1 00:00:20,937 --> 00:00:22,897 En affaires, je n'hésite pas 2 00:00:22,981 --> 00:00:25,232 à me battre pour le moindre dollar. 3 00:00:25,316 --> 00:00:28,903 Je fais partie du groupe O depuis un an, et tout comme Jason, 4 00:00:28,987 --> 00:00:31,906 j'essaie d'étendre mon empire et mon magot. 5 00:00:37,078 --> 00:00:39,288 Rappelle-moi. Il faut qu'on avance. 6 00:00:39,372 --> 00:00:45,586 Il faut savoir si l'agent de l'acheteur accepte les délais plus courts. 7 00:00:45,670 --> 00:00:48,089 Il faut régler ça. Rappelle-moi. 8 00:00:49,215 --> 00:00:52,176 - Salut, le businessman. - Comment ça va ? 9 00:00:52,260 --> 00:00:53,761 Tu m'aides à ranger ? 10 00:00:53,845 --> 00:00:56,597 Je sais pas... Je peux envoyer quelqu'un. 11 00:00:56,681 --> 00:00:58,557 À ce stade, je veux bien. 12 00:00:58,641 --> 00:00:59,934 - Super ! - Oui. 13 00:01:00,685 --> 00:01:03,229 - C'est chic. - Assieds-toi. Ça prend forme. 14 00:01:03,313 --> 00:01:05,231 - J'aime le bar. - Marbre Viola. 15 00:01:05,315 --> 00:01:07,483 Ce violet, c'est du marbre Viola. 16 00:01:07,567 --> 00:01:09,777 - D'accord. - Et on a plus de place. 17 00:01:09,861 --> 00:01:11,404 - On a... - Oui. 18 00:01:11,488 --> 00:01:13,280 ... presque doublé de volume. 19 00:01:13,364 --> 00:01:15,866 Ce sera prêt pour la fête ou... 20 00:01:15,950 --> 00:01:18,828 Pas le choix. On a des centaines d'invités. 21 00:01:19,621 --> 00:01:23,666 Tu n'es pas venue voir le nouveau local. Qu'est-ce qui t'arrive ? 22 00:01:23,750 --> 00:01:24,793 Tu me manques. 23 00:01:26,920 --> 00:01:31,173 En fait, je voulais te parler. Tu te rappelles ma cliente Saweetie ? 24 00:01:31,257 --> 00:01:33,050 C'est comme une ville privée. 25 00:01:33,134 --> 00:01:34,677 - Oui. - Une petite oasis. 26 00:01:34,761 --> 00:01:35,594 J'aime ça. 27 00:01:35,678 --> 00:01:38,056 Mais ces plantes vont me ruiner en eau. 28 00:01:38,640 --> 00:01:39,765 Ça a été long. 29 00:01:39,849 --> 00:01:42,226 La première maison ne lui convenait pas, 30 00:01:42,310 --> 00:01:45,229 mais on est à deux doigts de signer sur une autre, 31 00:01:45,313 --> 00:01:47,023 qui n'est pas sur le marché. 32 00:01:47,107 --> 00:01:52,153 Et aujourd'hui, je voulais te parler de la commission. 33 00:01:52,695 --> 00:01:54,405 Ailleurs, j'étais à 90-10. 34 00:01:54,489 --> 00:01:57,491 Du coup, ce genre de répartition 35 00:01:57,575 --> 00:01:59,326 est un peu dure à avaler. 36 00:01:59,410 --> 00:02:02,204 Et ça ne me convient pas 37 00:02:02,288 --> 00:02:06,625 de me dire que je perds plus d'argent que dans une autre agence. 38 00:02:06,709 --> 00:02:09,045 Tous les agents ont le même pourcentage. 39 00:02:09,129 --> 00:02:10,629 Tous les agents ? Mary ? 40 00:02:10,713 --> 00:02:13,924 Tous les agents sont sur un pied d'égalité. 41 00:02:14,008 --> 00:02:16,427 Y compris à Newport Beach et à Cabo. 42 00:02:17,470 --> 00:02:22,225 Et la plupart de ces agents pourraient partir chercher un 90-10. 43 00:02:23,810 --> 00:02:25,561 Mais ils préfèrent rester. 44 00:02:25,645 --> 00:02:27,104 Avant d'arriver ici, 45 00:02:27,188 --> 00:02:30,649 je gardais 90 % de ma commission et 10 % allaient à l'agence. 46 00:02:30,733 --> 00:02:33,319 Jason prend un pourcentage bien plus élevé, 47 00:02:33,403 --> 00:02:37,156 ce qui affecte mon revenu et ce que j'apporte à mon fils. 48 00:02:37,240 --> 00:02:39,742 Je ne suis pas un vétéran de l'immobilier, 49 00:02:39,826 --> 00:02:40,951 mais je pense que... 50 00:02:41,035 --> 00:02:42,787 Ma première vente : 17,5. 51 00:02:42,871 --> 00:02:45,581 J'ai de gros clients, des clients célèbres. 52 00:02:45,665 --> 00:02:48,250 Je suis un atout et je veux mon argent. 53 00:02:48,334 --> 00:02:52,755 Le groupe Oppenheim fait payer plus que beaucoup d'autres agences. 54 00:02:52,839 --> 00:02:55,841 Mais on offre aussi plus de services que les autres. 55 00:02:55,925 --> 00:02:58,052 Je t'aide avec tes ventes. 56 00:02:58,136 --> 00:03:00,096 Nos agents s'entraident. 57 00:03:00,180 --> 00:03:01,013 - Vraiment ? - Oui. 58 00:03:01,097 --> 00:03:04,975 En plus de tout ça, Chelsea me met des bâtons dans les roues 59 00:03:05,059 --> 00:03:08,979 avec mes clients, mes affaires, mes relations avec les collègues... 60 00:03:09,063 --> 00:03:11,941 C'est ridicule et totalement inutile. 61 00:03:12,525 --> 00:03:15,402 J'ignorais que c'était si compliqué avec Chelsea. 62 00:03:15,486 --> 00:03:16,612 C'est ridicule. 63 00:03:16,696 --> 00:03:18,989 Je ne voudrais pas que tu partes 64 00:03:19,073 --> 00:03:22,368 à cause de l'attitude d'un autre agent. 65 00:03:22,994 --> 00:03:27,123 Je veux que tu restes, mais la commission n'est pas négociable. 66 00:03:28,750 --> 00:03:30,960 Ça suffit. Je suis un one-woman-show. 67 00:03:31,044 --> 00:03:34,380 C'est ma clientèle, que je me suis constituée seule. 68 00:03:34,464 --> 00:03:36,924 J'en ai assez d'enrichir une agence 69 00:03:37,008 --> 00:03:40,094 alors que je pourrais m'enrichir ailleurs 70 00:03:40,178 --> 00:03:43,013 et que des gens comme Chelsea essayent de me saboter. 71 00:03:43,097 --> 00:03:46,600 Je mérite bien plus que ce que je gagne pour supporter ça. 72 00:03:46,684 --> 00:03:48,477 C'est dur à accepter. 73 00:03:48,561 --> 00:03:53,315 Je ne peux pas renoncer à cet argent. La différence est énorme. 74 00:03:53,399 --> 00:03:57,236 Je pense que tu réussiras mieux chez nous 75 00:03:57,320 --> 00:03:59,280 à 80-20 qu'ailleurs à 90-10. 76 00:03:59,364 --> 00:04:02,908 Quand tu auras des pistes et que tu utiliseras nos ressources 77 00:04:02,992 --> 00:04:05,619 pour des biens qui t'auraient échappé... 78 00:04:05,703 --> 00:04:08,831 - Mais comment ? Parce que... - Fais comme les autres. 79 00:04:08,915 --> 00:04:11,041 Tu leur confies plus de biens. 80 00:04:11,125 --> 00:04:14,336 Tu dois rapporter de l'argent avant qu'on t'en donne. 81 00:04:14,420 --> 00:04:16,505 Tu me ligotes, tu me jettes à l'eau 82 00:04:16,589 --> 00:04:20,009 et tu me dis : "Apprends à nager sans les bras." 83 00:04:20,093 --> 00:04:23,637 Je te dirai pas : "Voilà 50 000 $, mets-toi au boulot." 84 00:04:23,721 --> 00:04:26,056 - Je gère une affaire. - Je sais. 85 00:04:26,140 --> 00:04:30,394 Tu apportes de l'argent à l'agence et en échange, je te confie des biens. 86 00:04:30,478 --> 00:04:33,189 Mes clients sont à moi quoi qu'il arrive. 87 00:04:33,273 --> 00:04:36,234 Mais ils ont signé avec toi dans une autre agence. 88 00:04:37,151 --> 00:04:40,154 Je te confierai des biens quand tu seras rentable. 89 00:04:40,238 --> 00:04:42,823 Mais ton pourcentage ne changera pas. 90 00:04:42,907 --> 00:04:45,076 Il va falloir t'y faire. 91 00:04:45,952 --> 00:04:48,204 Je ne suis pas sûre de pouvoir. 92 00:04:48,288 --> 00:04:51,373 Sur ce, je vais rentrer chez moi. 93 00:04:51,457 --> 00:04:53,626 C'est peut-être pas fait pour moi. 94 00:04:55,670 --> 00:04:57,213 - D'accord. - Bon. 95 00:04:57,839 --> 00:05:00,383 - On se voit à la soirée ? - Peut-être. 96 00:05:43,843 --> 00:05:45,552 C'est trop mignon ! 97 00:05:45,636 --> 00:05:46,845 Salut. 98 00:05:46,929 --> 00:05:50,599 J'ai été très stressée dernièrement 99 00:05:50,683 --> 00:05:54,687 et j'essaie de retrouver ma routine de travail habituelle. 100 00:05:54,771 --> 00:05:58,024 Aujourd'hui, je visite une propriété pour une cliente. 101 00:05:58,816 --> 00:06:01,110 3 CHAMBRES, 5 SDB, 484 M2 102 00:06:01,194 --> 00:06:05,114 C'est un bien aux petits oignons au-dessus de Sunset Strip. 103 00:06:05,198 --> 00:06:07,866 Le Château Marmont est juste en face. 104 00:06:07,950 --> 00:06:10,035 Un hôtel emblématique de Hollywood. 105 00:06:10,119 --> 00:06:14,123 Tous les grands noms ont séjourné au Château Marmont. 106 00:06:18,836 --> 00:06:20,170 C'est super mignon. 107 00:06:20,254 --> 00:06:23,382 Ma tenue est assortie à l'esthétique de la maison. 108 00:06:23,466 --> 00:06:26,343 Elle a un côté asiatique. 109 00:06:26,427 --> 00:06:27,803 - Éclectique. - Oui. 110 00:06:27,887 --> 00:06:29,722 J'adore ces portes. 111 00:06:30,473 --> 00:06:31,307 Ça va ? 112 00:06:31,391 --> 00:06:32,308 Pas trop. 113 00:06:33,351 --> 00:06:37,021 J'ai échangé pas mal de messages avec Chrishell hier. 114 00:06:37,105 --> 00:06:40,274 - Vraiment ? - Mais ça n'a rien résolu. 115 00:06:40,358 --> 00:06:45,655 Pour elle, je l'ai humiliée en public. 116 00:06:46,280 --> 00:06:51,577 Je me suis excusée de lui avoir donné cette impression. 117 00:06:52,078 --> 00:06:53,495 Elle est en colère. 118 00:06:53,579 --> 00:06:55,623 Elle dit que je suis pas une amie. 119 00:06:56,332 --> 00:06:58,751 Je pensais que ça se serait tassé, 120 00:06:58,835 --> 00:07:01,337 mais je vois que non. 121 00:07:01,421 --> 00:07:03,422 Je pensais récupérer mon travail 122 00:07:03,506 --> 00:07:06,175 et qu'elle aurait compris que ça va trop loin. 123 00:07:06,259 --> 00:07:10,471 Mais ce n'est pas arrivé et notre amitié va super mal. 124 00:07:11,222 --> 00:07:14,975 Quand Chrishell a un problème, ça ne se résout pas vite. 125 00:07:15,059 --> 00:07:17,728 Ça ne s'arrange pas, ça s'aggrave. 126 00:07:17,812 --> 00:07:20,356 Mais tout le monde était d'accord. 127 00:07:20,440 --> 00:07:25,319 C'est moi qui ai passé l'appel et qui ai géré la situation, c'est tout. 128 00:07:25,403 --> 00:07:27,905 Et c'est moi qui me fais assassiner. 129 00:07:27,989 --> 00:07:32,701 Je ne comprends pas comment ça a pu déraper à ce point. 130 00:07:32,785 --> 00:07:35,371 On formait un groupe soudé. 131 00:07:35,455 --> 00:07:38,249 Qu'est-ce qui se passe ? 132 00:07:38,749 --> 00:07:41,836 Il y a des groupes rivaux, tout le monde se dispute. 133 00:07:42,336 --> 00:07:43,796 On est plus une famille. 134 00:07:43,880 --> 00:07:46,590 Oui, la famille s'est dispersée. 135 00:07:46,674 --> 00:07:48,884 J'ai perdu une très bonne amie. 136 00:07:48,968 --> 00:07:49,802 Oui. 137 00:07:49,886 --> 00:07:51,845 Au début, j'étais énervée. 138 00:07:51,929 --> 00:07:56,183 Maintenant, je suis très triste. 139 00:07:56,267 --> 00:07:57,310 C'est dur. 140 00:07:58,227 --> 00:07:59,270 Oui. Ça craint. 141 00:08:01,939 --> 00:08:03,274 Ça peut pas continuer. 142 00:08:03,858 --> 00:08:05,526 Elle ne changera pas d'avis. 143 00:08:46,108 --> 00:08:46,984 Salut ! 144 00:08:47,068 --> 00:08:48,485 Salut, ma chérie. 145 00:08:48,569 --> 00:08:49,862 Bienvenue. 146 00:08:49,946 --> 00:08:52,823 Jason, voici l'adorable Cassandra. 147 00:08:52,907 --> 00:08:55,576 - Ravie de te rencontrer enfin. - Également. 148 00:08:55,660 --> 00:08:57,161 Merci d'être venus. 149 00:08:57,245 --> 00:08:59,538 J'ai beaucoup parlé de Cassandra. 150 00:08:59,622 --> 00:09:02,124 - Je confirme. - C'est ton bien ? 151 00:09:02,208 --> 00:09:06,462 Je suis pressentie pour être l'un des agents inscripteurs. 152 00:09:07,046 --> 00:09:09,798 5 CHAMBRES, 8 SDB, 675 M2 153 00:09:09,882 --> 00:09:12,426 PRIX : À DÉTERMINER 154 00:09:13,719 --> 00:09:16,638 Les propriétaires ont retiré le bien du marché 155 00:09:16,722 --> 00:09:18,474 et rencontré des agents. 156 00:09:18,558 --> 00:09:20,101 - D'accord. - Dont moi. 157 00:09:20,685 --> 00:09:22,186 Il était à quel prix ? 158 00:09:22,270 --> 00:09:25,230 - À 37 millions. - D'accord. 159 00:09:25,314 --> 00:09:29,610 Le corps principal compte cinq chambres et huit salles de bains. 160 00:09:29,694 --> 00:09:32,488 La dépendance, deux chambres et une salle de bains. 161 00:09:32,572 --> 00:09:35,532 Il y a un demi-hectare de terrain plat 162 00:09:35,616 --> 00:09:38,619 et sur l'autre demi-hectare, 163 00:09:38,703 --> 00:09:43,373 il y a un jardin japonais comme vous n'en avez jamais vu. 164 00:09:43,457 --> 00:09:47,127 La maison a aussi une bibliothèque, un bureau, une cave à vin 165 00:09:47,211 --> 00:09:48,504 et une salle de jeux. 166 00:09:48,588 --> 00:09:51,006 Je sais qu'elle est assez chère. 167 00:09:51,090 --> 00:09:55,219 J'espérais pouvoir vous la faire visiter 168 00:09:55,303 --> 00:09:58,013 pour avoir votre avis d'experts sur le prix. 169 00:09:58,097 --> 00:10:03,310 Et si vous y voyez du potentiel, on pourrait s'en occuper ensemble. 170 00:10:03,394 --> 00:10:05,687 Bien sûr. Mais je serai très honnête. 171 00:10:05,771 --> 00:10:06,730 S'il te plaît. 172 00:10:06,814 --> 00:10:08,398 J'adore Cassandra. 173 00:10:08,482 --> 00:10:11,151 Elle nous fait visiter une belle maison 174 00:10:11,235 --> 00:10:13,529 et elle nous propose une association. 175 00:10:13,613 --> 00:10:16,782 Voilà comment on attire l'attention d'un agent. 176 00:10:16,866 --> 00:10:19,785 C'est digne de moi. Bien joué. 177 00:10:20,286 --> 00:10:22,246 - On visite ? - Allons-y. 178 00:10:22,330 --> 00:10:23,289 C'est parti. 179 00:10:26,500 --> 00:10:30,004 La salle à manger est par là. J'adore la vue sur la piscine. 180 00:10:30,588 --> 00:10:31,421 Mon Dieu. 181 00:10:31,505 --> 00:10:36,009 La cuisine est baignée de lumière naturelle. 182 00:10:36,093 --> 00:10:37,469 C'est à l'ancienne. 183 00:10:37,553 --> 00:10:39,639 Elle est séparée des autres pièces. 184 00:10:44,560 --> 00:10:47,313 Voici la suite parentale. 185 00:10:51,734 --> 00:10:53,485 La salle de bains femme est dingue. 186 00:10:53,569 --> 00:10:56,488 - Elle est très belle. - N'est-ce pas ? 187 00:10:56,572 --> 00:10:57,656 Oh, punaise ! 188 00:10:57,740 --> 00:10:58,907 C'est le rêve. 189 00:10:58,991 --> 00:11:02,745 Cette lumière naturelle, c'est parfait pour se maquiller. 190 00:11:03,579 --> 00:11:05,163 J'adore la baignoire ! 191 00:11:05,247 --> 00:11:07,416 C'est hors de prix, mais très beau. 192 00:11:12,129 --> 00:11:16,216 J'aime beaucoup la maison, mais elle vaut moins de 30 millions. 193 00:11:16,300 --> 00:11:17,134 D'accord. 194 00:11:17,218 --> 00:11:21,013 Les vendeurs donnent trop de valeur au terrain. 195 00:11:21,097 --> 00:11:25,601 J'évalue à 12 millions le demi-hectare du haut, 196 00:11:25,685 --> 00:11:30,147 mais la partie en pente ne vaut qu'un ou deux millions. 197 00:11:30,231 --> 00:11:35,152 La maison pourrait m'intéresser, mais seulement à 29 995 000 $. 198 00:11:35,236 --> 00:11:37,154 C'est le maximum. 199 00:11:37,238 --> 00:11:38,071 D'accord. 200 00:11:38,155 --> 00:11:40,449 Parle-moi un peu de toi. 201 00:11:40,533 --> 00:11:42,826 Je t'ai cherchée sur Instagram. 202 00:11:42,910 --> 00:11:45,412 - On a 50 amis en commun. - Vraiment ? 203 00:11:45,496 --> 00:11:47,581 Et moi aussi, je suis une jumelle. 204 00:11:47,665 --> 00:11:48,915 Une vraie ? 205 00:11:48,999 --> 00:11:50,959 - Non, et toi ? - Oui. 206 00:11:51,043 --> 00:11:52,294 - Des clones. - Génial ! 207 00:11:52,378 --> 00:11:54,379 - Qui est sorti en premier ? - Moi. 208 00:11:54,463 --> 00:11:55,797 - Toi... - Moi aussi. 209 00:11:55,881 --> 00:11:56,716 J'adore. 210 00:11:57,591 --> 00:12:00,385 Je respecte l'opinion de Chelsea, 211 00:12:00,469 --> 00:12:03,305 mais ça coince entre Bre et Cassandra. 212 00:12:03,389 --> 00:12:06,683 Je dois le prendre en compte vis-à-vis de son embauche. 213 00:12:06,767 --> 00:12:08,935 Ce n'est pas rédhibitoire, 214 00:12:09,019 --> 00:12:12,231 mais ça va peser sur ma décision. 215 00:12:13,399 --> 00:12:15,525 Je ne sais pas. 216 00:12:15,609 --> 00:12:16,694 Ravi de te connaître. 217 00:12:17,278 --> 00:12:21,281 Si ça te dit de venir, on fête l'ouverture du nouveau bureau. 218 00:12:21,365 --> 00:12:22,866 Juste à côté de l'ancien. 219 00:12:22,950 --> 00:12:24,576 - Viens. - Avec plaisir. 220 00:12:24,660 --> 00:12:26,912 - Ça a l'air sympa. - Je t'envoie les détails. 221 00:12:26,996 --> 00:12:28,872 - D'accord. - On doit filer. 222 00:12:28,956 --> 00:12:32,292 - On n'a pas eu le temps de papoter. - Je te ramène. 223 00:12:32,376 --> 00:12:33,210 Tu es sûre ? 224 00:12:33,294 --> 00:12:34,419 Ça t'embête pas ? 225 00:12:34,503 --> 00:12:36,046 J'ai fini ma journée. 226 00:12:37,548 --> 00:12:39,091 D'accord, à demain. 227 00:12:39,175 --> 00:12:42,344 - On se voit à la soirée. - Oui, à bientôt. 228 00:12:43,471 --> 00:12:44,638 C'est bon signe. 229 00:12:44,722 --> 00:12:47,933 Il t'a invitée à l'inauguration du nouveau bureau. 230 00:12:48,017 --> 00:12:51,228 Tu commences à avoir tes entrées. 231 00:12:51,312 --> 00:12:52,229 Je t'appelle. 232 00:12:52,313 --> 00:12:54,648 On va s'éclater ! J'ai trop hâte. 233 00:12:54,732 --> 00:12:56,441 J'ai parlé de toi à l'agence. 234 00:12:56,525 --> 00:13:00,654 J'ai dit qu'on a déjeuné ensemble et que tu serais un atout. 235 00:13:00,738 --> 00:13:01,738 Merci, ma chérie. 236 00:13:01,822 --> 00:13:04,116 Nicole en a rajouté une couche. 237 00:13:04,200 --> 00:13:07,119 Tout le monde avait l'air intéressé. 238 00:13:07,203 --> 00:13:08,829 - Super. - À part Bre. 239 00:13:09,872 --> 00:13:11,289 Mais je ne comprends pas 240 00:13:11,373 --> 00:13:14,292 ce qui s'est passé entre elle et toi. 241 00:13:14,376 --> 00:13:16,169 Elle fait une fixette sur moi. 242 00:13:16,253 --> 00:13:19,005 Elle a déjà fait ça avec d'autres gens. 243 00:13:19,089 --> 00:13:20,298 Ce n'est pas moi... 244 00:13:20,382 --> 00:13:23,176 - Il y en a eu d'autres. - D'accord. 245 00:13:23,260 --> 00:13:26,972 Elle est dure à l'extérieur, mais pas très tendre à l'intérieur. 246 00:13:27,056 --> 00:13:30,225 Elle est peut-être aussi dure à l'intérieur. 247 00:13:30,309 --> 00:13:31,143 D'accord. 248 00:13:31,227 --> 00:13:34,312 J'ai vu certaines de mes amies se rapprocher d'elle. 249 00:13:34,396 --> 00:13:38,233 Je n'ai pas compris, parce que c'est un peu une garce. 250 00:13:38,317 --> 00:13:40,152 J'en ai marre de Bre. 251 00:13:40,236 --> 00:13:42,779 Je sais pas pourquoi tout le monde l'aime 252 00:13:42,863 --> 00:13:46,116 et je me sens mise de côté. 253 00:13:46,200 --> 00:13:50,329 J'aime Cassandra parce que ça coince entre elle et Bre. 254 00:13:50,913 --> 00:13:53,582 Je pense que tu as un potentiel incroyable. 255 00:13:53,666 --> 00:13:56,919 On serait une super équipe. On ferait un malheur. 256 00:14:20,276 --> 00:14:23,779 JOUR DE L'INAUGURATION 257 00:14:30,327 --> 00:14:31,787 On a une heure. 258 00:14:31,871 --> 00:14:34,539 - On se retrouve ici en smoking. - D'accord. 259 00:14:34,623 --> 00:14:36,959 Je te l'avais dit, non ? Regarde ça ! 260 00:14:37,585 --> 00:14:39,002 On verra dans une heure. 261 00:14:39,086 --> 00:14:41,797 On y est presque, mec. 262 00:14:42,506 --> 00:14:43,883 - Bien joué. - Merci. 263 00:15:12,661 --> 00:15:14,538 Les chaussures... Tu choisis ? 264 00:15:15,122 --> 00:15:17,999 Tu les assortis à tes accessoires ? 265 00:15:18,083 --> 00:15:19,084 Oui. 266 00:15:19,168 --> 00:15:21,462 Tes accessoires sont argentés. 267 00:15:22,046 --> 00:15:23,088 Mon alliance. 268 00:15:24,465 --> 00:15:25,299 Je la porte. 269 00:15:27,509 --> 00:15:28,385 On l'a fait. 270 00:15:29,762 --> 00:15:31,055 Je suis mariée ! 271 00:15:32,640 --> 00:15:37,102 On a décidé de prendre l'avion pour Vegas et de s'unir devant Elvis. 272 00:15:37,186 --> 00:15:41,273 On n'a pas eu le temps de s'occuper des papiers officiels, 273 00:15:41,357 --> 00:15:45,360 mais ça n'a pas d'importance, ça ne change rien pour nous. 274 00:15:45,444 --> 00:15:48,363 En tout cas, l'avenir nous sourit 275 00:15:48,447 --> 00:15:50,699 et je suis aux anges. 276 00:15:50,783 --> 00:15:52,993 Désolée, je viens de mettre du gloss. 277 00:15:53,077 --> 00:15:54,620 Donne-moi ton gloss, femme. 278 00:15:55,120 --> 00:15:57,915 J'aime quand tu m'appelles comme ça. C'est chou. 279 00:16:00,376 --> 00:16:02,711 Mais ne m'appelle pas comme ça là-bas. 280 00:16:02,795 --> 00:16:04,338 Après quelques verres, si. 281 00:16:05,923 --> 00:16:07,091 C'est ma femme ! 282 00:16:08,300 --> 00:16:11,094 On leur annoncera bientôt. Peut-être. 283 00:16:11,178 --> 00:16:12,721 Avec tout ce qui se passe, 284 00:16:12,805 --> 00:16:17,017 je tiens à séparer ma vie privée de mon travail. 285 00:16:17,101 --> 00:16:19,227 On l'annoncera en temps voulu. 286 00:16:19,311 --> 00:16:22,814 Quand ça ira mieux au niveau professionnel, 287 00:16:22,898 --> 00:16:25,150 je serai parfaitement heureuse. 288 00:16:25,734 --> 00:16:26,776 Tu es superbe. 289 00:16:26,860 --> 00:16:27,903 Merci. 290 00:16:27,987 --> 00:16:29,446 Bon, les chaussures. 291 00:16:30,531 --> 00:16:33,909 Voilà. Je me dépêche de les enfiler. 292 00:16:34,952 --> 00:16:36,786 Tu as hâte d'y être ? 293 00:16:36,870 --> 00:16:38,538 Oui. Et toi ? 294 00:16:38,622 --> 00:16:41,917 C'est un peu gênant. 295 00:16:42,001 --> 00:16:44,878 La dernière fois que j'ai vu Chrishell, elle m'a ignorée. 296 00:16:44,962 --> 00:16:47,589 C'était méchant et je ne comprends pas. 297 00:16:47,673 --> 00:16:50,092 Je devrais peut-être lui parler. 298 00:16:51,135 --> 00:16:54,179 Franchement, l'idée que tu lui parles me stresse. 299 00:16:54,263 --> 00:16:57,349 Pas de psychodrame ce soir. 300 00:16:57,433 --> 00:16:59,517 Je veux que tout se passe bien. 301 00:16:59,601 --> 00:17:02,771 - Tous mes clients et agents seront là. - Je sais. 302 00:17:02,855 --> 00:17:04,314 Ce n'est pas si grave. 303 00:17:04,398 --> 00:17:07,609 Si c'est important pour toi, je lui parlerai. 304 00:17:07,693 --> 00:17:09,444 Sinon, je m'abstiendrai. 305 00:17:09,528 --> 00:17:11,529 Ça me va si vous... 306 00:17:11,613 --> 00:17:14,324 - Si on ne se parle pas. - Je vote pour ça. 307 00:17:14,408 --> 00:17:15,283 Si possible. 308 00:17:15,367 --> 00:17:17,744 - C'est une soirée importante. - Je sais. 309 00:17:17,828 --> 00:17:19,162 Je suis très stressé. 310 00:17:19,246 --> 00:17:22,583 L'idée que vous soyez dans la même pièce me stresse. 311 00:17:23,167 --> 00:17:25,085 Ça ira. Tout va bien. 312 00:17:25,961 --> 00:17:27,046 Bon. Les chaussures. 313 00:17:27,880 --> 00:17:29,590 - Prêt pour Paris ? - Oui. 314 00:17:30,632 --> 00:17:32,884 Ce sera romantique, non ? Oui. 315 00:17:32,968 --> 00:17:33,969 Ça va en dessous. 316 00:17:35,220 --> 00:17:36,763 C'est très beau. 317 00:17:36,847 --> 00:17:41,559 Tu sortiras avec moi et tu rencontreras mes amis. 318 00:17:41,643 --> 00:17:43,019 Tu vas t'éclater. 319 00:17:43,103 --> 00:17:46,774 - Je sortirai tous les soirs. - Dois-je m'attendre à quelque chose ? 320 00:17:50,277 --> 00:17:51,612 Tu rougis. 321 00:17:54,698 --> 00:17:55,532 Je plaisante. 322 00:17:55,616 --> 00:17:57,910 - Je suis déjà assez tendu. - Je sais. 323 00:17:59,495 --> 00:18:01,288 Ma première soirée Oppenheim. 324 00:18:02,581 --> 00:18:03,457 J'ai peur. 325 00:18:04,500 --> 00:18:05,709 Ça va aller. 326 00:18:05,793 --> 00:18:08,086 Oui. Merci de venir. 327 00:18:08,170 --> 00:18:12,466 Je serai toujours là quand tu auras besoin de moi. 328 00:18:14,093 --> 00:18:16,094 Je suis un peu anxieuse. 329 00:18:16,178 --> 00:18:19,973 C'est la première fois que je revois Amanza 330 00:18:20,057 --> 00:18:24,185 et je veux en finir avec ça parce que je déteste... 331 00:18:24,269 --> 00:18:26,814 - Oui. - ... me disputer avec mes proches. 332 00:18:27,397 --> 00:18:28,440 Ça va aller. 333 00:18:28,524 --> 00:18:30,692 Je serai là pour toi. 334 00:18:30,776 --> 00:18:33,028 Merci. Mon époux.se à moi. 335 00:18:33,654 --> 00:18:34,488 Mon épouse. 336 00:18:36,031 --> 00:18:38,117 On y va ? Tu es prête ? 337 00:18:38,784 --> 00:18:39,827 Allez. 338 00:18:40,619 --> 00:18:41,453 Oui. 339 00:19:08,188 --> 00:19:10,190 Descendez, les gars. On remballe. 340 00:19:15,612 --> 00:19:17,447 C'est crade ! On a un balai ? 341 00:19:18,657 --> 00:19:20,158 Sur le trottoir. 342 00:19:20,242 --> 00:19:21,743 - Alors ? - Je reviens. 343 00:19:21,827 --> 00:19:24,079 Pourquoi vous êtes partis si tôt ? 344 00:19:24,163 --> 00:19:25,830 - C'est crade. - Du calme. 345 00:19:25,914 --> 00:19:28,416 - Non, ça va. - Il faut un grand balai. 346 00:19:28,500 --> 00:19:30,001 Une personne et un balai. 347 00:19:30,085 --> 00:19:31,795 - On a un balai ? - D'accord. 348 00:19:31,879 --> 00:19:33,672 - C'est tout. - Je m'en occupe. 349 00:19:36,258 --> 00:19:37,426 Écartez-vous. 350 00:19:38,051 --> 00:19:40,929 Premier arrivé ! Félicitations. 351 00:19:42,890 --> 00:19:44,474 Entrez. J, fais-les entrer. 352 00:19:45,100 --> 00:19:47,811 Tu veux bien me dépoussiérer ? 353 00:20:04,786 --> 00:20:07,413 Jason a mis tout son cœur dans ce projet 354 00:20:07,497 --> 00:20:09,750 et il a carrément assuré. 355 00:20:10,751 --> 00:20:14,337 Romain a travaillé jusqu'à la toute dernière seconde. 356 00:20:14,421 --> 00:20:19,217 Je lui ai dit de rentrer à la maison, de se doucher et de ramener ses fesses 357 00:20:19,301 --> 00:20:21,178 pour qu'on puisse en profiter. 358 00:20:28,060 --> 00:20:29,477 Un vrai club privé. 359 00:20:29,561 --> 00:20:33,732 - Comme Soho House. - Mais bien mieux que Soho House. 360 00:20:34,524 --> 00:20:36,860 - Alors ? - C'est magnifique. 361 00:20:36,944 --> 00:20:39,863 - Oui ? - Oui. Je vais récupérer mon mari ? 362 00:20:40,447 --> 00:20:42,699 - Oui. - Ça sent la peinture fraîche. 363 00:20:42,783 --> 00:20:44,868 On vient de démonter l'échafaudage. 364 00:20:44,952 --> 00:20:46,494 - Il y a une heure. - Incroyable. 365 00:20:46,578 --> 00:20:51,082 Mon Dieu, regardez ça ! C'est ça qui a coûté 100 000 $ ? 366 00:20:51,166 --> 00:20:52,375 Soixante-quinze. 367 00:20:52,459 --> 00:20:53,293 Incroyable. 368 00:21:01,176 --> 00:21:02,928 Mon magnat ! 369 00:21:06,223 --> 00:21:08,766 Et Brett ne voulait pas de shuffleboard ! 370 00:21:08,850 --> 00:21:10,768 Pas un à 40 000 $ ! 371 00:21:10,852 --> 00:21:14,189 J'ai payé 100 000 entre ça, le billard et les fléchettes. 372 00:21:14,273 --> 00:21:15,940 Au fait, très rapidement... 373 00:21:16,024 --> 00:21:17,567 - Oui ? - Les originaux ! 374 00:21:20,112 --> 00:21:21,822 Ce groupe a changé ma vie. 375 00:21:22,698 --> 00:21:24,782 Ma passion pour l'immobilier 376 00:21:24,866 --> 00:21:28,036 m'a apporté ces amis, qui sont devenus une famille. 377 00:21:28,120 --> 00:21:29,495 Voilà l'important. 378 00:21:29,579 --> 00:21:31,832 - La famille GO ! - Je vous aime. 379 00:21:34,459 --> 00:21:36,712 AGENTS DU GROUPE O, OC 380 00:21:43,885 --> 00:21:45,137 Salut, beauté. 381 00:21:46,680 --> 00:21:48,307 C'est énorme. 382 00:21:51,643 --> 00:21:52,977 - Ça va ? - La classe ! 383 00:21:53,061 --> 00:21:54,979 - T'es pas mal non plus. - Stylé. 384 00:21:55,063 --> 00:21:57,649 - Tu as le bolo Prada ! - Il fallait bien. 385 00:21:57,733 --> 00:22:01,527 C'est pas un bureau, c'est une boîte de nuit. 386 00:22:01,611 --> 00:22:05,615 - C'est aussi bien que ton bureau ? - Honnêtement, c'est mieux. 387 00:22:05,699 --> 00:22:06,700 - Oui ! - C'est mieux. 388 00:22:09,870 --> 00:22:11,913 AGENT DU GROUPE O, OC 389 00:22:11,997 --> 00:22:13,457 - Salut. - Ça va ? 390 00:22:20,547 --> 00:22:21,465 Salut. 391 00:22:25,427 --> 00:22:26,595 C'est ta cloche. 392 00:22:27,262 --> 00:22:29,181 Mon Dieu ! La cloche, oui ! 393 00:22:32,351 --> 00:22:33,226 Salut. 394 00:22:33,727 --> 00:22:35,854 Tu as parlé à Chrishell ? 395 00:22:36,480 --> 00:22:38,147 On s'est beaucoup écrit. 396 00:22:38,231 --> 00:22:40,025 Jusqu'à hier, on a... 397 00:22:41,943 --> 00:22:43,070 Tu veux voir ? 398 00:22:43,653 --> 00:22:44,863 Oui. Je peux ? 399 00:22:47,741 --> 00:22:49,242 On commence où ? 400 00:22:50,243 --> 00:22:52,954 Mon Dieu ! Qu'est-ce que c'est ? 401 00:22:53,705 --> 00:22:56,874 Je pige pas. J'ai merdé à Cabo. 402 00:22:56,958 --> 00:23:00,878 Je l'ai admis, je lui ai présenté des excuses. 403 00:23:00,962 --> 00:23:04,590 Et elle : "Fais pas ta victime. Tu es une manipulatrice." 404 00:23:04,674 --> 00:23:09,178 Pour être honnête, je ne pensais pas que ça irait si loin. 405 00:23:09,262 --> 00:23:10,596 - Je te jure... - Pareil. 406 00:23:10,680 --> 00:23:13,141 Ça te met mal ? Je comprends. 407 00:23:13,225 --> 00:23:15,519 C'est ce que je ressens depuis Cabo. 408 00:23:16,728 --> 00:23:18,021 Salut. 409 00:23:18,105 --> 00:23:19,188 Ça va ? 410 00:23:19,272 --> 00:23:21,983 - Bravo. C'est magnifique. - Bravo à nous. 411 00:23:22,067 --> 00:23:25,487 - Salut, beauté. - Félicitations. C'est super. 412 00:23:26,029 --> 00:23:27,488 - Merci. - C'est beau. 413 00:23:27,572 --> 00:23:30,367 - J'ai hâte de tout vous montrer. - C'est fou ! 414 00:23:31,785 --> 00:23:33,494 J'en voudrais un. 415 00:23:33,578 --> 00:23:35,330 - Crème fraîche. - C'est du caviar ? 416 00:23:35,414 --> 00:23:36,248 Oui. 417 00:23:50,137 --> 00:23:51,555 - Oh, salut ! - Bonsoir. 418 00:23:52,889 --> 00:23:55,224 - On viendra tous les jours. - Incroyable. 419 00:23:55,308 --> 00:23:58,311 C'est très beau. J'adore la couleur de la peinture. 420 00:23:58,395 --> 00:23:59,896 Je veux emménager. 421 00:24:00,730 --> 00:24:02,232 Votre attention... 422 00:24:02,858 --> 00:24:05,068 C’était trop fort. 423 00:24:06,319 --> 00:24:08,405 Merci à tous. 424 00:24:09,114 --> 00:24:11,366 - Brett va commencer. - Super. 425 00:24:14,494 --> 00:24:18,331 Il y a 10 ans, on a ouvert le bureau d'à côté. 426 00:24:19,749 --> 00:24:23,127 Celui-ci représente une nouvelle étape pour le groupe O. 427 00:24:23,211 --> 00:24:26,798 C'est le point culminant de dix années de succès. 428 00:24:27,299 --> 00:24:30,218 En voyant cette équipe qu'on a rassemblée, 429 00:24:30,302 --> 00:24:32,178 en voyant ce bureau, 430 00:24:32,262 --> 00:24:35,599 les autres agences du pays vont se mettre à trembler. 431 00:24:38,852 --> 00:24:41,187 C'est un fait. 432 00:24:41,271 --> 00:24:42,980 On a fait ça pour vous tous 433 00:24:43,064 --> 00:24:45,942 et j'espère que vous mourrez dans ce bureau. 434 00:24:46,776 --> 00:24:49,737 - De mort naturelle ? - D'épuisement au travail. 435 00:24:49,821 --> 00:24:52,949 - Merci d'avoir précisé. - Merci à tous. Je vous aime. 436 00:24:53,617 --> 00:24:56,494 On est une famille, même dysfonctionnelle. 437 00:24:56,578 --> 00:24:59,914 On est une famille et j'aime sincèrement tous nos agents. 438 00:24:59,998 --> 00:25:02,375 C'est un moment très heureux pour moi. 439 00:25:05,629 --> 00:25:08,381 De la part de tous ceux qui travaillent ici. 440 00:25:08,465 --> 00:25:10,509 Tu peux sortir ça. 441 00:25:11,468 --> 00:25:12,760 C'est un peu idiot, 442 00:25:12,844 --> 00:25:17,223 mais c'est une photo du bureau d'il y a dix ans. 443 00:25:17,307 --> 00:25:19,142 Le jour où Jason m'a fait venir 444 00:25:19,226 --> 00:25:22,311 pour me dire qu'ils venaient d'acheter ce local 445 00:25:22,395 --> 00:25:26,190 pour en faire une agence immobilière, et nous voilà aujourd'hui. 446 00:25:26,274 --> 00:25:27,692 On est une famille. 447 00:25:27,776 --> 00:25:29,068 Merci beaucoup. 448 00:25:29,152 --> 00:25:31,612 À l'époque, je n'étais même pas agent. 449 00:25:31,696 --> 00:25:34,365 Amanza venait au bureau tous les jours. 450 00:25:34,449 --> 00:25:37,535 Quand elle a demandé à devenir agent, je lui ai dit : 451 00:25:37,619 --> 00:25:40,580 "De toute façon, tu passes ton temps ici." 452 00:25:40,664 --> 00:25:44,209 - Merci. Vous êtes géniaux. - J'adore cette famille. Merci. 453 00:25:46,378 --> 00:25:47,879 Jason investira toujours 454 00:25:47,963 --> 00:25:51,340 en lui-même, mais aussi en tous ses agents. 455 00:25:51,424 --> 00:25:54,510 J'ai hâte de voir la suite du groupe Oppenheim. 456 00:25:54,594 --> 00:25:56,387 D'ailleurs, Lou... 457 00:25:56,471 --> 00:25:59,683 Merci à ma charmante compagne pour son soutien. 458 00:26:01,142 --> 00:26:04,145 Ce n'est pas une demande en mariage, mais je t'aime. 459 00:26:05,981 --> 00:26:07,816 Allez, on fait la fête ! 460 00:26:17,742 --> 00:26:18,576 Mon Dieu ! 461 00:26:18,660 --> 00:26:19,911 - Lance ! - Prête ? 462 00:26:25,250 --> 00:26:26,126 Elle l'a eu ! 463 00:26:29,004 --> 00:26:30,421 Félicitations. 464 00:26:30,505 --> 00:26:32,423 C'est incroyable. 465 00:26:32,507 --> 00:26:34,091 Merci d'être venue. 466 00:26:34,175 --> 00:26:36,844 - Bien sûr, je... - C'est notre nouveau bureau. 467 00:26:36,928 --> 00:26:37,970 Notre projet. 468 00:26:38,054 --> 00:26:40,765 Je n'aurais pas raté l'inauguration. 469 00:26:40,849 --> 00:26:43,476 Un dîner gênant ou deux, oui. 470 00:26:45,228 --> 00:26:47,396 Mais pas l'inauguration du bureau. 471 00:26:47,480 --> 00:26:48,689 - Merci. - Ça te va ? 472 00:26:48,773 --> 00:26:49,608 Ça me va. 473 00:26:51,818 --> 00:26:53,153 - Salut ! - Ça va ? 474 00:26:54,321 --> 00:26:55,155 Bien. 475 00:26:56,448 --> 00:26:58,617 AGENT DU GROUPE O, OC 476 00:26:59,117 --> 00:27:00,785 - Ma chérie ! - Salut. 477 00:27:00,869 --> 00:27:02,828 Tu es tellement belle ! 478 00:27:02,912 --> 00:27:05,415 - Tu es splendide. - Ça va ? 479 00:27:08,168 --> 00:27:10,628 On n'a pas donné au videur la photo de la groupie. 480 00:27:10,712 --> 00:27:13,631 Elle s'est incrustée à notre soirée d'ouverture. 481 00:27:13,715 --> 00:27:15,841 Elle me cherche, c'est sûr. 482 00:27:15,925 --> 00:27:18,928 Que dois-je faire pour te faire entrer au groupe O ? 483 00:27:19,012 --> 00:27:20,137 C'est notre bureau. 484 00:27:20,221 --> 00:27:21,889 - En tout cas... - Croisons les doigts. 485 00:27:21,973 --> 00:27:26,602 J'espère qu'on aura ce bien à 40 millions qu'on a repéré. 486 00:27:26,686 --> 00:27:27,896 Croisons les doigts. 487 00:27:31,191 --> 00:27:32,858 Je voulais te dire bonjour. 488 00:27:32,942 --> 00:27:34,361 - Salut. Ça va ? - Bien. 489 00:27:35,195 --> 00:27:37,530 Je veux qu'on reste en de bons termes. 490 00:27:37,614 --> 00:27:40,950 - Quoi ? - Je veux qu'on reste en de bons termes. 491 00:27:41,034 --> 00:27:42,159 Oh, d'accord. 492 00:27:42,243 --> 00:27:44,829 Pas besoin de parler, je voulais juste te saluer. 493 00:27:44,913 --> 00:27:46,581 - Ravie de te voir. - Pareil. 494 00:27:47,874 --> 00:27:48,833 On y va. 495 00:27:52,295 --> 00:27:53,713 - Salut. - Bonsoir. 496 00:27:53,797 --> 00:27:56,007 Tu veux qu'on parle ? 497 00:27:57,008 --> 00:27:59,636 À travers les buissons ou derrière ? 498 00:28:00,136 --> 00:28:01,680 C'est un peu bancal, mais... 499 00:28:02,305 --> 00:28:04,140 C'est à notre image. 500 00:28:05,642 --> 00:28:07,101 Bonsoir. 501 00:28:07,185 --> 00:28:08,895 Je veux pas qu'on se dispute. 502 00:28:09,646 --> 00:28:11,189 Je t'aime. 503 00:28:12,065 --> 00:28:13,566 C'est gentil. 504 00:28:14,943 --> 00:28:16,819 Si on peut partir de là, 505 00:28:16,903 --> 00:28:20,197 je suis dans cet état d'esprit, donc évitons de... 506 00:28:20,281 --> 00:28:24,077 Je n'ai pas de munitions. Je vais t'écouter. 507 00:28:24,786 --> 00:28:28,998 J'ai l'impression que tout ce que j'ai à te donner, 508 00:28:29,082 --> 00:28:31,417 je te l'ai déjà écrit. 509 00:28:31,501 --> 00:28:34,587 Je me suis excusée, j'ai admis mes erreurs, j'ai... 510 00:28:34,671 --> 00:28:36,881 Je t'ai demandé pardon aussi. 511 00:28:36,965 --> 00:28:38,299 - On n'a pas parlé. - Quand ? 512 00:28:38,383 --> 00:28:40,885 Je ne t'ai pas donné mon point de vue. 513 00:28:40,969 --> 00:28:45,097 Tu aurais pu décrocher hier quand je t'ai dit : "Décroche." 514 00:28:45,181 --> 00:28:47,099 Je n'étais pas chez moi ! 515 00:28:47,183 --> 00:28:50,728 Tout ce qui t'arrange ne m'arrange pas, moi ! 516 00:28:50,812 --> 00:28:52,105 C'est hyper agaçant. 517 00:28:53,773 --> 00:28:56,150 - On peut arrêter. - Je t'explique juste. 518 00:28:56,234 --> 00:29:00,321 - Je ne sais pas quoi faire. - Moi non plus. On est là, c'est... 519 00:29:01,364 --> 00:29:05,910 On ne se revoit que maintenant. On m'a rapporté certains de tes propos. 520 00:29:05,994 --> 00:29:09,747 L'inverse est sûrement vrai. Je préfère te parler en face. 521 00:29:09,831 --> 00:29:12,291 Je préfère ne pas faire ça par SMS 522 00:29:12,375 --> 00:29:15,503 ou par l'intermédiaire d'autres personnes. 523 00:29:15,587 --> 00:29:18,256 Pourquoi es-tu en colère contre moi ? 524 00:29:19,632 --> 00:29:22,176 Tu m'as traitée d'amie merdique et de manipulatrice. 525 00:29:22,260 --> 00:29:25,096 Très franchement, tu as été une amie merdique. 526 00:29:26,514 --> 00:29:28,891 Mon absence à ce dîner t'a énervée, 527 00:29:28,975 --> 00:29:31,060 mais je cherche à me protéger. 528 00:29:31,144 --> 00:29:33,229 J'ai le droit de ne pas venir. 529 00:29:33,313 --> 00:29:36,399 Ce soir-là, ça a énervé tout le monde 530 00:29:36,483 --> 00:29:41,320 parce qu'on ne savait pas que tu te sentais si mal. 531 00:29:41,404 --> 00:29:44,198 - Tu comprends ? - Vous m'avez agressée. 532 00:29:44,282 --> 00:29:48,995 - Je n'étais pas en état de gérer ça. - Je comprends. 533 00:29:49,829 --> 00:29:52,331 J'espère que tu comprends mon absence. 534 00:29:52,415 --> 00:29:55,459 Je comprends très bien. 535 00:29:55,543 --> 00:29:58,963 Ironiquement, il y a quelques jours, 536 00:29:59,047 --> 00:30:02,592 je me suis dit : "Merde, me voilà bien." 537 00:30:03,092 --> 00:30:06,345 J'ai décidé de ne pas aller au bureau 538 00:30:06,429 --> 00:30:09,223 parce que je n'en avais pas la force. 539 00:30:09,307 --> 00:30:11,851 Ça n'avait rien à voir avec toi ou l'agence. 540 00:30:12,352 --> 00:30:16,105 Et je me suis dit : "Je sais qu'il y aura des conséquences." 541 00:30:16,189 --> 00:30:19,108 On sait que je suis trop sensible en ce moment. 542 00:30:19,192 --> 00:30:22,027 C'est un défaut que je déteste chez moi. 543 00:30:22,111 --> 00:30:23,904 Je suis à fleur de peau. 544 00:30:23,988 --> 00:30:27,324 Je suis blessée parce que je m'ouvre difficilement. 545 00:30:27,408 --> 00:30:30,035 Tu le sais et tu travailles là-dessus. 546 00:30:30,119 --> 00:30:32,538 Moi, je vois que tu réagis mal, 547 00:30:32,622 --> 00:30:37,794 mais je peux pas être en colère contre quelqu'un qui essaye de changer. 548 00:30:39,128 --> 00:30:43,132 Tu n'es pas une mauvaise personne. Je ne te déteste pas. 549 00:30:43,216 --> 00:30:44,467 Tu vois, je... 550 00:30:44,551 --> 00:30:47,845 Ce soir, j'ai vu G et j'ai failli pleurer. 551 00:30:47,929 --> 00:30:49,930 J'avais perdu deux personnes. 552 00:30:50,014 --> 00:30:53,350 L'équipe de G a pris sa décision. 553 00:30:53,434 --> 00:30:56,187 Et je comprends. Tu es en couple avec G. 554 00:30:56,271 --> 00:30:58,773 Bien sûr qu'iel va... Tu vois. 555 00:30:58,857 --> 00:31:01,650 Mais ça avait l'air délibéré. 556 00:31:01,734 --> 00:31:04,528 "Je suis en colère, je lui enlève ça." 557 00:31:04,612 --> 00:31:08,408 Ça m'a énervée, j'ai trouvé ça nul. 558 00:31:09,784 --> 00:31:10,618 D'accord. 559 00:31:11,244 --> 00:31:15,080 Ce n'est pas le meilleur épisode de notre amitié. 560 00:31:15,164 --> 00:31:18,459 J'ai été injuste envers toi. 561 00:31:18,543 --> 00:31:22,505 Je suis désolée si j'ai réagi de façon excessive. 562 00:31:22,589 --> 00:31:25,216 - J'étais blessée. - Ça m'a dévastée. 563 00:31:25,300 --> 00:31:28,260 Je n'ai jamais été aussi bouleversée 564 00:31:28,344 --> 00:31:32,098 par un conflit de toute ma vie. 565 00:31:32,599 --> 00:31:33,641 On se comprend. 566 00:31:35,518 --> 00:31:37,395 - Je suis désolée. - Moi aussi. 567 00:31:38,271 --> 00:31:40,981 Je n'ai pas bu de toute la soirée 568 00:31:41,065 --> 00:31:45,569 pour éviter de perdre le contrôle de mes émotions 569 00:31:45,653 --> 00:31:48,739 et de partir pleurer dans un coin. 570 00:31:48,823 --> 00:31:52,285 Maintenant, j'aimerais boire un verre avec toi. 571 00:31:53,286 --> 00:31:54,120 Je t'aime. 572 00:32:01,210 --> 00:32:03,712 J’ai senti le poids du monde... 573 00:32:03,796 --> 00:32:04,672 Moi aussi. 574 00:32:09,969 --> 00:32:12,263 Tu as salué les autres filles ? 575 00:32:12,347 --> 00:32:15,599 J'ai croisé Chrishell, j'ai vu Emma... 576 00:32:15,683 --> 00:32:18,018 - Je n'ai pas salué Bre. - Quoi ? 577 00:32:18,102 --> 00:32:19,770 - Elle t'a saluée ? - Non. 578 00:32:19,854 --> 00:32:22,147 Elle aime ignorer les gens. 579 00:32:22,231 --> 00:32:23,482 Viens la saluer. 580 00:32:23,566 --> 00:32:25,193 Tu es sûre ? Je sais pas... 581 00:32:26,027 --> 00:32:27,820 C'est une mauvaise idée, non ? 582 00:32:33,242 --> 00:32:35,703 - Salut ! Merde, je... - Ça va ? 583 00:32:37,789 --> 00:32:39,957 - Ma robe est trop serrée. - Pareil. 584 00:32:40,041 --> 00:32:41,667 - Je suis... - Elle se détend. 585 00:32:41,751 --> 00:32:44,253 - J'essaye de cacher ça. - Je suis là. 586 00:32:44,337 --> 00:32:45,171 C'est un peu... 587 00:32:46,798 --> 00:32:48,174 Alors, comment ça va ? 588 00:32:49,092 --> 00:32:50,676 - Super. - Fatiguée. 589 00:32:50,760 --> 00:32:52,803 J'ai un nouveau-né. J'ai faim. 590 00:32:52,887 --> 00:32:56,140 - C'est encore un nouveau-né ? - Pour toujours. 591 00:32:56,224 --> 00:32:59,059 Alors, je suis épuisée. J'ai deux nouveau-nés. 592 00:32:59,143 --> 00:33:01,771 Il a neuf mois, pas deux et quatre ans. 593 00:33:05,441 --> 00:33:09,362 Je sais que Cassandra et toi, vous êtes parties du mauvais pied. 594 00:33:10,071 --> 00:33:13,616 Je ne comprends pas ton attitude, Bre. 595 00:33:13,700 --> 00:33:16,494 - Je suis comme ça. - Mais pourquoi ? 596 00:33:17,078 --> 00:33:21,040 Pourquoi tiens-tu autant à être mon amie ? 597 00:33:21,624 --> 00:33:23,250 Je veux pas être ton amie. 598 00:33:23,334 --> 00:33:26,462 - Pourquoi je t'apprécierais ? - Arrête de faire ta garce. 599 00:33:26,546 --> 00:33:28,756 Pourquoi ? Tu vas faire quoi ? 600 00:33:28,840 --> 00:33:31,342 - Tu as l'air... - Tu vas rien faire du tout. 601 00:33:31,426 --> 00:33:33,969 On bosse ensemble ? 602 00:33:34,053 --> 00:33:37,556 Ceux qui ont bossé avec toi ne disent pas du bien de toi. 603 00:33:37,640 --> 00:33:40,267 Vraiment ? Qui ça ? J'écoute ! 604 00:33:40,351 --> 00:33:42,478 Tu es sur la défensive. 605 00:33:42,562 --> 00:33:44,188 Moi, j'étais juste polie. 606 00:33:44,272 --> 00:33:47,441 J'ai pas besoin d'être polie. Je fais ce que je veux. 607 00:33:47,525 --> 00:33:50,527 On verra où ça te mène dans le métier. 608 00:33:50,611 --> 00:33:52,738 La réputation fait tout, ma chérie. 609 00:33:52,822 --> 00:33:54,865 Ne m'appelle pas "ma chérie." 610 00:33:54,949 --> 00:33:58,369 Bon, ça suffit ! Arrêtez ! 611 00:33:58,870 --> 00:33:59,703 Du calme. 612 00:33:59,787 --> 00:34:01,247 Pourquoi tu me l'imposes ? 613 00:34:01,748 --> 00:34:03,958 Cassandra, j'ai besoin de toi. 614 00:34:04,542 --> 00:34:10,005 Pour moi, si vous en êtes là, c'est parce que tu es comme moi. 615 00:34:10,089 --> 00:34:14,218 Dès le début, tu es respectueuse et gentille. 616 00:34:14,302 --> 00:34:16,553 Je suis comme ça avec tout le monde. 617 00:34:16,637 --> 00:34:18,514 Bre n'est pas comme ça. 618 00:34:18,598 --> 00:34:21,725 Quand tu rencontres quelqu'un, tu es sur la réserve. 619 00:34:21,809 --> 00:34:25,396 Ce n'est pas une attitude professionnelle. 620 00:34:25,480 --> 00:34:27,398 J'ai l'attitude qui me plaît. 621 00:34:27,482 --> 00:34:30,651 Je refuse d'écouter les conseils de ces hypocrites. 622 00:34:30,735 --> 00:34:33,696 Chelsea est partie en guerre contre moi. 623 00:34:33,780 --> 00:34:35,155 Ça a assez duré. 624 00:34:35,239 --> 00:34:39,201 Il faut vraiment qu'elle se calme, parce que ça va cogner. 625 00:34:39,285 --> 00:34:43,330 - Tu fais comme tu veux. Moi aussi. - Je dis pas que tu dois... 626 00:34:43,414 --> 00:34:47,292 Pourquoi devrais-je entrer dans votre petite boîte ? 627 00:34:47,376 --> 00:34:50,045 Ce qui se passe en ce moment, 628 00:34:50,129 --> 00:34:52,756 ton agressivité, ce n'est pas nécessaire. 629 00:34:52,840 --> 00:34:53,757 Agressivité ? 630 00:34:53,841 --> 00:34:56,010 Tu crois que tout le monde t'en veut. 631 00:34:56,094 --> 00:34:59,304 - Je veux juste pas être ta pote ! - Tu te trompes. 632 00:34:59,388 --> 00:35:01,473 T'es pas psy, tu sais ! 633 00:35:01,557 --> 00:35:04,101 Je suis gentille, ça ne veut pas dire... 634 00:35:04,185 --> 00:35:06,395 Gentille ? Tu viens m'agresser ! 635 00:35:06,479 --> 00:35:08,522 Je m'occupe de mes affaires 636 00:35:08,606 --> 00:35:11,066 et tu viens me dire que j'ai un problème. 637 00:35:11,150 --> 00:35:13,694 Je veux pas te fréquenter, c'est tout. 638 00:35:13,778 --> 00:35:15,779 Tu es toujours sur la défensive. 639 00:35:15,863 --> 00:35:19,116 Je suis sur la défensive parce que tu m'intéresses pas ? 640 00:35:19,200 --> 00:35:21,410 - Non, Bre. - Tu es tarée. 641 00:35:23,996 --> 00:35:25,498 Je vais prendre un verre. 642 00:35:27,917 --> 00:35:30,002 C'est quoi, ton problème ? 643 00:35:30,086 --> 00:35:32,296 - J'ai pas de problème. - Réponds-moi. 644 00:35:32,380 --> 00:35:35,924 C'est une tarée qui est venue me japper aux oreilles. 645 00:35:36,008 --> 00:35:37,509 Je me fous d'elle. 646 00:35:37,593 --> 00:35:39,011 Tu dis que tu t'en fous, 647 00:35:39,095 --> 00:35:41,847 mais quand je l'ai amenée, tu as fait : "Oh merde." 648 00:35:41,931 --> 00:35:45,809 Je n'apprécie pas son attitude. J'ai été très claire. 649 00:35:45,893 --> 00:35:48,812 Elle est arrivée et m'a raconté ma vie. 650 00:35:48,896 --> 00:35:50,272 Ça m'a rebutée. 651 00:35:50,356 --> 00:35:54,276 Je suis pas amicale, je l'ai jamais été. 652 00:35:54,360 --> 00:35:57,863 Je vais pas te dire : "Mon Dieu, c'est un tel plaisir !" 653 00:35:57,947 --> 00:35:59,364 "Allons boire un verre." 654 00:35:59,448 --> 00:36:02,367 Je suis pas comme ça et j'ai pas besoin de l'être. 655 00:36:02,451 --> 00:36:05,954 Je vais pas changer pour entrer dans un moule. 656 00:36:06,038 --> 00:36:06,955 C'est horrible. 657 00:36:07,039 --> 00:36:09,458 Tu voudrais que je te dise de changer ? 658 00:36:11,085 --> 00:36:12,086 Ça se fait pas. 659 00:36:12,170 --> 00:36:14,421 Tu peux pas me demander de changer 660 00:36:14,505 --> 00:36:17,508 et t'attendre à ce que j'entre dans ta boîte. 661 00:36:17,592 --> 00:36:19,551 Je suis pas sympa avec les inconnus. 662 00:36:19,635 --> 00:36:23,514 Tu crois pas que c'est l'occasion de te dire : 663 00:36:23,598 --> 00:36:25,307 "Et puis merde, on essaye." 664 00:36:25,391 --> 00:36:28,435 Pourquoi ne pas être gentille avec les inconnus ? 665 00:36:28,519 --> 00:36:31,522 Donc, tu me l'amènes pour qu'elle cherche la merde 666 00:36:31,606 --> 00:36:35,025 et je devrais accepter les conneries qu'elle raconte ? 667 00:36:35,109 --> 00:36:38,070 - Jamais de la vie. - Ce que j'aurais fait... 668 00:36:38,154 --> 00:36:39,405 Je suis pas toi. 669 00:36:40,489 --> 00:36:41,615 Je suis pas toi. 670 00:36:41,699 --> 00:36:42,783 Je suis pas elle. 671 00:36:42,867 --> 00:36:45,661 Je suis pas une autre pouf. Je suis moi. 672 00:36:46,245 --> 00:36:49,164 J'ai ai marre. Sans déconner ? 673 00:36:49,248 --> 00:36:52,543 J'en ai marre de ces conneries. Vous m'avez gavée. 674 00:36:53,836 --> 00:36:55,879 - Ça va ? - J'en ai marre. 675 00:36:55,963 --> 00:36:59,175 - Vous me gavez tous. - Qu'est-ce qui se passe ? 676 00:37:00,426 --> 00:37:01,302 Ça va ? 677 00:37:07,225 --> 00:37:09,518 - J'ai failli la cogner. - Merde. 678 00:37:09,602 --> 00:37:12,146 - Je les emmerde. - Chelsea t'a fait chier ? 679 00:37:12,230 --> 00:37:14,982 Va te faire couper les fourches, Cassandra. 680 00:37:15,066 --> 00:37:18,152 Et fais-toi les cils, pauvre conne. 681 00:37:18,236 --> 00:37:21,446 On va la sonner ensemble ! Façon Chrishell ! 682 00:37:21,530 --> 00:37:22,573 D'accord ! 683 00:37:22,657 --> 00:37:26,702 Au nouveau bureau ! Et à toutes les ventes à venir. 684 00:37:26,786 --> 00:37:28,912 À un nouveau départ. 685 00:37:28,996 --> 00:37:32,040 Elle s'en prend à moi ? Je vais tous les niquer. 686 00:37:32,124 --> 00:37:33,209 Ouais ! 687 00:38:26,762 --> 00:38:29,307 Sous-titres : Alix Paupy