1 00:00:06,214 --> 00:00:09,509 ÎN EPISOADELE ANTERIOARE 2 00:00:11,720 --> 00:00:14,097 Ce cameră perfectă pentru o intervenție! 3 00:00:14,681 --> 00:00:17,434 Vindeți casa. Primiți mașinile și comisionul. 4 00:00:17,517 --> 00:00:18,560 V-am pupat! 5 00:00:21,104 --> 00:00:23,732 Deschidem un birou nou în Los Angeles. 6 00:00:23,815 --> 00:00:26,067 - Cât? - Un milion și jumătate. 7 00:00:26,151 --> 00:00:28,319 O vânzare de cinci milioane… 8 00:00:28,403 --> 00:00:31,114 - Ăsta e apartamentul mic? - Ba e cel mare! 9 00:00:31,197 --> 00:00:32,365 …încă una de cinci… 10 00:00:33,199 --> 00:00:34,284 Pa, Emma! 11 00:00:34,367 --> 00:00:35,326 …și una de opt. 12 00:00:36,202 --> 00:00:37,829 Pentru o fantezie de-a ta. 13 00:00:40,707 --> 00:00:47,047 Acest bărbat mi-a arătat ce e iubirea. Între noi e doar iubire. 14 00:00:47,130 --> 00:00:48,923 Credeam că ne înțelegem. 15 00:00:49,007 --> 00:00:50,717 Asta simți tu. 16 00:00:50,800 --> 00:00:52,719 Îmi ataci familia. M-am săturat. 17 00:00:53,303 --> 00:00:54,387 Fii profesionistă! 18 00:00:54,471 --> 00:00:56,765 - E de bun simț. - Nu la agenția asta. 19 00:00:56,848 --> 00:01:00,852 Se anulează mai multe precontracte decât în anii trecuți. 20 00:01:00,935 --> 00:01:03,813 - Când am prezentat-o? - N-am avut nicio cerere. 21 00:01:03,897 --> 00:01:06,900 Chrishell scapă mereu, iar eu trag ponoasele. 22 00:01:06,983 --> 00:01:10,528 - Ți-ai aranjat toată fața. - Ești îngrozitoare! 23 00:01:12,155 --> 00:01:14,199 Vreau să mă țin cât mai departe. 24 00:01:14,282 --> 00:01:15,825 Știți unde e Chrishell? 25 00:01:15,909 --> 00:01:19,037 De ce nu sunteți aici? Lasă vrăjeala! Sună-mă. 26 00:01:19,120 --> 00:01:22,832 Seara asta mi-a arătat exact lucrul de care mă temeam. 27 00:01:24,250 --> 00:01:25,251 E schimbată. 28 00:01:26,377 --> 00:01:29,089 - Și verigheta. - Și eu o am. 29 00:01:30,465 --> 00:01:31,549 Am făcut-o! 30 00:01:32,258 --> 00:01:35,220 - Nu-mi ataca partenerul. - Nu asta făceam! 31 00:01:35,303 --> 00:01:36,346 Asta e ură. 32 00:01:36,429 --> 00:01:41,810 Cred că a face copii în familii destrămate e ceva dezgustător. 33 00:01:46,481 --> 00:01:49,692 - M-ai făcut prietenă de rahat. - Așa ai fost. 34 00:01:49,776 --> 00:01:51,903 Nu sunt tu! Nu sunt ea! 35 00:01:51,986 --> 00:01:54,781 Nu sunt nicio altă fată de aici. Sunt eu. 36 00:01:54,864 --> 00:01:57,367 Mă supăr tare, sunt pasională 37 00:01:57,450 --> 00:02:01,538 și sunt rănită, fiindcă nu mă deschid în fața multora. 38 00:02:01,621 --> 00:02:02,622 Îmi pare rău. 39 00:02:03,456 --> 00:02:07,585 Am terminat cu porcăria asta! La dracu' cu filmarea, cu agenția… 40 00:02:10,672 --> 00:02:12,257 Ce se întâmplă? 41 00:02:24,352 --> 00:02:27,480 Piața imobiliară din Los Angeles e imprevizibilă. 42 00:02:28,022 --> 00:02:31,901 Anul trecut a fost unul greu, dar nu ne dăm bătuți. 43 00:02:33,987 --> 00:02:37,323 În grupul acesta, suntem obișnuiți cu provocările. 44 00:02:37,407 --> 00:02:40,160 Agenții de la Oppenheim acceptă provocările. 45 00:02:43,371 --> 00:02:47,792 Așa ne câștigăm traiul. Dacă vrei să câștigi, nu poți da rateuri. 46 00:02:51,129 --> 00:02:54,966 Provocările nu sunt mereu legate de muncă. 47 00:02:58,219 --> 00:03:01,806 Muncim la fel de mult la birou și în relațiile dintre noi. 48 00:03:05,727 --> 00:03:10,481 Cea mai mare greșeală pe care o poți face e să iei lucrurile personal. 49 00:03:16,487 --> 00:03:19,699 Avem un lucru în comun. Toate vrem… 50 00:03:19,782 --> 00:03:21,868 …să batem clopotul. 51 00:03:30,168 --> 00:03:31,461 Odată ce ajungi aici… 52 00:03:31,544 --> 00:03:32,879 Doamne! 53 00:03:32,962 --> 00:03:34,923 …priveliștea îți taie respirația. 54 00:03:41,095 --> 00:03:44,307 6 DORMITOARE, 10 BĂI, 1200 M² 55 00:03:44,390 --> 00:03:48,645 PREȚ: 38.000.000 USD 56 00:03:48,728 --> 00:03:50,396 COMISION: 1.140.000 USD 57 00:03:50,480 --> 00:03:54,108 Dacă aș vrea o casă și aș fi mai bogat, pe asta aș lua-o. 58 00:04:01,115 --> 00:04:03,785 Podeaua de travertin are inserții de jad. 59 00:04:03,868 --> 00:04:06,037 - Bună! - Bună! Ce faceți? 60 00:04:06,120 --> 00:04:07,288 - Bună! - Ce faci? 61 00:04:07,372 --> 00:04:10,667 - Bună! Eu sunt Chrishell. - Branden, îmi pare bine. 62 00:04:10,750 --> 00:04:12,502 - Bună! - Bună! Ce mai faci? 63 00:04:12,585 --> 00:04:14,170 - Preston. - Cum merge? 64 00:04:14,254 --> 00:04:16,422 - Îmi place ținuta ta. - Mulțumesc. 65 00:04:16,506 --> 00:04:20,093 - Și mie, a ta. Ne asortăm cu casa. - Mulțumesc. 66 00:04:20,176 --> 00:04:22,512 Mă bucur că ești aici. N-ai văzut casa. 67 00:04:22,595 --> 00:04:24,639 Am văzut-o pe internet, dar e… 68 00:04:24,722 --> 00:04:28,268 Nu poți reda asta într-o fotografie. Mi-a tăiat respirația. 69 00:04:31,521 --> 00:04:35,733 Casa asta e mai mult decât o proprietate pe care o vindem. 70 00:04:35,817 --> 00:04:37,944 E o declarație. 71 00:04:38,027 --> 00:04:43,283 Ești deasupra Los Angelesului, declarându-ți reușita în viață. 72 00:04:43,366 --> 00:04:48,579 E ca și cum James Bond și Conacul Playboy au avut un copil 73 00:04:48,663 --> 00:04:52,333 sub forma acestei case moderne, deasupra străzii Sunset Strip. 74 00:04:52,417 --> 00:04:54,794 Înțeleg ce zici. Văd viziunea. 75 00:04:58,965 --> 00:05:01,426 CLIENTA LUI CHRISHELL 76 00:05:02,927 --> 00:05:05,972 - Bună! Bună, scumpo! - Bună, frumoaso! 77 00:05:06,055 --> 00:05:07,890 - Ce mai faci? - Super! 78 00:05:07,974 --> 00:05:10,560 Arăți superb. Ce zici de priveliște? 79 00:05:10,643 --> 00:05:11,644 - Doamne! - Bună! 80 00:05:11,728 --> 00:05:13,771 - Ea e Melanie. - Bună! 81 00:05:13,855 --> 00:05:17,650 Melanie e clienta mea. E designer arhitectural și e din Anglia. 82 00:05:17,734 --> 00:05:22,905 E o frumoasă mamă britanică, cu acel farmec european inconfundabil. 83 00:05:22,989 --> 00:05:26,409 Caută o casă în Los Angeles 84 00:05:26,492 --> 00:05:29,662 și are un buget de minimum 30 de milioane de dolari. 85 00:05:29,746 --> 00:05:30,580 Asta e! 86 00:05:30,663 --> 00:05:33,416 Nu-mi trebuie altceva. Priveliștea e uluitoare. 87 00:05:33,499 --> 00:05:35,960 - Ai vrut să fii uimită. - Sunt încântată! 88 00:05:36,044 --> 00:05:39,964 - E la fel în toate camerele. - Să vezi cum e jos! Mergeți să vedeți. 89 00:05:40,048 --> 00:05:42,342 - Eu rămân cu ei. - Abia aștept. 90 00:05:43,801 --> 00:05:45,053 Un păun! 91 00:05:47,638 --> 00:05:48,639 Ia te uită! 92 00:05:48,723 --> 00:05:52,352 Te-aș ruga să ridici sabia de samurai. 93 00:05:54,103 --> 00:05:57,065 - Ce… - Abracadabra! 94 00:05:57,148 --> 00:05:59,150 Dumnezeule! 95 00:05:59,776 --> 00:06:01,319 - Doamne! - Privește! 96 00:06:01,402 --> 00:06:05,573 Am rămas fără cuvinte, ceea ce nu se întâmplă prea des. 97 00:06:05,656 --> 00:06:06,908 - După cum știi. - Da. 98 00:06:06,991 --> 00:06:08,034 Doamne! 99 00:06:08,117 --> 00:06:11,704 - Te poți distra aici. - Da, te rog! 100 00:06:12,830 --> 00:06:13,998 Mă înțelegi… 101 00:06:14,082 --> 00:06:16,542 Ești sigur că Chrishell poate vinde casa? 102 00:06:16,626 --> 00:06:19,545 Da, o cunosc. E una dintre agentele mele de top. 103 00:06:19,629 --> 00:06:21,756 - Vă ținem la curent. - Perfect! 104 00:06:21,839 --> 00:06:24,926 - Ai lumea la picioare! - Abia am început turul. 105 00:06:25,009 --> 00:06:26,844 Sunt 1.200 de metri pătrați. 106 00:06:29,055 --> 00:06:30,264 - Ce zici? - Doamne! 107 00:06:31,766 --> 00:06:33,184 Vreau să vezi ceva. 108 00:06:35,686 --> 00:06:37,188 Aici e dormitorul. 109 00:06:38,981 --> 00:06:42,110 Cred că sunt pe un tărâm fantastic. 110 00:06:42,193 --> 00:06:44,237 De multe ori, la prețul ăsta, 111 00:06:44,320 --> 00:06:48,282 clienții sunt foarte excentrici și își doresc lucruri unicat. 112 00:06:48,366 --> 00:06:51,828 - Mă faci excentrică? - În sens pozitiv. E un compliment! 113 00:06:52,745 --> 00:06:55,164 - Un dressing divizat. - Al lui și al ei? 114 00:06:55,248 --> 00:06:57,625 - Da. Al ei și al ei. - Desigur. 115 00:06:57,708 --> 00:07:00,628 Sau fără pronume. Cum vrei. 116 00:07:04,841 --> 00:07:07,009 - Ești sexy! - Chiar m-am încins! 117 00:07:10,596 --> 00:07:12,849 - Ce material e aici? - E jad. 118 00:07:12,932 --> 00:07:15,977 Asta îmi place cel mai mult în casă. 119 00:07:16,519 --> 00:07:19,897 - Te văd făcând o baie aici. - Și eu mă văd. 120 00:07:19,981 --> 00:07:22,817 Cu picioarele în apă, admiri priveliștea. 121 00:07:22,900 --> 00:07:24,735 Da! Îmi place! 122 00:07:24,819 --> 00:07:28,614 Le poți trimite poze prietenilor sătui de ploaie din Londra. 123 00:07:28,698 --> 00:07:29,532 Exact! 124 00:07:32,410 --> 00:07:36,789 - Ești norocoasă, ai balustrada. - Sari câte două trepte! 125 00:07:38,374 --> 00:07:39,625 Cum a fost? 126 00:07:39,709 --> 00:07:41,252 - E superbă. - Da? 127 00:07:41,335 --> 00:07:42,837 - Minunată! - Superbă. 128 00:07:42,920 --> 00:07:47,175 Foarte neobișnuit decorată, dar îmi place. 129 00:07:47,258 --> 00:07:49,510 Vreau să mai vorbesc cu Chrishell. 130 00:07:49,594 --> 00:07:51,804 - Ce bine! - Să vedem ce putem face. 131 00:07:51,888 --> 00:07:52,889 Excelent! 132 00:07:52,972 --> 00:07:57,143 Tocmai am terminat un proiect pe Stone Canyon, lângă hotel. 133 00:07:58,603 --> 00:08:02,398 Trebuie să-l vând, înainte să mă gândesc la o ofertă. 134 00:08:02,482 --> 00:08:05,318 Mi-ar plăcea să vii să-l vezi. 135 00:08:05,401 --> 00:08:08,905 - Poate că le putem lega. - Da! 136 00:08:08,988 --> 00:08:10,823 Doamne! E în Bel Air? 137 00:08:10,907 --> 00:08:14,202 - Care e prețul? - Ținta mea e 25 de milioane. 138 00:08:14,285 --> 00:08:16,829 Chrishell va vinde o casă de 20 de milioane? 139 00:08:16,913 --> 00:08:18,831 Vino să o vezi, și vorbim. 140 00:08:18,915 --> 00:08:21,250 - Mulțumesc. Mi-a plăcut. - Mulțumesc. 141 00:08:21,334 --> 00:08:22,543 - Pa! - Pa! 142 00:08:24,837 --> 00:08:27,507 - Tu ar trebui să o cumperi! - Mi-ar plăcea. 143 00:08:27,590 --> 00:08:30,718 Totul se potrivește cu ținuta și atitudinea ta. 144 00:08:30,801 --> 00:08:33,387 Nu-mi permit o casă de 38 de milioane. 145 00:08:33,471 --> 00:08:38,768 - Dar dacă vinzi doar case 20 de milioane… - De ce minți? Te vede Dumnezeu. 146 00:08:38,851 --> 00:08:41,604 Mă bucur că crezi așa. Dacă mi-aș mări cota… 147 00:08:41,687 --> 00:08:42,605 Nu! 148 00:08:42,688 --> 00:08:46,317 Apropo de procente, mi-am amintit de Bre. 149 00:08:46,400 --> 00:08:48,945 - Ai rezolvat ceva? - N-am vorbit cu ea. 150 00:08:49,028 --> 00:08:53,032 Nu m-a mai căutat după conversația aceea. 151 00:08:53,950 --> 00:08:57,995 Am presupus că vrea să rămână la agenție, dar nu știu sigur nimic. 152 00:08:58,079 --> 00:09:01,123 Știu că nu-ți schimbi ușor deciziile, 153 00:09:01,207 --> 00:09:05,545 dar simt că ne lipsește la birou. 154 00:09:06,045 --> 00:09:10,424 Și eu o vreau aici, dar am 80 de agenți. 155 00:09:10,508 --> 00:09:15,179 Dacă fac o excepție pentru ea, n-ar fi corect față de ceilalți 79. 156 00:09:15,263 --> 00:09:18,307 Fă o excepție pentru mine și Bre, nu spun nimănui. 157 00:09:19,767 --> 00:09:23,104 - Hai la bucătărie. - Te descurci pe cont propriu. 158 00:09:28,317 --> 00:09:32,780 APUSUL E DE VÂNZARE 159 00:09:41,163 --> 00:09:43,165 CASA LUI MARY ȘI A LUI ROMAIN 160 00:09:48,170 --> 00:09:49,547 A venit bronzul! 161 00:09:49,630 --> 00:09:52,049 - Ne punem costume de baie? - Intrați! 162 00:09:52,133 --> 00:09:53,884 - Bună! - Bună! 163 00:09:53,968 --> 00:09:55,511 - Ce faceți? - Bună! 164 00:09:55,595 --> 00:10:00,558 În Los Angeles, poți primi orice servicii la tine acasă. 165 00:10:00,641 --> 00:10:04,395 Botox, filler, bronz, unghii, 166 00:10:04,478 --> 00:10:07,732 coafură, machiaj, perfuzii, orice. 167 00:10:07,815 --> 00:10:12,445 M-am gândit să ne bronzăm frumos pentru petrecerea Amanzei. 168 00:10:12,528 --> 00:10:15,698 Nu există nicio scuză să nu arăți fabulos. 169 00:10:15,781 --> 00:10:17,491 O să arătăm mai slabe? 170 00:10:17,575 --> 00:10:20,911 - Da, cu 30%. Bronzul ascunde celulita. - Da. 171 00:10:20,995 --> 00:10:23,289 Nu mai aveți nimic natural. 172 00:10:24,540 --> 00:10:28,044 Îți fac conturul și pomeții. Toate, da? 173 00:10:28,127 --> 00:10:30,087 O să fie puțin rece. Începem. 174 00:10:31,339 --> 00:10:34,008 - Îți fac niște degete? - Nu! 175 00:10:36,260 --> 00:10:38,554 - Nu! Să nu cumva… - Poți face asta? 176 00:10:39,555 --> 00:10:40,473 - Așa! - Romain! 177 00:10:40,556 --> 00:10:42,642 Nu atinge ce e al meu! 178 00:10:42,725 --> 00:10:44,352 Nu? Iau mâna? 179 00:10:44,435 --> 00:10:47,229 - Are un semn! - Fetele astea… 180 00:10:47,313 --> 00:10:48,522 Relaxează-te. 181 00:10:49,190 --> 00:10:50,191 Adorabil! 182 00:10:50,274 --> 00:10:52,401 Când o văd pe Nicole, vreau sâni noi. 183 00:10:52,485 --> 00:10:54,445 - Ai mei sunt mici! - Ești gata? 184 00:10:55,237 --> 00:10:56,280 Te uiți atent? 185 00:10:56,364 --> 00:10:59,575 - Vrei să înveți cum se face? - Nu. 186 00:10:59,659 --> 00:11:02,828 - Nu vrei contur? - Are abdomenul lucrat. E enervant. 187 00:11:02,912 --> 00:11:06,666 - Bronzul te face să pari mai tonifiat. - Nu vreau să mă prefac. 188 00:11:08,376 --> 00:11:11,045 Uită-te aici! Nu face sport deloc. 189 00:11:11,128 --> 00:11:13,506 Ai mușchi de culturist. 190 00:11:13,589 --> 00:11:16,384 - Ce fund frumos! - Aș vrea și eu unul la fel! 191 00:11:17,385 --> 00:11:19,428 - Iubito! - Da! Ce naiba? 192 00:11:20,179 --> 00:11:21,931 - Ce naiba? - Ce faci? 193 00:11:22,515 --> 00:11:24,809 Zi-mi că glumești! 194 00:11:25,976 --> 00:11:28,562 Nu ai de gând să stai în chiloți, nu? 195 00:11:28,646 --> 00:11:31,649 Nu știam că ai chiloți din ăștia. Sau un ananas. 196 00:11:32,149 --> 00:11:34,527 Poftim. Relaxează-te puțin. 197 00:11:34,610 --> 00:11:36,570 - E prima dată? - Da. 198 00:11:36,654 --> 00:11:38,864 N-o să mai poți fără. 199 00:11:38,948 --> 00:11:41,283 Apleacă-te puțin. Așa! 200 00:11:42,660 --> 00:11:46,539 Da! Așa! Ce urmă de bronzare! 201 00:11:47,123 --> 00:11:49,750 Doamne! Vezi linia de demarcare? 202 00:11:49,834 --> 00:11:51,961 Ce funduleț mic are! 203 00:11:52,044 --> 00:11:55,756 - Arăți bine! - Da, scumpule. Ești sexy! 204 00:11:55,840 --> 00:11:58,551 Nu-i așa că te simți extraordinar? 205 00:11:59,844 --> 00:12:03,013 Cine ți-a răspuns la mesaje? 206 00:12:03,097 --> 00:12:05,015 - Nimeni. - Poftim? 207 00:12:05,099 --> 00:12:08,394 - Nu vine nimeni la petrecere. - Cui ai trimis? 208 00:12:08,477 --> 00:12:11,147 Fetelor. Emma, Bre, Chelsea și Chrishell. 209 00:12:11,230 --> 00:12:13,607 - O să sun. - Da! Abia aștept! 210 00:12:13,691 --> 00:12:16,861 Cum te mai înțelegi cu Chrishell? 211 00:12:16,944 --> 00:12:19,029 Bine. Cred că suntem în regulă. 212 00:12:19,113 --> 00:12:19,947 Da? 213 00:12:20,030 --> 00:12:23,492 - Vreau pace cu toată lumea. - Și eu! 214 00:12:24,076 --> 00:12:25,494 Chelsea nu prea vrea. 215 00:12:26,078 --> 00:12:27,455 Cum e la birou? 216 00:12:31,167 --> 00:12:36,005 Eu cu Emma și Bre am făcut niște chestii pe rețelele sociale. 217 00:12:36,088 --> 00:12:38,048 O zi dedicată urmăritorilor. 218 00:12:38,132 --> 00:12:42,928 Le-am spus să ne pună întrebări, să ne zică ce ar vrea să știe. 219 00:12:43,012 --> 00:12:47,308 Cineva a întrebat: „Cine agită apele cel mai mult la birou?” 220 00:12:47,391 --> 00:12:49,643 Eu am zis: „Chelsea.” 221 00:12:50,352 --> 00:12:51,854 Nu e o persoană rea, 222 00:12:51,937 --> 00:12:55,316 dar cred că bagă bățul prin gard mai mult decât alții. 223 00:12:55,399 --> 00:12:57,860 Emma i-a spus imediat lui Chelsea. 224 00:12:58,444 --> 00:12:59,987 A devenit o problemă. 225 00:13:00,070 --> 00:13:03,199 Apoi am primit un mesaj. 226 00:13:03,282 --> 00:13:04,992 - De la Chelsea? - Da. 227 00:13:05,075 --> 00:13:09,538 Scria: „Nu-mi rosti numele.” 228 00:13:10,122 --> 00:13:12,583 A mai zis că o să intre tare în mine. 229 00:13:13,918 --> 00:13:17,213 Atac direct. 230 00:13:17,755 --> 00:13:19,465 Nu mă așteptam la asta. 231 00:13:19,548 --> 00:13:21,801 - Despre ce vorbești? - Despre Chelsea. 232 00:13:22,301 --> 00:13:26,388 I-a scris și el: „De ce îi trimiți soției mele asemenea mesaje?” 233 00:13:26,472 --> 00:13:29,850 Nimeni nu trebuie să vorbească așa, mai ales cu soția mea. 234 00:13:29,934 --> 00:13:32,436 Dacă te pui cu soția mea, te pui cu mine. 235 00:13:32,520 --> 00:13:35,731 Lui Chelsea îi sare țandăra imediat. 236 00:13:35,815 --> 00:13:39,443 Știu că Mary și Chelsea nu sunt apropiate 237 00:13:39,527 --> 00:13:42,822 cum e Chelsea cu Chrishell sau cu Emma. 238 00:13:42,905 --> 00:13:45,783 Dar care e problema ta? 239 00:13:46,617 --> 00:13:51,956 Eu nu vorbesc aiurea. Las de la mine de fiecare dată. 240 00:13:52,039 --> 00:13:56,085 Dar când mă ataci cu asemenea… 241 00:13:56,168 --> 00:13:59,505 Mesajul a fost nepoliticos și foarte nepotrivit. 242 00:14:00,214 --> 00:14:01,048 Nu! 243 00:14:01,131 --> 00:14:05,094 Tensiunea a crescut între mine și Chelsea de când a trimis mesajul. 244 00:14:05,177 --> 00:14:09,473 Niciodată, nici într-un milion de ani, 245 00:14:09,557 --> 00:14:13,060 n-aș folosi acel limbaj și n-aș jigni așa pe cineva. 246 00:14:13,143 --> 00:14:16,522 Am senzația că se mai întâmplă și alte lucruri. 247 00:14:17,106 --> 00:14:20,568 Nu se comportă ca de obicei. Se mai întâmplă ceva. 248 00:14:21,068 --> 00:14:26,031 Dar eu îmi mențin poziția. Nu permit să mi se vorbească așa. 249 00:14:48,721 --> 00:14:49,763 GRUPUL OPPENHEIM 250 00:14:54,768 --> 00:14:56,186 Te asortezi cu câinii! 251 00:14:56,270 --> 00:14:59,607 - Da, ai dreptate. - Faceți o poză împreună. 252 00:14:59,690 --> 00:15:01,025 - Bună, scumpo! - Bună! 253 00:15:01,108 --> 00:15:02,902 - Salutare! - Ce faci? 254 00:15:02,985 --> 00:15:04,403 Bună! 255 00:15:04,486 --> 00:15:07,406 Suntem un biscuit Oreo. Și cu tine, Mary. 256 00:15:07,489 --> 00:15:10,951 Mi s-a zis că am o ținută și de înmormântare, și de nuntă. 257 00:15:12,703 --> 00:15:16,332 Jason, am ofertat la o casă din Bel Air pentru clientul meu. 258 00:15:16,415 --> 00:15:19,919 - Cât? - Prețul cerut e 24 de milioane. 259 00:15:20,794 --> 00:15:22,254 - Bine! - E tare! 260 00:15:22,338 --> 00:15:24,465 Casa e pe Somera. E nouă. 261 00:15:24,548 --> 00:15:25,799 Ai zis Samara? 262 00:15:25,883 --> 00:15:28,093 Așa o cheamă pe fata din Inelul. 263 00:15:29,386 --> 00:15:33,933 - Se scrie altfel! - Nu mă mir că se vinde! 264 00:15:42,816 --> 00:15:44,234 - Bună! - Bună! 265 00:15:44,318 --> 00:15:46,528 - Bună, scumpo! - Ce faci? 266 00:15:46,612 --> 00:15:49,365 Sunt Alanna Gold și am 32 de ani. 267 00:15:49,448 --> 00:15:51,909 Lucrez în imobiliare de trei ani. 268 00:15:51,992 --> 00:15:54,870 Sunt noua agentă de la Grupul Oppenheim. 269 00:15:54,954 --> 00:15:58,916 Sunt mai tânără, dar nu mai prejos de ele. Am multă experiență. 270 00:15:58,999 --> 00:16:01,043 Grupul O e cunoscut peste tot. 271 00:16:01,126 --> 00:16:05,089 Sunt aici să avansez în carieră și să-mi întind aripile. 272 00:16:05,172 --> 00:16:07,341 Ce drăguț ești! 273 00:16:07,424 --> 00:16:08,676 Bună! 274 00:16:08,759 --> 00:16:10,302 Ai cui sunt câinii? 275 00:16:10,386 --> 00:16:14,723 Ai lui Jason, Mary și Romaine. Sunt la comun. 276 00:16:15,307 --> 00:16:18,602 - Frumos. Custodie comună. - Da, au custodie comună. 277 00:16:19,645 --> 00:16:20,771 Poate așa. 278 00:16:20,854 --> 00:16:22,856 - Mai aproape? - Da, profilul bun. 279 00:16:23,607 --> 00:16:27,111 - Ești supersexy cu sânii ăia rotunzi! - Mulțumesc. 280 00:16:27,194 --> 00:16:31,907 Vă rog să vă purtați cum se cuvine. Vine un client important. 281 00:16:31,991 --> 00:16:34,827 - Când nu ne purtăm așa? - Serios. 282 00:16:34,910 --> 00:16:36,495 Mereu ne purtăm frumos. 283 00:16:36,578 --> 00:16:39,373 Adică să nu vorbim despre sâni, țâțe și scule? 284 00:16:39,456 --> 00:16:43,043 Serios, îl aduci aici fiindcă știi că trupa asta te rezolvă. 285 00:16:43,127 --> 00:16:46,088 El a vrut să vină. Cred că ne dă să vindem o casă. 286 00:16:46,171 --> 00:16:49,299 - La ce preț? - Nimica toată, 30 de milioane. 287 00:16:49,883 --> 00:16:52,177 Atunci îmi ascund țâțele. O clipă. 288 00:16:55,472 --> 00:16:57,933 Îmi pun ochelarii, să par mai studioasă. 289 00:16:58,017 --> 00:16:59,977 - Gata, ai primit casa. - Poftim! 290 00:17:00,561 --> 00:17:03,856 M-am ocupat de mai multe case de peste 20 de milioane 291 00:17:03,939 --> 00:17:06,483 cu agenți foarte experimentați, 292 00:17:06,567 --> 00:17:09,069 dar femeile astea sunt altceva. 293 00:17:09,153 --> 00:17:12,489 Niciuna dintre ele n-ar fi vorbit cu mine în liceu. 294 00:17:12,573 --> 00:17:14,033 Eram o tocilară. 295 00:17:14,116 --> 00:17:15,409 Perfect! E mai bine. 296 00:17:15,492 --> 00:17:16,410 - Gata. - Da. 297 00:17:16,493 --> 00:17:18,287 Am locuit și am lucrat acolo. 298 00:17:18,370 --> 00:17:21,123 - Da, uitasem. - Poate, cu puțin noroc… 299 00:17:21,206 --> 00:17:23,000 Alanna, cunoști Manhattan Beach? 300 00:17:23,083 --> 00:17:27,087 Locuiesc în West Hollywood, dar știu zona. Am câțiva prieteni acolo. 301 00:17:27,171 --> 00:17:31,425 Alanna, te scot la tablă. Ce secțiuni are Manhattan Beach? 302 00:17:31,508 --> 00:17:33,427 Nu o știu atât de bine. 303 00:17:33,510 --> 00:17:35,929 - Sand, Tree și… - Și… 304 00:17:36,013 --> 00:17:37,806 - Și Trees. - Și Hill. 305 00:17:38,640 --> 00:17:39,683 Acum știu. 306 00:17:39,767 --> 00:17:42,478 Cum adică vindem o casă în Manhattan Beach, 307 00:17:42,561 --> 00:17:45,981 dar trebuie să-i învăț pe toți despre Manhattan Beach? 308 00:17:46,565 --> 00:17:49,777 N-are sens. Lăsați-o pe regină să facă ce știe mai bine 309 00:17:49,860 --> 00:17:51,779 și să vândă casa asta. 310 00:17:52,488 --> 00:17:54,281 - Salutare! - Ce faci, omule? 311 00:17:54,364 --> 00:17:55,616 - Bună! - Salut, Jeff! 312 00:17:55,699 --> 00:17:59,078 - În sfârșit, îți văd biroul. - Bine ai venit! 313 00:17:59,161 --> 00:18:01,371 - Fratele meu, Brett. - Salut! 314 00:18:01,455 --> 00:18:04,166 - Vreți să-l cunoașteți pe Jeff? - Sigur că da. 315 00:18:04,249 --> 00:18:05,876 Are casa din Manhattan Beach. 316 00:18:05,959 --> 00:18:08,295 - Emma, îmi pare bine. - Bună, Emma! 317 00:18:08,378 --> 00:18:10,214 - Bună! Alanna. - Îmi pare bine. 318 00:18:10,297 --> 00:18:13,967 Chelsea. Locuiesc în Manhattan Beach. Și soțul meu e tot Jeff. 319 00:18:14,051 --> 00:18:16,762 - E scris! - Face tot posibilul. 320 00:18:16,845 --> 00:18:20,599 - O să-mi amintesc de Chelsea. - E un bun început. 321 00:18:20,682 --> 00:18:21,683 Bun început! 322 00:18:23,477 --> 00:18:25,479 Grozav birou! 323 00:18:25,562 --> 00:18:27,189 E o casă foarte specială. 324 00:18:27,272 --> 00:18:29,441 E nevoie de o echipă specială. 325 00:18:29,525 --> 00:18:33,904 Încorporează tehnologie foarte avansată și e foarte prietenoasă cu mediul. 326 00:18:33,987 --> 00:18:36,615 - Poate funcționa autonom. - Baterii Tesla? 327 00:18:36,698 --> 00:18:40,369 Are o priveliște incredibilă. Are intimitate și e sigură. 328 00:18:40,452 --> 00:18:43,038 Vreau să aud ce planuri aveți. 329 00:18:43,122 --> 00:18:45,874 Știu că te-ai văzut cu mulți agenți de top, 330 00:18:45,958 --> 00:18:48,544 care fac afaceri în tot sudul Californiei. 331 00:18:48,627 --> 00:18:53,090 Dar ei nu pot aduce mulți oameni să vadă casa. 332 00:18:53,173 --> 00:18:55,175 Și nu înțeleg calitatea ca noi. 333 00:18:55,259 --> 00:18:58,345 Facem totul. Oferim servicii complete: 334 00:18:58,428 --> 00:19:01,390 amenajare, obiecte de artă, curățenie, fotografii. 335 00:19:01,473 --> 00:19:02,516 Ne ocupăm de tot. 336 00:19:02,599 --> 00:19:05,561 Mai auzi de noi când ți se face transferul în cont. 337 00:19:05,644 --> 00:19:09,773 Vrem să alocăm două agente pe placul tău. Aici avem doar oameni de top. 338 00:19:09,857 --> 00:19:13,610 Agentul trebuie să înțeleagă casa la fel ca mine sau ca tine. 339 00:19:13,694 --> 00:19:18,574 Trimit câteva dintre ele să vadă casa. Discută cu ele. 340 00:19:18,657 --> 00:19:24,413 Dacă ne vom ocupa noi de vânzare, tu alegi agenta cu care voi lucra eu. 341 00:19:24,496 --> 00:19:27,708 Asta e bine. Vreau să discute și cu Jamie, soția mea. 342 00:19:28,667 --> 00:19:33,630 Sunt expertă în relația cu soțiile. Nu văd nicio problemă aici. 343 00:19:33,714 --> 00:19:37,301 Iar Jason are încredere în mine. 344 00:19:37,384 --> 00:19:39,136 Sunt alegerea potrivită! 345 00:19:39,219 --> 00:19:45,642 Nu-mi concentrez toate eforturile și toată energia pe garderoba mea. 346 00:19:46,143 --> 00:19:47,186 Scuze, Chelsea! 347 00:19:47,686 --> 00:19:49,938 Mersi că ai venit. Ai bătut ceva drum. 348 00:19:50,022 --> 00:19:54,109 Trimitem agentele la casă, se vor întâlni cu Jamie, și apoi vorbim. 349 00:19:54,193 --> 00:19:55,861 Grozav! Mulțumesc. 350 00:19:55,944 --> 00:19:57,821 - Și eu. - Mulțumesc. 351 00:19:57,905 --> 00:19:59,489 - Cu plăcere. - Mersi. 352 00:20:00,741 --> 00:20:02,993 Doamnelor, dacă îmi permiteți, 353 00:20:03,076 --> 00:20:06,288 unele dintre voi vor merge să discute cu Jeff și Jamie, 354 00:20:06,371 --> 00:20:09,583 ca ei să decidă care dintre voi se va ocupa de casă. 355 00:20:09,666 --> 00:20:11,376 Eu merg când e aleasă Chelsea. 356 00:20:13,921 --> 00:20:14,922 Bine! 357 00:20:15,464 --> 00:20:18,258 Învăț Manhattan Beach pentru 30 de milioane. 358 00:20:21,136 --> 00:20:23,513 Mi-ar plăcea să o văd. Vreau să merg. 359 00:20:24,806 --> 00:20:29,144 Chelsea și Mary sunt campioane de categorie grea. 360 00:20:29,228 --> 00:20:31,980 Alanna e la început. Trebuie să arate ce poate. 361 00:20:32,064 --> 00:20:35,484 Nu intri în ring cu cele două. O să te facă KO. 362 00:20:36,151 --> 00:20:38,487 Eu mă retrag. 363 00:20:38,570 --> 00:20:43,784 N-aș putea face ceea ce alte persoane… 364 00:20:43,867 --> 00:20:48,080 Toaate ar trebui să vă retrageți. Sunt cea mai bună pentru treaba asta. 365 00:20:48,163 --> 00:20:53,043 Înțeleg zona și cunosc agenții din Manhattan Beach. 366 00:20:53,126 --> 00:20:55,545 Și eu știu multe. Am locuit acolo. 367 00:20:55,629 --> 00:20:57,506 - Știu agenții mari. - Atenție! 368 00:20:57,589 --> 00:20:58,924 La ce să fiu atentă? 369 00:20:59,007 --> 00:21:01,009 Trebuie să o cucerești pe soție. 370 00:21:01,093 --> 00:21:02,886 Îți dau puloverul meu? 371 00:21:02,970 --> 00:21:06,473 - Port bluză pe gât pentru Jamie. - Da, sau un blazer. 372 00:21:07,057 --> 00:21:08,350 Blazer, orice. 373 00:21:08,433 --> 00:21:11,436 Mă transform complet. O să arăt ca o bibliotecară. 374 00:21:12,145 --> 00:21:14,273 Bine. Alanna, Mary, Chels… 375 00:21:14,356 --> 00:21:16,608 - La treabă! - Voi mergeți. Aranjez eu. 376 00:21:16,692 --> 00:21:19,319 - Bine! - Îmi place! Înfruntarea agentelor! 377 00:21:43,427 --> 00:21:46,680 7 DORMITOARE, 9 BĂI, 1300 M² 378 00:21:46,763 --> 00:21:49,099 PREȚ: 28.888.000 USD 379 00:21:49,182 --> 00:21:51,018 COMISION: 866.640 USD 380 00:21:54,062 --> 00:21:55,188 Stă drept pumnalul? 381 00:21:56,606 --> 00:21:57,733 - Da. - Bine. 382 00:21:57,816 --> 00:21:59,109 Iată-ne aici! 383 00:21:59,776 --> 00:22:01,403 Da. Iată-mă. 384 00:22:01,987 --> 00:22:05,490 N-am mai fost la Oppenheim de la petrecerea de deschidere. 385 00:22:05,574 --> 00:22:09,119 Cred că e o strategie a lui Jason ca să mă atragă înapoi. 386 00:22:09,202 --> 00:22:12,831 E nevoie de mai mult decât să mă aducă la o casă nelistată. 387 00:22:12,914 --> 00:22:15,417 Am nevoie de ceva mai mult comision. 388 00:22:18,128 --> 00:22:20,130 PERETE DE MUȘCHI VIU 389 00:22:20,213 --> 00:22:21,798 SEMITEREN DE BASCHET 390 00:22:22,299 --> 00:22:23,842 TEREN DE PICKLEBALL 391 00:22:25,218 --> 00:22:26,762 PISCINĂ INFINITĂ 392 00:22:27,554 --> 00:22:30,015 DORMITOR PRINCIPAL 278 METRI PĂTRAȚI 393 00:22:35,354 --> 00:22:36,730 E o plăcere să te văd. 394 00:22:38,315 --> 00:22:39,733 Ți-a fost dor de mine? 395 00:22:41,401 --> 00:22:42,861 O iau ca pe un da. 396 00:22:42,944 --> 00:22:45,489 - Da. Mi-a fost dor de tine. - Da. 397 00:22:45,572 --> 00:22:50,202 Vreau să vinzi astfel de case. Cu pereți de mușchi. 398 00:22:50,285 --> 00:22:55,916 Nu știu ce să zic, J. Încă procesez. 399 00:22:55,999 --> 00:23:00,087 - Ce anume? - Totul. Tot ce se întâmplă. 400 00:23:00,170 --> 00:23:01,630 N-am știut în ce mă bag. 401 00:23:01,713 --> 00:23:07,344 Sunt mamă prima oară, am un copil, am fost ținta unei vânători de vrăjitoare… 402 00:23:07,427 --> 00:23:12,432 Nu trebuie să mă justific sau să-mi justific relația sau copilul. 403 00:23:12,516 --> 00:23:16,061 Am ajuns să o iau razna și să o înjur pe Chelsea. 404 00:23:16,144 --> 00:23:18,105 Nu vreau să mi se mai întâmple. 405 00:23:19,147 --> 00:23:20,816 - Sunt de acord. - Da. 406 00:23:20,899 --> 00:23:24,194 - Sunt multe firi încăpățânate la birou. - Asta e sigur. 407 00:23:24,277 --> 00:23:27,239 Știu că ai fost provocată destul de mult. 408 00:23:27,322 --> 00:23:31,410 Nu sunt genul care nu suportă provocări. Să nu existe confuzii. 409 00:23:31,493 --> 00:23:32,786 Mai degrabă mă întreb 410 00:23:32,869 --> 00:23:37,707 de ce să intru în acel mediu când aș putea vinde oriunde? 411 00:23:37,791 --> 00:23:40,210 Dacă e ceva ce aș putea să fac, spune-mi. 412 00:23:40,710 --> 00:23:43,088 Mărește comisionul puțin. 413 00:23:43,171 --> 00:23:46,675 Asta nu fac. E singurul lucru. Nu e corect față ceilalți. 414 00:23:46,758 --> 00:23:49,761 Toată lumea are aceeași cotă. Trebuie să te aliniezi. 415 00:23:49,845 --> 00:23:54,349 Dar sunt dispus și vreau să lucrez cu tine la vânzări importante. 416 00:23:54,433 --> 00:23:57,978 O să mă gândesc. Vorbim. Sunt multe de luat în calcul. 417 00:23:58,061 --> 00:24:01,314 Nu știu ce se va schimba. Problema e Chelsea. 418 00:24:01,398 --> 00:24:05,485 Pierdem toți dacă o păstrez pe Chelsea și pleci tu. 419 00:24:05,569 --> 00:24:08,488 N-o să mă simt bine cu Chelsea la noi, 420 00:24:09,072 --> 00:24:12,033 știind că, din cauza ei, am pierdut o agentă bună. 421 00:24:12,117 --> 00:24:13,076 Așa e. 422 00:24:13,160 --> 00:24:14,953 Unii se faultează singuri. 423 00:24:15,036 --> 00:24:18,331 Să nu mă mai faulteze pe mine, altfel nu mă pot întoarce. 424 00:24:19,207 --> 00:24:20,417 Am înțeles. 425 00:24:48,570 --> 00:24:51,406 6 DORMITOARE, 9 BĂI, 800 M² 426 00:24:51,490 --> 00:24:53,867 PREȚ: 29.900.000 USD 427 00:24:53,950 --> 00:24:55,744 COMISION: 897.000 USD 428 00:25:02,792 --> 00:25:06,338 Jason ne-a trimis pe mine, Mary și Alanna, individual, 429 00:25:06,421 --> 00:25:10,634 să vedem această superbă casă de 30 de milioane din Manhattan Beach. 430 00:25:10,717 --> 00:25:15,514 Atenție, ar fi cea mai mare vânzare din Manhattan Beach, 431 00:25:15,597 --> 00:25:17,599 dacă o vindem cu 30 de milioane. 432 00:25:31,780 --> 00:25:33,740 - Bună, Jeff! Bună, Jamie! - Bună! 433 00:25:33,823 --> 00:25:36,618 - Eu sunt Mary. Îmi pare bine. - Jamie. Și mie. 434 00:25:36,701 --> 00:25:37,536 Bună! 435 00:25:37,619 --> 00:25:39,538 - Alanna. Îmi pare bine! - Jamie. 436 00:25:39,621 --> 00:25:41,748 Abia aștept să arunc o privire. 437 00:25:41,831 --> 00:25:44,626 E teritoriul meu. Știu bine Manhattan Beach. 438 00:25:44,709 --> 00:25:46,920 Nu-mi fac griji. Mă descurc. 439 00:25:47,003 --> 00:25:48,338 Mă bucur să vă cunosc! 440 00:25:48,421 --> 00:25:50,882 - Mulțumesc pentru invitație. - Bun-venit! 441 00:25:50,966 --> 00:25:51,841 Am un cadou. 442 00:25:51,925 --> 00:25:53,885 - Mersi! - Mulțumesc. 443 00:25:53,969 --> 00:25:55,345 E din sudul Franței. 444 00:25:55,428 --> 00:25:58,723 Mă gândeam la casă și la potențialul cumpărător 445 00:25:58,807 --> 00:26:02,561 și mi-am dat seama că asta i-ar plăcea, asta ar fi lumea lui. 446 00:26:02,644 --> 00:26:04,896 - Ce drăguț! Mulțumim. - Cu plăcere. 447 00:26:05,480 --> 00:26:07,816 E prima mea acțiune pentru agenție. 448 00:26:07,899 --> 00:26:10,318 Am făcut cercetări. Știu piața. 449 00:26:10,402 --> 00:26:13,113 Am un plan de marketing și o pot vinde. 450 00:26:13,196 --> 00:26:15,740 Te rog să faci un tur. Spune-ne ce crezi. 451 00:26:15,824 --> 00:26:17,117 Mi-ar plăcea. 452 00:26:17,200 --> 00:26:18,493 Revin imediat. 453 00:26:18,577 --> 00:26:19,869 - Grozav! - Mulțumesc. 454 00:26:19,953 --> 00:26:22,747 Sigur vreți să mă lăsați singură prin casă? 455 00:26:22,831 --> 00:26:24,165 Te poți pierde. 456 00:26:35,302 --> 00:26:37,387 M-am documentat despre casă. 457 00:26:37,470 --> 00:26:40,890 E într-un colț al celei mai bune zone din Manhattan Beach. 458 00:26:40,974 --> 00:26:44,978 E plină de lemn de cedru, care e incredibil de scump. 459 00:26:45,061 --> 00:26:48,982 Are un living frumos cu trecere spre exterior. 460 00:26:49,065 --> 00:26:51,818 Un lot dublu e foarte rar în Manhattan Beach. 461 00:26:51,901 --> 00:26:55,113 E ceva de mare interes. E cum nu se poate mai bine. 462 00:26:57,198 --> 00:27:00,577 Nivelul detaliilor acestei case e excepțional. 463 00:27:00,660 --> 00:27:03,830 Doar betonul profilat costă peste două milioane. 464 00:27:03,913 --> 00:27:07,876 Casa are 48 de panouri solare, care generează foarte multă energie. 465 00:27:07,959 --> 00:27:09,711 Practic, are centrala ei. 466 00:27:11,588 --> 00:27:13,465 Dressing dublu, foarte frumos! 467 00:27:16,384 --> 00:27:19,929 Proprietatea e grozavă pentru un client din afara țării, 468 00:27:20,013 --> 00:27:22,724 fiind aproape de aeroportul privat. 469 00:27:22,807 --> 00:27:28,021 În zece minute, ești în Gulfstream, pe pistă, gata de decolare. 470 00:27:29,397 --> 00:27:32,317 Două cuvinte: absolut incredibil! 471 00:27:33,151 --> 00:27:34,653 Ce capodoperă! 472 00:27:34,736 --> 00:27:35,779 Foarte frumoasă. 473 00:27:35,862 --> 00:27:37,864 Nu prea avem termen de comparație. 474 00:27:37,947 --> 00:27:39,449 Dar pot să vă arăt 475 00:27:39,532 --> 00:27:43,286 ce a mai fost pe piață recent și ce s-a mai vândut. 476 00:27:44,287 --> 00:27:45,372 Cam pe aici stăm. 477 00:27:45,455 --> 00:27:48,124 Am clienți pentru așa ceva. 478 00:27:48,208 --> 00:27:51,252 Mă gândesc la modalități amuzante de a promova casa. 479 00:27:51,336 --> 00:27:54,881 Cam așa arată o broșură în care am prezenta casa. 480 00:27:54,964 --> 00:28:00,011 Am vândut mai multe case de peste 25 de milioane de dolari. 481 00:28:00,095 --> 00:28:03,765 Una iese pe piață chiar mâine, la 28,5 milioane. 482 00:28:05,308 --> 00:28:08,937 Mulți agenți o să vă spună cât de bine cunosc zona. 483 00:28:09,020 --> 00:28:10,021 Locuiesc aici. 484 00:28:10,105 --> 00:28:13,149 Mi-am crescut fiul aici și am început aici ca agent. 485 00:28:13,233 --> 00:28:15,860 Vă spun de-acum că asta nu prea contează. 486 00:28:15,944 --> 00:28:19,656 Nu va fi cumpărătorul obișnuit care caută să cumpere aici. 487 00:28:19,739 --> 00:28:21,825 Va fi, probabil, din afara țării. 488 00:28:21,908 --> 00:28:25,912 Trebuie să cunoști astfel de oameni. Din fericire, eu cunosc. 489 00:28:25,995 --> 00:28:28,623 Cunosc mentalitatea cumpărătorului acestei case. 490 00:28:28,707 --> 00:28:33,294 Am avut vânzări de aproape 130 de milioane. 491 00:28:33,378 --> 00:28:36,589 Am experiență. 492 00:28:36,673 --> 00:28:42,262 Găsiți un agent care e pasionat de casă și o iubește la fel de mult ca voi. 493 00:28:42,345 --> 00:28:43,847 Eu o ador. 494 00:28:43,930 --> 00:28:45,306 Mulțumim! 495 00:28:45,390 --> 00:28:47,767 Discutăm și vă dăm de știre. 496 00:28:47,851 --> 00:28:49,227 - Mulțumesc! - Și noi. 497 00:28:49,310 --> 00:28:50,186 Mulțumesc! 498 00:28:50,270 --> 00:28:51,813 Mi-a părut bine. 499 00:28:51,896 --> 00:28:53,606 - O plăcere, Jamie. - La fel. 500 00:28:53,690 --> 00:28:56,443 - La revedere! - Mulțumim. 501 00:29:02,157 --> 00:29:07,704 Mary îmi place fiindcă a vândut cel mai mult din agenție. 502 00:29:07,787 --> 00:29:11,458 S-a ocupat de multe case la acest nivel de preț. 503 00:29:11,541 --> 00:29:13,209 E extraordinară! 504 00:29:13,293 --> 00:29:17,172 Mary zice că agit apele și că am probleme cu toată lumea la birou. 505 00:29:17,255 --> 00:29:21,134 Peste cadavrul meu o să-mi ia Mary casa asta. 506 00:29:21,217 --> 00:29:23,511 Are o personalitate grozavă. 507 00:29:23,595 --> 00:29:26,014 - Încă ceva. - Oricare dintre ele va găsi… 508 00:29:26,097 --> 00:29:30,268 Am pe cineva care cred ar da orice să vadă ceva atât de magnific. 509 00:29:30,351 --> 00:29:32,479 Cinci, șase minute. Vrea să o vadă. 510 00:29:32,562 --> 00:29:33,813 - Bine. - E de interes? 511 00:29:33,897 --> 00:29:35,899 Vrea doar un tur rapid. 512 00:29:35,982 --> 00:29:39,486 Nu l-aș aduce așa din scurt dacă n-aș crede că ar putea… 513 00:29:39,569 --> 00:29:40,570 Bine. 514 00:29:40,653 --> 00:29:41,863 - Cheamă-l. - Bine. 515 00:29:41,946 --> 00:29:43,364 - Desigur. - Mulțumesc. 516 00:29:55,126 --> 00:29:57,545 - Bună, Jason! - E și Chelsea în apel. 517 00:29:57,629 --> 00:29:59,172 - Bună, scumpo! - Ce faci? 518 00:29:59,255 --> 00:30:00,757 Bine, tu? 519 00:30:00,840 --> 00:30:04,469 Jeff și Jamie m-au sunat acum câteva minute. 520 00:30:04,552 --> 00:30:07,138 Au zis: „Am vrea să lucrăm cu Mary.” 521 00:30:07,222 --> 00:30:09,307 Extraordinar! 522 00:30:10,558 --> 00:30:14,729 Au mai zis: „Vrem să lucrăm și cu Chelsea.” 523 00:30:16,064 --> 00:30:18,983 Nu-mi place să împart. O puteam vinde singură. 524 00:30:19,067 --> 00:30:19,984 Așadar… 525 00:30:20,068 --> 00:30:23,655 Dă-ne mai multe detalii. Vreau să știu ce pot îmbunătăți. 526 00:30:23,738 --> 00:30:25,907 Nu au menționat nicio problemă. 527 00:30:25,990 --> 00:30:29,327 Aș fi fericită să fac singură toată treaba 528 00:30:29,410 --> 00:30:31,204 și să o fac extraordinar. 529 00:30:31,287 --> 00:30:33,456 Nu știu exact în ce relații sunteți, 530 00:30:33,540 --> 00:30:36,334 dar presupun că acceptați să lucrați împreună. 531 00:30:38,878 --> 00:30:40,171 ÎN ACEST SEZON 532 00:30:40,672 --> 00:30:43,883 Nu mai știu când am vrut așa de mult să văd o casă. 533 00:30:43,967 --> 00:30:46,970 La 30 de milioane, e cea mai mare vânzare din zonă. 534 00:30:47,053 --> 00:30:49,097 Vreau totul. Poți să mă condamni? 535 00:30:49,722 --> 00:30:52,058 E mai mult teren viran decât casă. 536 00:30:52,767 --> 00:30:55,562 - Totul a fost inundat. - Complet distrus. 537 00:30:55,645 --> 00:30:58,481 E cel mai înalt duș pe care l-am văzut vreodată. 538 00:30:58,565 --> 00:31:00,650 Asta e partea grea. Să găsești ușa. 539 00:31:00,733 --> 00:31:01,818 Acolo am născut. 540 00:31:01,901 --> 00:31:03,403 - Bine… - La naiba! 541 00:31:04,070 --> 00:31:06,030 I se vede fundul. I se vede tot. 542 00:31:11,536 --> 00:31:14,372 Dețin un orășel de cowboy în deșert. 543 00:31:14,455 --> 00:31:17,333 - Sunt șeriful unui oraș. - M-ai dat pe spate! 544 00:31:19,878 --> 00:31:25,466 Vizionez o posibilă casă. Pe cine să chem, dacă nu pe fosta mea soție furioasă? 545 00:31:25,550 --> 00:31:28,136 - Da! Ce idee grozavă! - Da. 546 00:31:31,890 --> 00:31:33,391 Isuse! 547 00:31:33,474 --> 00:31:34,726 Asta e aleasa. 548 00:31:35,560 --> 00:31:36,519 Nu. 549 00:31:36,603 --> 00:31:38,313 Nu! 550 00:31:43,443 --> 00:31:45,069 Doamne! 551 00:31:45,153 --> 00:31:48,448 - Pa, Jason! - Nu știu să o pună în viteză. 552 00:31:48,531 --> 00:31:49,824 - La naiba! - Bună! 553 00:31:51,492 --> 00:31:53,411 - Ce părere ai? - A fost bine. 554 00:31:53,494 --> 00:31:54,746 N-ai fost atacată? 555 00:31:54,829 --> 00:31:56,372 - Nu încă. - E bine. 556 00:31:56,456 --> 00:31:58,207 După faptă și răsplată. 557 00:31:58,291 --> 00:32:00,960 Am auzit ceva ce poate fi problematic. 558 00:32:01,044 --> 00:32:04,923 Celor mai mulți așa ceva le dă peste cap întreaga viață. 559 00:32:05,006 --> 00:32:08,217 Crezi că oricum ar fi divulgat totul? 560 00:32:08,301 --> 00:32:11,095 Ar putea afecta familii și căsnicii. 561 00:32:11,179 --> 00:32:13,473 - E imoral și deranjant. - Oprește-te! 562 00:32:13,556 --> 00:32:15,433 O să fiu ucisă pentru asta. 563 00:32:15,516 --> 00:32:18,603 Acțiunile lui Bre nu au sens. 564 00:32:18,686 --> 00:32:21,898 Dacă e mâna destinului, e una. 565 00:32:21,981 --> 00:32:25,318 - Dacă e Bre, e altceva. - Sun-o! 566 00:32:26,945 --> 00:32:28,029 Sun-o acum! 567 00:32:28,112 --> 00:32:30,823 Nu va mai fi cu noi mult timp. 568 00:32:30,907 --> 00:32:34,535 Câteva zile, poate săptămâni. 569 00:32:36,996 --> 00:32:38,623 - Serios? - Îmi pare rău. 570 00:32:41,960 --> 00:32:43,544 Dumnezeu vede. Nu mint. 571 00:32:43,628 --> 00:32:45,129 Ești scorpie? Sunt jigodie. 572 00:32:45,213 --> 00:32:47,340 De ce să-i faci asta unei mame? 573 00:32:47,423 --> 00:32:49,634 Dacă voiam asta, o făceam în stil mare. 574 00:32:49,717 --> 00:32:52,095 Relații, prietenii, totul se va schimba. 575 00:32:52,178 --> 00:32:54,305 - E bine să știi adevărul. - Sigur. 576 00:32:54,389 --> 00:32:56,140 - Am încredere. - Fură bărbați? 577 00:32:56,224 --> 00:32:58,726 Nu e treaba noastră. E a ta, cu soțul tău. 578 00:32:58,810 --> 00:33:01,813 Uită-te la mine acum! Sunt la fel ca toată lumea. 579 00:33:01,896 --> 00:33:05,066 La fel ca toată lumea. O apă și un pământ. 580 00:33:05,149 --> 00:33:07,860 Ia camera aia din fața mea, dacă nu… 581 00:33:09,904 --> 00:33:12,699 Nimeni nu poate prezice viitorul. 582 00:33:35,138 --> 00:33:38,057 Subtitrarea: Dan Ilioiu