1 00:00:12,429 --> 00:00:13,596 (日落广场) 2 00:00:20,937 --> 00:00:22,897 涉及到生意时 3 00:00:22,981 --> 00:00:25,232 我会应赚尽赚 4 00:00:25,316 --> 00:00:28,903 我加入奥氏集团即将满一年了 就像杰森一样 5 00:00:28,987 --> 00:00:31,906 我也在努力扩张我的帝国和钱包 6 00:00:37,078 --> 00:00:39,288 你能晚点再打来吗? 我们得回复那个报价 7 00:00:39,372 --> 00:00:45,586 我们得弄清楚买家的经纪人 介不介意缩短附带条件的时限 8 00:00:45,670 --> 00:00:48,089 我们得回复那个报价 所以晚点再打给我吧 9 00:00:49,215 --> 00:00:52,259 - 你好啊 大忙人 很高兴见到你 - 你好吗?很高兴见到你 10 00:00:52,343 --> 00:00:53,761 要帮我打扫办公室吗? 11 00:00:53,845 --> 00:00:56,597 这我不太确定 我可以叫人过来 12 00:00:56,681 --> 00:00:58,557 我现在会接受这个提议 13 00:00:58,641 --> 00:00:59,934 - 好啊 太好了 - 是的 14 00:01:00,685 --> 00:01:03,229 - 看起来不错 - 来 坐下 进展顺利 15 00:01:03,313 --> 00:01:05,231 - 我喜欢这个吧台 - 维奥拉大理石 16 00:01:05,315 --> 00:01:07,483 如果看到这样的紫色 那就是维奥拉大理石 17 00:01:07,567 --> 00:01:09,777 - 明白 - 主要是我们的空间更大了 18 00:01:09,861 --> 00:01:11,404 - 这个... - 对 19 00:01:11,488 --> 00:01:13,280 ...差不多是以前那个的两倍 20 00:01:13,364 --> 00:01:15,866 派对的时候它会完工吗?还是... 21 00:01:15,950 --> 00:01:18,828 必须完工 到时候会有数百人到场 22 00:01:19,621 --> 00:01:23,666 我没想到 你会来看办公室的进展 怎么了? 23 00:01:23,750 --> 00:01:24,793 我想你了 24 00:01:26,920 --> 00:01:29,505 不 其实我有件事很想跟你谈谈 25 00:01:29,589 --> 00:01:31,173 你还记得我的客户萨维蒂吗? 26 00:01:31,257 --> 00:01:33,050 就像一个私人的小城市 27 00:01:33,134 --> 00:01:34,677 - 对 - 一片小绿洲 28 00:01:34,761 --> 00:01:35,594 我喜欢 29 00:01:35,678 --> 00:01:38,056 但这些植物会让我的水费暴涨的 30 00:01:38,640 --> 00:01:39,765 我和萨维蒂看了很多房 31 00:01:39,849 --> 00:01:42,226 第一套房没能按他们的条件成交 32 00:01:42,310 --> 00:01:45,229 我们差这么一点点就能让她出价了 33 00:01:45,313 --> 00:01:47,023 那套没有挂牌 我们全都谈好了 34 00:01:47,107 --> 00:01:48,649 所以我今天才会来找你 35 00:01:48,733 --> 00:01:52,153 因为它让我考虑到了佣金的问题 36 00:01:52,695 --> 00:01:54,405 我上一家经纪公司 我能分到九成 37 00:01:54,489 --> 00:01:57,491 所以要我接受这样的分成 38 00:01:57,575 --> 00:01:59,326 我真的很难接受 39 00:01:59,410 --> 00:02:02,204 知道我比在其他地方 40 00:02:02,288 --> 00:02:05,041 少拿了很多钱 41 00:02:05,125 --> 00:02:06,625 这真的让我很不舒服 42 00:02:06,709 --> 00:02:09,045 我们这儿所有经纪人的 分成比例都是一样的 43 00:02:09,129 --> 00:02:10,629 每个经纪人?玛丽? 44 00:02:10,713 --> 00:02:13,924 这间公司的每一个 经纪人的分成比例都是一样的 45 00:02:14,008 --> 00:02:16,427 包括纽波特海滩 卡波圣卢卡斯 46 00:02:17,470 --> 00:02:22,225 而且大部分的经纪人 在别的地方都有能力拿到九成的分成 47 00:02:23,810 --> 00:02:25,561 但他们没有 他们选择不去别的地方 48 00:02:25,645 --> 00:02:27,104 在加入奥氏集团之前 49 00:02:27,188 --> 00:02:30,649 佣金90%归我 10%归公司 50 00:02:30,733 --> 00:02:33,319 现在 杰森拿走了更大的比例 51 00:02:33,403 --> 00:02:37,156 这显然影响到了我的收入 和我养儿子的方式 52 00:02:37,240 --> 00:02:39,742 虽然我是地产界的“新人” 53 00:02:39,826 --> 00:02:40,951 我觉得... 54 00:02:41,035 --> 00:02:42,787 我成交的第一套房是1750万 55 00:02:42,871 --> 00:02:45,581 我有很多大客户 我有名人客户 56 00:02:45,665 --> 00:02:48,250 我带来了很多 我不想放弃那笔钱 57 00:02:48,334 --> 00:02:52,755 是的 奥本海姆集团 比其他所有经纪公司抽的成都多 58 00:02:52,839 --> 00:02:55,841 我们不是一家普通的经纪公司 我觉得我们会提供更多的服务 59 00:02:55,925 --> 00:02:58,052 你的单我也会帮忙 60 00:02:58,136 --> 00:03:00,096 我们有很强大 能够互相支持的经纪人 61 00:03:00,180 --> 00:03:01,013 - 是吗? - 是的 62 00:03:01,097 --> 00:03:02,973 除了各种各样的破事 63 00:03:03,057 --> 00:03:04,975 切尔西一直在给我搞破坏 64 00:03:05,059 --> 00:03:07,103 她试图搅和我的客户 我的买卖 65 00:03:07,187 --> 00:03:08,979 我和公司里其他女生的关系 66 00:03:09,063 --> 00:03:11,941 这非常荒谬 而且完全就是多余的 67 00:03:12,525 --> 00:03:15,402 我不知道 切尔西这件事让你这么不舒服 68 00:03:15,486 --> 00:03:16,612 非常荒谬 69 00:03:16,696 --> 00:03:18,989 我当然不会希望 70 00:03:19,073 --> 00:03:22,368 你因为某个经纪人的行为而离开公司 71 00:03:22,994 --> 00:03:27,123 我希望你留下来 但佣金的分成没得商量 72 00:03:28,750 --> 00:03:30,835 我已经受够了 我是个独行侠 73 00:03:30,919 --> 00:03:34,380 这是我的客户 我的人 所有事我都是靠我自己 74 00:03:34,464 --> 00:03:36,924 在我明明可以赚更多钱的情况下 75 00:03:37,008 --> 00:03:40,094 我不想继续 再给一家分成少的公司赚钱了 76 00:03:40,178 --> 00:03:43,013 而且这里还有 切尔西这样故意搅和你的人 77 00:03:43,097 --> 00:03:46,600 要忍受这种破事 我应该要拿更多钱 78 00:03:46,684 --> 00:03:48,477 我不知道我能不能接受 79 00:03:48,561 --> 00:03:53,315 我不能放弃那么一大笔钱 佣金上来说 区别是非常大的 80 00:03:53,399 --> 00:03:56,735 我觉得你在 奥本海姆集团拿着八二的分成 81 00:03:56,819 --> 00:03:59,280 会比你在那些九一分成的公司更成功 82 00:03:59,364 --> 00:04:02,867 随着你带来了潜在客户 激活了我和经纪公司 83 00:04:02,951 --> 00:04:05,619 来帮你拿到那些你可能 无法用其他方式获得的房源时... 84 00:04:05,703 --> 00:04:08,831 - 但怎么激活你? - 就像其他女人那样 85 00:04:08,915 --> 00:04:11,000 你会优先把房源给她们 而不是我 86 00:04:11,084 --> 00:04:14,336 在我给你钱之前 你得先帮经纪公司赚到钱 87 00:04:14,420 --> 00:04:16,338 所以你要把我捆起来再扔进泳池 88 00:04:16,422 --> 00:04:20,009 然后说: “你必须得会游泳 但我不会把你的手臂给你去游泳” 89 00:04:20,093 --> 00:04:23,637 我不会说: “这是五万美元 我会假设你会带来效益” 不会的 90 00:04:23,721 --> 00:04:26,056 - 我是在做生意 - 我知道 91 00:04:26,140 --> 00:04:28,934 你必须带来效益 随着你给经纪公司赚了钱 92 00:04:29,018 --> 00:04:30,394 我会用房源来作为回报 93 00:04:30,478 --> 00:04:33,189 我有自己的“铁杆”客户 不论如何他们都是我的客户 94 00:04:33,273 --> 00:04:36,234 你在其他公司把房子卖给了他们 你没有为我带来任何效益 95 00:04:37,151 --> 00:04:40,154 在你带来效益后 我会给你房源 96 00:04:40,238 --> 00:04:42,823 但佣金分成是不会变的 97 00:04:42,907 --> 00:04:45,159 所以你必须接受这一点 98 00:04:45,952 --> 00:04:48,204 我不知道我会不会接受 99 00:04:48,288 --> 00:04:51,373 所以既然话说完了 我要回家了 100 00:04:51,457 --> 00:04:53,626 我不知道 我不确定这样会适合我 101 00:04:55,670 --> 00:04:57,213 - 好吧 - 好了 102 00:04:57,839 --> 00:05:00,383 - 希望能在派对上见到你 - 也许吧 103 00:05:16,316 --> 00:05:19,736 《日落家园》 104 00:05:36,753 --> 00:05:38,546 (阿曼扎) 105 00:05:43,843 --> 00:05:45,552 这里好可爱 106 00:05:45,636 --> 00:05:46,845 嗨 107 00:05:46,929 --> 00:05:50,599 我最近压力很大 108 00:05:50,683 --> 00:05:54,687 我正在努力恢复正常的工作节奏 109 00:05:54,771 --> 00:05:58,024 所以今天我帮我的一位客户来看房子 110 00:06:01,194 --> 00:06:05,114 这是日落大道区域 一套精心设计的房产 111 00:06:05,198 --> 00:06:07,950 马蒙城堡就在街对面 112 00:06:08,034 --> 00:06:10,035 那是一间标志性的好莱坞酒店 113 00:06:10,119 --> 00:06:14,123 所有的社会名流都去过马蒙城堡 114 00:06:18,836 --> 00:06:20,170 太可爱了 115 00:06:20,254 --> 00:06:23,382 我觉得我今天的穿着 很配合这套房子的审美 116 00:06:23,466 --> 00:06:26,343 它很有...亚洲的风格 117 00:06:26,427 --> 00:06:27,803 - 兼收并蓄 - 没错 118 00:06:27,887 --> 00:06:29,722 我喜欢这些门 119 00:06:30,473 --> 00:06:31,307 你还好吗? 120 00:06:31,391 --> 00:06:32,308 不太好 121 00:06:33,351 --> 00:06:37,021 昨天 我和克里谢尔发信息聊了很多 122 00:06:37,105 --> 00:06:40,274 - 是吗? - 但没有解决任何问题 123 00:06:40,358 --> 00:06:45,655 她觉得我让她很难堪 陷她于不义 124 00:06:46,280 --> 00:06:51,577 我为让她有这种感觉道了歉 125 00:06:52,078 --> 00:06:53,495 她很不高兴 126 00:06:53,579 --> 00:06:55,623 她说我是个烂朋友 127 00:06:56,332 --> 00:06:58,751 我以为这一切现在应该都解决了 128 00:06:58,835 --> 00:07:01,337 但...据我所知是没有 129 00:07:01,421 --> 00:07:03,422 我以为我会重新拿回我的那份活儿 130 00:07:03,506 --> 00:07:06,175 因为她会明白这样做很混蛋 131 00:07:06,259 --> 00:07:10,471 但我没有 所以目前 我们的友谊岌岌可危 132 00:07:11,222 --> 00:07:14,975 和克里谢尔起了冲突 肯定是不会轻易过去的 133 00:07:15,059 --> 00:07:16,393 - 情况没有好转... - 确实 134 00:07:16,477 --> 00:07:17,728 ...反而更糟了 135 00:07:17,812 --> 00:07:20,356 但每个人都在说同样的话 136 00:07:20,440 --> 00:07:22,941 只不过我打了电话过去 137 00:07:23,025 --> 00:07:25,319 - 把话跟她说了 - 对 138 00:07:25,403 --> 00:07:27,905 结果现在我成了被背刺的那个人 139 00:07:27,989 --> 00:07:32,701 我真的不明白一切怎么会变得这么扯 140 00:07:32,785 --> 00:07:35,371 我们曾经是一个亲密无间的团队 141 00:07:35,455 --> 00:07:38,249 现在是怎么了? 142 00:07:38,749 --> 00:07:41,836 出现了许多的小团体 大家水火不容 143 00:07:42,336 --> 00:07:43,796 我们不再像一家人了 144 00:07:43,880 --> 00:07:46,590 是的 我觉得这个家已经散了 145 00:07:46,674 --> 00:07:48,884 我觉得我失去了一个非常好的朋友 146 00:07:48,968 --> 00:07:49,802 是啊 147 00:07:49,886 --> 00:07:51,845 一开始我很生气 148 00:07:51,929 --> 00:07:56,183 但现在我意识到 我真的很难过 149 00:07:56,267 --> 00:07:57,310 很痛苦 150 00:07:58,227 --> 00:07:59,270 是啊 这糟透了 151 00:08:01,939 --> 00:08:03,274 不能再这样下去了 152 00:08:03,858 --> 00:08:05,526 感觉她并没有要改变立场 153 00:08:37,225 --> 00:08:39,101 (杰森) 154 00:08:40,895 --> 00:08:42,480 (切尔西) 155 00:08:46,108 --> 00:08:46,984 - 你们好 - 嘿 156 00:08:47,068 --> 00:08:48,485 - 嘿 你好 - 嗨 亲爱的 157 00:08:48,569 --> 00:08:49,862 - 欢迎 - 嗨 158 00:08:49,946 --> 00:08:52,823 杰森 这是可爱的卡珊德拉 159 00:08:52,907 --> 00:08:55,576 - 你好 很高兴终于见到你了 - 我也是 160 00:08:55,660 --> 00:08:57,161 非常感谢你们过来 161 00:08:57,245 --> 00:08:59,538 我显然说了很多关于卡珊德拉的事 162 00:08:59,622 --> 00:09:02,124 - 是的 没错 - 这是你的房源? 163 00:09:02,208 --> 00:09:06,462 我目前正被考虑列为 这套房子的挂牌经纪人之一 164 00:09:07,046 --> 00:09:09,798 (锡耶那路 贝莱尔 五卧八浴 675平方米) 165 00:09:09,882 --> 00:09:12,426 (价格待定) 166 00:09:13,719 --> 00:09:16,638 它之前已经挂牌上市了 但他们最近撤下了它 167 00:09:16,722 --> 00:09:18,474 并且开始面试经纪人们 168 00:09:18,558 --> 00:09:20,101 - 好的 - 我是其中之一 169 00:09:20,685 --> 00:09:22,186 它挂牌的时候是多少钱? 170 00:09:22,270 --> 00:09:25,230 - 当时是3700万 - 好的 171 00:09:25,314 --> 00:09:29,610 主体部分 这里有五间卧室 八间浴室 172 00:09:29,694 --> 00:09:32,488 客房区还有两间卧室和一间浴室 173 00:09:32,572 --> 00:09:35,532 这里的面积超过4000平方米 这是你们可以看到的 174 00:09:35,616 --> 00:09:38,619 但还有4000多平方米 175 00:09:38,703 --> 00:09:43,373 你们现在看不到的 狂野、独特、美丽的日式花园 176 00:09:43,457 --> 00:09:47,127 这套房子还有一个藏书阁 一间办公室、一个酒窖 177 00:09:47,211 --> 00:09:48,504 还有一间游戏室 178 00:09:48,588 --> 00:09:51,006 我知道这套房子很贵 对吧? 179 00:09:51,090 --> 00:09:55,219 我只是真的希望 能知道你们对这套房子的看法 180 00:09:55,303 --> 00:09:58,013 你们的价格建议 因为你们比我有经验得多 181 00:09:58,097 --> 00:10:01,266 如果你们对它有信心 182 00:10:01,350 --> 00:10:03,310 也许可以和我一起负责这套房子 183 00:10:03,394 --> 00:10:05,687 没问题 不过我会非常坦诚 184 00:10:05,771 --> 00:10:06,730 好的 请务必坦诚 185 00:10:06,814 --> 00:10:08,398 这就是我喜欢卡珊德拉的原因 186 00:10:08,482 --> 00:10:11,151 她不仅带我们看了一套魅力的房子 187 00:10:11,235 --> 00:10:13,529 她还希望和我们成为联合挂牌经纪人 188 00:10:13,613 --> 00:10:16,782 这是吸引经纪人眼球的好方法 189 00:10:16,866 --> 00:10:19,785 这是我也会用的策略 做得好 姑娘 190 00:10:20,286 --> 00:10:22,246 - 我带你们到处看看吧 - 走吧 191 00:10:22,330 --> 00:10:23,289 走吧 192 00:10:26,500 --> 00:10:30,004 这边是正式餐厅 超爱这里能看到泳池 193 00:10:30,588 --> 00:10:31,421 天啊 194 00:10:31,505 --> 00:10:36,009 看到这窗明几净的厨房了吗? 195 00:10:36,093 --> 00:10:37,469 非常传统的布局 196 00:10:37,553 --> 00:10:39,639 它和房子是分开的 197 00:10:44,560 --> 00:10:47,313 这里是主卧室 198 00:10:51,734 --> 00:10:53,485 这间女主人浴室可谓夸张 199 00:10:53,569 --> 00:10:56,488 - 浴室真不错 - 是不是超美? 200 00:10:56,572 --> 00:10:57,656 天啊 201 00:10:57,740 --> 00:10:58,907 这是女人的梦想 202 00:10:58,991 --> 00:11:03,079 因为这里的自然光对化妆非常重要 203 00:11:03,579 --> 00:11:05,163 - 我喜欢这个浴缸 - 对吧? 204 00:11:05,247 --> 00:11:07,750 价格过高 但很漂亮 205 00:11:12,129 --> 00:11:13,547 我非常喜欢这个房子 206 00:11:13,631 --> 00:11:16,216 但它可能价值在两千万出头一点 207 00:11:16,300 --> 00:11:17,134 对 208 00:11:17,218 --> 00:11:21,013 卖家的问题是 他们对这八千多平方米土地估价过高 209 00:11:21,097 --> 00:11:25,601 上面那块地我的估价也许有...1200万 210 00:11:25,685 --> 00:11:30,147 花园、斜地可能最多值几百万美元 211 00:11:30,231 --> 00:11:35,152 我对这套房产会有兴趣 但前提是我们定价在2999.5万美元 212 00:11:35,236 --> 00:11:37,154 它的挂牌价最高就只能这么多了 213 00:11:37,238 --> 00:11:38,071 明白 214 00:11:38,155 --> 00:11:40,449 可以的话 跟我介绍一下你自己吧 215 00:11:40,533 --> 00:11:42,826 很有意思 我在“照片墙”上查过你 216 00:11:42,910 --> 00:11:45,412 - 我们有50或60个共同的朋友 - 是吗? 217 00:11:45,496 --> 00:11:47,581 另外你知道吗?我也有个双胞胎 218 00:11:47,665 --> 00:11:48,915 同卵双生还是异卵双生? 219 00:11:48,999 --> 00:11:50,959 - 异卵双生 你们是同卵? - 对 220 00:11:51,043 --> 00:11:52,294 - 非常像 - 天啊 221 00:11:52,378 --> 00:11:54,379 - 谁先出生? - 我 222 00:11:54,463 --> 00:11:55,797 - 好吧 是你先 - 对 我也是 223 00:11:55,881 --> 00:11:56,716 我喜欢 224 00:11:57,591 --> 00:12:00,385 我很欣赏且尊重切尔西的意见 225 00:12:00,469 --> 00:12:03,305 但布莉和卡珊德拉之间的矛盾 226 00:12:03,389 --> 00:12:06,683 这是肯定会影响 我是否雇用卡珊德拉的 227 00:12:06,767 --> 00:12:08,935 我不是说这是决定性的 228 00:12:09,019 --> 00:12:12,231 但它肯定会在我决策时占很大比重 229 00:12:13,399 --> 00:12:15,525 所以我不知道 230 00:12:15,609 --> 00:12:16,694 很高兴认识你 231 00:12:17,278 --> 00:12:21,281 如果你想参加我的开业派对 我的新办公室要落成了 232 00:12:21,365 --> 00:12:22,866 就在旧办公室旁边 233 00:12:22,950 --> 00:12:24,660 - 欢迎你过来 - 我很乐意参加 234 00:12:24,744 --> 00:12:26,912 - 听起来很有趣 - 酷 我们会把细节发给你 235 00:12:26,996 --> 00:12:28,872 - 静候 - 我们得走了 236 00:12:28,956 --> 00:12:32,292 - 我们还没机会聊聊 - 宝贝 我送你回去 237 00:12:32,376 --> 00:12:33,210 - 你确定吗? - 是 238 00:12:33,294 --> 00:12:34,419 - 你介意吗? - 不会 239 00:12:34,503 --> 00:12:36,046 今天的工作我都做完了 240 00:12:37,548 --> 00:12:39,091 - 好的 两位再见 - 再见 亲爱的 241 00:12:39,175 --> 00:12:42,511 - 活动现场见 好吗? - 好 再见 242 00:12:43,471 --> 00:12:44,638 我觉得这是个好兆头 243 00:12:44,722 --> 00:12:47,933 他邀请你参加我公司的派对 这很棒 244 00:12:48,017 --> 00:12:51,228 所以目前你算是有点眉目了 245 00:12:51,312 --> 00:12:52,229 我会发短信给你 246 00:12:52,313 --> 00:12:54,648 我们会玩得很开心的 我好兴奋 247 00:12:54,732 --> 00:12:56,441 我在公司提了你的名字 248 00:12:56,525 --> 00:12:58,318 是的 我告诉他们我们一起吃了午餐 249 00:12:58,402 --> 00:13:00,654 说你会成为奥氏集团的良才 250 00:13:00,738 --> 00:13:01,738 谢谢 宝贝 251 00:13:01,822 --> 00:13:04,116 妮蔻插话说: “我也去了” 252 00:13:04,200 --> 00:13:07,119 大家看起来很热情 显然... 253 00:13:07,203 --> 00:13:08,829 - 我很开心 - ...除了布莉 254 00:13:09,872 --> 00:13:11,289 但我不太明白 255 00:13:11,373 --> 00:13:14,292 你和她为什么会这么不和 256 00:13:14,376 --> 00:13:16,169 她一直对我心存芥蒂 257 00:13:16,253 --> 00:13:19,005 我觉得她对其他人也是这样 258 00:13:19,089 --> 00:13:20,298 她不光是对我... 259 00:13:20,382 --> 00:13:23,176 - 你不是她唯一拒之千里的人 - 对 260 00:13:23,260 --> 00:13:26,972 她的外表很坚硬 内心也不柔软 261 00:13:27,056 --> 00:13:30,225 不过...也许她内心也很坚硬 262 00:13:30,309 --> 00:13:31,143 对 263 00:13:31,227 --> 00:13:34,312 看到我的一些朋友和她走得更近 264 00:13:34,396 --> 00:13:38,233 我觉得很费解 因为我觉得: “你这人有点婊哦” 265 00:13:38,317 --> 00:13:40,152 我已经受够布莉了 266 00:13:40,236 --> 00:13:42,779 我一直不明白 为什么大家都愿意和她做朋友 267 00:13:42,863 --> 00:13:46,116 我觉得自己被排挤到了一边 268 00:13:46,200 --> 00:13:50,329 所以显然 我很喜欢卡珊德拉 因为卡珊德拉和布莉不对付 269 00:13:50,913 --> 00:13:53,582 我觉得你潜力惊人 270 00:13:53,666 --> 00:13:56,919 我们会成为好搭档 我们会惹出很多麻烦 但是好的那种 271 00:14:20,276 --> 00:14:23,779 (开幕派对当日) 272 00:14:30,327 --> 00:14:31,787 我们大约还有一个小时 273 00:14:31,871 --> 00:14:34,539 - 我们一小时后穿好礼服见 - 我会搞定的 274 00:14:34,623 --> 00:14:37,542 看着这个地方 我能说“我就说吧”了吗? 275 00:14:37,626 --> 00:14:39,002 你可以在一小时后说 276 00:14:39,086 --> 00:14:41,797 该死 兄弟 胜利就在眼前 277 00:14:42,506 --> 00:14:43,883 - 做得好 - 谢谢 兄弟 278 00:15:11,702 --> 00:15:14,538 - 好了 - 你要挑双鞋子吗? 279 00:15:14,622 --> 00:15:17,999 好的 你要挑和配饰相衬的鞋子吗? 280 00:15:18,083 --> 00:15:19,084 要的 281 00:15:19,168 --> 00:15:21,462 你的配饰都是银质的 282 00:15:22,046 --> 00:15:23,088 我的结婚戒指 283 00:15:24,465 --> 00:15:25,466 我戴上了戒指 284 00:15:27,509 --> 00:15:28,385 我们成了 285 00:15:29,762 --> 00:15:31,055 我们结婚了! 286 00:15:32,640 --> 00:15:37,102 我们决定打飞机去拉斯维加斯 让埃尔维斯为我们主持婚礼 287 00:15:37,186 --> 00:15:41,273 我们没有把精力 花在法律程序和文书工作上 288 00:15:41,357 --> 00:15:45,360 这些并不重要 因为 我们知道这对我们来说意味着什么 289 00:15:45,444 --> 00:15:48,363 但我们的前路非常光明 290 00:15:48,447 --> 00:15:50,699 我的快乐无以复加 291 00:15:50,783 --> 00:15:52,993 抱歉我涂了唇彩 292 00:15:53,077 --> 00:15:54,620 我要把唇彩全部吃掉 老婆 293 00:15:55,120 --> 00:15:57,748 我喜欢你这样叫我 真动听 294 00:16:00,376 --> 00:16:02,711 别在派对上这么叫我 295 00:16:02,795 --> 00:16:04,338 喝几杯我可能就会了 296 00:16:05,923 --> 00:16:07,091 这是我老婆! 297 00:16:08,300 --> 00:16:11,136 还不是时候 我们很快会告诉他们的 也许 298 00:16:11,220 --> 00:16:12,721 我觉得 发生了这么多事 299 00:16:12,805 --> 00:16:17,017 我真的想把私生活和工作分开 300 00:16:17,101 --> 00:16:19,227 我们会等准备好后再分享这件事 301 00:16:19,311 --> 00:16:22,814 我只是需要把工作上的事也捋清楚 302 00:16:22,898 --> 00:16:25,150 然后也许我就能拥有一切了 303 00:16:25,734 --> 00:16:26,776 你真美 304 00:16:26,860 --> 00:16:27,903 谢谢 305 00:16:27,987 --> 00:16:29,446 好了 鞋子 306 00:16:30,531 --> 00:16:33,909 好了 我会快速穿上鞋 307 00:16:34,952 --> 00:16:36,786 你为今晚的活动兴奋吗? 308 00:16:36,870 --> 00:16:38,538 是的 你感觉如何? 309 00:16:38,622 --> 00:16:41,917 感觉很奇怪 你知道吗? 310 00:16:42,001 --> 00:16:44,878 我上次见到克里谢尔时 她甚至都没说声“嗨” 311 00:16:44,962 --> 00:16:47,589 那是贱女孩的行径 我不理解 312 00:16:47,673 --> 00:16:50,092 但也许我应该和她聊聊 你明白吗? 313 00:16:51,135 --> 00:16:54,179 老实说 我对你们的聊天很紧张 314 00:16:54,263 --> 00:16:57,349 我不希望今晚有任何闹剧 315 00:16:57,433 --> 00:16:59,517 我只想要顺利办个派对 316 00:16:59,601 --> 00:17:02,771 - 我的所有客户和经纪人都会到场 - 我知道 317 00:17:02,855 --> 00:17:04,314 这也没那么重要 318 00:17:04,398 --> 00:17:07,609 我想如果这对你也很重要的话 我应该和她聊聊 319 00:17:07,693 --> 00:17:09,444 否则我就不去了 320 00:17:09,528 --> 00:17:11,529 我不介意你们... 321 00:17:11,613 --> 00:17:14,324 - 互相不搭理?没问题 - ...互相不搭理 我们应该这样处理 322 00:17:14,408 --> 00:17:15,283 - 对 - 我就是说说 323 00:17:15,367 --> 00:17:17,661 - 我今晚有很多事要应对 - 我知道 324 00:17:17,745 --> 00:17:19,162 我压力很大 325 00:17:19,246 --> 00:17:22,583 一想到你们俩要共处一室 我压力就更大了 326 00:17:23,167 --> 00:17:25,085 是的 没关系 没事 327 00:17:25,961 --> 00:17:27,046 好的 鞋子 328 00:17:27,880 --> 00:17:29,590 - 要去巴黎你激动吗? - 是的 329 00:17:30,632 --> 00:17:33,009 一定会很浪漫 对吧?是的 330 00:17:33,093 --> 00:17:34,595 带子放在下面 331 00:17:35,220 --> 00:17:36,763 真好 332 00:17:36,847 --> 00:17:41,559 我想要你跟我一起出去 我希望你认识一下我的朋友们 333 00:17:41,643 --> 00:17:43,019 你会玩得很开心的 334 00:17:43,103 --> 00:17:46,774 - 我想每天晚上都出去玩 - 我应该对巴黎有什么期待吗? 335 00:17:50,277 --> 00:17:51,612 你脸红了 336 00:17:54,698 --> 00:17:55,532 这是个玩笑 337 00:17:55,616 --> 00:17:57,910 - 我现在要处理的事情已经够多了 - 我知道 338 00:17:59,495 --> 00:18:01,288 我的第一个奥本海姆派对 339 00:18:02,581 --> 00:18:03,457 我好怕 340 00:18:04,500 --> 00:18:05,709 不会有事的 341 00:18:05,793 --> 00:18:08,086 是的 我很感激你能来 342 00:18:08,170 --> 00:18:12,466 嘿 任何时候 只要你需要我出现 我就会出现的 永远都是 343 00:18:14,093 --> 00:18:16,094 我确实有点焦虑 344 00:18:16,178 --> 00:18:19,973 因为我知道这会是我第一次见阿曼扎 345 00:18:20,057 --> 00:18:24,185 我真的很希望这件事能快点过去 因为我讨厌和... 346 00:18:24,269 --> 00:18:26,814 - 是的 - ...一个我爱的人有矛盾 347 00:18:27,397 --> 00:18:28,440 都会好起来的 348 00:18:28,524 --> 00:18:30,692 不管你什么时候需要我 我都会在 349 00:18:30,776 --> 00:18:33,028 谢谢你 我的“老婆公” 350 00:18:33,654 --> 00:18:34,488 老婆 351 00:18:36,031 --> 00:18:38,117 我们走吧?你准备好了吗? 352 00:18:38,784 --> 00:18:39,827 好的 353 00:18:40,619 --> 00:18:41,453 走吧 354 00:19:08,188 --> 00:19:10,190 下来吧 各位 收工 355 00:19:15,612 --> 00:19:18,157 这前面还是一团糟 我们需要把扫帚 356 00:19:18,657 --> 00:19:20,158 就在办公室前面 357 00:19:20,242 --> 00:19:21,743 - 怎么了? - 我回来 358 00:19:21,827 --> 00:19:24,079 我不明白你们怎么还没完工就走了 359 00:19:24,163 --> 00:19:25,830 布雷特 没事的 冷静点 360 00:19:25,914 --> 00:19:28,416 - 不 没关系的 - 我们需要一把大扫帚 361 00:19:28,500 --> 00:19:29,876 一个拿着大扫帚的人 362 00:19:29,960 --> 00:19:31,795 - 你能找把扫帚来吗? - 好的 布雷特 363 00:19:31,879 --> 00:19:33,797 - 就这样 好的 - 我会处理 364 00:19:36,258 --> 00:19:37,426 各位 让开 365 00:19:38,051 --> 00:19:40,929 第一个到场的 兄弟 恭喜 366 00:19:42,890 --> 00:19:44,474 进去 J 让他们进去 367 00:19:45,100 --> 00:19:47,811 嘿 帮帮我吧 好吗? 把这玩意儿接过去 368 00:20:04,786 --> 00:20:07,413 杰森为这个项目倾注了大量心血 369 00:20:07,497 --> 00:20:10,167 他完成得非常出色 370 00:20:10,751 --> 00:20:14,337 罗曼一直奋战到了最后一秒 371 00:20:14,421 --> 00:20:19,217 我让他回家 洗澡 然后回办公室来 372 00:20:19,301 --> 00:20:21,178 这样我们才能好好欣赏他的成果 373 00:20:24,056 --> 00:20:26,850 (妮蔻) 374 00:20:28,060 --> 00:20:29,477 这儿像个会员俱乐部一样 375 00:20:29,561 --> 00:20:33,732 - 真好 像苏豪会所一样 对 - 对 但比苏豪会所好太多了 376 00:20:34,524 --> 00:20:36,860 - 你觉得呢? - 不可方物 377 00:20:36,944 --> 00:20:39,863 - 是吗? - 对 所以现在能把老公还给我了吗? 378 00:20:40,447 --> 00:20:42,699 - 行 - 我还能闻到新漆的味道 379 00:20:42,783 --> 00:20:44,826 一小时前 那儿还放着脚手架 380 00:20:44,910 --> 00:20:46,494 - 真的是一小时前 - 不可思议 381 00:20:46,578 --> 00:20:51,082 天啊 看看这个 那个就是 你们花了10万美元的东西吗? 382 00:20:51,166 --> 00:20:52,375 七万五 383 00:20:52,459 --> 00:20:53,293 难以置信 384 00:20:58,090 --> 00:20:58,923 耶! 385 00:20:59,007 --> 00:21:00,676 耶! 386 00:21:01,176 --> 00:21:02,928 - 大亨! - 耶! 387 00:21:06,223 --> 00:21:08,766 布雷特说: “不要弄沙壶球了” 这个有多酷? 388 00:21:08,850 --> 00:21:10,768 我说: “不要在这上面花四万美元” 389 00:21:10,852 --> 00:21:14,189 台球桌、沙壶球和飞镖板花了十万 390 00:21:14,273 --> 00:21:15,940 对了 各位 很快 391 00:21:16,024 --> 00:21:17,567 - 嗯? - 初创时刻 392 00:21:19,152 --> 00:21:20,028 是啊 393 00:21:20,112 --> 00:21:22,530 这个团队让我的生活变得越来越好了 394 00:21:22,614 --> 00:21:24,782 我对房地产行业的热爱 395 00:21:24,866 --> 00:21:28,036 为我带来了这些 已经成了家人一般的朋友 396 00:21:28,120 --> 00:21:29,495 这就是一切的意义所在 397 00:21:29,579 --> 00:21:31,832 - 初创家人 我爱你们 姑娘们 - 我爱你们 398 00:21:34,459 --> 00:21:36,712 (泰勒和爱丽克丝·霍尔 奥氏集团经纪人 橘子郡) 399 00:21:43,885 --> 00:21:46,096 - 嗨 美人 - 哇 400 00:21:46,680 --> 00:21:48,307 太棒了 401 00:21:50,225 --> 00:21:51,559 哇 402 00:21:51,643 --> 00:21:52,894 - 你好吗? - 你真帅 403 00:21:52,978 --> 00:21:54,979 - 你也很帅 - 你帅呆了 404 00:21:55,063 --> 00:21:57,649 - 看看你这条普拉达领带 - 总得有人做 405 00:21:57,733 --> 00:22:01,527 这里不是办公室 这里像是俱乐部 像个夜店一样 406 00:22:01,611 --> 00:22:05,615 - 这里和你们的办公室一样棒吗? - 老实说 这里更好 407 00:22:05,699 --> 00:22:06,700 - 好棒! - 这里更好 408 00:22:07,284 --> 00:22:09,786 (艾玛) 409 00:22:09,870 --> 00:22:11,913 (爱丽珊德拉·露丝 奥氏集团经纪人 橘子郡) 410 00:22:11,997 --> 00:22:13,457 - 嗨 - 你好吗? 411 00:22:17,336 --> 00:22:18,503 哇 412 00:22:20,547 --> 00:22:21,465 嗨 413 00:22:23,508 --> 00:22:24,426 哇 414 00:22:24,926 --> 00:22:26,595 你的铃铛 415 00:22:27,262 --> 00:22:29,181 天啊 铃铛 没错! 416 00:22:32,351 --> 00:22:33,226 嘿 417 00:22:33,727 --> 00:22:35,854 你和克里谢尔联系过 聊过了吗? 418 00:22:36,480 --> 00:22:40,275 聊过 很多 我想昨天是最近一次... 419 00:22:41,943 --> 00:22:43,070 - 你想看吗? - 还好吗? 420 00:22:43,653 --> 00:22:44,988 - 不好 - 是吗?我能看吗? 421 00:22:47,741 --> 00:22:49,242 你要从哪里开始? 422 00:22:50,243 --> 00:22:52,954 老天爷 妈耶 什么? 423 00:22:53,705 --> 00:22:56,874 我不明白 在卡波是我做错了 424 00:22:56,958 --> 00:22:58,501 我跟她说了 在卡波是我做错了 425 00:22:58,585 --> 00:23:02,088 我为了卡波的事道歉 现在她却说: “别再一副受害者的样子了 426 00:23:02,172 --> 00:23:04,590 你是个烂朋友 一个控制狂” 427 00:23:04,674 --> 00:23:05,883 我能跟你说实话吗? 428 00:23:05,967 --> 00:23:09,304 我没想到会从这里到这里 429 00:23:09,388 --> 00:23:10,596 - 我发誓... - 我也是 430 00:23:10,680 --> 00:23:13,141 你颤抖 你不舒服 是的 我明白 431 00:23:13,225 --> 00:23:15,519 我们从卡波回来后我就是这种感觉 432 00:23:16,728 --> 00:23:18,021 嗨 433 00:23:18,105 --> 00:23:19,188 你好吗? 434 00:23:19,272 --> 00:23:21,983 - 恭喜 这里看起来棒极了 - 恭喜我们 435 00:23:22,067 --> 00:23:25,487 - 嗨 美女 - 嗨 伙计 恭喜 这地方帅呆了 436 00:23:26,029 --> 00:23:27,488 - 谢谢 - 这地方帅呆了 437 00:23:27,572 --> 00:23:30,367 - 我等不及想让你们到处看看了 - 简直惊为天人 438 00:23:31,785 --> 00:23:33,494 我要来一个 439 00:23:33,578 --> 00:23:35,330 - 鲜奶油 - 那是鱼子酱吗? 440 00:23:35,414 --> 00:23:36,248 是的 441 00:23:45,549 --> 00:23:47,092 (布莉) 442 00:23:50,137 --> 00:23:51,555 - 老天 嗨 - 嗨 443 00:23:52,889 --> 00:23:55,224 - 我们得每天都来这里 - 我心想: “好嘞” 444 00:23:55,308 --> 00:23:58,311 这里真的很漂亮 这个漆色我也很喜欢 445 00:23:58,395 --> 00:23:59,896 我想搬进来 446 00:24:00,730 --> 00:24:02,232 各位 大家可以... 447 00:24:02,858 --> 00:24:05,068 好吧 过于大声了 448 00:24:06,319 --> 00:24:08,405 非常感谢各位 449 00:24:09,114 --> 00:24:11,783 - 好了 让布雷特开始吧 - 太好了 450 00:24:14,494 --> 00:24:18,331 十年前 我们在 9米远的地方成立了这间公司 451 00:24:19,749 --> 00:24:23,127 而这个办公室代表了 奥本海姆集团的一个全新的篇章 452 00:24:23,211 --> 00:24:26,798 它代表了这十年卓越成就的巅峰 453 00:24:27,299 --> 00:24:30,218 如果你们看看我们组建的这支团队 454 00:24:30,302 --> 00:24:33,388 看看这间办公室 美国的所有经纪公司 455 00:24:33,472 --> 00:24:35,599 都会知道 他们再也惹不起我们了 456 00:24:38,852 --> 00:24:41,187 这是事实 457 00:24:41,271 --> 00:24:42,980 老实说 我们是为大家打造了这里 458 00:24:43,064 --> 00:24:45,942 我们希望你们待在这儿 死在这间办公室里 459 00:24:46,776 --> 00:24:48,444 是自然死亡吧? 460 00:24:48,528 --> 00:24:49,737 过劳死 461 00:24:49,821 --> 00:24:53,116 - 谢谢你的澄清 - 我想要谢谢你们 我爱你们 462 00:24:53,617 --> 00:24:56,494 我们是一家人 虽然或许有些不和谐 463 00:24:56,578 --> 00:24:59,914 我们绝对是一家人 我真心地爱着每一个在这里工作的人 464 00:24:59,998 --> 00:25:02,375 这是我这辈子最开心的时刻之一 465 00:25:05,629 --> 00:25:08,381 这束花是这里所有员工一起买的 466 00:25:08,465 --> 00:25:10,509 请你把那个拉出来 467 00:25:11,468 --> 00:25:12,760 虽然它看起来很奇怪 468 00:25:12,844 --> 00:25:17,223 这是十年前那间办公室的照片 469 00:25:17,307 --> 00:25:19,142 杰森带我进去 470 00:25:19,226 --> 00:25:22,311 说他们刚刚买下了这个地方 471 00:25:22,395 --> 00:25:26,190 说他们要把它改造成房地产公司 而如今我们走到了这一步 472 00:25:26,274 --> 00:25:27,692 是的 我们是一家人 473 00:25:27,776 --> 00:25:29,068 非常感谢 474 00:25:29,152 --> 00:25:31,612 在那张照片上 我甚至都不是一个地产经纪人 475 00:25:31,696 --> 00:25:34,365 阿曼扎每天都会到公司来 476 00:25:34,449 --> 00:25:37,493 然后她要求要成为经纪人 然后我说: “也行吧 477 00:25:37,577 --> 00:25:40,580 毕竟你每天都在办公室闲逛” 478 00:25:40,664 --> 00:25:44,209 - 谢谢 你们太棒了 - 我爱这个家 谢谢大家 479 00:25:46,378 --> 00:25:47,879 杰森不仅会投资他自己 480 00:25:47,963 --> 00:25:51,340 还会投资公司里的每一个人 481 00:25:51,424 --> 00:25:54,510 我已经等不及 想看看奥本海姆集团的未来了 482 00:25:54,594 --> 00:25:56,387 另外 小露 483 00:25:56,471 --> 00:25:59,683 我想感谢我可爱的女朋友 感谢她在这期间对我的支持 484 00:26:01,142 --> 00:26:04,145 不 我现在不会求婚 但我非常爱你 485 00:26:05,981 --> 00:26:07,816 好了各位 大家尽情狂欢吧! 486 00:26:17,742 --> 00:26:18,576 天啊 487 00:26:18,660 --> 00:26:19,995 - 扔起来! - 好了 预备? 488 00:26:25,250 --> 00:26:26,126 她接到了! 489 00:26:29,004 --> 00:26:30,421 恭喜你 490 00:26:30,505 --> 00:26:32,423 这儿真的非常棒 491 00:26:32,507 --> 00:26:34,091 我很高兴你来了 492 00:26:34,175 --> 00:26:36,844 - 嗯 显然我是想来的... - 这是我们的新办公室 493 00:26:36,928 --> 00:26:37,970 这是我们一起打造的 494 00:26:38,054 --> 00:26:40,765 我是不会错过办公室的开幕的 495 00:26:40,849 --> 00:26:43,476 我可能会错过一两顿尴尬的晚餐 496 00:26:45,228 --> 00:26:47,522 但我不会错过新办公室开幕 497 00:26:47,606 --> 00:26:48,689 - 谢谢你 - 合理吧? 498 00:26:48,773 --> 00:26:49,608 合理 499 00:26:51,818 --> 00:26:53,320 - 嗨 亲爱的 - 你好吗? 500 00:26:54,321 --> 00:26:55,155 很好 501 00:26:56,448 --> 00:26:58,617 (布兰蒂 奥氏集团经纪人 橘子郡) 502 00:26:59,117 --> 00:27:00,785 - 宝贝! - 嗨 宝贝 503 00:27:00,869 --> 00:27:02,828 你真美 504 00:27:02,912 --> 00:27:05,415 - 你好漂亮 - 你好吗? 505 00:27:08,168 --> 00:27:10,628 看来保安没有收到跟踪狂的照片 506 00:27:10,712 --> 00:27:13,631 现在她闯进了我们的开幕派对里 507 00:27:13,715 --> 00:27:15,841 还很可能正在找我 508 00:27:15,925 --> 00:27:18,719 我要怎么做 才能让你加入奥本海姆集团 509 00:27:18,803 --> 00:27:20,137 因为这是我们的新办公室 510 00:27:20,221 --> 00:27:21,889 - 所以不论如何... - 我希望 511 00:27:21,973 --> 00:27:26,644 希望我们能拿到 我们看过的那套4000万的房源 512 00:27:26,728 --> 00:27:27,896 祝我们好运 513 00:27:31,191 --> 00:27:32,858 嘿 我想过来打个招呼 514 00:27:32,942 --> 00:27:34,361 - 嗨 你好吗? - 还好 515 00:27:35,195 --> 00:27:37,530 嗨 我不想跟你交恶什么的 516 00:27:37,614 --> 00:27:40,950 - 什么? - 我不想跟你交恶 517 00:27:41,034 --> 00:27:42,159 - 好的 - 好吗? 518 00:27:42,243 --> 00:27:44,829 我们不需要聊天 我只是想打声招呼 519 00:27:44,913 --> 00:27:46,498 - 很高兴见到你 - 我也是 520 00:27:47,874 --> 00:27:48,833 好了 走吧 521 00:27:52,295 --> 00:27:53,713 - 嘿 - 嗨 522 00:27:53,797 --> 00:27:56,007 你想聊聊吗? 523 00:27:57,008 --> 00:27:59,636 隔着花还是躲在花后面? 524 00:28:00,136 --> 00:28:01,680 它是有点摇晃 不过... 525 00:28:02,305 --> 00:28:04,140 但我们也一样 所以没关系 526 00:28:05,642 --> 00:28:07,143 - 你好 - 你好 527 00:28:07,227 --> 00:28:09,104 我不想跟你吵架 528 00:28:09,646 --> 00:28:11,189 显然我是爱你的 529 00:28:12,065 --> 00:28:13,566 对此我很感激 530 00:28:14,943 --> 00:28:16,819 如果我们能站在那个出发点对话 531 00:28:16,903 --> 00:28:20,197 这就是我的初衷 所以也许这不必... 532 00:28:20,281 --> 00:28:24,077 我没有任何的攻击意图 我会洗耳恭听 533 00:28:24,786 --> 00:28:28,998 我觉得我需要给予的一切 534 00:28:29,082 --> 00:28:31,417 我都在短信里表达出来了 535 00:28:31,501 --> 00:28:34,587 我道了歉 我承认我很内疚 我... 536 00:28:34,671 --> 00:28:36,881 阿曼扎 我也向你道歉了 537 00:28:36,965 --> 00:28:38,299 - 但我们一直没见面 - 哪里? 538 00:28:38,383 --> 00:28:40,885 我们还没澄清误会 我还没有跟你讲过我的原因 539 00:28:40,969 --> 00:28:45,097 昨天 当我说: “接电话 我到家”了时 你本来应该接电话的 540 00:28:45,181 --> 00:28:47,099 你猜怎么着?我还没到家 541 00:28:47,183 --> 00:28:50,728 那个时间你很方便不代表我也很方便 542 00:28:50,812 --> 00:28:52,105 这真的很闹心 543 00:28:53,815 --> 00:28:56,150 - 我们不必这样的 - 我只是在解释 544 00:28:56,234 --> 00:29:00,321 - 现在我不知道该怎么办 - 我也不知道 我们在这里 我是说... 545 00:29:01,364 --> 00:29:05,910 这是我第一次和你见面 我听说了很多你说的话 546 00:29:05,994 --> 00:29:09,747 我相信你也听到了一些话 但我更希望当面和你说 547 00:29:09,831 --> 00:29:12,291 我希望不要通过短信 548 00:29:12,375 --> 00:29:15,503 或者谁谁跟你说了这个 谁谁跟我说了那个 549 00:29:15,587 --> 00:29:18,256 你对我最大的不满是什么? 你在生什么气? 550 00:29:19,632 --> 00:29:22,176 你说我是个烂朋友 是个控制狂... 551 00:29:22,260 --> 00:29:25,096 老实说 你之前确实很糟糕 552 00:29:26,514 --> 00:29:28,891 我知道 我没去吃晚餐你很生气 553 00:29:28,975 --> 00:29:31,060 但如果我想要保护自己的心理空间 554 00:29:31,144 --> 00:29:33,229 因为我不想出席 那也没问题的 555 00:29:33,313 --> 00:29:35,523 是的 我是很生气 但其他人也一样 556 00:29:35,607 --> 00:29:39,068 对你的过度反应很生气 我们当时并不知道 557 00:29:39,152 --> 00:29:41,320 你心里不舒服 558 00:29:41,404 --> 00:29:44,198 - 你知道吗? - 我觉得自己被群起而攻了 559 00:29:44,282 --> 00:29:47,159 我当时的精神状态真的 560 00:29:47,243 --> 00:29:49,204 - 承受不了被群起而攻 - 我明白 561 00:29:49,829 --> 00:29:52,331 我希望你现在能理解 我当时为什么没出席了 562 00:29:52,415 --> 00:29:55,459 我理解 我非常理解 563 00:29:55,543 --> 00:29:58,963 因为很讽刺的是 几天前 564 00:29:59,047 --> 00:30:02,592 我说: “靠 说到被迫认错” 565 00:30:03,092 --> 00:30:06,345 我本来决定今天不来办公室的 566 00:30:06,429 --> 00:30:09,223 因为我知道 我在精神上还没有强大到可以面对 567 00:30:09,307 --> 00:30:12,268 但这和你或者公司 或者任何其他事都没有关系 568 00:30:12,352 --> 00:30:16,105 我心想: “我也知道 这样会产生一些影响” 569 00:30:16,189 --> 00:30:19,108 我是否反应过激? 你认识我够久了 你知道是的 570 00:30:19,192 --> 00:30:22,027 这不是我最好的特质 我也很讨厌自己的这一点 571 00:30:22,111 --> 00:30:23,904 我真的很生气 怒不可遏 572 00:30:23,988 --> 00:30:27,324 而且我很受伤 因为我并不会对太多人敞开心扉 573 00:30:27,408 --> 00:30:30,035 你知道自己是这样的 你正在努力改变 574 00:30:30,119 --> 00:30:32,538 我不必...是的 她是反应过激了 575 00:30:32,622 --> 00:30:36,041 我不能对着一个知道自己有问题 576 00:30:36,125 --> 00:30:37,794 并且正在努力改变的人发脾气 577 00:30:39,128 --> 00:30:43,132 我不觉得你是个糟糕的人 我心里没有仇恨 578 00:30:43,216 --> 00:30:44,467 我不 你知道... 579 00:30:44,551 --> 00:30:47,845 如果有什么的话 我今晚看到小G 我几乎都想哭了 580 00:30:47,929 --> 00:30:49,930 因为感觉就是 该死 我失去了两个朋友 581 00:30:50,014 --> 00:30:53,350 小G的团队有做出了这样的决定 582 00:30:53,434 --> 00:30:56,187 我心想: “我理解 因为小G是你的伴侣” 583 00:30:56,271 --> 00:30:58,773 他们当然会... 584 00:30:58,857 --> 00:31:01,650 但这感觉像是种权力之举 585 00:31:01,734 --> 00:31:04,528 像是: “我很生气 我要从她手上收回这个” 586 00:31:04,612 --> 00:31:08,408 这触到了我的逆鳞 所以我就想: “去他妈的 这烂透了” 587 00:31:09,784 --> 00:31:10,618 好的 588 00:31:11,244 --> 00:31:15,080 作为朋友 我们或许都表现得不尽人意 589 00:31:15,164 --> 00:31:18,459 我在这件事上做出了烂朋友的行为 590 00:31:18,543 --> 00:31:22,505 如果我反应过度了 我向你道歉 591 00:31:22,589 --> 00:31:25,216 - 我很受伤 - 但我最近简直感觉暗无天日 592 00:31:25,300 --> 00:31:28,260 我此生从来没有因为朋友之间的矛盾 593 00:31:28,344 --> 00:31:32,098 这么心烦意乱过 594 00:31:32,599 --> 00:31:33,641 我也一样 595 00:31:35,518 --> 00:31:37,395 - 对不起 - 我也是 596 00:31:38,271 --> 00:31:40,981 我今晚整晚都没喝过酒 597 00:31:41,065 --> 00:31:45,569 因为我想确保自己不会情绪崩溃 598 00:31:45,653 --> 00:31:48,739 我不会躲在角落里哭 599 00:31:48,823 --> 00:31:52,285 现在 我想和你一起去喝一杯 600 00:31:53,286 --> 00:31:54,120 我爱你 601 00:32:01,210 --> 00:32:03,712 我觉得自己像被压在了五行山下... 602 00:32:03,796 --> 00:32:04,672 我也是 603 00:32:09,969 --> 00:32:12,263 你和其他姐妹们打过招呼了吗? 604 00:32:12,347 --> 00:32:15,599 是的 我说了... 我见到了克里谢尔 我见到了艾玛 605 00:32:15,683 --> 00:32:18,018 - 肯定没和布莉打过招呼 - 什么? 606 00:32:18,102 --> 00:32:19,770 - 她跟你打招呼了吗? - 没有 607 00:32:19,854 --> 00:32:22,147 她喜欢假装她不认识别人 608 00:32:22,231 --> 00:32:23,482 我们去打个招呼吧 609 00:32:23,566 --> 00:32:25,526 你确定吗?我不知道 宝贝 610 00:32:26,027 --> 00:32:27,987 我不知道这是不是个好主意 611 00:32:33,242 --> 00:32:35,703 - 大家好啊 靠 我... - 大家怎么样? 612 00:32:37,789 --> 00:32:39,957 - 穿着这条裙子我坐不下去 - 我也是 姐们儿 613 00:32:40,041 --> 00:32:41,667 - 我好像... - 它扯着我 614 00:32:41,751 --> 00:32:44,253 - 我在努力把那玩意儿藏在这里面 - 我抓到你了 615 00:32:44,337 --> 00:32:45,171 是啊 616 00:32:46,798 --> 00:32:48,174 你们俩婊贝今天好吗? 617 00:32:49,092 --> 00:32:50,676 - 很好 - 有个婊贝已经累了 618 00:32:50,760 --> 00:32:52,803 我有个新生儿 我饥肠辘辘 619 00:32:52,887 --> 00:32:56,140 - 我们何时才能不再叫奇奇新生儿? - 没有那一天 620 00:32:56,224 --> 00:32:59,059 好吧 那我也好累 我有两个新生儿 621 00:32:59,143 --> 00:33:01,771 他才刚满九个月 婊贝 不是两岁和四岁 622 00:33:05,441 --> 00:33:09,362 我知道你和卡珊德拉的初印象不太好 623 00:33:10,071 --> 00:33:13,616 我不是太明白是什么情况 布莉 624 00:33:13,700 --> 00:33:16,494 - 我有我的态度 - 我不太明白为什么 625 00:33:17,078 --> 00:33:21,040 你为什么这么希望我们是朋友? 626 00:33:21,624 --> 00:33:23,250 我没有试图成为你的朋友 627 00:33:23,334 --> 00:33:26,462 - 我不需要对你亲切友善 - 老实说 别再耍贱了 628 00:33:26,546 --> 00:33:28,756 我想耍贱就耍啦 你要怎么办? 629 00:33:28,840 --> 00:33:31,342 - 你看起来... - 什么都没有 你不会怎么办 630 00:33:31,426 --> 00:33:33,969 我们有生意往来吗? 631 00:33:34,053 --> 00:33:37,556 我认识一些和你做过生意 对你没有一句好话的人 632 00:33:37,640 --> 00:33:40,267 是吗?谁啊? 说啊 谁跟我做过生意? 633 00:33:40,351 --> 00:33:42,478 好吧 布莉 你搞得好像我故意要整你似的 634 00:33:42,562 --> 00:33:44,188 这叫有礼貌 贱人 635 00:33:44,272 --> 00:33:47,441 我他妈不需要有礼貌 贱人 老娘想做什么就做什么 636 00:33:47,525 --> 00:33:50,527 好啊 那就看看这样下去 你的事业能走多远吧 637 00:33:50,611 --> 00:33:52,738 但你知道吗 宝贝?声誉就是一切 638 00:33:52,822 --> 00:33:54,865 别“宝贝” 别叫我“宝贝” 贱人 639 00:33:54,949 --> 00:33:58,369 好了两位 打住! 640 00:33:58,870 --> 00:33:59,703 别闹了 641 00:33:59,787 --> 00:34:01,247 你为什么非要抓她来找我? 642 00:34:01,748 --> 00:34:03,958 卡珊德拉 我需要你参与这次对话 643 00:34:04,542 --> 00:34:08,170 我跟你说过 我觉得你们有这么多争论的原因 644 00:34:08,254 --> 00:34:10,005 是因为你稍微有点像我 645 00:34:10,089 --> 00:34:14,218 你一开始就带着尊重和善意 646 00:34:14,302 --> 00:34:16,553 我就是这样对待大家的 647 00:34:16,637 --> 00:34:18,514 我跟她说 你不是这样的人 648 00:34:18,598 --> 00:34:21,725 你是那种初次见面时 戒备心很重的人 649 00:34:21,809 --> 00:34:25,396 更重要的是如何在职场中做出反应 650 00:34:25,480 --> 00:34:27,398 我不需要做出任何反应 651 00:34:27,482 --> 00:34:30,651 我最不乐意 听取两个虚情假意的贱人的意见 652 00:34:30,735 --> 00:34:33,696 切尔西想迫害我 653 00:34:33,780 --> 00:34:35,155 我已经受够她的贱招了 654 00:34:35,239 --> 00:34:39,201 她真的需要滚远一点了 因为我不会再保持克制和礼貌 655 00:34:39,285 --> 00:34:40,452 你想做什么都没问题 656 00:34:40,536 --> 00:34:43,330 - 我不必学你那样 - 我不是在跟你说你必须... 657 00:34:43,414 --> 00:34:46,208 我为什么非得按你的标准做事? 658 00:34:46,292 --> 00:34:47,292 你不必这样 659 00:34:47,376 --> 00:34:50,045 这整个...你现在的处境 660 00:34:50,129 --> 00:34:52,756 你这样的对抗态度和戒备毫无必要 661 00:34:52,840 --> 00:34:53,757 对抗态度? 662 00:34:53,841 --> 00:34:55,884 你觉得自己在和所有人对战 663 00:34:55,968 --> 00:34:59,304 - 就因为我不想和你交流? - 不是每个人都想害你的 664 00:34:59,388 --> 00:35:01,473 你脑子还好吗?你不是心理医生 665 00:35:01,557 --> 00:35:04,101 我是一个善良的人并不意味着... 666 00:35:04,185 --> 00:35:06,395 真够善良的 你坐在这儿攻击我 667 00:35:06,479 --> 00:35:08,522 我本来自己好好坐在这儿 做我自己的事的 668 00:35:08,606 --> 00:35:11,066 你坐下来 然后就说我对你有意见 669 00:35:11,150 --> 00:35:13,694 我不跟你交流 不代表我对你有意见 670 00:35:13,778 --> 00:35:15,779 你的本性就是戒备心重 671 00:35:15,863 --> 00:35:19,116 因为我不跟你交流 所以我戒备心很重? 672 00:35:19,200 --> 00:35:21,410 - 不 布莉 - 你真的是疯了 673 00:35:24,080 --> 00:35:25,414 我要去喝点东西 674 00:35:27,917 --> 00:35:30,002 好吧 问题到底在哪里? 675 00:35:30,086 --> 00:35:32,296 - 我没有问题 - 问题到底在哪里? 676 00:35:32,380 --> 00:35:35,924 她是个坐下来就胡言乱语的疯婆子 677 00:35:36,008 --> 00:35:37,509 我才不在意她呢 678 00:35:37,593 --> 00:35:39,053 你不必在意她 679 00:35:39,137 --> 00:35:41,764 但我一带她过来 你就一副“该死”的表情 680 00:35:41,848 --> 00:35:45,809 我不喜欢她对我的态度 我从第一天就说得很清楚了 681 00:35:45,893 --> 00:35:48,812 是因为她对待我的方式 跟我说我的这事 那事 各种事 682 00:35:48,896 --> 00:35:50,272 我对她非常不满 683 00:35:50,356 --> 00:35:54,276 我不是一个友善的人 我永远不会是 684 00:35:54,360 --> 00:35:57,905 我不是那种会说 “天啊 见到你好开心啊 685 00:35:57,989 --> 00:35:59,364 我们去喝点东西吧”的人 686 00:35:59,448 --> 00:36:02,117 我不是那样的人 我也不需要那样做 687 00:36:02,201 --> 00:36:05,954 我不会因为其他人都那样 而逼迫自己也成为那样的人 688 00:36:06,038 --> 00:36:06,955 那太扯了 689 00:36:07,039 --> 00:36:09,458 如果我让你不要做你自己会怎样? 690 00:36:11,085 --> 00:36:12,086 你不能这样做 691 00:36:12,170 --> 00:36:14,421 你不能要求我成为一个我不是的样子 692 00:36:14,505 --> 00:36:17,508 不能指望我按照你的标准做人 693 00:36:17,592 --> 00:36:19,551 对一个我根本不认识的贱人和颜悦色 694 00:36:19,635 --> 00:36:23,514 但是布莉 你不觉得 也许现在会是一个转折点吗? 695 00:36:23,598 --> 00:36:25,307 就说“你知道吗?去他的” 696 00:36:25,391 --> 00:36:28,435 为什么不能从一开始 就对别人好一点呢?为什么不行? 697 00:36:28,519 --> 00:36:31,522 然后你就把她带过来制造更多的破事 698 00:36:31,606 --> 00:36:35,025 然后她对我横加指责 而我就该夹起尾巴做人? 699 00:36:35,109 --> 00:36:38,070 - 再过一百万年也不可能 - 我会采取的方式... 700 00:36:38,154 --> 00:36:39,405 我不是你 701 00:36:40,489 --> 00:36:41,615 我不是你 702 00:36:41,699 --> 00:36:42,783 我不是她 703 00:36:42,867 --> 00:36:45,661 我不是在这里工作的任何其他人 我就是我 704 00:36:46,245 --> 00:36:49,164 我已经受够这些破事了 去他妈的 这是在逗我呢吗? 705 00:36:49,248 --> 00:36:52,543 我他妈已经受够这些破事了 我受够了 706 00:36:53,836 --> 00:36:55,879 - 你还好吗?怎么了? - 去他妈的 707 00:36:55,963 --> 00:36:59,175 - 去他妈的狗血剧 去他妈的这家公司 - 出什么事了? 708 00:37:00,426 --> 00:37:01,302 出什么事了? 709 00:37:07,225 --> 00:37:09,518 - 我真的会揍她 - 扯淡 710 00:37:09,602 --> 00:37:11,979 - 她们都去死吧 - 切尔西又在作妖? 711 00:37:12,063 --> 00:37:14,982 保养下头发吧 卡珊德拉 把你分叉的头发剪掉 712 00:37:15,066 --> 00:37:18,152 再他妈戴上假睫毛吧 你个贱婊子 怎样? 713 00:37:18,236 --> 00:37:21,446 我们要一起摇铃! 我们要用克里谢尔的风格来摇 714 00:37:21,530 --> 00:37:22,573 - 好吗? - 好嘞 715 00:37:22,657 --> 00:37:26,702 致新办公室!还有许多待完成的交易 716 00:37:26,786 --> 00:37:28,912 致新的开始 各位 717 00:37:28,996 --> 00:37:32,040 她想攻击我? 我他妈就是来大杀四方的 718 00:37:32,124 --> 00:37:33,209 - 来啦! - 来啦! 719 00:38:27,471 --> 00:38:30,016 字幕翻译: Lynn S