1 00:00:06,214 --> 00:00:09,509 ANTERIORMENTE 2 00:00:11,720 --> 00:00:14,097 Que sala perfeita pra uma intervenção. 3 00:00:14,681 --> 00:00:17,434 Se venderem a casa, serão seus, além da comissão. 4 00:00:17,517 --> 00:00:18,560 Fui, vadias. 5 00:00:21,104 --> 00:00:23,732 Abriremos um novo escritório em Los Angeles. 6 00:00:23,815 --> 00:00:26,067 - Qual é o valor? - Quando terminar, 1,5 milhão. 7 00:00:26,151 --> 00:00:28,319 Vou te bater. Vejo anúncio de US$ 5.000.000. 8 00:00:28,403 --> 00:00:31,114 - Esta é a suíte júnior? - É a principal. 9 00:00:31,197 --> 00:00:33,116 - Anúncio de US$ 5.000.000. - Espere! 10 00:00:33,199 --> 00:00:34,284 Tchau, Emma! 11 00:00:34,367 --> 00:00:35,326 De US$ 8.000.000. 12 00:00:36,202 --> 00:00:37,829 Pra pagar esses projetos. 13 00:00:40,707 --> 00:00:47,047 Esse cara me mostrou o que é o amor. E amor é o que temos. 14 00:00:47,130 --> 00:00:48,923 Achei que pensávamos a mesma coisa. 15 00:00:49,007 --> 00:00:50,717 Sua opinião ainda é a mesma. 16 00:00:50,800 --> 00:00:52,719 Continua falando da minha família. Chega. 17 00:00:53,303 --> 00:00:54,387 Seja profissional. 18 00:00:54,471 --> 00:00:56,598 - É bom senso. - Não nesta corretora. 19 00:00:56,681 --> 00:01:00,852 Muitos contratos estão sendo cancelados. Muito mais do que vi em anos. 20 00:01:00,935 --> 00:01:03,813 - Quando mostramos a casa? - Ninguém pediu pra ver. 21 00:01:03,897 --> 00:01:06,900 Chrishell sempre se safa, eu digo uma coisa e sou crucificada. 22 00:01:06,983 --> 00:01:09,027 Você mexeu no seu rosto todo. 23 00:01:09,110 --> 00:01:10,528 Você é uma pessoa horrível. 24 00:01:12,155 --> 00:01:14,199 Quero ficar o mais distante possível. 25 00:01:14,282 --> 00:01:15,825 Sabem onde a Chrishell está? 26 00:01:15,909 --> 00:01:18,912 Quero saber por que não estão aqui. É palhaçada. Me ligue de volta. 27 00:01:18,995 --> 00:01:22,832 Mas hoje confirmei 100% do que eu temia. 28 00:01:24,250 --> 00:01:25,210 Ela mudou. 29 00:01:26,377 --> 00:01:27,712 Minha aliança. 30 00:01:27,796 --> 00:01:29,089 Estou de aliança. 31 00:01:30,465 --> 00:01:31,549 Conseguimos. 32 00:01:32,258 --> 00:01:35,220 - Não fale de G. Me odeie. - Eu não fiz isso. 33 00:01:35,303 --> 00:01:36,346 Isso é ódio, Nicole. 34 00:01:36,429 --> 00:01:40,391 Acho que tantos filhos em lares disfuncionais 35 00:01:40,475 --> 00:01:41,810 é uma coisa nojenta. 36 00:01:41,893 --> 00:01:42,769 GRUPO OPPENHEIM 37 00:01:46,481 --> 00:01:49,692 - Você me chamou de péssima amiga. - Você tem sido uma péssima amiga. 38 00:01:49,776 --> 00:01:50,777 Eu não sou você. 39 00:01:50,860 --> 00:01:51,903 Eu não sou ela 40 00:01:51,986 --> 00:01:54,781 e nenhuma outra vaca que trabalha aqui, eu sou eu. 41 00:01:54,864 --> 00:01:57,367 Fico muito chateada, sou intensa. 42 00:01:57,450 --> 00:02:00,995 E fico magoada porque não me abro pra muitas pessoas. 43 00:02:01,621 --> 00:02:02,580 E sinto muito. 44 00:02:03,456 --> 00:02:07,585 Cansei dessa merda. Foda-se esse programa e esse escritório. 45 00:02:10,672 --> 00:02:12,257 O que está acontecendo? 46 00:02:24,352 --> 00:02:27,480 O mercado imobiliário de Los Angeles é imprevisível. 47 00:02:28,022 --> 00:02:30,316 O ano passado foi desafiador, 48 00:02:30,400 --> 00:02:31,901 mas não vamos desistir. 49 00:02:33,903 --> 00:02:36,322 Neste grupo, se estamos acostumados com algo, 50 00:02:36,406 --> 00:02:37,323 é com desafios. 51 00:02:37,407 --> 00:02:40,160 Os agentes do Oppenheim estão sempre prontos para desafios. 52 00:02:43,371 --> 00:02:45,081 É o nosso ganha-pão. 53 00:02:45,165 --> 00:02:47,792 E, pra ter tudo, não podemos deixar a peteca cair. 54 00:02:51,129 --> 00:02:54,966 E, é claro, os desafios que enfrentamos nem sempre estão relacionadas ao trabalho. 55 00:02:58,219 --> 00:03:01,806 Trabalhamos tanto nos anúncios quanto nas nossas amizades. 56 00:03:05,727 --> 00:03:10,481 E o maior erro que você pode cometer é levar isso para o lado pessoal. 57 00:03:16,487 --> 00:03:21,868 A única coisa que temos em comum é que todas querem tocar aquele sino. 58 00:03:30,168 --> 00:03:31,461 Assim que chega aqui… 59 00:03:31,544 --> 00:03:32,879 Nossa. 60 00:03:32,962 --> 00:03:34,797 …a vista é incrível. 61 00:03:41,095 --> 00:03:44,307 6 QUARTOS, 10 BANHEIROS, 1.207M² 62 00:03:44,390 --> 00:03:48,645 PREÇO: US$ 38.000.000 63 00:03:48,728 --> 00:03:50,396 COMISSÃO: US$ 1.140.000 64 00:03:50,480 --> 00:03:53,024 Se eu fosse comprar uma casa e fosse um pouco mais rico, 65 00:03:53,107 --> 00:03:54,108 seria essa. 66 00:04:01,115 --> 00:04:03,785 O piso de travertino de titânio é ônix de jade. 67 00:04:03,868 --> 00:04:06,037 - Oi. - Olá. Como vai? 68 00:04:06,120 --> 00:04:07,288 - Oi. - Como vai? 69 00:04:07,372 --> 00:04:08,414 Olá. 70 00:04:08,498 --> 00:04:10,667 - Muito prazer. - Igualmente. 71 00:04:10,750 --> 00:04:12,502 - Oi. Bom te ver. - Oi. Como vai? 72 00:04:12,585 --> 00:04:14,170 - Preston. - Como vai? 73 00:04:14,254 --> 00:04:16,422 - Adorei a roupa. Linda. - Obrigada. 74 00:04:16,506 --> 00:04:20,093 - Adorei a sua. Combinamos com a casa. - Obrigado. 75 00:04:20,176 --> 00:04:22,512 Que bom que está aqui. Ainda não viu a casa. 76 00:04:22,595 --> 00:04:24,639 Vi na internet, mas é… 77 00:04:24,722 --> 00:04:28,268 Não tem como capturar isso em uma foto. Fiquei sem fôlego. 78 00:04:31,521 --> 00:04:35,733 Esta casa é mais do que uma propriedade como qualquer outra. 79 00:04:35,817 --> 00:04:37,944 É mais um artigo que define uma pessoa. 80 00:04:38,027 --> 00:04:43,283 É você no topo de Los Angeles declarando: "Eu venci na vida." 81 00:04:43,366 --> 00:04:48,579 É como se James Bond e a Mansão da Playboy tivessem um bebê, 82 00:04:48,663 --> 00:04:52,333 e fizessem uma casa moderna logo acima da Sunset Strip. 83 00:04:52,417 --> 00:04:54,794 Consigo ver isso. 84 00:04:58,965 --> 00:05:01,426 MELANIE CLIENTE DA CHRISHELL 85 00:05:02,927 --> 00:05:05,972 - Olá, meu amor. - Olá, linda! 86 00:05:06,055 --> 00:05:07,890 - Como vai? - Ótima. 87 00:05:07,974 --> 00:05:10,560 - Está deslumbrante. Que tal esta vista? - Como você. 88 00:05:10,643 --> 00:05:11,644 - Nossa! - Oi. 89 00:05:11,728 --> 00:05:13,771 - Esta é a Melanie. - Olá, querida. 90 00:05:13,855 --> 00:05:17,650 Melanie é minha cliente, uma designer de arquitetura da Inglaterra. 91 00:05:17,734 --> 00:05:19,986 Ela é uma linda mãe britânica, 92 00:05:20,069 --> 00:05:22,905 e tem esse toque europeu. 93 00:05:22,989 --> 00:05:26,409 Ela está procurando uma propriedade em Los Angeles 94 00:05:26,492 --> 00:05:29,662 com um orçamento mínimo de 30 milhões. 95 00:05:29,746 --> 00:05:30,580 É isso. 96 00:05:30,663 --> 00:05:33,416 Não preciso ver mais nada. É uma vista deslumbrante. 97 00:05:33,499 --> 00:05:35,960 - Você queria se impressionar. - Estou empolgada. 98 00:05:36,044 --> 00:05:37,086 Vistas de todo lugar. 99 00:05:37,170 --> 00:05:39,964 Espere até ver o andar de baixo. Vão ver. 100 00:05:40,048 --> 00:05:42,342 - Vamos ocupar eles. - Estou empolgada pra mostrar. 101 00:05:43,801 --> 00:05:45,053 Olhe o pavão. 102 00:05:47,138 --> 00:05:48,639 - Nossa! - Certo. 103 00:05:48,723 --> 00:05:52,352 Se não se importar, levante a espada de samurai. 104 00:05:54,103 --> 00:05:55,146 Meu Deus. 105 00:05:55,772 --> 00:05:57,065 Abracadabra. 106 00:05:57,148 --> 00:05:59,150 Caramba! 107 00:05:59,776 --> 00:06:01,319 - Meu Deus! - Olhe. 108 00:06:01,402 --> 00:06:05,573 Estou sem palavras, e isso não acontece com frequência. 109 00:06:05,656 --> 00:06:06,908 - Como sabe. - Sim. 110 00:06:06,991 --> 00:06:10,787 - Nossa. É que… - Pode se divertir aqui embaixo. 111 00:06:10,870 --> 00:06:11,704 Sim, por favor. 112 00:06:12,830 --> 00:06:13,998 Tipo… 113 00:06:14,082 --> 00:06:16,542 Acha mesmo que a Chrishell pode vender esta casa? 114 00:06:16,626 --> 00:06:19,545 Sei que a Chrishell pode. Ela é uma das minhas melhores agentes. 115 00:06:19,629 --> 00:06:21,756 - Daremos notícias depois. - Perfeito. 116 00:06:21,839 --> 00:06:23,508 Você está no topo do mundo. 117 00:06:23,591 --> 00:06:24,926 Isso é só o começo. 118 00:06:25,009 --> 00:06:26,844 - São 1.207m². - Meu Deus. 119 00:06:29,055 --> 00:06:30,264 - Olha isso. - Nossa. 120 00:06:31,766 --> 00:06:33,184 Quero que veja isto. 121 00:06:35,686 --> 00:06:37,188 Esta é a suíte principal. 122 00:06:38,147 --> 00:06:42,110 Nossa! Parece que nem é de verdade. 123 00:06:42,193 --> 00:06:43,111 Muitas vezes, 124 00:06:43,194 --> 00:06:45,988 pessoas nessa faixa de preço são muito excêntricas, 125 00:06:46,072 --> 00:06:48,282 e amam coisas diferentes. 126 00:06:48,366 --> 00:06:51,828 - Me chamou de excêntrica? - Da melhor maneira. É um elogio. 127 00:06:52,787 --> 00:06:55,164 - Closet duplo. - Dele e dela? 128 00:06:55,248 --> 00:06:57,625 - Dele e dela. Dela e dela. - Claro. 129 00:06:57,708 --> 00:07:00,628 - Delu e delu. - Pra todos os gostos. 130 00:07:04,841 --> 00:07:05,967 Está gostosa. 131 00:07:06,050 --> 00:07:07,009 Deve ser o calor. 132 00:07:10,596 --> 00:07:11,931 Que material é esse? 133 00:07:12,014 --> 00:07:12,849 É jade. 134 00:07:12,932 --> 00:07:15,977 - É meu elemento favorito da casa. - Jade. 135 00:07:16,519 --> 00:07:19,188 Posso imaginar você tomando banho. 136 00:07:19,272 --> 00:07:21,524 - Também me imagino aqui. - Mergulhando os pés. 137 00:07:21,607 --> 00:07:23,693 - Apreciando a vista. - Sim. 138 00:07:23,776 --> 00:07:24,735 Amei isso. 139 00:07:24,819 --> 00:07:28,614 Poderia enviar fotos para seus amigos em Londres na chuva. 140 00:07:28,698 --> 00:07:29,532 Isso aí. 141 00:07:32,410 --> 00:07:35,371 Você teve sorte. Ficou do lado do corrimão, amiga. 142 00:07:35,455 --> 00:07:36,456 Passe pra cá. 143 00:07:38,374 --> 00:07:39,625 Como foi? 144 00:07:39,709 --> 00:07:40,751 É maravilhosa. 145 00:07:40,835 --> 00:07:41,919 - Eu sei. - Tão legal. 146 00:07:42,003 --> 00:07:42,837 É linda. 147 00:07:42,920 --> 00:07:47,175 A decoração é bem peculiar, mas adorei. 148 00:07:47,258 --> 00:07:49,510 Quero falar mais com a Chrishell. 149 00:07:49,594 --> 00:07:51,804 - Ótimo. - Vamos ver o que podemos fazer. 150 00:07:51,888 --> 00:07:52,889 Maravilha. 151 00:07:52,972 --> 00:07:55,725 Acabei de construir uma casa na rua Stone Canyon, 152 00:07:55,808 --> 00:07:57,143 ao lado do hotel. 153 00:07:58,603 --> 00:08:02,398 Tenho que vendê-la antes de pensar em fazer uma oferta. 154 00:08:02,482 --> 00:08:05,318 Eu adoraria que você fosse lá dar uma olhada, 155 00:08:05,401 --> 00:08:08,196 talvez uma coisa leve à outra. 156 00:08:08,279 --> 00:08:10,823 Sim. Meu Deus. É em Bel Air? 157 00:08:10,907 --> 00:08:12,241 Qual é o preço? 158 00:08:12,325 --> 00:08:14,202 Minha meta era 25 milhões. 159 00:08:14,285 --> 00:08:16,829 A Chrishell ganhou outro anúncio de mais de 20 milhões? 160 00:08:16,913 --> 00:08:20,082 Passe lá, e nós vamos partir daí. Obrigada novamente. Adorei. 161 00:08:20,166 --> 00:08:21,250 - Obrigada. - Tchau. 162 00:08:21,334 --> 00:08:22,543 - Tchau. - Tchau. 163 00:08:24,879 --> 00:08:27,507 - Você deveria ser o comprador desta casa. - Sim, eu amo. 164 00:08:27,590 --> 00:08:30,718 Você combina com a casa. Suas roupas, tudo isso. 165 00:08:30,801 --> 00:08:32,929 Não posso pagar uma casa de 38 milhões. 166 00:08:33,471 --> 00:08:36,265 Talvez se continuar recebendo anúncios de 20 milhões. 167 00:08:36,349 --> 00:08:38,768 Acha que eu acredito nisso? 168 00:08:38,851 --> 00:08:41,604 Fico feliz por pensar isso. Posso aumentar minha porcentagem. 169 00:08:41,687 --> 00:08:42,605 - Não. - Um pouco. 170 00:08:42,688 --> 00:08:45,566 Falando da comissão, isso me lembra. 171 00:08:45,650 --> 00:08:48,945 - Bre. Já resolveram alguma coisa? - Eu nem falei com ela. 172 00:08:49,028 --> 00:08:53,032 Não. Não tive notícias dela desde aquela conversa. 173 00:08:53,950 --> 00:08:56,744 Eu presumi que ela ficaria na corretora, 174 00:08:56,827 --> 00:08:57,995 mas não sei. 175 00:08:58,079 --> 00:09:01,123 Eu sei que não é fácil você ceder, 176 00:09:01,207 --> 00:09:05,545 mas, obviamente, acho que ela faz falta no escritório. 177 00:09:06,045 --> 00:09:10,424 Sim, eu a quero aqui também, mas tenho 80 agentes. 178 00:09:10,508 --> 00:09:15,179 Se eu abrisse uma exceção, não seria justo com os outros 79. 179 00:09:15,263 --> 00:09:17,723 Abra uma exceção pra mim e pra Bre. Não vou falar nada. 180 00:09:19,767 --> 00:09:23,104 - Vamos dar uma olhada na cozinha. - Você está indo muito bem sozinha. 181 00:09:28,317 --> 00:09:32,780 SUNSET - MILHA DE OURO 182 00:09:41,163 --> 00:09:43,165 CASA DE MARY E ROMAIN 183 00:09:48,170 --> 00:09:49,547 O pessoal do bronzeamento! 184 00:09:49,630 --> 00:09:52,049 - Vamos usar trajes de banho? - Entrem. 185 00:09:52,133 --> 00:09:53,884 - Oi, pessoal! - Oi. 186 00:09:53,968 --> 00:09:55,511 - Como estão todos? - Oi, pessoal. 187 00:09:55,595 --> 00:10:00,558 Em Los Angeles, você pode pagar para qualquer tipo de serviço em casa. 188 00:10:00,641 --> 00:10:04,395 Botox, preenchimento, bronzeamento, unhas, 189 00:10:04,478 --> 00:10:07,732 cabelo, maquiagem, soroterapia, o que quiser. 190 00:10:07,815 --> 00:10:10,484 Então, com a festa de aniversário da Amanza chegando, 191 00:10:10,568 --> 00:10:12,445 podemos ficar bonitas e bronzeadas. 192 00:10:12,528 --> 00:10:15,698 Não há desculpas para não estar maravilhosa. 193 00:10:15,781 --> 00:10:17,491 Vai nos fazer parecer magras? 194 00:10:17,575 --> 00:10:20,911 - Emagrece 30% e esconde a celulite. - Sim. 195 00:10:20,995 --> 00:10:23,289 Vocês são todos falsas. 196 00:10:24,540 --> 00:10:25,708 Vou fazer seus contornos. 197 00:10:25,791 --> 00:10:28,044 Farei nas maçãs do rosto. Tudo isso, está bem? 198 00:10:28,127 --> 00:10:30,087 Vai ficar meio frio. Vamos começar. 199 00:10:31,339 --> 00:10:32,882 Quer sentir minha unha? 200 00:10:32,965 --> 00:10:34,008 Não! 201 00:10:34,091 --> 00:10:36,177 Posso colocar neste aqui. 202 00:10:36,260 --> 00:10:38,554 - Não se atreva. - Consegue fazer isso? 203 00:10:39,555 --> 00:10:40,473 - Tudo bem. - Romain! 204 00:10:40,556 --> 00:10:42,642 Não ouse tocar no que é meu! 205 00:10:42,725 --> 00:10:44,352 Não? Tirar? 206 00:10:44,435 --> 00:10:47,229 - Agora ela tem algo. - Mulheres sendo mulheres. 207 00:10:47,313 --> 00:10:48,522 Pode relaxar agora. 208 00:10:49,190 --> 00:10:50,191 Bonita! 209 00:10:50,274 --> 00:10:52,401 Sempre quero peitos novos ao ver os da Nicole. 210 00:10:52,485 --> 00:10:54,445 - Os meus são pequenos. - Está pronta? 211 00:10:55,237 --> 00:10:58,699 Está assistindo todo mundo? Quer dar uma melhorada? 212 00:10:58,783 --> 00:11:00,326 - Não. - Não quer o contorno? 213 00:11:00,409 --> 00:11:02,828 Ele já tem barriga tanquinho. Ele é irritante. 214 00:11:02,912 --> 00:11:05,289 Você fica 30% mais magro e mais tonificado. 215 00:11:05,373 --> 00:11:06,666 Não gosto de fingir. 216 00:11:08,376 --> 00:11:10,252 Olhe para estes… Espere. 217 00:11:10,336 --> 00:11:13,506 Ela não malha e tem músculos de fisiculturista. 218 00:11:13,589 --> 00:11:15,216 Que bela bunda. 219 00:11:15,299 --> 00:11:16,384 Eu queria ter uma. 220 00:11:17,385 --> 00:11:18,219 Amor? 221 00:11:18,302 --> 00:11:19,428 - O quê? - O que… 222 00:11:20,179 --> 00:11:21,931 - Que porra é essa? - O que é isso? 223 00:11:22,515 --> 00:11:24,809 Está brincando comigo? 224 00:11:25,976 --> 00:11:28,562 Você não vai ficar de sunga, certo? 225 00:11:28,646 --> 00:11:31,649 Não sabia que tinha uma sunga. Ou um abacaxi. 226 00:11:32,149 --> 00:11:34,527 Pronto. Pode relaxar um pouco. 227 00:11:34,610 --> 00:11:36,570 - É o primeiro bronzeamento artificial? - É. 228 00:11:36,654 --> 00:11:38,864 Vai ficar viciado pra sempre. 229 00:11:38,948 --> 00:11:41,283 Pode se abaixar? Isso. 230 00:11:42,660 --> 00:11:46,539 Sim! Olha aí! Vejam essa marquinha de bronzeado! 231 00:11:47,123 --> 00:11:49,750 - Meu Deus. Isso é… - Consegue ver sua marquinha? 232 00:11:49,834 --> 00:11:51,961 - A bunda dele é assim. - É uma coisa. 233 00:11:52,044 --> 00:11:53,421 E terminou. Tudo bem? 234 00:11:53,504 --> 00:11:55,756 Isso aí, cara. Você é gostoso. 235 00:11:55,840 --> 00:11:58,551 Não se sente incrível? Viu? 236 00:11:59,844 --> 00:12:03,013 Quem respondeu às suas mensagens? 237 00:12:03,097 --> 00:12:04,223 Ninguém. 238 00:12:04,306 --> 00:12:06,225 - O quê? - Ninguém quer ir à minha festa. 239 00:12:06,308 --> 00:12:08,978 - Mas quem você chamou? - As outras meninas. 240 00:12:09,061 --> 00:12:12,273 - Emma, Bre, Chelsea e Chrishell. - Vou ligar. 241 00:12:12,356 --> 00:12:13,607 Oba. Mal posso esperar. 242 00:12:13,691 --> 00:12:16,861 Como você e Chrishell estão agora? 243 00:12:16,944 --> 00:12:19,029 Bem. Acho que estamos bem. 244 00:12:19,113 --> 00:12:19,947 É? 245 00:12:20,030 --> 00:12:23,492 - Só quero paz com todas. - Sim. Eu também. 246 00:12:24,076 --> 00:12:27,455 - Não a Chelsea, parece. - Como está indo no escritório? 247 00:12:31,167 --> 00:12:36,005 Emma, Bre e eu fizemos umas coisas nas redes sociais. 248 00:12:36,088 --> 00:12:37,465 Tipo um dia de conteúdo. 249 00:12:38,132 --> 00:12:41,093 E perguntamos aos nossos seguidores: "Que perguntas vocês têm?" 250 00:12:41,177 --> 00:12:43,429 "O que gostariam de saber?" Coisas assim. 251 00:12:43,512 --> 00:12:47,308 Alguém perguntou: "Quem cria mais confusão do escritório?" 252 00:12:47,391 --> 00:12:49,643 Eu falei: "Chelsea." 253 00:12:50,352 --> 00:12:51,854 Ela não é uma pessoa má, 254 00:12:51,937 --> 00:12:55,316 mas acho que ela causa mais confusão que as outras pessoas. 255 00:12:55,399 --> 00:12:57,860 Mas Emma saiu e contou à Chelsea. 256 00:12:58,444 --> 00:12:59,987 Virou um problema. 257 00:13:00,070 --> 00:13:04,992 - E recebi uma mensagem… - Da Chelsea? Certo. 258 00:13:05,075 --> 00:13:09,538 Ela disse: "Tire a porra do meu nome da sua boca." 259 00:13:10,122 --> 00:13:12,583 E ela disse que viria pra cima de mim. 260 00:13:13,918 --> 00:13:17,213 Um ataque total. 261 00:13:17,755 --> 00:13:20,716 - E fui pega de surpresa por isso. - O quê? 262 00:13:20,800 --> 00:13:21,717 Chelsea. 263 00:13:22,218 --> 00:13:23,385 Ele mandou pra ela: 264 00:13:23,469 --> 00:13:26,388 "Por que está mandando essas mensagens pra minha esposa?" 265 00:13:26,472 --> 00:13:29,850 Ninguém tem que falar assim, muito menos com minha esposa. 266 00:13:29,934 --> 00:13:32,394 Se mexeu com minha esposa, mexeu comigo. 267 00:13:32,478 --> 00:13:35,731 A Chelsea é bem intensa. 268 00:13:35,815 --> 00:13:37,399 Eu sei 269 00:13:37,483 --> 00:13:42,822 que Mary e Chelsea não são tão próximas quanto Chelsea e Chrishell ou Emma. 270 00:13:42,905 --> 00:13:45,783 Mas eu falei: "Qual é o seu problema?" 271 00:13:46,617 --> 00:13:48,702 Eu sou muito discreta. 272 00:13:48,786 --> 00:13:51,956 E não entro em confusão por qualquer coisinha. 273 00:13:52,039 --> 00:13:56,085 Mas quando você vem pra cima de mim com aquela quantidade de… 274 00:13:56,168 --> 00:13:59,505 Aquela mensagem foi muito grosseira e inapropriada. 275 00:14:00,214 --> 00:14:01,048 Não. 276 00:14:01,131 --> 00:14:05,094 As coisas andam tensas entre Chelsea e eu desde que ela mandou a mensagem. 277 00:14:05,177 --> 00:14:09,473 Eu nunca, em um milhão de anos, 278 00:14:09,557 --> 00:14:12,643 usaria esse tipo de linguagem e desrespeito com alguém. 279 00:14:13,143 --> 00:14:16,522 Tenho a sensação de que tem algo mais acontecendo. 280 00:14:17,106 --> 00:14:20,568 Ela não é assim. Tem outra coisa acontecendo. 281 00:14:21,068 --> 00:14:22,361 Mas vou me manter firme. 282 00:14:22,444 --> 00:14:26,031 Ninguém vai falar comigo assim. 283 00:14:48,721 --> 00:14:49,763 GRUPO OPPENHEIM 284 00:14:54,727 --> 00:14:56,186 Você combina com seus cachorros. 285 00:14:56,270 --> 00:14:59,607 - Sim. Tem razão. - Deveriam tirar uma foto juntos. 286 00:14:59,690 --> 00:15:01,025 - Oi, querida! - Olá. 287 00:15:01,108 --> 00:15:02,902 - Olá. - Olá! Como vai? 288 00:15:02,985 --> 00:15:05,487 - Oi. - Chelsea, estamos parecendo um Oreo. 289 00:15:05,571 --> 00:15:07,406 Mary, você também está nessa. 290 00:15:07,489 --> 00:15:10,951 Disseram que parece que estou entre um funeral e um casamento. 291 00:15:12,703 --> 00:15:16,332 Jason, fiz uma oferta em uma casa em Bel Air para meu cliente. 292 00:15:16,415 --> 00:15:17,249 Quanto? 293 00:15:17,833 --> 00:15:19,919 Acho que de 24 milhões. 294 00:15:20,794 --> 00:15:22,254 - Certo. - É maravilhosa. 295 00:15:22,338 --> 00:15:24,465 A casa fica na Somera. É novinha… 296 00:15:24,548 --> 00:15:25,799 Samara? 297 00:15:25,883 --> 00:15:28,093 É o nome da garota de O Chamado. 298 00:15:29,386 --> 00:15:31,680 Mas a grafia é diferente. 299 00:15:31,764 --> 00:15:33,933 Por isso estão vendendo. 300 00:15:37,269 --> 00:15:39,647 ALANNA AGENTE DO GRUPO O 301 00:15:42,816 --> 00:15:44,234 - Olá. - Oi! 302 00:15:44,318 --> 00:15:46,528 - Oi, querida. - Oi, como vai? 303 00:15:46,612 --> 00:15:47,947 Meu nome é Alanna Gold. 304 00:15:48,030 --> 00:15:49,365 Tenho 32 anos. 305 00:15:49,448 --> 00:15:51,909 Trabalho no setor imobiliário há três anos. 306 00:15:51,992 --> 00:15:54,870 Sou a mais nova agente do Grupo Oppenheim. 307 00:15:54,954 --> 00:15:57,414 Sou mais jovem, mas do mesmo nível dessas mulheres. 308 00:15:57,498 --> 00:15:58,916 Tenho muita experiência. 309 00:15:58,999 --> 00:16:01,043 O Grupo Oppenheim é conhecido mundialmente, 310 00:16:01,126 --> 00:16:03,170 então vim alavancar a minha carreira 311 00:16:03,253 --> 00:16:05,089 e crescer na vida. 312 00:16:05,172 --> 00:16:07,341 Você é tão fofo! 313 00:16:07,424 --> 00:16:09,176 Olá! 314 00:16:09,259 --> 00:16:10,302 De quem são os cães? 315 00:16:10,386 --> 00:16:14,723 Basicamente, Jason, Mary e Romain dividem os cachorros. 316 00:16:15,307 --> 00:16:16,684 Legal. Guarda compartilhada. 317 00:16:16,767 --> 00:16:18,602 Sim, eles dividem a guarda. 318 00:16:19,645 --> 00:16:21,188 - Talvez por aqui. - Mais perto? 319 00:16:21,271 --> 00:16:22,272 Meu lado bom. 320 00:16:23,607 --> 00:16:25,025 Você está maravilhosa. 321 00:16:25,109 --> 00:16:27,111 - As tetas estão lindas. - Obrigada. 322 00:16:27,194 --> 00:16:29,238 Podemos nos comportar? 323 00:16:29,321 --> 00:16:31,907 Um cliente importante está chegando. 324 00:16:31,991 --> 00:16:33,867 - Quem é? - Quando não nos comportamos? 325 00:16:33,951 --> 00:16:36,453 - Sério. - Sempre nos comportamos. 326 00:16:36,537 --> 00:16:39,373 Está pedindo pra não falarmos de peitos, tetas, paus e tal? 327 00:16:39,456 --> 00:16:43,043 Você o chamou porque sabia que esta equipe fecharia a venda. 328 00:16:43,127 --> 00:16:46,088 Ele quis vir nos encontrar. Acho que ele vai nos dar um anúncio. 329 00:16:46,171 --> 00:16:47,631 De quanto? 330 00:16:47,715 --> 00:16:49,299 De 30 milhões. 331 00:16:49,883 --> 00:16:52,177 Vou esconder meus peitos. Calma. 332 00:16:55,472 --> 00:16:57,933 Vou colocar meus óculos, fico com cara de intelectual. 333 00:16:58,017 --> 00:16:59,977 - Acabou de ganhar o anúncio. - Isso aí. 334 00:17:00,561 --> 00:17:03,856 Trabalhei em vários anúncios na faixa dos 20 milhões ou mais, 335 00:17:03,939 --> 00:17:06,483 com agentes muito experientes, 336 00:17:06,567 --> 00:17:09,069 mas essas mulheres são diferentes. 337 00:17:09,153 --> 00:17:12,072 Nenhuma dessas mulheres teria falado comigo na escola. 338 00:17:12,614 --> 00:17:13,615 Eu era uma nerd. 339 00:17:14,116 --> 00:17:15,409 Perfeito. Melhor, né? 340 00:17:15,492 --> 00:17:16,410 - Legal. - Sim. 341 00:17:16,493 --> 00:17:18,287 Eu morava e trabalhava lá. 342 00:17:18,370 --> 00:17:21,123 - Você morava lá. Esqueci. - Talvez. Se eu tiver uma chance. 343 00:17:21,206 --> 00:17:23,000 Alanna, conhece Manhattan Beach? 344 00:17:23,083 --> 00:17:25,502 Moro em West Hollywood, mas conheço. 345 00:17:25,586 --> 00:17:27,087 Alguns amigos moram lá. 346 00:17:27,171 --> 00:17:29,214 Alanna, vou te pressionar agora. 347 00:17:29,298 --> 00:17:31,425 Quais são as três regiões de Manhattan Beach? 348 00:17:31,508 --> 00:17:33,427 Não sei. Não conheço tão bem. 349 00:17:33,510 --> 00:17:37,806 - Sand, Tree e Hill. - Sand e Trees. 350 00:17:38,640 --> 00:17:39,683 Isso aí. 351 00:17:39,767 --> 00:17:42,478 Como o Grupo O tem um anúncio em Manhattan Beach, 352 00:17:42,561 --> 00:17:45,981 mas tenho que ensinar a todos sobre Manhattan Beach? 353 00:17:46,065 --> 00:17:47,107 Não faz sentido. 354 00:17:47,191 --> 00:17:49,777 Deixem a rainha de Manhattan Beach fazer o que ela sabe 355 00:17:49,860 --> 00:17:51,779 e vender este anúncio de Manhattan Beach. 356 00:17:52,488 --> 00:17:54,323 - Olá. - E aí, cara? 357 00:17:54,406 --> 00:17:55,616 - Oi. - Oi, Jeff. 358 00:17:55,699 --> 00:17:58,160 - Finalmente conheci o escritório. - Obrigado por vir. 359 00:17:58,243 --> 00:17:59,745 - É bom ver você. - Meu irmão. 360 00:17:59,828 --> 00:18:00,788 - E aí? - Oi. 361 00:18:00,871 --> 00:18:03,248 - Meninas, querem conhecer o Jeff? - Legal. 362 00:18:03,332 --> 00:18:04,166 - Sim! - Adoraria. 363 00:18:04,249 --> 00:18:05,876 Dono da casa de Manhattan Beach. 364 00:18:05,959 --> 00:18:08,295 - Sou a Emma. Muito prazer. - Oi, Emma. 365 00:18:08,378 --> 00:18:10,214 - Oi. Alanna. - Alanna, muito prazer. 366 00:18:10,297 --> 00:18:11,924 Chelsea. Moro em Manhattan Beach. 367 00:18:12,007 --> 00:18:13,967 - Gostei. - O nome do meu marido é Jeff. 368 00:18:14,051 --> 00:18:16,762 - É o destino. - Ela está fazendo de tudo. 369 00:18:16,845 --> 00:18:18,472 Vou me lembrar da Chelsea. 370 00:18:18,555 --> 00:18:20,474 - É um bom lugar pra começar. - Mandou bem. 371 00:18:20,557 --> 00:18:21,683 Ótimo lugar pra começar. 372 00:18:23,477 --> 00:18:24,686 Belo escritório, cara. 373 00:18:24,770 --> 00:18:27,189 Sim. É uma casa muito especial. 374 00:18:27,272 --> 00:18:31,401 Requer uma equipe muito especial. É muito avançada em termos de tecnologia. 375 00:18:31,485 --> 00:18:34,988 É muito avançada na parte ambiental. Não depende de abastecimento. 376 00:18:35,072 --> 00:18:36,615 - Baterias Tesla? - É. 377 00:18:36,698 --> 00:18:40,369 Tem uma vista inacreditável, mas tem privacidade e é como um complexo. 378 00:18:40,452 --> 00:18:43,038 Quero ouvir o que querem fazer com a casa. 379 00:18:43,122 --> 00:18:45,874 Sim. Sei que se reuniu com muitos agentes importantes, 380 00:18:45,958 --> 00:18:48,544 que fazem negócios em todo o sul da Califórnia. 381 00:18:48,627 --> 00:18:51,004 Mas não há agentes com um alcance tão abrangente 382 00:18:51,088 --> 00:18:53,090 e que chamem mais atenção pra propriedade. 383 00:18:53,173 --> 00:18:55,175 - Ou que entendam de qualidade como nós. - É. 384 00:18:55,259 --> 00:18:58,345 Fazemos tudo. Temos o serviço completo de concierge. 385 00:18:58,428 --> 00:19:01,390 Melhoramos a decoração, trabalhos artísticos, limpeza, fotografia. 386 00:19:01,473 --> 00:19:02,349 Cuidamos de tudo. 387 00:19:02,432 --> 00:19:05,561 Não precisará falar com a gente até receber a transferência bancária. 388 00:19:05,644 --> 00:19:08,188 Gostaríamos de colocar as agentes que você gostar. 389 00:19:08,272 --> 00:19:09,773 Todas são incríveis aqui. 390 00:19:09,857 --> 00:19:13,610 A agente precisa compreender a casa, como eu e você. 391 00:19:13,694 --> 00:19:17,614 Então vou mandar algumas agentes até a casa. 392 00:19:17,698 --> 00:19:18,574 Podem se reunir. 393 00:19:18,657 --> 00:19:20,117 Se nos der o anúncio, 394 00:19:20,200 --> 00:19:23,120 a decisão de quem vai trabalhar na casa comigo 395 00:19:23,203 --> 00:19:24,413 ficará nas suas mãos. 396 00:19:24,496 --> 00:19:27,708 Bom saber. Quero que a equipe conheça Jamie, minha esposa. 397 00:19:28,667 --> 00:19:33,630 Sou especialista em esposas. Então não tenho problema com isso. 398 00:19:33,714 --> 00:19:37,301 E Jason confia em mim para estar nesse negócio. 399 00:19:37,384 --> 00:19:39,136 Sou a escolha certa. 400 00:19:39,219 --> 00:19:45,392 Não concentro todos os meus esforços e energia no meu guarda-roupa. 401 00:19:46,143 --> 00:19:47,186 Desculpe, Chelsea. 402 00:19:47,686 --> 00:19:49,938 Obrigado por vir. Sei que veio de longe. 403 00:19:50,022 --> 00:19:54,109 Mandaremos agentes à casa, eles conhecerão Jamie e nós conversaremos. 404 00:19:54,193 --> 00:19:55,861 Sim, ótimo. Agradeço. 405 00:19:55,944 --> 00:19:57,821 - Eu agradeço. - Obrigado. 406 00:19:57,905 --> 00:19:59,489 - É um prazer. - Obrigado. 407 00:20:00,741 --> 00:20:02,993 Meninas, se eu puder pedir, 408 00:20:03,076 --> 00:20:06,288 gostaria que várias de vocês se reunissem com Jeff e Jamie 409 00:20:06,371 --> 00:20:09,458 para ele decidir qual de vocês estará no anúncio. 410 00:20:09,541 --> 00:20:11,376 Irei assim que Chelsea ganhar o anúncio. 411 00:20:13,921 --> 00:20:14,922 Certo. 412 00:20:15,464 --> 00:20:18,258 Posso aprender Manhattan Beach por 30 milhões. 413 00:20:21,136 --> 00:20:23,513 Adoraria ver. Quero ir. 414 00:20:24,806 --> 00:20:29,144 Chelsea e Mary estão definitivamente pesos-pesados no ramo imobiliário. 415 00:20:29,228 --> 00:20:31,980 Alanna é um peso leve. Ela tem que fazer por merecer. 416 00:20:32,064 --> 00:20:35,484 Não entre no ringue com essas duas. Vai ser nocauteada. 417 00:20:36,151 --> 00:20:37,986 Eu não quero ir, 418 00:20:38,070 --> 00:20:43,784 porque sei que eu não seria capaz de oferecer o mesmo que outras pessoas… 419 00:20:43,867 --> 00:20:45,827 Acho que todas devem se recusar. 420 00:20:45,911 --> 00:20:48,038 Sou a melhor agente para o trabalho. 421 00:20:48,121 --> 00:20:53,043 Conheço a área e as redondezas, conheço os agentes de Manhattan Beach. 422 00:20:53,126 --> 00:20:55,545 Conheço vários. Eu morava lá. 423 00:20:55,629 --> 00:20:57,506 - Conheço todos os agentes. - Cuidado. 424 00:20:57,589 --> 00:20:58,924 Cuidado com o quê? 425 00:20:59,007 --> 00:21:01,009 - Tem que impressionar a esposa. - Sim. 426 00:21:01,093 --> 00:21:02,886 Chelsea, quer meu suéter? 427 00:21:02,970 --> 00:21:04,805 Vou usar gola alta pra Jamie. 428 00:21:04,888 --> 00:21:06,473 Sim, talvez um blazer. 429 00:21:07,057 --> 00:21:08,350 - Blazer. - Um blazer. 430 00:21:08,433 --> 00:21:11,436 Eu faço o trabalho completo. Vou parecer uma bibliotecária. 431 00:21:12,145 --> 00:21:14,273 Certo. Alanna, Mary, Chels. 432 00:21:14,356 --> 00:21:16,608 - Vamos lá. - Vocês vão. Vou marcar. 433 00:21:16,692 --> 00:21:19,236 - Certo. - Adorei. Um confronto imobiliário. 434 00:21:43,427 --> 00:21:46,680 7 QUARTOS, 9 BANHEIROS, 1.300M² 435 00:21:46,763 --> 00:21:49,099 PREÇO: US$ 28.888.000 436 00:21:49,182 --> 00:21:51,018 COMISSÃO: US$ 866.640 437 00:21:54,062 --> 00:21:55,188 Minha adaga está reta? 438 00:21:56,606 --> 00:21:57,733 - Sim. - Certo. 439 00:21:57,816 --> 00:21:59,109 Aqui estamos. 440 00:21:59,776 --> 00:22:01,403 Sim. Aqui estou eu. 441 00:22:01,987 --> 00:22:05,490 Não voltei ao Grupo Oppenheim desde a festa de inauguração. 442 00:22:05,574 --> 00:22:09,119 Acho que é uma tática do Jason para me puxar de volta. 443 00:22:09,202 --> 00:22:10,662 Jason vai precisar de muito mais 444 00:22:10,746 --> 00:22:12,831 do que me levar a um anúncio fora do mercado. 445 00:22:12,914 --> 00:22:15,417 Vou precisar de mais comissão. 446 00:22:18,128 --> 00:22:20,130 PAREDE DE MUSGO NATURAL 447 00:22:20,213 --> 00:22:21,798 QUADRA DE BASQUETE MÉDIA 448 00:22:22,299 --> 00:22:23,842 QUADRA PROFISSIONAL DE PICKLEBALL 449 00:22:25,218 --> 00:22:26,762 PISCINA DE BORDA INFINITA 450 00:22:27,554 --> 00:22:30,015 SUÍTE PRINCIPAL DE 280M² 451 00:22:35,354 --> 00:22:36,730 Que bom ver você aqui. 452 00:22:38,315 --> 00:22:39,149 Sentiu saudade? 453 00:22:41,401 --> 00:22:42,861 Vou entender como um sim. 454 00:22:42,944 --> 00:22:45,489 - Senti sua falta. Claro. - Sim. 455 00:22:45,572 --> 00:22:48,367 Preciso que volte a vender casas como esta. 456 00:22:49,076 --> 00:22:50,202 Com uma parede de musgo. 457 00:22:50,285 --> 00:22:51,953 Não sei, J. 458 00:22:52,037 --> 00:22:55,916 Não sei. Ainda estou processando. 459 00:22:55,999 --> 00:22:57,125 O que, exatamente? 460 00:22:57,667 --> 00:23:00,087 Tudo. A dinâmica. 461 00:23:00,170 --> 00:23:01,630 Eu não sabia o que me esperava. 462 00:23:01,713 --> 00:23:04,132 Além de ser mãe de primeira viagem, ter um novo bebê, 463 00:23:04,216 --> 00:23:07,344 tive essa caça às bruxas contra mim o tempo todo em que estive aqui. 464 00:23:07,427 --> 00:23:12,432 Acho que não devo satisfações sobre mim, meu relacionamento ou meu filho. 465 00:23:12,516 --> 00:23:16,061 Para perder a linha, como perdi, e xingar a Chelsea… 466 00:23:16,144 --> 00:23:18,105 Não quero ser levada a esse ponto. 467 00:23:19,147 --> 00:23:20,816 - Eu concordo. - Sim. 468 00:23:20,899 --> 00:23:24,194 - São muitas personalidades fortes. - Com certeza. 469 00:23:24,277 --> 00:23:27,239 Eu sei que te levaram além do seu limite. 470 00:23:27,322 --> 00:23:29,574 Não sou do tipo que é forçada a sair de um lugar. 471 00:23:29,658 --> 00:23:31,451 Não quero que confunda isso. 472 00:23:31,535 --> 00:23:32,786 É mais tipo, 473 00:23:32,869 --> 00:23:37,249 por que me colocar naquele ambiente se posso vender em qualquer lugar? 474 00:23:37,791 --> 00:23:40,210 Se quiser alguma coisa, me diga. 475 00:23:40,710 --> 00:23:43,088 Aumente a comissão, só um pouquinho. 476 00:23:43,171 --> 00:23:46,675 É a única coisa que não vou fazer, porque não é justo com os outros. 477 00:23:46,758 --> 00:23:49,761 Todos estão na mesma divisão. E você teria que estar também. 478 00:23:49,845 --> 00:23:51,304 Estou mais do que disposto 479 00:23:51,388 --> 00:23:54,349 e quero trabalhar com você em anúncios importantes. 480 00:23:54,433 --> 00:23:56,852 Vou pensar, acho que deveríamos conversar. 481 00:23:56,935 --> 00:23:57,978 Há muito em que pensar. 482 00:23:58,061 --> 00:24:01,314 Não sei o que vai mudar. É um problema com a Chelsea. 483 00:24:01,398 --> 00:24:02,441 Perco dos dois lados 484 00:24:02,524 --> 00:24:05,485 se tentar manter a Chelsea e perder você. 485 00:24:05,569 --> 00:24:08,488 Eu não vou ser feliz com a Chelsea aqui, 486 00:24:09,072 --> 00:24:12,033 se eu sentir que ela é a razão de ter perdido uma ótima agente. 487 00:24:12,117 --> 00:24:13,076 Sim. 488 00:24:13,160 --> 00:24:15,537 Às vezes, as pessoas causam seus próprios problemas. 489 00:24:15,620 --> 00:24:18,331 Ela precisa sair do meu caminho, ou não posso voltar. 490 00:24:19,207 --> 00:24:20,417 Certo. 491 00:24:48,570 --> 00:24:51,406 6 QUARTOS, 9 BANHEIROS, 880M² 492 00:24:51,490 --> 00:24:53,867 PREÇO: US$ 29.900.000 493 00:24:53,950 --> 00:24:55,744 COMISSÃO: US$ 897.000 494 00:25:02,792 --> 00:25:06,338 Jason enviou Mary, Alanna e eu individualmente 495 00:25:06,421 --> 00:25:10,634 para apresentar esta linda casa de US$30 milhões em Manhattan Beach. 496 00:25:10,717 --> 00:25:15,514 Lembrem-se, esta será a venda mais cara de Manhattan Beach 497 00:25:15,597 --> 00:25:17,599 se conseguirmos vendê-la por 30 milhões. 498 00:25:31,780 --> 00:25:33,698 - Oi, Jeff. Oi, Jamie. - Oi! 499 00:25:33,782 --> 00:25:36,618 - Sou Mary. Muito prazer. - Sou Jamie. Muito prazer. 500 00:25:36,701 --> 00:25:37,536 - Oi. - Oi. 501 00:25:37,619 --> 00:25:39,538 - Alanna, prazer! - Jamie. Igualmente. 502 00:25:39,621 --> 00:25:41,748 Estou animada pra ver a casa. 503 00:25:41,831 --> 00:25:44,626 Este é o meu território. Conheço Manhattan Beach. 504 00:25:44,709 --> 00:25:46,920 Nem estou preocupada. Deixa comigo. 505 00:25:47,003 --> 00:25:49,589 Prazer em conhecê-los. Obrigada por me receberem. 506 00:25:49,673 --> 00:25:50,882 Obrigada por vir. 507 00:25:50,966 --> 00:25:51,841 Trouxe um presente. 508 00:25:51,925 --> 00:25:53,885 - Obrigada. - Obrigado. 509 00:25:53,969 --> 00:25:55,345 É do sul da França. 510 00:25:55,428 --> 00:25:58,723 Quando estava pensando nesta casa e no comprador que viria comprá-la, 511 00:25:58,807 --> 00:26:02,561 percebi que é disso que o comprador gosta e é a comunidade da qual ele faz parte. 512 00:26:02,644 --> 00:26:04,896 - Que legal. Obrigada. - De nada. 513 00:26:05,480 --> 00:26:07,816 É minha primeira apresentação formal pelo Grupo O. 514 00:26:07,899 --> 00:26:10,360 Fiz minha pesquisa. Sei a média de valor. 515 00:26:10,443 --> 00:26:13,113 Tenho meu plano de marketing e posso vendê-la. 516 00:26:13,196 --> 00:26:15,740 Adoraria que desse uma olhada. Diga o que acha. 517 00:26:15,824 --> 00:26:17,117 Eu adoraria dar uma olhada. 518 00:26:17,200 --> 00:26:18,535 Farei isso e já volto. 519 00:26:18,618 --> 00:26:19,869 - Ótimo. - Obrigada. 520 00:26:19,953 --> 00:26:22,747 Têm certeza de que vão me deixar andar sozinha pela casa? 521 00:26:22,831 --> 00:26:24,165 Você pode se perder. 522 00:26:35,302 --> 00:26:37,387 Fiz minha pesquisa sobre esta linda casa. 523 00:26:37,470 --> 00:26:40,890 Fica em um terreno de esquina da área mais impecável de Manhattan Beach. 524 00:26:40,974 --> 00:26:44,978 Tem madeira de cedro na casa toda, o que é extremamente caro. 525 00:26:45,061 --> 00:26:48,982 Esta bela integração entre área interna e externa e um estilo de vida ao ar livre. 526 00:26:49,065 --> 00:26:51,818 É extremamente raro um lote duplo em Manhattan Beach. 527 00:26:51,901 --> 00:26:55,113 Eles são muito procurados. É impossível ser melhor. 528 00:26:57,198 --> 00:27:00,577 O nível de detalhe desta casa é excepcional. 529 00:27:00,660 --> 00:27:03,830 Só o concreto recortado custa mais de dois milhões. 530 00:27:03,913 --> 00:27:07,876 Há 48 painéis solares nesta casa, gerando 75 gigawatts. 531 00:27:07,959 --> 00:27:09,711 É sua própria usina de energia. 532 00:27:11,588 --> 00:27:13,465 Closet duplo. Certo. 533 00:27:16,384 --> 00:27:19,929 Esta propriedade é ótima para um cliente internacional, 534 00:27:20,013 --> 00:27:22,724 porque é perto do aeroporto particular. 535 00:27:22,807 --> 00:27:25,810 Pode chegar no seu jatinho em dez minutos, 536 00:27:25,894 --> 00:27:28,021 chegar na pista de pouso e está pronta pra ir. 537 00:27:29,397 --> 00:27:32,317 - Duas palavras. Jesus Cristo. - É? 538 00:27:33,151 --> 00:27:34,653 Que obra-prima. 539 00:27:34,736 --> 00:27:35,779 É muito linda. 540 00:27:35,862 --> 00:27:37,864 Não há muitas comparações com esta bela casa. 541 00:27:37,947 --> 00:27:43,286 Mas eu queria mostrar o que foi colocado no mercado ou vendido recentemente. 542 00:27:44,287 --> 00:27:48,124 - Indicação do preço. - Tenho clientes para isso. 543 00:27:48,208 --> 00:27:51,252 Estou pensando em maneiras divertidas de anunciar a casa. 544 00:27:51,336 --> 00:27:54,881 Quando fazemos panfletos, é nisso que colocamos sua casa. 545 00:27:54,964 --> 00:28:00,011 Eu vendi várias casas acima de 25 milhões. 546 00:28:00,095 --> 00:28:03,765 Inclusive, um anúncio sairá amanhã por US$ 28,5 milhões. 547 00:28:05,308 --> 00:28:08,937 Muitos agentes virão e dirão o quanto conhecem o bairro. 548 00:28:09,020 --> 00:28:11,690 - Eu moro em Manhattan Beach. - Criei meu filho aqui. 549 00:28:11,773 --> 00:28:13,149 Comecei minha carreira aqui. 550 00:28:13,233 --> 00:28:15,860 Vou avisá-los: isso não importa. 551 00:28:15,944 --> 00:28:19,656 Não é um comprador típico que procurará uma propriedade aqui. 552 00:28:19,739 --> 00:28:21,825 Provavelmente será um comprador internacional. 553 00:28:21,908 --> 00:28:24,077 Você tem que conviver com essas pessoas. 554 00:28:24,577 --> 00:28:25,912 Por sorte, eu já convivo. 555 00:28:25,995 --> 00:28:28,623 Conheço a mentalidade do comprador que compraria esta casa. 556 00:28:28,707 --> 00:28:33,294 Fiz um total de quase 130 milhões em vendas, 557 00:28:33,378 --> 00:28:36,589 então, com certeza, tenho a experiência. 558 00:28:36,673 --> 00:28:39,634 Encontre uma agente que seja tão apaixonada pela casa 559 00:28:39,718 --> 00:28:42,262 e ame a casa tanto quanto vocês amam a casa. 560 00:28:42,345 --> 00:28:43,847 Eu amei esta casa. 561 00:28:43,930 --> 00:28:45,306 Muito obrigado por vir. 562 00:28:45,390 --> 00:28:47,767 Conversaremos e avisaremos. 563 00:28:47,851 --> 00:28:49,269 - Obrigada! - Obrigado. 564 00:28:49,352 --> 00:28:50,186 Obrigada. 565 00:28:50,270 --> 00:28:51,813 - É um prazer. - Igualmente. 566 00:28:51,896 --> 00:28:53,606 - Foi um prazer, Jamie. - Sim. 567 00:28:53,690 --> 00:28:56,443 - Cuidem-se. Muito prazer. - Obrigado. 568 00:29:02,157 --> 00:29:07,704 Mary, adoro o fato de ela ter sido a agente que mais fez vendas da empresa. 569 00:29:07,787 --> 00:29:11,458 Ela lida com muitas casas que estão nessa faixa de preço. 570 00:29:11,541 --> 00:29:13,084 Ela é incrível. 571 00:29:13,168 --> 00:29:14,586 Mary fala que arrumo confusão. 572 00:29:14,669 --> 00:29:17,172 Ela diz que tenho problemas com todas no escritório. 573 00:29:17,255 --> 00:29:21,134 Mary só vai tirar esse anúncio de mim se for por cima do meu cadáver. 574 00:29:21,217 --> 00:29:23,553 Acho que ela tem uma ótima personalidade. 575 00:29:23,636 --> 00:29:26,014 - Mais uma coisa. - Qualquer uma delas vai encontrar… 576 00:29:26,097 --> 00:29:30,268 Conheço uma pessoa que está doida pra ver uma casa tão magnífica. 577 00:29:30,351 --> 00:29:32,479 Vai demorar cinco ou seis minutos. Ele quer ver. 578 00:29:32,562 --> 00:29:33,813 - Claro. - Têm interesse? 579 00:29:33,897 --> 00:29:35,899 Ele quer dar uma olhada rápida. 580 00:29:35,982 --> 00:29:39,486 Eu não o traria aqui de última hora se não fosse alguém que eu achasse… 581 00:29:39,569 --> 00:29:40,570 Certo. 582 00:29:40,653 --> 00:29:41,863 - Traga-o aqui. - Certo. 583 00:29:41,946 --> 00:29:43,364 - Claro. - Obrigada. 584 00:29:55,627 --> 00:29:57,545 - Oi, Jason. - A Chelsea também está aqui. 585 00:29:57,629 --> 00:29:59,172 - Oi, amor. - Como vai? 586 00:29:59,255 --> 00:30:00,757 Estou bem. E você? 587 00:30:00,840 --> 00:30:04,469 Então, Jeff e Jamie me ligaram há poucos minutos. 588 00:30:04,552 --> 00:30:07,138 Eles disseram: "Queremos muito trabalhar com a Mary." 589 00:30:07,222 --> 00:30:09,307 Isso é incrível. 590 00:30:10,558 --> 00:30:14,229 E eles disseram: "Também queremos trabalhar com a Chelsea." 591 00:30:16,022 --> 00:30:18,983 Não gosto de dividir. Eu poderia fazer isso sozinha. 592 00:30:19,067 --> 00:30:19,984 Mas dito isso… 593 00:30:20,068 --> 00:30:23,655 Quero saber mais detalhes sobre isso, porque quero saber onde posso melhorar. 594 00:30:23,738 --> 00:30:26,032 Eles não apontaram nenhuma falha. 595 00:30:26,115 --> 00:30:29,327 Eu pegaria o trabalho sozinha com prazer, 596 00:30:29,410 --> 00:30:30,620 e faria de forma incrível. 597 00:30:31,329 --> 00:30:33,456 Não sei da dinâmica entre todas, 598 00:30:33,540 --> 00:30:36,376 mas presumo que não tenha problema trabalharem nisso juntas? 599 00:30:38,920 --> 00:30:40,255 NESTA TEMPORADA 600 00:30:40,672 --> 00:30:43,883 Não lembro a última vez que fiquei tão empolgada pra visitar uma casa. 601 00:30:43,967 --> 00:30:46,970 Trinta milhões seria a venda mais alta de Manhattan Beach. 602 00:30:47,053 --> 00:30:49,097 Quero tudo. Pode me culpar? 603 00:30:49,722 --> 00:30:52,058 Tem mais terra do que casa. 604 00:30:52,767 --> 00:30:55,562 - A casa inteira foi inundada. - Completamente destruída. 605 00:30:55,645 --> 00:30:58,481 O box mais alto que já vi na vida. 606 00:30:58,565 --> 00:31:01,818 - A parte mais difícil é achar a porta. - Estão onde eu dei à luz. 607 00:31:01,901 --> 00:31:03,403 - Beleza. - Merda. 608 00:31:03,987 --> 00:31:06,030 A bunda está aparecendo. Tudo está aparecendo. 609 00:31:11,536 --> 00:31:14,372 Tenho uma cidadezinha no deserto. 610 00:31:14,455 --> 00:31:17,333 - Então sou xerife de uma cidade. - Estou de cara. 611 00:31:19,878 --> 00:31:21,546 Queria ver uma casa em potencial. 612 00:31:21,629 --> 00:31:25,466 Quem melhor para ligar do que minha ex-esposa furiosa? 613 00:31:25,550 --> 00:31:28,136 - É ótimo. É uma ótima ideia. - Sim. 614 00:31:31,890 --> 00:31:33,391 Jesus Cristo! 615 00:31:33,474 --> 00:31:34,726 É este. 616 00:31:35,560 --> 00:31:36,519 Não. 617 00:31:36,603 --> 00:31:38,313 Não! 618 00:31:43,443 --> 00:31:45,069 Meu Deus! 619 00:31:45,153 --> 00:31:48,448 - Tchau, Jason! - Acho que não sabem usar câmbio manual. 620 00:31:48,531 --> 00:31:49,824 - Porra. - Olá! 621 00:31:51,492 --> 00:31:53,411 - Está gostando? - É muito legal. 622 00:31:53,494 --> 00:31:56,289 - Ninguém te atacou ainda? Ótimo. - Ainda não. 623 00:31:56,873 --> 00:31:58,207 Faça merda e descubra. 624 00:31:58,291 --> 00:32:00,960 - Ouvi algo que pode ser prejudicial. - O quê? 625 00:32:01,044 --> 00:32:04,923 Pra maioria das pessoas, isso afeta toda a existência delas. 626 00:32:05,006 --> 00:32:08,217 Acha que ela teria divulgado de qualquer jeito? 627 00:32:08,301 --> 00:32:11,095 Poderia afetar famílias, casamentos. 628 00:32:11,179 --> 00:32:13,473 - É moralmente perturbador. - Não fale. 629 00:32:13,556 --> 00:32:15,433 Vou ser assassinada por isso. 630 00:32:15,516 --> 00:32:18,603 Os fatos da Bre não fazem sentido. 631 00:32:18,686 --> 00:32:21,898 Se for o Universo servindo de bandeja pra você, é uma coisa. 632 00:32:21,981 --> 00:32:25,318 - Se for a Bre, é diferente. - Ligue pra ela. 633 00:32:26,945 --> 00:32:28,029 Ligue pra ela agora. 634 00:32:28,112 --> 00:32:30,823 Não temos muito tempo com ele. 635 00:32:30,907 --> 00:32:34,535 Uns dias, talvez semanas. 636 00:32:36,996 --> 00:32:38,122 - Sério? - Sinto muito. 637 00:32:42,001 --> 00:32:43,544 Temo a Deus. Vou contar a verdade. 638 00:32:43,628 --> 00:32:45,129 Quer ser sacana? Também sei ser. 639 00:32:45,213 --> 00:32:47,340 Por que fazer isso com uma mãe? 640 00:32:47,423 --> 00:32:49,634 Se eu fosse fazer isso, teria feito bem pior. 641 00:32:49,717 --> 00:32:52,053 Relacionamentos, amizades, tudo vai mudar. 642 00:32:52,136 --> 00:32:53,429 Quer saber se é verdade. 643 00:32:53,513 --> 00:32:55,348 Com certeza. Confio no meu marido. 644 00:32:55,431 --> 00:32:57,725 - É fura-olho? - Não é entre nós duas. 645 00:32:57,809 --> 00:33:00,019 - É entre você e seu marido. - Olhe pra mim. 646 00:33:00,103 --> 00:33:01,813 Como todo mundo. 647 00:33:01,896 --> 00:33:05,066 Como todo mundo. Somos todas iguais. 648 00:33:05,149 --> 00:33:07,860 Tire a porra da câmera da minha cara. Juro por Deus. 649 00:33:09,904 --> 00:33:12,240 Ninguém pode prever o futuro. 650 00:33:13,199 --> 00:33:14,701 Legendas: Pollyana Tiussi