1 00:00:20,937 --> 00:00:25,232 Quando si tratta di lavoro, lotto per ogni dollaro da guadagnare. 2 00:00:25,316 --> 00:00:28,903 È quasi un anno che sono all'O Group e ispirandomi a Jason, 3 00:00:28,987 --> 00:00:31,906 voglio espandere il mio impero e arricchirmi. 4 00:00:37,078 --> 00:00:39,288 Puoi chiamarmi? Per battere la controfferta, 5 00:00:39,372 --> 00:00:45,586 dobbiamo capire se al compratore va bene un periodo di recesso più breve. 6 00:00:45,670 --> 00:00:48,089 È importante, quindi, richiamami. 7 00:00:49,215 --> 00:00:52,259 - Come sei impegnato. - Come va? È bello vederti. 8 00:00:52,343 --> 00:00:53,761 Mi aiuti a pulire? 9 00:00:53,845 --> 00:00:56,597 Non lo so. Potrei mandare qualcuno. 10 00:00:56,681 --> 00:00:58,557 Accetto tutto a questo punto. 11 00:00:58,641 --> 00:00:59,934 - Ok, bene. - Sì. 12 00:01:00,685 --> 00:01:03,229 - È stupendo. - Siediti. Ci siamo quasi. 13 00:01:03,313 --> 00:01:05,231 - Mi piace il bar. - Marmo Viola. 14 00:01:05,315 --> 00:01:07,483 Se vedi il viola così, è marmo Viola. 15 00:01:07,567 --> 00:01:09,777 - Ok. - C'è molto più spazio. 16 00:01:09,861 --> 00:01:11,404 - Cioè, è... - Sì. 17 00:01:11,488 --> 00:01:13,280 ...quasi il doppio dell'altro ufficio. 18 00:01:13,364 --> 00:01:15,866 Sarà pronto per la festa? O... 19 00:01:15,950 --> 00:01:18,828 Deve esserlo. Ci saranno centinaia di persone. 20 00:01:19,621 --> 00:01:23,666 Ma dubito che tu sia qui per vedere l'ufficio. Cosa c'è? 21 00:01:23,750 --> 00:01:24,793 Mi mancavi. 22 00:01:26,920 --> 00:01:29,505 In realtà volevo parlarti di alcune cose. 23 00:01:29,589 --> 00:01:31,173 Ricordi la mia cliente Saweetie? 24 00:01:31,257 --> 00:01:33,050 È come una piccola città. 25 00:01:33,134 --> 00:01:34,677 - Sì. - Una piccola oasi. 26 00:01:34,761 --> 00:01:35,594 Mi piace. 27 00:01:35,678 --> 00:01:38,056 Ma queste piante mi costeranno una fortuna in acqua. 28 00:01:38,598 --> 00:01:39,765 Abbiamo visto tante case. 29 00:01:39,849 --> 00:01:42,226 La prima casa non è andata a buon fine, 30 00:01:42,310 --> 00:01:45,229 e siamo vicine a fare un'offerta per un immobile. 31 00:01:45,313 --> 00:01:47,023 È fuori mercato, abbiamo contrattato. 32 00:01:47,107 --> 00:01:48,649 Ed è per questo che vengo da te, 33 00:01:48,733 --> 00:01:52,153 perché mi ha fatto riflettere sulla mia provvigione. 34 00:01:52,695 --> 00:01:54,405 Prima, prendevo il 90 per cento. 35 00:01:54,489 --> 00:01:57,491 Quindi, ricevere una percentuale più bassa 36 00:01:57,575 --> 00:01:59,326 è difficile da accettare. 37 00:01:59,410 --> 00:02:02,204 E non sono molto felice, 38 00:02:02,288 --> 00:02:06,625 sapendo che ora perdo molti più soldi di quanti ne perderei altrove. 39 00:02:06,709 --> 00:02:09,045 Ogni agente prende la stessa percentuale. 40 00:02:09,129 --> 00:02:10,629 Tutti gli agenti? Mary? 41 00:02:10,713 --> 00:02:13,924 Tutti gli agenti hanno la stessa provvigione, 42 00:02:14,008 --> 00:02:16,427 compresi quelli di Newport Beach e Cabo San Lucas. 43 00:02:17,470 --> 00:02:22,225 E quasi tutti potrebbero andare a prendere il novanta per cento altrove. 44 00:02:23,810 --> 00:02:25,561 E scelgono di non farlo. 45 00:02:25,645 --> 00:02:27,104 Prima dell'O Group, 46 00:02:27,188 --> 00:02:30,649 il 90 per cento andava a me e il 10 alla mia agenzia. 47 00:02:30,733 --> 00:02:33,319 Jason prende una percentuale molto più alta, 48 00:02:33,403 --> 00:02:37,156 il che ha un impatto sulle mie entrate e su mio figlio. 49 00:02:37,240 --> 00:02:39,742 Anche se sono "nuova" nell'immobiliare, 50 00:02:39,826 --> 00:02:40,951 penso che... 51 00:02:41,035 --> 00:02:42,787 La mia prima vendita è stata 17,5. 52 00:02:42,871 --> 00:02:45,581 Ho clienti importanti e famosi. 53 00:02:45,665 --> 00:02:48,250 Valgo molto e non voglio perderci. 54 00:02:48,334 --> 00:02:52,755 All'Oppenheim Group tratteniamo una percentuale più alta. 55 00:02:52,839 --> 00:02:55,841 Ma non siamo come gli altri. Offriamo più servizi. 56 00:02:55,925 --> 00:02:58,052 Io ti aiuto con le tue vendite. 57 00:02:58,136 --> 00:03:00,096 E anche le colleghe lo fanno. 58 00:03:00,180 --> 00:03:01,013 - Sicuro? - Sì. 59 00:03:01,097 --> 00:03:02,973 Perché oltre a questa cosa, 60 00:03:03,057 --> 00:03:04,975 Chelsea cerca di sabotare me, 61 00:03:05,059 --> 00:03:07,103 il mio rapporto con i clienti, i miei affari, 62 00:03:07,187 --> 00:03:08,979 l'amicizia con le ragazze. 63 00:03:09,063 --> 00:03:11,941 È ridicolo e del tutto inappropriato. 64 00:03:12,525 --> 00:03:15,402 Non sapevo che la situazione fosse così terribile. 65 00:03:15,486 --> 00:03:16,612 È ridicolo. 66 00:03:16,696 --> 00:03:18,989 Non vorrei che lasciassi l'agenzia 67 00:03:19,073 --> 00:03:22,368 per il comportamento di un'altra agente. 68 00:03:22,994 --> 00:03:27,123 E voglio che resti, ma la provvigione non è negoziabile. 69 00:03:28,750 --> 00:03:30,835 Basta. Devo pensare a me stessa. 70 00:03:30,919 --> 00:03:34,380 Sono i miei clienti. Ho fatto tutto da sola. 71 00:03:34,464 --> 00:03:36,924 Non voglio fare soldi per un'agenzia 72 00:03:37,008 --> 00:03:40,094 mentre potrei guadagnare molto di più altrove. 73 00:03:40,178 --> 00:03:43,013 E avere gente come Chelsea che vuole sabotarmi. 74 00:03:43,097 --> 00:03:46,600 Merito molto di più solo per doverla sopportare. 75 00:03:46,684 --> 00:03:48,477 Non so se posso accettarlo. 76 00:03:48,561 --> 00:03:53,315 Non posso rinunciare a quei soldi. La tua percentuale è molto più alta. 77 00:03:53,399 --> 00:03:56,735 Credo che avrai più successo all'Oppenheim Group 78 00:03:56,819 --> 00:03:59,280 prendendo l'80 per cento che altrove. 79 00:03:59,364 --> 00:04:02,867 Quando inizierai a proporre annunci e a contribuire al fatturato, 80 00:04:02,951 --> 00:04:05,619 ti affiderò degli immobili che non avresti altrove. 81 00:04:05,703 --> 00:04:08,831 - Contribuire come? - Come fanno le altre. 82 00:04:08,915 --> 00:04:11,000 Dai loro immobili prima di me. 83 00:04:11,084 --> 00:04:14,336 Devi guadagnare per noi prima di essere ricompensata. 84 00:04:14,420 --> 00:04:20,009 Mi leghi, mi butti in acqua e dici: "Nuota, ma senza usare le braccia?" 85 00:04:20,093 --> 00:04:23,637 Non ti darò cinquantamila dollari presumendo che venderai. 86 00:04:23,721 --> 00:04:26,056 - Io gestisco un'attività. - Lo so. 87 00:04:26,140 --> 00:04:30,394 Se produci e guadagni per l'azienda, io ricambio dandoti lavoro. 88 00:04:30,478 --> 00:04:33,189 Ma ho già i miei clienti e resteranno tali ovunque vada. 89 00:04:33,273 --> 00:04:36,234 Hai venduto case per un'altra agenzia. Io non ho visto niente. 90 00:04:37,151 --> 00:04:40,154 Ti darò degli immobili, quando venderai. 91 00:04:40,238 --> 00:04:42,823 Ma la provvigione non cambia. 92 00:04:42,907 --> 00:04:45,159 Quindi, o accetti la cosa o... 93 00:04:45,952 --> 00:04:48,204 Non so se accetterò la cosa. 94 00:04:48,288 --> 00:04:51,373 A questo punto, preferisco andare a casa. 95 00:04:51,457 --> 00:04:53,626 Non sono certa che faccia per me. 96 00:04:55,670 --> 00:04:57,213 - Ok. - Va bene. 97 00:04:57,839 --> 00:05:00,383 - Spero di vederti alla festa. - Chissà. 98 00:05:43,843 --> 00:05:45,552 Che carina! 99 00:05:45,636 --> 00:05:46,845 Ciao. 100 00:05:46,929 --> 00:05:50,599 Sono stata molto stressata 101 00:05:50,683 --> 00:05:54,687 e sto cercando di tornare alla mia normale routine lavorativa. 102 00:05:54,771 --> 00:05:58,024 Perciò, oggi, visiterò una proprietà per un cliente. 103 00:05:58,816 --> 00:06:01,110 3 CAMERE - 5 BAGNI - 484 MQ 104 00:06:01,194 --> 00:06:05,114 È una proprietà curata nei dettagli sulla Sunset Strip. 105 00:06:05,198 --> 00:06:07,950 Chateau Marmont è dall'altra parte della strada 106 00:06:08,034 --> 00:06:10,035 ed è un hotel iconico di Hollywood. 107 00:06:10,119 --> 00:06:14,123 E tutte le celebrità hanno alloggiato lì. 108 00:06:18,836 --> 00:06:20,170 È splendida. 109 00:06:20,254 --> 00:06:23,382 Il mio look rispecchia lo stile della casa. 110 00:06:23,466 --> 00:06:26,343 Ha un'estetica molto asiatica. 111 00:06:26,427 --> 00:06:27,803 - Eclettica. - Sì. 112 00:06:27,887 --> 00:06:29,722 Adoro queste porte. 113 00:06:30,473 --> 00:06:31,307 Stai bene? 114 00:06:31,391 --> 00:06:32,308 Non proprio. 115 00:06:33,351 --> 00:06:37,021 Chrishell e io ci siamo scritte molto ieri. 116 00:06:37,105 --> 00:06:40,274 - Davvero? - Ma non abbiamo risolto niente. 117 00:06:40,358 --> 00:06:46,280 Pensa che l'abbia messa in cattiva luce, che l'abbia umiliata. 118 00:06:46,364 --> 00:06:51,577 Mi sono scusata per averla fatta sentire così. 119 00:06:52,078 --> 00:06:53,495 Non le basta. 120 00:06:53,579 --> 00:06:55,623 Pensa che sia un'amica di merda. 121 00:06:56,332 --> 00:06:58,751 Credevo che a questo punto, avremmo risolto, 122 00:06:58,835 --> 00:07:03,422 ma vedo che non è così, e speravo che avrei riavuto il mio lavoro 123 00:07:03,506 --> 00:07:06,175 che avrebbe capito di aver esagerato, 124 00:07:06,259 --> 00:07:10,471 ma non è così, perciò, la nostra amicizia è davvero in pericolo. 125 00:07:11,222 --> 00:07:14,975 Quando c'è un problema con Chrishell, non si risolve velocemente. 126 00:07:15,059 --> 00:07:16,393 - Non migliora... - No. 127 00:07:16,477 --> 00:07:17,728 ...peggiora. 128 00:07:17,812 --> 00:07:20,356 Ma tutti hanno detto la stessa cosa. 129 00:07:20,440 --> 00:07:22,941 Solo che sono stata io a chiamarla 130 00:07:23,025 --> 00:07:25,319 - e a dirglielo. - Sì. 131 00:07:25,403 --> 00:07:27,905 Però se la prende solo con me. 132 00:07:27,989 --> 00:07:32,701 Non capisco come si sia creato tutto questo casino. 133 00:07:32,785 --> 00:07:35,371 Eravamo un gruppo molto affiatato, 134 00:07:35,455 --> 00:07:38,249 e cosa sta succedendo? 135 00:07:38,749 --> 00:07:41,836 Ci sono tutte queste cerchie. Nessuno va d'accordo. 136 00:07:42,336 --> 00:07:46,590 - Non siamo più una famiglia. - Sì, la famiglia si è separata. 137 00:07:46,674 --> 00:07:48,884 E io ho perso una buona amica. 138 00:07:48,968 --> 00:07:49,802 Sì. 139 00:07:49,886 --> 00:07:51,845 All'inizio ero incazzata, 140 00:07:51,929 --> 00:07:56,183 ma ora ho capito che sono molto triste. 141 00:07:56,267 --> 00:07:57,310 È difficile. 142 00:07:58,227 --> 00:07:59,270 Sì. Fa schifo. 143 00:08:01,939 --> 00:08:03,774 Non si può continuare così. 144 00:08:03,858 --> 00:08:05,526 Lei non vuole cedere. 145 00:08:46,108 --> 00:08:46,984 - Ciao. - Ehi. 146 00:08:47,068 --> 00:08:48,485 - Ciao. - Ciao, tesoro. 147 00:08:48,569 --> 00:08:49,862 - Benvenuti. - Ciao. 148 00:08:49,946 --> 00:08:52,823 Jason, lei è l'adorabile Cassandra. 149 00:08:52,907 --> 00:08:55,576 - Ciao. Finalmente ci incontriamo. - Piacere. 150 00:08:55,660 --> 00:08:57,161 Grazie di essere venuti. 151 00:08:57,245 --> 00:08:59,538 Ovviamente, ti ho parlato molto di lei. 152 00:08:59,622 --> 00:09:02,124 - Sì. - Questo è il tuo immobile? 153 00:09:02,208 --> 00:09:06,462 Sono fra i possibili candidati come agente. 154 00:09:07,046 --> 00:09:09,798 5 CAMERE - 8 BAGNI - 671 MQ 155 00:09:09,882 --> 00:09:12,426 PREZZO DA DEFINIRE 156 00:09:13,719 --> 00:09:16,638 Era in vendita, poi l'hanno tolta dal mercato 157 00:09:16,722 --> 00:09:18,474 e ora, stanno valutando nuovi agenti. 158 00:09:18,558 --> 00:09:20,101 - Ok. - E io sono tra loro. 159 00:09:20,685 --> 00:09:22,186 Che prezzo aveva? 160 00:09:22,270 --> 00:09:25,230 - Chiedevano 37 milioni. - Ok. 161 00:09:25,314 --> 00:09:29,610 È una casa con cinque camere e otto bagni, nella casa principale. 162 00:09:29,694 --> 00:09:32,488 Ci sono due camere nella dependance e un altro bagno. 163 00:09:32,572 --> 00:09:35,532 Il terreno visibile intorno è mezzo ettaro, 164 00:09:35,616 --> 00:09:38,619 ma c'è un altro mezzo ettaro che non si vede 165 00:09:38,703 --> 00:09:43,373 con il giardino giapponese più lussureggiante e unico del mondo. 166 00:09:43,457 --> 00:09:47,127 La casa ha anche una libreria, uno studio, una cantina. 167 00:09:47,211 --> 00:09:48,504 E una sala hobby. 168 00:09:48,588 --> 00:09:51,006 È una casa piuttosto costosa, vero? 169 00:09:51,090 --> 00:09:55,219 Speravo davvero di farvi vedere la casa in anteprima, 170 00:09:55,303 --> 00:09:58,013 per avere un'opinione sul prezzo, 171 00:09:58,097 --> 00:10:03,310 e se dovesse interessarvi, potremmo collaborare alla vendita. 172 00:10:03,394 --> 00:10:05,687 Certo, ma sarò molto onesto. 173 00:10:05,771 --> 00:10:06,730 Sì, per favore. 174 00:10:06,814 --> 00:10:08,398 Per questo mi piace Cassandra. 175 00:10:08,482 --> 00:10:11,151 Non solo ci sta mostrando una bella casa, 176 00:10:11,235 --> 00:10:13,529 ma vuole collaborare con noi. 177 00:10:13,613 --> 00:10:16,782 È un modo intelligente per attirare l'attenzione. 178 00:10:16,866 --> 00:10:19,785 È una mossa che farei anch'io. Ben fatto, ragazza. 179 00:10:20,286 --> 00:10:22,246 - volete vederla? - Va bene. 180 00:10:22,330 --> 00:10:23,289 Andiamo. 181 00:10:26,500 --> 00:10:30,004 Sala da pranzo formale di qua. Adoro la vista sulla piscina. 182 00:10:30,588 --> 00:10:31,421 Accidenti. 183 00:10:31,505 --> 00:10:36,009 Vedete come si apre la cucina con tanta luce naturale? 184 00:10:36,093 --> 00:10:37,469 È molto tradizionale. 185 00:10:37,553 --> 00:10:39,639 È isolata dal resto del piano. 186 00:10:44,560 --> 00:10:47,313 Questa è la camera padronale. 187 00:10:51,734 --> 00:10:53,485 Il bagno da donna è pazzesco. 188 00:10:53,569 --> 00:10:56,488 - È fantastico. - Non è bellissimo? 189 00:10:56,572 --> 00:10:57,656 Oddio. 190 00:10:57,740 --> 00:10:58,907 È il sogno di ogni donna, 191 00:10:58,991 --> 00:11:03,079 perché la luce naturale è essenziale per truccarsi. 192 00:11:03,579 --> 00:11:05,163 - Adoro la vasca. - Vero? 193 00:11:05,247 --> 00:11:07,750 È troppo cara, ma è molto bella. 194 00:11:12,129 --> 00:11:13,547 La casa mi piace molto, 195 00:11:13,631 --> 00:11:16,216 ma probabilmente vale fra i 20 e i 25. 196 00:11:16,300 --> 00:11:17,134 Ok. 197 00:11:17,218 --> 00:11:21,013 Il problema è che i venditori valutano anche il terreno. 198 00:11:21,097 --> 00:11:25,601 Per me, il mezzo ettaro vale circa 12 milioni, 199 00:11:25,685 --> 00:11:30,147 e il giardino, essendo in pendenza, ne varrà al massimo un paio. 200 00:11:30,231 --> 00:11:35,152 Sarei interessato all'immobile, ma solo per 29.995.000 dollari. 201 00:11:35,236 --> 00:11:37,154 Per me è il prezzo più alto. 202 00:11:37,238 --> 00:11:38,071 Bene. 203 00:11:38,155 --> 00:11:40,449 Parlami un po' di te, se ti va. 204 00:11:40,533 --> 00:11:42,826 Ti ho cercata su Instagram. 205 00:11:42,910 --> 00:11:45,412 - E abbiamo 50 o 60 amici in comune. - Davvero? 206 00:11:45,496 --> 00:11:47,581 E pensa, anch'io ho una gemella. 207 00:11:47,665 --> 00:11:48,915 Identica a te? 208 00:11:48,999 --> 00:11:50,959 - No. Voi siete identici? - Sì. 209 00:11:51,043 --> 00:11:52,294 - Uguali. - Oddio. 210 00:11:52,378 --> 00:11:54,379 - Chi è arrivata prima? - Io. 211 00:11:54,463 --> 00:11:55,797 - Ok, tu. - Anch'io. 212 00:11:55,881 --> 00:11:56,716 Bello! 213 00:11:57,591 --> 00:12:00,385 Apprezzo e rispetto l'opinione di Chelsea, 214 00:12:00,469 --> 00:12:03,305 ma le difficoltà con Bre 215 00:12:03,389 --> 00:12:06,683 influiranno sulla mia decisione di assumerla. 216 00:12:06,767 --> 00:12:08,935 Non dico che sarà determinante, 217 00:12:09,019 --> 00:12:12,231 ma sicuramente peserà molto sulla mia decisione. 218 00:12:13,399 --> 00:12:15,525 Quindi, non lo so. 219 00:12:15,609 --> 00:12:16,694 È stato un piacere. 220 00:12:17,278 --> 00:12:21,281 Ci sarà la festa di inaugurazione del nuovo ufficio, se vuoi venire. 221 00:12:21,365 --> 00:12:22,866 Accanto al vecchio ufficio. 222 00:12:22,950 --> 00:12:24,660 - Vieni. - Mi piacerebbe. 223 00:12:24,744 --> 00:12:26,912 - Sembra divertente. - Ti manderò i dettagli. 224 00:12:26,996 --> 00:12:28,872 - Fammi sapere. - Dobbiamo andare. 225 00:12:28,956 --> 00:12:32,292 - Volevo fare due chiacchiere. - Ti accompagno io. 226 00:12:32,376 --> 00:12:33,210 - Sicura? - Sì. 227 00:12:33,294 --> 00:12:34,419 - Ti dispiace? - No. 228 00:12:34,503 --> 00:12:36,046 Io ho finito, per oggi. 229 00:12:37,548 --> 00:12:39,091 - Ok. Ciao. - Ciao, caro. 230 00:12:39,175 --> 00:12:42,511 - E ci vediamo all'evento, ok? - Sì. A presto. 231 00:12:43,471 --> 00:12:44,638 È un buon segno. 232 00:12:44,722 --> 00:12:47,933 Ti ha invitata alla festa per il nuovo ufficio, 233 00:12:48,017 --> 00:12:51,228 perciò hai fatto il primo step. 234 00:12:51,312 --> 00:12:52,229 Ti scrivo. 235 00:12:52,313 --> 00:12:54,648 Ci divertiremo tanto. Non vedo l'ora. 236 00:12:54,732 --> 00:12:56,441 Ho parlato di te in ufficio. 237 00:12:56,525 --> 00:13:00,654 Ho detto che siamo andate a pranzo e che saresti una grande risorsa. 238 00:13:00,738 --> 00:13:01,738 Grazie, tesoro. 239 00:13:01,822 --> 00:13:04,116 E Nicole ha detto: "C'ero anch'io". 240 00:13:04,200 --> 00:13:07,119 E sembravano tutte felici di accoglierti... 241 00:13:07,203 --> 00:13:08,829 - Ne sono lieta. - ...a parte Bre. 242 00:13:09,872 --> 00:13:11,289 Ma non capisco proprio 243 00:13:11,373 --> 00:13:14,292 perché ci sia un tale astio tra voi. 244 00:13:14,376 --> 00:13:16,169 Si è fissata con me. 245 00:13:16,253 --> 00:13:19,005 Credo si comporti così anche con altri. 246 00:13:19,089 --> 00:13:20,298 Non è solo con me... 247 00:13:20,382 --> 00:13:23,176 - Non è fredda e distante solo con te. - Giusto. 248 00:13:23,260 --> 00:13:26,972 Ha come un guscio intorno, ma dentro non c'è niente di morbido. 249 00:13:27,056 --> 00:13:30,225 Magari è dura anche all'interno. 250 00:13:30,309 --> 00:13:31,143 Ok. 251 00:13:31,227 --> 00:13:34,312 Perciò, aver visto alcune amiche avvicinarsi a lei 252 00:13:34,396 --> 00:13:38,233 mi ha confusa perché a me sembra una stronza. 253 00:13:38,317 --> 00:13:40,152 Ho chiuso con Bre. 254 00:13:40,236 --> 00:13:42,779 Non capisco perché le altre siano sue amiche 255 00:13:42,863 --> 00:13:46,116 e mi sembra che mi abbiano messa da parte. 256 00:13:46,200 --> 00:13:50,329 Quindi, ovviamente amo Cassandra perché Cassandra e Bre si odiano. 257 00:13:50,913 --> 00:13:53,582 Penso che tu abbia un potenziale incredibile. 258 00:13:53,666 --> 00:13:56,919 Saremmo una grande squadra. Faremmo un sacco di guai, in senso buono. 259 00:14:20,276 --> 00:14:23,779 GIORNO DELLA FESTA DI INAUGURAZIONE 260 00:14:30,327 --> 00:14:31,787 Abbiamo circa un'ora. 261 00:14:31,871 --> 00:14:34,539 - Ci vediamo qui in smoking tra un'ora. - Va bene. 262 00:14:34,623 --> 00:14:37,542 Posso dire: "Te l'avevo detto"? Guarda questo posto. 263 00:14:37,626 --> 00:14:39,002 Puoi dirlo tra un'ora. 264 00:14:39,086 --> 00:14:41,797 Merda, ci siamo quasi. 265 00:14:42,506 --> 00:14:43,883 - Ottimo lavoro. - Grazie. 266 00:15:11,702 --> 00:15:14,538 - Ok. - Allora, scarpe? Le scegli tu? 267 00:15:14,622 --> 00:15:17,999 Devi abbinare le scarpe agli accessori? 268 00:15:18,083 --> 00:15:19,084 Certo. 269 00:15:19,168 --> 00:15:21,462 Gli accessori sono d'argento. 270 00:15:22,046 --> 00:15:23,255 La mia fede nuziale. 271 00:15:24,465 --> 00:15:25,466 Ce l'ho anch'io. 272 00:15:27,509 --> 00:15:28,469 L'abbiamo fatto. 273 00:15:29,595 --> 00:15:31,055 Abbiamo celebrato il matrimonio. 274 00:15:32,640 --> 00:15:37,102 Abbiamo preso un aereo per Vegas per farci sposare da Elvis. 275 00:15:37,186 --> 00:15:41,273 Non abbiamo ufficializzato la cosa legalmente. 276 00:15:41,357 --> 00:15:45,360 Non ha importanza perché sappiamo cosa significa per noi. 277 00:15:45,444 --> 00:15:48,363 Ma il futuro è davvero roseo, 278 00:15:48,447 --> 00:15:50,699 non potrei essere più felice. 279 00:15:50,783 --> 00:15:52,993 Scusa, ho messo il gloss. 280 00:15:53,077 --> 00:15:55,036 Voglio tutto il gloss, mogliettina. 281 00:15:55,120 --> 00:15:57,748 Mi piace che mi chiami così. È carino. 282 00:16:00,376 --> 00:16:02,711 Ma non chiamarmi così alla festa. 283 00:16:02,795 --> 00:16:04,338 Dopo qualche drink, potrei farlo. 284 00:16:05,923 --> 00:16:07,091 Lei è mia moglie! 285 00:16:08,300 --> 00:16:11,136 Non ancora. Glielo diremo presto. Forse. 286 00:16:11,220 --> 00:16:12,721 Vista la situazione, 287 00:16:12,805 --> 00:16:17,017 voglio tenere separata la vita privata da quella lavorativa. 288 00:16:17,101 --> 00:16:19,227 Lo condividerò più avanti. 289 00:16:19,311 --> 00:16:22,814 Se riuscirò a sanare i miei rapporti professionali, 290 00:16:22,898 --> 00:16:25,150 forse avrò tutto. 291 00:16:25,734 --> 00:16:26,776 Stai benissimo! 292 00:16:26,860 --> 00:16:27,903 Grazie. 293 00:16:27,987 --> 00:16:29,446 Ok, scarpe. 294 00:16:30,531 --> 00:16:33,909 Ecco fatto. Metto queste in fretta. 295 00:16:34,952 --> 00:16:36,786 Sei emozionato per stasera? 296 00:16:36,870 --> 00:16:38,538 Sì. Tu come stai? 297 00:16:38,622 --> 00:16:41,917 Insomma, è tutto un po' strano, no? 298 00:16:42,001 --> 00:16:44,878 L'ultima volta, Chrishell non mi ha neanche salutata. 299 00:16:44,962 --> 00:16:47,589 È stata crudele, non capisco, 300 00:16:47,673 --> 00:16:50,092 ma forse dovrei parlarle. 301 00:16:51,135 --> 00:16:54,179 Mi rende nervoso pensare a voi due che parlate. 302 00:16:54,263 --> 00:16:57,349 Non voglio drammi stasera. 303 00:16:57,433 --> 00:16:59,517 Voglio una festa tranquilla. 304 00:16:59,601 --> 00:17:02,771 - Ci sono tutti i clienti e gli agenti. - Lo so. 305 00:17:02,855 --> 00:17:04,314 Non è importante. 306 00:17:04,398 --> 00:17:07,609 Pensavo fosse importante per te che le parlassi. 307 00:17:07,693 --> 00:17:09,444 Se non lo è, non lo farò. 308 00:17:09,528 --> 00:17:11,529 Per me va bene così... 309 00:17:11,613 --> 00:17:14,282 - Che non parliamo? Va bene. - È meglio così. 310 00:17:14,366 --> 00:17:15,283 - Sì. - Diciamo così. 311 00:17:15,367 --> 00:17:17,661 - Ho un sacco di cose da fare stasera. - Lo so. 312 00:17:17,745 --> 00:17:19,162 Sono già stressato. 313 00:17:19,246 --> 00:17:22,583 Il pensiero di voi due nella stessa stanza mi stressa. 314 00:17:23,167 --> 00:17:25,085 Sì, va bene. Capisco. 315 00:17:25,961 --> 00:17:27,046 Ora le scarpe. 316 00:17:27,880 --> 00:17:29,590 - Sei emozionato per Parigi? - Sì. 317 00:17:30,632 --> 00:17:33,009 Sarà molto romantico, vero? Sì. 318 00:17:33,093 --> 00:17:34,595 La chiusura va sotto. 319 00:17:35,220 --> 00:17:36,763 È bellissimo. 320 00:17:36,847 --> 00:17:41,559 Non vedo l'ora di uscire insieme a te e di farti conoscere i miei amici. 321 00:17:41,643 --> 00:17:43,019 Ti divertirai un mondo. 322 00:17:43,103 --> 00:17:46,774 - Usciremo ogni sera. - Dovrei aspettarmi un gesto a Parigi? 323 00:17:50,277 --> 00:17:51,612 Stai arrossendo. 324 00:17:54,698 --> 00:17:55,532 Scherzavo. 325 00:17:55,616 --> 00:17:57,910 - Ho già molto a cui pensare. - Lo so. 326 00:17:59,495 --> 00:18:01,288 La mia prima festa aziendale. 327 00:18:02,581 --> 00:18:03,457 Ho paura. 328 00:18:04,500 --> 00:18:05,709 Andrà tutto bene. 329 00:18:05,793 --> 00:18:08,086 Lo spero. Grazie di esserci. 330 00:18:08,170 --> 00:18:12,466 Ehi, ogni volta che hai bisogno che io sia da qualche parte, verrò sempre. 331 00:18:14,093 --> 00:18:16,094 Mi sento molto in ansia 332 00:18:16,178 --> 00:18:19,973 solo perché so che è la prima volta che rivedo Amanza, 333 00:18:20,057 --> 00:18:24,185 e vorrei tanto chiudere la questione perché odio litigare... 334 00:18:24,269 --> 00:18:26,814 - Sì. - ...con le persone a cui tengo. 335 00:18:27,397 --> 00:18:28,440 Andrà tutto bene. 336 00:18:28,524 --> 00:18:30,692 Ci sarò se avrai bisogno di me. 337 00:18:30,776 --> 00:18:33,028 Grazie, "marito-moglie". 338 00:18:33,654 --> 00:18:34,488 Mogliettina. 339 00:18:36,031 --> 00:18:38,117 Andiamo? Sei pronta? 340 00:18:38,784 --> 00:18:39,827 Va bene. 341 00:18:40,619 --> 00:18:41,453 Sì. 342 00:19:08,188 --> 00:19:10,190 Scendete. Abbiamo finito. 343 00:19:15,612 --> 00:19:18,157 L'esterno è un disastro. Ci serve una scopa. 344 00:19:18,657 --> 00:19:20,158 Davanti all'ufficio. 345 00:19:20,242 --> 00:19:21,743 - Che succede? - Ora, torno. 346 00:19:21,827 --> 00:19:24,079 Perché siete andati via prima di finire? 347 00:19:24,163 --> 00:19:25,830 Brett, calmati. 348 00:19:25,914 --> 00:19:28,416 - No, va bene. - Ci serve una scopa grande... 349 00:19:28,500 --> 00:19:29,876 Qualcuno con una scopa. 350 00:19:29,960 --> 00:19:31,795 - C'è una scopa? - Ok, Brett. 351 00:19:31,879 --> 00:19:33,797 - Va bene. - Ci penso io. 352 00:19:36,216 --> 00:19:37,426 Ragazzi, spostatevi. 353 00:19:38,051 --> 00:19:40,929 Sei il primo. Complimenti. 354 00:19:42,890 --> 00:19:44,474 Entrate. J, falli entrare. 355 00:19:45,100 --> 00:19:47,811 Puoi usarlo su di me? Una spolverata. 356 00:20:04,786 --> 00:20:07,413 Jason ha messo anima e corpo in questo progetto, 357 00:20:07,497 --> 00:20:10,167 e ha fatto un lavoro eccellente. 358 00:20:10,751 --> 00:20:14,337 Romain ha lavorato fino all'ultimo secondo, 359 00:20:14,421 --> 00:20:19,217 e gli ho detto di andare a casa, fare la doccia e tornare in ufficio, 360 00:20:19,301 --> 00:20:21,178 per ammirare insieme il suo lavoro. 361 00:20:28,060 --> 00:20:29,477 Sembra un club privato. 362 00:20:29,561 --> 00:20:33,732 - Come Soho House. Sì. - Sì, ma molto meglio di Soho House. 363 00:20:34,524 --> 00:20:36,860 - Che ne dite? - È incredibile. 364 00:20:36,944 --> 00:20:39,863 - Sì? - Sì. Posso riavere mio marito ora? 365 00:20:40,447 --> 00:20:42,699 - Sì. - Si sente l'odore della vernice. 366 00:20:42,783 --> 00:20:44,826 C'erano le impalcature un'ora fa. 367 00:20:44,910 --> 00:20:46,494 - Letteralmente. - Incredibile. 368 00:20:46,578 --> 00:20:51,082 Oddio, è quello? È per quello che avete speso 100.000 dollari? 369 00:20:51,166 --> 00:20:52,375 Settantacinque. 370 00:20:52,459 --> 00:20:53,293 Incredibile. 371 00:20:58,090 --> 00:20:58,923 Ehi! 372 00:20:59,007 --> 00:21:00,676 Ciao! 373 00:21:01,176 --> 00:21:02,928 - Magnate! - Sì! 374 00:21:06,223 --> 00:21:08,766 Brett non voleva lo shuffleboard, ma è fortissimo. 375 00:21:08,850 --> 00:21:10,768 Ho detto: "Non spenderci 40.000 dollari". 376 00:21:10,852 --> 00:21:14,189 Cento tra biliardo, shuffleboard e freccette. 377 00:21:14,273 --> 00:21:15,940 Ragazze, brevemente. 378 00:21:16,024 --> 00:21:17,567 - Sì? - Momento OG. 379 00:21:19,152 --> 00:21:20,028 Sì. 380 00:21:20,112 --> 00:21:22,530 Questo gruppo mi ha cambiato la vita in meglio. 381 00:21:22,614 --> 00:21:24,782 Il fatto che la mia passione per l'immobiliare 382 00:21:24,866 --> 00:21:28,036 mi abbia portato questi amici che sono diventati una famiglia 383 00:21:28,120 --> 00:21:29,495 è la cosa più bella. 384 00:21:29,579 --> 00:21:31,832 - Famiglia OG, vi adoro. - Vi adoro. 385 00:21:43,885 --> 00:21:45,220 Ciao, bellezza. 386 00:21:46,680 --> 00:21:48,307 È spettacolare. 387 00:21:51,643 --> 00:21:52,894 - Come va? - Che eleganza. 388 00:21:52,978 --> 00:21:54,979 - Anche tu stai bene. - Stai benissimo. 389 00:21:55,063 --> 00:21:57,649 - Guardati con il bolo di Prada. - Qualcuno doveva. 390 00:21:57,733 --> 00:22:01,527 Non sembra un ufficio, ma una discoteca. 391 00:22:01,611 --> 00:22:05,615 - Anche il vostro ufficio è così bello? - Questo è meglio. 392 00:22:05,699 --> 00:22:06,700 - Sì - Questo è meglio. 393 00:22:11,997 --> 00:22:13,457 - Ciao. - Come stai? 394 00:22:20,547 --> 00:22:21,465 Ciao. 395 00:22:24,926 --> 00:22:26,595 Ecco la campana. 396 00:22:27,262 --> 00:22:29,181 Oddio, la campana, sì! 397 00:22:32,351 --> 00:22:33,226 Ciao. 398 00:22:33,727 --> 00:22:35,854 Hai parlato con Chrishell? 399 00:22:36,480 --> 00:22:40,275 Sì. Tanto. Ieri, mi ha mandato l'ultimo messaggio, credo. 400 00:22:41,943 --> 00:22:43,070 - Vuoi leggerlo? - Bello? 401 00:22:43,653 --> 00:22:44,863 - No. - Sì? Posso? 402 00:22:47,741 --> 00:22:49,242 Da dove iniziamo? 403 00:22:50,243 --> 00:22:52,954 Oddio. Non ci credo. 404 00:22:53,705 --> 00:22:58,501 Non capisco. Ho fatto un casino a Cabo. Ho ammesso di aver sbagliato. 405 00:22:58,585 --> 00:23:02,088 Mi sono scusata, ma ora lei dice che faccio la vittima, 406 00:23:02,172 --> 00:23:04,590 che sono un'amica di merda e una manipolatrice. 407 00:23:04,674 --> 00:23:09,304 Posso essere sincera? Non pensavo che sarebbe andata così. 408 00:23:09,388 --> 00:23:10,596 - Lo giuro... - Neanch'io. 409 00:23:10,680 --> 00:23:13,141 Tremi, sei arrabbiata. Lo capisco. 410 00:23:13,225 --> 00:23:15,519 Mi sento così da quando sono tornata. 411 00:23:16,728 --> 00:23:18,021 Ciao. 412 00:23:18,105 --> 00:23:19,188 Come stai? 413 00:23:19,272 --> 00:23:21,983 - Congratulazioni. È incredibile. - Congratulazioni a noi. 414 00:23:22,067 --> 00:23:25,487 - Ciao. - Ciao. Congratulazioni. È splendido. 415 00:23:26,029 --> 00:23:27,488 - Grazie. - È fantastico. 416 00:23:27,572 --> 00:23:30,575 - Non vedo l'ora che lo vediate tutto. - È pazzesco. 417 00:23:31,785 --> 00:23:33,494 Vorrei uno di questi. 418 00:23:33,578 --> 00:23:35,330 - Crème fraîche e... - È caviale? 419 00:23:35,414 --> 00:23:36,248 Sì. 420 00:23:50,137 --> 00:23:51,555 - Oddio, ciao. - Ciao. 421 00:23:52,889 --> 00:23:55,224 - Lavoreremo qui ogni giorno. - Ora, si ragiona. 422 00:23:55,308 --> 00:23:58,311 È bellissimo. Adoro anche il colore della vernice. 423 00:23:58,395 --> 00:23:59,896 Voglio viverci. 424 00:24:00,730 --> 00:24:02,232 Ragazzi, potete... 425 00:24:02,858 --> 00:24:05,068 Scusate, era troppo forte. 426 00:24:06,319 --> 00:24:08,405 Grazie mille a tutti. 427 00:24:09,114 --> 00:24:11,783 - Inizierà Brett. - Fantastico. 428 00:24:14,494 --> 00:24:18,331 Dieci anni fa, abbiamo aperto un ufficio a nove metri da qui. 429 00:24:19,749 --> 00:24:23,127 E questo ufficio rappresenta una nuova fase per l'O Group. 430 00:24:23,211 --> 00:24:26,798 Rappresenta il culmine di dieci anni di successi incredibili. 431 00:24:27,299 --> 00:24:30,218 E pensando al team che abbiamo messo insieme, 432 00:24:30,302 --> 00:24:33,388 e guardiamo questo ufficio, ogni agenzia negli Stati Uniti 433 00:24:33,472 --> 00:24:35,599 capirà che non possono più scherzare con noi. 434 00:24:38,852 --> 00:24:41,187 È un dato di fatto. 435 00:24:41,271 --> 00:24:42,980 L'abbiamo costruito per tutti voi 436 00:24:43,064 --> 00:24:45,942 e spero che restiate qui e che moriate tutti in questo ufficio. 437 00:24:46,776 --> 00:24:48,444 Per cause naturali? 438 00:24:48,528 --> 00:24:49,779 Per il troppo lavoro. 439 00:24:49,863 --> 00:24:53,116 - Grazie per il chiarimento. - Vi ringrazio. Vi adoro. 440 00:24:53,617 --> 00:24:56,494 Siamo una famiglia, per quanto disfunzionale. 441 00:24:56,578 --> 00:24:59,914 Siamo una famiglia e amo tutti quelli che lavorano qui. 442 00:24:59,998 --> 00:25:02,375 È uno dei momenti più felici della mia vita. 443 00:25:05,629 --> 00:25:08,381 Questo bouquet è da parte di chi lavora qui. 444 00:25:08,465 --> 00:25:10,509 Puoi tirare fuori il foglio? 445 00:25:11,468 --> 00:25:12,760 Anche se è stropicciata, 446 00:25:12,844 --> 00:25:17,223 è una foto del vecchio ufficio dieci anni fa, 447 00:25:17,307 --> 00:25:19,142 quando Jason mi portò qui 448 00:25:19,226 --> 00:25:22,311 per dirmi che aveva comprato questo posto 449 00:25:22,395 --> 00:25:26,190 e che l'avrebbe trasformato in un'agenzia immobiliare ed eccoci qui. 450 00:25:26,274 --> 00:25:27,692 Sì, siamo una famiglia. 451 00:25:27,776 --> 00:25:29,068 Grazie mille. 452 00:25:29,152 --> 00:25:31,612 Non avevo neanche la licenza all'epoca. 453 00:25:31,696 --> 00:25:34,365 Amanza veniva in ufficio ogni giorno 454 00:25:34,449 --> 00:25:37,493 e alla fine, mi chiese di assumerla e le dissi: "Per forza. 455 00:25:37,577 --> 00:25:40,580 Tanto sei qui praticamente sempre". 456 00:25:40,664 --> 00:25:44,209 - Grazie. siete fantastici. - Adoro questa famiglia. Grazie. 457 00:25:46,378 --> 00:25:47,879 Jason investirà sempre 458 00:25:47,963 --> 00:25:51,340 non solo in se stesso, ma in tutti quelli con cui lavora. 459 00:25:51,424 --> 00:25:54,510 Sono curiosa di scoprire che cosa ci riserva il futuro. 460 00:25:54,594 --> 00:25:56,387 E comunque, Lou, 461 00:25:56,471 --> 00:25:59,683 ringrazio la mia adorabile fidanzata per avermi supportato. 462 00:26:01,142 --> 00:26:04,145 E no, non farò la proposta ora, ma ti amo tanto. 463 00:26:05,981 --> 00:26:07,816 Bene, ragazzi, divertiamoci. 464 00:26:17,742 --> 00:26:18,576 Oddio. 465 00:26:18,660 --> 00:26:19,911 - Lancia! - Pronta? 466 00:26:25,250 --> 00:26:26,126 L'ha preso! 467 00:26:29,004 --> 00:26:30,421 Congratulazioni. 468 00:26:30,505 --> 00:26:32,423 È davvero incredibile. 469 00:26:32,507 --> 00:26:34,091 Sono felice che tu sia qui. 470 00:26:34,175 --> 00:26:36,844 - Volevo, ovviamente... - È il nostro nuovo ufficio. 471 00:26:36,928 --> 00:26:40,765 - L'abbiamo creato insieme. - Non avrei perso l'inaugurazione. 472 00:26:40,849 --> 00:26:43,476 Posso perdere una cena imbarazzante o due. 473 00:26:45,228 --> 00:26:47,522 Ma non l'inaugurazione di un ufficio. 474 00:26:47,606 --> 00:26:48,689 - Grazie. - Giusto? 475 00:26:48,773 --> 00:26:49,608 Sì. 476 00:26:51,818 --> 00:26:53,320 - Ciao, tesoro. - Come va? 477 00:26:54,321 --> 00:26:55,155 Bene. 478 00:26:59,117 --> 00:27:00,785 - Tesoro! - Ciao, tesoro. 479 00:27:00,869 --> 00:27:02,828 Mi aspettavi? Sei bellissima. 480 00:27:02,912 --> 00:27:05,415 - E tu sei stupenda. - Come stai? 481 00:27:08,168 --> 00:27:10,753 Sembra che la security non abbia la foto della mia stalker 482 00:27:10,837 --> 00:27:13,631 che si è imbucata alla nostra festa 483 00:27:13,715 --> 00:27:15,841 e che probabilmente mi sta cercando. 484 00:27:15,925 --> 00:27:20,137 Cosa devo fare per farti assumere? Perché questo è il nostro ufficio. 485 00:27:20,221 --> 00:27:26,644 - Qualsiasi cosa... - Spero che avremo la casa da 40 milioni. 486 00:27:26,728 --> 00:27:27,896 Incrociamo le dita. 487 00:27:31,191 --> 00:27:32,858 Ehi, volevo solo salutarti. 488 00:27:32,942 --> 00:27:34,361 - Ciao. Come stai? - Ok. 489 00:27:35,195 --> 00:27:37,530 Ciao. Non voglio essere in cattivi rapporti. 490 00:27:37,614 --> 00:27:40,950 - Cosa? - Non voglio essere in cattivi rapporti. 491 00:27:41,034 --> 00:27:42,159 - Ok. - Ok? 492 00:27:42,243 --> 00:27:44,829 Non c'è bisogno di parlare, volevo solo salutarti. 493 00:27:44,913 --> 00:27:46,498 - È bello vederti. - Anche tu. 494 00:27:47,874 --> 00:27:48,833 Ok, andiamo. 495 00:27:52,295 --> 00:27:53,713 - Ehi. - Ciao. 496 00:27:53,797 --> 00:27:56,007 Possiamo parlare un attimo? 497 00:27:57,008 --> 00:27:59,636 Attraverso i fiori o da dietro? 498 00:28:00,136 --> 00:28:01,680 È un po' traballante ma... 499 00:28:02,305 --> 00:28:04,140 Ma anche noi, quindi va bene. 500 00:28:05,642 --> 00:28:07,101 - Ciao. - Ciao. 501 00:28:07,185 --> 00:28:09,062 Non voglio più litigare con te. 502 00:28:09,646 --> 00:28:11,189 Sai che ti voglio bene. 503 00:28:12,065 --> 00:28:13,566 Ti ringrazio. 504 00:28:14,901 --> 00:28:16,819 Se potessimo iniziare da qui. 505 00:28:16,903 --> 00:28:20,197 Io parto da quel presupposto, perciò non deve essere... 506 00:28:20,281 --> 00:28:24,077 Ho finito le munizioni. Mi limiterò ad ascoltare. 507 00:28:24,786 --> 00:28:28,998 Sento di aver detto tutto quello che potevo dire 508 00:28:29,082 --> 00:28:31,417 scrivendo quei messaggi. 509 00:28:31,501 --> 00:28:34,587 Mi sono scusata. Ho ammesso le mie colpe. Ho... 510 00:28:34,671 --> 00:28:36,881 Mi sono scusata anch'io. 511 00:28:36,965 --> 00:28:39,175 - Ma non ci siamo viste. - Dove? 512 00:28:39,259 --> 00:28:40,885 Non hai il mio punto di vista. 513 00:28:40,969 --> 00:28:45,097 Potevi rispondere ieri quando ho detto: "Rispondi, sono a casa". 514 00:28:45,181 --> 00:28:47,099 Beh, ma io ero fuori! 515 00:28:47,183 --> 00:28:50,728 Solo perché va bene per te non significa che vada bene per me. 516 00:28:50,812 --> 00:28:52,105 È troppo frustrante. 517 00:28:53,815 --> 00:28:56,150 - Non dobbiamo parlare. - Sto solo spiegando. 518 00:28:56,234 --> 00:29:00,321 - Non so cosa fare ora. - Nemmeno io. Siamo qui. È... 519 00:29:01,364 --> 00:29:05,910 È la prima volta che ti vedo, e ho sentito le cose che hai detto. 520 00:29:05,994 --> 00:29:09,747 Tu avrai saputo quello che ho detto io, ma preferisco parlarti direttamente. 521 00:29:09,831 --> 00:29:12,333 Preferirei non comunicare tramite messaggi 522 00:29:12,417 --> 00:29:15,503 o tramite le cose che riferiscono gli altri. 523 00:29:15,587 --> 00:29:18,256 Qual è il problema principale? Perché sei arrabbiata? 524 00:29:19,632 --> 00:29:22,176 Mi hai detto che sono un'amica di merda e manipolatrice... 525 00:29:22,260 --> 00:29:25,096 In realtà, sei stata un'amica di merda. 526 00:29:26,514 --> 00:29:28,891 So che eri arrabbiata per la cena. 527 00:29:28,975 --> 00:29:31,060 Ma se devo tutelare la mia salute mentale 528 00:29:31,144 --> 00:29:33,229 non venendo alla cena, lo faccio. 529 00:29:33,313 --> 00:29:35,523 Sì, ero infastidita, ma lo erano anche gli altri 530 00:29:35,607 --> 00:29:39,068 per la tua reazione e non sapevamo in quel momento 531 00:29:39,152 --> 00:29:41,320 che eri a disagio. 532 00:29:41,404 --> 00:29:44,198 - Capisci? - Mi avete attaccato in branco. 533 00:29:44,282 --> 00:29:47,159 E non ero pronta psicologicamente 534 00:29:47,243 --> 00:29:49,204 - per affrontarlo. - Capisco. 535 00:29:49,829 --> 00:29:52,331 E spero che tu abbia capito perché non c'ero. 536 00:29:52,415 --> 00:29:55,459 L'ho capito eccome. 537 00:29:55,543 --> 00:29:58,963 Perché, ironicamente, qualche giorno fa, 538 00:29:59,047 --> 00:30:03,008 ho detto: "Beh, cazzo, ammetterò i miei errori". 539 00:30:03,092 --> 00:30:06,345 Oggi, ho deciso di non venire in ufficio 540 00:30:06,429 --> 00:30:09,223 perché non ero abbastanza forte mentalmente. 541 00:30:09,307 --> 00:30:12,268 E non c'entravate tu o le altre. 542 00:30:12,352 --> 00:30:16,105 Ma sapevo che ci sarebbero state delle ripercussioni. 543 00:30:16,189 --> 00:30:19,108 Sai che sono impulsiva perché mi conosci. 544 00:30:19,192 --> 00:30:22,027 Non è una qualità. È una cosa che odio. 545 00:30:22,111 --> 00:30:23,904 Ma se mi arrabbio e reagisco 546 00:30:23,988 --> 00:30:27,324 da persona ferita, è perché mi apro raramente. 547 00:30:27,408 --> 00:30:30,035 Ne sei consapevole e ci stai lavorando. 548 00:30:30,119 --> 00:30:32,538 Non devo... Sì, è stata impulsiva. 549 00:30:32,622 --> 00:30:37,794 Non posso prendermela con te per un difetto che vuoi correggere. 550 00:30:39,128 --> 00:30:43,132 Non credo che tu sia una cattiva persona. Sai che non ti odio. 551 00:30:43,216 --> 00:30:44,467 No, lo sai... 552 00:30:44,551 --> 00:30:47,845 Se non altro, ho visto G e mi è venuto da piangere 553 00:30:47,929 --> 00:30:49,930 perché ho perso due persone. 554 00:30:50,014 --> 00:30:53,350 So che anche G ha contribuito alla decisione. 555 00:30:53,434 --> 00:30:56,187 E lo capisco perché siete una coppia. 556 00:30:56,271 --> 00:30:58,773 È ovvio che si schieri. 557 00:30:58,857 --> 00:31:01,650 Ma mi è sembrato un colpo basso, 558 00:31:01,734 --> 00:31:04,528 tipo: "Ce l'ho con te e ti porto via il lavoro". 559 00:31:04,612 --> 00:31:08,408 Mi ha scioccata e ho pensato: "Che cattiveria". 560 00:31:09,784 --> 00:31:10,618 Ok. 561 00:31:11,244 --> 00:31:15,080 Non ci siamo comportate da buone amiche. 562 00:31:15,164 --> 00:31:18,459 Anch'io ho agito male, lo ammetto. 563 00:31:18,543 --> 00:31:22,505 Mi scuso per la mia reazione eccessiva. 564 00:31:22,589 --> 00:31:25,216 - Soffrivo. - Per me è stata dura. 565 00:31:25,300 --> 00:31:28,260 Non mi ero mai sentita così devastata 566 00:31:28,344 --> 00:31:32,098 dopo un litigio con un'amica. Sul serio. Mai. 567 00:31:32,599 --> 00:31:33,641 Ti capisco. 568 00:31:35,518 --> 00:31:37,395 - E mi dispiace. - Anche a me. 569 00:31:38,271 --> 00:31:40,981 E non ho bevuto tutta la sera 570 00:31:41,065 --> 00:31:45,569 perché volevo assicurarmi di non diventare troppo emotiva, 571 00:31:45,653 --> 00:31:48,739 di non mettermi a piangere in un angolo. 572 00:31:48,823 --> 00:31:52,285 Ma ora vorrei andare a bere qualcosa con te. 573 00:31:53,202 --> 00:31:54,120 Ti voglio bene. 574 00:32:01,210 --> 00:32:03,712 Mi sento molto più leggera. 575 00:32:03,796 --> 00:32:04,672 Idem. 576 00:32:09,969 --> 00:32:12,263 Hai salutato le altre ragazze? 577 00:32:12,347 --> 00:32:15,599 Sì, ho visto Chrishell ed Emma. 578 00:32:15,683 --> 00:32:18,018 - Di certo non ho salutato Bre. - Cosa? 579 00:32:18,102 --> 00:32:19,770 - Non ti ha salutata? - No. 580 00:32:19,854 --> 00:32:22,147 Le piace fingere di non conoscermi. 581 00:32:22,231 --> 00:32:23,482 Andiamo da lei. 582 00:32:23,566 --> 00:32:25,526 Sei sicura? Non lo so, tesoro. 583 00:32:26,027 --> 00:32:27,987 Non so se è una buona idea. 584 00:32:33,242 --> 00:32:35,703 - Ciao, ragazze. - Come va? 585 00:32:37,789 --> 00:32:39,957 - Non riesco a sedermi. - Neanch'io. 586 00:32:40,041 --> 00:32:41,667 - Cazzo. - Ci sei quasi. 587 00:32:41,751 --> 00:32:44,253 - Sto cercando di coprirmi. - Ti capisco. 588 00:32:44,337 --> 00:32:45,171 Sì, è... 589 00:32:46,798 --> 00:32:48,174 Come state oggi? 590 00:32:49,092 --> 00:32:50,676 - Benissimo. - Sono stanca. 591 00:32:50,760 --> 00:32:52,803 Ho un neonato e ho fame. 592 00:32:52,887 --> 00:32:56,140 - Quando smetterai di chiamarlo neonato? - Mai. 593 00:32:56,224 --> 00:32:59,059 Ok, sono stanca. Ho due neonati. 594 00:32:59,143 --> 00:33:01,771 Il mio ha nove mesi, non due e quattro anni. 595 00:33:05,441 --> 00:33:09,362 So che tu e Cassandra siete partite male. 596 00:33:10,071 --> 00:33:13,616 Non capisco l'atteggiamento che hai con me, Bre. 597 00:33:13,700 --> 00:33:16,494 - È il mio carattere. - Non capisco perché. 598 00:33:17,078 --> 00:33:21,040 Perché ci tieni tanto a essermi amica? 599 00:33:21,624 --> 00:33:23,250 Non voglio essere tua amica. 600 00:33:23,334 --> 00:33:26,462 - Non devo andare d'accordo con te. - Smettila di fare la stronza. 601 00:33:26,546 --> 00:33:28,756 Sarò una stronza quanto voglio. Cosa farai? 602 00:33:28,840 --> 00:33:31,342 - Sembri... - Niente. Non farai un cazzo. 603 00:33:31,426 --> 00:33:33,969 Lavoriamo insieme? 604 00:33:34,053 --> 00:33:37,556 Conosco persone che hanno lavorato con te e non dicono belle cose. 605 00:33:37,640 --> 00:33:40,267 Davvero? Chi? Sentiamo. Chi ha lavorato con me? 606 00:33:40,351 --> 00:33:42,478 Ti comporti come se volessi farti del male. 607 00:33:42,562 --> 00:33:44,188 Usa le buone maniere, è facile. 608 00:33:44,272 --> 00:33:47,441 Non uso le buone maniere. Faccio che cazzo voglio. 609 00:33:47,525 --> 00:33:50,527 Ok. Vedremo quanto successo ti farà avere. 610 00:33:50,611 --> 00:33:52,738 Sai una cosa, baby? La reputazione è tutto. 611 00:33:52,822 --> 00:33:54,865 Non chiamarmi "baby". 612 00:33:54,949 --> 00:33:58,369 Ok, ragazze. Basta! 613 00:33:58,870 --> 00:33:59,703 Niente drammi. 614 00:33:59,787 --> 00:34:01,664 Perché mi obblighi a vederla? 615 00:34:01,748 --> 00:34:03,958 Cassandra, resta, ho bisogno di te. 616 00:34:04,542 --> 00:34:08,170 Ti ho detto che il motivo per cui non andate d'accordo 617 00:34:08,254 --> 00:34:10,005 è perché tu sei come me. 618 00:34:10,089 --> 00:34:14,218 Ti presenti con rispetto e gentilezza fin dall'inizio. 619 00:34:14,302 --> 00:34:16,553 È così che sono con tutti. 620 00:34:16,637 --> 00:34:18,514 E tu non sei così. 621 00:34:18,598 --> 00:34:21,725 Sei il tipo di persona che sta in guardia. 622 00:34:21,809 --> 00:34:25,396 Ti chiediamo di comportarti in modo professionale. 623 00:34:25,480 --> 00:34:27,398 Non devo comportarmi in alcun modo. 624 00:34:27,482 --> 00:34:30,651 Non accetterò consigli da due stronze fasulle. 625 00:34:30,735 --> 00:34:33,696 Chelsea vuole distruggermi. 626 00:34:33,780 --> 00:34:35,155 Sono stufa. 627 00:34:35,239 --> 00:34:39,201 Deve stare alla larga perché ora si fa sul serio. 628 00:34:39,285 --> 00:34:40,452 Tu fai quello che vuoi. 629 00:34:40,536 --> 00:34:43,330 - Non obbligare me. - Non ti sto obbligando... 630 00:34:43,414 --> 00:34:46,208 Perché devo rispettare i tuoi criteri? 631 00:34:46,292 --> 00:34:47,292 Non devi. 632 00:34:47,376 --> 00:34:50,045 L'atteggiamento che stai avendo, 633 00:34:50,129 --> 00:34:52,756 così aggressivo e prevenuto, è eccessivo. 634 00:34:52,840 --> 00:34:53,757 Aggressivo? 635 00:34:53,841 --> 00:34:55,884 Pensi di essere in guerra con tutti. 636 00:34:55,968 --> 00:34:59,304 - Perché non voglio parlare con te? - Non tutti ce l'hanno con te. 637 00:34:59,388 --> 00:35:01,473 Mi leggi la mente? Non sei una psicologa. 638 00:35:01,557 --> 00:35:04,101 Il fatto che io sia gentile con te non vuol dire... 639 00:35:04,185 --> 00:35:06,395 Gentile? Sei venuta qui a criticarmi. 640 00:35:06,479 --> 00:35:08,522 Io ero seduta qui a farmi gli affari miei. 641 00:35:08,606 --> 00:35:11,066 Tu ti sei seduta e hai detto che ho un problema con te. 642 00:35:11,150 --> 00:35:13,694 Ti ignoro, non ho alcun problema. 643 00:35:13,778 --> 00:35:15,779 È nella tua natura stare sulla difensiva. 644 00:35:15,863 --> 00:35:19,116 Sto sulla difensiva perché voglio ignorarti? 645 00:35:19,200 --> 00:35:21,410 - No, Bre. - Tu sei pazza. 646 00:35:24,080 --> 00:35:25,414 Prendo da bere. 647 00:35:27,917 --> 00:35:30,002 Ok, perché ce l'hai con lei? 648 00:35:30,086 --> 00:35:32,296 - Non ho nessun problema. - Qual è il problema? 649 00:35:32,380 --> 00:35:35,924 È una pazza che è arrivata e ha iniziato a parlare a vanvera. 650 00:35:36,008 --> 00:35:37,509 Non me ne frega un cazzo di lei. 651 00:35:37,593 --> 00:35:39,053 Non te ne frega, 652 00:35:39,137 --> 00:35:41,764 ma quando l'ho portata, hai detto: "Cazzo". 653 00:35:41,848 --> 00:35:45,809 Non mi è piaciuto il modo in cui mi ha approcciata. 654 00:35:45,893 --> 00:35:50,272 È venuta a dirmi tutto su di me e mi ha dato molto fastidio. 655 00:35:50,356 --> 00:35:54,276 Non sono una persona amichevole. Non lo sono mai stata. 656 00:35:54,360 --> 00:35:57,905 Non sono una che dice: "Che bello conoscerti. 657 00:35:57,989 --> 00:35:59,364 Andiamo a bere insieme". 658 00:35:59,448 --> 00:36:02,117 Non sono così. E non devo esserlo. 659 00:36:02,201 --> 00:36:05,954 Non voglio essere in un modo per essere come gli altri. 660 00:36:06,038 --> 00:36:06,955 È una cazzata. 661 00:36:07,039 --> 00:36:09,458 E se ti chiedessi di non essere te stessa? 662 00:36:11,085 --> 00:36:12,086 Non puoi farlo. 663 00:36:12,170 --> 00:36:14,421 Non puoi chiedermi di essere diversa 664 00:36:14,505 --> 00:36:17,508 e aspettarti che rispetti i tuoi cazzo di canoni 665 00:36:17,592 --> 00:36:19,551 e sia gentile con una che non conosco. 666 00:36:19,635 --> 00:36:23,514 Ma, Bre, non pensi che potrebbe essere l'occasione per dire: 667 00:36:23,598 --> 00:36:25,307 "Al diavolo, basta". 668 00:36:25,391 --> 00:36:28,435 Perché non essere gentile a prescindere? 669 00:36:28,519 --> 00:36:31,522 Perciò, tu la porti qui per infastidirmi, 670 00:36:31,606 --> 00:36:35,025 lei mi critica e io dovrei abbassare la testa? 671 00:36:35,109 --> 00:36:38,070 - Neanche tra un milione di anni. - Ma io avrei... 672 00:36:38,154 --> 00:36:39,405 Non sono te. 673 00:36:40,489 --> 00:36:41,615 Io non sono te. 674 00:36:41,699 --> 00:36:42,783 Non sono lei. 675 00:36:42,867 --> 00:36:45,661 Non sono come nessun'altra. Sono me stessa. 676 00:36:46,245 --> 00:36:49,164 Sono stufa, fanculo tutti. Ma scherziamo? 677 00:36:49,248 --> 00:36:52,543 Ho chiuso con questo posto. Ne ho abbastanza. 678 00:36:53,836 --> 00:36:55,879 - Stai bene? Che c'è? - Fanculo. 679 00:36:55,963 --> 00:36:59,175 - Fanculo lo show e l'ufficio. - Che succede? 680 00:37:00,426 --> 00:37:01,302 Che succede? 681 00:37:07,225 --> 00:37:09,518 - Volevo prenderla a calci. - Oddio. 682 00:37:09,602 --> 00:37:11,979 - Fanculo. - Chelsea ha fatto la stronza? 683 00:37:12,063 --> 00:37:14,982 Usa il balsamo, Cassandra, e tagliati le doppie punte 684 00:37:15,066 --> 00:37:18,152 e mettiti delle ciglia, sciacquetta di merda. 685 00:37:18,236 --> 00:37:21,446 Suoniamola insieme! Suoniamola come fa Chrishell. 686 00:37:21,530 --> 00:37:22,573 - Ok? - Ok. 687 00:37:22,657 --> 00:37:26,702 Al nuovo ufficio! E a tutte le vendite che concluderemo! 688 00:37:26,786 --> 00:37:28,912 A ricominciare da zero, ragazze. 689 00:37:28,996 --> 00:37:32,040 Vuole attaccarmi? Ce n'è per tutti. 690 00:37:32,124 --> 00:37:33,209 - Sì! - Sì! 691 00:38:26,762 --> 00:38:29,307 Sottotitoli: Silvia Gallico