1
00:00:20,937 --> 00:00:25,232
Quando si tratta di lavoro,
lotto per ogni dollaro da guadagnare.
2
00:00:25,316 --> 00:00:28,903
È quasi un anno che sono all'O Group
e ispirandomi a Jason,
3
00:00:28,987 --> 00:00:31,906
voglio espandere il mio impero
e arricchirmi.
4
00:00:37,078 --> 00:00:39,288
Puoi chiamarmi?
Per battere la controfferta,
5
00:00:39,372 --> 00:00:45,586
dobbiamo capire se al compratore
va bene un periodo di recesso più breve.
6
00:00:45,670 --> 00:00:48,089
È importante, quindi, richiamami.
7
00:00:49,215 --> 00:00:52,259
- Come sei impegnato.
- Come va? È bello vederti.
8
00:00:52,343 --> 00:00:53,761
Mi aiuti a pulire?
9
00:00:53,845 --> 00:00:56,597
Non lo so. Potrei mandare qualcuno.
10
00:00:56,681 --> 00:00:58,557
Accetto tutto a questo punto.
11
00:00:58,641 --> 00:00:59,934
- Ok, bene.
- Sì.
12
00:01:00,685 --> 00:01:03,229
- È stupendo.
- Siediti. Ci siamo quasi.
13
00:01:03,313 --> 00:01:05,231
- Mi piace il bar.
- Marmo Viola.
14
00:01:05,315 --> 00:01:07,483
Se vedi il viola così, è marmo Viola.
15
00:01:07,567 --> 00:01:09,777
- Ok.
- C'è molto più spazio.
16
00:01:09,861 --> 00:01:11,404
- Cioè, è...
- Sì.
17
00:01:11,488 --> 00:01:13,280
...quasi il doppio dell'altro ufficio.
18
00:01:13,364 --> 00:01:15,866
Sarà pronto per la festa? O...
19
00:01:15,950 --> 00:01:18,828
Deve esserlo.
Ci saranno centinaia di persone.
20
00:01:19,621 --> 00:01:23,666
Ma dubito che tu sia qui
per vedere l'ufficio. Cosa c'è?
21
00:01:23,750 --> 00:01:24,793
Mi mancavi.
22
00:01:26,920 --> 00:01:29,505
In realtà volevo parlarti di alcune cose.
23
00:01:29,589 --> 00:01:31,173
Ricordi la mia cliente Saweetie?
24
00:01:31,257 --> 00:01:33,050
È come una piccola città.
25
00:01:33,134 --> 00:01:34,677
- Sì.
- Una piccola oasi.
26
00:01:34,761 --> 00:01:35,594
Mi piace.
27
00:01:35,678 --> 00:01:38,056
Ma queste piante mi costeranno
una fortuna in acqua.
28
00:01:38,598 --> 00:01:39,765
Abbiamo visto tante case.
29
00:01:39,849 --> 00:01:42,226
La prima casa non è andata a buon fine,
30
00:01:42,310 --> 00:01:45,229
e siamo vicine a fare un'offerta
per un immobile.
31
00:01:45,313 --> 00:01:47,023
È fuori mercato, abbiamo contrattato.
32
00:01:47,107 --> 00:01:48,649
Ed è per questo che vengo da te,
33
00:01:48,733 --> 00:01:52,153
perché mi ha fatto riflettere
sulla mia provvigione.
34
00:01:52,695 --> 00:01:54,405
Prima, prendevo il 90 per cento.
35
00:01:54,489 --> 00:01:57,491
Quindi, ricevere una percentuale più bassa
36
00:01:57,575 --> 00:01:59,326
è difficile da accettare.
37
00:01:59,410 --> 00:02:02,204
E non sono molto felice,
38
00:02:02,288 --> 00:02:06,625
sapendo che ora perdo molti più soldi
di quanti ne perderei altrove.
39
00:02:06,709 --> 00:02:09,045
Ogni agente prende la stessa percentuale.
40
00:02:09,129 --> 00:02:10,629
Tutti gli agenti? Mary?
41
00:02:10,713 --> 00:02:13,924
Tutti gli agenti hanno
la stessa provvigione,
42
00:02:14,008 --> 00:02:16,427
compresi quelli di Newport Beach
e Cabo San Lucas.
43
00:02:17,470 --> 00:02:22,225
E quasi tutti potrebbero andare
a prendere il novanta per cento altrove.
44
00:02:23,810 --> 00:02:25,561
E scelgono di non farlo.
45
00:02:25,645 --> 00:02:27,104
Prima dell'O Group,
46
00:02:27,188 --> 00:02:30,649
il 90 per cento andava a me
e il 10 alla mia agenzia.
47
00:02:30,733 --> 00:02:33,319
Jason prende
una percentuale molto più alta,
48
00:02:33,403 --> 00:02:37,156
il che ha un impatto
sulle mie entrate e su mio figlio.
49
00:02:37,240 --> 00:02:39,742
Anche se sono "nuova" nell'immobiliare,
50
00:02:39,826 --> 00:02:40,951
penso che...
51
00:02:41,035 --> 00:02:42,787
La mia prima vendita è stata 17,5.
52
00:02:42,871 --> 00:02:45,581
Ho clienti importanti e famosi.
53
00:02:45,665 --> 00:02:48,250
Valgo molto e non voglio perderci.
54
00:02:48,334 --> 00:02:52,755
All'Oppenheim Group tratteniamo
una percentuale più alta.
55
00:02:52,839 --> 00:02:55,841
Ma non siamo come gli altri.
Offriamo più servizi.
56
00:02:55,925 --> 00:02:58,052
Io ti aiuto con le tue vendite.
57
00:02:58,136 --> 00:03:00,096
E anche le colleghe lo fanno.
58
00:03:00,180 --> 00:03:01,013
- Sicuro?
- Sì.
59
00:03:01,097 --> 00:03:02,973
Perché oltre a questa cosa,
60
00:03:03,057 --> 00:03:04,975
Chelsea cerca di sabotare me,
61
00:03:05,059 --> 00:03:07,103
il mio rapporto con i clienti,
i miei affari,
62
00:03:07,187 --> 00:03:08,979
l'amicizia con le ragazze.
63
00:03:09,063 --> 00:03:11,941
È ridicolo e del tutto inappropriato.
64
00:03:12,525 --> 00:03:15,402
Non sapevo che la situazione
fosse così terribile.
65
00:03:15,486 --> 00:03:16,612
È ridicolo.
66
00:03:16,696 --> 00:03:18,989
Non vorrei che lasciassi l'agenzia
67
00:03:19,073 --> 00:03:22,368
per il comportamento di un'altra agente.
68
00:03:22,994 --> 00:03:27,123
E voglio che resti,
ma la provvigione non è negoziabile.
69
00:03:28,750 --> 00:03:30,835
Basta. Devo pensare a me stessa.
70
00:03:30,919 --> 00:03:34,380
Sono i miei clienti.
Ho fatto tutto da sola.
71
00:03:34,464 --> 00:03:36,924
Non voglio fare soldi per un'agenzia
72
00:03:37,008 --> 00:03:40,094
mentre potrei guadagnare
molto di più altrove.
73
00:03:40,178 --> 00:03:43,013
E avere gente come Chelsea
che vuole sabotarmi.
74
00:03:43,097 --> 00:03:46,600
Merito molto di più
solo per doverla sopportare.
75
00:03:46,684 --> 00:03:48,477
Non so se posso accettarlo.
76
00:03:48,561 --> 00:03:53,315
Non posso rinunciare a quei soldi.
La tua percentuale è molto più alta.
77
00:03:53,399 --> 00:03:56,735
Credo che avrai più successo
all'Oppenheim Group
78
00:03:56,819 --> 00:03:59,280
prendendo l'80 per cento che altrove.
79
00:03:59,364 --> 00:04:02,867
Quando inizierai a proporre annunci
e a contribuire al fatturato,
80
00:04:02,951 --> 00:04:05,619
ti affiderò degli immobili
che non avresti altrove.
81
00:04:05,703 --> 00:04:08,831
- Contribuire come?
- Come fanno le altre.
82
00:04:08,915 --> 00:04:11,000
Dai loro immobili prima di me.
83
00:04:11,084 --> 00:04:14,336
Devi guadagnare per noi
prima di essere ricompensata.
84
00:04:14,420 --> 00:04:20,009
Mi leghi, mi butti in acqua e dici:
"Nuota, ma senza usare le braccia?"
85
00:04:20,093 --> 00:04:23,637
Non ti darò cinquantamila dollari
presumendo che venderai.
86
00:04:23,721 --> 00:04:26,056
- Io gestisco un'attività.
- Lo so.
87
00:04:26,140 --> 00:04:30,394
Se produci e guadagni per l'azienda,
io ricambio dandoti lavoro.
88
00:04:30,478 --> 00:04:33,189
Ma ho già i miei clienti
e resteranno tali ovunque vada.
89
00:04:33,273 --> 00:04:36,234
Hai venduto case per un'altra agenzia.
Io non ho visto niente.
90
00:04:37,151 --> 00:04:40,154
Ti darò degli immobili, quando venderai.
91
00:04:40,238 --> 00:04:42,823
Ma la provvigione non cambia.
92
00:04:42,907 --> 00:04:45,159
Quindi, o accetti la cosa o...
93
00:04:45,952 --> 00:04:48,204
Non so se accetterò la cosa.
94
00:04:48,288 --> 00:04:51,373
A questo punto, preferisco andare a casa.
95
00:04:51,457 --> 00:04:53,626
Non sono certa che faccia per me.
96
00:04:55,670 --> 00:04:57,213
- Ok.
- Va bene.
97
00:04:57,839 --> 00:05:00,383
- Spero di vederti alla festa.
- Chissà.
98
00:05:43,843 --> 00:05:45,552
Che carina!
99
00:05:45,636 --> 00:05:46,845
Ciao.
100
00:05:46,929 --> 00:05:50,599
Sono stata molto stressata
101
00:05:50,683 --> 00:05:54,687
e sto cercando di tornare
alla mia normale routine lavorativa.
102
00:05:54,771 --> 00:05:58,024
Perciò, oggi,
visiterò una proprietà per un cliente.
103
00:05:58,816 --> 00:06:01,110
3 CAMERE - 5 BAGNI - 484 MQ
104
00:06:01,194 --> 00:06:05,114
È una proprietà curata nei dettagli
sulla Sunset Strip.
105
00:06:05,198 --> 00:06:07,950
Chateau Marmont è
dall'altra parte della strada
106
00:06:08,034 --> 00:06:10,035
ed è un hotel iconico di Hollywood.
107
00:06:10,119 --> 00:06:14,123
E tutte le celebrità hanno alloggiato lì.
108
00:06:18,836 --> 00:06:20,170
È splendida.
109
00:06:20,254 --> 00:06:23,382
Il mio look rispecchia
lo stile della casa.
110
00:06:23,466 --> 00:06:26,343
Ha un'estetica molto asiatica.
111
00:06:26,427 --> 00:06:27,803
- Eclettica.
- Sì.
112
00:06:27,887 --> 00:06:29,722
Adoro queste porte.
113
00:06:30,473 --> 00:06:31,307
Stai bene?
114
00:06:31,391 --> 00:06:32,308
Non proprio.
115
00:06:33,351 --> 00:06:37,021
Chrishell e io ci siamo scritte
molto ieri.
116
00:06:37,105 --> 00:06:40,274
- Davvero?
- Ma non abbiamo risolto niente.
117
00:06:40,358 --> 00:06:46,280
Pensa che l'abbia messa in cattiva luce,
che l'abbia umiliata.
118
00:06:46,364 --> 00:06:51,577
Mi sono scusata
per averla fatta sentire così.
119
00:06:52,078 --> 00:06:53,495
Non le basta.
120
00:06:53,579 --> 00:06:55,623
Pensa che sia un'amica di merda.
121
00:06:56,332 --> 00:06:58,751
Credevo che a questo punto,
avremmo risolto,
122
00:06:58,835 --> 00:07:03,422
ma vedo che non è così,
e speravo che avrei riavuto il mio lavoro
123
00:07:03,506 --> 00:07:06,175
che avrebbe capito di aver esagerato,
124
00:07:06,259 --> 00:07:10,471
ma non è così, perciò,
la nostra amicizia è davvero in pericolo.
125
00:07:11,222 --> 00:07:14,975
Quando c'è un problema con Chrishell,
non si risolve velocemente.
126
00:07:15,059 --> 00:07:16,393
- Non migliora...
- No.
127
00:07:16,477 --> 00:07:17,728
...peggiora.
128
00:07:17,812 --> 00:07:20,356
Ma tutti hanno detto la stessa cosa.
129
00:07:20,440 --> 00:07:22,941
Solo che sono stata io a chiamarla
130
00:07:23,025 --> 00:07:25,319
- e a dirglielo.
- Sì.
131
00:07:25,403 --> 00:07:27,905
Però se la prende solo con me.
132
00:07:27,989 --> 00:07:32,701
Non capisco come si sia creato
tutto questo casino.
133
00:07:32,785 --> 00:07:35,371
Eravamo un gruppo molto affiatato,
134
00:07:35,455 --> 00:07:38,249
e cosa sta succedendo?
135
00:07:38,749 --> 00:07:41,836
Ci sono tutte queste cerchie.
Nessuno va d'accordo.
136
00:07:42,336 --> 00:07:46,590
- Non siamo più una famiglia.
- Sì, la famiglia si è separata.
137
00:07:46,674 --> 00:07:48,884
E io ho perso una buona amica.
138
00:07:48,968 --> 00:07:49,802
Sì.
139
00:07:49,886 --> 00:07:51,845
All'inizio ero incazzata,
140
00:07:51,929 --> 00:07:56,183
ma ora ho capito che sono molto triste.
141
00:07:56,267 --> 00:07:57,310
È difficile.
142
00:07:58,227 --> 00:07:59,270
Sì. Fa schifo.
143
00:08:01,939 --> 00:08:03,774
Non si può continuare così.
144
00:08:03,858 --> 00:08:05,526
Lei non vuole cedere.
145
00:08:46,108 --> 00:08:46,984
- Ciao.
- Ehi.
146
00:08:47,068 --> 00:08:48,485
- Ciao.
- Ciao, tesoro.
147
00:08:48,569 --> 00:08:49,862
- Benvenuti.
- Ciao.
148
00:08:49,946 --> 00:08:52,823
Jason, lei è l'adorabile Cassandra.
149
00:08:52,907 --> 00:08:55,576
- Ciao. Finalmente ci incontriamo.
- Piacere.
150
00:08:55,660 --> 00:08:57,161
Grazie di essere venuti.
151
00:08:57,245 --> 00:08:59,538
Ovviamente, ti ho parlato molto di lei.
152
00:08:59,622 --> 00:09:02,124
- Sì.
- Questo è il tuo immobile?
153
00:09:02,208 --> 00:09:06,462
Sono fra i possibili candidati
come agente.
154
00:09:07,046 --> 00:09:09,798
5 CAMERE - 8 BAGNI - 671 MQ
155
00:09:09,882 --> 00:09:12,426
PREZZO DA DEFINIRE
156
00:09:13,719 --> 00:09:16,638
Era in vendita,
poi l'hanno tolta dal mercato
157
00:09:16,722 --> 00:09:18,474
e ora, stanno valutando nuovi agenti.
158
00:09:18,558 --> 00:09:20,101
- Ok.
- E io sono tra loro.
159
00:09:20,685 --> 00:09:22,186
Che prezzo aveva?
160
00:09:22,270 --> 00:09:25,230
- Chiedevano 37 milioni.
- Ok.
161
00:09:25,314 --> 00:09:29,610
È una casa con cinque camere
e otto bagni, nella casa principale.
162
00:09:29,694 --> 00:09:32,488
Ci sono due camere nella dependance
e un altro bagno.
163
00:09:32,572 --> 00:09:35,532
Il terreno visibile intorno
è mezzo ettaro,
164
00:09:35,616 --> 00:09:38,619
ma c'è un altro mezzo ettaro
che non si vede
165
00:09:38,703 --> 00:09:43,373
con il giardino giapponese
più lussureggiante e unico del mondo.
166
00:09:43,457 --> 00:09:47,127
La casa ha anche una libreria,
uno studio, una cantina.
167
00:09:47,211 --> 00:09:48,504
E una sala hobby.
168
00:09:48,588 --> 00:09:51,006
È una casa piuttosto costosa, vero?
169
00:09:51,090 --> 00:09:55,219
Speravo davvero di farvi vedere
la casa in anteprima,
170
00:09:55,303 --> 00:09:58,013
per avere un'opinione sul prezzo,
171
00:09:58,097 --> 00:10:03,310
e se dovesse interessarvi,
potremmo collaborare alla vendita.
172
00:10:03,394 --> 00:10:05,687
Certo, ma sarò molto onesto.
173
00:10:05,771 --> 00:10:06,730
Sì, per favore.
174
00:10:06,814 --> 00:10:08,398
Per questo mi piace Cassandra.
175
00:10:08,482 --> 00:10:11,151
Non solo ci sta mostrando una bella casa,
176
00:10:11,235 --> 00:10:13,529
ma vuole collaborare con noi.
177
00:10:13,613 --> 00:10:16,782
È un modo intelligente
per attirare l'attenzione.
178
00:10:16,866 --> 00:10:19,785
È una mossa che farei anch'io.
Ben fatto, ragazza.
179
00:10:20,286 --> 00:10:22,246
- volete vederla?
- Va bene.
180
00:10:22,330 --> 00:10:23,289
Andiamo.
181
00:10:26,500 --> 00:10:30,004
Sala da pranzo formale di qua.
Adoro la vista sulla piscina.
182
00:10:30,588 --> 00:10:31,421
Accidenti.
183
00:10:31,505 --> 00:10:36,009
Vedete come si apre la cucina
con tanta luce naturale?
184
00:10:36,093 --> 00:10:37,469
È molto tradizionale.
185
00:10:37,553 --> 00:10:39,639
È isolata dal resto del piano.
186
00:10:44,560 --> 00:10:47,313
Questa è la camera padronale.
187
00:10:51,734 --> 00:10:53,485
Il bagno da donna è pazzesco.
188
00:10:53,569 --> 00:10:56,488
- È fantastico.
- Non è bellissimo?
189
00:10:56,572 --> 00:10:57,656
Oddio.
190
00:10:57,740 --> 00:10:58,907
È il sogno di ogni donna,
191
00:10:58,991 --> 00:11:03,079
perché la luce naturale
è essenziale per truccarsi.
192
00:11:03,579 --> 00:11:05,163
- Adoro la vasca.
- Vero?
193
00:11:05,247 --> 00:11:07,750
È troppo cara, ma è molto bella.
194
00:11:12,129 --> 00:11:13,547
La casa mi piace molto,
195
00:11:13,631 --> 00:11:16,216
ma probabilmente vale fra i 20 e i 25.
196
00:11:16,300 --> 00:11:17,134
Ok.
197
00:11:17,218 --> 00:11:21,013
Il problema è che i venditori valutano
anche il terreno.
198
00:11:21,097 --> 00:11:25,601
Per me, il mezzo ettaro vale
circa 12 milioni,
199
00:11:25,685 --> 00:11:30,147
e il giardino, essendo in pendenza,
ne varrà al massimo un paio.
200
00:11:30,231 --> 00:11:35,152
Sarei interessato all'immobile,
ma solo per 29.995.000 dollari.
201
00:11:35,236 --> 00:11:37,154
Per me è il prezzo più alto.
202
00:11:37,238 --> 00:11:38,071
Bene.
203
00:11:38,155 --> 00:11:40,449
Parlami un po' di te, se ti va.
204
00:11:40,533 --> 00:11:42,826
Ti ho cercata su Instagram.
205
00:11:42,910 --> 00:11:45,412
- E abbiamo 50 o 60 amici in comune.
- Davvero?
206
00:11:45,496 --> 00:11:47,581
E pensa, anch'io ho una gemella.
207
00:11:47,665 --> 00:11:48,915
Identica a te?
208
00:11:48,999 --> 00:11:50,959
- No. Voi siete identici?
- Sì.
209
00:11:51,043 --> 00:11:52,294
- Uguali.
- Oddio.
210
00:11:52,378 --> 00:11:54,379
- Chi è arrivata prima?
- Io.
211
00:11:54,463 --> 00:11:55,797
- Ok, tu.
- Anch'io.
212
00:11:55,881 --> 00:11:56,716
Bello!
213
00:11:57,591 --> 00:12:00,385
Apprezzo e rispetto l'opinione di Chelsea,
214
00:12:00,469 --> 00:12:03,305
ma le difficoltà con Bre
215
00:12:03,389 --> 00:12:06,683
influiranno sulla mia decisione
di assumerla.
216
00:12:06,767 --> 00:12:08,935
Non dico che sarà determinante,
217
00:12:09,019 --> 00:12:12,231
ma sicuramente peserà molto
sulla mia decisione.
218
00:12:13,399 --> 00:12:15,525
Quindi, non lo so.
219
00:12:15,609 --> 00:12:16,694
È stato un piacere.
220
00:12:17,278 --> 00:12:21,281
Ci sarà la festa di inaugurazione
del nuovo ufficio, se vuoi venire.
221
00:12:21,365 --> 00:12:22,866
Accanto al vecchio ufficio.
222
00:12:22,950 --> 00:12:24,660
- Vieni.
- Mi piacerebbe.
223
00:12:24,744 --> 00:12:26,912
- Sembra divertente.
- Ti manderò i dettagli.
224
00:12:26,996 --> 00:12:28,872
- Fammi sapere.
- Dobbiamo andare.
225
00:12:28,956 --> 00:12:32,292
- Volevo fare due chiacchiere.
- Ti accompagno io.
226
00:12:32,376 --> 00:12:33,210
- Sicura?
- Sì.
227
00:12:33,294 --> 00:12:34,419
- Ti dispiace?
- No.
228
00:12:34,503 --> 00:12:36,046
Io ho finito, per oggi.
229
00:12:37,548 --> 00:12:39,091
- Ok. Ciao.
- Ciao, caro.
230
00:12:39,175 --> 00:12:42,511
- E ci vediamo all'evento, ok?
- Sì. A presto.
231
00:12:43,471 --> 00:12:44,638
È un buon segno.
232
00:12:44,722 --> 00:12:47,933
Ti ha invitata alla festa
per il nuovo ufficio,
233
00:12:48,017 --> 00:12:51,228
perciò hai fatto il primo step.
234
00:12:51,312 --> 00:12:52,229
Ti scrivo.
235
00:12:52,313 --> 00:12:54,648
Ci divertiremo tanto. Non vedo l'ora.
236
00:12:54,732 --> 00:12:56,441
Ho parlato di te in ufficio.
237
00:12:56,525 --> 00:13:00,654
Ho detto che siamo andate a pranzo
e che saresti una grande risorsa.
238
00:13:00,738 --> 00:13:01,738
Grazie, tesoro.
239
00:13:01,822 --> 00:13:04,116
E Nicole ha detto: "C'ero anch'io".
240
00:13:04,200 --> 00:13:07,119
E sembravano tutte felici di accoglierti...
241
00:13:07,203 --> 00:13:08,829
- Ne sono lieta.
- ...a parte Bre.
242
00:13:09,872 --> 00:13:11,289
Ma non capisco proprio
243
00:13:11,373 --> 00:13:14,292
perché ci sia un tale astio tra voi.
244
00:13:14,376 --> 00:13:16,169
Si è fissata con me.
245
00:13:16,253 --> 00:13:19,005
Credo si comporti così anche con altri.
246
00:13:19,089 --> 00:13:20,298
Non è solo con me...
247
00:13:20,382 --> 00:13:23,176
- Non è fredda e distante solo con te.
- Giusto.
248
00:13:23,260 --> 00:13:26,972
Ha come un guscio intorno,
ma dentro non c'è niente di morbido.
249
00:13:27,056 --> 00:13:30,225
Magari è dura anche all'interno.
250
00:13:30,309 --> 00:13:31,143
Ok.
251
00:13:31,227 --> 00:13:34,312
Perciò, aver visto alcune amiche
avvicinarsi a lei
252
00:13:34,396 --> 00:13:38,233
mi ha confusa
perché a me sembra una stronza.
253
00:13:38,317 --> 00:13:40,152
Ho chiuso con Bre.
254
00:13:40,236 --> 00:13:42,779
Non capisco perché
le altre siano sue amiche
255
00:13:42,863 --> 00:13:46,116
e mi sembra che mi abbiano messa da parte.
256
00:13:46,200 --> 00:13:50,329
Quindi, ovviamente amo Cassandra
perché Cassandra e Bre si odiano.
257
00:13:50,913 --> 00:13:53,582
Penso che tu abbia
un potenziale incredibile.
258
00:13:53,666 --> 00:13:56,919
Saremmo una grande squadra.
Faremmo un sacco di guai, in senso buono.
259
00:14:20,276 --> 00:14:23,779
GIORNO DELLA FESTA DI INAUGURAZIONE
260
00:14:30,327 --> 00:14:31,787
Abbiamo circa un'ora.
261
00:14:31,871 --> 00:14:34,539
- Ci vediamo qui in smoking tra un'ora.
- Va bene.
262
00:14:34,623 --> 00:14:37,542
Posso dire: "Te l'avevo detto"?
Guarda questo posto.
263
00:14:37,626 --> 00:14:39,002
Puoi dirlo tra un'ora.
264
00:14:39,086 --> 00:14:41,797
Merda, ci siamo quasi.
265
00:14:42,506 --> 00:14:43,883
- Ottimo lavoro.
- Grazie.
266
00:15:11,702 --> 00:15:14,538
- Ok.
- Allora, scarpe? Le scegli tu?
267
00:15:14,622 --> 00:15:17,999
Devi abbinare le scarpe agli accessori?
268
00:15:18,083 --> 00:15:19,084
Certo.
269
00:15:19,168 --> 00:15:21,462
Gli accessori sono d'argento.
270
00:15:22,046 --> 00:15:23,255
La mia fede nuziale.
271
00:15:24,465 --> 00:15:25,466
Ce l'ho anch'io.
272
00:15:27,509 --> 00:15:28,469
L'abbiamo fatto.
273
00:15:29,595 --> 00:15:31,055
Abbiamo celebrato il matrimonio.
274
00:15:32,640 --> 00:15:37,102
Abbiamo preso un aereo per Vegas
per farci sposare da Elvis.
275
00:15:37,186 --> 00:15:41,273
Non abbiamo ufficializzato
la cosa legalmente.
276
00:15:41,357 --> 00:15:45,360
Non ha importanza
perché sappiamo cosa significa per noi.
277
00:15:45,444 --> 00:15:48,363
Ma il futuro è davvero roseo,
278
00:15:48,447 --> 00:15:50,699
non potrei essere più felice.
279
00:15:50,783 --> 00:15:52,993
Scusa, ho messo il gloss.
280
00:15:53,077 --> 00:15:55,036
Voglio tutto il gloss, mogliettina.
281
00:15:55,120 --> 00:15:57,748
Mi piace che mi chiami così. È carino.
282
00:16:00,376 --> 00:16:02,711
Ma non chiamarmi così alla festa.
283
00:16:02,795 --> 00:16:04,338
Dopo qualche drink, potrei farlo.
284
00:16:05,923 --> 00:16:07,091
Lei è mia moglie!
285
00:16:08,300 --> 00:16:11,136
Non ancora. Glielo diremo presto. Forse.
286
00:16:11,220 --> 00:16:12,721
Vista la situazione,
287
00:16:12,805 --> 00:16:17,017
voglio tenere separata
la vita privata da quella lavorativa.
288
00:16:17,101 --> 00:16:19,227
Lo condividerò più avanti.
289
00:16:19,311 --> 00:16:22,814
Se riuscirò a sanare
i miei rapporti professionali,
290
00:16:22,898 --> 00:16:25,150
forse avrò tutto.
291
00:16:25,734 --> 00:16:26,776
Stai benissimo!
292
00:16:26,860 --> 00:16:27,903
Grazie.
293
00:16:27,987 --> 00:16:29,446
Ok, scarpe.
294
00:16:30,531 --> 00:16:33,909
Ecco fatto. Metto queste in fretta.
295
00:16:34,952 --> 00:16:36,786
Sei emozionato per stasera?
296
00:16:36,870 --> 00:16:38,538
Sì. Tu come stai?
297
00:16:38,622 --> 00:16:41,917
Insomma, è tutto un po' strano, no?
298
00:16:42,001 --> 00:16:44,878
L'ultima volta,
Chrishell non mi ha neanche salutata.
299
00:16:44,962 --> 00:16:47,589
È stata crudele, non capisco,
300
00:16:47,673 --> 00:16:50,092
ma forse dovrei parlarle.
301
00:16:51,135 --> 00:16:54,179
Mi rende nervoso
pensare a voi due che parlate.
302
00:16:54,263 --> 00:16:57,349
Non voglio drammi stasera.
303
00:16:57,433 --> 00:16:59,517
Voglio una festa tranquilla.
304
00:16:59,601 --> 00:17:02,771
- Ci sono tutti i clienti e gli agenti.
- Lo so.
305
00:17:02,855 --> 00:17:04,314
Non è importante.
306
00:17:04,398 --> 00:17:07,609
Pensavo fosse importante per te
che le parlassi.
307
00:17:07,693 --> 00:17:09,444
Se non lo è, non lo farò.
308
00:17:09,528 --> 00:17:11,529
Per me va bene così...
309
00:17:11,613 --> 00:17:14,282
- Che non parliamo? Va bene.
- È meglio così.
310
00:17:14,366 --> 00:17:15,283
- Sì.
- Diciamo così.
311
00:17:15,367 --> 00:17:17,661
- Ho un sacco di cose da fare stasera.
- Lo so.
312
00:17:17,745 --> 00:17:19,162
Sono già stressato.
313
00:17:19,246 --> 00:17:22,583
Il pensiero di voi due
nella stessa stanza mi stressa.
314
00:17:23,167 --> 00:17:25,085
Sì, va bene. Capisco.
315
00:17:25,961 --> 00:17:27,046
Ora le scarpe.
316
00:17:27,880 --> 00:17:29,590
- Sei emozionato per Parigi?
- Sì.
317
00:17:30,632 --> 00:17:33,009
Sarà molto romantico, vero? Sì.
318
00:17:33,093 --> 00:17:34,595
La chiusura va sotto.
319
00:17:35,220 --> 00:17:36,763
È bellissimo.
320
00:17:36,847 --> 00:17:41,559
Non vedo l'ora di uscire insieme a te
e di farti conoscere i miei amici.
321
00:17:41,643 --> 00:17:43,019
Ti divertirai un mondo.
322
00:17:43,103 --> 00:17:46,774
- Usciremo ogni sera.
- Dovrei aspettarmi un gesto a Parigi?
323
00:17:50,277 --> 00:17:51,612
Stai arrossendo.
324
00:17:54,698 --> 00:17:55,532
Scherzavo.
325
00:17:55,616 --> 00:17:57,910
- Ho già molto a cui pensare.
- Lo so.
326
00:17:59,495 --> 00:18:01,288
La mia prima festa aziendale.
327
00:18:02,581 --> 00:18:03,457
Ho paura.
328
00:18:04,500 --> 00:18:05,709
Andrà tutto bene.
329
00:18:05,793 --> 00:18:08,086
Lo spero. Grazie di esserci.
330
00:18:08,170 --> 00:18:12,466
Ehi, ogni volta che hai bisogno
che io sia da qualche parte, verrò sempre.
331
00:18:14,093 --> 00:18:16,094
Mi sento molto in ansia
332
00:18:16,178 --> 00:18:19,973
solo perché so che è
la prima volta che rivedo Amanza,
333
00:18:20,057 --> 00:18:24,185
e vorrei tanto chiudere la questione
perché odio litigare...
334
00:18:24,269 --> 00:18:26,814
- Sì.
- ...con le persone a cui tengo.
335
00:18:27,397 --> 00:18:28,440
Andrà tutto bene.
336
00:18:28,524 --> 00:18:30,692
Ci sarò se avrai bisogno di me.
337
00:18:30,776 --> 00:18:33,028
Grazie, "marito-moglie".
338
00:18:33,654 --> 00:18:34,488
Mogliettina.
339
00:18:36,031 --> 00:18:38,117
Andiamo? Sei pronta?
340
00:18:38,784 --> 00:18:39,827
Va bene.
341
00:18:40,619 --> 00:18:41,453
Sì.
342
00:19:08,188 --> 00:19:10,190
Scendete. Abbiamo finito.
343
00:19:15,612 --> 00:19:18,157
L'esterno è un disastro.
Ci serve una scopa.
344
00:19:18,657 --> 00:19:20,158
Davanti all'ufficio.
345
00:19:20,242 --> 00:19:21,743
- Che succede?
- Ora, torno.
346
00:19:21,827 --> 00:19:24,079
Perché siete andati via prima di finire?
347
00:19:24,163 --> 00:19:25,830
Brett, calmati.
348
00:19:25,914 --> 00:19:28,416
- No, va bene.
- Ci serve una scopa grande...
349
00:19:28,500 --> 00:19:29,876
Qualcuno con una scopa.
350
00:19:29,960 --> 00:19:31,795
- C'è una scopa?
- Ok, Brett.
351
00:19:31,879 --> 00:19:33,797
- Va bene.
- Ci penso io.
352
00:19:36,216 --> 00:19:37,426
Ragazzi, spostatevi.
353
00:19:38,051 --> 00:19:40,929
Sei il primo. Complimenti.
354
00:19:42,890 --> 00:19:44,474
Entrate. J, falli entrare.
355
00:19:45,100 --> 00:19:47,811
Puoi usarlo su di me? Una spolverata.
356
00:20:04,786 --> 00:20:07,413
Jason ha messo anima e corpo
in questo progetto,
357
00:20:07,497 --> 00:20:10,167
e ha fatto un lavoro eccellente.
358
00:20:10,751 --> 00:20:14,337
Romain ha lavorato
fino all'ultimo secondo,
359
00:20:14,421 --> 00:20:19,217
e gli ho detto di andare a casa,
fare la doccia e tornare in ufficio,
360
00:20:19,301 --> 00:20:21,178
per ammirare insieme il suo lavoro.
361
00:20:28,060 --> 00:20:29,477
Sembra un club privato.
362
00:20:29,561 --> 00:20:33,732
- Come Soho House. Sì.
- Sì, ma molto meglio di Soho House.
363
00:20:34,524 --> 00:20:36,860
- Che ne dite?
- È incredibile.
364
00:20:36,944 --> 00:20:39,863
- Sì?
- Sì. Posso riavere mio marito ora?
365
00:20:40,447 --> 00:20:42,699
- Sì.
- Si sente l'odore della vernice.
366
00:20:42,783 --> 00:20:44,826
C'erano le impalcature un'ora fa.
367
00:20:44,910 --> 00:20:46,494
- Letteralmente.
- Incredibile.
368
00:20:46,578 --> 00:20:51,082
Oddio, è quello? È per quello
che avete speso 100.000 dollari?
369
00:20:51,166 --> 00:20:52,375
Settantacinque.
370
00:20:52,459 --> 00:20:53,293
Incredibile.
371
00:20:58,090 --> 00:20:58,923
Ehi!
372
00:20:59,007 --> 00:21:00,676
Ciao!
373
00:21:01,176 --> 00:21:02,928
- Magnate!
- Sì!
374
00:21:06,223 --> 00:21:08,766
Brett non voleva lo shuffleboard,
ma è fortissimo.
375
00:21:08,850 --> 00:21:10,768
Ho detto: "Non spenderci 40.000 dollari".
376
00:21:10,852 --> 00:21:14,189
Cento tra biliardo,
shuffleboard e freccette.
377
00:21:14,273 --> 00:21:15,940
Ragazze, brevemente.
378
00:21:16,024 --> 00:21:17,567
- Sì?
- Momento OG.
379
00:21:19,152 --> 00:21:20,028
Sì.
380
00:21:20,112 --> 00:21:22,530
Questo gruppo mi ha cambiato
la vita in meglio.
381
00:21:22,614 --> 00:21:24,782
Il fatto che la mia passione
per l'immobiliare
382
00:21:24,866 --> 00:21:28,036
mi abbia portato questi amici
che sono diventati una famiglia
383
00:21:28,120 --> 00:21:29,495
è la cosa più bella.
384
00:21:29,579 --> 00:21:31,832
- Famiglia OG, vi adoro.
- Vi adoro.
385
00:21:43,885 --> 00:21:45,220
Ciao, bellezza.
386
00:21:46,680 --> 00:21:48,307
È spettacolare.
387
00:21:51,643 --> 00:21:52,894
- Come va?
- Che eleganza.
388
00:21:52,978 --> 00:21:54,979
- Anche tu stai bene.
- Stai benissimo.
389
00:21:55,063 --> 00:21:57,649
- Guardati con il bolo di Prada.
- Qualcuno doveva.
390
00:21:57,733 --> 00:22:01,527
Non sembra un ufficio, ma una discoteca.
391
00:22:01,611 --> 00:22:05,615
- Anche il vostro ufficio è così bello?
- Questo è meglio.
392
00:22:05,699 --> 00:22:06,700
- Sì
- Questo è meglio.
393
00:22:11,997 --> 00:22:13,457
- Ciao.
- Come stai?
394
00:22:20,547 --> 00:22:21,465
Ciao.
395
00:22:24,926 --> 00:22:26,595
Ecco la campana.
396
00:22:27,262 --> 00:22:29,181
Oddio, la campana, sì!
397
00:22:32,351 --> 00:22:33,226
Ciao.
398
00:22:33,727 --> 00:22:35,854
Hai parlato con Chrishell?
399
00:22:36,480 --> 00:22:40,275
Sì. Tanto. Ieri, mi ha mandato
l'ultimo messaggio, credo.
400
00:22:41,943 --> 00:22:43,070
- Vuoi leggerlo?
- Bello?
401
00:22:43,653 --> 00:22:44,863
- No.
- Sì? Posso?
402
00:22:47,741 --> 00:22:49,242
Da dove iniziamo?
403
00:22:50,243 --> 00:22:52,954
Oddio. Non ci credo.
404
00:22:53,705 --> 00:22:58,501
Non capisco. Ho fatto un casino a Cabo.
Ho ammesso di aver sbagliato.
405
00:22:58,585 --> 00:23:02,088
Mi sono scusata,
ma ora lei dice che faccio la vittima,
406
00:23:02,172 --> 00:23:04,590
che sono un'amica di merda
e una manipolatrice.
407
00:23:04,674 --> 00:23:09,304
Posso essere sincera?
Non pensavo che sarebbe andata così.
408
00:23:09,388 --> 00:23:10,596
- Lo giuro...
- Neanch'io.
409
00:23:10,680 --> 00:23:13,141
Tremi, sei arrabbiata. Lo capisco.
410
00:23:13,225 --> 00:23:15,519
Mi sento così da quando sono tornata.
411
00:23:16,728 --> 00:23:18,021
Ciao.
412
00:23:18,105 --> 00:23:19,188
Come stai?
413
00:23:19,272 --> 00:23:21,983
- Congratulazioni. È incredibile.
- Congratulazioni a noi.
414
00:23:22,067 --> 00:23:25,487
- Ciao.
- Ciao. Congratulazioni. È splendido.
415
00:23:26,029 --> 00:23:27,488
- Grazie.
- È fantastico.
416
00:23:27,572 --> 00:23:30,575
- Non vedo l'ora che lo vediate tutto.
- È pazzesco.
417
00:23:31,785 --> 00:23:33,494
Vorrei uno di questi.
418
00:23:33,578 --> 00:23:35,330
- Crème fraîche e...
- È caviale?
419
00:23:35,414 --> 00:23:36,248
Sì.
420
00:23:50,137 --> 00:23:51,555
- Oddio, ciao.
- Ciao.
421
00:23:52,889 --> 00:23:55,224
- Lavoreremo qui ogni giorno.
- Ora, si ragiona.
422
00:23:55,308 --> 00:23:58,311
È bellissimo.
Adoro anche il colore della vernice.
423
00:23:58,395 --> 00:23:59,896
Voglio viverci.
424
00:24:00,730 --> 00:24:02,232
Ragazzi, potete...
425
00:24:02,858 --> 00:24:05,068
Scusate, era troppo forte.
426
00:24:06,319 --> 00:24:08,405
Grazie mille a tutti.
427
00:24:09,114 --> 00:24:11,783
- Inizierà Brett.
- Fantastico.
428
00:24:14,494 --> 00:24:18,331
Dieci anni fa, abbiamo aperto
un ufficio a nove metri da qui.
429
00:24:19,749 --> 00:24:23,127
E questo ufficio rappresenta
una nuova fase per l'O Group.
430
00:24:23,211 --> 00:24:26,798
Rappresenta il culmine
di dieci anni di successi incredibili.
431
00:24:27,299 --> 00:24:30,218
E pensando al team
che abbiamo messo insieme,
432
00:24:30,302 --> 00:24:33,388
e guardiamo questo ufficio,
ogni agenzia negli Stati Uniti
433
00:24:33,472 --> 00:24:35,599
capirà che non possono
più scherzare con noi.
434
00:24:38,852 --> 00:24:41,187
È un dato di fatto.
435
00:24:41,271 --> 00:24:42,980
L'abbiamo costruito per tutti voi
436
00:24:43,064 --> 00:24:45,942
e spero che restiate qui
e che moriate tutti in questo ufficio.
437
00:24:46,776 --> 00:24:48,444
Per cause naturali?
438
00:24:48,528 --> 00:24:49,779
Per il troppo lavoro.
439
00:24:49,863 --> 00:24:53,116
- Grazie per il chiarimento.
- Vi ringrazio. Vi adoro.
440
00:24:53,617 --> 00:24:56,494
Siamo una famiglia,
per quanto disfunzionale.
441
00:24:56,578 --> 00:24:59,914
Siamo una famiglia
e amo tutti quelli che lavorano qui.
442
00:24:59,998 --> 00:25:02,375
È uno dei momenti
più felici della mia vita.
443
00:25:05,629 --> 00:25:08,381
Questo bouquet è
da parte di chi lavora qui.
444
00:25:08,465 --> 00:25:10,509
Puoi tirare fuori il foglio?
445
00:25:11,468 --> 00:25:12,760
Anche se è stropicciata,
446
00:25:12,844 --> 00:25:17,223
è una foto del vecchio ufficio
dieci anni fa,
447
00:25:17,307 --> 00:25:19,142
quando Jason mi portò qui
448
00:25:19,226 --> 00:25:22,311
per dirmi che aveva comprato questo posto
449
00:25:22,395 --> 00:25:26,190
e che l'avrebbe trasformato
in un'agenzia immobiliare ed eccoci qui.
450
00:25:26,274 --> 00:25:27,692
Sì, siamo una famiglia.
451
00:25:27,776 --> 00:25:29,068
Grazie mille.
452
00:25:29,152 --> 00:25:31,612
Non avevo neanche la licenza all'epoca.
453
00:25:31,696 --> 00:25:34,365
Amanza veniva in ufficio ogni giorno
454
00:25:34,449 --> 00:25:37,493
e alla fine, mi chiese di assumerla
e le dissi: "Per forza.
455
00:25:37,577 --> 00:25:40,580
Tanto sei qui praticamente sempre".
456
00:25:40,664 --> 00:25:44,209
- Grazie. siete fantastici.
- Adoro questa famiglia. Grazie.
457
00:25:46,378 --> 00:25:47,879
Jason investirà sempre
458
00:25:47,963 --> 00:25:51,340
non solo in se stesso,
ma in tutti quelli con cui lavora.
459
00:25:51,424 --> 00:25:54,510
Sono curiosa di scoprire
che cosa ci riserva il futuro.
460
00:25:54,594 --> 00:25:56,387
E comunque, Lou,
461
00:25:56,471 --> 00:25:59,683
ringrazio la mia adorabile fidanzata
per avermi supportato.
462
00:26:01,142 --> 00:26:04,145
E no, non farò la proposta ora,
ma ti amo tanto.
463
00:26:05,981 --> 00:26:07,816
Bene, ragazzi, divertiamoci.
464
00:26:17,742 --> 00:26:18,576
Oddio.
465
00:26:18,660 --> 00:26:19,911
- Lancia!
- Pronta?
466
00:26:25,250 --> 00:26:26,126
L'ha preso!
467
00:26:29,004 --> 00:26:30,421
Congratulazioni.
468
00:26:30,505 --> 00:26:32,423
È davvero incredibile.
469
00:26:32,507 --> 00:26:34,091
Sono felice che tu sia qui.
470
00:26:34,175 --> 00:26:36,844
- Volevo, ovviamente...
- È il nostro nuovo ufficio.
471
00:26:36,928 --> 00:26:40,765
- L'abbiamo creato insieme.
- Non avrei perso l'inaugurazione.
472
00:26:40,849 --> 00:26:43,476
Posso perdere una cena imbarazzante o due.
473
00:26:45,228 --> 00:26:47,522
Ma non l'inaugurazione di un ufficio.
474
00:26:47,606 --> 00:26:48,689
- Grazie.
- Giusto?
475
00:26:48,773 --> 00:26:49,608
Sì.
476
00:26:51,818 --> 00:26:53,320
- Ciao, tesoro.
- Come va?
477
00:26:54,321 --> 00:26:55,155
Bene.
478
00:26:59,117 --> 00:27:00,785
- Tesoro!
- Ciao, tesoro.
479
00:27:00,869 --> 00:27:02,828
Mi aspettavi? Sei bellissima.
480
00:27:02,912 --> 00:27:05,415
- E tu sei stupenda.
- Come stai?
481
00:27:08,168 --> 00:27:10,753
Sembra che la security non abbia
la foto della mia stalker
482
00:27:10,837 --> 00:27:13,631
che si è imbucata alla nostra festa
483
00:27:13,715 --> 00:27:15,841
e che probabilmente mi sta cercando.
484
00:27:15,925 --> 00:27:20,137
Cosa devo fare per farti assumere?
Perché questo è il nostro ufficio.
485
00:27:20,221 --> 00:27:26,644
- Qualsiasi cosa...
- Spero che avremo la casa da 40 milioni.
486
00:27:26,728 --> 00:27:27,896
Incrociamo le dita.
487
00:27:31,191 --> 00:27:32,858
Ehi, volevo solo salutarti.
488
00:27:32,942 --> 00:27:34,361
- Ciao. Come stai?
- Ok.
489
00:27:35,195 --> 00:27:37,530
Ciao. Non voglio essere
in cattivi rapporti.
490
00:27:37,614 --> 00:27:40,950
- Cosa?
- Non voglio essere in cattivi rapporti.
491
00:27:41,034 --> 00:27:42,159
- Ok.
- Ok?
492
00:27:42,243 --> 00:27:44,829
Non c'è bisogno di parlare,
volevo solo salutarti.
493
00:27:44,913 --> 00:27:46,498
- È bello vederti.
- Anche tu.
494
00:27:47,874 --> 00:27:48,833
Ok, andiamo.
495
00:27:52,295 --> 00:27:53,713
- Ehi.
- Ciao.
496
00:27:53,797 --> 00:27:56,007
Possiamo parlare un attimo?
497
00:27:57,008 --> 00:27:59,636
Attraverso i fiori o da dietro?
498
00:28:00,136 --> 00:28:01,680
È un po' traballante ma...
499
00:28:02,305 --> 00:28:04,140
Ma anche noi, quindi va bene.
500
00:28:05,642 --> 00:28:07,101
- Ciao.
- Ciao.
501
00:28:07,185 --> 00:28:09,062
Non voglio più litigare con te.
502
00:28:09,646 --> 00:28:11,189
Sai che ti voglio bene.
503
00:28:12,065 --> 00:28:13,566
Ti ringrazio.
504
00:28:14,901 --> 00:28:16,819
Se potessimo iniziare da qui.
505
00:28:16,903 --> 00:28:20,197
Io parto da quel presupposto,
perciò non deve essere...
506
00:28:20,281 --> 00:28:24,077
Ho finito le munizioni.
Mi limiterò ad ascoltare.
507
00:28:24,786 --> 00:28:28,998
Sento di aver detto
tutto quello che potevo dire
508
00:28:29,082 --> 00:28:31,417
scrivendo quei messaggi.
509
00:28:31,501 --> 00:28:34,587
Mi sono scusata.
Ho ammesso le mie colpe. Ho...
510
00:28:34,671 --> 00:28:36,881
Mi sono scusata anch'io.
511
00:28:36,965 --> 00:28:39,175
- Ma non ci siamo viste.
- Dove?
512
00:28:39,259 --> 00:28:40,885
Non hai il mio punto di vista.
513
00:28:40,969 --> 00:28:45,097
Potevi rispondere ieri quando ho detto:
"Rispondi, sono a casa".
514
00:28:45,181 --> 00:28:47,099
Beh, ma io ero fuori!
515
00:28:47,183 --> 00:28:50,728
Solo perché va bene per te
non significa che vada bene per me.
516
00:28:50,812 --> 00:28:52,105
È troppo frustrante.
517
00:28:53,815 --> 00:28:56,150
- Non dobbiamo parlare.
- Sto solo spiegando.
518
00:28:56,234 --> 00:29:00,321
- Non so cosa fare ora.
- Nemmeno io. Siamo qui. È...
519
00:29:01,364 --> 00:29:05,910
È la prima volta che ti vedo,
e ho sentito le cose che hai detto.
520
00:29:05,994 --> 00:29:09,747
Tu avrai saputo quello che ho detto io,
ma preferisco parlarti direttamente.
521
00:29:09,831 --> 00:29:12,333
Preferirei non comunicare tramite messaggi
522
00:29:12,417 --> 00:29:15,503
o tramite le cose
che riferiscono gli altri.
523
00:29:15,587 --> 00:29:18,256
Qual è il problema principale?
Perché sei arrabbiata?
524
00:29:19,632 --> 00:29:22,176
Mi hai detto che sono
un'amica di merda e manipolatrice...
525
00:29:22,260 --> 00:29:25,096
In realtà, sei stata un'amica di merda.
526
00:29:26,514 --> 00:29:28,891
So che eri arrabbiata per la cena.
527
00:29:28,975 --> 00:29:31,060
Ma se devo tutelare la mia salute mentale
528
00:29:31,144 --> 00:29:33,229
non venendo alla cena, lo faccio.
529
00:29:33,313 --> 00:29:35,523
Sì, ero infastidita,
ma lo erano anche gli altri
530
00:29:35,607 --> 00:29:39,068
per la tua reazione
e non sapevamo in quel momento
531
00:29:39,152 --> 00:29:41,320
che eri a disagio.
532
00:29:41,404 --> 00:29:44,198
- Capisci?
- Mi avete attaccato in branco.
533
00:29:44,282 --> 00:29:47,159
E non ero pronta psicologicamente
534
00:29:47,243 --> 00:29:49,204
- per affrontarlo.
- Capisco.
535
00:29:49,829 --> 00:29:52,331
E spero che tu abbia capito
perché non c'ero.
536
00:29:52,415 --> 00:29:55,459
L'ho capito eccome.
537
00:29:55,543 --> 00:29:58,963
Perché, ironicamente, qualche giorno fa,
538
00:29:59,047 --> 00:30:03,008
ho detto:
"Beh, cazzo, ammetterò i miei errori".
539
00:30:03,092 --> 00:30:06,345
Oggi, ho deciso di non venire in ufficio
540
00:30:06,429 --> 00:30:09,223
perché non ero
abbastanza forte mentalmente.
541
00:30:09,307 --> 00:30:12,268
E non c'entravate tu o le altre.
542
00:30:12,352 --> 00:30:16,105
Ma sapevo che ci sarebbero state
delle ripercussioni.
543
00:30:16,189 --> 00:30:19,108
Sai che sono impulsiva perché mi conosci.
544
00:30:19,192 --> 00:30:22,027
Non è una qualità. È una cosa che odio.
545
00:30:22,111 --> 00:30:23,904
Ma se mi arrabbio e reagisco
546
00:30:23,988 --> 00:30:27,324
da persona ferita,
è perché mi apro raramente.
547
00:30:27,408 --> 00:30:30,035
Ne sei consapevole e ci stai lavorando.
548
00:30:30,119 --> 00:30:32,538
Non devo... Sì, è stata impulsiva.
549
00:30:32,622 --> 00:30:37,794
Non posso prendermela con te
per un difetto che vuoi correggere.
550
00:30:39,128 --> 00:30:43,132
Non credo che tu sia una cattiva persona.
Sai che non ti odio.
551
00:30:43,216 --> 00:30:44,467
No, lo sai...
552
00:30:44,551 --> 00:30:47,845
Se non altro, ho visto G
e mi è venuto da piangere
553
00:30:47,929 --> 00:30:49,930
perché ho perso due persone.
554
00:30:50,014 --> 00:30:53,350
So che anche G ha contribuito
alla decisione.
555
00:30:53,434 --> 00:30:56,187
E lo capisco perché siete una coppia.
556
00:30:56,271 --> 00:30:58,773
È ovvio che si schieri.
557
00:30:58,857 --> 00:31:01,650
Ma mi è sembrato un colpo basso,
558
00:31:01,734 --> 00:31:04,528
tipo: "Ce l'ho con te
e ti porto via il lavoro".
559
00:31:04,612 --> 00:31:08,408
Mi ha scioccata e ho pensato:
"Che cattiveria".
560
00:31:09,784 --> 00:31:10,618
Ok.
561
00:31:11,244 --> 00:31:15,080
Non ci siamo comportate da buone amiche.
562
00:31:15,164 --> 00:31:18,459
Anch'io ho agito male, lo ammetto.
563
00:31:18,543 --> 00:31:22,505
Mi scuso per la mia reazione eccessiva.
564
00:31:22,589 --> 00:31:25,216
- Soffrivo.
- Per me è stata dura.
565
00:31:25,300 --> 00:31:28,260
Non mi ero mai sentita così devastata
566
00:31:28,344 --> 00:31:32,098
dopo un litigio con un'amica.
Sul serio. Mai.
567
00:31:32,599 --> 00:31:33,641
Ti capisco.
568
00:31:35,518 --> 00:31:37,395
- E mi dispiace.
- Anche a me.
569
00:31:38,271 --> 00:31:40,981
E non ho bevuto tutta la sera
570
00:31:41,065 --> 00:31:45,569
perché volevo assicurarmi
di non diventare troppo emotiva,
571
00:31:45,653 --> 00:31:48,739
di non mettermi a piangere in un angolo.
572
00:31:48,823 --> 00:31:52,285
Ma ora vorrei andare
a bere qualcosa con te.
573
00:31:53,202 --> 00:31:54,120
Ti voglio bene.
574
00:32:01,210 --> 00:32:03,712
Mi sento molto più leggera.
575
00:32:03,796 --> 00:32:04,672
Idem.
576
00:32:09,969 --> 00:32:12,263
Hai salutato le altre ragazze?
577
00:32:12,347 --> 00:32:15,599
Sì, ho visto Chrishell ed Emma.
578
00:32:15,683 --> 00:32:18,018
- Di certo non ho salutato Bre.
- Cosa?
579
00:32:18,102 --> 00:32:19,770
- Non ti ha salutata?
- No.
580
00:32:19,854 --> 00:32:22,147
Le piace fingere di non conoscermi.
581
00:32:22,231 --> 00:32:23,482
Andiamo da lei.
582
00:32:23,566 --> 00:32:25,526
Sei sicura? Non lo so, tesoro.
583
00:32:26,027 --> 00:32:27,987
Non so se è una buona idea.
584
00:32:33,242 --> 00:32:35,703
- Ciao, ragazze.
- Come va?
585
00:32:37,789 --> 00:32:39,957
- Non riesco a sedermi.
- Neanch'io.
586
00:32:40,041 --> 00:32:41,667
- Cazzo.
- Ci sei quasi.
587
00:32:41,751 --> 00:32:44,253
- Sto cercando di coprirmi.
- Ti capisco.
588
00:32:44,337 --> 00:32:45,171
Sì, è...
589
00:32:46,798 --> 00:32:48,174
Come state oggi?
590
00:32:49,092 --> 00:32:50,676
- Benissimo.
- Sono stanca.
591
00:32:50,760 --> 00:32:52,803
Ho un neonato e ho fame.
592
00:32:52,887 --> 00:32:56,140
- Quando smetterai di chiamarlo neonato?
- Mai.
593
00:32:56,224 --> 00:32:59,059
Ok, sono stanca. Ho due neonati.
594
00:32:59,143 --> 00:33:01,771
Il mio ha nove mesi,
non due e quattro anni.
595
00:33:05,441 --> 00:33:09,362
So che tu e Cassandra siete partite male.
596
00:33:10,071 --> 00:33:13,616
Non capisco l'atteggiamento
che hai con me, Bre.
597
00:33:13,700 --> 00:33:16,494
- È il mio carattere.
- Non capisco perché.
598
00:33:17,078 --> 00:33:21,040
Perché ci tieni tanto a essermi amica?
599
00:33:21,624 --> 00:33:23,250
Non voglio essere tua amica.
600
00:33:23,334 --> 00:33:26,462
- Non devo andare d'accordo con te.
- Smettila di fare la stronza.
601
00:33:26,546 --> 00:33:28,756
Sarò una stronza quanto voglio.
Cosa farai?
602
00:33:28,840 --> 00:33:31,342
- Sembri...
- Niente. Non farai un cazzo.
603
00:33:31,426 --> 00:33:33,969
Lavoriamo insieme?
604
00:33:34,053 --> 00:33:37,556
Conosco persone che hanno lavorato con te
e non dicono belle cose.
605
00:33:37,640 --> 00:33:40,267
Davvero? Chi? Sentiamo.
Chi ha lavorato con me?
606
00:33:40,351 --> 00:33:42,478
Ti comporti
come se volessi farti del male.
607
00:33:42,562 --> 00:33:44,188
Usa le buone maniere, è facile.
608
00:33:44,272 --> 00:33:47,441
Non uso le buone maniere.
Faccio che cazzo voglio.
609
00:33:47,525 --> 00:33:50,527
Ok. Vedremo quanto successo ti farà avere.
610
00:33:50,611 --> 00:33:52,738
Sai una cosa, baby?
La reputazione è tutto.
611
00:33:52,822 --> 00:33:54,865
Non chiamarmi "baby".
612
00:33:54,949 --> 00:33:58,369
Ok, ragazze. Basta!
613
00:33:58,870 --> 00:33:59,703
Niente drammi.
614
00:33:59,787 --> 00:34:01,664
Perché mi obblighi a vederla?
615
00:34:01,748 --> 00:34:03,958
Cassandra, resta, ho bisogno di te.
616
00:34:04,542 --> 00:34:08,170
Ti ho detto che il motivo
per cui non andate d'accordo
617
00:34:08,254 --> 00:34:10,005
è perché tu sei come me.
618
00:34:10,089 --> 00:34:14,218
Ti presenti con rispetto e gentilezza
fin dall'inizio.
619
00:34:14,302 --> 00:34:16,553
È così che sono con tutti.
620
00:34:16,637 --> 00:34:18,514
E tu non sei così.
621
00:34:18,598 --> 00:34:21,725
Sei il tipo di persona che sta in guardia.
622
00:34:21,809 --> 00:34:25,396
Ti chiediamo di comportarti
in modo professionale.
623
00:34:25,480 --> 00:34:27,398
Non devo comportarmi in alcun modo.
624
00:34:27,482 --> 00:34:30,651
Non accetterò consigli
da due stronze fasulle.
625
00:34:30,735 --> 00:34:33,696
Chelsea vuole distruggermi.
626
00:34:33,780 --> 00:34:35,155
Sono stufa.
627
00:34:35,239 --> 00:34:39,201
Deve stare alla larga
perché ora si fa sul serio.
628
00:34:39,285 --> 00:34:40,452
Tu fai quello che vuoi.
629
00:34:40,536 --> 00:34:43,330
- Non obbligare me.
- Non ti sto obbligando...
630
00:34:43,414 --> 00:34:46,208
Perché devo rispettare i tuoi criteri?
631
00:34:46,292 --> 00:34:47,292
Non devi.
632
00:34:47,376 --> 00:34:50,045
L'atteggiamento che stai avendo,
633
00:34:50,129 --> 00:34:52,756
così aggressivo e prevenuto, è eccessivo.
634
00:34:52,840 --> 00:34:53,757
Aggressivo?
635
00:34:53,841 --> 00:34:55,884
Pensi di essere in guerra con tutti.
636
00:34:55,968 --> 00:34:59,304
- Perché non voglio parlare con te?
- Non tutti ce l'hanno con te.
637
00:34:59,388 --> 00:35:01,473
Mi leggi la mente? Non sei una psicologa.
638
00:35:01,557 --> 00:35:04,101
Il fatto che io sia gentile con te
non vuol dire...
639
00:35:04,185 --> 00:35:06,395
Gentile? Sei venuta qui a criticarmi.
640
00:35:06,479 --> 00:35:08,522
Io ero seduta qui a farmi gli affari miei.
641
00:35:08,606 --> 00:35:11,066
Tu ti sei seduta
e hai detto che ho un problema con te.
642
00:35:11,150 --> 00:35:13,694
Ti ignoro, non ho alcun problema.
643
00:35:13,778 --> 00:35:15,779
È nella tua natura stare sulla difensiva.
644
00:35:15,863 --> 00:35:19,116
Sto sulla difensiva
perché voglio ignorarti?
645
00:35:19,200 --> 00:35:21,410
- No, Bre.
- Tu sei pazza.
646
00:35:24,080 --> 00:35:25,414
Prendo da bere.
647
00:35:27,917 --> 00:35:30,002
Ok, perché ce l'hai con lei?
648
00:35:30,086 --> 00:35:32,296
- Non ho nessun problema.
- Qual è il problema?
649
00:35:32,380 --> 00:35:35,924
È una pazza che è arrivata
e ha iniziato a parlare a vanvera.
650
00:35:36,008 --> 00:35:37,509
Non me ne frega un cazzo di lei.
651
00:35:37,593 --> 00:35:39,053
Non te ne frega,
652
00:35:39,137 --> 00:35:41,764
ma quando l'ho portata,
hai detto: "Cazzo".
653
00:35:41,848 --> 00:35:45,809
Non mi è piaciuto
il modo in cui mi ha approcciata.
654
00:35:45,893 --> 00:35:50,272
È venuta a dirmi tutto su di me
e mi ha dato molto fastidio.
655
00:35:50,356 --> 00:35:54,276
Non sono una persona amichevole.
Non lo sono mai stata.
656
00:35:54,360 --> 00:35:57,905
Non sono una che dice:
"Che bello conoscerti.
657
00:35:57,989 --> 00:35:59,364
Andiamo a bere insieme".
658
00:35:59,448 --> 00:36:02,117
Non sono così. E non devo esserlo.
659
00:36:02,201 --> 00:36:05,954
Non voglio essere in un modo
per essere come gli altri.
660
00:36:06,038 --> 00:36:06,955
È una cazzata.
661
00:36:07,039 --> 00:36:09,458
E se ti chiedessi di non essere te stessa?
662
00:36:11,085 --> 00:36:12,086
Non puoi farlo.
663
00:36:12,170 --> 00:36:14,421
Non puoi chiedermi di essere diversa
664
00:36:14,505 --> 00:36:17,508
e aspettarti che rispetti
i tuoi cazzo di canoni
665
00:36:17,592 --> 00:36:19,551
e sia gentile con una che non conosco.
666
00:36:19,635 --> 00:36:23,514
Ma, Bre, non pensi che potrebbe essere
l'occasione per dire:
667
00:36:23,598 --> 00:36:25,307
"Al diavolo, basta".
668
00:36:25,391 --> 00:36:28,435
Perché non essere gentile a prescindere?
669
00:36:28,519 --> 00:36:31,522
Perciò, tu la porti qui per infastidirmi,
670
00:36:31,606 --> 00:36:35,025
lei mi critica
e io dovrei abbassare la testa?
671
00:36:35,109 --> 00:36:38,070
- Neanche tra un milione di anni.
- Ma io avrei...
672
00:36:38,154 --> 00:36:39,405
Non sono te.
673
00:36:40,489 --> 00:36:41,615
Io non sono te.
674
00:36:41,699 --> 00:36:42,783
Non sono lei.
675
00:36:42,867 --> 00:36:45,661
Non sono come nessun'altra.
Sono me stessa.
676
00:36:46,245 --> 00:36:49,164
Sono stufa, fanculo tutti. Ma scherziamo?
677
00:36:49,248 --> 00:36:52,543
Ho chiuso con questo posto.
Ne ho abbastanza.
678
00:36:53,836 --> 00:36:55,879
- Stai bene? Che c'è?
- Fanculo.
679
00:36:55,963 --> 00:36:59,175
- Fanculo lo show e l'ufficio.
- Che succede?
680
00:37:00,426 --> 00:37:01,302
Che succede?
681
00:37:07,225 --> 00:37:09,518
- Volevo prenderla a calci.
- Oddio.
682
00:37:09,602 --> 00:37:11,979
- Fanculo.
- Chelsea ha fatto la stronza?
683
00:37:12,063 --> 00:37:14,982
Usa il balsamo, Cassandra,
e tagliati le doppie punte
684
00:37:15,066 --> 00:37:18,152
e mettiti delle ciglia,
sciacquetta di merda.
685
00:37:18,236 --> 00:37:21,446
Suoniamola insieme!
Suoniamola come fa Chrishell.
686
00:37:21,530 --> 00:37:22,573
- Ok?
- Ok.
687
00:37:22,657 --> 00:37:26,702
Al nuovo ufficio!
E a tutte le vendite che concluderemo!
688
00:37:26,786 --> 00:37:28,912
A ricominciare da zero, ragazze.
689
00:37:28,996 --> 00:37:32,040
Vuole attaccarmi? Ce n'è per tutti.
690
00:37:32,124 --> 00:37:33,209
- Sì!
- Sì!
691
00:38:26,762 --> 00:38:29,307
Sottotitoli: Silvia Gallico