1 00:00:06,214 --> 00:00:09,509 ANTERIORMENTE… 2 00:00:11,720 --> 00:00:14,097 Que sala perfeita para uma intervenção. 3 00:00:14,681 --> 00:00:17,434 Vende esta casa e são teus, mais a comissão. 4 00:00:17,517 --> 00:00:18,560 Adeus, cabras. 5 00:00:21,104 --> 00:00:23,732 Vamos abrir um escritório novo em LA. 6 00:00:23,815 --> 00:00:26,067 - Qual é o orçamento? - Um milhão e meio. 7 00:00:26,151 --> 00:00:26,985 Dou cabo de ti. 8 00:00:27,068 --> 00:00:28,319 Imagino 5 milhões… 9 00:00:28,403 --> 00:00:31,114 - É a suite secundária? - Não, é a principal. 10 00:00:31,197 --> 00:00:33,116 - Angariações de 5 milhões. - Segura-te! 11 00:00:33,199 --> 00:00:34,284 Adeus, Emma! 12 00:00:34,367 --> 00:00:35,326 De 8 milhões. 13 00:00:36,202 --> 00:00:37,829 Para pagar projetos mimados. 14 00:00:40,707 --> 00:00:47,047 Ele mostrou-me o que é o amor. E amor é o que temos. 15 00:00:47,130 --> 00:00:48,923 Pensava que estávamos em sintonia. 16 00:00:49,007 --> 00:00:52,719 Sentes o que sentes. Estou farta que ataques a minha família. 17 00:00:53,303 --> 00:00:54,387 Sê profissional. 18 00:00:54,471 --> 00:00:56,598 - É senso comum. - Nesta agência, não. 19 00:00:56,681 --> 00:01:00,852 Há muitos CPCV a cair, muitos mais do que vi em anos. 20 00:01:00,935 --> 00:01:03,813 - Quando mostrámos a casa? - Não tive pedidos de visita. 21 00:01:03,897 --> 00:01:06,900 A Chrishell safa-se de tudo. Eu digo algo e sou crucificada. 22 00:01:06,983 --> 00:01:09,027 Mudaste a cara toda. 23 00:01:09,110 --> 00:01:10,528 És uma pessoa horrível. 24 00:01:12,155 --> 00:01:14,199 Quero estar o mais longe possível. 25 00:01:14,282 --> 00:01:15,825 Onde está a Chrishell? 26 00:01:15,909 --> 00:01:18,912 Porque não estás aqui? Não pode ser. Liga-me. 27 00:01:18,995 --> 00:01:22,832 Esta noite mostrou-me completamente o que eu temia. 28 00:01:24,250 --> 00:01:25,210 Ela mudou. 29 00:01:26,377 --> 00:01:29,089 - A minha aliança. - Eu tenho a minha posta. 30 00:01:30,465 --> 00:01:31,549 Conseguimos. 31 00:01:32,258 --> 00:01:33,802 Não ataques a minha relação. 32 00:01:33,885 --> 00:01:36,346 - Não era isso. - É preconceito, Nicole. 33 00:01:36,429 --> 00:01:40,391 Creio que o aumento de filhos na criação de vários lares desfeitos 34 00:01:40,475 --> 00:01:41,810 é repugnante. 35 00:01:46,481 --> 00:01:49,692 - Disseste que era uma amiga de merda. - E tens sido. 36 00:01:49,776 --> 00:01:51,903 Não sou como tu, não sou como ela, 37 00:01:51,986 --> 00:01:54,781 nem como qualquer outra cabra que trabalha aqui. Sou eu. 38 00:01:54,864 --> 00:01:57,367 Irrito-me muito e sou apaixonada. 39 00:01:57,450 --> 00:02:00,995 E magoo-me porque não deixo muita gente aproximar-se. 40 00:02:01,621 --> 00:02:02,580 E lamento. 41 00:02:03,456 --> 00:02:07,585 Estou farta desta merda. Que se foda o programa e a agência. 42 00:02:10,672 --> 00:02:12,257 O que se passa? 43 00:02:24,352 --> 00:02:27,480 O mercado imobiliário de Los Angeles é imprevisível. 44 00:02:27,564 --> 00:02:30,316 O ano passado foi desafiante, 45 00:02:30,400 --> 00:02:31,901 mas não vamos desistir. 46 00:02:33,987 --> 00:02:37,323 Neste grupo, estamos habituados a desafios. 47 00:02:37,407 --> 00:02:40,160 Os agentes do Grupo O estão sempre a postos. 48 00:02:43,371 --> 00:02:45,081 É o nosso ganha-pão. 49 00:02:45,165 --> 00:02:47,792 Para termos tudo, não podemos asneirar. 50 00:02:51,129 --> 00:02:54,966 E, claro, os desafios nem sempre são relacionados com trabalho. 51 00:02:58,219 --> 00:03:01,806 Trabalhamos tanto nas angariações como nas nossas amizades. 52 00:03:05,727 --> 00:03:10,481 O maior erro que podemos cometer é levar isto a peito. 53 00:03:16,487 --> 00:03:21,868 Aquilo que temos em comum é que todos queremos tocar o sino. 54 00:03:30,168 --> 00:03:31,461 Quando chegamos aqui… 55 00:03:31,544 --> 00:03:32,879 Meu Deus! 56 00:03:32,962 --> 00:03:34,797 … a vista é fantástica. 57 00:03:41,095 --> 00:03:44,307 6 QUARTOS - 10 WC - 1200 M2 58 00:03:44,390 --> 00:03:48,645 PREÇO 59 00:03:50,480 --> 00:03:54,108 Se fosse comprar uma casa, se fosse mais rico, seria esta. 60 00:04:01,115 --> 00:04:03,785 O chão de Travertino Titanium é jade ónix. 61 00:04:03,868 --> 00:04:06,037 - Olá! - Olá! Tudo bem? 62 00:04:06,120 --> 00:04:07,288 - Olá! - Tudo bem? 63 00:04:07,372 --> 00:04:08,414 Olá! 64 00:04:08,498 --> 00:04:10,667 - Prazer. - Igualmente. 65 00:04:10,750 --> 00:04:12,502 - Olá! Prazer. - Olá! Tudo bem? 66 00:04:12,585 --> 00:04:14,170 - Preston. - Tudo bem? 67 00:04:14,254 --> 00:04:16,422 - Adoro a roupa. Linda. - Obrigada. 68 00:04:16,506 --> 00:04:20,093 - Adoro a sua. Combinamos com a casa. - Obrigado. 69 00:04:20,176 --> 00:04:22,512 Ainda bem que veio. Ainda não viu a casa. 70 00:04:22,595 --> 00:04:24,639 Vi online, mas é mesmo… 71 00:04:24,722 --> 00:04:28,268 É impossível transmitir isto numa foto. Fiquei sem fôlego. 72 00:04:31,521 --> 00:04:35,733 Esta casa é mais do que uma propriedade como qualquer outra angariação. 73 00:04:35,817 --> 00:04:37,944 É mais uma afirmação. 74 00:04:38,027 --> 00:04:43,283 É alguém no topo de Los Angeles a declarar: "Consegui!" 75 00:04:43,366 --> 00:04:48,579 No fundo, isto foi como o James Bond e a Mansão Playboy terem um bebé 76 00:04:48,663 --> 00:04:52,333 e fazerem uma casa moderna sobre a Sunset Strip. 77 00:04:52,417 --> 00:04:54,794 Estou a ver. Entendo a visão. 78 00:04:58,965 --> 00:05:01,426 CLIENTE DE CHRISHELL 79 00:05:02,927 --> 00:05:05,972 - Olá, linda! - Olá, meu amor. 80 00:05:06,055 --> 00:05:07,890 - Tudo bem? - Ótima. 81 00:05:07,974 --> 00:05:10,560 - Está deslumbrante. E esta vista? - Igualmente. 82 00:05:10,643 --> 00:05:11,644 - Meu Deus! - Olá! 83 00:05:11,728 --> 00:05:13,771 - Esta é a Melanie. - Olá, querida. 84 00:05:13,855 --> 00:05:17,650 A Melanie é uma cliente minha, designer arquitetural de Inglaterra. 85 00:05:17,734 --> 00:05:19,986 É uma mãe inglesa linda, 86 00:05:20,069 --> 00:05:22,905 com aquele toque europeu, 87 00:05:22,989 --> 00:05:26,409 e procura casa em Los Angeles, 88 00:05:26,492 --> 00:05:29,662 com um orçamento mínimo de 30 milhões de dólares. 89 00:05:29,746 --> 00:05:33,416 É isto. Não preciso de ver mais nada. É uma vista deslumbrante. 90 00:05:33,499 --> 00:05:35,960 - Queria ficar impressionada. - Estou entusiasmada. 91 00:05:36,044 --> 00:05:37,086 A vista é geral. 92 00:05:37,170 --> 00:05:39,964 Esperem até ver lá em baixo. Vão lá. 93 00:05:40,048 --> 00:05:42,342 - Nós ficamos com eles. - Estou ansiosa. 94 00:05:43,801 --> 00:05:45,053 O pavão! 95 00:05:48,723 --> 00:05:52,352 Por favor, levante a espada de samurai. 96 00:05:54,103 --> 00:05:55,146 Meu Deus! 97 00:05:55,772 --> 00:05:57,065 Abracadabra! 98 00:05:57,148 --> 00:05:59,150 Meu Deus! 99 00:05:59,776 --> 00:06:01,319 - Meu Deus! - Olhe. 100 00:06:01,402 --> 00:06:05,573 Estou sem palavras, e isso não acontece muitas vezes, 101 00:06:05,656 --> 00:06:06,908 como sabe. - Sim. 102 00:06:06,991 --> 00:06:10,787 - Meu Deus! É… - Pode divertir-se muito aqui. 103 00:06:10,870 --> 00:06:11,704 Sim, por favor. 104 00:06:12,830 --> 00:06:13,998 Quer dizer… 105 00:06:14,082 --> 00:06:16,542 Acha que a Chrishell consegue vender a casa? 106 00:06:16,626 --> 00:06:19,545 Eu sei que sim. É uma das minhas melhores agentes. 107 00:06:19,629 --> 00:06:21,756 - Depois dou notícias. - Perfeito. 108 00:06:21,839 --> 00:06:23,508 Estamos no topo do mundo. 109 00:06:23,591 --> 00:06:24,926 Ainda agora começámos. 110 00:06:25,009 --> 00:06:26,844 - São 1200 m2. - Meu Deus! 111 00:06:29,055 --> 00:06:30,264 - Veja bem. - Meu Deus! 112 00:06:31,766 --> 00:06:33,184 Quero que veja isto. 113 00:06:35,686 --> 00:06:37,188 A suite principal. 114 00:06:38,147 --> 00:06:42,110 Caramba! Quer dizer, parece que é uma terra de sonhos. 115 00:06:42,193 --> 00:06:45,988 Muitas vezes, nesta faixa de preço, as pessoas são excêntricas 116 00:06:46,072 --> 00:06:48,282 e adoram coisas diferentes. 117 00:06:48,366 --> 00:06:51,828 - Está a chamar-me excêntrica? - Da melhor forma. É um elogio. 118 00:06:52,787 --> 00:06:55,164 - Armário duplo. - Dele e dela? 119 00:06:55,248 --> 00:06:57,625 - Dela e dela. - Claro. 120 00:06:57,708 --> 00:07:00,628 - Deles e deles. Tanto faz. - Dá para todos. 121 00:07:04,841 --> 00:07:05,967 Está uma brasa. 122 00:07:06,050 --> 00:07:07,009 Estou com calor. 123 00:07:10,596 --> 00:07:11,931 Que material é este? 124 00:07:12,014 --> 00:07:12,849 É jade. 125 00:07:12,932 --> 00:07:15,977 - É o meu elemento preferido da casa. - Jade. 126 00:07:16,519 --> 00:07:19,188 Imagino-a a tomar banho. 127 00:07:19,272 --> 00:07:21,524 - Também me imagino aqui. - Com os pés de molho. 128 00:07:21,607 --> 00:07:23,693 - A apreciar a vista. - Sim. 129 00:07:23,776 --> 00:07:24,735 Adoro isto. 130 00:07:24,819 --> 00:07:28,614 Pode enviar fotos para as amigas em Londres, à chuva. 131 00:07:28,698 --> 00:07:29,532 Isso mesmo. 132 00:07:32,410 --> 00:07:35,371 Teve sorte, ficou com o corrimão. 133 00:07:35,455 --> 00:07:36,456 Trocamos. 134 00:07:38,374 --> 00:07:39,625 Como correu? 135 00:07:39,709 --> 00:07:40,751 É linda. 136 00:07:40,835 --> 00:07:42,211 - Não é? - Muito bonita. 137 00:07:42,295 --> 00:07:47,175 É linda. É uma casa muito invulgar quanto à decoração, mas adoro. 138 00:07:47,258 --> 00:07:49,510 Quero falar mais com a Chrishell. 139 00:07:49,594 --> 00:07:51,804 - Ótimo! - E ver o que podemos fazer. 140 00:07:51,888 --> 00:07:52,889 Fantástico! 141 00:07:52,972 --> 00:07:55,725 Fiz uma casa em Stone Canyon Road, 142 00:07:55,808 --> 00:07:57,143 ao lado do hotel. 143 00:07:58,603 --> 00:08:02,398 Tenho de vendê-la antes de pensar em fazer uma proposta. 144 00:08:02,482 --> 00:08:05,318 Gostava que fosse lá vê-la, 145 00:08:05,401 --> 00:08:08,196 e talvez uma coisa levasse à outra. 146 00:08:08,279 --> 00:08:10,823 Sim. Meu Deus! É em Bel Air? 147 00:08:10,907 --> 00:08:12,241 Qual é o preço? 148 00:08:12,325 --> 00:08:14,202 O meu objetivo são 25. 149 00:08:14,285 --> 00:08:16,829 A Chrishell angariou uma casa acima de 20 milhões? 150 00:08:16,913 --> 00:08:20,082 Venha vê-la e falamos. Mais uma vez, obrigada. Adorei. 151 00:08:20,166 --> 00:08:21,250 - Obrigada. - Adeus. 152 00:08:21,334 --> 00:08:22,543 - Adeus. - Adeus. 153 00:08:24,879 --> 00:08:27,507 - Devias ser o comprador desta casa. - Sim, adoro. 154 00:08:27,590 --> 00:08:30,718 Fica-te bem, com o que estás a usar e o ambiente todo. 155 00:08:30,801 --> 00:08:32,929 Não posso pagar uma casa de 38 milhões. 156 00:08:33,471 --> 00:08:38,768 - Se tiveres mais casas de 20 milhões. - Vais mentir-me descaradamente? 157 00:08:38,851 --> 00:08:41,604 Agradeço que penses que posso. Se aumentar a percentagem… 158 00:08:41,687 --> 00:08:42,605 - Não. - Um pouco. 159 00:08:42,688 --> 00:08:45,566 Por falar em comissão, isso lembra-me… 160 00:08:45,650 --> 00:08:48,945 - A Bre. Já resolveram algo? - Ainda nem falei com ela. 161 00:08:49,028 --> 00:08:53,032 Não. Não tive notícias dela desde aquela conversa. 162 00:08:53,950 --> 00:08:56,744 Presumi que ficava no imobiliário, 163 00:08:56,827 --> 00:08:57,995 mas não sei. 164 00:08:58,079 --> 00:09:01,123 Sei que não costumas mudar de opinião, 165 00:09:01,207 --> 00:09:05,545 mas acho que sentimos a falta dela no escritório. 166 00:09:06,045 --> 00:09:10,424 Sim, também a quero aqui, mas tenho 80 agentes. 167 00:09:10,508 --> 00:09:15,179 Se abrisse uma exceção, não seria justo para os outros 79. 168 00:09:15,263 --> 00:09:17,723 Abre uma exceção para mim e para a Bre. Não digo nada. 169 00:09:19,767 --> 00:09:23,104 - Vamos ver a cozinha. - Estás a safar-te bem sozinha. 170 00:09:41,163 --> 00:09:43,165 CASA DE MARY E ROMAIN 171 00:09:48,170 --> 00:09:49,547 Chegou a equipa do bronzeado! 172 00:09:49,630 --> 00:09:52,049 - Vestimos o biquíni? - Entrem. 173 00:09:52,133 --> 00:09:53,884 - Olá! - Olá! 174 00:09:53,968 --> 00:09:55,511 - Tudo bem? - Olá! 175 00:09:55,595 --> 00:10:00,558 Em Los Angeles, podemos chamar qualquer tipo de serviço a casa. 176 00:10:00,641 --> 00:10:04,395 Botox, preenchimento de rugas, bronzeado, unhas, 177 00:10:04,478 --> 00:10:07,732 cabelo, maquilhagem, soro, o que quisermos. 178 00:10:07,815 --> 00:10:12,445 Com a festa de aniversário da Amanza a chegar, pensei em bronzear-nos. 179 00:10:12,528 --> 00:10:15,698 Não há desculpa para não estarmos fabulosas. 180 00:10:15,781 --> 00:10:17,491 Vamos parecer magrinhas? 181 00:10:17,575 --> 00:10:20,911 - 30 % mais magras e esconde a celulite. - Sim. 182 00:10:20,995 --> 00:10:23,289 Vocês são todas falsas. 183 00:10:24,540 --> 00:10:28,044 Vou fazer contornos, maçãs do rosto e tudo isso, sim? 184 00:10:28,127 --> 00:10:30,087 Vai sentir frio. Vamos começar. 185 00:10:31,339 --> 00:10:32,882 Queres ver o meu dedo do gueto? 186 00:10:32,965 --> 00:10:34,008 Não! 187 00:10:34,091 --> 00:10:36,177 Posso pô-lo neste lado. 188 00:10:36,260 --> 00:10:38,554 - Não te atrevas. - Pode fazer isto? 189 00:10:39,555 --> 00:10:40,473 - Está bem. - Romain! 190 00:10:40,556 --> 00:10:42,642 Não toques no que é meu. 191 00:10:42,725 --> 00:10:44,352 Não? Tiro? 192 00:10:44,435 --> 00:10:47,229 - Agora tem algo. - As raparigas serão raparigas. Acredita. 193 00:10:47,313 --> 00:10:48,522 Já pode relaxar. 194 00:10:49,190 --> 00:10:50,191 Que giro! 195 00:10:50,274 --> 00:10:52,401 Quero sempre mamas novas quando vejo a Nicole. 196 00:10:52,485 --> 00:10:54,445 - As minhas são pequenas. - Pronta? 197 00:10:55,237 --> 00:10:58,699 Estás a ver toda a gente? Estás a aprender? 198 00:10:58,783 --> 00:11:00,326 - Não. - Não quer o contorno? 199 00:11:00,409 --> 00:11:02,828 Ele já tem abdominais. É irritante. 200 00:11:02,912 --> 00:11:05,289 Com o bronze, ficamos mais magras e mais tonificada. 201 00:11:05,373 --> 00:11:06,666 Não gosto de fingir. 202 00:11:08,376 --> 00:11:10,252 Olha para esses… Espera. 203 00:11:10,336 --> 00:11:13,506 Ela não faz exercício, mas tem músculos de culturista. 204 00:11:13,589 --> 00:11:15,216 Que belo rabo. 205 00:11:15,299 --> 00:11:16,384 Quem me dera ter um. 206 00:11:17,385 --> 00:11:18,219 Querida? 207 00:11:18,302 --> 00:11:19,428 - O que foi? - Mas… 208 00:11:20,179 --> 00:11:21,931 O que estás a fazer? 209 00:11:22,515 --> 00:11:24,809 Estás a gozar comigo? 210 00:11:25,976 --> 00:11:28,562 Não vais ficar de cuecas, certo? 211 00:11:28,646 --> 00:11:31,649 Não sabia que tinhas umas. Ou um ananás. 212 00:11:32,149 --> 00:11:34,527 Isso mesmo. Pode relaxar um pouco. 213 00:11:34,610 --> 00:11:36,570 - É o seu primeiro bronze? - Sim. 214 00:11:36,654 --> 00:11:38,864 Vai ficar viciado para sempre. 215 00:11:38,948 --> 00:11:41,283 Preciso que se incline. Isso mesmo. 216 00:11:42,660 --> 00:11:46,539 Sim! Isso mesmo! Olhem para o bronzeado! 217 00:11:47,123 --> 00:11:49,750 - Meu Deus! Isso é… - Consegue ver? 218 00:11:49,834 --> 00:11:51,961 - O rabo dele é assim. - É uma coisa. 219 00:11:52,044 --> 00:11:53,421 Já está pronto. 220 00:11:53,504 --> 00:11:55,756 Sim, querido. Estás sensual. 221 00:11:55,840 --> 00:11:58,551 Não te sentes fantástico? 222 00:11:59,844 --> 00:12:03,013 Quem respondeu às tuas SMS? 223 00:12:03,097 --> 00:12:04,223 Ninguém. 224 00:12:04,306 --> 00:12:06,225 - O quê? - Ninguém quer vir à minha festa. 225 00:12:06,308 --> 00:12:08,978 - Quem convidaste? - As outras raparigas. 226 00:12:09,061 --> 00:12:12,273 - A Emma, a Bre, a Chelsea e a Chrishell. - Vou ligar. 227 00:12:12,356 --> 00:12:13,607 Mal posso esperar! 228 00:12:13,691 --> 00:12:16,861 Como estás com a Chrishell? 229 00:12:16,944 --> 00:12:19,029 Ótimas. Acho que estamos bem. 230 00:12:19,113 --> 00:12:19,947 Sim? 231 00:12:20,030 --> 00:12:23,492 - Só quero paz com todos. - Sim. Eu também. 232 00:12:24,076 --> 00:12:27,455 - A Chelsea parece que não. - Como vai isso no escritório? 233 00:12:31,167 --> 00:12:36,005 Eu, a Emma e a Bre fizemos umas coisas nas redes sociais. 234 00:12:36,088 --> 00:12:37,465 Um dia de conteúdo. 235 00:12:38,132 --> 00:12:41,093 Perguntámos aos seguidores: "Que perguntas têm? 236 00:12:41,177 --> 00:12:43,429 O que gostariam de saber?" Coisas assim. 237 00:12:43,512 --> 00:12:47,308 Alguém perguntou: "Quem é o maior agitador no escritório?" 238 00:12:47,391 --> 00:12:49,643 E eu disse que era a Chelsea. 239 00:12:50,352 --> 00:12:55,316 Não acho que seja má pessoa, mas acho que agita mais do que os outros. 240 00:12:55,399 --> 00:12:57,860 A Emma foi contar à Chelsea. 241 00:12:58,444 --> 00:12:59,987 E tornou-se um problema. 242 00:13:00,070 --> 00:13:04,992 - Depois recebi uma SMS… - Da Chelsea? Está bem. 243 00:13:05,075 --> 00:13:09,538 Disse: "Não menciones o meu nome, caralho." 244 00:13:10,122 --> 00:13:12,583 E disse que ia atacar-me. 245 00:13:13,918 --> 00:13:17,213 Com toda a força. 246 00:13:17,755 --> 00:13:20,716 - Fiquei surpreendida. - O quê? 247 00:13:20,800 --> 00:13:23,385 A Chelsea… Ele também lhe mandou uma SMS. 248 00:13:23,469 --> 00:13:26,388 "Porque envias uma SMS destas à minha mulher?" 249 00:13:26,472 --> 00:13:29,850 Ninguém devia falar assim com ela, sobretudo com a minha mulher. 250 00:13:29,934 --> 00:13:32,394 Quem se mete com a minha mulher, mete-se comigo. 251 00:13:32,478 --> 00:13:35,731 Conhecer a Chelsea é muito picante. 252 00:13:35,815 --> 00:13:42,822 A Mary e a Chelsea não são próximas como a Chelsea e a Chrishell, ou a Emma, 253 00:13:42,905 --> 00:13:45,783 mas pensei: "Qual é o teu problema?" 254 00:13:46,617 --> 00:13:48,702 Sou muito calada. 255 00:13:48,786 --> 00:13:51,956 E deixo passar tudo. 256 00:13:52,039 --> 00:13:56,085 Mas quando me atacam com tanta… 257 00:13:56,168 --> 00:13:59,505 A SMS foi tão rude e inapropriada. 258 00:14:00,214 --> 00:14:01,048 Não. 259 00:14:01,131 --> 00:14:05,094 As coisas têm estado tensas entre mim e a Chelsea desde aquela SMS. 260 00:14:05,177 --> 00:14:09,473 Eu nunca, nem num milhão de anos, 261 00:14:09,557 --> 00:14:12,643 usaria aquela linguagem e desrespeitaria alguém. 262 00:14:13,143 --> 00:14:16,522 Sinto que há mais alguma coisa. 263 00:14:17,106 --> 00:14:20,568 Não é normal nela. Passa-se mais alguma coisa. 264 00:14:21,068 --> 00:14:26,031 Mas vou manter-me firme, não vou permitir que falem assim comigo. 265 00:14:48,721 --> 00:14:50,639 SEGUIR PELO CAMINHO MENOS PERCORRIDO 266 00:14:54,768 --> 00:14:56,186 Estás a combinar com os cães. 267 00:14:56,270 --> 00:14:59,607 - Sim. Tens razão. - Deviam tirar uma foto juntos. 268 00:14:59,690 --> 00:15:01,025 - Olá, querida! - Olá! 269 00:15:01,108 --> 00:15:02,902 - Olá! - Tudo bem? 270 00:15:02,985 --> 00:15:05,487 - Olá! - Chelsea, estamos em modo Oreo. 271 00:15:05,571 --> 00:15:07,406 Mary, também estás envolvida. 272 00:15:07,489 --> 00:15:10,951 Disseram que pareço estar entre um funeral e um casamento. 273 00:15:12,703 --> 00:15:16,332 Jason, fiz uma proposta para uma casa em Bel Air para o meu cliente. 274 00:15:16,415 --> 00:15:17,249 Quanto? 275 00:15:17,833 --> 00:15:19,919 Acho que está por 24. 276 00:15:20,794 --> 00:15:22,254 - Boa. - Sim, é de loucos. 277 00:15:22,338 --> 00:15:24,465 A casa fica em Somera. É nova. 278 00:15:24,548 --> 00:15:25,799 Samara? 279 00:15:25,883 --> 00:15:28,093 É o nome da miúda do The Ring - O Aviso. 280 00:15:29,386 --> 00:15:31,680 Mas escreve-se de forma diferente. 281 00:15:31,764 --> 00:15:33,933 Não admira que a estejam a vender. 282 00:15:37,269 --> 00:15:39,647 AGENTE DO GRUPO O 283 00:15:42,816 --> 00:15:44,234 - Olá! - Olá! 284 00:15:44,318 --> 00:15:46,528 - Olá, querida! - Olá, como estás? 285 00:15:46,612 --> 00:15:51,909 Chamo-me Alanna Gold. Tenho 32 anos. Trabalho no ramo imobiliário há três anos. 286 00:15:51,992 --> 00:15:54,870 Sou a agente mais recente do Grupo Oppenheim. 287 00:15:54,954 --> 00:15:57,414 Sou mais nova, mas estou ao nível destas mulheres. 288 00:15:57,498 --> 00:15:58,916 Tenho muita experiência. 289 00:15:58,999 --> 00:16:03,170 O Grupo Oppenheim é famoso mundialmente. Estou aqui para avançar na minha carreira. 290 00:16:03,253 --> 00:16:05,089 E estou aqui para me destacar. 291 00:16:05,172 --> 00:16:07,341 És tão giro! 292 00:16:07,424 --> 00:16:09,176 Olá! 293 00:16:09,259 --> 00:16:10,302 De quem são estes cães? 294 00:16:10,386 --> 00:16:14,723 No fundo, o Jason, a Mary e o Romain partilham os cães. 295 00:16:15,307 --> 00:16:16,684 Boa. Guarda partilhada. 296 00:16:16,767 --> 00:16:18,602 Sim, partilham a guarda. 297 00:16:19,645 --> 00:16:21,188 - Talvez deste lado. - Mais perto? 298 00:16:21,271 --> 00:16:22,272 O meu lado bom. 299 00:16:23,607 --> 00:16:25,025 Estás muito sensual. 300 00:16:25,109 --> 00:16:27,111 - As mamas estão rechonchudas. - Obrigada. 301 00:16:27,194 --> 00:16:29,238 Podemos portar-nos bem? 302 00:16:29,321 --> 00:16:31,907 Vem aí um cliente importante. 303 00:16:31,991 --> 00:16:33,867 - Quem? - Quando não nos portamos bem? 304 00:16:33,951 --> 00:16:36,453 - A sério. - Portamo-nos sempre bem. 305 00:16:36,537 --> 00:16:39,373 Não queres que falemos em mamas, pilas ou assim? 306 00:16:39,456 --> 00:16:43,043 Sê sincero, trouxeste-o porque sabias que esta equipa fecharia o negócio. 307 00:16:43,127 --> 00:16:46,088 Ele quer vir conhecer-nos. Acho que nos dará uma angariação. 308 00:16:46,171 --> 00:16:47,631 De quanto? 309 00:16:47,715 --> 00:16:49,299 São 30 milhões. 310 00:16:49,883 --> 00:16:52,177 Vou guardar as mamas. Espera. 311 00:16:55,472 --> 00:16:57,933 Vou meter os óculos e parecer mais estudiosa. 312 00:16:58,017 --> 00:16:59,977 - Ficaste com a angariação. - Pronto. 313 00:17:00,561 --> 00:17:03,856 Trabalhei em várias angariações acima de 20 milhões 314 00:17:03,939 --> 00:17:06,483 com agentes muito experientes, 315 00:17:06,567 --> 00:17:09,069 mas estas mulheres são de outro nível. 316 00:17:09,153 --> 00:17:12,072 Nenhuma delas teria falado comigo no liceu. 317 00:17:12,614 --> 00:17:13,615 Eu era uma totó. 318 00:17:14,116 --> 00:17:15,409 Perfeito. Melhor, não? 319 00:17:15,492 --> 00:17:16,410 - Fixe. - Sim. 320 00:17:16,493 --> 00:17:18,287 Eu vivia e trabalhava lá. 321 00:17:18,370 --> 00:17:21,123 - Pois vivias. Esqueci-me. - Talvez. Se tiver hipótese. 322 00:17:21,206 --> 00:17:23,000 Alanna, conheces Manhattan Beach? 323 00:17:23,083 --> 00:17:25,502 Vivo em West Hollywood, mas conheço. 324 00:17:25,586 --> 00:17:27,087 Tenho lá amigos. 325 00:17:27,171 --> 00:17:29,214 Alanna, vou pressionar-te. 326 00:17:29,298 --> 00:17:31,425 Quais são as três secções em Manhattan Beach? 327 00:17:31,508 --> 00:17:33,427 Não sei. Não conheço assim tão bem. 328 00:17:33,510 --> 00:17:37,806 - Sand, Tree e… Hill. - Sand… e Tree. 329 00:17:38,640 --> 00:17:39,683 - Isso. - Toma. 330 00:17:39,767 --> 00:17:42,478 Como é que o Grupo O tem uma angariação em Manhattan Beach, 331 00:17:42,561 --> 00:17:45,981 mas eu tenho de ensinar todos sobre Manhattan Beach? 332 00:17:46,065 --> 00:17:47,107 Não faz sentido. 333 00:17:47,191 --> 00:17:49,777 Deixem a rainha de Manhattan Beach fazer o que faz melhor 334 00:17:49,860 --> 00:17:51,779 e vender esta angariação. 335 00:17:52,488 --> 00:17:54,323 - Olá! - Tudo bem? 336 00:17:54,406 --> 00:17:55,616 - Olá! - Olá, Jeff. 337 00:17:55,699 --> 00:17:58,160 - Finalmente conheço o escritório. - Obrigado por vir. 338 00:17:58,243 --> 00:17:59,745 - É bom vê-lo. - O meu irmão. 339 00:17:59,828 --> 00:18:00,788 - Tudo bem? - Olá! 340 00:18:00,871 --> 00:18:03,248 Meninas, querem conhecer o Jeff? 341 00:18:03,332 --> 00:18:04,166 - Sim! - Adoraria. 342 00:18:04,249 --> 00:18:05,876 O proprietário de Manhattan Beach. 343 00:18:05,959 --> 00:18:08,295 - Sou a Emma. Muito prazer. - Olá, Emma. 344 00:18:08,378 --> 00:18:10,214 - Olá! Alanna. Prazer. - Alanna, prazer. 345 00:18:10,297 --> 00:18:11,924 Chelsea. Vivo em Manhattan Beach. 346 00:18:12,007 --> 00:18:13,967 - Gosto disso. - O meu marido chama-se Jeff. 347 00:18:14,051 --> 00:18:16,762 - Estava destinado. - Está a esforçar-se ao máximo. 348 00:18:16,845 --> 00:18:18,472 Lembro-me de Chelsea. 349 00:18:18,555 --> 00:18:20,599 - É um bom ponto de partida. - Bem jogado. 350 00:18:20,682 --> 00:18:21,683 Ótimo. 351 00:18:23,477 --> 00:18:25,479 - É um belo escritório. - Sim. 352 00:18:25,562 --> 00:18:27,189 É uma casa muito especial. 353 00:18:27,272 --> 00:18:31,401 Requer uma equipa muito especial. É muito avançada, em termos de tecnologia. 354 00:18:31,485 --> 00:18:33,904 É muito avançada, em termos ambientais. 355 00:18:33,987 --> 00:18:34,988 É autónoma. 356 00:18:35,072 --> 00:18:36,615 - Tem carregadores Tesla? - Sim. 357 00:18:36,698 --> 00:18:40,369 E tem vistas incríveis, mas é privada, parece um condomínio. 358 00:18:40,452 --> 00:18:43,038 Quero ouvir o que planeiam fazer com a casa. 359 00:18:43,122 --> 00:18:45,874 Sei que reuniu com muitos agentes de topo 360 00:18:45,958 --> 00:18:48,544 que fazem negócios no sul da Califórnia. 361 00:18:48,627 --> 00:18:51,004 Mas não há agentes que possam lançar uma rede maior 362 00:18:51,088 --> 00:18:55,175 e trazer mais interessados à propriedade… - Ou que entendam a qualidade como nós. 363 00:18:55,259 --> 00:18:58,345 Fazemos tudo. Temos um serviço de concierge completo. 364 00:18:58,428 --> 00:19:01,390 Podemos melhorar decoração, arte, limpeza, fotografia. 365 00:19:01,473 --> 00:19:02,432 Tratamos de tudo. 366 00:19:02,516 --> 00:19:05,561 Só o contactamos quando receber uma transferência no banco. 367 00:19:05,644 --> 00:19:08,188 Gostávamos de usar os agentes de que gostar. 368 00:19:08,272 --> 00:19:09,773 São todos fantásticos. 369 00:19:09,857 --> 00:19:13,610 No final de contas, o agente tem de perceber a casa como nós. 370 00:19:13,694 --> 00:19:17,614 Vou dizer a alguns dos agentes para irem até lá. 371 00:19:17,698 --> 00:19:18,574 Fala com eles. 372 00:19:18,657 --> 00:19:20,659 Se ficarmos com a angariação, 373 00:19:20,742 --> 00:19:23,120 a decisão sobre quem trabalhará na casa 374 00:19:23,203 --> 00:19:24,413 depende de si. 375 00:19:24,496 --> 00:19:27,708 Ótimo. Quero que a equipa conheça a Jamie, a minha mulher. 376 00:19:28,667 --> 00:19:33,630 Sou perita a falar com esposas. Não tenho problemas com isso. 377 00:19:33,714 --> 00:19:37,301 E o Jason confia em mim para este negócio. 378 00:19:37,384 --> 00:19:39,136 Sou a escolha certa. 379 00:19:39,219 --> 00:19:45,392 Não concentro todos os esforços e energia no guarda-roupa. 380 00:19:46,143 --> 00:19:47,186 Lamento, Chelsea. 381 00:19:47,686 --> 00:19:49,938 Obrigado por ter vindo. Não foi uma viagem rápida. 382 00:19:50,022 --> 00:19:54,109 Vamos levar agentes à casa, conhecem a Jamie e depois falamos. 383 00:19:54,193 --> 00:19:55,861 Sim, ótimo. Agradeço. 384 00:19:55,944 --> 00:19:57,821 - Obrigado. - Obrigado. 385 00:19:57,905 --> 00:19:59,489 - Foi um prazer. - Obrigado. 386 00:20:00,741 --> 00:20:02,993 Meninas, se puder pedir, 387 00:20:03,076 --> 00:20:06,288 gostava que algumas fossem ter com o Jeff e a Jamie 388 00:20:06,371 --> 00:20:09,458 para ele decidir quem participará na angariação. 389 00:20:09,541 --> 00:20:11,376 Eu vou quando a Chelsea a tiver. 390 00:20:13,921 --> 00:20:14,922 Está bem. 391 00:20:15,464 --> 00:20:18,258 Por 30 milhões, posso aprender sobre Manhattan Beach. 392 00:20:21,136 --> 00:20:23,513 Adorava vê-la. Quero ir. 393 00:20:24,806 --> 00:20:29,144 A Chelsea e a Mary são pesos-pesados no ramo imobiliário. 394 00:20:29,228 --> 00:20:31,980 A Alanna é um peso-leve, tem de dar provas. 395 00:20:32,064 --> 00:20:35,484 Não te atires para o ringue com elas. Vão deixar-te inconsciente. 396 00:20:36,151 --> 00:20:37,986 Eu retiro-me, 397 00:20:38,070 --> 00:20:43,784 pois vejo que não seria capaz de dar o mesmo que outras pessoas… 398 00:20:43,867 --> 00:20:45,827 Acho que deviam retirar-se todas. 399 00:20:45,911 --> 00:20:48,038 Sou a melhor agente para o trabalho. 400 00:20:48,121 --> 00:20:53,043 Conheço a área e os arredores, conheço os agentes em Manhattan Beach. 401 00:20:53,126 --> 00:20:55,545 Também conheço alguns. Vivi lá. 402 00:20:55,629 --> 00:20:57,506 - Conheço os grandes. - Cuidado. 403 00:20:57,589 --> 00:20:58,924 Cuidado com o quê? 404 00:20:59,007 --> 00:21:01,009 - Tens de impressionar a mulher. - Sim. 405 00:21:01,093 --> 00:21:02,886 Queres a minha camisola? 406 00:21:02,970 --> 00:21:04,805 Até uso gola alta para a Jamie. 407 00:21:04,888 --> 00:21:06,473 Sim, talvez um blazer. 408 00:21:07,057 --> 00:21:08,350 - Blazer. - Um blazer. 409 00:21:08,433 --> 00:21:11,436 Visto tudo. Vou parecer uma bibliotecária. 410 00:21:12,145 --> 00:21:14,273 Muito bem. Alanna, Mary, Chels… 411 00:21:14,356 --> 00:21:16,608 - Vamos a isso. - Vou tratar de tudo. 412 00:21:16,692 --> 00:21:19,236 - Está bem. - Adoro. Um combate imobiliário. 413 00:21:43,427 --> 00:21:46,680 7 QUARTOS - 9 WC - 1300 M2 414 00:21:46,763 --> 00:21:49,099 PREÇO 415 00:21:49,182 --> 00:21:51,018 COMISSÃO 416 00:21:54,062 --> 00:21:55,397 O punhal está direito? 417 00:21:56,606 --> 00:21:57,733 - Sim. - Está bem. 418 00:21:57,816 --> 00:21:59,109 Bem, cá estamos. 419 00:21:59,776 --> 00:22:01,403 Sim. Aqui estou eu. 420 00:22:01,987 --> 00:22:05,490 Não voltei ao Grupo Oppenheim desde a festa de inauguração. 421 00:22:05,574 --> 00:22:09,119 Acho que é uma tática do Jason para me puxar de volta. 422 00:22:09,202 --> 00:22:12,831 O Jason terá de fazer mais do que uma angariação fora do mercado. 423 00:22:12,914 --> 00:22:15,417 Vou precisar de uma comissão maior. 424 00:22:18,128 --> 00:22:20,130 PAREDE DE MUSGO VIVO 425 00:22:20,213 --> 00:22:21,798 MEIO CAMPO DE BASQUETEBOL 426 00:22:22,299 --> 00:22:23,842 CAMPO PROFISSIONAL DE PICKLEBALL 427 00:22:25,218 --> 00:22:26,762 PISCINA INFINITA 428 00:22:27,554 --> 00:22:30,015 SUITE PRINCIPAL COM 280 M2 429 00:22:35,354 --> 00:22:36,730 Que bom ver-te aqui. 430 00:22:38,315 --> 00:22:39,149 Tiveste saudades? 431 00:22:41,401 --> 00:22:42,861 Vou assumir que sim. 432 00:22:42,944 --> 00:22:45,489 - Sim. Claro que tive saudades tuas. - Sim. 433 00:22:45,572 --> 00:22:48,367 Preciso que voltes a vender casas como esta. 434 00:22:49,201 --> 00:22:50,202 Com musgo vivo. 435 00:22:50,285 --> 00:22:51,953 Não sei, J. 436 00:22:52,037 --> 00:22:55,916 Não sei. Ainda estou a processar. 437 00:22:55,999 --> 00:22:57,125 O quê exatamente? 438 00:22:57,667 --> 00:23:00,087 Tudo. A dinâmica. 439 00:23:00,170 --> 00:23:01,630 Não sabia o que me esperava. 440 00:23:01,713 --> 00:23:04,132 Além de ser mãe pela primeira vez e ter um bebé, 441 00:23:04,216 --> 00:23:07,344 ter esta caça às bruxas contra mim desde que aqui estou, 442 00:23:07,427 --> 00:23:12,432 não sinto que tenha de me justificar, a minha relação ou o meu filho. 443 00:23:12,516 --> 00:23:16,061 Para eu me passar e insultar a Chelsea, como fiz…. 444 00:23:16,144 --> 00:23:18,105 Não quero ser levada a isso. 445 00:23:19,147 --> 00:23:20,816 - Concordo. - Sim. 446 00:23:20,899 --> 00:23:24,194 - Há muita casmurrice no escritório. - Isso é certo. 447 00:23:24,277 --> 00:23:27,239 Sei que foste muito pressionada. 448 00:23:27,322 --> 00:23:29,574 Não me deixo expulsar. 449 00:23:29,658 --> 00:23:31,451 Não quero confundir isso. 450 00:23:31,535 --> 00:23:32,786 É mais… 451 00:23:32,869 --> 00:23:37,249 Porquê colocar-me naquele ambiente quando posso vender em qualquer lado? 452 00:23:37,791 --> 00:23:40,210 Se quiseres alguma coisa, diz-me. 453 00:23:40,710 --> 00:23:43,088 Aumenta um pouco a comissão. 454 00:23:43,171 --> 00:23:46,675 É a única coisa que não farei, não é justo para ninguém. 455 00:23:46,758 --> 00:23:49,761 Ganham todos o mesmo, e tu também. 456 00:23:49,845 --> 00:23:51,304 Estou mais do que disposto 457 00:23:51,388 --> 00:23:54,349 e quero trabalhar contigo em angariações importantes. 458 00:23:54,433 --> 00:23:56,852 Vou processar isto e depois conversamos. 459 00:23:56,935 --> 00:23:59,855 Tenho muito em que pensar. Não sei o que vai mudar. 460 00:23:59,938 --> 00:24:01,314 O problema é a Chelsea. 461 00:24:01,398 --> 00:24:02,441 Perco sempre, 462 00:24:02,524 --> 00:24:05,485 se tentar manter a Chelsea e te perder a ti. 463 00:24:05,569 --> 00:24:08,488 Não ficarei feliz com a Chelsea aqui, 464 00:24:09,072 --> 00:24:12,033 se sentir que é culpada por ter perdido uma ótima agente. 465 00:24:12,117 --> 00:24:13,076 Pois. 466 00:24:13,160 --> 00:24:15,537 Às vezes, as pessoas só pensam em si. 467 00:24:15,620 --> 00:24:18,331 Ela não se pode meter comigo, senão não volto. 468 00:24:19,207 --> 00:24:20,417 Está bem. 469 00:24:48,570 --> 00:24:51,406 6 QUARTOS - 9 WC - 880 M2 470 00:24:51,490 --> 00:24:53,867 PREÇO 471 00:24:53,950 --> 00:24:55,744 COMISSÃO 472 00:25:02,792 --> 00:25:06,338 O Jason enviou-me a mim, à Mary e à Alanna 473 00:25:06,421 --> 00:25:10,634 para apresentar esta angariação linda de 30 milhões em Manhattan Beach. 474 00:25:10,717 --> 00:25:15,514 Esta seria a venda mais cara em Manhattan Beach, 475 00:25:15,597 --> 00:25:17,599 se a vendermos por 30 milhões. 476 00:25:31,780 --> 00:25:33,698 - Olá, Jeff. Olá, Jamie. - Olá! 477 00:25:33,782 --> 00:25:36,618 - Sou a Mary. Muito prazer. - Sou a Jamie. Muito prazer. 478 00:25:36,701 --> 00:25:37,536 - Olá! - Olá! 479 00:25:37,619 --> 00:25:39,538 - Alanna. Prazer! - Jamie. Igualmente. 480 00:25:39,621 --> 00:25:41,748 Estou ansiosa por ver. 481 00:25:41,831 --> 00:25:44,626 Este é o meu território. Conheço bem Manhattan Beach. 482 00:25:44,709 --> 00:25:46,920 Não estou preocupada. Eu consigo. 483 00:25:47,003 --> 00:25:49,589 É um prazer conhecê-los. Obrigada por me receberem. 484 00:25:49,673 --> 00:25:50,882 Obrigada por ter vindo. 485 00:25:50,966 --> 00:25:51,841 Um presente. 486 00:25:51,925 --> 00:25:53,885 - Obrigada. - Obrigado. 487 00:25:53,969 --> 00:25:55,345 É do sul de França. 488 00:25:55,428 --> 00:25:58,723 Quando pensei nesta casa e no comprador para ela, 489 00:25:58,807 --> 00:26:02,561 percebi que é aqui que o comprador se mexe e a comunidade de que faz parte. 490 00:26:02,644 --> 00:26:04,896 - Que bom. Obrigada. - De nada. 491 00:26:05,480 --> 00:26:07,816 É a minha primeira apresentação formal no Grupo O. 492 00:26:07,899 --> 00:26:09,359 Fiz a minha pesquisa. 493 00:26:09,442 --> 00:26:10,360 Conheço o mercado. 494 00:26:10,443 --> 00:26:13,113 Tenho um plano de marketing e consigo vendê-lo. 495 00:26:13,196 --> 00:26:15,740 Adorava que a visse. Diga-nos o que acha. 496 00:26:15,824 --> 00:26:17,117 Adorava visitá-la. 497 00:26:17,200 --> 00:26:18,535 Vou vê-la e volto já. 498 00:26:18,618 --> 00:26:19,869 - Fantástico. - Obrigada. 499 00:26:19,953 --> 00:26:22,747 De certeza que me querem sozinha nesta casa? 500 00:26:22,831 --> 00:26:24,165 Pode perder-se. 501 00:26:35,302 --> 00:26:37,387 Fiz a minha pesquisa nesta casa linda. 502 00:26:37,470 --> 00:26:40,890 Fica num terreno de canto numa área intocada de Manhattan Beach. 503 00:26:40,974 --> 00:26:44,978 Tem chão de madeira de cedro, que é incrivelmente caro. 504 00:26:45,061 --> 00:26:48,982 Um estilo lindo que mistura o interior com o exterior. 505 00:26:49,065 --> 00:26:51,818 Um lote duplo em Manhattan Beach é raro. 506 00:26:51,901 --> 00:26:55,113 São muito procurados. Não há melhor do que isto. 507 00:26:57,198 --> 00:27:00,577 O nível de pormenor nesta casa é excecional. 508 00:27:00,660 --> 00:27:03,830 Só o cimento recortado custa mais de 2 milhões. 509 00:27:03,913 --> 00:27:07,876 Tem 48 painéis solares que geram 75 gigawatts. 510 00:27:07,959 --> 00:27:09,711 É uma central elétrica. 511 00:27:11,588 --> 00:27:13,465 Armário duplo. Muito bem. 512 00:27:16,384 --> 00:27:19,929 Esta propriedade é ótima para um cliente internacional, 513 00:27:20,013 --> 00:27:22,724 pois fica perto do aeroporto privado. 514 00:27:22,807 --> 00:27:25,810 Pode estar no Gulfstream em 10 minutos, 515 00:27:25,894 --> 00:27:28,021 na pista, pronto para descolar. 516 00:27:29,397 --> 00:27:32,317 - Duas palavras. Jesus Cristo! - Sim? 517 00:27:33,151 --> 00:27:34,653 Que obra-prima. 518 00:27:34,736 --> 00:27:35,779 É linda. 519 00:27:35,862 --> 00:27:37,864 Não há muitas comparações, 520 00:27:37,947 --> 00:27:43,286 mas queria mostrar o que esteve no mercado ou foi vendido recentemente. 521 00:27:44,287 --> 00:27:48,124 - É indicação do preço. - Tenho clientes para isto. 522 00:27:48,208 --> 00:27:51,252 Estou a pensar em formas divertidas de publicitar a casa. 523 00:27:51,336 --> 00:27:54,881 Quando fazemos panfletos, é assim que apresentamos a casa. 524 00:27:54,964 --> 00:28:00,011 Já vendi inúmeras casas acima de 25 milhões. 525 00:28:00,095 --> 00:28:03,765 Na verdade, tenho uma de 28,5 a entrar no mercado amanhã. 526 00:28:05,308 --> 00:28:08,937 Vão aparecer muitos agentes a dizer que conhecem o bairro. 527 00:28:09,020 --> 00:28:11,690 - Eu vivo em Manhattan Beach. - Criei o meu filho aqui. 528 00:28:11,773 --> 00:28:13,149 Comecei a carreira aqui. 529 00:28:13,233 --> 00:28:15,860 Vou já dizer que isso não importa. 530 00:28:15,944 --> 00:28:19,656 Não é um comprador típico que procura casa aqui. 531 00:28:19,739 --> 00:28:21,825 Provavelmente será internacional. 532 00:28:21,908 --> 00:28:24,119 Temos de conviver com esses clientes. 533 00:28:24,619 --> 00:28:25,995 Felizmente, eu convivo. 534 00:28:26,079 --> 00:28:28,623 E conheço a mentalidade do comprador para esta casa. 535 00:28:28,707 --> 00:28:33,294 Fiz um total de 130 milhões em vendas, 536 00:28:33,378 --> 00:28:36,589 portanto tenho a experiência. 537 00:28:36,673 --> 00:28:39,676 Escolham um agente que seja tão apaixonado pela casa 538 00:28:39,759 --> 00:28:42,262 e a adore tanto como vocês. 539 00:28:42,345 --> 00:28:43,847 Eu adoro esta casa. 540 00:28:43,930 --> 00:28:45,306 Obrigado por ter vindo. 541 00:28:45,390 --> 00:28:47,767 Vamos conversar e dizemos-lhe. 542 00:28:47,851 --> 00:28:49,269 - Obrigada! - Obrigado. 543 00:28:49,352 --> 00:28:50,186 Obrigada. 544 00:28:50,270 --> 00:28:51,813 - Foi um prazer. - Igualmente. 545 00:28:51,896 --> 00:28:53,606 - Prazer em conhecê-la, Jamie. - Sim. 546 00:28:53,690 --> 00:28:56,443 - Fiquem bem. Foi um prazer. - Obrigado. 547 00:29:02,157 --> 00:29:07,704 A Mary… Adoro que seja a agente com mais vendas na agência. 548 00:29:07,787 --> 00:29:11,458 Lida com muitas casas a este preço. 549 00:29:11,541 --> 00:29:13,209 É incrível. 550 00:29:13,293 --> 00:29:17,172 A Mary diz que sou agitadora e tenho problemas com todos no escritório. 551 00:29:17,255 --> 00:29:21,134 Nem pensar que me rouba esta angariação. 552 00:29:21,217 --> 00:29:23,553 Acho que tem uma personalidade ótima. 553 00:29:23,636 --> 00:29:26,014 - Mais uma coisa. - Qualquer uma vai encontrar… 554 00:29:26,097 --> 00:29:30,268 Tenho alguém que acho que adoraria ver algo tão magnífico. 555 00:29:30,351 --> 00:29:32,479 Cinco ou seis minutos. Ele quer ver. 556 00:29:32,562 --> 00:29:33,813 - Claro. - Interessados? 557 00:29:33,897 --> 00:29:35,899 Só quer dar uma vista de olhos. 558 00:29:35,982 --> 00:29:39,486 Não o traria à última da hora se não fosse alguém que… 559 00:29:39,569 --> 00:29:40,570 Está bem. 560 00:29:40,653 --> 00:29:41,863 - Traga-o. - Está bem. 561 00:29:41,946 --> 00:29:43,364 - Claro. - Obrigado. 562 00:29:55,627 --> 00:29:57,545 - Olá, Jason! - A Chelsea também está aqui. 563 00:29:57,629 --> 00:29:59,172 - Olá, querida. - Tudo bem? 564 00:29:59,255 --> 00:30:00,757 Tudo. E contigo? 565 00:30:00,840 --> 00:30:04,469 O Jeff e a Jamie ligaram-me há minutos. 566 00:30:04,552 --> 00:30:07,138 Disseram: "Queremos trabalhar com a Mary." 567 00:30:07,222 --> 00:30:09,307 Isso é fantástico. 568 00:30:10,558 --> 00:30:14,229 E disseram: "Também queremos trabalhar com a Chelsea." 569 00:30:16,064 --> 00:30:18,983 Não gosto de partilhar. Podia vendê-la sozinha. 570 00:30:19,067 --> 00:30:19,984 Sendo assim… 571 00:30:20,068 --> 00:30:23,655 Quero saber mais pormenores, pois quero saber onde melhorar. 572 00:30:23,738 --> 00:30:26,032 Não apontaram nenhuma falha. 573 00:30:26,115 --> 00:30:29,327 Teria assumido de bom grado todo o trabalho sozinha 574 00:30:29,410 --> 00:30:30,620 e sido fantástica. 575 00:30:31,329 --> 00:30:33,456 Não conheço a dinâmica entre todos, 576 00:30:33,540 --> 00:30:36,376 mas presumo que não se importem de trabalhar juntas. 577 00:30:38,920 --> 00:30:40,255 ESTA TEMPORADA 578 00:30:40,672 --> 00:30:43,883 Não me lembro de ter ficado tão entusiasmada por visitar uma casa. 579 00:30:43,967 --> 00:30:46,970 Por 30 milhões, seria a venda mais alta em Manhattan Beach. 580 00:30:47,053 --> 00:30:49,097 Quero tudo. Podem culpar-me? 581 00:30:49,722 --> 00:30:52,058 É mais terra do que casa. 582 00:30:52,767 --> 00:30:55,562 - Ficou tudo inundado? - Completamente destruído. 583 00:30:55,645 --> 00:30:58,481 O chuveiro mais alto que já vi na vida. 584 00:30:58,565 --> 00:31:01,818 - O mais difícil é encontrar a porta. - Estás onde eu dei à luz. 585 00:31:01,901 --> 00:31:03,403 - Está bem. - Merda. 586 00:31:04,070 --> 00:31:06,030 Tem o cu à mostra. Tem tudo à mostra. 587 00:31:11,536 --> 00:31:14,372 Tenho uma cidade pequena no deserto. 588 00:31:14,455 --> 00:31:17,333 - Sou a xerife de uma cidade. - Mata-me! 589 00:31:19,878 --> 00:31:25,466 Na hipótese de ver uma casa potencial, quem melhor do que a ex-mulher zangada? 590 00:31:25,550 --> 00:31:28,136 - Sim, é ótimo. É uma ótima ideia. - Sim. 591 00:31:31,890 --> 00:31:33,391 Jesus Cristo! 592 00:31:33,474 --> 00:31:34,726 É este. 593 00:31:35,560 --> 00:31:36,519 Não. 594 00:31:36,603 --> 00:31:38,313 Não! 595 00:31:43,443 --> 00:31:45,069 Meu Deus! 596 00:31:45,153 --> 00:31:48,448 - Adeus, Jason! - Acho que não conseguem arrancar. 597 00:31:48,531 --> 00:31:49,824 - Foda-se. - Olá! 598 00:31:51,492 --> 00:31:53,411 - Estás a gostar? - Tem sido muito bom. 599 00:31:53,494 --> 00:31:56,289 - Ainda ninguém te atacou? Ótimo. - Ainda não. 600 00:31:56,873 --> 00:31:58,207 Faz merda e descobre. 601 00:31:58,291 --> 00:32:00,960 - Ouvi algo que pode ser prejudicial. - O quê? 602 00:32:01,044 --> 00:32:04,923 Para a maioria, é prejudicial para toda a sua existência. 603 00:32:05,006 --> 00:32:08,217 Achas que ela o teria divulgado na mesma? 604 00:32:08,301 --> 00:32:11,095 Pode afetar famílias, casamentos. 605 00:32:11,179 --> 00:32:13,473 - É moralmente perturbador para todos. - Não fales. 606 00:32:13,556 --> 00:32:15,433 Vou ser assassinada por isto. 607 00:32:15,516 --> 00:32:18,603 Os factos da Bre não fazem sentido. 608 00:32:18,686 --> 00:32:21,898 Se fosse o universo a entregar-te isto, era uma coisa. 609 00:32:21,981 --> 00:32:25,318 - Se for a Bre, é diferente. - Liga-lhe. 610 00:32:26,945 --> 00:32:28,029 Liga-lhe agora. 611 00:32:28,112 --> 00:32:30,823 Não temos muito tempo com ele. 612 00:32:30,907 --> 00:32:34,535 Talvez… uns dias ou semanas. 613 00:32:36,996 --> 00:32:38,122 - A sério? - Desculpa. 614 00:32:42,043 --> 00:32:43,544 Sou cristã, vou dizer a verdade. 615 00:32:43,628 --> 00:32:45,129 Queres ser uma cabra? Serei pior. 616 00:32:45,213 --> 00:32:47,340 Porquê? Porquê fazer isto a uma mãe? 617 00:32:47,423 --> 00:32:49,634 Se eu fizesse isto, faria em grande. 618 00:32:49,717 --> 00:32:52,053 Relações, amizades, tudo mudará. 619 00:32:52,136 --> 00:32:54,305 - Queres saber se é verdade. - Sem dúvida. 620 00:32:54,389 --> 00:32:56,975 - Confio no meu marido. - Com uma rouba-maridos? 621 00:32:57,058 --> 00:32:58,726 Não somos nós, és tu e o teu marido. 622 00:32:58,810 --> 00:33:03,106 Olha para mim. És como toda a gente. 623 00:33:04,023 --> 00:33:05,066 Somos todos iguais. 624 00:33:05,149 --> 00:33:07,860 Tirem-me a merda câmara da frente. Juro por Deus! 625 00:33:09,904 --> 00:33:12,240 Ninguém pode prever o futuro. 626 00:33:35,138 --> 00:33:38,057 Legendas: Liliana Murilhas