11:48,915
Une vraie ?
205
00:11:48,999 --> 00:11:50,959
- Non, et toi ?
- Oui.
206
00:11:51,043 --> 00:11:52,294
- Des clones.
- Génial !
207
00:11:52,378 --> 00:11:54,379
- Qui est sorti en premier ?
- Moi.
208
00:11:54,463 --> 00:11:55,797
- Toi...
- Moi aussi.
209
00:11:55,881 --> 00:11:56,716
J'adore.
210
00:11:57,591 --> 00:12:00,385
Je respecte l'opinion de Chelsea,
211
00:12:00,469 --> 00:12:03,305
mais ça coince entre Bre et Cassandra.
212
00:12:03,389 --> 00:12:06,683
Je dois le prendre en compte
vis-à-vis de son embauche.
213
00:12:06,767 --> 00:12:08,935
Ce n'est pas rédhibitoire,
214
00:12:09,019 --> 00:12:12,231
mais ça va peser sur ma décision.
215
00:12:13,399 --> 00:12:15,525
Je ne sais pas.
216
00:12:15,609 --> 00:12:16,694
Ravi de te connaître.
217
00:12:17,278 --> 00:12:21,281
Si ça te dit de venir,
on fête l'ouverture du nouveau bureau.
218
00:12:21,365 --> 00:12:22,866
Juste à côté de l'ancien.
219
00:12:22,950 --> 00:12:24,576
- Viens.
- Avec plaisir.
220
00:12:24,660 --> 00:12:26,912
- Ça a l'air sympa.
- Je t'envoie les détails.
221
00:12:26,996 --> 00:12:28,872
- D'accord.
- On doit filer.
222
00:12:28,956 --> 00:12:32,292
- On n'a pas eu le temps de papoter.
- Je te ramène.
223
00:12:32,376 --> 00:12:33,210
Tu es sûre ?
224
00:12:33,294 --> 00:12:34,419
Ça t'embête pas ?
225
00:12:34,503 --> 00:12:36,046
J'ai fini ma journée.
226
00:12:37,548 --> 00:12:39,091
D'accord, à demain.
227
00:12:39,175 --> 00:12:42,344
- On se voit à la soirée.
- Oui, à bientôt.
228
00:12:43,471 --> 00:12:44,638
C'est bon signe.
229
00:12:44,722 --> 00:12:47,933
Il t'a invitée à l'inauguration
du nouveau bureau.
230
00:12:48,017 --> 00:12:51,228
Tu commences à avoir tes entrées.
231
00:12:51,312 --> 00:12:52,229
Je t'appelle.
232
00:12:52,313 --> 00:12:54,648
On va s'éclater ! J'ai trop hâte.
233
00:12:54,732 --> 00:12:56,441
J'ai parlé de toi à l'agence.
234
00:12:56,525 --> 00:13:00,654
J'ai dit qu'on a déjeuné ensemble
et que tu serais un atout.
235
00:13:00,738 --> 00:13:01,738
Merci, ma chérie.
236
00:13:01,822 --> 00:13:04,116
Nicole en a rajouté une couche.
237
00:13:04,200 --> 00:13:07,119
Tout le monde avait l'air intéressé.
238
00:13:07,203 --> 00:13:08,829
- Super.
- À part Bre.
239
00:13:09,872 --> 00:13:11,289
Mais je ne comprends pas
240
00:13:11,373 --> 00:13:14,292
ce qui s'est passé entre elle et toi.
241
00:13:14,376 --> 00:13:16,169
Elle fait une fixette sur moi.
242
00:13:16,253 --> 00:13:19,005
Elle a déjà fait ça avec d'autres gens.
243
00:13:19,089 --> 00:13:20,298
Ce n'est pas moi...
244
00:13:20,382 --> 00:13:23,176
- Il y en a eu d'autres.
- D'accord.
245
00:13:23,260 --> 00:13:26,972
Elle est dure à l'extérieur,
mais pas très tendre à l'intérieur.
246
00:13:27,056 --> 00:13:30,225
Elle est peut-être
aussi dure à l'intérieur.
247
00:13:30,309 --> 00:13:31,143
D'accord.
248
00:13:31,227 --> 00:13:34,312
J'ai vu certaines
de mes amies se rapprocher d'elle.
249
00:13:34,396 --> 00:13:38,233
Je n'ai pas compris,
parce que c'est un peu une garce.
250
00:13:38,317 --> 00:13:40,152
J'en ai marre de Bre.
251
00:13:40,236 --> 00:13:42,779
Je sais pas pourquoi tout le monde l'aime
252
00:13:42,863 --> 00:13:46,116
et je me sens mise de côté.
253
00:13:46,200 --> 00:13:50,329
J'aime Cassandra
parce que ça coince entre elle et Bre.
254
00:13:50,913 --> 00:13:53,582
Je pense que tu as
un potentiel incroyable.
255
00:13:53,666 --> 00:13:56,919
On serait une super équipe.
On ferait un malheur.
256
00:14:20,276 --> 00:14:23,779
JOUR DE L'INAUGURATION
257
00:14:30,327 --> 00:14:31,787
On a une heure.
258
00:14:31,871 --> 00:14:34,539
- On se retrouve ici en smoking.
- D'accord.
259
00:14:34,623 --> 00:14:36,959
Je te l'avais dit, non ? Regarde ça !
260
00:14:37,585 --> 00:14:39,002
On verra dans une heure.
261
00:14:39,086 --> 00:14:41,797
On y est presque, mec.
262
00:14:42,506 --> 00:14:43,883
- Bien joué.
- Merci.
263
00:15:12,661 --> 00:15:14,538
Les chaussures... Tu choisis ?
264
00:15:15,122 --> 00:15:17,999
Tu les assortis à tes accessoires ?
265
00:15:18,083 --> 00:15:19,084
Oui.
266
00:15:19,168 --> 00:15:21,462
Tes accessoires sont argentés.
267
00:15:22,046 --> 00:15:23,088
Mon alliance.
268
00:15:24,465 --> 00:15:25,299
Je la porte.
269
00:15:27,509 --> 00:15:28,385
On l'a fait.
270
00:15:29,762 --> 00:15:31,055
Je suis mariée !
271
00:15:32,640 --> 00:15:37,102
On a décidé de prendre l'avion pour Vegas
et de s'unir devant Elvis.
272
00:15:37,186 --> 00:15:41,273
On n'a pas eu le temps
de s'occuper des papiers officiels,
273
00:15:41,357 --> 00:15:45,360
mais ça n'a pas d'importance,
ça ne change rien pour nous.
274
00:15:45,444 --> 00:15:48,363
En tout cas, l'avenir nous sourit
275
00:15:48,447 --> 00:15:50,699
et je suis aux anges.
276
00:15:50,783 --> 00:15:52,993
Désolée, je viens de mettre du gloss.
277
00:15:53,077 --> 00:15:54,620
Donne-moi ton gloss, femme.
278
00:15:55,120 --> 00:15:57,915
J'aime quand tu m'appelles comme ça.
C'est chou.
279
00:16:00,376 --> 00:16:02,711
Mais ne m'appelle pas comme ça là-bas.
280
00:16:02,795 --> 00:16:04,338
Après quelques verres, si.
281
00:16:05,923 --> 00:16:07,091
C'est ma femme !
282
00:16:08,300 --> 00:16:11,094
On leur annoncera bientôt. Peut-être.
283
00:16:11,178 --> 00:16:12,721
Avec tout ce qui se passe,
284
00:16:12,805 --> 00:16:17,017
je tiens à séparer
ma vie privée de mon travail.
285
00:16:17,101 --> 00:16:19,227
On l'annoncera en temps voulu.
286
00:16:19,311 --> 00:16:22,814
Quand ça ira mieux
au niveau professionnel,
287
00:16:22,898 --> 00:16:25,150
je serai parfaitement heureuse.
288
00:16:25,734 --> 00:16:26,776
Tu es superbe.
289
00:16:26,860 --> 00:16:27,903
Merci.
290
00:16:27,987 --> 00:16:29,446
Bon, les chaussures.
291
00:16:30,531 --> 00:16:33,909
Voilà. Je me dépêche de les enfiler.
292
00:16:34,952 --> 00:16:36,786
Tu as hâte d'y être ?
293
00:16:36,870 --> 00:16:38,538
Oui. Et toi ?
294
00:16:38,622 --> 00:16:41,917
C'est un peu gênant.
295
00:16:42,001 --> 00:16:44,878
La dernière fois que j'ai vu Chrishell,
elle m'a ignorée.
296
00:16:44,962 --> 00:16:47,589
C'était méchant et je ne comprends pas.
297
00:16:47,673 --> 00:16:50,092
Je devrais peut-être lui parler.
298
00:16:51,135 --> 00:16:54,179
Franchement,
l'idée que tu lui parles me stresse.
299
00:16:54,263 --> 00:16:57,349
Pas de psychodrame ce soir.
300
00:16:57,433 --> 00:16:59,517
Je veux que tout se passe bien.
301
00:16:59,601 --> 00:17:02,771
- Tous mes clients et agents seront là.
- Je sais.
302
00:17:02,855 --> 00:17:04,314
Ce n'est pas si grave.
303
00:17:04,398 --> 00:17:07,609
Si c'est important pour toi,
je lui parlerai.
304
00:17:07,693 --> 00:17:09,444
Sinon, je m'abstiendrai.
305
00:17:09,528 --> 00:17:11,529
Ça me va si vous...
306
00:17:11,613 --> 00:17:14,324
- Si on ne se parle pas.
- Je vote pour ça.
307
00:17:14,408 --> 00:17:15,283
Si possible.
308
00:17:15,367 --> 00:17:17,744
- C'est une soirée importante.
- Je sais.
309
00:17:17,828 --> 00:17:19,162
Je suis très stressé.
310
00:17:19,246 --> 00:17:22,583
L'idée que vous soyez
dans la même pièce me stresse.
311
00:17:23,167 --> 00:17:25,085
Ça ira. Tout va bien.
312
00:17:25,961 --> 00:17:27,046
Bon. Les chaussures.
313
00:17:27,880 --> 00:17:29,590
- Prêt pour Paris ?
- Oui.
314
00:17:30,632 --> 00:17:32,884
Ce sera romantique, non ? Oui.
315
00:17:32,968 --> 00:17:33,969
Ça va en dessous.
316
00:17:35,220 --> 00:17:36,763
C'est très beau.
317
00:17:36,847 --> 00:17:41,559
Tu sortiras avec moi
et tu rencontreras mes amis.
318
00:17:41,643 --> 00:17:43,019
Tu vas t'éclater.
319
00:17:43,103 --> 00:17:46,774
- Je sortirai tous les soirs.
- Dois-je m'attendre à quelque chose ?
320
00:17:50,277 --> 00:17:51,612
Tu rougis.
321
00:17:54,698 --> 00:17:55,532
Je plaisante.
322
00:17:55,616 --> 00:17:57,910
- Je suis déjà assez tendu.
- Je sais.
323
00:17:59,495 --> 00:18:01,288
Ma première soirée Oppenheim.
324
00:18:02,581 --> 00:18:03,457
J'ai peur.
325
00:18:04,500 --> 00:18:05,709
Ça va aller.
326
00:18:05,793 --> 00:18:08,086
Oui. Merci de venir.
327
00:18:08,170 --> 00:18:12,466
Je serai toujours là
quand tu auras besoin de moi.
328
00:18:14,093 --> 00:18:16,094
Je suis un peu anxieuse.
329
00:18:16,178 --> 00:18:19,973
C'est la première fois
que je revois Amanza
330
00:18:20,057 --> 00:18:24,185
et je veux en finir avec ça
parce que je déteste...
331
00:18:24,269 --> 00:18:26,814
- Oui.
- ... me disputer avec mes proches.
332
00:18:27,397 --> 00:18:28,440
Ça va aller.
333
00:18:28,524 --> 00:18:30,692
Je serai là pour toi.
334
00:18:30,776 --> 00:18:33,028
Merci. Mon époux.se à moi.
335
00:18:33,654 --> 00:18:34,488
Mon épouse.
336
00:18:36,031 --> 00:18:38,117
On y va ? Tu es prête ?
337
00:18:38,784 --> 00:18:39,827
Allez.
338
00:18:40,619 --> 00:18:41,453
Oui.
339
00:19:08,188 --> 00:19:10,190
Descendez, les gars. On remballe.
340
00:19:15,612 --> 00:19:17,447
C'est crade ! On a un balai ?
341
00:19:18,657 --> 00:19:20,158
Sur le trottoir.
342
00:19:20,242 --> 00:19:21,743
- Alors ?
- Je reviens.
343
00:19:21,827 --> 00:19:24,079
Pourquoi vous êtes partis si tôt ?
344
00:19:24,163 --> 00:19:25,830
- C'est crade.
- Du calme.
345
00:19:25,914 --> 00:19:28,416
- Non, ça va.
- Il faut un grand balai.
346
00:19:28,500 --> 00:19:30,001
Une personne et un balai.
347
00:19:30,085 --> 00:19:31,795
- On a un balai ?
- D'accord.
348
00:19:31,879 --> 00:19:33,672
- C'est tout.
- Je m'en occupe.
349
00:19:36,258 --> 00:19:37,426
Écartez-vous.
350
00:19:38,051 --> 00:19:40,929
Premier arrivé ! Félicitations.
351
00:19:42,890 --> 00:19:44,474
Entrez. J, fais-les entrer.
352
00:19:45,100 --> 00:19:47,811
Tu veux bien me dépoussiérer ?
353
00:20:04,786 --> 00:20:07,413
Jason a mis tout son cœur dans ce projet
354
00:20:07,497 --> 00:20:09,750
et il a carrément assuré.
355
00:20:10,751 --> 00:20:14,337
Romain a travaillé
jusqu'à la toute dernière seconde.
356
00:20:14,421 --> 00:20:19,217
Je lui ai dit de rentrer à la maison,
de se doucher et de ramener ses fesses
357
00:20:19,301 --> 00:20:21,178
pour qu'on puisse en profiter.
358
00:20:28,060 --> 00:20:29,477
Un vrai club privé.
359
00:20:29,561 --> 00:20:33,732
- Comme Soho House.
- Mais bien mieux que Soho House.
360
00:20:34,524 --> 00:20:36,860
- Alors ?
- C'est magnifique.
361
00:20:36,944 --> 00:20:39,863
- Oui ?
- Oui. Je vais récupérer mon mari ?
362
00:20:40,447 --> 00:20:42,699
- Oui.
- Ça sent la peinture fraîche.
363
00:20:42,783 --> 00:20:44,868
On vient de démonter l'échafaudage.
364
00:20:44,952 --> 00:20:46,494
- Il y a une heure.
- Incroyable.
365
00:20:46,578 --> 00:20:51,082
Mon Dieu, regardez ça !
C'est ça qui a coûté 100 000 $ ?
366
00:20:51,166 --> 00:20:52,375
Soixante-quinze.
367
00:20:52,459 --> 00:20:53,293
Incroyable.
368
00:21:01,176 --> 00:21:02,928
Mon magnat !
369
00:21:06,223 --> 00:21:08,766
Et Brett ne voulait pas de shuffleboard !
370
00:21:08,850 --> 00:21:10,768
Pas un à 40 000 $ !
371
00:21:10,852 --> 00:21:14,189
J'ai payé 100 000 entre ça,
le billard et les fléchettes.
372
00:21:14,273 --> 00:21:15,940
Au fait, très rapidement...
373
00:21:16,024 --> 00:21:17,567
- Oui ?
- Les originaux !
374
00:21:20,112 --> 00:21:21,822
Ce groupe a changé ma vie.
375
00:21:22,698 --> 00:21:24,782
Ma passion pour l'immobilier
376
00:21:24,866 --> 00:21:28,036
m'a apporté ces amis,
qui sont devenus une famille.
377
00:21:28,120 --> 00:21:29,495
Voilà l'important.
378
00:21:29,579 --> 00:21:31,832
- La famille GO !
- Je vous aime.
379
00:21:34,459 --> 00:21:36,712
AGENTS DU GROUPE O, OC
380
00:21:43,885 --> 00:21:45,137
Salut, beauté.
381
00:21:46,680 --> 00:21:48,307
C'est énorme.
382
00:21:51,643 --> 00:21:52,977
- Ça va ?
- La classe !
383
00:21:53,061 --> 00:21:54,979
- T'es pas mal non plus.
- Stylé.
384
00:21:55,063 --> 00:21:57,649
- Tu as le bolo Prada !
- Il fallait bien.
385
00:21:57,733 --> 00:22:01,527
C'est pas un bureau,
c'est une boîte de nuit.
386
00:22:01,611 --> 00:22:05,615
- C'est aussi bien que ton bureau ?
- Honnêtement, c'est mieux.
387
00:22:05,699 --> 00:22:06,700
- Oui !
- C'est mieux.
388
00:22:09,870 --> 00:22:11,913
AGENT DU GROUPE O, OC
389
00:22:11,997 --> 00:22:13,457
- Salut.
- Ça va ?
390
00:22:20,547 --> 00:22:21,465
Salut.
391
00:22:25,427 --> 00:22:26,595
C'est ta cloche.
392
00:22:27,262 --> 00:22:29,181
Mon Dieu ! La cloche, oui !
393
00:22:32,351 --> 00:22:33,226
Salut.
394
00:22:33,727 --> 00:22:35,854
Tu as parlé à Chrishell ?
395
00:22:36,480 --> 00:22:38,147
On s'est beaucoup écrit.
396
00:22:38,231 --> 00:22:40,025
Jusqu'à hier, on a...
397
00:22:41,943 --> 00:22:43,070
Tu veux voir ?
398
00:22:43,653 --> 00:22:44,863
Oui. Je peux ?
399
00:22:47,741 --> 00:22:49,242
On commence où ?
400
00:22:50,243 --> 00:22:52,954
Mon Dieu ! Qu'est-ce que c'est ?
401
00:22:53,705 --> 00:22:56,874
Je pige pas. J'ai merdé à Cabo.
402
00:22:56,958 --> 00:23:00,878
Je l'ai admis,
je lui ai présenté des excuses.
403
00:23:00,962 --> 00:23:04,590
Et elle : "Fais pas ta victime.
Tu es une manipulatrice."
404
00:23:04,674 --> 00:23:09,178
Pour être honnête,
je ne pensais pas que ça irait si loin.
405
00:23:09,262 --> 00:23:10,596
- Je te jure...
- Pareil.
406
00:23:10,680 --> 00:23:13,141
Ça te met mal ? Je comprends.
407
00:23:13,225 --> 00:23:15,519
C'est ce que je ressens depuis Cabo.
408
00:23:16,728 --> 00:23:18,021
Salut.
409
00:23:18,105 --> 00:23:19,188
Ça va ?
410
00:23:19,272 --> 00:23:21,983
- Bravo. C'est magnifique.
- Bravo à nous.
411
00:23:22,067 --> 00:23:25,487
- Salut, beauté.
- Félicitations. C'est super.
412
00:23:26,029 --> 00:23:27,488
- Merci.
- C'est beau.
413
00:23:27,572 --> 00:23:30,367
- J'ai hâte de tout vous montrer.
- C'est fou !
414
00:23:31,785 --> 00:23:33,494
J'en voudrais un.
415
00:23:33,578 --> 00:23:35,330
- Crème fraîche.
- C'est du caviar ?
416
00:23:35,414 --> 00:23:36,248
Oui.
417
00:23:50,137 --> 00:23:51,555
- Oh, salut !
- Bonsoir.
418
00:23:52,889 --> 00:23:55,224
- On viendra tous les jours.
- Incroyable.
419
00:23:55,308 --> 00:23:58,311
C'est très beau.
J'adore la couleur de la peinture.
420
00:23:58,395 --> 00:23:59,896
Je veux emménager.
421
00:24:00,730 --> 00:24:02,232
Votre attention...
422
00:24:02,858 --> 00:24:05,068
C’était trop fort.
423
00:24:06,319 --> 00:24:08,405
Merci à tous.
424
00:24:09,114 --> 00:24:11,366
- Brett va commencer.
- Super.
425
00:24:14,494 --> 00:24:18,331
Il y a 10 ans,
on a ouvert le bureau d'à côté.
426
00:24:19,749 --> 00:24:23,127
Celui-ci représente
une nouvelle étape pour le groupe O.
427
00:24:23,211 --> 00:24:26,798
C'est le point culminant
de dix années de succès.
428
00:24:27,299 --> 00:24:30,218
En voyant cette équipe qu'on a rassemblée,
429
00:24:30,302 --> 00:24:32,178
en voyant ce bureau,
430
00:24:32,262 --> 00:24:35,599
les autres agences du pays
vont se mettre à trembler.
431
00:24:38,852 --> 00:24:41,187
C'est un fait.
432
00:24:41,271 --> 00:24:42,980
On a fait ça pour vous tous
433
00:24:43,064 --> 00:24:45,942
et j'espère
que vous mourrez dans ce bureau.
434
00:24:46,776 --> 00:24:49,737
- De mort naturelle ?
- D'épuisement au travail.
435
00:24:49,821 --> 00:24:52,949
- Merci d'avoir précisé.
- Merci à tous. Je vous aime.
436
00:24:53,617 --> 00:24:56,494
On est une famille, même dysfonctionnelle.
437
00:24:56,578 --> 00:24:59,914
On est une famille
et j'aime sincèrement tous nos agents.
438
00:24:59,998 --> 00:25:02,375
C'est un moment très heureux pour moi.
439
00:25:05,629 --> 00:25:08,381
De la part de tous ceux
qui travaillent ici.
440
00:25:08,465 --> 00:25:10,509
Tu peux sortir ça.
441
00:25:11,468 --> 00:25:12,760
C'est un peu idiot,
442
00:25:12,844 --> 00:25:17,223
mais c'est une photo
du bureau d'il y a dix ans.
443
00:25:17,307 --> 00:25:19,142
Le jour où Jason m'a fait venir
444
00:25:19,226 --> 00:25:22,311
pour me dire
qu'ils venaient d'acheter ce local
445
00:25:22,395 --> 00:25:26,190
pour en faire une agence immobilière,
et nous voilà aujourd'hui.
446
00:25:26,274 --> 00:25:27,692
On est une famille.
447
00:25:27,776 --> 00:25:29,068
Merci beaucoup.
448
00:25:29,152 --> 00:25:31,612
À l'époque, je n'étais même pas agent.
449
00:25:31,696 --> 00:25:34,365
Amanza venait au bureau tous les jours.
450
00:25:34,449 --> 00:25:37,535
Quand elle a demandé
à devenir agent, je lui ai dit :
451
00:25:37,619 --> 00:25:40,580
"De toute façon, tu passes ton temps ici."
452
00:25:40,664 --> 00:25:44,209
- Merci. Vous êtes géniaux.
- J'adore cette famille. Merci.
453
00:25:46,378 --> 00:25:47,879
Jason investira toujours
454
00:25:47,963 --> 00:25:51,340
en lui-même,
mais aussi en tous ses agents.
455
00:25:51,424 --> 00:25:54,510
J'ai hâte de voir
la suite du groupe Oppenheim.
456
00:25:54,594 --> 00:25:56,387
D'ailleurs, Lou...
457
00:25:56,471 --> 00:25:59,683
Merci à ma charmante compagne
pour son soutien.
458
00:26:01,142 --> 00:26:04,145
Ce n'est pas une demande en mariage,
mais je t'aime.
459
00:26:05,981 --> 00:26:07,816
Allez, on fait la fête !
460
00:26:17,742 --> 00:26:18,576
Mon Dieu !
461
00:26:18,660 --> 00:26:19,911
- Lance !
- Prête ?
462
00:26:25,250 --> 00:26:26,126
Elle l'a eu !
463
00:26:29,004 --> 00:26:30,421
Félicitations.
464
00:26:30,505 --> 00:26:32,423
C'est incroyable.
465
00:26:32,507 --> 00:26:34,091
Merci d'être venue.
466
00:26:34,175 --> 00:26:36,844
- Bien sûr, je...
- C'est notre nouveau bureau.
467
00:26:36,928 --> 00:26:37,970
Notre projet.
468
00:26:38,054 --> 00:26:40,765
Je n'aurais pas raté l'inauguration.
469
00:26:40,849 --> 00:26:43,476
Un dîner gênant ou deux, oui.
470
00:26:45,228 --> 00:26:47,396
Mais pas l'inauguration du bureau.
471
00:26:47,480 --> 00:26:48,689
- Merci.
- Ça te va ?
472
00:26:48,773 --> 00:26:49,608
Ça me va.
473
00:26:51,818 --> 00:26:53,153
- Salut !
- Ça va ?
474
00:26:54,321 --> 00:26:55,155
Bien.
475
00:26:56,448 --> 00:26:58,617
AGENT DU GROUPE O, OC
476
00:26:59,117 --> 00:27:00,785
- Ma chérie !
- Salut.
477
00:27:00,869 --> 00:27:02,828
Tu es tellement belle !
478
00:27:02,912 --> 00:27:05,415
- Tu es splendide.
- Ça va ?
479
00:27:08,168 --> 00:27:10,628
On n'a pas donné au videur
la photo de la groupie.
480
00:27:10,712 --> 00:27:13,631
Elle s'est incrustée
à notre soirée d'ouverture.
481
00:27:13,715 --> 00:27:15,841
Elle me cherche, c'est sûr.
482
00:27:15,925 --> 00:27:18,928
Que dois-je faire
pour te faire entrer au groupe O ?
483
00:27:19,012 --> 00:27:20,137
C'est notre bureau.
484
00:27:20,221 --> 00:27:21,889
- En tout cas...
- Croisons les doigts.
485
00:27:21,973 --> 00:27:26,602
J'espère qu'on aura
ce bien à 40 millions qu'on a repéré.
486
00:27:26,686 --> 00:27:27,896
Croisons les doigts.
487
00:27:31,191 --> 00:27:32,858
Je voulais te dire bonjour.
488
00:27:32,942 --> 00:27:34,361
- Salut. Ça va ?
- Bien.
489
00:27:35,195 --> 00:27:37,530
Je veux qu'on reste en de bons termes.
490
00:27:37,614 --> 00:27:40,950
- Quoi ?
- Je veux qu'on reste en de bons termes.
491
00:27:41,034 --> 00:27:42,159
Oh, d'accord.
492
00:27:42,243 --> 00:27:44,829
Pas besoin de parler,
je voulais juste te saluer.
493
00:27:44,913 --> 00:27:46,581
- Ravie de te voir.
- Pareil.
494
00:27:47,874 --> 00:27:48,833
On y va.
495
00:27:52,295 --> 00:27:53,713
- Salut.
- Bonsoir.
496
00:27:53,797 --> 00:27:56,007
Tu veux qu'on parle ?
497
00:27:57,008 --> 00:27:59,636
À travers les buissons ou derrière ?
498
00:28:00,136 --> 00:28:01,680
C'est un peu bancal, mais...
499
00:28:02,305 --> 00:28:04,140
C'est à notre image.
500
00:28:05,642 --> 00:28:07,101
Bonsoir.
501
00:28:07,185 --> 00:28:08,895
Je veux pas qu'on se dispute.
502
00:28:09,646 --> 00:28:11,189
Je t'aime.
503
00:28:12,065 --> 00:28:13,566
C'est gentil.
504
00:28:14,943 --> 00:28:16,819
Si on peut partir de là,
505
00:28:16,903 --> 00:28:20,197
je suis dans cet état d'esprit,
donc évitons de...
506
00:28:20,281 --> 00:28:24,077
Je n'ai pas de munitions.
Je vais t'écouter.
507
00:28:24,786 --> 00:28:28,998
J'ai l'impression
que tout ce que j'ai à te donner,
508
00:28:29,082 --> 00:28:31,417
je te l'ai déjà écrit.
509
00:28:31,501 --> 00:28:34,587
Je me suis excusée,
j'ai admis mes erreurs, j'ai...
510
00:28:34,671 --> 00:28:36,881
Je t'ai demandé pardon aussi.
511
00:28:36,965 --> 00:28:38,299
- On n'a pas parlé.
- Quand ?
512
00:28:38,383 --> 00:28:40,885
Je ne t'ai pas donné mon point de vue.
513
00:28:40,969 --> 00:28:45,097
Tu aurais pu décrocher hier
quand je t'ai dit : "Décroche."
514
00:28:45,181 --> 00:28:47,099
Je n'étais pas chez moi !
515
00:28:47,183 --> 00:28:50,728
Tout ce qui t'arrange
ne m'arrange pas, moi !
516
00:28:50,812 --> 00:28:52,105
C'est hyper agaçant.
517
00:28:53,773 --> 00:28:56,150
- On peut arrêter.
- Je t'explique juste.
518
00:28:56,234 --> 00:29:00,321
- Je ne sais pas quoi faire.
- Moi non plus. On est là, c'est...
519
00:29:01,364 --> 00:29:05,910
On ne se revoit que maintenant.
On m'a rapporté certains de tes propos.
520
00:29:05,994 --> 00:29:09,747
L'inverse est sûrement vrai.
Je préfère te parler en face.
521
00:29:09,831 --> 00:29:12,291
Je préfère ne pas faire ça par SMS
522
00:29:12,375 --> 00:29:15,503
ou par l'intermédiaire d'autres personnes.
523
00:29:15,587 --> 00:29:18,256
Pourquoi es-tu en colère contre moi ?
524
00:29:19,632 --> 00:29:22,176
Tu m'as traitée d'amie merdique
et de manipulatrice.
525
00:29:22,260 --> 00:29:25,096
Très franchement,
tu as été une amie merdique.
526
00:29:26,514 --> 00:29:28,891
Mon absence à ce dîner t'a énervée,
527
00:29:28,975 --> 00:29:31,060
mais je cherche à me protéger.
528
00:29:31,144 --> 00:29:33,229
J'ai le droit de ne pas venir.
529
00:29:33,313 --> 00:29:36,399
Ce soir-là, ça a énervé tout le monde
530
00:29:36,483 --> 00:29:41,320
parce qu'on ne savait pas
que tu te sentais si mal.
531
00:29:41,404 --> 00:29:44,198
- Tu comprends ?
- Vous m'avez agressée.
532
00:29:44,282 --> 00:29:48,995
- Je n'étais pas en état de gérer ça.
- Je comprends.
533
00:29:49,829 --> 00:29:52,331
J'espère que tu comprends mon absence.
534
00:29:52,415 --> 00:29:55,459
Je comprends très bien.
535
00:29:55,543 --> 00:29:58,963
Ironiquement, il y a quelques jours,
536
00:29:59,047 --> 00:30:02,592
je me suis dit : "Merde, me voilà bien."
537
00:30:03,092 --> 00:30:06,345
J'ai décidé de ne pas aller au bureau
538
00:30:06,429 --> 00:30:09,223
parce que je n'en avais pas la force.
539
00:30:09,307 --> 00:30:11,851
Ça n'avait rien à voir
avec toi ou l'agence.
540
00:30:12,352 --> 00:30:16,105
Et je me suis dit :
"Je sais qu'il y aura des conséquences."
541
00:30:16,189 --> 00:30:19,108
On sait que je suis
trop sensible en ce moment.
542
00:30:19,192 --> 00:30:22,027
C'est un défaut que je déteste chez moi.
543
00:30:22,111 --> 00:30:23,904
Je suis à fleur de peau.
544
00:30:23,988 --> 00:30:27,324
Je suis blessée
parce que je m'ouvre difficilement.
545
00:30:27,408 --> 00:30:30,035
Tu le sais et tu travailles là-dessus.
546
00:30:30,119 --> 00:30:32,538
Moi, je vois que tu réagis mal,
547
00:30:32,622 --> 00:30:37,794
mais je peux pas être en colère
contre quelqu'un qui essaye de changer.
548
00:30:39,128 --> 00:30:43,132
Tu n'es pas une mauvaise personne.
Je ne te déteste pas.
549
00:30:43,216 --> 00:30:44,467
Tu vois, je...
550
00:30:44,551 --> 00:30:47,845
Ce soir, j'ai vu G et j'ai failli pleurer.
551
00:30:47,929 --> 00:30:49,930
J'avais perdu deux personnes.
552
00:30:50,014 --> 00:30:53,350
L'équipe de G a pris sa décision.
553
00:30:53,434 --> 00:30:56,187
Et je comprends. Tu es en couple avec G.
554
00:30:56,271 --> 00:30:58,773
Bien sûr qu'iel va... Tu vois.
555
00:30:58,857 --> 00:31:01,650
Mais ça avait l'air délibéré.
556
00:31:01,734 --> 00:31:04,528
"Je suis en colère, je lui enlève ça."
557
00:31:04,612 --> 00:31:08,408
Ça m'a énervée, j'ai trouvé ça nul.
558
00:31:09,784 --> 00:31:10,618
D'accord.
559
00:31:11,244 --> 00:31:15,080
Ce n'est pas
le meilleur épisode de notre amitié.
560
00:31:15,164 --> 00:31:18,459
J'ai été injuste envers toi.
561
00:31:18,543 --> 00:31:22,505
Je suis désolée
si j'ai réagi de façon excessive.
562
00:31:22,589 --> 00:31:25,216
- J'étais blessée.
- Ça m'a dévastée.
563
00:31:25,300 --> 00:31:28,260
Je n'ai jamais été aussi bouleversée
564
00:31:28,344 --> 00:31:32,098
par un conflit de toute ma vie.
565
00:31:32,599 --> 00:31:33,641
On se comprend.
566
00:31:35,518 --> 00:31:37,395
- Je suis désolée.
- Moi aussi.
567
00:31:38,271 --> 00:31:40,981
Je n'ai pas bu de toute la soirée
568
00:31:41,065 --> 00:31:45,569
pour éviter de perdre
le contrôle de mes émotions
569
00:31:45,653 --> 00:31:48,739
et de partir pleurer dans un coin.
570
00:31:48,823 --> 00:31:52,285
Maintenant,
j'aimerais boire un verre avec toi.
571
00:31:53,286 --> 00:31:54,120
Je t'aime.
572
00:32:01,210 --> 00:32:03,712
J’ai senti le poids du monde...
573
00:32:03,796 --> 00:32:04,672
Moi aussi.
574
00:32:09,969 --> 00:32:12,263
Tu as salué les autres filles ?
575
00:32:12,347 --> 00:32:15,599
J'ai croisé Chrishell, j'ai vu Emma...
576
00:32:15,683 --> 00:32:18,018
- Je n'ai pas salué Bre.
- Quoi ?
577
00:32:18,102 --> 00:32:19,770
- Elle t'a saluée ?
- Non.
578
00:32:19,854 --> 00:32:22,147
Elle aime ignorer les gens.
579
00:32:22,231 --> 00:32:23,482
Viens la saluer.
580
00:32:23,566 --> 00:32:25,193
Tu es sûre ? Je sais pas...
581
00:32:26,027 --> 00:32:27,820
C'est une mauvaise idée, non ?
582
00:32:33,242 --> 00:32:35,703
- Salut ! Merde, je...
- Ça va ?
583
00:32:37,789 --> 00:32:39,957
- Ma robe est trop serrée.
- Pareil.
584
00:32:40,041 --> 00:32:41,667
- Je suis...
- Elle se détend.
585
00:32:41,751 --> 00:32:44,253
- J'essaye de cacher ça.
- Je suis là.
586
00:32:44,337 --> 00:32:45,171
C'est un peu...
587
00:32:46,798 --> 00:32:48,174
Alors, comment ça va ?
588
00:32:49,092 --> 00:32:50,676
- Super.
- Fatiguée.
589
00:32:50,760 --> 00:32:52,803
J'ai un nouveau-né. J'ai faim.
590
00:32:52,887 --> 00:32:56,140
- C'est encore un nouveau-né ?
- Pour toujours.
591
00:32:56,224 --> 00:32:59,059
Alors, je suis épuisée.
J'ai deux nouveau-nés.
592
00:32:59,143 --> 00:33:01,771
Il a neuf mois, pas deux et quatre ans.
593
00:33:05,441 --> 00:33:09,362
Je sais que Cassandra et toi,
vous êtes parties du mauvais pied.
594
00:33:10,071 --> 00:33:13,616
Je ne comprends pas ton attitude, Bre.
595
00:33:13,700 --> 00:33:16,494
- Je suis comme ça.
- Mais pourquoi ?
596
00:33:17,078 --> 00:33:21,040
Pourquoi tiens-tu autant à être mon amie ?
597
00:33:21,624 --> 00:33:23,250
Je veux pas être ton amie.
598
00:33:23,334 --> 00:33:26,462
- Pourquoi je t'apprécierais ?
- Arrête de faire ta garce.
599
00:33:26,546 --> 00:33:28,756
Pourquoi ? Tu vas faire quoi ?
600
00:33:28,840 --> 00:33:31,342
- Tu as l'air...
- Tu vas rien faire du tout.
601
00:33:31,426 --> 00:33:33,969
On bosse ensemble ?
602
00:33:34,053 --> 00:33:37,556
Ceux qui ont bossé avec toi
ne disent pas du bien de toi.
603
00:33:37,640 --> 00:33:40,267
Vraiment ? Qui ça ? J'écoute !
604
00:33:40,351 --> 00:33:42,478
Tu es sur la défensive.
605
00:33:42,562 --> 00:33:44,188
Moi, j'étais juste polie.
606
00:33:44,272 --> 00:33:47,441
J'ai pas besoin d'être polie.
Je fais ce que je veux.
607
00:33:47,525 --> 00:33:50,527
On verra où ça te mène dans le métier.
608
00:33:50,611 --> 00:33:52,738
La réputation fait tout, ma chérie.
609
00:33:52,822 --> 00:33:54,865
Ne m'appelle pas "ma chérie."
610
00:33:54,949 --> 00:33:58,369
Bon, ça suffit ! Arrêtez !
611
00:33:58,870 --> 00:33:59,703
Du calme.
612
00:33:59,787 --> 00:34:01,247
Pourquoi tu me l'imposes ?
613
00:34:01,748 --> 00:34:03,958
Cassandra, j'ai besoin de toi.
614
00:34:04,542 --> 00:34:10,005
Pour moi, si vous en êtes là,
c'est parce que tu es comme moi.
615
00:34:10,089 --> 00:34:14,218
Dès le début,
tu es respectueuse et gentille.
616
00:34:14,302 --> 00:34:16,553
Je suis comme ça avec tout le monde.
617
00:34:16,637 --> 00:34:18,514
Bre n'est pas comme ça.
618
00:34:18,598 --> 00:34:21,725
Quand tu rencontres quelqu'un,
tu es sur la réserve.
619
00:34:21,809 --> 00:34:25,396
Ce n'est pas une attitude professionnelle.
620
00:34:25,480 --> 00:34:27,398
J'ai l'attitude qui me plaît.
621
00:34:27,482 --> 00:34:30,651
Je refuse d'écouter
les conseils de ces hypocrites.
622
00:34:30,735 --> 00:34:33,696
Chelsea est partie en guerre contre moi.
623
00:34:33,780 --> 00:34:35,155
Ça a assez duré.
624
00:34:35,239 --> 00:34:39,201
Il faut vraiment qu'elle se calme,
parce que ça va cogner.
625
00:34:39,285 --> 00:34:43,330
- Tu fais comme tu veux. Moi aussi.
- Je dis pas que tu dois...
626
00:34:43,414 --> 00:34:47,292
Pourquoi devrais-je entrer
dans votre petite boîte ?
627
00:34:47,376 --> 00:34:50,045
Ce qui se passe en ce moment,
628
00:34:50,129 --> 00:34:52,756
ton agressivité, ce n'est pas nécessaire.
629
00:34:52,840 --> 00:34:53,757
Agressivité ?
630
00:34:53,841 --> 00:34:56,010
Tu crois que tout le monde t'en veut.
631
00:34:56,094 --> 00:34:59,304
- Je veux juste pas être ta pote !
- Tu te trompes.
632
00:34:59,388 --> 00:35:01,473
T'es pas psy, tu sais !
633
00:35:01,557 --> 00:35:04,101
Je suis gentille, ça ne veut pas dire...
634
00:35:04,185 --> 00:35:06,395
Gentille ? Tu viens m'agresser !
635
00:35:06,479 --> 00:35:08,522
Je m'occupe de mes affaires
636
00:35:08,606 --> 00:35:11,066
et tu viens me dire que j'ai un problème.
637
00:35:11,150 --> 00:35:13,694
Je veux pas te fréquenter, c'est tout.
638
00:35:13,778 --> 00:35:15,779
Tu es toujours sur la défensive.
639
00:35:15,863 --> 00:35:19,116
Je suis sur la défensive
parce que tu m'intéresses pas ?
640
00:35:19,200 --> 00:35:21,410
- Non, Bre.
- Tu es tarée.
641
00:35:23,996 --> 00:35:25,498
Je vais prendre un verre.
642
00:35:27,917 --> 00:35:30,002
C'est quoi, ton problème ?
643
00:35:30,086 --> 00:35:32,296
- J'ai pas de problème.
- Réponds-moi.
644
00:35:32,380 --> 00:35:35,924
C'est une tarée
qui est venue me japper aux oreilles.
645
00:35:36,008 --> 00:35:37,509
Je me fous d'elle.
646
00:35:37,593 --> 00:35:39,011
Tu dis que tu t'en fous,
647
00:35:39,095 --> 00:35:41,847
mais quand je l'ai amenée,
tu as fait : "Oh merde."
648
00:35:41,931 --> 00:35:45,809
Je n'apprécie pas son attitude.
J'ai été très claire.
649
00:35:45,893 --> 00:35:48,812
Elle est arrivée et m'a raconté ma vie.
650
00:35:48,896 --> 00:35:50,272
Ça m'a rebutée.
651
00:35:50,356 --> 00:35:54,276
Je suis pas amicale, je l'ai jamais été.
652
00:35:54,360 --> 00:35:57,863
Je vais pas te dire :
"Mon Dieu, c'est un tel plaisir !"
653
00:35:57,947 --> 00:35:59,364
"Allons boire un verre."
654
00:35:59,448 --> 00:36:02,367
Je suis pas comme ça
et j'ai pas besoin de l'être.
655
00:36:02,451 --> 00:36:05,954
Je vais pas changer
pour entrer dans un moule.
656
00:36:06,038 --> 00:36:06,955
C'est horrible.
657
00:36:07,039 --> 00:36:09,458
Tu voudrais que je te dise de changer ?
658
00:36:11,085 --> 00:36:12,086
Ça se fait pas.
659
00:36:12,170 --> 00:36:14,421
Tu peux pas me demander de changer
660
00:36:14,505 --> 00:36:17,508
et t'attendre
à ce que j'entre dans ta boîte.
661
00:36:17,592 --> 00:36:19,551
Je suis pas sympa avec les inconnus.
662
00:36:19,635 --> 00:36:23,514
Tu crois pas
que c'est l'occasion de te dire :
663
00:36:23,598 --> 00:36:25,307
"Et puis merde, on essaye."
664
00:36:25,391 --> 00:36:28,435
Pourquoi ne pas être gentille
avec les inconnus ?
665
00:36:28,519 --> 00:36:31,522
Donc, tu me l'amènes
pour qu'elle cherche la merde
666
00:36:31,606 --> 00:36:35,025
et je devrais accepter
les conneries qu'elle raconte ?
667
00:36:35,109 --> 00:36:38,070
- Jamais de la vie.
- Ce que j'aurais fait...
668
00:36:38,154 --> 00:36:39,405
Je suis pas toi.
669
00:36:40,489 --> 00:36:41,615
Je suis pas toi.
670
00:36:41,699 --> 00:36:42,783
Je suis pas elle.
671
00:36:42,867 --> 00:36:45,661
Je suis pas une autre pouf.
Je suis moi.
672
00:36:46,245 --> 00:36:49,164
J'ai ai marre. Sans déconner ?
673
00:36:49,248 --> 00:36:52,543
J'en ai marre de ces conneries.
Vous m'avez gavée.
674
00:36:53,836 --> 00:36:55,879
- Ça va ?
- J'en ai marre.
675
00:36:55,963 --> 00:36:59,175
- Vous me gavez tous.
- Qu'est-ce qui se passe ?
676
00:37:00,426 --> 00:37:01,302
Ça va ?
677
00:37:07,225 --> 00:37:09,518
- J'ai failli la cogner.
- Merde.
678
00:37:09,602 --> 00:37:12,146
- Je les emmerde.
- Chelsea t'a fait chier ?
679
00:37:12,230 --> 00:37:14,982
Va te faire couper les fourches,
Cassandra.
680
00:37:15,066 --> 00:37:18,152
Et fais-toi les cils, pauvre conne.
681
00:37:18,236 --> 00:37:21,446
On va la sonner ensemble !
Façon Chrishell !
682
00:37:21,530 --> 00:37:22,573
D'accord !
683
00:37:22,657 --> 00:37:26,702
Au nouveau bureau !
Et à toutes les ventes à venir.
684
00:37:26,786 --> 00:37:28,912
À un nouveau départ.
685
00:37:28,996 --> 00:37:32,040
Elle s'en prend à moi ?
Je vais tous les niquer.
686
00:37:32,124 --> 00:37:33,209
Ouais !
687
00:38:26,762 --> 00:38:29,307
Sous-titres : Alix Paupy