1 00:00:12,429 --> 00:00:13,596 “サンセット・プラザ” 2 00:00:20,937 --> 00:00:25,232 私は稼ぐためなら 必死に闘う覚悟ができてる 3 00:00:25,316 --> 00:00:28,903 オッペンハイム不動産に来て 1年が経ち⸺ 4 00:00:28,987 --> 00:00:31,906 私も帝国を 拡大しようとしてるの 5 00:00:37,078 --> 00:00:39,288 折り返してくれる? 6 00:00:39,372 --> 00:00:41,082 買主のエージェントに 7 00:00:41,166 --> 00:00:45,586 契約解除できる期間を 短縮してもOKか確認して 8 00:00:45,670 --> 00:00:48,089 カウンターオファーを 出したい 9 00:00:49,215 --> 00:00:50,591 忙しそうね 10 00:00:50,675 --> 00:00:52,259 会えてうれしい 11 00:00:52,343 --> 00:00:53,761 掃除を手伝う? 12 00:00:53,845 --> 00:00:56,597 どうかしら 人を手配するわよ 13 00:00:56,681 --> 00:00:58,557 それは ありがたい 14 00:00:58,641 --> 00:00:59,934 分かったわ 15 00:01:00,685 --> 00:01:02,019 いい感じね 16 00:01:02,103 --> 00:01:03,229 あと少しだ 17 00:01:03,313 --> 00:01:04,230 バーが最高 18 00:01:04,314 --> 00:01:05,231 大理石だ 19 00:01:05,315 --> 00:01:07,483 ヴィオラ大理石は紫なんだ 20 00:01:07,567 --> 00:01:08,234 そう 21 00:01:08,318 --> 00:01:09,777 前より広くなる 22 00:01:09,861 --> 00:01:11,404 ここの広さは... 23 00:01:11,488 --> 00:01:13,280 前より2倍近くある 24 00:01:13,364 --> 00:01:15,866 パーティーには間に合うの? 25 00:01:15,950 --> 00:01:18,828 何とかするよ 何百人も招待した 26 00:01:19,621 --> 00:01:23,666 オフィスを 見に来たんじゃないよね? 27 00:01:23,750 --> 00:01:24,793 会いたかった 28 00:01:26,920 --> 00:01:29,505 実は話したいことがあるの 29 00:01:29,589 --> 00:01:31,173 スウィーティーの件 30 00:01:31,257 --> 00:01:34,677 プライベートオアシスみたい 31 00:01:34,761 --> 00:01:35,594 最高 32 00:01:35,678 --> 00:01:38,056 でも植物が多くて 水道代がかかる 33 00:01:38,640 --> 00:01:42,226 やっと気に入った1軒目は 条件が合わず 34 00:01:42,310 --> 00:01:47,023 あと少しで別の非公開物件に オファーを入れるとこよ 35 00:01:47,107 --> 00:01:48,649 今日 来たのは 36 00:01:48,733 --> 00:01:52,153 仲介手数料の話が したいからなの 37 00:01:52,695 --> 00:01:54,405 以前の取り分は9割 38 00:01:54,489 --> 00:01:59,326 だから ここでの取り分を 受け入れるのは難しい 39 00:01:59,410 --> 00:02:02,204 ここでは 他の会社よりも多く⸺ 40 00:02:02,288 --> 00:02:06,625 稼いだお金を失うことになり 納得できない 41 00:02:06,709 --> 00:02:09,045 取り分の比率は全員同じだ 42 00:02:09,129 --> 00:02:10,629 メアリーも? 43 00:02:10,713 --> 00:02:13,924 すべてのエージェントが 同じ比率だ 44 00:02:14,008 --> 00:02:16,719 ニューポートビーチや カボでもね 45 00:02:17,470 --> 00:02:22,642 彼らの多くは他へ行けば 9割もらえる実力がある 46 00:02:23,810 --> 00:02:25,561 でも 行かないんだ 47 00:02:25,645 --> 00:02:27,104 ここに入る前は 48 00:02:27,188 --> 00:02:30,649 仲介手数料の9割を 私が受け取ってた 49 00:02:30,733 --> 00:02:33,319 ジェイソンの取り分は大きい 50 00:02:33,403 --> 00:02:37,156 つまり子どもを養うための 報酬が減るの 51 00:02:37,240 --> 00:02:39,742 私はこの業界で “新人”だけど 52 00:02:39,826 --> 00:02:42,787 最初に売った家は 1750万ドルよ 53 00:02:42,871 --> 00:02:45,581 裕福で著名な顧客も多い 54 00:02:45,665 --> 00:02:48,250 貢献したら その分お金が欲しい 55 00:02:48,334 --> 00:02:52,755 うちは他の不動産会社に比べ 多くもらってる 56 00:02:52,839 --> 00:02:55,841 提供するサービスが 多いからね 57 00:02:55,925 --> 00:03:00,096 僕が取引を手伝うし エージェントも協力的だ 58 00:03:00,180 --> 00:03:01,013 そう? 59 00:03:01,097 --> 00:03:04,975 チェルシーは 私の仕事を邪魔してるわ 60 00:03:05,059 --> 00:03:08,979 顧客や他の子たちとの関係も 壊そうとする 61 00:03:09,063 --> 00:03:11,941 バカげてるし すごく迷惑してる 62 00:03:12,525 --> 00:03:15,402 チェルシーと そこまで険悪とは 63 00:03:15,486 --> 00:03:16,612 ひどすぎる 64 00:03:16,696 --> 00:03:22,368 他のエージェントのせいで 会社を辞めてほしくない 65 00:03:22,994 --> 00:03:27,123 でも手数料に関しては 交渉の余地はないよ 66 00:03:28,750 --> 00:03:29,834 ウンザリよ 67 00:03:29,918 --> 00:03:34,380 私は自分で顧客を見つけ すべて1人でやってきた 68 00:03:34,464 --> 00:03:36,924 他に行けば もっと稼げる 69 00:03:37,008 --> 00:03:40,094 この会社に貢献する気は もうないわ 70 00:03:40,178 --> 00:03:43,013 チェルシーの 嫌がらせに耐えて⸺ 71 00:03:43,097 --> 00:03:46,600 こんな程度の稼ぎじゃ 見合わない 72 00:03:46,684 --> 00:03:48,477 納得できないわ 73 00:03:48,561 --> 00:03:50,980 こんな大金を失いたくない 74 00:03:51,064 --> 00:03:53,315 会社の取り分が多すぎる 75 00:03:53,399 --> 00:03:56,735 君はここにいた方が 成功すると思う 76 00:03:56,819 --> 00:03:59,280 たとえ取り分が8割でもね 77 00:03:59,364 --> 00:04:01,866 会社に貢献してくれたら 78 00:04:01,950 --> 00:04:05,619 うちでしか得られない 大型物件を任せる 79 00:04:05,703 --> 00:04:07,121 どんな方法で? 80 00:04:07,205 --> 00:04:08,831 皆と同じ方法だよ 81 00:04:08,915 --> 00:04:11,000 どうせ彼女たちが優先 82 00:04:11,084 --> 00:04:14,336 まずは君が会社のために 稼いでくれ 83 00:04:14,420 --> 00:04:16,755 縛ってプールに放り込み 84 00:04:16,839 --> 00:04:20,009 “手は貸せないけど 自力で泳げ”と? 85 00:04:20,093 --> 00:04:23,637 突然 君に投資はできない 86 00:04:23,721 --> 00:04:26,056 これはビジネスだ 87 00:04:26,140 --> 00:04:28,934 君が結果を 出すようになったら 88 00:04:29,018 --> 00:04:30,394 物件を紹介する 89 00:04:30,478 --> 00:04:33,189 私には 信頼してくれる顧客がいる 90 00:04:33,273 --> 00:04:36,234 彼らに売ったのは 前社にいた時だ 91 00:04:37,151 --> 00:04:40,154 結果を出したら 物件を担当させる 92 00:04:40,238 --> 00:04:42,823 でも取り分は変えられない 93 00:04:42,907 --> 00:04:45,159 それを受け入れてほしい 94 00:04:45,952 --> 00:04:48,204 受け入れられないかも 95 00:04:48,288 --> 00:04:51,373 それじゃあ 帰るわね 96 00:04:51,457 --> 00:04:53,626 私には向いてないかも 97 00:04:55,670 --> 00:04:56,420 そうか 98 00:04:56,504 --> 00:04:57,213 じゃあ 99 00:04:57,839 --> 00:04:59,381 またパーティーで 100 00:04:59,465 --> 00:05:00,383 どうかしら 101 00:05:16,316 --> 00:05:17,858 セリング・サンセット 102 00:05:17,942 --> 00:05:19,736 ~ハリウッド、 夢の豪華物件~ 103 00:05:36,753 --> 00:05:38,546 アマンザ 104 00:05:42,258 --> 00:05:43,759 メアリー 105 00:05:43,843 --> 00:05:44,843 メアリー かわいいわね 106 00:05:44,927 --> 00:05:45,552 かわいいわね 107 00:05:45,636 --> 00:05:46,845 ハーイ 108 00:05:46,929 --> 00:05:50,599 最近 ストレスが多くて 参ってたけど 109 00:05:50,683 --> 00:05:54,687 いつものルーティンに 戻ろうと頑張ってるの 110 00:05:54,771 --> 00:05:58,024 今日は顧客のために 物件を見に来た 111 00:05:58,816 --> 00:06:00,693 マーモント・レーン 寝室3 浴室5 112 00:06:00,777 --> 00:06:01,110 484平米 113 00:06:01,194 --> 00:06:01,527 484平米 サンセットストリップに 近いおしゃれな物件 114 00:06:01,694 --> 00:06:03,279 サンセットストリップに 近いおしゃれな物件 価格 750万ドル 115 00:06:03,446 --> 00:06:05,114 サンセットストリップに 近いおしゃれな物件 仲介手数料 22万5000ドル 116 00:06:05,198 --> 00:06:07,950 有名な シャトー・マーモントが 117 00:06:08,034 --> 00:06:10,035 通りの向かいにある 118 00:06:10,119 --> 00:06:14,123 シャトー・マーモントは セレブが集うホテルよ 119 00:06:18,836 --> 00:06:20,170 超かわいい 120 00:06:20,254 --> 00:06:23,382 今日は家に合わせて 服を選んだの 121 00:06:23,466 --> 00:06:26,343 アジアっぽい雰囲気でしょ 122 00:06:26,427 --> 00:06:27,803 ミックスね 123 00:06:27,887 --> 00:06:29,722 ドアが気に入ったわ 124 00:06:30,473 --> 00:06:31,307 大丈夫? 125 00:06:31,391 --> 00:06:32,475 ダメかも 126 00:06:33,351 --> 00:06:37,021 昨日 クリシェルと メールをやり取りした 127 00:06:37,105 --> 00:06:40,274 でも何も解決してない 128 00:06:40,358 --> 00:06:42,985 彼女は 私に悪者扱いされ⸺ 129 00:06:43,069 --> 00:06:45,655 裏切られたと感じてる 130 00:06:46,280 --> 00:06:51,577 そんな思いをさせたことを 謝ったのよ 131 00:06:52,078 --> 00:06:53,495 でもダメみたい 132 00:06:53,579 --> 00:06:55,623 私はひどい友達だって 133 00:06:56,332 --> 00:06:59,460 すぐに解決すると思ってた 134 00:06:59,961 --> 00:07:01,337 でも してない 135 00:07:01,421 --> 00:07:06,175 彼女が過ちに気づいて 仕事に戻れると期待してた 136 00:07:06,259 --> 00:07:10,471 でも戻れなかったから 今は最悪の状況ね 137 00:07:11,222 --> 00:07:14,975 クリシェルともめると すぐには解決しない 138 00:07:15,059 --> 00:07:17,728 解決せずに悪化するだけ 139 00:07:17,812 --> 00:07:20,356 皆 同じことを言ってたのに 140 00:07:20,440 --> 00:07:25,319 私だけが電話をして 何とかしようとしたのよ 141 00:07:25,403 --> 00:07:27,905 その結果 私が処刑される 142 00:07:27,989 --> 00:07:32,701 なぜ こんなにこじれたのか 理解できない 143 00:07:32,785 --> 00:07:35,371 以前は皆 仲が良かったのに 144 00:07:35,455 --> 00:07:38,249 一体 どうなってるの? 145 00:07:38,749 --> 00:07:41,836 あちこちでケンカしてる 146 00:07:42,336 --> 00:07:43,796 もう家族じゃない 147 00:07:43,880 --> 00:07:46,590 そうね 一家離散だわ 148 00:07:46,674 --> 00:07:48,884 親友を失ってしまった 149 00:07:48,968 --> 00:07:49,802 そうね 150 00:07:49,886 --> 00:07:53,263 最初はムカついてたけど 151 00:07:53,347 --> 00:07:56,183 今はすごく悲しんでる 152 00:07:56,267 --> 00:07:57,310 つらいわ 153 00:07:58,227 --> 00:07:59,270 最悪ね 154 00:08:01,939 --> 00:08:03,357 何とかしなきゃ 155 00:08:03,858 --> 00:08:05,526 彼女は折れない 156 00:08:37,225 --> 00:08:39,101 ジェイソン 157 00:08:40,895 --> 00:08:42,480 チェルシー 158 00:08:46,108 --> 00:08:46,984 どうも 159 00:08:47,068 --> 00:08:48,485 こんにちは エージェント カサンドラ 160 00:08:48,569 --> 00:08:49,862 ようこそ 161 00:08:49,946 --> 00:08:52,823 ジェイソン 彼女がカサンドラよ 162 00:08:52,907 --> 00:08:54,533 会えて光栄だわ 163 00:08:54,617 --> 00:08:55,576 僕もだ 164 00:08:55,660 --> 00:08:57,161 今日はありがとう 165 00:08:57,245 --> 00:08:59,538 彼女の話はしたわよね 166 00:08:59,622 --> 00:09:02,124 ここが あなたの物件? 167 00:09:02,208 --> 00:09:06,462 私もエージェントの候補に 入ってるの 168 00:09:07,046 --> 00:09:08,922 シエナ・ウェイ 寝室5 浴室8 169 00:09:09,006 --> 00:09:09,798 675平米 170 00:09:09,882 --> 00:09:12,426 価格 未定 171 00:09:13,719 --> 00:09:16,638 一度市場に出したけど 取り下げて 172 00:09:16,722 --> 00:09:18,474 担当者を探してるの 173 00:09:18,558 --> 00:09:20,101 私も候補の1人 174 00:09:20,685 --> 00:09:22,186 いくらで市場に? 175 00:09:22,270 --> 00:09:24,521 当初は3700万ドルよ 176 00:09:24,605 --> 00:09:25,230 そう 177 00:09:25,314 --> 00:09:29,610 本館に寝室が5つ 浴室が8つあるほかに 178 00:09:29,694 --> 00:09:32,488 ゲストハウスに 2部屋と浴室が 179 00:09:32,572 --> 00:09:35,532 4047平米の平らな土地が 見える 180 00:09:35,616 --> 00:09:38,619 そして見えないけど 4047平米の⸺ 181 00:09:38,703 --> 00:09:43,373 自然に囲まれた 美しい日本庭園がある 182 00:09:43,457 --> 00:09:47,127 図書室や書斎 ワインセラーもあるのよ 183 00:09:47,211 --> 00:09:48,504 娯楽スペースも 184 00:09:48,588 --> 00:09:51,006 高額なのは分かってる 185 00:09:51,090 --> 00:09:55,219 私より経験豊富なあなたに 内覧してもらって 186 00:09:55,303 --> 00:09:58,013 価格について意見を聞きたい 187 00:09:58,097 --> 00:10:01,266 それで売れると 思ってくれたら 188 00:10:01,350 --> 00:10:03,310 共同で担当したい 189 00:10:03,394 --> 00:10:05,687 いいよ 正直に話すけど 190 00:10:05,771 --> 00:10:06,730 もちろん 191 00:10:06,814 --> 00:10:08,398 さすがカサンドラ 192 00:10:08,482 --> 00:10:13,529 美しい家を見せてくれて 共同で担当しようだなんて 193 00:10:13,613 --> 00:10:16,782 好印象を残せる 賢いやり方だわ 194 00:10:16,866 --> 00:10:19,785 私でも同じことをする お見事ね 195 00:10:20,286 --> 00:10:21,453 案内するわ 196 00:10:21,537 --> 00:10:22,246 ぜひ 197 00:10:22,330 --> 00:10:23,289 行きましょ 198 00:10:26,500 --> 00:10:30,004 こちらがダイニングよ プールが見えるの 199 00:10:30,588 --> 00:10:31,421 ステキ 200 00:10:31,505 --> 00:10:36,009 キッチンは自然光が入り 広々としてる 201 00:10:36,093 --> 00:10:37,469 伝統的な間取りだ 202 00:10:37,553 --> 00:10:39,639 他の部屋から離れてる 203 00:10:44,560 --> 00:10:47,313 ここが主寝室よ 204 00:10:51,734 --> 00:10:53,485 女性用の浴室が最高 205 00:10:53,569 --> 00:10:54,778 ステキだね 206 00:10:54,862 --> 00:10:56,488 美しいでしょ? 207 00:10:56,572 --> 00:10:57,656 なんてこと 208 00:10:57,740 --> 00:10:58,907 夢みたい 209 00:10:58,991 --> 00:11:03,079 メイクをする時に 自然光が入るのは大事よ 210 00:11:03,579 --> 00:11:05,163 バスタブが最高 211 00:11:05,247 --> 00:11:07,750 値段は高すぎるけど美しいわ 212 00:11:12,129 --> 00:11:13,547 家は気に入った 213 00:11:13,631 --> 00:11:16,216 でも価格は2000万後半だね 214 00:11:16,300 --> 00:11:17,134 なるほど 215 00:11:17,218 --> 00:11:21,013 売主は 敷地が広いから 価格を上げてる 216 00:11:21,097 --> 00:11:25,601 僕の意見では 平らな土地が 1200万ドルぐらいだね 217 00:11:25,685 --> 00:11:30,147 庭がある傾斜地は 高くても数百万ドルだ 218 00:11:30,231 --> 00:11:31,523 2999万5000ドル にするなら担当したい 219 00:11:31,607 --> 00:11:34,192 2999万5000ドル にするなら担当したい 当初の売出価格 3700万ドル 220 00:11:34,276 --> 00:11:34,693 2999万5000ドル にするなら担当したい 221 00:11:34,777 --> 00:11:35,068 2999万5000ドル にするなら担当したい 提案した売出価格 2999万5000ドル 222 00:11:35,236 --> 00:11:36,653 提案した売出価格 2999万5000ドル 最高で この値段だ 223 00:11:36,737 --> 00:11:37,154 最高で この値段だ 224 00:11:37,238 --> 00:11:38,071 分かった 225 00:11:38,155 --> 00:11:40,449 少し自己紹介をしてよ 226 00:11:40,533 --> 00:11:42,826 君のインスタを見たら 227 00:11:42,910 --> 00:11:45,412 共通の友人が50~60人いる 228 00:11:45,496 --> 00:11:47,581 実は私も双子なの 229 00:11:47,665 --> 00:11:48,915 一卵性? 230 00:11:48,999 --> 00:11:50,375 二卵性よ 一卵性? 231 00:11:50,459 --> 00:11:50,959 ああ 232 00:11:51,043 --> 00:11:52,294 そうなのね 233 00:11:52,378 --> 00:11:53,295 第1子? 234 00:11:53,379 --> 00:11:54,379 そうよ 235 00:11:54,463 --> 00:11:55,088 姉ね 236 00:11:55,172 --> 00:11:55,797 僕もだ 237 00:11:55,881 --> 00:11:56,716 最高ね 238 00:11:57,591 --> 00:12:00,385 チェルシーの意見は 尊重したい 239 00:12:00,469 --> 00:12:03,305 でもブリーとの確執は 240 00:12:03,389 --> 00:12:06,683 カサンドラを雇うかの 判断材料になる 241 00:12:06,767 --> 00:12:08,935 それだけでは決めないけど 242 00:12:09,019 --> 00:12:12,231 僕の決断に大きく影響する 243 00:12:13,399 --> 00:12:15,525 まだ分からないね 244 00:12:15,609 --> 00:12:16,694 ありがとう 245 00:12:17,278 --> 00:12:21,281 よかったら新オフィスの オープン記念に来て 246 00:12:21,365 --> 00:12:23,575 旧オフィスの隣だよ 247 00:12:23,659 --> 00:12:25,494 ぜひ 楽しそうね 248 00:12:25,578 --> 00:12:26,912 詳細を送るよ 249 00:12:26,996 --> 00:12:27,788 よろしく 250 00:12:27,872 --> 00:12:28,872 行かなきゃ 251 00:12:28,956 --> 00:12:31,416 近況報告できなかったわ 252 00:12:31,500 --> 00:12:32,292 送るわよ 253 00:12:32,376 --> 00:12:33,210 本当? 254 00:12:33,294 --> 00:12:33,794 いい? 255 00:12:33,878 --> 00:12:34,419 ああ 256 00:12:34,503 --> 00:12:36,046 今日は十分働いた 257 00:12:37,548 --> 00:12:38,382 じゃあね 258 00:12:38,466 --> 00:12:39,091 ああ 259 00:12:39,175 --> 00:12:40,801 オープン記念で 260 00:12:40,885 --> 00:12:42,511 ええ その時に 261 00:12:43,471 --> 00:12:44,638 いい兆候よ 262 00:12:44,722 --> 00:12:47,933 オープン記念に招待されたわ 263 00:12:48,017 --> 00:12:51,228 足がかりを得たと思う 264 00:12:51,312 --> 00:12:52,229 詳細を送る 265 00:12:52,313 --> 00:12:54,648 楽しそうね ワクワクする 266 00:12:54,732 --> 00:12:58,318 オフィスで ランチに行った話をしたの 267 00:12:58,402 --> 00:13:00,654 あなたを推薦しといたわ 268 00:13:00,738 --> 00:13:01,738 ありがとう 269 00:13:01,822 --> 00:13:04,116 ニコールも同調してくれた 270 00:13:04,200 --> 00:13:07,119 皆 肯定的だったわ 271 00:13:07,203 --> 00:13:08,829 ブリー以外はね 272 00:13:09,872 --> 00:13:11,289 理解できない 273 00:13:11,373 --> 00:13:14,292 なぜ彼女との間に 確執があるの? 274 00:13:14,376 --> 00:13:16,169 全くどうかしてるわ 275 00:13:16,253 --> 00:13:19,005 他の人に対しても同じみたい 276 00:13:19,089 --> 00:13:20,298 私だけじゃ... 277 00:13:20,382 --> 00:13:23,176 他の人にも冷たいらしい 278 00:13:23,260 --> 00:13:26,972 冷たそうに見えて 中身は優しい人もいる 279 00:13:27,056 --> 00:13:30,225 でも彼女は 中身も冷たい人間なのね 280 00:13:30,309 --> 00:13:31,143 そうね 281 00:13:31,227 --> 00:13:34,312 私の友達が 彼女と親しくなることに 282 00:13:34,396 --> 00:13:38,233 困惑してたの だって彼女は嫌な女よ 283 00:13:38,317 --> 00:13:40,152 ブリーとは終わった 284 00:13:40,236 --> 00:13:42,779 皆が彼女と仲良くする理由が 285 00:13:42,863 --> 00:13:46,116 分からないし 私は のけ者にされてる 286 00:13:46,200 --> 00:13:50,329 だからブリーを嫌う カサンドラが大好きなの 287 00:13:50,913 --> 00:13:53,582 あなたには才能があると思う 288 00:13:53,666 --> 00:13:56,919 いいチームになれる 一緒に暴れましょ 289 00:14:20,276 --> 00:14:23,779 オープン記念 パーティーの日 290 00:14:30,327 --> 00:14:31,787 あと1時間だ 291 00:14:31,871 --> 00:14:33,205 着替える時間は? ブレット 292 00:14:33,372 --> 00:14:34,539 ブレット あるよ 293 00:14:34,623 --> 00:14:37,542 やっぱり僕が正しかっただろ 294 00:14:37,626 --> 00:14:39,002 1時間後に言え 295 00:14:39,086 --> 00:14:41,797 マジかよ あと少しだな 296 00:14:42,506 --> 00:14:43,089 お疲れ 297 00:14:43,173 --> 00:14:43,883 ああ 298 00:15:11,702 --> 00:15:14,538 さてと 靴を選んでくれる? 299 00:15:14,622 --> 00:15:15,038 靴はアクセサリーと 合わせるの? 300 00:15:15,122 --> 00:15:16,456 靴はアクセサリーと 合わせるの? クリシェル 301 00:15:16,624 --> 00:15:17,916 靴はアクセサリーと 合わせるの? G・フリップ 302 00:15:18,083 --> 00:15:18,416 G・フリップ そうね 303 00:15:18,500 --> 00:15:19,084 そうね 304 00:15:19,168 --> 00:15:21,462 アクセサリーは銀色だね 305 00:15:22,046 --> 00:15:23,088 結婚指輪よ 306 00:15:24,465 --> 00:15:25,466 私もしてる 307 00:15:27,509 --> 00:15:28,385 やったわ 308 00:15:29,762 --> 00:15:31,055 結婚したのよ 309 00:15:32,640 --> 00:15:37,102 ラス・ベガスで エルヴィスが式を執り行った 310 00:15:37,186 --> 00:15:41,273 合法的な手続きは 取ってないけど⸺ 311 00:15:41,357 --> 00:15:45,360 それよりも もっと大事なことがある 312 00:15:45,444 --> 00:15:48,363 明るい未来が 私たちを待ってる 313 00:15:48,447 --> 00:15:50,699 すごくワクワクしてるわ 314 00:15:50,783 --> 00:15:52,993 グロスがついちゃうわね 315 00:15:53,077 --> 00:15:54,620 妻のなら構わない 316 00:15:55,120 --> 00:15:57,748 “妻”だなんて うれしい 317 00:16:00,376 --> 00:16:02,711 パーティーでは禁止よ 318 00:16:02,795 --> 00:16:04,672 飲んだら言いそうだ 319 00:16:05,923 --> 00:16:07,508 “私の妻だ!”って 320 00:16:08,300 --> 00:16:11,136 まだダメよ もう少し待って 321 00:16:11,220 --> 00:16:12,721 こんな状況だから 322 00:16:12,805 --> 00:16:17,017 仕事と私生活を 区別したいの 323 00:16:17,101 --> 00:16:19,227 準備ができたら発表する 324 00:16:19,311 --> 00:16:22,814 まずは職場での 問題を解決しなきゃ 325 00:16:22,898 --> 00:16:25,150 そしたら完ぺきね 326 00:16:25,734 --> 00:16:26,776 きれいだよ 327 00:16:26,860 --> 00:16:27,903 ありがとう 328 00:16:27,987 --> 00:16:29,446 よし 靴ね 329 00:16:30,531 --> 00:16:33,909 準備はできた 靴を履くわね 330 00:16:34,952 --> 00:16:36,786 ワクワクする? 331 00:16:36,870 --> 00:16:38,538 ああ 君はどう? 332 00:16:38,622 --> 00:16:39,122 何て言うか... 変な感じよ 333 00:16:39,206 --> 00:16:41,917 何て言うか... 変な感じよ ジェイソンの彼女 マリー・ルー 334 00:16:42,001 --> 00:16:44,878 前回クリシェルは あいさつもせず 335 00:16:44,962 --> 00:16:47,589 すごく意地悪な態度だった 336 00:16:47,673 --> 00:16:50,092 彼女と話をするべき? 337 00:16:51,135 --> 00:16:54,179 正直 2人が話をするのは 怖いよ 338 00:16:54,263 --> 00:16:57,349 今夜は もめ事を 避けたいんだ 339 00:16:57,433 --> 00:16:59,517 平和に過ごしたい 340 00:16:59,601 --> 00:17:02,771 顧客やエージェントが集まる 341 00:17:02,855 --> 00:17:04,314 どっちでもいい 342 00:17:04,398 --> 00:17:07,609 あなたにとって大事なら 話すけど 343 00:17:07,693 --> 00:17:09,444 違うなら しないわ 344 00:17:09,528 --> 00:17:11,529 僕は君たちが... 345 00:17:11,613 --> 00:17:13,073 話さない方がいい? 346 00:17:13,157 --> 00:17:14,324 そうだね 347 00:17:14,408 --> 00:17:16,993 だって今夜は忙しいからね 348 00:17:17,077 --> 00:17:17,661 そうね 349 00:17:17,745 --> 00:17:19,162 疲れてるんだ 350 00:17:19,246 --> 00:17:22,583 2人が同じ場に いるだけで緊張する 351 00:17:23,167 --> 00:17:25,085 分かった 大丈夫よ 352 00:17:25,961 --> 00:17:27,046 靴を履こう 353 00:17:27,880 --> 00:17:28,672 パリは? 354 00:17:28,756 --> 00:17:29,590 楽しみだ 355 00:17:30,632 --> 00:17:33,009 きっとロマンチックよ 356 00:17:33,093 --> 00:17:34,595 ストラップは下に 357 00:17:35,220 --> 00:17:36,763 楽しみだわ 358 00:17:36,847 --> 00:17:41,559 一緒に出かけて 私の友達に会ってほしい 359 00:17:41,643 --> 00:17:43,019 楽しいわよ 360 00:17:43,103 --> 00:17:44,020 毎晩 遊ぶ 361 00:17:44,104 --> 00:17:46,774 パリで何か期待してもいい? 362 00:17:50,277 --> 00:17:51,612 顔が赤いわよ 363 00:17:54,698 --> 00:17:55,532 冗談よ 364 00:17:55,616 --> 00:17:57,325 今は余裕がない 365 00:17:57,409 --> 00:17:57,910 ええ 366 00:17:59,495 --> 00:18:01,663 会社のパーティーは初めて 367 00:18:02,581 --> 00:18:03,457 怖いわ 368 00:18:04,500 --> 00:18:05,709 大丈夫だよ 369 00:18:05,793 --> 00:18:08,086 来てくれて感謝してる 370 00:18:08,170 --> 00:18:12,466 私が必要な時には いつでも行くよ 371 00:18:14,093 --> 00:18:16,094 少し不安なの 372 00:18:16,178 --> 00:18:19,973 あれ以来 初めてアマンザに会うからね 373 00:18:20,057 --> 00:18:24,185 もうケンカは 終わりにしたいの 374 00:18:24,269 --> 00:18:26,814 大好きな友達と争いたくない 375 00:18:27,397 --> 00:18:28,440 大丈夫だよ 376 00:18:28,524 --> 00:18:30,692 私がそばにいるから 377 00:18:30,776 --> 00:18:33,028 ありがとう ダーリン 378 00:18:33,654 --> 00:18:34,488 ハニー 379 00:18:36,031 --> 00:18:38,117 行こうか 準備はいい? 380 00:18:38,784 --> 00:18:39,827 よし 381 00:18:40,619 --> 00:18:41,537 行きましょ 382 00:19:07,271 --> 00:19:08,104 ゲスト到着まで15分 383 00:19:08,188 --> 00:19:10,190 ゲスト到着まで15分 終わらせて下りてきて 384 00:19:15,612 --> 00:19:17,447 入り口にゴミが ほうきが要る 385 00:19:17,531 --> 00:19:18,073 入り口にゴミが ほうきが要る 電話の相手 ロメイン 386 00:19:18,157 --> 00:19:18,573 電話の相手 ロメイン 387 00:19:18,657 --> 00:19:20,033 電話の相手 ロメイン オフィスの前だ 388 00:19:20,117 --> 00:19:20,158 オフィスの前だ 389 00:19:20,242 --> 00:19:21,076 何て? 390 00:19:21,160 --> 00:19:21,743 待って 391 00:19:21,827 --> 00:19:24,079 何で完成前に帰るんだよ 392 00:19:24,163 --> 00:19:25,830 ブレット 落ち着け 393 00:19:25,914 --> 00:19:27,290 問題ないよ 394 00:19:27,374 --> 00:19:29,959 大きなほうきで掃かなきゃ 395 00:19:30,043 --> 00:19:31,795 ほうきを探してくれ 396 00:19:31,879 --> 00:19:33,797 僕に任せて 大丈夫 397 00:19:36,258 --> 00:19:37,426 どいてくれ 398 00:19:38,051 --> 00:19:40,929 最初のゲストだ おめでとう 399 00:19:42,890 --> 00:19:44,474 皆を中に入れて 400 00:19:45,100 --> 00:19:47,811 なあ ついてるゴミを取って 401 00:20:04,786 --> 00:20:07,413 ジェイソンは全身全霊を注ぎ 402 00:20:07,497 --> 00:20:10,167 見事なオフィスを完成させた 403 00:20:10,751 --> 00:20:13,920 ロメインは 直前まで働いてたから 404 00:20:14,004 --> 00:20:14,254 ロメインは 直前まで働いてたから 〝人とは違う道を〞 405 00:20:14,421 --> 00:20:15,338 〝人とは違う道を〞 家に帰ってシャワーを浴び 戻ってくるように言ったの 406 00:20:15,422 --> 00:20:19,217 家に帰ってシャワーを浴び 戻ってくるように言ったの 407 00:20:19,301 --> 00:20:21,178 彼をねぎらいたいわ 408 00:20:24,056 --> 00:20:26,850 ニコール 409 00:20:26,934 --> 00:20:27,976 〝オッペンハイム 不動産〞 410 00:20:28,060 --> 00:20:29,477 〝オッペンハイム 不動産〞 会員制クラブ風だ 411 00:20:29,561 --> 00:20:31,729 ソーホーハウスみたい 412 00:20:31,813 --> 00:20:33,732 もっとイケてる 413 00:20:34,524 --> 00:20:35,316 感想は? 414 00:20:35,400 --> 00:20:36,860 すばらしいわ 415 00:20:36,944 --> 00:20:37,527 そう? 416 00:20:37,611 --> 00:20:39,863 夫を返してもらえる? 417 00:20:40,447 --> 00:20:41,030 ああ 418 00:20:41,114 --> 00:20:42,699 ペンキのにおいが 419 00:20:42,783 --> 00:20:45,785 1時間前まで 足場が組んであった 420 00:20:45,869 --> 00:20:46,494 驚きね 421 00:20:46,578 --> 00:20:51,082 ちょっと見てよ これに10万ドル費やしたの? 422 00:20:51,166 --> 00:20:52,375 7万5000ドル 423 00:20:52,459 --> 00:20:53,293 びっくり 424 00:20:58,090 --> 00:20:58,923 よう! 425 00:20:59,007 --> 00:21:00,676 イエーイ! 426 00:21:01,176 --> 00:21:02,051 大物だわ 427 00:21:02,135 --> 00:21:02,928 やあ 428 00:21:06,223 --> 00:21:08,766 シャッフルボードに 反対してた 429 00:21:08,850 --> 00:21:10,768 “4万ドルは高い”と 430 00:21:10,852 --> 00:21:14,189 娯楽の設備に 全部で10万ドル使った 431 00:21:14,273 --> 00:21:15,940 ところで みんな 432 00:21:16,024 --> 00:21:16,649 何? 433 00:21:16,733 --> 00:21:17,859 設立時の仲間 434 00:21:19,152 --> 00:21:20,028 本当ね 435 00:21:20,112 --> 00:21:22,530 今があるのは彼らのおかげ 436 00:21:22,614 --> 00:21:24,782 不動産業への情熱が 437 00:21:24,866 --> 00:21:29,495 家族と呼べる仲間を 引き寄せてくれたのよ 438 00:21:29,579 --> 00:21:31,832 元祖メンバー 大好きだよ 439 00:21:34,459 --> 00:21:36,712 OCのエージェント タイラー&A(アレックス)・ホール 440 00:21:43,885 --> 00:21:45,011 きれいだね 441 00:21:45,095 --> 00:21:46,096 すごい 442 00:21:46,680 --> 00:21:48,307 感動的だわ 443 00:21:50,225 --> 00:21:51,559 驚いた 444 00:21:51,643 --> 00:21:52,894 キマってる 445 00:21:52,978 --> 00:21:53,853 君もだ 446 00:21:53,937 --> 00:21:54,979 ステキだね 447 00:21:55,063 --> 00:21:56,731 プラダのタイだ 448 00:21:56,815 --> 00:21:57,649 いいだろ 449 00:21:57,733 --> 00:22:01,152 オフィスじゃなくて ナイトクラブみたい 450 00:22:01,236 --> 00:22:01,444 オフィスじゃなくて ナイトクラブみたい 〝女性用〞 451 00:22:01,611 --> 00:22:02,737 〝女性用〞 OCと比べてどう? 452 00:22:02,904 --> 00:22:03,321 OCと比べてどう? 〝男性用〞 453 00:22:03,488 --> 00:22:03,863 〝男性用〞 正直 こっちの方がいい 454 00:22:03,947 --> 00:22:05,615 正直 こっちの方がいい 455 00:22:05,699 --> 00:22:06,700 そうね 456 00:22:07,284 --> 00:22:09,786 エマ 457 00:22:09,870 --> 00:22:11,913 OCのエージェント アレクサンドラ・ローズ 458 00:22:11,997 --> 00:22:12,789 ハーイ 459 00:22:12,873 --> 00:22:13,457 元気? 460 00:22:17,336 --> 00:22:18,503 すごい 461 00:22:20,547 --> 00:22:21,465 どうも 462 00:22:23,508 --> 00:22:24,426 驚いた 463 00:22:24,926 --> 00:22:26,595 鐘があるよ 464 00:22:27,262 --> 00:22:29,181 本当だ 鐘があるわ 465 00:22:32,351 --> 00:22:33,226 どうも 466 00:22:33,727 --> 00:22:35,854 クリシェルとは連絡を? 467 00:22:36,480 --> 00:22:40,275 取ってるわよ 最後のメールは昨日かな 468 00:22:41,943 --> 00:22:43,070 読む? 469 00:22:43,653 --> 00:22:44,863 いいの? 470 00:22:47,741 --> 00:22:49,242 どこから始める? 471 00:22:50,243 --> 00:22:52,954 ウソでしょ 信じられない 472 00:22:53,705 --> 00:22:56,874 お手上げだわ 私はカボでやらかした 473 00:22:56,958 --> 00:22:58,501 それは認めたのよ 474 00:22:58,585 --> 00:23:02,088 ちゃんと謝ったのに “被害者ぶるな” 475 00:23:02,172 --> 00:23:04,590 “身勝手なひどい友達だ”と 476 00:23:04,674 --> 00:23:05,883 正直に言うわ 477 00:23:05,967 --> 00:23:09,304 こんな大ごとになると 思ってなかった 478 00:23:09,388 --> 00:23:10,596 私も同じ 479 00:23:10,680 --> 00:23:13,141 読んだら動揺するでしょ 480 00:23:13,225 --> 00:23:15,519 カボのあと 私は参ってる 481 00:23:16,728 --> 00:23:18,021 ハーイ 482 00:23:18,105 --> 00:23:19,188 元気? 483 00:23:19,272 --> 00:23:20,898 おめでとう 見事よ 484 00:23:20,982 --> 00:23:21,983 皆の手柄だ 485 00:23:22,067 --> 00:23:22,775 やあ 486 00:23:22,859 --> 00:23:25,529 おめでとう ステキなオフィスだ 487 00:23:26,029 --> 00:23:27,488 ありがとう 488 00:23:27,572 --> 00:23:28,781 早く全部見て 489 00:23:28,865 --> 00:23:30,409 すばらしい出来よ 490 00:23:31,785 --> 00:23:33,494 1つ頂くわ 491 00:23:33,578 --> 00:23:34,370 どうぞ 492 00:23:34,454 --> 00:23:35,330 キャビア? 493 00:23:35,414 --> 00:23:36,248 ええ 494 00:23:45,549 --> 00:23:47,092 ブリー 495 00:23:50,137 --> 00:23:51,555 あら どうも 496 00:23:52,889 --> 00:23:55,224 毎日 ここに来るのよ 497 00:23:55,308 --> 00:23:58,311 ステキよね ペンキの色が好きだわ 498 00:23:58,395 --> 00:23:59,896 ここに住みたい 499 00:24:00,730 --> 00:24:02,232 皆さん... 500 00:24:02,858 --> 00:24:05,068 音が大きすぎたね 501 00:24:06,319 --> 00:24:08,405 皆さん ありがとう 502 00:24:09,114 --> 00:24:10,698 まずブレットから 503 00:24:10,782 --> 00:24:11,783 ウソだろ 504 00:24:14,494 --> 00:24:18,331 10年前 この隣で 会社を立ち上げた 505 00:24:19,749 --> 00:24:23,127 ここは我々の新しい時代を 象徴してる 506 00:24:23,211 --> 00:24:26,798 10年間の功績の集大成だ 507 00:24:27,299 --> 00:24:32,220 我々が築き上げたチームと このオフィスを見たら 508 00:24:32,304 --> 00:24:35,599 全国の不動産会社が 脅威を感じるはず 509 00:24:38,852 --> 00:24:41,187 これは事実だよ 510 00:24:41,271 --> 00:24:45,942 皆のためのオフィスだ 死ぬまでここにいてほしい 511 00:24:46,776 --> 00:24:48,444 死因は老衰よね? 512 00:24:48,528 --> 00:24:49,737 過重労働だ 513 00:24:49,821 --> 00:24:51,030 確認をどうも 514 00:24:51,114 --> 00:24:53,116 皆には感謝してる 515 00:24:53,617 --> 00:24:56,494 崩壊する時もあるけど 家族だよ 516 00:24:56,578 --> 00:24:59,914 ここで働く皆を 心から愛してる 517 00:24:59,998 --> 00:25:02,375 これは人生で最高の瞬間だ 518 00:25:05,629 --> 00:25:08,381 従業員全員からの花束よ 519 00:25:08,465 --> 00:25:10,509 この紙を取り出して 520 00:25:11,468 --> 00:25:12,760 よれよれだけど 521 00:25:12,844 --> 00:25:17,223 10年前の旧オフィスの写真よ 522 00:25:17,307 --> 00:25:19,142 “ここを買った”と 523 00:25:19,226 --> 00:25:22,311 ジェイソンが 見せてくれた時の写真 524 00:25:22,395 --> 00:25:26,190 そこで不動産会社を始めて 今に至る 525 00:25:26,274 --> 00:25:27,692 私たちは家族よ 526 00:25:27,776 --> 00:25:29,068 ありがとう 527 00:25:29,152 --> 00:25:31,612 当時 私は不動産と 無縁だった 528 00:25:31,696 --> 00:25:34,365 アマンザは 毎日 入り浸ってた 529 00:25:34,449 --> 00:25:37,493 “エージェントになりたい” と言われ 530 00:25:37,577 --> 00:25:40,580 “どうせ毎日いるしね”と 答えたよ 531 00:25:40,664 --> 00:25:41,873 2人とも最高 532 00:25:41,957 --> 00:25:44,209 この家族を愛してるよ 533 00:25:46,378 --> 00:25:47,879 ジェイソンは 534 00:25:47,963 --> 00:25:51,340 自分だけでなく 会社の皆に投資をする 535 00:25:51,424 --> 00:25:54,510 今後 どう発展していくか 楽しみね 536 00:25:54,594 --> 00:25:56,387 ところで ルー 537 00:25:56,471 --> 00:25:59,683 ステキな君の サポートに感謝したい 538 00:26:01,142 --> 00:26:04,145 プロポーズはしないけど 愛してる 539 00:26:05,981 --> 00:26:07,816 みんな 楽しんでくれ 540 00:26:15,907 --> 00:26:17,658 OCのエージェント ケイラ 541 00:26:17,742 --> 00:26:18,493 OCのエージェント ケイラ 何これ 542 00:26:18,660 --> 00:26:18,993 OCのエージェント ケイラ いくわよ 543 00:26:19,077 --> 00:26:19,911 いくわよ 544 00:26:25,250 --> 00:26:26,126 やったわ! 545 00:26:29,004 --> 00:26:30,421 おめでとう 546 00:26:30,505 --> 00:26:32,423 すごいオフィスね 547 00:26:32,507 --> 00:26:34,091 君が来て うれしい 548 00:26:34,175 --> 00:26:35,343 もちろんよ 549 00:26:35,427 --> 00:26:37,970 皆で作り上げたオフィスだ 550 00:26:38,054 --> 00:26:40,765 オープン記念には 必ず来るわよ 551 00:26:40,849 --> 00:26:43,476 ディナーには来なくてもね 552 00:26:45,228 --> 00:26:47,522 大事な時は必ず来る 553 00:26:47,606 --> 00:26:48,689 納得した? 554 00:26:48,773 --> 00:26:49,608 ああ 555 00:26:51,818 --> 00:26:52,527 ハーイ 556 00:26:52,611 --> 00:26:53,320 調子は? 557 00:26:53,820 --> 00:26:54,237 OCのエージェント ショーン 558 00:26:54,321 --> 00:26:55,071 OCのエージェント ショーン 元気だよ 559 00:26:55,155 --> 00:26:55,864 OCのエージェント ショーン 560 00:26:56,448 --> 00:26:58,617 OCのエージェント ブランディ 561 00:26:59,117 --> 00:26:59,951 どうも 562 00:27:00,035 --> 00:27:00,785 あら 563 00:27:00,869 --> 00:27:02,828 なんて美しいの 564 00:27:02,912 --> 00:27:04,539 あなたもステキ 565 00:27:04,623 --> 00:27:05,415 元気? 566 00:27:08,168 --> 00:27:10,628 ストーカーが 警備をすり抜け⸺ 567 00:27:10,712 --> 00:27:13,631 オープン記念に登場した 568 00:27:13,715 --> 00:27:15,841 私を探してるはずよ 569 00:27:15,925 --> 00:27:20,137 どうやって説得したら うちに来てくれる? 570 00:27:20,221 --> 00:27:21,889 願うしかないわ 571 00:27:21,973 --> 00:27:26,644 一緒に見た4000万ドルの 物件が獲得できるとね 572 00:27:26,728 --> 00:27:27,896 願ってるわ 573 00:27:31,191 --> 00:27:32,858 あいさつしに来た 574 00:27:32,942 --> 00:27:33,568 元気? 575 00:27:33,652 --> 00:27:34,361 ええ 576 00:27:35,195 --> 00:27:37,530 ギクシャクしたくないの 577 00:27:37,614 --> 00:27:38,614 何? 578 00:27:38,698 --> 00:27:40,950 ギクシャクしたくない 579 00:27:41,034 --> 00:27:42,159 分かった 580 00:27:42,243 --> 00:27:44,829 あいさつだけ したかったの 581 00:27:44,913 --> 00:27:45,830 どうも 582 00:27:45,914 --> 00:27:46,498 ええ 583 00:27:47,874 --> 00:27:48,875 行きましょ 584 00:27:52,295 --> 00:27:53,129 どうも 585 00:27:53,213 --> 00:27:53,713 あら 586 00:27:53,797 --> 00:27:56,007 少し話せない? 587 00:27:57,008 --> 00:27:59,636 茂み越しに話す? 588 00:28:00,136 --> 00:28:01,805 ぐらつくけど... 589 00:28:02,305 --> 00:28:04,474 私たちも不安定だから 590 00:28:05,642 --> 00:28:06,267 元気? 591 00:28:06,351 --> 00:28:07,101 ええ 592 00:28:07,185 --> 00:28:09,062 ケンカしたくないの 593 00:28:09,646 --> 00:28:11,189 あなたが大好きよ 594 00:28:12,065 --> 00:28:13,566 ありがとう 595 00:28:14,943 --> 00:28:17,987 私の気持ちが 分かってもらえたら 596 00:28:18,071 --> 00:28:20,197 ギスギスせず済むかと... 597 00:28:20,281 --> 00:28:24,077 攻撃する気はないの 話を聞くわ 598 00:28:24,786 --> 00:28:28,998 私が伝えたいことは 599 00:28:29,082 --> 00:28:31,417 すべてメールで伝えた 600 00:28:31,501 --> 00:28:34,587 私は謝ったし 罪を認めた 601 00:28:34,671 --> 00:28:36,881 私だって謝ったわ 602 00:28:36,965 --> 00:28:37,590 でも... 603 00:28:37,674 --> 00:28:38,299 謝った? 604 00:28:38,383 --> 00:28:40,885 私の言い分も聞いてほしい 605 00:28:40,969 --> 00:28:45,097 昨日 電話に出てくれたら よかったでしょ 606 00:28:45,181 --> 00:28:47,099 私は外出中だった 607 00:28:47,183 --> 00:28:50,728 私にも 都合ってものがあるのよ 608 00:28:50,812 --> 00:28:52,105 腹立たしいわ 609 00:28:53,815 --> 00:28:56,150 話をやめてもいいのよ 610 00:28:56,234 --> 00:28:57,568 途方に暮れてる 611 00:28:57,652 --> 00:29:00,321 私も同じよ 顔を見たら... 612 00:29:01,364 --> 00:29:05,910 あれ以来 会ってなくて 人から話を聞くだけだった 613 00:29:05,994 --> 00:29:09,747 あなたも同じだろうけど 直接話す方がいい 614 00:29:09,831 --> 00:29:12,291 メールのやり取りや 615 00:29:12,375 --> 00:29:15,503 人づてに話を聞くのは よくない 616 00:29:15,587 --> 00:29:18,256 あなたは何に怒ってるの? 617 00:29:19,632 --> 00:29:22,176 私をひどい友達で 自分勝手だと... 618 00:29:22,260 --> 00:29:25,096 正直 あなたは ひどい友達だった 619 00:29:26,514 --> 00:29:28,891 怒ってた理由は知ってる 620 00:29:28,975 --> 00:29:33,229 でもメンタルを守るために 欠席する権利はあるの 621 00:29:33,313 --> 00:29:35,523 皆だって怒ってたのよ 622 00:29:35,607 --> 00:29:39,068 あなた自身も 自分の反応に困惑してると⸺ 623 00:29:39,152 --> 00:29:41,320 あの時は知らなかった 624 00:29:41,404 --> 00:29:44,198 集中攻撃された気分だったの 625 00:29:44,282 --> 00:29:49,204 そんな状況に自分を置く 余裕がなかった 626 00:29:49,829 --> 00:29:52,331 欠席の理由を 理解してほしい 627 00:29:52,415 --> 00:29:53,624 理解してるわ 628 00:29:53,708 --> 00:29:56,293 痛いほど よく分かる 629 00:29:56,377 --> 00:29:58,963 皮肉にも数日前に 630 00:29:59,047 --> 00:30:02,592 自分の非を認めるのが 恥ずかしくなった 631 00:30:03,092 --> 00:30:06,345 そしてオフィスに行くのを やめたの 632 00:30:06,429 --> 00:30:09,223 精神的にキツかったから 633 00:30:09,307 --> 00:30:12,268 あなたやオフィスの せいじゃない 634 00:30:12,352 --> 00:30:16,105 その決断が 迷惑をかけると分かってた 635 00:30:16,189 --> 00:30:19,108 私は大げさに反応してしまう 636 00:30:19,192 --> 00:30:22,027 私の短所で 自分でも嫌になる 637 00:30:22,111 --> 00:30:23,904 イラついてしまうの 638 00:30:23,988 --> 00:30:27,324 心を許せる人が少ないから 余計傷つく 639 00:30:27,408 --> 00:30:30,035 直そうと努力してるじゃない 640 00:30:30,119 --> 00:30:32,538 確かに あなたは大げさよ 641 00:30:32,622 --> 00:30:36,041 でも弱さを克服しようと 努力してる人に 642 00:30:36,125 --> 00:30:37,794 腹を立てられない 643 00:30:39,128 --> 00:30:43,132 ひどい人だと思ってないし 憎んでもいない 644 00:30:43,216 --> 00:30:44,467 本当よ 645 00:30:44,551 --> 00:30:47,845 今夜Gを見て泣きたくなった 646 00:30:47,929 --> 00:30:49,930 2人も友達を失ったと 647 00:30:50,014 --> 00:30:53,350 Gのチームの決断は しかたなかった 648 00:30:53,434 --> 00:30:56,187 彼女はあなたの パートナーだもの 649 00:30:56,271 --> 00:30:58,773 当然 私をクビに... 650 00:30:58,857 --> 00:31:01,650 でも あなたが 権力をかざして 651 00:31:01,734 --> 00:31:04,528 チャンスを奪ったように 思えた 652 00:31:04,612 --> 00:31:08,408 それで腹が立ったのよ 653 00:31:09,784 --> 00:31:10,618 分かった 654 00:31:11,244 --> 00:31:15,080 お互いに 恥をさらしてしまったわね 655 00:31:15,164 --> 00:31:18,459 私もひどい友達だったわ 656 00:31:18,543 --> 00:31:23,547 過剰に反応したことを 謝りたい 傷ついてたの 657 00:31:23,631 --> 00:31:25,216 私もつらかった 658 00:31:25,300 --> 00:31:28,260 これまで友達と衝突して 659 00:31:28,344 --> 00:31:32,098 これほど感情的に 取り乱したことはない 660 00:31:32,599 --> 00:31:33,641 私も同じよ 661 00:31:35,518 --> 00:31:36,477 ごめんね 662 00:31:36,561 --> 00:31:37,395 私もよ 663 00:31:38,271 --> 00:31:40,981 今夜は全く飲んでないの 664 00:31:41,065 --> 00:31:45,569 酔っ払って取り乱し 隅っこで泣いてたら 665 00:31:45,653 --> 00:31:48,739 困るからね 666 00:31:48,823 --> 00:31:52,285 あなたと1杯飲みたいわ 667 00:31:53,286 --> 00:31:54,120 大好きよ 668 00:32:01,210 --> 00:32:03,712 肩の荷が下りた気分 669 00:32:03,796 --> 00:32:04,672 私も 670 00:32:09,969 --> 00:32:12,263 他の子にあいさつした? 671 00:32:12,347 --> 00:32:15,599 クリシェルとエマには あいさつした 672 00:32:15,683 --> 00:32:18,018 ブリーにはしてない 673 00:32:18,102 --> 00:32:19,144 彼女からは? 674 00:32:19,228 --> 00:32:19,770 何も 675 00:32:19,854 --> 00:32:22,147 知らないフリが得意よね 676 00:32:22,231 --> 00:32:23,482 話しに行こう 677 00:32:23,566 --> 00:32:25,526 それは どうかしら 678 00:32:26,027 --> 00:32:27,987 やめた方がいいかも 679 00:32:33,242 --> 00:32:34,535 ハーイ 680 00:32:34,619 --> 00:32:35,703 元気? 681 00:32:37,789 --> 00:32:38,998 座りにくい 682 00:32:39,082 --> 00:32:39,957 私もよ 683 00:32:40,041 --> 00:32:40,875 必死に... 684 00:32:40,959 --> 00:32:41,667 ステキ 685 00:32:41,751 --> 00:32:44,253 隠そうとしてるの 686 00:32:44,337 --> 00:32:45,171 参ったわ 687 00:32:46,798 --> 00:32:48,174 みんな 元気? 688 00:32:49,092 --> 00:32:50,676 疲れてるわ 689 00:32:50,760 --> 00:32:52,803 新生児がいて空腹なの 690 00:32:52,887 --> 00:32:55,472 レジーは いつまで新生児なの? 691 00:32:55,556 --> 00:32:56,140 ずっと 692 00:32:56,224 --> 00:32:59,059 じゃあ私には 新生児が2人いる 693 00:32:59,143 --> 00:33:01,771 うちは9ヵ月 2歳と4歳じゃない 694 00:33:05,441 --> 00:33:09,362 カサンドラとあなたは 出だしがマズかった 695 00:33:10,071 --> 00:33:13,616 あなたの冷たい態度が 理解できないの 696 00:33:13,700 --> 00:33:14,992 そういう人なの 697 00:33:15,076 --> 00:33:16,494 なぜか知りたい 698 00:33:17,078 --> 00:33:21,040 なぜ私たちが友達だと 言いたがるの? 699 00:33:21,624 --> 00:33:22,708 それは違う 700 00:33:22,792 --> 00:33:24,001 友達じゃない 701 00:33:24,085 --> 00:33:26,462 意地悪な態度はやめて 702 00:33:26,546 --> 00:33:28,756 私は自分の好きにする 703 00:33:28,840 --> 00:33:31,342 あなたには何もできない 704 00:33:31,426 --> 00:33:33,969 私たちは仕事の仲間なの? 705 00:33:34,053 --> 00:33:37,556 あなたと仕事をした人が 非難してたわ 706 00:33:37,640 --> 00:33:40,267 それは誰なの? 言いなさいよ 707 00:33:40,351 --> 00:33:42,478 被害者ヅラしないで 708 00:33:42,562 --> 00:33:44,188 礼儀をわきまえて 709 00:33:44,272 --> 00:33:47,441 礼儀なんて必要ない ほっといてよ 710 00:33:47,525 --> 00:33:50,527 そんなんじゃ成功できないわ 711 00:33:50,611 --> 00:33:52,738 評判がすべてなのよ 712 00:33:52,822 --> 00:33:54,865 バカにしないで 713 00:33:54,949 --> 00:33:58,369 2人とも やめて! 714 00:33:58,870 --> 00:33:59,703 マズい 715 00:33:59,787 --> 00:34:01,247 なぜ連れてきた? 716 00:34:01,748 --> 00:34:03,958 カサンドラも聞いて 717 00:34:04,542 --> 00:34:10,005 2人の気が合わないのは あなたが私に似てるから 718 00:34:10,089 --> 00:34:14,218 初対面の人にも 敬意を持って親切にする 719 00:34:14,302 --> 00:34:16,553 私は誰に対してもそう 720 00:34:16,637 --> 00:34:18,514 あなたは違うわ 721 00:34:18,598 --> 00:34:21,725 初対面で 相手を警戒するタイプ 722 00:34:21,809 --> 00:34:25,396 仕事の場で その態度は問題だと思う 723 00:34:25,480 --> 00:34:27,398 私の自由でしょ 724 00:34:27,482 --> 00:34:30,651 2人の偽善者から 助言は要らない 725 00:34:30,735 --> 00:34:33,696 チェルシーは 私を潰しにかかってる 726 00:34:33,780 --> 00:34:35,155 もうウンザリ 727 00:34:35,239 --> 00:34:39,201 引き下がらないと 私は本気で闘うわよ 728 00:34:39,285 --> 00:34:41,787 価値観を押しつけないで 729 00:34:41,871 --> 00:34:43,330 そうじゃない... 730 00:34:43,414 --> 00:34:46,208 あなたの言いなりになれと? 731 00:34:46,292 --> 00:34:47,292 違うわ 732 00:34:47,376 --> 00:34:50,004 そうやって人を警戒して 733 00:34:50,088 --> 00:34:52,756 挑発的な態度を取る 必要はない 734 00:34:52,840 --> 00:34:53,757 挑発的? 735 00:34:53,841 --> 00:34:55,884 皆が敵だと思ってる 736 00:34:55,968 --> 00:34:59,304 私があなたと 関わりたくないから? 737 00:34:59,388 --> 00:35:01,473 どうかしてる 何様なの? 738 00:35:01,557 --> 00:35:04,101 私が親切なのは... 739 00:35:04,185 --> 00:35:06,395 親切? 私を攻撃しに来た 740 00:35:06,479 --> 00:35:08,522 平和に過ごしてたら⸺ 741 00:35:08,606 --> 00:35:11,066 あなたが文句を言いに来た 742 00:35:11,150 --> 00:35:13,694 関わりたくないけど 敵じゃない 743 00:35:13,778 --> 00:35:15,779 あなたは自己防衛的よ 744 00:35:15,863 --> 00:35:19,116 あなたと関わらないから 自己防衛的? 745 00:35:19,200 --> 00:35:21,410 頭がイカれてる 746 00:35:24,080 --> 00:35:25,414 飲み物を 747 00:35:27,917 --> 00:35:30,002 何が問題なの? 748 00:35:30,086 --> 00:35:31,503 問題はないわ 749 00:35:31,587 --> 00:35:32,296 話して 750 00:35:32,380 --> 00:35:35,924 彼女が突然来て ペラペラしゃべりだした 751 00:35:36,008 --> 00:35:37,509 彼女に興味はない 752 00:35:37,593 --> 00:35:41,764 興味がなくていい でも なぜ彼女に冷たいの? 753 00:35:41,848 --> 00:35:45,809 カボで彼女のアプローチが 不快だった 754 00:35:45,893 --> 00:35:48,812 私の過去を知ってるフリして 755 00:35:48,896 --> 00:35:50,272 ドン引きした 756 00:35:50,356 --> 00:35:54,276 私は元から 友好的な人じゃないの 757 00:35:54,360 --> 00:35:59,364 “会えてうれしい” “飲みに行こう”って 758 00:35:59,448 --> 00:36:02,117 社交辞令を言う必要はない 759 00:36:02,201 --> 00:36:05,954 皆が友好的だからって そうなれと言うのは 760 00:36:06,038 --> 00:36:06,955 おかしい 761 00:36:07,039 --> 00:36:09,458 あなたは自分を偽れる? 762 00:36:11,085 --> 00:36:12,086 無理でしょ 763 00:36:12,170 --> 00:36:14,421 あなたの価値観を 押しつけ⸺ 764 00:36:14,505 --> 00:36:19,551 知らない人に 親切になれとは言えないのよ 765 00:36:19,635 --> 00:36:23,514 でもブリー 変わるべきだと思わない? 766 00:36:23,598 --> 00:36:28,435 いい加減 初対面の人に 優しくしてみたら? 767 00:36:28,519 --> 00:36:31,522 あなたが 勝手に連れてきた女に 768 00:36:31,606 --> 00:36:35,025 説教されたら 言うことを聞くとでも? 769 00:36:35,109 --> 00:36:36,235 あり得ない 770 00:36:36,319 --> 00:36:38,070 私だったら... 771 00:36:38,154 --> 00:36:39,405 私はあなたじゃない 772 00:36:40,489 --> 00:36:41,615 違うのよ 773 00:36:41,699 --> 00:36:42,783 彼女でもない 774 00:36:42,867 --> 00:36:45,661 他の子でもない 私は私なの 775 00:36:46,245 --> 00:36:49,164 もうウンザリだわ ふざけてる 776 00:36:49,248 --> 00:36:52,543 クソくだらない やってらんないわ 777 00:36:53,836 --> 00:36:54,461 大丈夫? 778 00:36:54,545 --> 00:36:55,087 無理よ 779 00:36:55,171 --> 00:36:55,879 何事? 780 00:36:55,963 --> 00:36:58,090 番組もオフィスもクソよ 781 00:36:58,174 --> 00:36:59,175 どうしたの? 782 00:37:00,426 --> 00:37:01,302 一体 何が? 783 00:37:07,225 --> 00:37:08,809 殴るところだった 784 00:37:08,893 --> 00:37:09,518 マジ? 785 00:37:09,602 --> 00:37:10,686 くたばれ 786 00:37:10,770 --> 00:37:11,979 チェルシー? 787 00:37:12,063 --> 00:37:14,982 カサンドラは 枝毛を切るべきね 788 00:37:15,066 --> 00:37:18,152 あのまつ毛は何? 平凡な女のくせに 789 00:37:18,236 --> 00:37:21,446 皆で鳴らしましょ クリシェル式で 790 00:37:21,530 --> 00:37:22,573 いくわよ 791 00:37:22,657 --> 00:37:24,533 新オフィスと 792 00:37:24,617 --> 00:37:26,702 これから結ぶ契約に 793 00:37:26,786 --> 00:37:28,912 新たなスタートよ 794 00:37:28,996 --> 00:37:32,040 私を攻撃するなら ぶちのめしてやる 795 00:37:32,124 --> 00:37:33,209 いくわよ! 796 00:38:26,762 --> 00:38:29,307 日本語字幕 筒井 菜緒