1 00:00:06,214 --> 00:00:09,509 (ก่อนหน้านี้) 2 00:00:11,720 --> 00:00:14,097 เป็นห้องที่เหมาะจะนั่งคุยเป็นกลุ่ม 3 00:00:14,681 --> 00:00:17,434 ถ้าขายบ้านหลังนี้ได้ก็เอาไปเลย กับค่านายหน้าด้วย 4 00:00:17,517 --> 00:00:18,560 แล้วเจอกันค่ะสาว 5 00:00:21,104 --> 00:00:23,732 เรากำลังจะเปิดออฟฟิศใหม่ในลอสแองเจลิส 6 00:00:23,815 --> 00:00:26,067 - งบเท่าไหร่ - จนเสร็จก็ ล้านห้า 7 00:00:26,151 --> 00:00:26,985 ฉันจะต่อยนาย 8 00:00:27,068 --> 00:00:28,319 นั่นต้องขายบ้านห้าล้านให้ได้ 9 00:00:28,403 --> 00:00:31,114 - นี่ห้องจูเนียร์สูทรึเปล่าคะเนี่ย - ป๋ามาก 10 00:00:31,197 --> 00:00:33,116 - นั่นก็บ้านห้าล้าน - เดี๋ยวนะ 11 00:00:33,199 --> 00:00:34,284 บาย เอ็มม่า 12 00:00:34,367 --> 00:00:35,326 นั่นบ้านแปดล้าน 13 00:00:36,202 --> 00:00:37,829 เพื่อให้ได้ตามความชอบของนาย 14 00:00:40,707 --> 00:00:47,047 ผู้ชายคนนี้ทำให้ฉันเห็นว่าความรักคืออะไร และสิ่งที่เรามีให้กันก็คือความรัก 15 00:00:47,130 --> 00:00:48,923 ฉันนึกว่าเราเข้าใจตรงกันซะอีก 16 00:00:49,007 --> 00:00:50,717 เธอก็ยังรู้สึกเหมือนเดิม 17 00:00:50,800 --> 00:00:52,719 เธอว่าร้ายครอบครัวฉัน ฉันทนมาพอแล้ว 18 00:00:53,303 --> 00:00:54,387 เป็นมืออาชีพหน่อย 19 00:00:54,471 --> 00:00:56,598 - สามัญสำนึกน่ะ - ไม่ใช่ที่บริษัทนี้ 20 00:00:56,681 --> 00:01:00,852 มีหลายรายการที่หลุดสัญญามัดจำ เยอะกว่าที่ฉันเคยเห็นมาในช่วงหลายปี 21 00:01:00,935 --> 00:01:03,813 - มีนัดดูบ้านครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ - ไม่มีใครขอดูบ้านเลย 22 00:01:03,897 --> 00:01:06,900 คริสเชลล์ทำแล้วไม่มีใครว่าอะไร พอฉันทำบ้างกลับเป็นเรื่อง 23 00:01:06,983 --> 00:01:09,027 เธอไปทำมาทั้งหน้า 24 00:01:09,110 --> 00:01:10,528 เธอเป็นคนที่น่ารังเกียจมาก 25 00:01:12,155 --> 00:01:14,199 ฉันอยากอยู่ให้ห่างที่สุด 26 00:01:14,282 --> 00:01:15,825 รู้ไหมว่าคริสเชลล์อยู่ไหน 27 00:01:15,909 --> 00:01:18,912 ฉันแค่อยากรู้ว่าทำไมเธอไม่อยู่ที่นี่ ฉันรับไม่ได้ โทรกลับหาฉันด้วย 28 00:01:18,995 --> 00:01:22,832 คืนนี้แสดงให้ฉันเห็นชัด ว่าสิ่งที่ฉันกลัวเป็นจริง 29 00:01:24,250 --> 00:01:25,210 นางเปลี่ยนไป 30 00:01:26,377 --> 00:01:27,712 แหวนแต่งงานของฉัน 31 00:01:27,796 --> 00:01:29,089 ใส่แหวนแล้วนะ 32 00:01:30,465 --> 00:01:31,549 แต่งแล้วค่ะ 33 00:01:32,258 --> 00:01:35,220 - อย่าว่าร้ายให้แฟนฉัน เกลียดฉันได้ - ฉันไม่ได้ทำแบบนั้นเลย 34 00:01:35,303 --> 00:01:36,346 นั่นคือเกลียด นิโคล 35 00:01:36,429 --> 00:01:40,391 ฉันว่าการไปไข่ไว้ทั่ว แล้วทำให้เกิดครอบครัวที่ไม่สมบูรณ์ไปทั่ว 36 00:01:40,475 --> 00:01:41,810 เป็นสิ่งที่น่ารังเกียจ 37 00:01:41,893 --> 00:01:42,769 (ออพเพนไฮม์ กรุ๊ป) 38 00:01:46,481 --> 00:01:49,692 - เธอเรียกฉันว่าเพื่อนแย่ๆ - ก็ที่ผ่านมาเธอเป็นเพื่อนที่แย่ 39 00:01:49,776 --> 00:01:51,903 ฉันไม่ใช่เธอ ฉันไม่ใช่นาง 40 00:01:51,986 --> 00:01:54,781 ฉันไม่ใช่ชะนีคนไหนก็ตามที่ทำงานที่นี่ ฉันคือตัวฉัน 41 00:01:54,864 --> 00:01:57,367 ฉันโมโห และฉันเป็นคนรักใครก็รักมาก 42 00:01:57,450 --> 00:02:00,995 และฉันก็เจ็บซะเอง เพราะฉันไม่เปิดใจให้ใคร 43 00:02:01,621 --> 00:02:02,580 และฉันขอโทษ 44 00:02:03,456 --> 00:02:07,585 พอกันทีกับเรื่องบ้าบอคอแตกนี่ ช่างหัวรายการนี้ ช่างหัวออฟฟิศบ้านี่ 45 00:02:10,672 --> 00:02:12,257 เกิดอะไรขึ้น 46 00:02:14,676 --> 00:02:15,969 (ซันเซ็ต บูเลอวาร์ด) 47 00:02:24,352 --> 00:02:27,480 ตลาดอสังหาฯ แอลเอ คาดเดาไม่ได้เลย 48 00:02:28,022 --> 00:02:30,316 ปีที่แล้วท้าทายมาก 49 00:02:30,400 --> 00:02:31,901 แต่เราก็ไม่ได้ยอมแพ้ 50 00:02:33,987 --> 00:02:37,323 พวกเราชินแล้วกับความท้าทาย 51 00:02:37,407 --> 00:02:40,160 นายหน้าของออพเพนไฮม์กรุ๊ป พร้อมเผชิญความท้าทายเสมอ 52 00:02:41,661 --> 00:02:43,288 (จิมมี่ ชู, ลูบูแตง, บาเลนเซียกา) 53 00:02:43,371 --> 00:02:45,081 ปากท้องเราขึ้นอยู่กับสิ่งนี้ 54 00:02:45,165 --> 00:02:47,792 และถ้าจะให้ปัง ก็ต้องอย่าทำพังเด็ดขาด 55 00:02:51,129 --> 00:02:54,966 และแน่นอน ความท้าทายที่เราเจอ ไม่ได้เป็นเรื่องงานเสมอไป 56 00:02:58,219 --> 00:03:01,806 ความทุ่มเทที่เรามีให้รายการขาย ไม่น้อยไปกว่าที่เรามีให้มิตรภาพ 57 00:03:05,727 --> 00:03:10,481 และสิ่งที่จะถือเป็นการทำพลาดครั้งใหญ่ คือการเก็บเรื่องพวกนั้นมาใส่ใจ 58 00:03:16,487 --> 00:03:21,868 ความต้องการที่เรามีตรงกัน คือเราอยากลั่นระฆังให้ได้ 59 00:03:27,332 --> 00:03:30,084 (คริสเชลล์) 60 00:03:30,168 --> 00:03:31,461 และพอขึ้นมาถึงจุดนี้แล้ว… 61 00:03:31,544 --> 00:03:32,879 แม่เจ้า 62 00:03:32,962 --> 00:03:34,797 อะไรๆ ก็น่ามองไปซะหมด 63 00:03:41,095 --> 00:03:44,307 (นอร์ธสแตนลีย์อเวนิว, ลอสแองเจลิส 6 นอน 10 น้ำ 1,208 ตร.ม.) 64 00:03:44,390 --> 00:03:48,645 (ราคา 38,000,000 ดอลลาร์) 65 00:03:50,480 --> 00:03:53,024 ถ้าผมจะซื้อบ้านสักหลัง แล้วถ้าผมรวยกว่านี้หน่อย 66 00:03:53,107 --> 00:03:54,108 ผมจะซื้อหลังนี้ 67 00:04:01,115 --> 00:04:03,785 พื้นทราเวอร์ทีนไททาเนียมเป็นหยกโอนิกซ์ 68 00:04:03,868 --> 00:04:06,037 - ไง - ว่าไง เป็นไงบ้าง 69 00:04:06,120 --> 00:04:07,288 - ไงคะ - สบายดีไหม 70 00:04:07,372 --> 00:04:08,414 ไง สวัสดีค่ะ 71 00:04:08,498 --> 00:04:10,667 - ยินดีที่ได้รู้จัก - คริสเชลล์ค่ะ เช่นกัน 72 00:04:10,750 --> 00:04:12,502 - ดีใจที่ได้เจอ - ไงคะ เป็นไงบ้าง 73 00:04:12,585 --> 00:04:14,170 - เพรสตันครับ - เป็นยังไงบ้างคะ 74 00:04:14,254 --> 00:04:16,422 - ผมชอบชุดคุณ ดูดีมาก - ขอบคุณค่ะ 75 00:04:16,506 --> 00:04:20,093 - ฉันชอบชุดคุณ เราเหมาะกับบ้านหลังนี้เลย - ขอบคุณ 76 00:04:20,176 --> 00:04:22,512 ตื่นเต้นมากที่มีคุณอยู่ที่นี่ด้วย คุณยังไม่เคยเห็นบ้านใช่ไหม 77 00:04:22,595 --> 00:04:24,639 ฉันเห็นในอินเทอร์เน็ตแล้ว แต่ของจริงคือ… 78 00:04:24,722 --> 00:04:28,268 ยังไงรูปก็สู้ของจริงไม่ได้ ฉันลืมหายใจไปเลย 79 00:04:31,521 --> 00:04:35,733 บ้านหลังนี้เป็นมากกว่าแค่ทรัพย์อื่นๆ ที่ลงขาย 80 00:04:35,817 --> 00:04:37,944 นี่สิ่งที่มีนัยในตัวมันเอง 81 00:04:38,027 --> 00:04:43,283 เหมือนคุณได้อยู่ที่จุดสูงสุดของลอสแองเจลิส ประกาศก้องว่า "ฉันทำได้แล้ว" 82 00:04:43,366 --> 00:04:48,579 นี่เหมือนเป็นลูกผสมระหว่างเจมส์ บอนด์ กับเพลย์บอยแมนชั่น 83 00:04:48,663 --> 00:04:52,333 เป็นบ้านทรงโมเดิร์นที่อยู่เหนือซันเซต สตริป 84 00:04:52,417 --> 00:04:54,794 ฉันเข้าใจ ฉันเห็นภาพ 85 00:04:58,965 --> 00:05:01,426 (เมลานี ลูกค้าของคริสเชลล์) 86 00:05:02,927 --> 00:05:05,972 - สวัสดี สวัสดีจ้ะ ที่รัก - สวัสดีค่ะ คนสวย 87 00:05:06,055 --> 00:05:07,890 - สบายดีไหม - ดีมากเลย 88 00:05:07,974 --> 00:05:10,560 - คุณสวยจังเลย ชอบวิวไหมคะ - คุณก็เหมือนกัน 89 00:05:10,643 --> 00:05:11,644 - โอ้โห - ไงครับ 90 00:05:11,728 --> 00:05:13,771 - ทุกคน นี่เมลานีค่ะ - สวัสดีค่ะ 91 00:05:13,855 --> 00:05:17,650 เมลานีเป็นลูกค้าฉันเอง นักออกแบบสถาปัตยกรรมจากอังกฤษ 92 00:05:17,734 --> 00:05:19,986 เป็นคุณแม่ชาวอังกฤษแสนสวย 93 00:05:20,069 --> 00:05:22,905 แล้วก็มีรสนิยมแบบยุโรป 94 00:05:22,989 --> 00:05:26,409 เธอกำลังหาที่พักในลอสแองเจลิส 95 00:05:26,492 --> 00:05:29,662 งบขั้นต่ำคือ 30 ล้านดอลลาร์ 96 00:05:29,746 --> 00:05:30,580 แค่นี้เลย 97 00:05:30,663 --> 00:05:33,416 ไม่ต้องดูอะไรอีกก็ได้ วิวปังมาก 98 00:05:33,499 --> 00:05:35,960 - อยากเห็นอะไรที่ตื่นตาตื่นใจใช่ไหมล่ะ - ฉันตื่นเต้น 99 00:05:36,044 --> 00:05:37,086 มีวิวแบบนี้ทุกห้องเลย 100 00:05:37,170 --> 00:05:39,964 ต้องเห็นชั้นล่างซะก่อน ลองไปดูสิ 101 00:05:40,048 --> 00:05:42,342 - เราจะดูแลทางนี้เอง - ฉันอยากพาคุณเดินดูมาก 102 00:05:43,801 --> 00:05:45,053 ดูนกยูงสิ 103 00:05:47,138 --> 00:05:48,639 - ว้าว - โอเค 104 00:05:48,723 --> 00:05:52,352 ถ้าไม่ติดอะไร ลองยกดาบซามูไรดูสิคะ 105 00:05:54,103 --> 00:05:55,146 แม่เจ้า 106 00:05:55,772 --> 00:05:57,065 โอมมะลึกกึกกึ๋ย 107 00:05:57,148 --> 00:05:59,150 คุณพระ 108 00:05:59,776 --> 00:06:01,319 - ตายแล้ว - ดูสิ 109 00:06:01,402 --> 00:06:05,573 ฉันคิดหาคำพูดไม่ออกเลย แล้วปกติไม่เป็นแบบนี้ด้วย 110 00:06:05,656 --> 00:06:06,908 - คุณก็รู้ - ใช่ 111 00:06:06,991 --> 00:06:10,787 - ว้าว คือมัน… - อยู่ข้างล่างนี้แล้วสนุกแน่นอน 112 00:06:10,870 --> 00:06:11,704 จัดมาเลยค่ะ 113 00:06:12,830 --> 00:06:13,998 คือว่ามัน… 114 00:06:14,082 --> 00:06:16,542 คิดว่าคริสเชลล์จะขายบ้านหลังนี้ได้ไหม 115 00:06:16,626 --> 00:06:19,545 ผมรู้ว่าคริสเชลล์ทำได้ เธอเป็นนายหน้าระดับท้อปคนนึงที่ผมมี 116 00:06:19,629 --> 00:06:21,756 - แล้วเราจะแจ้งข่าวไป - เยี่ยมเลย 117 00:06:21,839 --> 00:06:23,508 เหมือนได้อยู่ที่จุดสูงสุดของชีวิตเลย 118 00:06:23,591 --> 00:06:24,926 นี่แค่เพิ่งจะเริ่มต้น 119 00:06:25,009 --> 00:06:26,844 - พื้นที่ 1,208 ตารางเมตร - ตายแล้ว 120 00:06:29,055 --> 00:06:30,264 - ดูนี่สิ - ว้าว 121 00:06:31,766 --> 00:06:33,184 ฉันอยากให้คุณเห็นห้องนี้ 122 00:06:35,686 --> 00:06:37,188 นี่คือห้องสูทหลัก 123 00:06:38,147 --> 00:06:42,110 ว้าว ฉันว่าที่นี่คือดินแดนแห่งจินตนาการ 124 00:06:42,193 --> 00:06:43,111 หลายครั้ง 125 00:06:43,194 --> 00:06:45,988 คนที่มีเงินระดับนี้จะผิดแผกจากคนอื่นมาก 126 00:06:46,072 --> 00:06:48,282 จะชื่นชอบสิ่งที่ไม่เหมือนคนอื่น 127 00:06:48,366 --> 00:06:50,326 - นี่บอกว่าฉันผิดแผกเหรอ - ในทางที่ดีค่ะ 128 00:06:50,410 --> 00:06:51,828 เป็นคำชม 129 00:06:52,787 --> 00:06:55,164 - ตู้เสื้อผ้าสองส่วน - ของเขากับเธอเหรอ 130 00:06:55,248 --> 00:06:57,625 - เขากับเธอ เธอกับเธอ - แน่นอน 131 00:06:57,708 --> 00:07:00,628 - พวกเขากับพวกเขา เอาเถอะ - เรียกรวมให้ครบ 132 00:07:04,841 --> 00:07:05,967 ดูเร่าร้อนมาก 133 00:07:06,050 --> 00:07:07,009 ก็ร้อนจริงๆ 134 00:07:10,596 --> 00:07:11,931 วัสดุที่ใช้คืออะไร 135 00:07:12,014 --> 00:07:12,849 หยกค่ะ 136 00:07:12,932 --> 00:07:15,977 - นี่เป็นองค์ประกอบที่ฉันชอบที่สุดในบ้าน - หยก 137 00:07:16,519 --> 00:07:19,188 ฉันเห็นภาพคุณแช่อ่างอาบน้ำ 138 00:07:19,272 --> 00:07:21,524 - ฉันก็เห็นภาพตัวเองเหมือนกัน - แช่เท้า 139 00:07:21,607 --> 00:07:23,693 - ดื่มด่ำไปกับวิว - ใช่ 140 00:07:23,776 --> 00:07:24,735 ฉันชอบนะ 141 00:07:24,819 --> 00:07:28,614 ส่งรูปไปให้เพื่อนๆ ที่ลอนดอนที่กำลังเจอกับฝน 142 00:07:28,698 --> 00:07:29,532 ตามนั้นเลย 143 00:07:32,410 --> 00:07:35,371 คุณโชคดีนะ มีราวบันไดให้จับ 144 00:07:35,455 --> 00:07:36,456 ข้ามมาฝั่งนี้สิ 145 00:07:38,374 --> 00:07:39,625 เป็นไงบ้าง 146 00:07:39,709 --> 00:07:40,751 สวยตะลึง 147 00:07:40,835 --> 00:07:42,211 - เหรอ ใช่ไหมล่ะ - สวยมาก 148 00:07:42,295 --> 00:07:47,175 งดงามมาก เป็นบ้านที่ตกแต่งแปลกตามาก แต่ฉันชอบ 149 00:07:47,258 --> 00:07:49,510 ฉันอยากคุยกับคริสเชลล์เพิ่มเติมหน่อย 150 00:07:49,594 --> 00:07:51,804 - ดีเลยค่ะ - ดูว่าเราจะเอายังไงดี 151 00:07:51,888 --> 00:07:52,889 เยี่ยมเลยครับ 152 00:07:52,972 --> 00:07:55,725 ฉันเพิ่งพัฒนาบ้านหลังนึง ที่สโตน แคนยอน โรด 153 00:07:55,808 --> 00:07:57,143 ติดกับโรงแรม 154 00:07:58,603 --> 00:08:02,398 ฉันต้องขายหลังนั้นให้ได้ก่อน ถึงจะคิดเรื่องยื่นข้อเสนอซื้อที่นี่ 155 00:08:02,482 --> 00:08:05,318 ฉันอยากให้คุณลองไปดูบ้านหลังนั้นหน่อย 156 00:08:05,401 --> 00:08:08,196 เผื่อว่าจะมีเรื่องดีๆ เกิดต่อๆ กัน 157 00:08:08,279 --> 00:08:10,823 ได้ค่ะ แม่เจ้า อยู่ที่เบลแอร์เหรอคะ 158 00:08:10,907 --> 00:08:12,241 ราคาเท่าไหร่ครับ 159 00:08:12,325 --> 00:08:14,202 เป้าหมายของฉันคือ 25 ล้าน 160 00:08:14,285 --> 00:08:16,829 แปลว่าคริสเชลล์ได้รายการขาย ที่แพงกว่า 20 ล้านเหรอ 161 00:08:16,913 --> 00:08:20,082 ลองมาดูสิ แล้วค่อยคุยกัน ขอบคุณอีกทีนะคะ ฉันชอบมาก 162 00:08:20,166 --> 00:08:21,250 - ขอบคุณค่ะ - บาย 163 00:08:21,334 --> 00:08:22,543 - บาย - บาย 164 00:08:24,879 --> 00:08:27,507 - ผู้ซื้อบ้านหลังนี้ควรเป็นคุณนะ - ใช่ ผมชอบ… 165 00:08:27,590 --> 00:08:30,718 คุณดูเหมาะกับที่นี่ดี เสื้อผ้าที่ใส่ ความกลมกลืน 166 00:08:30,801 --> 00:08:32,929 ผมไม่มีปัญญาซื้อบ้านราคา 38 ล้านหรอก 167 00:08:33,471 --> 00:08:38,768 - ถ้าคุณได้รายการขาย 20 ล้านมาเรื่อยๆ - นี่จะโกหกกันซื่อๆ แบบนั้นเลยเหรอ 168 00:08:38,851 --> 00:08:41,604 ขอบคุณที่คิดว่าผมซื้อได้ ถ้าผมเพิ่มเปอร์เซ็นต์ให้ตัวเองก็น่าจะได้ 169 00:08:41,687 --> 00:08:42,605 - ไม่ได้ - นิดหน่อย 170 00:08:42,688 --> 00:08:45,566 พูดเรื่องค่านายหน้า ฉันคิดขึ้นมาได้ 171 00:08:45,650 --> 00:08:48,945 - บรีน่ะ ตกลงกันได้รึยัง - ยังไม่ได้คุยด้วยเลย 172 00:08:49,028 --> 00:08:53,032 ยังไม่ได้ข่าวจากเธอตั้งแต่ครั้งนั้นที่คุยกัน 173 00:08:53,950 --> 00:08:56,744 ผมสันนิษฐานว่าเธอจะอยู่กับเราต่อ 174 00:08:56,827 --> 00:08:57,995 แต่ผมก็ไม่รู้หรอก 175 00:08:58,079 --> 00:09:01,123 ฉันรู้ว่าคุณไม่ใช่คนที่โน้มน้าวได้ง่ายๆ 176 00:09:01,207 --> 00:09:05,545 แต่ฉันว่าออฟฟิศเราขาดเธอไปนะ 177 00:09:06,045 --> 00:09:10,424 ผมก็อยากให้เธออยู่ต่อ แต่ผมมีนายหน้าอยู่ 80 คน 178 00:09:10,508 --> 00:09:15,179 และถ้าผมยกเว้นให้คนนึง แบบนั้นก็จะไม่แฟร์กับ 79 คนที่เหลือ 179 00:09:15,263 --> 00:09:17,723 ยกเว้นให้ฉันกับบรีสิ ฉันจะไม่ปริปากเลย 180 00:09:19,767 --> 00:09:23,104 - ไปดูห้องครัวกันเถอะ - แค่นี้คุณก็รวยพอแล้ว 181 00:09:28,317 --> 00:09:32,780 (ซื้อชีวิตบนถนนอาทิตย์อัสดง) 182 00:09:38,911 --> 00:09:40,037 (เวนทูรา) 183 00:09:41,163 --> 00:09:43,165 (บ้านของแมรี่และโรเมน) 184 00:09:46,127 --> 00:09:47,086 (นิโคล) 185 00:09:48,170 --> 00:09:49,547 ทีมงานผิวแทนมาแล้ว 186 00:09:49,630 --> 00:09:52,049 - จะใส่ชุดว่ายน้ำกันเหรอ - เข้ามาเลย 187 00:09:52,133 --> 00:09:53,884 - สวัสดีค่ะ ทุกคน - สวัสดีค่ะ 188 00:09:53,968 --> 00:09:55,511 - ทุกคนเป็นไงบ้าง - ไง ทุกคน 189 00:09:55,595 --> 00:10:00,558 ที่แอลเอเราเรียกบริการให้มาหาเราที่บ้านได้ 190 00:10:00,641 --> 00:10:04,395 ไม่ว่าจะเป็นโบท็อกซ์ ฟิลเลอร์ สเปรย์ผิวแทน ทำเล็บ 191 00:10:04,478 --> 00:10:07,732 ทำผม แต่งหน้า ดริปวิตามิน ได้หมดเลย 192 00:10:07,815 --> 00:10:10,484 ฉันเลยคิดว่า ใกล้จะถึงงานวันเกิดอแมนซาแล้ว 193 00:10:10,568 --> 00:10:12,445 เราน่าจะทำผิวแทนสวยๆ กัน 194 00:10:12,528 --> 00:10:15,698 มีเหตุผลอะไรที่เราจะไม่ทำตัวให้ดูสวย 195 00:10:15,781 --> 00:10:17,491 คุณจะทำให้เราดูผอมลงเหรอ 196 00:10:17,575 --> 00:10:20,911 - ดูผอมลง 30 เปอร์เซ็นต์ พรางเซลลูไลท์ได้ - เยี่ยม 197 00:10:20,995 --> 00:10:23,289 พวกคุณมีแต่อะไรปลอมๆ 198 00:10:24,540 --> 00:10:25,708 ฉันจะคอนทัวร์ให้ 199 00:10:25,791 --> 00:10:28,044 ฉันจะทำโหนกแก้มให้ ทำให้หมดเลย โอเคนะ 200 00:10:28,127 --> 00:10:30,087 มันจะเย็นๆ นะ มาเริ่มกันเลย 201 00:10:31,339 --> 00:10:32,882 อยากลองโดนเล็บแสนเก๋ของฉันไหม 202 00:10:32,965 --> 00:10:34,008 ไม่ 203 00:10:34,091 --> 00:10:36,177 ฉันใส่อันนี้ได้ 204 00:10:36,260 --> 00:10:38,554 - อย่า อย่าได้บังอาจ - ทำแบบนี้ได้ไหม 205 00:10:39,555 --> 00:10:40,473 - เอาละ - โรเมน 206 00:10:40,556 --> 00:10:42,642 อย่ามาแตะต้องของของผมนะ 207 00:10:42,725 --> 00:10:44,352 ไม่เอาเหรอ เอาออก 208 00:10:44,435 --> 00:10:47,229 - มีรอยแล้ว - ผู้หญิงก็งี้แหละ บอกเลย 209 00:10:47,313 --> 00:10:48,522 ผ่อนคลายหน่อยค่ะ 210 00:10:49,190 --> 00:10:50,191 น่ารักจัง 211 00:10:50,274 --> 00:10:52,401 เห็นนมนิโคลทีไร ฉันอยากได้นมใหม่ตลอดเลย 212 00:10:52,485 --> 00:10:54,445 - ของฉันมันเล็ก - พร้อมไหม 213 00:10:55,237 --> 00:10:58,699 คุณได้ดูใช่ไหม รู้สึกอยากทำบ้างไหม 214 00:10:58,783 --> 00:11:00,326 - ไม่ - คุณไม่อยากได้คอนทัวร์เหรอ 215 00:11:00,409 --> 00:11:02,828 เขามีกล้ามท้องอยู่แล้ว น่ารำคาญ 216 00:11:02,912 --> 00:11:05,289 สเปรย์ผิวแทนทำให้ดูผอมลง 30% และกระชับมากขึ้น 217 00:11:05,373 --> 00:11:06,666 ผมไม่อยากปลอม 218 00:11:08,376 --> 00:11:10,252 ดูนี่สิ มันเหมือน… เดี๋ยวนะ 219 00:11:10,336 --> 00:11:13,506 นางไม่ออกกำลังกาย แต่มีกล้ามเนื้อเหมือนนักเพาะกายเลย 220 00:11:13,589 --> 00:11:15,216 ก้นสวยมาก 221 00:11:15,299 --> 00:11:16,384 อยากมีแบบนั้นบ้าง 222 00:11:17,385 --> 00:11:18,219 ที่รัก 223 00:11:18,302 --> 00:11:19,428 - อะไร - อะไรเนี่ย 224 00:11:20,179 --> 00:11:21,931 - อะไรเนี่ย - ทำอะไรน่ะ 225 00:11:22,515 --> 00:11:24,809 นี่ล้อกันเล่นใช่ไหม 226 00:11:25,976 --> 00:11:28,562 นี่ไม่ได้ใส่สปีโด้จริงๆ ใช่ไหม 227 00:11:28,646 --> 00:11:31,649 ไม่ยักรู้ว่าคุณมีสปีโด้ หรือสับปะรด 228 00:11:32,149 --> 00:11:34,527 นั่นแหละ ผ่อนคลายหน่อยก็ได้ 229 00:11:34,610 --> 00:11:36,570 - นี่สเปรย์ผิวแทนครั้งแรกเหรอ - ใช่ 230 00:11:36,654 --> 00:11:38,864 คุณเลิกทำไม่ได้แน่นอน 231 00:11:38,948 --> 00:11:41,283 ย่อตัวมาข้างหน้าหน่อยค่ะ นั่นแหละ 232 00:11:42,660 --> 00:11:46,539 ใช่ แบบนั้นแหละ ดูรอยผิวแทนนี่สิ 233 00:11:47,123 --> 00:11:49,750 - แม่เจ้า นั่นมัน… - เห็นเส้นที่สีผิวตัดกันไหม 234 00:11:49,834 --> 00:11:51,961 - ก้นเขาเป็นแบบนี้เลย - เป็นปกติ 235 00:11:52,044 --> 00:11:53,421 เสร็จแล้วค่ะ 236 00:11:53,504 --> 00:11:55,756 เยี่ยมเลยที่รัก เซ็กซี่มาก 237 00:11:55,840 --> 00:11:58,551 รู้สึกดีแค่ไหน ใช่ไหมล่ะ 238 00:11:59,844 --> 00:12:03,013 ใครตอบข้อความเธอแล้วบ้าง 239 00:12:03,097 --> 00:12:04,223 ไม่มีเลย 240 00:12:04,306 --> 00:12:06,225 - อะไรนะ - ไม่มีใครอยากมาปาร์ตี้ฉันเลย 241 00:12:06,308 --> 00:12:08,978 - แต่เธอส่งให้ใครบ้าง - ก็คนอื่นๆ 242 00:12:09,061 --> 00:12:12,273 - เอ็มม่า บรี เชลซี กับคริสเชลล์ - ฉันจะโทรเลย 243 00:12:12,356 --> 00:12:13,607 เย่ รอไม่ไหวแล้ว 244 00:12:13,691 --> 00:12:16,861 ตอนนี้เธอกับคริสเชลล์เป็นยังไงกันบ้าง 245 00:12:16,944 --> 00:12:19,029 ก็ดีนะ ฉันว่าเราโอเค 246 00:12:19,113 --> 00:12:19,947 จ้ะ 247 00:12:20,030 --> 00:12:23,492 - ฉันแค่อยากสงบศึกกับทุกคน - ใช่ ฉันด้วย 248 00:12:24,076 --> 00:12:27,455 - แต่เหมือนเชลซีจะไม่อยาก - ที่ออฟฟิศเป็นไงบ้าง 249 00:12:31,167 --> 00:12:36,005 คือ เอ็มม่า บรีกับฉันทำคลิปโพสต์ลงโซเชียล 250 00:12:36,088 --> 00:12:37,465 เหมือนทำคอนเทนต์กัน 251 00:12:38,132 --> 00:12:41,093 เราถามผู้ติดตามว่า "มีคำถามอะไรที่อยากถามไหม" 252 00:12:41,177 --> 00:12:43,429 "คุณอยากรู้เรื่องอะไร" ประมาณนั้น 253 00:12:43,512 --> 00:12:47,308 มีคนถามว่า "ใครปั่นดราม่าเก่งที่สุดในออฟฟิศ" 254 00:12:47,391 --> 00:12:49,643 ฉันก็แบบ "โอเค เชลซี" 255 00:12:50,352 --> 00:12:51,854 ฉันไม่ได้คิดว่าเชลซีเป็นคนไม่ดีนะ 256 00:12:51,937 --> 00:12:55,316 แต่ฉันคิดว่าเชลซีปั่นดราม่าบ่อยกว่าคนอื่นๆ 257 00:12:55,399 --> 00:12:57,860 แต่เอ็มม่าขี่ม้าสามศอกไปบอกเชลซี 258 00:12:58,444 --> 00:12:59,987 มันก็เลยกลายเป็นประเด็น 259 00:13:00,070 --> 00:13:04,992 - แล้วฉันก็ได้รับข้อความที่แบบว่า… - จากเชลซีเหรอ โอเค 260 00:13:05,075 --> 00:13:09,538 นางแบบว่า "อย่าเสือกมาพูดชื่อฉัน" 261 00:13:10,122 --> 00:13:12,583 แล้วก็พูดว่านางจะมาเล่นฉัน 262 00:13:13,918 --> 00:13:17,213 พร้อมบวกเต็มที่มาก 263 00:13:17,755 --> 00:13:20,716 - ฉันไม่ทันตั้งตัวเลย - เรื่องอะไร 264 00:13:20,800 --> 00:13:21,717 เชลซี 265 00:13:22,218 --> 00:13:23,385 เขาส่งข้อความหานางด้วย 266 00:13:23,469 --> 00:13:26,388 แบบว่า "ส่งข้อความแบบนั้น ให้ภรรยาผมเพื่ออะไร" 267 00:13:26,472 --> 00:13:29,850 ไม่ควรมีใครมาพูดกับภรรยาผมแบบนี้ 268 00:13:29,934 --> 00:13:32,394 ถ้าหาเรื่องเมียผม ก็หาเรื่องผมด้วย 269 00:13:32,478 --> 00:13:35,731 ผมรู้ว่าเชลซีเป็นตัวจี๊ด 270 00:13:35,815 --> 00:13:37,399 ผมรู้ว่า… 271 00:13:37,483 --> 00:13:42,822 แมรี่กับเชลซีไม่ได้สนิทกันเท่าที่ เชลซีสนิทกับคริสเชลล์หรือเอ็มม่า 272 00:13:42,905 --> 00:13:45,783 แต่ผมก็สงสัยว่า มีปัญหาอะไร 273 00:13:46,617 --> 00:13:48,702 ฉันเป็นคนรูดซิปปากสนิทมาก 274 00:13:48,786 --> 00:13:51,956 และฉันจะปล่อยวางให้หมดทุกอย่าง 275 00:13:52,039 --> 00:13:56,085 แต่ถ้าใครจ้องจะมาเรื่องฉันขนาดที่… 276 00:13:56,168 --> 00:13:59,505 คือ ข้อความนั้นมันหยาบคายมาก แล้วก็ไม่เหมาะสมเลย 277 00:14:00,214 --> 00:14:01,048 ไม่ได้ 278 00:14:01,131 --> 00:14:05,094 สถานการณ์ระหว่างฉันกับเชลซี ค่อนข้างตึงเครียด ตั้งแต่เธอส่งข้อความนั้นมา 279 00:14:05,177 --> 00:14:09,473 ไม่ว่าจะชาตินี้หรือชาติหน้า ฉันก็จะไม่มีทาง 280 00:14:09,557 --> 00:14:12,643 ใช้ภาษาแบบนั้นกับใคร หรือไม่ให้เกียรติใครอย่างนั้น 281 00:14:13,143 --> 00:14:16,522 ฉันมีความรู้สึกว่า มีเรื่องอื่นด้วย 282 00:14:17,106 --> 00:14:20,568 นั่นไม่ใช่นิสัยปกติของเชลซี มีเรื่องอะไรสักอย่าง 283 00:14:21,068 --> 00:14:22,361 แต่ฉันจะรักษาจุดยืน 284 00:14:22,444 --> 00:14:26,031 แบบ… ฉันจะไม่ยอมให้ใครพูดกับฉันแบบนั้น 285 00:14:48,721 --> 00:14:50,639 (ออพเพนไฮม์ กรุ๊ป เดินตามรอยคนอื่นให้น้อยที่สุด) 286 00:14:54,768 --> 00:14:56,186 คุณสีเดียวกับหมาคุณเลย 287 00:14:56,270 --> 00:14:59,607 - ใช่ จริงด้วย - ถ่ายรูปด้วยกันเอาไว้เร็ว 288 00:14:59,690 --> 00:15:01,025 - ไง ที่รัก - สวัสดี 289 00:15:01,108 --> 00:15:02,902 - หวัดดี - หวัดดี เป็นไงบ้าง 290 00:15:02,985 --> 00:15:05,487 - ไง - เชลซี พวกเรามาธีมโอรีโอ้ 291 00:15:05,571 --> 00:15:07,406 แมรี่ เธอเองก็อยู่ในธีมนะ 292 00:15:07,489 --> 00:15:10,951 มีคนบอกว่าฉันดูเหมือน จะไปงานแต่งก็ไม่ใช่ งานศพก็ไม่เชิง 293 00:15:12,703 --> 00:15:16,332 เจสัน ฉันยื่นข้อเสนอซื้อบ้านที่เบลแอร์ ให้ลูกค้าแล้วนะ 294 00:15:16,415 --> 00:15:17,249 เท่าไหร่ 295 00:15:17,833 --> 00:15:19,919 รู้สึกว่าจะ 24 ล้าน 296 00:15:20,794 --> 00:15:22,254 - โอเค - ใช่ ตัวเลขดีมาก 297 00:15:22,338 --> 00:15:24,465 บ้านหลังที่โซเมร่า สร้างใหม่… 298 00:15:24,548 --> 00:15:25,799 ซามาร่าเหรอ 299 00:15:25,883 --> 00:15:28,093 นั่นชื่อเด็กผู้หญิงในเรื่อง "เดอะริง" 300 00:15:29,386 --> 00:15:31,680 แต่มันสะกดไม่เหมือนกัน 301 00:15:31,764 --> 00:15:33,933 มิน่าล่ะพวกเขาถึงขาย 302 00:15:37,269 --> 00:15:39,647 (อลันนา นายหน้าของโอ กรุ๊ป) 303 00:15:42,816 --> 00:15:44,234 - สวัสดี - ว่าไง 304 00:15:44,318 --> 00:15:46,528 - ไง ที่รัก ว่าไง - ไง สบายดีไหม 305 00:15:46,612 --> 00:15:47,947 ฉันชื่ออลันนา โกลด์ 306 00:15:48,030 --> 00:15:49,365 อายุ 32 307 00:15:49,448 --> 00:15:51,909 ฉันอยู่ในวงการอสังหาฯ มาสามปีแล้ว 308 00:15:51,992 --> 00:15:54,870 ฉันเป็นสมาชิกคนใหม่ล่าสุดของออพเพนไฮม์กรุ๊ป 309 00:15:54,954 --> 00:15:57,414 ฉันอายุน้อยกว่าคนอื่น แต่ความสามารถฉันไม่ด้อยกว่า 310 00:15:57,498 --> 00:15:58,916 ฉันมีประสบการณ์มาเยอะ 311 00:15:58,999 --> 00:16:03,170 ออพเพนไฮม์กรุ๊ปเป็นที่รู้จักไปทั่วโลก ฉันมาที่นี่เพื่อความก้าวหน้าในสายอาชีพ 312 00:16:03,253 --> 00:16:05,089 และฉันมาที่นี่เผื่อผงาด 313 00:16:05,172 --> 00:16:07,341 หนูน่ารักจังเลย 314 00:16:07,424 --> 00:16:09,176 ไงจ๊ะ 315 00:16:09,259 --> 00:16:10,302 นี่หมาใครเหรอ 316 00:16:10,386 --> 00:16:14,723 อ๋อ เจสัน แมรี่กับโรเมนเลี้ยงด้วยกันน่ะ 317 00:16:15,307 --> 00:16:16,684 ดีจัง สิทธิ์เลี้ยงดูร่วมกัน 318 00:16:16,767 --> 00:16:18,602 ใช่ พวกเขาได้สิทธิ์เลี้ยงดูร่วมกัน 319 00:16:19,645 --> 00:16:21,188 - หรือเอาเป็นทางนี้ - ใกล้อีกเหรอ 320 00:16:21,271 --> 00:16:22,272 ด้านสวยของฉัน 321 00:16:23,607 --> 00:16:25,025 เซ็กซี่ไม่ไหว 322 00:16:25,109 --> 00:16:27,111 - อึ๋มไม่เกรงใจใคร - ขอบคุณ 323 00:16:27,194 --> 00:16:29,238 ทุกคน ช่วยทำตัวดีๆ หน่อยได้ไหม 324 00:16:29,321 --> 00:16:31,907 เดี๋ยวลูกค้ารายสำคัญจะเข้ามา 325 00:16:31,991 --> 00:16:33,867 - ลูกค้าคนไหน - เราทำตัวไม่ดีด้วยเหรอ 326 00:16:33,951 --> 00:16:36,453 - ถามจริง - เราทำตัวดีตลอดนั่นแหละ 327 00:16:36,537 --> 00:16:39,373 หมายถึงอย่าพูดเรื่องอึ๋ม เรื่องนม เรื่องกระปู๋ ใช่ไหม 328 00:16:39,456 --> 00:16:43,043 ที่คุณเชิญเขาเข้ามา ก็เพราะรู้ว่าทีมนี้เอาอยู่ 329 00:16:43,127 --> 00:16:46,088 เขาอยากเข้ามาพบเรา ผมว่าเขาน่าจะมีรายการขายมาให้ 330 00:16:46,171 --> 00:16:47,631 เท่าไหร่เหรอ 331 00:16:47,715 --> 00:16:49,299 อ๋อ 30 ล้านน่ะ 332 00:16:49,883 --> 00:16:52,177 ฉันจะเก็บนมเดี๋ยวนี้แหละ รอแป๊บ 333 00:16:55,472 --> 00:16:57,933 ฉันจะใส่แว่น จะได้ดูตั้งใจมากขึ้น 334 00:16:58,017 --> 00:16:59,977 - ได้รายการขายแน่นอน - เป็นไงล่ะ 335 00:17:00,561 --> 00:17:03,856 ฉันเคยทำรายการขายหลายหลัง ที่อยู่ในช่วงราคา 20 ล้าน 336 00:17:03,939 --> 00:17:06,483 กับนายหน้าที่เจนวงการ 337 00:17:06,567 --> 00:17:09,069 แต่สาวๆ พวกนี้มาจากดาวคนละดวงเลย 338 00:17:09,153 --> 00:17:12,072 ถ้าเป็นสมัยม.ปลาย สาวๆ พวกนี้จะไม่คุยกับฉันเลย 339 00:17:12,614 --> 00:17:13,615 ฉันเป็นเด็กเนิร์ด 340 00:17:14,116 --> 00:17:15,409 เยี่ยมเลย ดีขึ้นใช่ไหม 341 00:17:15,492 --> 00:17:16,410 - เลิศ - ใช่ 342 00:17:16,493 --> 00:17:18,287 ฉันเคยอยู่และทำงานแถวนั้นนะ 343 00:17:18,370 --> 00:17:21,123 - คุณเคยอยู่แถวนั้นจริงด้วย ลืมไป - เผื่อไว้ เผื่อมีโอกาส 344 00:17:21,206 --> 00:17:23,000 อลันนา คุณคุ้นเคยกับแมนแฮตตันบีชไหม 345 00:17:23,083 --> 00:17:25,502 ฉันอยู่เวสต์ ฮอลลีวูด แต่ก็คุ้นเคยกับแถวนั้น 346 00:17:25,586 --> 00:17:27,087 มีเพื่อนสองสามคนอยู่ที่นั่น 347 00:17:27,171 --> 00:17:29,214 อลันนา ฉันขอลองภูมิหน่อย 348 00:17:29,298 --> 00:17:31,425 ที่แมนฮัตตันบีชแบ่งเป็นสามเขต มีอะไรบ้าง 349 00:17:31,508 --> 00:17:33,427 ฉันตอบไม่ได้ ฉันไม่รู้จักที่นั่นดีขนาดนั้น 350 00:17:33,510 --> 00:17:37,806 - แซนด์ ทรี แล้วก็… ฮิลล์ - เดอะแซนด์… กับทรีส์ 351 00:17:38,640 --> 00:17:39,683 - ถูกต้อง - บูม 352 00:17:39,767 --> 00:17:42,478 บอกฉันทีว่าทำไมโอกรุ๊ป ได้รายการขายที่แมนฮัตตันบีช 353 00:17:42,561 --> 00:17:45,981 แต่ฉันต้องให้ความรู้ทุกคนเรื่องแมนฮัตตันบีช 354 00:17:46,065 --> 00:17:47,107 ไม่เห็นจะเข้าท่า 355 00:17:47,191 --> 00:17:49,777 ให้ราชินีแห่งแมนฮัตตันบีชทำสิ่งที่นางถนัด 356 00:17:49,860 --> 00:17:51,779 แล้วขายบ้านหลังนั้นที่แมนฮัตตันบีชเลยดีกว่า 357 00:17:52,488 --> 00:17:54,323 - สวัสดี - ว่าไง เพื่อน 358 00:17:54,406 --> 00:17:55,616 - ไง ทุกคน - ไง เจฟฟ์ 359 00:17:55,699 --> 00:17:58,160 - ในที่สุดก็ได้มาเห็นออฟฟิศ - ขอบคุณที่มานะ 360 00:17:58,243 --> 00:17:59,745 - ดีใจที่ได้เจอ - น้องผม เบร็ต 361 00:17:59,828 --> 00:18:00,788 - เป็นไงบ้าง - ไง 362 00:18:00,871 --> 00:18:03,248 - สาวๆ อยากเจอเจฟฟ์ไหม - ที่นี่เจ๋งมาก 363 00:18:03,332 --> 00:18:04,166 - ค่า - ยินดีมาก 364 00:18:04,249 --> 00:18:05,876 เจ้าของบ้านที่แมนฮัตตันบีช 365 00:18:05,959 --> 00:18:08,295 - ฉันเอ็มม่าค่ะ ยินดีที่ได้รู้จัก - ไง เอ็มม่า 366 00:18:08,378 --> 00:18:10,214 - ฉันอลันนาค่ะ - อลันนา ยินดีที่ได้รู้จัก 367 00:18:10,297 --> 00:18:11,924 ฉันเชลซี ฉันอยู่แมนฮัตตันบีชค่ะ 368 00:18:12,007 --> 00:18:13,967 - ผมชอบ - สามีฉันก็ชื่อเจฟฟ์ 369 00:18:14,051 --> 00:18:16,762 - นี่คือชะตาลิขิต - ขุดวิชามาใช้ทุกสำนัก 370 00:18:16,845 --> 00:18:18,472 ผมจำเชลซีได้ 371 00:18:18,555 --> 00:18:20,599 - เป็นจุดเริ่มต้นที่ดี - ทำได้ดี 372 00:18:20,682 --> 00:18:21,683 เป็นจุดเริ่มต้นที่ดี 373 00:18:23,477 --> 00:18:24,686 ออฟฟิศเยี่ยมมาก 374 00:18:24,770 --> 00:18:27,189 ใช่ คือ บ้านหลังนี้พิเศษมาก 375 00:18:27,272 --> 00:18:31,401 ต้องใช้ทีมระดับพิเศษ ด้านที่เป็นเทคโนโลยีก็ล้ำหน้ามาก 376 00:18:31,485 --> 00:18:33,904 ด้านสิ่งแวดล้อมก็ล้ำหน้าเหมือนกัน 377 00:18:33,987 --> 00:18:34,988 ไม่ต้องพึ่งระบบ 378 00:18:35,072 --> 00:18:36,615 - แบตเตอรี่ชาร์จของเทสลา - ใช่ 379 00:18:36,698 --> 00:18:40,369 ส่วนวิวก็สวยเหลือเชื่อ แต่ว่าเป็นส่วนตัว เหมือนเป็นที่ปิด 380 00:18:40,452 --> 00:18:43,038 ผมอยากรู้ว่าพวกคุณจะขายบ้านหลังนี้ยังไง 381 00:18:43,122 --> 00:18:45,874 ผมรู้ว่าคุณได้พบนายหน้าระดับท้อปหลายคน 382 00:18:45,958 --> 00:18:48,544 ที่ทำธุรกิจอยู่ทั่วแคลิฟอร์เนียตอนใต้ 383 00:18:48,627 --> 00:18:51,004 แต่ไม่มีนายหน้าคนไหน จะมีเครือข่ายกว้างขวางกว่าเรา 384 00:18:51,088 --> 00:18:53,090 และทำให้คนเห็นบ้านหลังนี้ได้เยอะเท่าเรา 385 00:18:53,173 --> 00:18:55,175 - หรือเข้าใจคุณภาพอย่างที่เราเข้าใจ - ใช่ 386 00:18:55,259 --> 00:18:58,345 เราทำทุกอย่าง เรามีบริการคอนเซียชเต็มรูปแบบ 387 00:18:58,428 --> 00:19:01,390 เราเสริมเรื่องการตกแต่งได้ งานศิลปะ การทำความสะอาด ถ่ายภาพ 388 00:19:01,473 --> 00:19:02,432 เราดูแลทุกอย่าง 389 00:19:02,516 --> 00:19:05,561 พอได้ข่าวจากเราอีกที คือมีเงินโอนเข้าบัญชีคุณแล้ว 390 00:19:05,644 --> 00:19:08,188 เราอยากนำเสนอนายหน้าสักสองสามคนที่คุณชอบ 391 00:19:08,272 --> 00:19:09,773 ที่นี่ทุกคนฝีมือโดดเด่น 392 00:19:09,857 --> 00:19:13,610 นายหน้าจะต้องเข้าใจบ้าน อย่างที่ผมและคุณเข้าใจ 393 00:19:13,694 --> 00:19:17,614 เดี๋ยวผมจะให้นายหน้าบางคนไปที่บ้าน 394 00:19:17,698 --> 00:19:18,574 ให้คุณได้เจอ 395 00:19:18,657 --> 00:19:20,117 ถ้าเราได้รายการขายนี้ 396 00:19:20,200 --> 00:19:23,120 การตัดสินใจว่าจะให้ใครดูแลเรื่องการขายกับผม 397 00:19:23,203 --> 00:19:24,413 ก็ให้แล้วแต่คุณ 398 00:19:24,496 --> 00:19:27,708 ดีใจที่ได้ยินอย่างนั้นนะ ผมอยากให้ทีมได้เจอเจมี่ภรรยาผม 399 00:19:28,667 --> 00:19:33,630 ฉันเชี่ยวชาญภาษาภรรยา ฉันไม่มีปัญหาแน่นอน 400 00:19:33,714 --> 00:19:37,301 และเจสันไว้ใจให้ฉันดูแลงานนี้ 401 00:19:37,384 --> 00:19:39,136 ฉันนี่แหละคือคนที่เหมาะสม 402 00:19:39,219 --> 00:19:45,392 ฉันไม่หมดเวลากับพลังงานไปกับการแต่งตัว 403 00:19:46,143 --> 00:19:47,186 โทษทีนะ เชลซี 404 00:19:47,686 --> 00:19:49,938 ขอบคุณที่มานะ ผมรู้ว่านี่ไม่ได้ใกล้คุณเลย 405 00:19:50,022 --> 00:19:54,109 เราจะให้นายหน้าไปหาที่บ้าน ไปพบกับเจมี่ แล้วเราค่อยคุยกัน 406 00:19:54,193 --> 00:19:55,861 เยี่ยมเลย ขอบคุณนะ 407 00:19:55,944 --> 00:19:57,821 - ขอบคุณมาก - ขอบคุณ 408 00:19:57,905 --> 00:19:59,489 - ด้วยความยินดี - ขอบคุณ 409 00:20:00,741 --> 00:20:02,993 เอาล่ะ สาวๆ ถ้าผมขอได้ 410 00:20:03,076 --> 00:20:06,288 ผมก็อยากให้พวกคุณส่วนนึง ไปเจอเจฟฟ์กับเจมี่ 411 00:20:06,371 --> 00:20:09,458 ให้เขาตัดสินใจว่าจะให้ใครดูแลรายการขาย 412 00:20:09,541 --> 00:20:11,376 ไว้พอเชลซีได้รายการนี้แล้ว ฉันจะไปดู 413 00:20:13,921 --> 00:20:14,922 เอาล่ะ 414 00:20:15,464 --> 00:20:18,258 ฉันหาข้อมูลแมนฮัตตันบีช เพื่อบ้านราคา 30 ล้านได้นะ 415 00:20:21,136 --> 00:20:23,513 ฉันอยากเห็น ฉันขอไป 416 00:20:24,806 --> 00:20:29,144 เชลซีกับแมรี่เป็นรุ่นใหญ่ในวงการอสังหาฯ 417 00:20:29,228 --> 00:20:31,980 อลันนาเป็นรุ่นเล็ก เธอต้องพิสูจน์ตัวเอง 418 00:20:32,064 --> 00:20:35,484 อย่าโดดขึ้นสังเวียนกับสองคนนั้น เดี๋ยวจะโดนน็อคเอา 419 00:20:36,151 --> 00:20:37,986 ฉันขอถอนตัว 420 00:20:38,070 --> 00:20:43,784 เพราะฉันรู้ตัวว่าฉันสู้ไม่ได้ถ้าเทียบกับคนอื่นที่… 421 00:20:43,867 --> 00:20:45,827 ฉันว่าควรถอนตัวทุกคนนั่นแหละ 422 00:20:45,911 --> 00:20:48,038 ฉันเหมาะกับงานนี้ที่สุดแล้ว 423 00:20:48,121 --> 00:20:53,043 ฉันเข้าใจพื้นที่และสิ่งที่อยู่แวดล้อม รู้จักนายหน้าที่แมนฮัตตันบีช 424 00:20:53,126 --> 00:20:55,545 ฉันก็รู้จักหลายคนนะ ฉันเคยอยู่ที่นั่น 425 00:20:55,629 --> 00:20:57,506 - ฉันก็รู้จักพวกเบอร์ใหญ่ๆ - ระวังหน่อยนะ 426 00:20:57,589 --> 00:20:58,924 ระวังอะไร 427 00:20:59,007 --> 00:21:01,009 - ต้องทำให้คุณภรรยาประทับใจ - ใช่ 428 00:21:01,093 --> 00:21:02,886 เชลซี เอาเสื้อกันหนาวฉันไปใส่ไหม 429 00:21:02,970 --> 00:21:04,805 ฉันจะใส่เสื้อคอเต่าไปเพื่อเจมี่เลย 430 00:21:04,888 --> 00:21:06,473 ใช่ ใส่เบลเซอร์ไปก็ดี 431 00:21:07,057 --> 00:21:08,350 - เบลเซอร์ - เสื้อเบลเซอร์ 432 00:21:08,433 --> 00:21:11,436 ฉันจะตั้งใจทำงานเต็มที่ แต่งตัวให้เหมือนบรรณารักษ์ 433 00:21:12,145 --> 00:21:14,273 เอาล่ะ อลันนา แมรี่ เชลส์ 434 00:21:14,356 --> 00:21:16,608 - ตามนี้ - ไปได้เลย ผมจะนัดให้ 435 00:21:16,692 --> 00:21:19,152 - โอเค - ฉันชอบ ศึกประชันนายหน้า 436 00:21:34,876 --> 00:21:36,336 (ฮันติงตัน อสังหาริมทรัพย์) 437 00:21:36,420 --> 00:21:39,798 (บรี) 438 00:21:43,427 --> 00:21:46,680 (ถนนชาลอน ลอสแองเจลิส 7 นอน 9 น้ำ 1,300 ตร.ม.) 439 00:21:46,763 --> 00:21:49,099 (ราคา 8,888,000 ดอลลาร์) 440 00:21:49,182 --> 00:21:51,018 (ค่านายหน้า 866,640 ดอลลาร์) 441 00:21:54,062 --> 00:21:55,188 กริชฉันตรงไหม 442 00:21:56,606 --> 00:21:57,733 - ตรง - โอเค 443 00:21:57,816 --> 00:21:59,109 มาถึงซีซั่นนี้แล้ว 444 00:21:59,776 --> 00:22:01,403 ใช่ ฉันมาถึงซีซั่นนี้แล้ว 445 00:22:01,987 --> 00:22:05,490 ฉันยังไม่ได้กลับไปที่ออพเพนไฮม์กรุ๊ป ตั้งแต่งานเลี้ยงเปิดออฟฟิศ 446 00:22:05,574 --> 00:22:09,119 และฉันคิดว่านี่เป็นกลยุทธ์ของเจสัน ที่จะดึงฉันกลับไป 447 00:22:09,202 --> 00:22:12,831 เจสันต้องทำมากกว่า แค่พาฉันมาดูรายการขายที่อยู่นอกตลาด 448 00:22:12,914 --> 00:22:15,417 ฉันต้องได้ค่านายหน้าเพิ่มนิดหน่อย 449 00:22:18,128 --> 00:22:20,130 (กำแพงมอสมีชีวิต) 450 00:22:20,213 --> 00:22:21,798 (สนามบาสขนาดครึ่งของจริง) 451 00:22:22,299 --> 00:22:23,842 (สนามพิคเคิลบอลระดับมืออาชีพ) 452 00:22:25,218 --> 00:22:26,762 (สระว่ายน้ำแบบไร้ขอบ) 453 00:22:27,554 --> 00:22:30,015 (ห้องนอนหลัก 278 ตร.ม.) 454 00:22:35,354 --> 00:22:36,730 ไม่คิดว่าจะได้เจอกันที่นี่ 455 00:22:38,315 --> 00:22:39,149 คิดถึงฉันไหม 456 00:22:41,401 --> 00:22:42,861 ถือว่าใช่นะ 457 00:22:42,944 --> 00:22:45,489 - คิดถึง ผมก็ต้องคิดถึงคุณสิ - อืม 458 00:22:45,572 --> 00:22:48,367 ผมอยากให้คุณกลับมาขายบ้านแบบนี้นะ 459 00:22:49,201 --> 00:22:50,202 แบบที่มีกำแพงมอส 460 00:22:50,285 --> 00:22:51,953 ไม่รู้สิ เจ 461 00:22:52,037 --> 00:22:55,916 ไม่รู้สิ ฉันยังคิดอยู่ 462 00:22:55,999 --> 00:22:57,125 คิดเรื่องอะไร 463 00:22:57,667 --> 00:23:00,087 ก็… ทุกอย่าง ลักษณะความสัมพันธ์ 464 00:23:00,170 --> 00:23:01,630 ฉันไม่รู้ว่าตัวเองจะเจอกับอะไร 465 00:23:01,713 --> 00:23:04,132 ฉันเป็นคุณแม่มือใหม่ เพิ่งคลอดลูก 466 00:23:04,216 --> 00:23:07,344 แล้วก็ต้องมาเจอการล่าแม่มดตลอดเวลาที่อยู่ที่นี่ 467 00:23:07,427 --> 00:23:12,432 ฉันว่าฉันไม่ควรต้องคอยแก้ต่างให้ตัวเอง ให้ความสัมพันธ์ที่มี ให้ลูกฉัน 468 00:23:12,516 --> 00:23:16,061 การที่ฉันคุมอารมณ์ไม่อยู่ และด่าเชลซีไป… 469 00:23:16,144 --> 00:23:18,105 ฉันไม่อยากถูกกระตุ้นไปจนถึงจุดนั้น 470 00:23:19,147 --> 00:23:20,816 - ผมเห็นด้วย - ใช่ 471 00:23:20,899 --> 00:23:24,194 - ออฟฟิศเรามีคนหัวรั้นเยอะ - เยอะจริง 472 00:23:24,277 --> 00:23:27,239 ผมรู้ว่าคุณโดนกดดันหนักมาก 473 00:23:27,322 --> 00:23:29,574 ฉันไม่ใช่คนประเภทที่จะโดนกดดันให้ลาออกได้นะ 474 00:23:29,658 --> 00:23:31,451 ฉันไม่อยากให้เราสับสนเรื่องนั้น 475 00:23:31,535 --> 00:23:32,786 คือว่ามัน… 476 00:23:32,869 --> 00:23:37,249 ทำไมฉันต้องพาตัวเองไปอยู่ในที่แบบนั้น ในเมื่อฉันขายบ้านที่ไหนก็ได้ 477 00:23:37,791 --> 00:23:40,210 ถ้ามีอะไรที่คุณต้องการก็บอกผมได้นะ 478 00:23:40,710 --> 00:23:43,088 เพิ่มค่านายหน้าให้อีกหน่อยสิ 479 00:23:43,171 --> 00:23:46,675 นั่นคือสิ่งเดียวที่ผมจะไม่ทำ เพราะมันจะไม่แฟร์กับคนอื่นๆ 480 00:23:46,758 --> 00:23:49,761 ทุกคนได้ส่วนแบ่งเท่ากัน ของคุณเองก็ต้องเท่ากับคนอื่นด้วย 481 00:23:49,845 --> 00:23:51,304 ผมเต็มใจมากที่จะ 482 00:23:51,388 --> 00:23:54,349 ให้คุณมาช่วยดูแลรายการขายที่สำคัญๆ 483 00:23:54,433 --> 00:23:56,852 ฉันขอเก็บไปคิดก่อน แล้วเราค่อยมาคุยกัน 484 00:23:56,935 --> 00:23:57,978 ฉันมีเรื่องต้องคิดเยอะ 485 00:23:58,061 --> 00:24:01,314 ฉันไม่แน่ใจว่าจะมีอะไรเปลี่ยน ปัญหาอยู่ที่ตัวเชลซี 486 00:24:01,398 --> 00:24:02,441 ผมมีแต่เสียกับเสีย 487 00:24:02,524 --> 00:24:05,485 ถ้าผมเก็บเชลซีไว้ ผมก็เสียคุณไป 488 00:24:05,569 --> 00:24:08,488 แล้วผมก็คงไม่สบายใจถ้าจะให้เชลซีอยู่ 489 00:24:09,072 --> 00:24:12,033 โดยที่รู้สึกว่า เธอทำให้ผมต้องเสียนายหน้าเก่งๆ ไป 490 00:24:12,117 --> 00:24:13,076 ใช่ 491 00:24:13,160 --> 00:24:15,537 บางทีคนเราก็สร้างปัญหาโดยที่ไม่รู้ตัว 492 00:24:15,620 --> 00:24:18,331 นางต้องรู้ตัว ไม่งั้นฉันก็ไม่กลับ 493 00:24:19,207 --> 00:24:20,417 โอเค 494 00:24:38,602 --> 00:24:41,396 (แมนฮัตตันบีช) 495 00:24:48,570 --> 00:24:51,406 (เฟิร์สสตรีท, แมนฮัตตันบีช 6 นอน 9 น้ำ 880 ตร.ม.) 496 00:24:51,490 --> 00:24:53,867 (ราคา 29,900,000 ดอลลาร์) 497 00:24:53,950 --> 00:24:55,744 (ค่านายหน้า 897,000 ดอลลาร์) 498 00:25:02,792 --> 00:25:06,338 เจสันส่งฉัน แมรี่ กับอลันนา ให้แยกกัน 499 00:25:06,421 --> 00:25:10,634 ไปขายงานที่รายการขายสุดหรู ราคา 30 ล้านที่แมนฮัตตันบีช 500 00:25:10,717 --> 00:25:15,514 ขอบอก นี่จะเป็นยอดขายที่สูงที่สุดในแมนฮัตตันบีช 501 00:25:15,597 --> 00:25:17,599 ถ้าเราขายในราคา 30 ล้านได้ 502 00:25:31,780 --> 00:25:33,698 - ไง เจฟฟ์ ไง เจมี่ - สวัสดี 503 00:25:33,782 --> 00:25:36,618 - ฉันแมรี่ค่ะ ยินดีที่ได้รู้จัก - ฉันเจมี่ ยินดีที่ได้รู้จัก 504 00:25:36,701 --> 00:25:37,536 - สวัสดีค่ะ - ไง 505 00:25:37,619 --> 00:25:39,538 - อลันนาค่ะ ยินดีที่ได้รู้จัก - เจมี่ค่ะ เช่นกัน 506 00:25:39,621 --> 00:25:41,748 ตื่นเต้นมากเลยที่จะได้ดูบ้าน 507 00:25:41,831 --> 00:25:44,626 นี่คือถิ่นฉัน ฉันรู้จักแมนฮัตตันบีช 508 00:25:44,709 --> 00:25:46,920 ฉันไม่เครียดไม่กังวล ฉันเอาอยู่ 509 00:25:47,003 --> 00:25:49,589 ดีใจมากได้ที่ได้พบพวกคุณค่ะ ขอบคุณที่ให้โอกาส 510 00:25:49,673 --> 00:25:50,882 ขอบคุณที่สละเวลาค่ะ 511 00:25:50,966 --> 00:25:51,841 ของขวัญให้คุณค่ะ 512 00:25:51,925 --> 00:25:53,885 - ขอบคุณค่ะ - ขอบคุณครับ ว้าว 513 00:25:53,969 --> 00:25:55,345 จากทางใต้ของฝรั่งเศส 514 00:25:55,428 --> 00:25:58,723 เวลาที่ฉันคิดถึงบ้านหลังนี้ และคนที่จะมาเป็นผู้ซื้อ 515 00:25:58,807 --> 00:26:02,561 ฉันก็รู้เลยว่าคนที่เป็นผู้ซื้อ ต้องชอบอะไรแบบนี้ มีสังคมประมาณนี้ 516 00:26:02,644 --> 00:26:04,896 - ดีจังเลย ขอบคุณนะคะ - ด้วยความยินดีค่ะ 517 00:26:05,480 --> 00:26:07,816 นี่คือการขายงานครั้งแรกของฉันกับโอกรุ๊ป 518 00:26:07,899 --> 00:26:09,359 ฉันค้นคว้าข้อมูลมาแล้ว 519 00:26:09,442 --> 00:26:10,402 ฉันรู้จักทรัพย์ที่คล้ายกัน 520 00:26:10,485 --> 00:26:13,113 ฉันมีแผนการตลาด และฉันขายบ้านหลังนี้ได้ 521 00:26:13,196 --> 00:26:15,740 ผมอยากให้คุณลองดูบ้าน แล้วบอกเราว่าคุณคิดยังไง 522 00:26:15,824 --> 00:26:17,117 ฉันก็อยากเดินดูรอบๆ ค่ะ 523 00:26:17,200 --> 00:26:18,535 ขอไปเดินดูแล้วจะกลับมานะคะ 524 00:26:18,618 --> 00:26:19,869 - เยี่ยมเลย - ขอบคุณค่ะ 525 00:26:19,953 --> 00:26:22,747 แน่ใจนะคะว่าอยากให้ฉันเดินในบ้านตามลำพัง 526 00:26:22,831 --> 00:26:24,165 อาจหลงทางก็ได้ 527 00:26:35,302 --> 00:26:37,387 ฉันหาข้อมูลเกี่ยวกับบ้านสุดอลังการหลังนี้มาแล้ว 528 00:26:37,470 --> 00:26:40,890 ที่ดินแปลงหัวมุม ในย่านที่เก่าแก่ที่สุดของแมนฮัตตันบีช 529 00:26:40,974 --> 00:26:44,978 ปิดผิวด้วยไม้ซีดาร์เชื่อมต่อกันทั้งตัวบ้าน ซึ่งจัดว่าแพงมาก 530 00:26:45,061 --> 00:26:48,982 มีส่วนในร่ม กลางแจ้ง และพื้นที่นั่งเล่นแบบอัลเฟรสโกที่สวยมาก 531 00:26:49,065 --> 00:26:51,818 ที่ดินแปลงคู่แบบนี้ในแมนฮัตตันบีช หายากมากๆ 532 00:26:51,901 --> 00:26:55,113 เป็นที่ต้องการสูงมาก ไม่มีอะไรดีไปกว่านี้แล้ว 533 00:26:57,198 --> 00:27:00,577 รายละเอียดในบ้านก็ยอดเยี่ยมมาก 534 00:27:00,660 --> 00:27:03,830 แค่คอนกรีตที่ฉาบแบบคลื่นก็แพงกว่าสองล้านแล้ว 535 00:27:03,913 --> 00:27:07,876 มีแผงโซลาร์เซลล์ 48 แผง ผลิตไฟฟ้าได้ 75 กิกะวัตต์ 536 00:27:07,959 --> 00:27:09,711 มีโรงผลิตไฟฟ้าในตัวเลย 537 00:27:11,588 --> 00:27:13,465 ตู้เสื้อผ้าคู่ เลิศ 538 00:27:16,384 --> 00:27:19,929 บ้านหลังนี้เหมาะมากกับลูกค้าต่างชาติ 539 00:27:20,013 --> 00:27:22,724 เพราะมันอยู่ใกล้สนามบินส่วนตัว 540 00:27:22,807 --> 00:27:25,810 ไปขึ้นเครื่องบินส่วนตัวได้ภายในสิบนาที 541 00:27:25,894 --> 00:27:28,021 เครื่องจอดรอที่รันเวย์ พร้อมไป 542 00:27:29,397 --> 00:27:32,317 - สองคำค่ะ คุณพระ - เหรอคะ 543 00:27:33,151 --> 00:27:34,653 เป็นผลงานชิ้นเอกจริงๆ 544 00:27:34,736 --> 00:27:35,779 สวยมาก 545 00:27:35,862 --> 00:27:37,864 ไม่ค่อยมีทรัพย์ที่คล้ายกันกับบ้านแสนสวยหลังนี้ 546 00:27:37,947 --> 00:27:43,286 แต่ฉันอยากให้คุณดูว่าในช่วงนี้ มีอะไรที่ออกสู่ตลาดหรือขายไปแล้วบ้าง 547 00:27:44,287 --> 00:27:48,124 - จุดบ่งชี้ราคา - ฉันมีลูกค้าสำหรับบ้านหลังนี้ 548 00:27:48,208 --> 00:27:51,252 ฉันกำลังคิดถึงวิธีทำการตลาดสนุกๆ ให้บ้านหลังนี้ 549 00:27:51,336 --> 00:27:54,881 เวลาที่เราทำแผ่นพับ เราจะทำให้บ้านของคุณประมาณนี้ 550 00:27:54,964 --> 00:28:00,011 ฉันเคยขายบ้านหลายหลังที่ราคาเกิน 25 ล้าน 551 00:28:00,095 --> 00:28:03,765 ที่จริงมีหลังนึงจะออกตลาดพรุ่งนี้ ราคา 28.5 ล้าน 552 00:28:05,308 --> 00:28:08,937 นายหน้าหลายคน จะบอกคุณว่าเขารู้จักย่านนี้ดีแค่ไหน 553 00:28:09,020 --> 00:28:11,690 - บ้านฉันอยู่แมนแฮตตันบีช - ฉันอยู่ที่นี่สมัยลูกยังเล็ก 554 00:28:11,773 --> 00:28:13,149 ฉันเริ่มทำธุรกิจอสังหาฯ ที่นี่ 555 00:28:13,233 --> 00:28:15,860 ฉันอยากบอกคุณว่า มันไม่ได้สำคัญอะไร 556 00:28:15,944 --> 00:28:19,656 คนที่มองหาทรัพย์ที่นี่ ไม่ใช่ผู้ซื้อทั่วไป 557 00:28:19,739 --> 00:28:21,825 แต่น่าจะเป็นผู้ซื้อจากต่างประเทศ 558 00:28:21,908 --> 00:28:24,077 คุณต้องรู้จักคนกลุ่มนั้น 559 00:28:24,577 --> 00:28:25,912 ซึ่งโชคดีที่ฉันรู้จัก 560 00:28:25,995 --> 00:28:28,623 ฉันรู้ว่าคนที่จะมาซื้อบ้านหลังนี้คิดยังไง 561 00:28:28,707 --> 00:28:33,294 ยอดขายทั้งหมดที่ผ่านมาของฉัน คือเกือบๆ 130 ล้าน 562 00:28:33,378 --> 00:28:36,589 ดังนั้นฉันมีประสบการณ์แน่นอน 563 00:28:36,673 --> 00:28:39,634 คุณต้องหานายหน้าที่หลงใหลในบ้านหลังนี้ 564 00:28:39,718 --> 00:28:42,262 และรักบ้านหลังนี้พอๆ กับพวกคุณ 565 00:28:42,345 --> 00:28:43,847 ฉันรักบ้านหลังนี้ 566 00:28:43,930 --> 00:28:45,306 ขอบคุณมากที่สละเวลา 567 00:28:45,390 --> 00:28:47,767 พวกเราจะหารือกัน แล้วจะแจ้งให้คุณรู้ 568 00:28:47,851 --> 00:28:49,269 - ขอบคุณค่ะ - ขอบคุณครับ 569 00:28:49,352 --> 00:28:50,186 ขอบคุณค่ะ 570 00:28:50,270 --> 00:28:51,813 - ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ - เช่นกันค่ะ 571 00:28:51,896 --> 00:28:53,606 - ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ เจมี่ - ค่ะ 572 00:28:53,690 --> 00:28:56,443 - ดูแลตัวเองด้วย ยินดีที่ได้พบ - ขอบคุณ 573 00:29:02,157 --> 00:29:07,704 แมรี่ ฉันชอบที่ เธอเป็นนายหน้าที่มียอดขายสูงที่สุดของบริษัท 574 00:29:07,787 --> 00:29:11,458 เธอเคยขายบ้านหลายหลังในช่วงราคานี้ 575 00:29:11,541 --> 00:29:13,209 เธอเก่งมาก 576 00:29:13,293 --> 00:29:14,586 แมรี่บอกว่าฉันปั่นดราม่า 577 00:29:14,669 --> 00:29:17,172 บอกว่าฉันมีปัญหากับทุกคนในออฟฟิศ 578 00:29:17,255 --> 00:29:21,134 รายการขายนี้ ให้ตายฉันก็ไม่ยอมให้แมรี่ปาดหน้าเค้กฉัน 579 00:29:21,217 --> 00:29:23,553 ฉันว่าเธอลักษณะท่าทางดีมากด้วย 580 00:29:23,636 --> 00:29:26,014 - พอดีมีอีกอย่างค่ะ - ไม่ว่าจะเป็นคนไหนก็ต้อง… 581 00:29:26,097 --> 00:29:30,268 ฉันรู้จักคนนึงที่น่าจะ อยากเห็นความงดงามระดับนี้แบบสุดใจ 582 00:29:30,351 --> 00:29:32,479 น่าจะใช้เวลาห้าหรือหกนาที เขาแค่อยากดู 583 00:29:32,562 --> 00:29:33,813 - ได้สิ - พวกคุณสนใจไหม 584 00:29:33,897 --> 00:29:35,899 เขาแค่อยากเดินดูแบบเร็วๆ 585 00:29:35,982 --> 00:29:39,486 ฉันคงไม่ชวนเขามาปุบปับถ้าฉันไม่คิดว่าเขา… 586 00:29:39,569 --> 00:29:40,570 โอเค 587 00:29:40,653 --> 00:29:41,863 - พาเขามาเลย - โอเค 588 00:29:41,946 --> 00:29:43,364 - ได้เลย - ขอบคุณค่ะ 589 00:29:55,627 --> 00:29:57,545 - เฮ้ เจสัน - เชลซีก็อยู่ในสายนะ 590 00:29:57,629 --> 00:29:59,172 - ไงที่รัก - เป็นไงบ้าง 591 00:29:59,255 --> 00:30:00,757 ฉันสบายดี เธอเป็นไงบ้าง 592 00:30:00,840 --> 00:30:04,469 เจฟฟ์กับเจมี่เพิ่งโทรหาผมเมื่อกี้นี้เอง 593 00:30:04,552 --> 00:30:07,138 พวกเขาบอกว่า "เราอยากร่วมงานกับแมรี่มาก" 594 00:30:07,222 --> 00:30:09,307 วิเศษมาก 595 00:30:10,558 --> 00:30:14,229 แล้วพวกเขาก็บอกว่า "เราอยากร่วมงานกับเชลซีด้วยเหมือนกัน" 596 00:30:16,064 --> 00:30:18,983 ฉันไม่ชอบแบ่ง ฉันทำคนเดียวได้ 597 00:30:19,067 --> 00:30:19,984 ถึงจะอย่างนั้น… 598 00:30:20,068 --> 00:30:23,655 ฉันอยากรู้รายละเอียดมากกว่านี้ เพราะฉันอยากรู้ว่าฉันต้องปรับปรุงตรงไหน 599 00:30:23,738 --> 00:30:26,032 พวกเขาไม่ได้บอกว่าบกพร่องตรงไหน 600 00:30:26,115 --> 00:30:29,327 ฉันยินดีรับผิดชอบงานคนเดียว 601 00:30:29,410 --> 00:30:30,620 และจะทำให้มันออกมาดีที่สุด 602 00:30:31,329 --> 00:30:33,456 ผมไม่รู้ลักษณะความสัมพันธ์ระหว่างทุกคน 603 00:30:33,540 --> 00:30:36,376 แต่ผมเดาว่า พวกคุณน่าจะทำงานนี้ร่วมกันได้ใช่ไหม 604 00:30:38,920 --> 00:30:40,255 (ซีซั่นนี้) 605 00:30:40,672 --> 00:30:43,883 จำไม่ได้แล้วว่าเคยตื่นเต้นกับการดูบ้านขนาดนี้ ครั้งสุดท้ายคือเมื่อไหร่ 606 00:30:43,967 --> 00:30:46,970 สามสิบล้านจะเป็นยอดขายสูงสุด ในแมนฮัตตันบีช 607 00:30:47,053 --> 00:30:49,097 ฉันอยากได้ทั้งหมดเลย ฉันผิดเหรอ 608 00:30:49,722 --> 00:30:52,058 ฉันเห็นดินมากกว่าเห็นบ้าน 609 00:30:52,767 --> 00:30:55,562 - น้ำท่วมทั้งตึกเลย - พังหมด 610 00:30:55,645 --> 00:30:58,481 ไม่เคยเห็นฝักบัวที่ไหนอยู่สูงขนาดนี้ 611 00:30:58,565 --> 00:31:01,818 - ส่วนที่ยากที่สุดคือหาประตู - คุณยืนอยู่ตรงที่ฉันคลอดลูก 612 00:31:01,901 --> 00:31:03,403 - โอเค - ให้ตายสิ 613 00:31:04,070 --> 00:31:06,030 เห็นก้นแล้ว เห็นทุกอย่างนั่นแหละ 614 00:31:11,536 --> 00:31:14,372 ฉันเป็นเจ้าของเมืองเล็กๆ ทางตะวันตกในทะเลทราย 615 00:31:14,455 --> 00:31:17,333 - ฉันเป็นนายอำเภอของเมือง - อึ้งมาก 616 00:31:19,878 --> 00:31:25,466 อยากลองดูบ้านที่อาจเป็นบ้านในอนาคต โทรหาภรรยาเก่าขี้โมโหนี่แหละเหมาะสุด 617 00:31:25,550 --> 00:31:28,136 - ใช่ ดีแล้ว เป็นความคิดที่ดี - ใช่ 618 00:31:31,890 --> 00:31:33,391 พระเจ้าช่วย 619 00:31:33,474 --> 00:31:34,726 คันนี้แหละ 620 00:31:35,560 --> 00:31:36,519 ไม่ได้ 621 00:31:36,603 --> 00:31:38,313 อย่านะ ไม่ได้ 622 00:31:43,443 --> 00:31:45,069 แม่เจ้า 623 00:31:45,153 --> 00:31:48,448 - บาย เจสัน - สองคนนี้เข้าเกียร์ไม่เป็นหรอก 624 00:31:48,531 --> 00:31:49,824 - ฉิบหายล่ะ - หวัดดี 625 00:31:51,492 --> 00:31:53,411 - ปรับตัวเป็นยังไงบ้าง - ดีมากเลยนะ 626 00:31:53,494 --> 00:31:56,289 - ยังไม่มีใครมาหาเรื่องล่ะสิ ดีแล้ว - ยัง 627 00:31:56,873 --> 00:31:58,207 ไม่รักดีก็คอยดู 628 00:31:58,291 --> 00:32:00,960 - ฉันได้ยินเรื่องที่อาจสร้างความเสียหายได้ - ว่าไงนะ 629 00:32:01,044 --> 00:32:04,923 สำหรับคนส่วนใหญ่ เรื่องแบบนี้ส่งผลต่อทั้งชีวิตเลย 630 00:32:05,006 --> 00:32:08,217 เธอคิดว่ายังไงเขาก็จะเอาออกสื่อให้ได้รึเปล่า 631 00:32:08,301 --> 00:32:11,095 มันอาจส่งผลต่อครอบครัว ชีวิตคู่ 632 00:32:11,179 --> 00:32:13,473 - มันสะกิดต่อมศีลธรรมเราทุกคน - หยุดพูด 633 00:32:13,556 --> 00:32:15,433 ฉันโดนฆ่าเพราะเรื่องนี้แน่ 634 00:32:15,516 --> 00:32:18,603 ข้อเท็จจริงของบรีมันไม่สมเหตุสมผล 635 00:32:18,686 --> 00:32:21,898 ถ้าโชคชะตานำพาเรื่องนี้มาให้เธอ นั่นก็อย่างนึง 636 00:32:21,981 --> 00:32:25,318 - ถ้าบรีนำพามาให้ นั่นก็อีกเรื่อง - โทรหานาง 637 00:32:26,945 --> 00:32:28,029 โทรหานางตอนนี้เลย 638 00:32:28,112 --> 00:32:30,823 เรามีเวลาอยู่กับเขาอีกไม่นาน 639 00:32:30,907 --> 00:32:34,535 น่าจะ… ไม่กี่วัน หรือสัปดาห์ 640 00:32:36,996 --> 00:32:38,122 - จริงเหรอ - ผมเสียใจ 641 00:32:41,960 --> 00:32:43,544 ฉันยำเกรงพระเจ้า ฉันจะพูดความจริง 642 00:32:43,628 --> 00:32:45,129 ถ้าอยากร้ายมา ฉันก็จะร้ายกลับ 643 00:32:45,213 --> 00:32:47,340 ทำแบบนี้กับคนเป็นแม่ทำไม 644 00:32:47,423 --> 00:32:49,634 ถ้าฉันจะทำแบบนั้นจริงๆ มันเป็นเรื่องใหญ่ไปแล้ว 645 00:32:49,717 --> 00:32:52,053 ความสัมพันธ์ มิตรภาพ ทุกอย่างจะเปลี่ยนไป 646 00:32:52,136 --> 00:32:53,429 เราอยากรู้ว่านั่นคือเรื่องจริง 647 00:32:53,513 --> 00:32:55,348 ฉันเชื่อใจให้สามีอยู่กับใครก็ได้ไม่ใช่คนนี้ 648 00:32:55,431 --> 00:32:57,725 - แย่งสามีชาวบ้านเหรอ - นี่ไม่ใช่เรื่องของฉันกับเธอ 649 00:32:57,809 --> 00:33:00,019 - นี่เป็นเรื่องของเธอกับสามี - ดูฉันตอนนี้สิ 650 00:33:00,103 --> 00:33:01,813 ก็ไม่ต่างกับคนอื่น 651 00:33:01,896 --> 00:33:05,066 ไม่ต่างกับคนอื่นเลย เราทุกคนไม่ต่างกัน 652 00:33:05,149 --> 00:33:07,860 เอากล้องไปให้พ้นหน้าฉัน สาบานต่อพระเจ้า 653 00:33:09,904 --> 00:33:12,240 ไม่มีใครทำนายอนาคตได้ 654 00:33:35,138 --> 00:33:38,057 คำบรรยายโดย อัจฉริยา สุกใส