1 00:00:17,392 --> 00:00:19,853 CHRISHELLS HUS 2 00:00:24,858 --> 00:00:26,401 CHRISHELLS HUND 3 00:00:27,986 --> 00:00:29,362 ISVANNTEKNIKER 4 00:00:29,446 --> 00:00:32,115 -Har dere isposer i vannet? -Ja. 5 00:00:33,074 --> 00:00:34,117 Er du spent? 6 00:00:34,200 --> 00:00:35,535 -Nei! -Ikke? 7 00:00:35,618 --> 00:00:39,622 Jeg må sørge for at boblebadet er på. Herregud. 8 00:00:42,167 --> 00:00:43,543 Hallo. 9 00:00:43,626 --> 00:00:45,045 Hei! 10 00:00:45,128 --> 00:00:47,547 -Jeg gikk bare inn. -Jeg elsker det. 11 00:00:47,630 --> 00:00:50,216 -Hei. Jeg har savnet deg. -Hei, vakre deg. 12 00:00:50,300 --> 00:00:53,678 Unnskyld meg. Hva er det? 13 00:00:54,262 --> 00:01:00,310 Jeg har sagt ja til å la Bre ta med et isbad til huset mitt. 14 00:01:00,393 --> 00:01:02,020 -Hallo. -Hei. 15 00:01:02,103 --> 00:01:03,897 På en skala fra én til ti 16 00:01:03,980 --> 00:01:09,402 er min begeistring under null, som temperaturen i isbadet. 17 00:01:09,486 --> 00:01:12,280 -Første gang du prøver? -Første og siste. 18 00:01:12,363 --> 00:01:15,700 -Første og siste. -Du vil like det. Det er bra for deg. 19 00:01:15,784 --> 00:01:18,703 Det reduserer betennelse i hele kroppen. 20 00:01:18,787 --> 00:01:20,663 Det er bra for hodet. 21 00:01:20,747 --> 00:01:26,336 Du får 200 % dopamin og føler deg oppfrisket, fantastisk. 22 00:01:26,419 --> 00:01:28,838 Du vil være lykkelig resten av dagen. 23 00:01:29,422 --> 00:01:33,593 Planen min er at hvis Bre kan overtale meg til å ta et isbad, 24 00:01:33,676 --> 00:01:37,847 lar hun meg kanskje overtale henne til å komme tilbake til kontoret. 25 00:01:37,931 --> 00:01:39,516 Hvor lenge sitter man der? 26 00:01:39,599 --> 00:01:41,142 Ett til tre minutter. 27 00:01:42,185 --> 00:01:44,020 Seriøst? 28 00:01:44,104 --> 00:01:47,023 Jeg trodde man hoppa nedi og gikk ut igjen. 29 00:01:47,107 --> 00:01:50,026 Det blir bedre. Jeg sverger. 30 00:01:50,110 --> 00:01:54,614 -Det er det alle kulter sier. -Du snakker med feil person. 31 00:01:57,575 --> 00:02:00,120 Det er ikke så ille. 32 00:02:00,203 --> 00:02:03,248 Om jeg gjør dette, kommer du tilbake til kontoret. 33 00:02:04,207 --> 00:02:07,502 Du har gått gjennom tøffere ting. Du vil bli sterkere. 34 00:02:07,585 --> 00:02:08,711 Du datet Jason. 35 00:02:10,505 --> 00:02:12,132 Jeg tror du klarer isbadet. 36 00:02:12,215 --> 00:02:15,510 -Den minst dårlige jeg har… -Du klarer det. 37 00:02:15,593 --> 00:02:17,137 Det går bra. 38 00:02:17,220 --> 00:02:19,806 Skal vi kle av oss? Vi trenger musikk. 39 00:02:22,016 --> 00:02:23,726 Hva har jeg rotet meg opp i? 40 00:02:25,353 --> 00:02:28,398 -Boblebadet kommer. -Det går bra. 41 00:02:28,481 --> 00:02:29,524 Klar? 42 00:02:29,607 --> 00:02:32,861 -Jeg kan ikke! -Du klarer det. Tre, to, én. 43 00:02:32,944 --> 00:02:34,237 -Hopp inn! -Nei! 44 00:02:34,320 --> 00:02:37,407 Helt nedi. Pust ut. 45 00:02:37,490 --> 00:02:42,203 Helt nedi. Du klarer det. 46 00:02:42,287 --> 00:02:44,539 -Kom deg inn nedi. -Du klarer det. 47 00:02:44,622 --> 00:02:46,958 Chrishell. Kjør på. 48 00:02:47,542 --> 00:02:52,088 Jeg tenker på ingenting, som er den vakreste delen av isbadet. 49 00:02:52,172 --> 00:02:57,051 Jeg tenker bare på hvor kald jeg er. Jeg kan ikke tenke på noe annet. 50 00:02:57,135 --> 00:02:57,969 Bre. 51 00:02:59,095 --> 00:03:01,181 Senk de puppene i vannet nå. 52 00:03:01,264 --> 00:03:02,765 -Jeg er nedi! -Du klarer det. 53 00:03:02,849 --> 00:03:05,852 Gleder meg til å se deg på kontoret. 54 00:03:05,935 --> 00:03:06,811 Du klarer det. 55 00:03:06,895 --> 00:03:08,605 Det er fryktelig. 56 00:03:08,688 --> 00:03:11,691 Klar til badestamp? Vi klarte det. Du er fantastisk! 57 00:03:13,484 --> 00:03:16,112 Forestill deg å nesten bli påkjørt av en buss. 58 00:03:16,988 --> 00:03:20,867 Du kan si at du føler deg energisk fordi du ikke døde. 59 00:03:20,950 --> 00:03:21,993 Det er helt likt. 60 00:03:22,076 --> 00:03:24,204 -Hvor lenge? -Førtifem sekunder. 61 00:03:26,206 --> 00:03:30,001 Jeg sa det kom til å føles varmere! 62 00:03:31,920 --> 00:03:33,755 -Hun er tøff. -Du er kaldblodig. 63 00:03:33,838 --> 00:03:36,716 Det er derfor jentene ikke kan skremme meg. 64 00:03:36,799 --> 00:03:38,718 Du er ferdig. Tre minutter. 65 00:03:40,470 --> 00:03:42,889 Nå skal jeg se om kroppen min fungerer. 66 00:03:42,972 --> 00:03:47,060 Sakte nedi. Sakte. Se på magemusklene! 67 00:03:51,356 --> 00:03:52,190 Hei, vennen. 68 00:03:54,025 --> 00:03:56,819 -Takk! -Små nesekyss. 69 00:03:56,903 --> 00:03:58,363 -Gracie! -Vi ses senere. 70 00:03:58,947 --> 00:04:01,324 Du taklet det bra. 71 00:04:01,407 --> 00:04:05,245 Når du først sitter nedi og ikke tenker over det, 72 00:04:05,328 --> 00:04:06,871 føler du det ikke lenger. 73 00:04:06,955 --> 00:04:10,583 Det var vanskelig å fokusere hjernen. For hjernen bare… 74 00:04:10,667 --> 00:04:14,629 Den sier: "Kom deg opp av vannet." 75 00:04:14,712 --> 00:04:16,714 Det er iskaldt. Jeg vet det. 76 00:04:17,340 --> 00:04:18,967 Apropos meditasjon, 77 00:04:20,385 --> 00:04:25,390 jeg føler at jeg noen ganger har merket 78 00:04:25,473 --> 00:04:29,310 at du ville meditere på kontoret. 79 00:04:29,394 --> 00:04:32,480 Jeg vet ikke hvordan det er nå med deg og Chelsea, 80 00:04:32,563 --> 00:04:35,775 men jeg håper du kommer tilbake til kontoret. 81 00:04:38,695 --> 00:04:41,906 Jeg sier ikke at jeg ikke vil gi henne en sjanse, 82 00:04:41,990 --> 00:04:44,242 men jeg tror ikke det går. 83 00:04:44,325 --> 00:04:47,078 Jeg må se det. Jeg orker ikke løgner. 84 00:04:47,161 --> 00:04:50,415 -Jeg liker ikke baksnakking. -Du må se det på kontoret. 85 00:04:50,498 --> 00:04:51,332 Må jeg det? 86 00:04:52,000 --> 00:04:56,045 Jeg har sett Chelsea i noen sosiale sammenhenger, 87 00:04:56,129 --> 00:04:59,632 og det virker som om hun prøver å være snill, 88 00:04:59,716 --> 00:05:01,634 men jeg faller ikke for det. 89 00:05:01,718 --> 00:05:07,807 Jeg kan godt tilgi og gå videre, men vi blir aldri bestevenner igjen. 90 00:05:09,142 --> 00:05:12,478 Jeg vet at du ikke lar deg herses med. 91 00:05:12,562 --> 00:05:15,982 Jeg ville så tanken, du kan velge selv. 92 00:05:16,065 --> 00:05:19,193 Husk at jeg tok isbadet. 93 00:05:19,277 --> 00:05:21,863 Men du holdt ikke ut et helt minutt. 94 00:05:21,946 --> 00:05:24,032 Kom til kontoret en halv dag. 95 00:05:25,158 --> 00:05:25,992 Avtale! 96 00:05:26,075 --> 00:05:27,493 Det er rettferdig. 97 00:05:27,577 --> 00:05:30,330 Vi kan ikke skrive under. Puppehilsen. 98 00:05:30,413 --> 00:05:33,207 -Er du klar? Én, to, tre. -Puppehilsen. 99 00:05:33,291 --> 00:05:34,917 -De spretter. -Til kontoret! 100 00:05:35,001 --> 00:05:38,046 Jeg kan ikke føle dem lenger, for å være ærlig. 101 00:05:38,129 --> 00:05:39,339 Det er isvannet. 102 00:05:52,185 --> 00:05:53,978 MEGLER 103 00:05:58,274 --> 00:05:59,859 -Hvordan går det? -Hei! 104 00:05:59,942 --> 00:06:01,361 -Hallo. -Hei! 105 00:06:03,654 --> 00:06:06,074 -Kom tilbake! -Niko! 106 00:06:06,157 --> 00:06:07,617 Hvor kom du fra? 107 00:06:08,701 --> 00:06:09,660 Gutten min. 108 00:06:09,744 --> 00:06:12,914 -Hva har han på tærne? -Det er så han ikke sklir. 109 00:06:12,997 --> 00:06:14,665 -Har du brukt superlim? -Ja. 110 00:06:14,749 --> 00:06:15,708 De røde neglene. 111 00:06:18,669 --> 00:06:21,756 -Har du manikyr? -Det har jeg alltid. 112 00:06:21,839 --> 00:06:23,925 -Du har det faktisk! -De er fine. 113 00:06:24,008 --> 00:06:26,719 -Jeg skal i kveld. -Jeg har tatt manikyr lenge. 114 00:06:26,803 --> 00:06:31,265 -Tjue år med manikyr. -Jeg ser glansen. Veldig imponerende. 115 00:06:31,349 --> 00:06:35,561 Jeg antar at Jason og Brett tar manikyr en gang i uken. 116 00:06:35,645 --> 00:06:38,147 Muligens to ganger. 117 00:06:38,231 --> 00:06:40,400 De har tatt mani/pedi… 118 00:06:40,483 --> 00:06:44,028 Jeg sier mani/pedi, for de sier aldri "manikyr". 119 00:06:44,112 --> 00:06:45,822 …så lenge jeg har kjent dem. 120 00:06:46,823 --> 00:06:50,201 Alanna. Manhattan Beach-eiendommen du dro til. 121 00:06:50,284 --> 00:06:51,285 Ja? 122 00:06:51,369 --> 00:06:52,912 Du gjorde en flott jobb. 123 00:06:52,995 --> 00:06:54,288 Takk. 124 00:06:54,372 --> 00:06:57,291 Men de vil gå videre med Chelsea og Mary i stedet. 125 00:06:57,375 --> 00:07:02,046 -Ok. -De var veldig imponert av alle tre. 126 00:07:02,130 --> 00:07:04,715 Det er fordi Chelsea bor på Manhattan Beach. 127 00:07:04,799 --> 00:07:06,551 Du var sjanseløs. 128 00:07:06,634 --> 00:07:09,804 To, Mary har solgt mye mellom 20 og 40. 129 00:07:11,180 --> 00:07:12,306 Det er nok derfor. 130 00:07:12,390 --> 00:07:16,394 Jeg elsket å få muligheten til å snakke med dem 131 00:07:16,477 --> 00:07:18,312 og komme ut av komfortsonen. 132 00:07:18,396 --> 00:07:20,064 Jeg kjenner ikke området, 133 00:07:20,148 --> 00:07:23,943 så det går fint at Chelsea og Mary får den. 134 00:07:24,026 --> 00:07:28,865 Det gir mening at den går til dem, men jeg tar den neste. 135 00:07:28,948 --> 00:07:29,949 Jeg er ny her. 136 00:07:30,032 --> 00:07:33,369 Jeg forventet ikke å få boligen til 30 millioner dollar. 137 00:07:33,453 --> 00:07:35,288 De vet at jeg er klar, 138 00:07:35,371 --> 00:07:38,416 og jeg skal gjøre mitt beste og komme forberedt. 139 00:07:38,499 --> 00:07:39,792 Mary var rå. 140 00:07:39,876 --> 00:07:41,752 -Sånn er jeg. -Så beskjeden. 141 00:07:41,836 --> 00:07:44,672 For fem år siden ville du gjort alt for den. 142 00:07:45,423 --> 00:07:48,134 -Nå sier hun "jepp". -Enda en tretti. 143 00:07:48,217 --> 00:07:49,469 Enda en tretti. 144 00:07:50,136 --> 00:07:53,055 Chelsea og jeg planlegger en meglervisning sammen. 145 00:07:53,639 --> 00:07:59,353 Etter alt som har skjedd, er hun ikke mitt beste valg, 146 00:07:59,437 --> 00:08:04,025 men jeg håper vi kan få det til, og at hun prioriterer forretninger 147 00:08:04,108 --> 00:08:07,528 og fokuserer på det som er viktig, å få eiendommen solgt. 148 00:08:07,612 --> 00:08:11,657 -Jeg vil alltid glede meg over noe til 30. -Den første er best. 149 00:08:11,741 --> 00:08:15,286 -Dere bør komme på meglervisningen. -Ja. 150 00:08:15,369 --> 00:08:18,873 -Kommer dere? -Ja. 151 00:08:18,956 --> 00:08:19,790 Det bør dere! 152 00:08:19,874 --> 00:08:24,504 Alanna, har du tid til å se på utviklingseiendommen i Hollywood? 153 00:08:24,587 --> 00:08:27,757 Kunden min har bygget i fire år. Endelig skjer det noe. 154 00:08:27,840 --> 00:08:31,719 Jeg kjenner området godt, så jeg gleder meg til å se den. 155 00:08:31,802 --> 00:08:33,137 Bra. 156 00:08:33,221 --> 00:08:37,141 Den krever mye tilsyn. De neste seks ukene blir viktige. 157 00:08:37,225 --> 00:08:40,186 Jeg gleder meg. Det er mye å gå gjennom. 158 00:08:40,269 --> 00:08:42,438 Bruk gode sko. 159 00:08:42,522 --> 00:08:44,524 -Hadde du forventet noe annet? -Ja. 160 00:08:44,607 --> 00:08:46,400 Selvsagt går jeg med gode sko. 161 00:08:46,484 --> 00:08:49,695 Jeg har ikke sett en kvinne med joggesko her på fem år. 162 00:08:49,779 --> 00:08:53,866 -Får jeg ha joggesko på kontoret? -Til et utviklingsprosjekt, ja. 163 00:09:06,462 --> 00:09:07,296 Så vakkert. 164 00:09:07,380 --> 00:09:13,469 Jeg har bare visninger på The Strand ved solnedgang, for det er så vakkert. 165 00:09:13,553 --> 00:09:16,097 -Som deg. -Jeg elsker deg. 166 00:09:16,180 --> 00:09:18,432 -Vi går inn her. -Jeg åpner. 167 00:09:19,767 --> 00:09:21,894 Jeg føler meg så spesiell. 168 00:09:22,395 --> 00:09:23,729 Kan jeg åpne? 169 00:09:25,356 --> 00:09:27,191 Du har tekniske problemer. 170 00:09:27,275 --> 00:09:29,068 -Hei. Velkommen. -Hei, Brett. 171 00:09:29,151 --> 00:09:30,027 Hallo. 172 00:09:30,111 --> 00:09:33,823 Jeg kjenner mange av de beste agentene på Manhattan Beach. 173 00:09:33,906 --> 00:09:36,576 -Hyggelig. -Emma, hyggelig å møte deg. 174 00:09:36,659 --> 00:09:37,493 Kom inn. 175 00:09:37,577 --> 00:09:43,124 Jeg har kontaktet Rolodex direkte så de kommer til denne meglervisningen. 176 00:09:43,207 --> 00:09:45,459 -Se på utsikten. -Ikke sant? 177 00:09:45,543 --> 00:09:50,256 Det er oppført til 30 millioner, det dyreste på Manhattan Beach. 178 00:09:50,339 --> 00:09:55,553 Det er andre eiendommer på vei, så om vi får det, vil andre følge etter. 179 00:09:55,636 --> 00:09:57,346 Du snakker om pris. 180 00:09:57,430 --> 00:10:00,641 Vi har et oppdrag på 1st Street til 30 millioner. 181 00:10:00,725 --> 00:10:02,184 Jeg har sett det. 182 00:10:02,268 --> 00:10:05,146 Kom på meglervisningen vår på fredag. 183 00:10:05,229 --> 00:10:07,565 -Det vil jeg gjerne. -Vi burde snakke. 184 00:10:07,648 --> 00:10:11,027 -Jeg vil se på utsikten. -Si fra hvis jeg kan hjelpe. 185 00:10:11,110 --> 00:10:12,653 -Takk. -Bare hyggelig. 186 00:10:15,364 --> 00:10:19,160 Ser man det! Velkommen til min beskjedne bolig. 187 00:10:19,243 --> 00:10:21,495 -Velkommen. -Hei, nabo. 188 00:10:22,246 --> 00:10:24,832 Vi kjøper det selv. Jeg ville bodd med deg. 189 00:10:24,915 --> 00:10:28,836 -Får vi rabatt på 25 millioner? -Jeg kjøper det til oss. 190 00:10:31,547 --> 00:10:33,716 Hvordan var det å jobbe med Mary? 191 00:10:34,759 --> 00:10:37,219 Jeg kunne ha gjort oppdraget selv. 192 00:10:38,220 --> 00:10:39,972 Det er ikke så farlig. 193 00:10:40,056 --> 00:10:44,352 Jeg vet ikke hva Mary vil bidra med, men det viktigste på meglervisningen 194 00:10:44,435 --> 00:10:47,355 er å få hver eneste megler til oppdraget. 195 00:10:47,438 --> 00:10:48,731 Jeg gjør jobben min. 196 00:10:48,814 --> 00:10:51,734 Jeg skal sørge for at alle agentene ser huset, 197 00:10:51,817 --> 00:10:54,612 og hun må gjøre sin jobb, så får vi se. 198 00:10:55,655 --> 00:10:59,617 Tror du det er noe med Mary? Du kjenner henne bedre enn meg. 199 00:10:59,700 --> 00:11:01,827 Jeg vet ikke helt. 200 00:11:01,911 --> 00:11:05,831 Hun er definitivt ikke seg selv. 201 00:11:05,915 --> 00:11:08,000 Kanskje det har skjedd noe. 202 00:11:08,084 --> 00:11:10,586 Jeg vil være støttende. 203 00:11:10,670 --> 00:11:14,507 Men jeg er forvirret. Jeg vet ikke om det er noe med deg, 204 00:11:14,590 --> 00:11:16,008 eller hva problemet er. 205 00:11:16,092 --> 00:11:19,261 -Du kjenner meg. Jeg kommuniserer mye. -Jeg også! 206 00:11:19,345 --> 00:11:24,058 Når det gjelder Mary, må hun ta ansvar så vi kan gå videre. 207 00:11:24,141 --> 00:11:28,729 Jeg vil ha en god karriere og ha tid til mannen min. 208 00:11:28,813 --> 00:11:32,316 Jeg vil faen meg ha alt. Kan du klandre meg? 209 00:11:32,400 --> 00:11:36,195 Jeg vet ikke, men jeg er fortsatt spent på dette huset, 210 00:11:36,278 --> 00:11:38,739 og hun får ikke stjele det fra meg. 211 00:11:38,823 --> 00:11:40,825 Vi jobber hardt for slike oppdrag. 212 00:11:40,908 --> 00:11:46,080 Ingen får ta fra deg glede og suksess. Det er Manhattan Beach. 213 00:11:46,163 --> 00:11:48,290 -Det er hjemmet mitt! -Herregud! 214 00:11:48,374 --> 00:11:52,461 Det er fantastisk bare å ha dette oppdraget. 215 00:11:52,545 --> 00:11:53,796 Absolutt. 216 00:11:53,879 --> 00:11:56,924 -Vi går inn, -Ok. Vi går. 217 00:11:58,801 --> 00:12:00,511 Vent, hvor er veska mi? 218 00:12:00,594 --> 00:12:02,972 Nei! Ikke Birkin! 219 00:12:04,557 --> 00:12:06,517 Se hvordan du tok den! 220 00:12:07,351 --> 00:12:08,978 Du var så voldsom! 221 00:12:09,061 --> 00:12:10,521 -Jeg vet det! -Emma! 222 00:12:10,604 --> 00:12:12,898 Den fikk ikke fly vekk. 223 00:12:12,982 --> 00:12:15,192 Jeg graver i sanden etter den veska. 224 00:12:31,792 --> 00:12:33,210 Hva skjer, karer? 225 00:12:33,294 --> 00:12:35,921 -Brett. Hvordan går det? -Godt å se deg. 226 00:12:36,005 --> 00:12:37,798 -Godt å se deg. -Hei igjen. 227 00:12:38,382 --> 00:12:40,384 Prosjektet har vært kaotisk. 228 00:12:40,468 --> 00:12:43,429 Klientene mine kjøpte huset for 2,8 millioner. 229 00:12:43,512 --> 00:12:46,140 De skulle pusse det opp, men rev det 230 00:12:46,223 --> 00:12:49,310 og har hundretusenvis i oppbevaringskostnader 231 00:12:49,393 --> 00:12:51,312 og millioner i byggekostnader. 232 00:12:51,854 --> 00:12:54,774 Vi har 30 dager på å få prosjektet på markedet. 233 00:12:54,857 --> 00:12:58,819 Hver ekstra måned er 40 000 dollar fra klientenes lommer. 234 00:12:58,903 --> 00:13:01,322 Seks, åtte uker? Vær realistisk. 235 00:13:01,405 --> 00:13:04,366 -Seks uker. Jeg presser dem til fire. -Åtte uker? 236 00:13:04,450 --> 00:13:07,203 -Når fylles dette? -De gjorde det i dag. 237 00:13:07,286 --> 00:13:11,832 Neste uke legger de flisene og fullfører innsiden uken etter. 238 00:13:12,416 --> 00:13:13,250 Ok. 239 00:13:13,793 --> 00:13:17,713 Det er ved slike prosjekter man finner ut hva megleren er laget av. 240 00:13:35,022 --> 00:13:36,482 Hallo! 241 00:13:38,442 --> 00:13:40,903 -Jeg har passende sko. -100 %. 242 00:13:41,487 --> 00:13:42,613 HMS vil like dem. 243 00:13:42,696 --> 00:13:44,949 Du mente det da du sa byggeplass. 244 00:13:45,449 --> 00:13:47,117 -Hyggelig. -Hyggelig. 245 00:13:47,201 --> 00:13:49,620 -John. -Alanna. 246 00:13:49,703 --> 00:13:53,874 Fortell meg om eiendommen. Hvor mange kvadratmeter? 247 00:13:53,958 --> 00:13:56,919 Det er litt over 560. Fire soverom, seks bad. 248 00:13:57,002 --> 00:13:59,421 Dere har det bygget ut en god del. 249 00:13:59,505 --> 00:14:03,217 Selv om det ikke ser sånn ut, er det seks til åtte uker. 250 00:14:03,300 --> 00:14:06,971 Utsiden ser uferdig ut. Innsiden er klar til å bli malt. 251 00:14:07,054 --> 00:14:09,723 -Nydelig. -Jeg kan se for meg hva det blir. 252 00:14:09,807 --> 00:14:13,102 Brett vil få huset på markedet så fort som mulig, 253 00:14:13,602 --> 00:14:19,692 men det er mer jord enn hus. Jeg selger hus. Jeg bygger dem ikke. 254 00:14:19,775 --> 00:14:23,028 -Hvor våt er betongen? -Vi ser hvor dypt bassenget er. 255 00:14:23,112 --> 00:14:24,864 -Hvor høy er du? -Jeg er 1,77. 256 00:14:25,865 --> 00:14:26,699 Er du det? 257 00:14:26,782 --> 00:14:28,784 Jeg føler meg enda kortere. 258 00:14:29,368 --> 00:14:33,372 I hæler er du nok 1,80. Bassenget er halvannen meter dypt. 259 00:14:33,455 --> 00:14:35,082 Du kan teste vannet. 260 00:14:35,165 --> 00:14:37,751 Du svømmer bra på rygg. 261 00:14:37,835 --> 00:14:41,213 Jeg viser henne forsiden, for jeg vil at hun ser det derfra. 262 00:14:41,297 --> 00:14:43,883 -Det er vanskelig å komme inn. -Det takler hun. 263 00:14:43,966 --> 00:14:47,970 Jeg vokste opp på landet i Canada. Stige? Ikke noe problem. 264 00:14:48,053 --> 00:14:50,222 Du må komme inn her. 265 00:14:53,267 --> 00:14:54,143 Takk. 266 00:14:55,895 --> 00:14:57,688 Her er det. 267 00:14:58,981 --> 00:15:00,941 Hovedstua. Det er et kontor her. 268 00:15:01,025 --> 00:15:01,901 Vakkert. 269 00:15:01,984 --> 00:15:05,571 Det er et familierom i moderne spansk stil. 270 00:15:05,654 --> 00:15:11,118 Hvordan skal de male veggene? Er det disse to fargene? 271 00:15:11,201 --> 00:15:12,786 Ja. Hvilken liker du? 272 00:15:14,413 --> 00:15:16,332 -Den ene er varmere. -Den er fin. 273 00:15:16,415 --> 00:15:18,167 Jeg liker også den. 274 00:15:18,250 --> 00:15:20,127 Den passer til treverket. 275 00:15:20,210 --> 00:15:21,337 Har du en penn? 276 00:15:21,420 --> 00:15:24,131 Vet du hva jeg har? Jeg har en lipliner. 277 00:15:26,884 --> 00:15:28,802 -Funker det? -Det er perfekt. 278 00:15:28,886 --> 00:15:30,512 Ok. 279 00:15:30,596 --> 00:15:31,972 Den ble nyttig. 280 00:15:33,724 --> 00:15:37,227 Jeg gleder meg til å se kjøkkenet om en måned. 281 00:15:37,311 --> 00:15:41,231 Eieren er designer, og finishen er utsøkt. 282 00:15:41,315 --> 00:15:43,275 Det er Calacatta Gold-marmor. 283 00:15:43,359 --> 00:15:46,236 Stå der. Dette er hovedområdet. 284 00:15:46,320 --> 00:15:48,447 Se hvor åpent og fint det er. 285 00:15:48,530 --> 00:15:50,991 Det blir flott når det er ferdig. 286 00:15:52,201 --> 00:15:58,248 Hvis man er potensiell kjøper, har barn og vil ha det som familiehjem, 287 00:15:58,332 --> 00:16:01,126 ser du noe som gjør at du ikke ville kjøpt det? 288 00:16:01,210 --> 00:16:04,838 Ikke bare familier, men alle kjøpere. 289 00:16:04,922 --> 00:16:08,008 -Det er mangelen på privatliv. -Det stemmer. 290 00:16:08,092 --> 00:16:11,929 Det var noe viktig jeg ville nevne. 291 00:16:12,012 --> 00:16:15,849 Landskapsarkitektur må fikse privatlivsproblemet. Du får ansvaret. 292 00:16:15,933 --> 00:16:18,769 Pass på at hele gata stenges ute. 293 00:16:18,852 --> 00:16:23,607 -Store trær, en vegg av fiken. -Er jeg ansvarlig for privatlivet? 294 00:16:23,691 --> 00:16:27,319 Dette er det mest utsatte huset i Hollywood Hills. 295 00:16:27,403 --> 00:16:30,364 Selv fra bassenget kan man se hele veien. 296 00:16:30,447 --> 00:16:33,117 Landsskapsarkitekturen her er spesielt viktig. 297 00:16:33,200 --> 00:16:36,078 -For alle hus, men spesielt dette. -Absolutt. 298 00:16:36,578 --> 00:16:39,999 Jeg skal vise deg underetasjen. Ikke snuble i ledningen. 299 00:16:40,541 --> 00:16:43,585 -Fall til høyre, ikke venstre. -Det er et godt råd. 300 00:16:43,669 --> 00:16:47,172 Pass hodet ditt her. Jeg må ikke, men du må. 301 00:16:49,174 --> 00:16:50,551 Her er hovedsoverommet, 302 00:16:50,634 --> 00:16:54,138 og her ser du hvorfor landskapsarkitekturen er så viktig. 303 00:16:54,221 --> 00:16:55,764 Dette trenger privatliv. 304 00:16:55,848 --> 00:16:58,058 Det er et kult soverom. 305 00:16:58,142 --> 00:16:59,601 Det har peis. 306 00:16:59,685 --> 00:17:01,061 Walk-in-garderobe her. 307 00:17:02,187 --> 00:17:04,440 Den beste delen av huset. 308 00:17:04,523 --> 00:17:08,277 Alt føles dyrt. 309 00:17:08,360 --> 00:17:10,195 Badekaret er der. 310 00:17:10,279 --> 00:17:12,281 -Det er fint. -Landskapsarkitektur. 311 00:17:12,364 --> 00:17:14,908 Ja, for å skjule det. 312 00:17:14,992 --> 00:17:16,201 Kall meg gammeldags, 313 00:17:16,285 --> 00:17:20,998 men jeg tror ikke mange klienter vil bli sett naken i badekaret. 314 00:17:21,081 --> 00:17:24,001 Jeg vinker til naboene fra badekaret. 315 00:17:25,002 --> 00:17:27,254 Aner du hva det vil koste? 316 00:17:27,337 --> 00:17:30,299 -Rundt sju millioner, kanskje? -Mellom sju og åtte. 317 00:17:30,382 --> 00:17:33,385 Det må se ut som et hus til åtte millioner. 318 00:17:33,469 --> 00:17:37,848 De har bygget det så lenge. Markedet er elendig nå. 319 00:17:37,931 --> 00:17:40,100 Bare avgiftene er på hundretusener. 320 00:17:40,184 --> 00:17:44,480 Siden marginene er så små, kan vi ikke gjøre noen feil eller utsette. 321 00:17:44,563 --> 00:17:48,901 Det må se perfekt ut om to måneder, ok? 322 00:17:48,984 --> 00:17:52,321 -Det blir tøft for oss. -Takk for muligheten. 323 00:17:52,404 --> 00:17:56,200 De andre damene jobber så hardt og får store prosjekter, 324 00:17:56,283 --> 00:17:58,577 og det gjør at jeg også vil lykkes. 325 00:17:58,660 --> 00:18:02,039 Jeg skal få det til å se ut som åtte millioner. 326 00:18:02,122 --> 00:18:03,082 Ikke vær redd. 327 00:18:19,223 --> 00:18:23,519 MEGLERVISNING 328 00:18:26,396 --> 00:18:28,273 Hei, Chelsea, det er Mary. 329 00:18:28,357 --> 00:18:31,652 Jeg er i huset. Vi gjør alt klart. 330 00:18:32,319 --> 00:18:34,321 Hvor er du? Når er du her? 331 00:18:34,404 --> 00:18:36,573 Jeg vet ikke hva jeg skal tenke. 332 00:18:36,657 --> 00:18:39,910 Jeg tar meg av alt selv, det gjør jeg vanligvis uansett. 333 00:18:39,993 --> 00:18:44,289 Jeg jobber ikke med andre. Så jeg gjør det, men jeg er frustrert. 334 00:19:02,474 --> 00:19:03,559 Hei, folkens. 335 00:19:03,642 --> 00:19:05,477 -Hei! -Dette er nydelig. 336 00:19:05,561 --> 00:19:06,436 Du er søt! 337 00:19:06,520 --> 00:19:09,064 Nicoles antrekk er litt overdrevet. 338 00:19:09,148 --> 00:19:13,944 Hun ser flott ut, men litt overdrevet. Det er meglervisning, ikke Oscar-utdeling. 339 00:19:14,027 --> 00:19:15,696 Men hun er her tidsnok. 340 00:19:16,280 --> 00:19:18,949 Har du og Chelsea dette oppdraget sammen? 341 00:19:19,032 --> 00:19:20,367 Ja, Jason og Chelsea. 342 00:19:20,450 --> 00:19:22,661 -Kommer begge to? -Ja. 343 00:19:22,744 --> 00:19:26,123 Det skal de. Jeg kan ikke tro at jeg kom før Chelsea. 344 00:19:26,206 --> 00:19:30,460 -Hun bor like i nærheten. -Jeg vet det. 345 00:19:30,544 --> 00:19:33,714 Vi har charcuteriebrett, kaviar, champagne. 346 00:19:33,797 --> 00:19:34,631 Pent. 347 00:19:34,715 --> 00:19:36,633 -En matbil. -Du ordnet alt. 348 00:19:36,717 --> 00:19:39,761 -Det blir bra. Sytti personer. -Sytti kuraterte. 349 00:19:40,429 --> 00:19:43,140 -Det utgjør en stor forskjell. -Det gjør det. 350 00:19:43,223 --> 00:19:46,476 Alle som har solgt til over ti millioner, kommer. 351 00:19:46,560 --> 00:19:47,394 Kult. 352 00:19:48,353 --> 00:19:50,189 -Alanna! Hvordan går det? -Hei! 353 00:19:50,272 --> 00:19:51,481 Bra, står til? 354 00:19:51,565 --> 00:19:53,442 -Godt å se deg! -Godt å se deg. 355 00:19:53,525 --> 00:19:55,819 -Vi har samme farge. -Jeg vet det. 356 00:19:55,903 --> 00:19:58,530 -Vi matcher huset. -Jeg er veldig kjedelig. 357 00:19:59,698 --> 00:20:00,991 Hvor er Chelsea? 358 00:20:01,074 --> 00:20:02,743 Hun er ikke her. 359 00:20:02,826 --> 00:20:04,536 Hun hadde lang reisevei. 360 00:20:04,620 --> 00:20:06,288 -Det var kø. -Ved siden av. 361 00:20:06,371 --> 00:20:08,874 Ja, det var mye kø. 362 00:20:09,499 --> 00:20:11,585 Jeg har ikke hørt fra henne. 363 00:20:11,668 --> 00:20:14,421 Men hun kommer. Hun bør komme. 364 00:20:20,344 --> 00:20:22,179 -Etter deg, kjære. -Takk. 365 00:20:22,679 --> 00:20:24,514 -Hei. -Hei. 366 00:20:24,598 --> 00:20:28,644 -Godt å se deg. -Så godt å se deg. 367 00:20:28,727 --> 00:20:30,479 -Hallo. -Fantastisk. 368 00:20:30,562 --> 00:20:33,732 -Huset er vakkert! -Det er kaldt. 369 00:20:35,400 --> 00:20:36,944 Det er en heis her. 370 00:20:37,027 --> 00:20:39,112 Det er seks soverom og ni bad. 371 00:20:39,196 --> 00:20:43,242 De har virkelig fokusert på materialene, de er luksuriøse. 372 00:20:43,325 --> 00:20:44,910 Huset selger seg selv. 373 00:20:52,751 --> 00:20:55,671 Den fargen kler deg. 374 00:20:55,754 --> 00:20:59,716 Selv om jeg vet at jeg ikke bør, skal jeg begynne med eiendom igjen. 375 00:20:59,800 --> 00:21:03,845 Jeg vil bare si at verken Chelsea eller noen annen jente 376 00:21:03,929 --> 00:21:08,267 vil påvirke meg, presse meg ut eller kødde med pengene mine. 377 00:21:08,934 --> 00:21:10,435 Godt å se deg her. 378 00:21:10,519 --> 00:21:11,645 -Takk. -Det er det. 379 00:21:11,728 --> 00:21:13,981 -Du har savnet meg. -Ja. 380 00:21:14,064 --> 00:21:15,565 -Dette er fint. -Ikke sant? 381 00:21:15,649 --> 00:21:16,525 Det er søtt. 382 00:21:16,608 --> 00:21:18,277 -Er det søtt? -Det er søtt. 383 00:21:18,360 --> 00:21:20,529 Det er litt lite, men det er søtt. 384 00:21:30,497 --> 00:21:31,581 Chelsea! 385 00:21:31,665 --> 00:21:33,500 -Hei, kjære! -Hallo! 386 00:21:33,583 --> 00:21:36,295 Du ser nydelig ut! 387 00:21:36,378 --> 00:21:38,922 -Du ser så heit ut. -Hvordan går det? 388 00:21:39,006 --> 00:21:39,840 Min skjønne. 389 00:21:39,923 --> 00:21:43,176 -Chelseas skjørt er veldig kort. -Man ser rumpa hennes. 390 00:21:43,260 --> 00:21:46,346 -Musa også. -Alt henger ut. 391 00:21:47,681 --> 00:21:51,685 -Klientene vil ikke se sånt. -Det er ikke greit for meg. 392 00:21:52,811 --> 00:21:54,813 Jeg går og mingler litt. 393 00:21:54,896 --> 00:21:57,941 Jeg ville kjøpt hva som helst av deg. 394 00:21:59,067 --> 00:22:01,361 Gratulerer med oppdraget. 395 00:22:01,445 --> 00:22:02,904 -Takk. -Det er vakkert. 396 00:22:02,988 --> 00:22:07,492 Hvis du går inn på McDonald's, vil du se et skilt 397 00:22:07,576 --> 00:22:11,204 der det står: "Ingen topp, ingen sko, ingen service." 398 00:22:11,288 --> 00:22:15,542 McDonald's-sjefene tenker aldri: "Vet du hva? 399 00:22:15,625 --> 00:22:19,546 Vi burde legge til 'uten bukse'", for det er sunn fornuft. 400 00:22:20,172 --> 00:22:23,884 Ta på deg bukse! 401 00:22:24,885 --> 00:22:29,765 -Jeg har ikke møtt Bre. Er hun her? -Ja, svart hår og blå dress. 402 00:22:29,848 --> 00:22:31,099 -Hei, kjære! -Hei! 403 00:22:31,183 --> 00:22:33,518 -Takk for at du kom. -Selvsagt. 404 00:22:33,602 --> 00:22:37,606 Sannsynligvis et av de beste husene på Manhattan Beach på markedet. 405 00:22:37,689 --> 00:22:38,523 Vakkert. 406 00:22:38,607 --> 00:22:41,234 -Blå dress. -Hun er lett å få øye på. 407 00:22:41,318 --> 00:22:47,199 -Jeg liker det, hun tar initiativ. -Det er sykt. Jeg har fått… 408 00:22:47,282 --> 00:22:48,992 -Hei! -Hei, jeg er Alanna. 409 00:22:49,076 --> 00:22:50,619 Jeg har hørt mye om deg. 410 00:22:50,702 --> 00:22:53,663 Hyggelig å møte deg. Hva syns du? 411 00:22:53,747 --> 00:22:57,250 -Det har vært veldig bra. -Ingen har vært frekke ennå? 412 00:22:57,334 --> 00:22:59,002 -Ikke ennå. -Bra! 413 00:22:59,628 --> 00:23:02,839 Alanna skaper god stemning. Hun er veldig søt. 414 00:23:02,923 --> 00:23:07,719 Hun har en stille selvtillit. Det er bra for kontoret. 415 00:23:07,803 --> 00:23:08,887 Jeg liker henne. 416 00:23:08,970 --> 00:23:13,683 Hun har en bra fasade. Sofistikert, intelligent, ambisiøs. 417 00:23:13,767 --> 00:23:16,603 -Hun eier en by i ørkenen. -Hva? 418 00:23:16,686 --> 00:23:19,272 -De eier den. -Jeg forstår ikke. 419 00:23:19,356 --> 00:23:22,567 -Hvor mye koster det å kjøpe en by? -Det burde du vite. 420 00:23:22,651 --> 00:23:24,611 Jeg eier ikke en by. 421 00:23:24,694 --> 00:23:27,572 -Minst et par millioner dollar. -Et par? 422 00:23:27,656 --> 00:23:30,492 -Skal vi spørre? -Hun kan ha eid den lenge. 423 00:23:30,575 --> 00:23:34,621 Det sier mannen som fortsatt ikke har solgt de toppleilighetene? 424 00:23:35,330 --> 00:23:37,082 -2,2? -Jeg sverger, Chrishell. 425 00:23:37,165 --> 00:23:41,128 Du kan få Jasons leilighet eller tre byer. Det er opp til deg. 426 00:23:41,211 --> 00:23:42,170 Alanna! 427 00:23:42,254 --> 00:23:45,340 Hvis jeg vil kjøpe byen din, hva må jeg betale? 428 00:23:45,424 --> 00:23:48,093 -Byen hennes? -Nåværende markedsverdi? 429 00:23:48,176 --> 00:23:51,555 -Det får dere ikke vite. -Jeg gir deg 2,2 nå. 430 00:23:51,638 --> 00:23:55,809 -Du får den ikke, den er vår. -Jeg senker tilbudet til 1,9. 431 00:23:55,892 --> 00:23:58,728 -Vi selger ikke. -Snart blir det 1,8, 1,7. 432 00:23:58,812 --> 00:24:00,605 -Hva skjer? -Vi selger ikke. 433 00:24:01,231 --> 00:24:02,941 Hva skjer nå? 434 00:24:03,024 --> 00:24:06,278 Jeg eier en westernby i ørkenen. Den heter Pioneertown. 435 00:24:06,361 --> 00:24:09,448 -Kan man kjøpe en by? -Det sier de fleste. 436 00:24:09,531 --> 00:24:12,909 -Så jeg er sheriff i en by. -Utrolig. 437 00:24:12,993 --> 00:24:14,703 -Vil dere ha burgere? -Ja. 438 00:24:14,786 --> 00:24:16,246 -Her. -Takk. 439 00:24:16,329 --> 00:24:18,665 -Kult! -Takk. 440 00:24:18,748 --> 00:24:21,209 -Vi skal kjøre rundt. -Hopp inn! 441 00:24:21,293 --> 00:24:23,795 -Vi skal shoppe, jenter! -Hopp inn! 442 00:24:23,879 --> 00:24:26,673 -Vi skal shoppe! -Vi skal shoppe! 443 00:24:26,756 --> 00:24:29,551 Jeg hører jentene rope. De gjør noe. 444 00:24:29,634 --> 00:24:31,178 De er på Mokes. 445 00:24:32,804 --> 00:24:33,763 Hvordan går det? 446 00:24:35,891 --> 00:24:36,766 Bra oppmøte. 447 00:24:37,267 --> 00:24:40,937 Ja, det er bra oppmøte. Jeg lurer på hvor Chelsea er. 448 00:24:41,021 --> 00:24:43,899 Vi hørte et par skrik. 449 00:24:44,399 --> 00:24:48,612 -Seriøst? -Jeg tror de er på Mokes. 450 00:24:51,198 --> 00:24:53,241 Hold fast i hatten! 451 00:24:53,325 --> 00:24:55,702 -Nei, Emma! -Vi skal… 452 00:24:55,785 --> 00:24:57,454 -Nei, Emma. -Kjør! 453 00:24:57,537 --> 00:24:59,789 Hvorfor gjør du dette mot meg? 454 00:25:00,373 --> 00:25:04,336 -Jeg ville at hun skulle jobbe. -Gå rundt. 455 00:25:04,419 --> 00:25:07,297 Ja, for et samarbeid. Vi deler arbeidet. 456 00:25:07,380 --> 00:25:09,925 -Ikke kjør fortere enn dette. -Raskere! 457 00:25:10,800 --> 00:25:14,137 -Bånn gass! -Jeg visste ikke at du gjorde det! 458 00:25:14,221 --> 00:25:15,847 Hold fast! 459 00:25:16,431 --> 00:25:17,849 -Kjør! -Greit. 460 00:25:17,933 --> 00:25:18,892 Kjør! 461 00:25:18,975 --> 00:25:21,811 Hva er kleskoden på kontoret deres? 462 00:25:22,521 --> 00:25:26,107 -Jeg vet hva du mener. -Jeg mener ingenting. 463 00:25:26,733 --> 00:25:29,611 -Chelseas rumpe. -Er det en kleskode? 464 00:25:29,694 --> 00:25:34,115 Klær hadde vært bra. Mer enn å dekke over det viktigste. 465 00:25:34,199 --> 00:25:35,283 Det viktigste. 466 00:25:35,867 --> 00:25:40,580 Det er slik megleren kommer på visning. Velkommen til meglervisningen. 467 00:25:40,664 --> 00:25:43,583 -Det er burgere foran, kaviar inni. -Burgerne er gode! 468 00:25:44,793 --> 00:25:46,545 -Det var gøy. -Fantastisk. 469 00:25:46,628 --> 00:25:49,965 Jeg ville bare nevne noe. Chelsea var en time forsinket. 470 00:25:50,048 --> 00:25:54,719 Et par folk har kommet til meg og sagt: "Hva har hun på seg?" 471 00:25:54,803 --> 00:25:56,638 Det er ikke profesjonelt. 472 00:25:56,721 --> 00:25:59,849 Rumpa og musa hennes er synlige. 473 00:25:59,933 --> 00:26:02,227 -Virkelig? -Det handler om ryktet vårt. 474 00:26:02,310 --> 00:26:07,107 Jeg er ikke sjef, så jeg gjør ingenting, men folk har kommet og klaget. 475 00:26:07,190 --> 00:26:09,150 -Det er et problem. -Det er mye. 476 00:26:09,234 --> 00:26:11,570 -Hva skjer? -Har dere flygeblad? 477 00:26:11,653 --> 00:26:13,238 -Nei, vi har bøker. -Bøker? 478 00:26:13,321 --> 00:26:15,323 -Kan jeg få en? -De er på trykk. 479 00:26:15,407 --> 00:26:16,992 Hun kontakter meg direkte. 480 00:26:18,159 --> 00:26:21,580 Jeg liker ikke å snakke med damene om hva de kan ha på seg. 481 00:26:21,663 --> 00:26:23,582 -Kan du snakke med henne? -Nei. 482 00:26:23,665 --> 00:26:27,586 Absolutt ikke. Vi har allerede hatt problemer. 483 00:26:27,669 --> 00:26:32,716 Nå skal vi jobbe sammen og forhåpentligvis fikse alt. 484 00:26:34,968 --> 00:26:41,474 Jeg elsker deg, men hva med å tone ned kjolen med 10 % på meglervisning? 485 00:26:41,558 --> 00:26:43,143 -Tone det ned? -Ja. 486 00:26:43,226 --> 00:26:45,979 Dere bør ikke få bestemme hva jeg har på. 487 00:26:46,062 --> 00:26:47,814 -Jeg vil ikke. -Samme her. 488 00:26:47,897 --> 00:26:51,693 -Men hva ville du følt… -Hva er upassende med kjolen min? 489 00:26:51,776 --> 00:26:53,069 Jeg er ikke sikker. 490 00:26:53,153 --> 00:26:55,363 -Tone ned antrekket? -Jeg antar det. 491 00:26:55,447 --> 00:26:58,366 -Skjorta og blazeren? -Det er ikke blazeren. 492 00:26:58,450 --> 00:27:02,954 Noen har nevnt det. De sier at det ikke er passende. 493 00:27:03,038 --> 00:27:05,290 -Hvor kort skjørtet er. -Hvem sa det? 494 00:27:05,373 --> 00:27:06,958 -Bare et par. -Hvem? 495 00:27:07,042 --> 00:27:09,502 -Folk, jeg vet ikke. -Sa de det til deg? 496 00:27:09,586 --> 00:27:12,088 -Det er kort. -Jeg får bare komplimenter. 497 00:27:12,172 --> 00:27:15,467 Du har på korte ting, det har ikke jeg. 498 00:27:15,550 --> 00:27:19,512 Det er en meglervisning i en mer konservativ del av Los Angeles. 499 00:27:19,596 --> 00:27:21,306 -Jeg bor her! -Sør-California. 500 00:27:21,389 --> 00:27:26,269 -Om du vil at jeg toner ned, kan jeg det… -Det er ikke bare meg. 501 00:27:26,353 --> 00:27:29,648 -Folk sier det. -Si meg hvem. 502 00:27:29,731 --> 00:27:33,693 Jeg er enig, det er kort. Jeg prøver å være respektfull. 503 00:27:33,777 --> 00:27:37,322 Hvis du prøvde det, ville du ikke sagt det foran to menn. 504 00:27:37,405 --> 00:27:40,241 Jeg kan tone det ned. 505 00:27:40,325 --> 00:27:42,827 Om det gir et dårlig inntrykk, kan jeg det. 506 00:27:42,911 --> 00:27:45,038 Jeg er her med samme mål som dere. 507 00:27:45,121 --> 00:27:47,499 -Jeg vil selge huset. -Det vet alle. 508 00:27:47,582 --> 00:27:51,711 Om stilen min ødelegger det, skal jeg tone det ned. 509 00:27:51,795 --> 00:27:56,216 -Jeg tar på noe lenger. -Det er ikke jeg, det er andre folk. 510 00:27:56,299 --> 00:27:57,133 Det går fint. 511 00:27:57,217 --> 00:28:01,763 Som kvinne er jeg veldig støttende overfor hvordan andre kvinner vil se ut. 512 00:28:01,846 --> 00:28:05,809 Så jeg ser på det som et angrep at du sier det foran sjefene 513 00:28:05,892 --> 00:28:09,854 når du av og til går med puppene ute. 514 00:28:09,938 --> 00:28:14,734 Det er greit, for du har flotte pupper og kan ha på det du er komfortabel i. 515 00:28:14,818 --> 00:28:19,572 -Men du kunne tatt meg til side. -Har puppene mine vært ute? 516 00:28:19,656 --> 00:28:25,328 De var det på visningen. Det er ikke poenget, mine er alltid ute. 517 00:28:25,412 --> 00:28:30,709 Jeg kommenterer ikke på dine, men om du ville snakke kvinne til kvinne, 518 00:28:30,792 --> 00:28:34,212 kunne du tatt meg til side og sagt hva folk sa til deg. 519 00:28:34,295 --> 00:28:38,842 Jeg ville ha sagt: "Å nei" og tenkt over det og vært åpen for det. 520 00:28:38,925 --> 00:28:43,388 Men å gjøre det foran to menn syns jeg er lavmål. 521 00:28:43,471 --> 00:28:46,057 -Jeg mente det ikke sånn. -Jeg tåler det. 522 00:28:46,141 --> 00:28:49,811 Vi snakket om selskapets kleskode sånn at det ikke skjer igjen. 523 00:28:49,894 --> 00:28:52,981 Da håper jeg at jeg aldri ser puppene dine igjen. 524 00:28:53,064 --> 00:28:54,357 De henger aldri ute. 525 00:28:54,441 --> 00:28:57,819 Om du snakker om kleskode, håper jeg du kler deg moderat. 526 00:28:57,902 --> 00:29:02,657 Dette er en meglervisning. Vi snakker om det senere, ikke her. 527 00:29:02,741 --> 00:29:05,160 -Jeg prøvde ikke… -Jeg må jobbe. 528 00:29:05,243 --> 00:29:07,912 -Jeg prøvde ikke å gjøre det. -Herregud. 529 00:29:08,788 --> 00:29:11,833 -Det gikk ikke bra. -Det gikk jo bra. 530 00:29:11,916 --> 00:29:13,835 Uansett… 531 00:29:14,753 --> 00:29:15,587 Greit. 532 00:29:18,882 --> 00:29:19,966 Dra til helvete. 533 00:29:26,723 --> 00:29:28,641 -Velkommen tilbake. -Takk. 534 00:29:48,995 --> 00:29:53,917 Tekst: Trine Friis