1 00:00:17,392 --> 00:00:19,853 CASA DE CHRISHELL 2 00:00:24,858 --> 00:00:26,401 CADELA DE CHRISHELL 3 00:00:27,986 --> 00:00:32,115 - Está a pôr sacos de gelo na água? - Estou, pois. 4 00:00:33,074 --> 00:00:34,117 Entusiasmada? 5 00:00:34,200 --> 00:00:35,535 - Não! - Não? 6 00:00:35,618 --> 00:00:38,121 Vou ver se o jacúzi está ligado, volto já. 7 00:00:38,204 --> 00:00:39,622 - Está bem. - Meu Deus! 8 00:00:42,167 --> 00:00:43,543 Olá! 9 00:00:43,626 --> 00:00:45,045 Olá! 10 00:00:45,128 --> 00:00:47,547 - Tomei a liberdade de entrar. - Adoro. 11 00:00:47,630 --> 00:00:50,216 - Olá! Tive saudades tuas. - Olá, linda! 12 00:00:50,300 --> 00:00:53,678 - Meu Deus! Desculpa? O que é isto? - O quê? 13 00:00:54,262 --> 00:01:00,310 Contra a minha vontade, deixei a Bre trazer banheiras com gelo para minha casa. 14 00:01:00,393 --> 00:01:02,020 - Olá! - Olá! 15 00:01:02,103 --> 00:01:03,897 Numa escala de um a dez, 16 00:01:03,980 --> 00:01:09,402 o meu entusiasmo é zero, como a temperatura da água gelada. 17 00:01:09,486 --> 00:01:12,280 - É a sua primeira vez? - Primeira e última. 18 00:01:12,363 --> 00:01:14,365 - Primeira e última? - Vais gostar. 19 00:01:14,449 --> 00:01:15,700 É ótimo para o corpo. 20 00:01:15,784 --> 00:01:18,703 Reduz a inflamação no corpo todo. 21 00:01:18,787 --> 00:01:20,663 É ótimo para a mente. 22 00:01:20,747 --> 00:01:23,083 Recebe um reforço de 200 % de dopamina, 23 00:01:23,166 --> 00:01:25,376 sai dali a sentir-se revigorada 24 00:01:25,460 --> 00:01:26,336 e incrível. 25 00:01:26,419 --> 00:01:28,838 Passará o resto do dia feliz. 26 00:01:29,422 --> 00:01:33,593 Hoje, o meu plano hoje é: se a Bre me convence a tomar um banho gelado, 27 00:01:33,676 --> 00:01:37,847 talvez me deixe convencê-la a voltar para a agência. 28 00:01:37,931 --> 00:01:39,516 Quanto tempo lá ficamos? 29 00:01:39,599 --> 00:01:41,142 De um a três minutos. 30 00:01:42,185 --> 00:01:44,020 A sério? O quê? 31 00:01:44,104 --> 00:01:47,023 Pensei que era: "Está bem, já está, sai!" 32 00:01:47,107 --> 00:01:48,775 Quando estás lá dentro, melhora. 33 00:01:48,858 --> 00:01:50,026 - Sim. - Juro. 34 00:01:50,110 --> 00:01:52,195 Está bem. É o que dizem nas seitas. 35 00:01:52,278 --> 00:01:54,614 Aí, estás a falar com a pessoa errada… 36 00:01:57,575 --> 00:02:00,120 Além disso, não é assim tão mau. 37 00:02:00,203 --> 00:02:03,248 Se fizer isto, tens de voltar para a agência. 38 00:02:04,207 --> 00:02:07,502 Já fez coisas muito piores. Isto vai revigorá-la… 39 00:02:07,585 --> 00:02:08,920 Namoraste com o Jason. 40 00:02:10,505 --> 00:02:12,132 Aguentas o banho gelado. 41 00:02:12,215 --> 00:02:15,510 - Sinceramente, foi o menos mau. - Tu consegues. 42 00:02:15,593 --> 00:02:17,137 - Vais ficar bem. - Sim. 43 00:02:17,220 --> 00:02:19,806 Vamos despir-nos? Precisamos de música. 44 00:02:22,016 --> 00:02:23,726 No que me fui meter? 45 00:02:25,353 --> 00:02:28,398 - Pensa: "A seguir, há jacúzi." - Está tudo bem. 46 00:02:28,481 --> 00:02:29,524 Pronta? 47 00:02:29,607 --> 00:02:30,859 - Não consigo! - Consegues. 48 00:02:30,942 --> 00:02:32,861 Consegue. Três, dois, um. 49 00:02:32,944 --> 00:02:34,237 - Entrem! - Não! 50 00:02:34,320 --> 00:02:37,407 Sim! Por completo. Expirem. 51 00:02:37,490 --> 00:02:40,243 Por completo. Vai conseguir. Isso. 52 00:02:40,326 --> 00:02:42,203 Por completo. Força, Chrishell. 53 00:02:42,287 --> 00:02:44,539 - Vá lá, Chrishell! - Você consegue. 54 00:02:44,622 --> 00:02:46,958 Chrishell, vamos lá. 55 00:02:47,542 --> 00:02:49,586 Ali dentro, não penso em nada. 56 00:02:49,669 --> 00:02:52,046 É a melhor parte do banho gelado. 57 00:02:52,130 --> 00:02:54,132 Só penso no frio que tenho. 58 00:02:54,924 --> 00:02:57,051 Não me ocorre mais nada. 59 00:02:57,135 --> 00:02:57,969 - Isso… - Bre! 60 00:02:59,095 --> 00:03:01,181 Mete já essas mamas na água. 61 00:03:01,264 --> 00:03:02,765 - Entrei! - Conseguiste. 62 00:03:02,849 --> 00:03:05,852 Mal posso esperar por te ver na agência. Vou… 63 00:03:05,935 --> 00:03:06,811 Tu consegues. 64 00:03:06,895 --> 00:03:08,605 É horrível. 65 00:03:08,688 --> 00:03:11,691 Pronta? Jacúzi. Conseguimos! Fantástico! É incrível! 66 00:03:13,484 --> 00:03:16,112 Imaginem que quase são atropelados por um autocarro. 67 00:03:16,988 --> 00:03:20,867 Podemos sentir-nos revigorados porque não morremos. 68 00:03:20,950 --> 00:03:21,993 É a mesma coisa. 69 00:03:22,076 --> 00:03:24,204 - Quanto tempo passou? - 45 segundos. 70 00:03:26,206 --> 00:03:30,001 Eu avisei! Parece mais quente! 71 00:03:30,585 --> 00:03:31,461 Muito bem. 72 00:03:31,961 --> 00:03:33,755 - Ela é dura. - Que sangue-frio! 73 00:03:33,838 --> 00:03:36,716 É por isso que estas gajas não me conseguem afetar. 74 00:03:36,799 --> 00:03:38,718 - Bre, já está. Três minutos. - Está bem. 75 00:03:40,470 --> 00:03:42,889 Meu Deus! Vejamos se o corpo funciona. 76 00:03:42,972 --> 00:03:45,892 - Meu Deus! Entra devagar. - Está bem. 77 00:03:45,975 --> 00:03:47,060 Que abdominais! 78 00:03:51,356 --> 00:03:52,190 Olá, fofinha! 79 00:03:52,273 --> 00:03:53,942 Olá! 80 00:03:54,025 --> 00:03:56,819 - Obrigada! - Beijinhos no nariz. 81 00:03:56,903 --> 00:03:58,363 - Gracie! - Até logo. 82 00:03:58,947 --> 00:04:01,324 Aguentaste como uma campeã. Meu Deus! 83 00:04:01,407 --> 00:04:05,203 A sério, depois de entrares e não pensares nisso, 84 00:04:05,286 --> 00:04:06,871 já não sentes. 85 00:04:06,955 --> 00:04:08,748 Foi difícil concentrar-me. 86 00:04:08,831 --> 00:04:10,625 - Sim. - Porque o cérebro fica… 87 00:04:11,918 --> 00:04:14,629 Sim, só pensa: "O quê? Sai desta água! 88 00:04:14,712 --> 00:04:16,714 Está gelada." Eu sei. 89 00:04:17,340 --> 00:04:18,967 Por falar em meditação, 90 00:04:20,385 --> 00:04:25,390 sinto que houve momentos no passado, 91 00:04:25,473 --> 00:04:29,310 na agência, em que provavelmente quiseste meditar. 92 00:04:29,394 --> 00:04:32,480 Não sei como estás atualmente com a Chelsea, 93 00:04:32,563 --> 00:04:35,775 mas espero mesmo que voltes para a agência. 94 00:04:35,858 --> 00:04:36,734 Quer dizer… 95 00:04:38,695 --> 00:04:41,489 Não digo que não lhe dê uma oportunidade, mas… 96 00:04:41,990 --> 00:04:44,242 Não tenho muita fé. Não aposto nisso. 97 00:04:44,325 --> 00:04:47,078 Preciso de ver. Não sou falsa. 98 00:04:47,161 --> 00:04:50,415 - Não faço pelas costas. - Tens de estar lá para ver. 99 00:04:50,498 --> 00:04:51,332 Tenho? 100 00:04:52,000 --> 00:04:56,045 Já encontrei a Chelsea em ambiente social, 101 00:04:56,129 --> 00:04:59,632 e parece que está a tentar ser simpática, 102 00:04:59,716 --> 00:05:01,634 mas não vou cair nessa. 103 00:05:01,718 --> 00:05:04,595 Eu posso perdoar e seguir em frente, 104 00:05:04,679 --> 00:05:07,807 mas não vamos ser amiguinhas tão cedo, nunca mais. 105 00:05:09,142 --> 00:05:12,478 Eu conheço-te, nunca… Não gostas de ser pressionada. 106 00:05:12,562 --> 00:05:15,982 Só queria plantar a semente, vou deixar-te decidir. 107 00:05:16,065 --> 00:05:19,193 Mas gostaria de recordar que entrei na água polar. 108 00:05:19,277 --> 00:05:21,863 Sim, mas não aguentaste um minuto. Está bem? 109 00:05:21,946 --> 00:05:24,032 Está bem, vai meio dia à agência. 110 00:05:25,158 --> 00:05:25,992 Combinado! 111 00:05:26,075 --> 00:05:27,493 É justo. 112 00:05:27,577 --> 00:05:30,330 Não podemos assinar. Merda. Um encontrão. 113 00:05:30,413 --> 00:05:33,291 - Encontrão de mamas? Um, dois, três. - Sim! 114 00:05:33,374 --> 00:05:34,917 - Estão a abanar. - À agência! 115 00:05:35,001 --> 00:05:38,046 Derrubei-te? Para ser sincera, já não as sinto. 116 00:05:38,129 --> 00:05:39,339 Foi o banho. 117 00:05:58,274 --> 00:05:59,859 - Olá, tudo bem? - Olá! 118 00:05:59,942 --> 00:06:01,361 - Olá! - Olá! 119 00:06:01,444 --> 00:06:02,445 Olá! 120 00:06:03,654 --> 00:06:06,074 - Volta! - Niko! 121 00:06:06,157 --> 00:06:07,617 - Niko! - De onde apareceste? 122 00:06:07,700 --> 00:06:09,660 - Está bem. - O meu menino! 123 00:06:09,744 --> 00:06:12,914 - Espera, o que tem nas patas? - É para não escorregar. 124 00:06:12,997 --> 00:06:14,791 - Colaste com supercola? - Sim. 125 00:06:14,874 --> 00:06:15,708 Unhas vermelhas. 126 00:06:18,669 --> 00:06:20,671 Como são as tuas? Vais à manicura? 127 00:06:20,755 --> 00:06:21,756 - Olha. - Sempre. 128 00:06:21,839 --> 00:06:24,008 - Foste mesmo. - Estão boas. 129 00:06:24,092 --> 00:06:26,719 - Vou hoje. - Fazem mani-pedi há muito tempo. 130 00:06:26,803 --> 00:06:29,555 - Vinte anos de manicura. - Vejo o brilho, foram polidas. 131 00:06:29,639 --> 00:06:31,265 - Sim. - Impressionante. 132 00:06:31,349 --> 00:06:35,645 Acho que o Jason e o Brett fazem mani-pedi uma vez por semana, pelo menos. 133 00:06:35,728 --> 00:06:38,147 Não me surpreenderia se fosse duas vezes. 134 00:06:38,231 --> 00:06:40,400 Fazem mani-pedi… 135 00:06:40,483 --> 00:06:44,028 Digo "mani-pedi" porque eles nunca dizem "manicura". 136 00:06:44,112 --> 00:06:45,238 … desde que os conheço. 137 00:06:46,823 --> 00:06:50,201 Alanna, a propriedade de Manhattan Beach que visitaste… 138 00:06:50,284 --> 00:06:51,285 Sim? 139 00:06:51,369 --> 00:06:52,912 Ótimo trabalho. 140 00:06:52,995 --> 00:06:54,288 Obrigada. 141 00:06:54,372 --> 00:06:57,291 Mas quiseram avançar com a Chelsea e a Mary. 142 00:06:57,375 --> 00:06:59,293 - Está bem. Sim. - Não porque… 143 00:06:59,377 --> 00:07:02,046 Ficaram impressionados com as três, a sério. 144 00:07:02,130 --> 00:07:04,632 Porém, primeiro, a Chelsea vive em Manhattan Beach. 145 00:07:04,715 --> 00:07:06,551 - Claro. Sim. - Não tinhas hipóteses. 146 00:07:06,634 --> 00:07:09,804 Segundo, a Mary fez muitas vendas entre os 20 e os 40. 147 00:07:11,180 --> 00:07:12,306 Acho que foi por isso. 148 00:07:12,390 --> 00:07:16,394 Sinceramente, adorei a oportunidade para ir lá, apresentar-me 149 00:07:16,477 --> 00:07:18,438 e sair da minha zona de conforto. 150 00:07:18,521 --> 00:07:20,022 É óbvio que não conheço a zona. 151 00:07:20,106 --> 00:07:23,943 Fico muito feliz pela Chelsea e pela Mary. 152 00:07:24,026 --> 00:07:28,865 Faz sentido irem elas. Eu fico com a próxima. 153 00:07:28,948 --> 00:07:29,949 Comecei agora. 154 00:07:30,032 --> 00:07:33,369 Não esperava obter uma angariação de 30 milhões de dólares. 155 00:07:33,453 --> 00:07:35,204 Pelo menos, sabem que estou pronta. 156 00:07:35,288 --> 00:07:38,416 Vou dar o meu melhor e preparar-me. 157 00:07:38,499 --> 00:07:39,792 A Mary arrasou? 158 00:07:40,376 --> 00:07:41,752 - É o que faço. - Que modesta. 159 00:07:41,836 --> 00:07:44,672 Há cinco anos, andavas aos saltos por conseguires a angariação. 160 00:07:45,423 --> 00:07:48,134 - Agora, só diz: "Pois." - Mais 30. 161 00:07:48,217 --> 00:07:49,469 - Mais 30! - Sim. 162 00:07:50,219 --> 00:07:53,055 Eu e a Chelsea temos uma casa aberta para agentes imobiliários. 163 00:07:53,639 --> 00:07:59,353 Depois tudo o que aconteceu, ela não é a minha primeira escolha de colaboração, 164 00:07:59,437 --> 00:08:01,689 mas espero que consigamos, 165 00:08:01,772 --> 00:08:04,025 que ela dê prioridade aos negócios 166 00:08:04,108 --> 00:08:07,528 e se concentre no que é importante, vender a propriedade. 167 00:08:07,612 --> 00:08:09,947 Ficarei sempre entusiasmada com angariações de 30 milhões. 168 00:08:10,031 --> 00:08:11,657 Mas nada como a primeira. 169 00:08:11,741 --> 00:08:14,202 Pois não. Vocês deviam vir à casa aberta. 170 00:08:14,285 --> 00:08:15,286 Sim. 171 00:08:15,369 --> 00:08:16,829 - Vais? Boa. - Sim. 172 00:08:16,913 --> 00:08:18,873 - Tu vais? - Sim. Sem dúvida. 173 00:08:18,956 --> 00:08:19,790 Devias! 174 00:08:19,874 --> 00:08:21,709 Alanna, tens tempo esta semana 175 00:08:21,792 --> 00:08:24,504 para irmos ver aquela obra em Hollywood? 176 00:08:24,587 --> 00:08:27,757 O cliente está a construir há quatro anos. Está finalmente a acabar. 177 00:08:27,840 --> 00:08:31,719 Sim, claro. Conheço bem a área. Estou ansiosa por ver. 178 00:08:31,802 --> 00:08:33,137 - Ótimo. - Sim. 179 00:08:33,221 --> 00:08:37,141 Precisa de muita supervisão. As próximas seis semanas serão cruciais. 180 00:08:37,225 --> 00:08:39,143 Estou entusiasmado. Há muito para rever. 181 00:08:39,227 --> 00:08:40,186 Está bem. 182 00:08:40,269 --> 00:08:42,438 Calça uns sapatos razoáveis. 183 00:08:42,522 --> 00:08:44,482 - Esperavas outra coisa? - Sim. 184 00:08:44,565 --> 00:08:46,400 Claro que usarei. 185 00:08:46,484 --> 00:08:49,695 Há cinco anos que não vejo uma mulher usar ténis nesta agência. 186 00:08:49,779 --> 00:08:51,739 Posso trazer ténis para o escritório? 187 00:08:51,822 --> 00:08:53,866 Para uma obra, sim. 188 00:09:06,462 --> 00:09:07,296 Que lindo. 189 00:09:07,380 --> 00:09:10,049 É a única altura em que faria uma visita em The Strand. 190 00:09:10,132 --> 00:09:13,469 Quando o sol se põe, fica lindo. 191 00:09:13,553 --> 00:09:16,097 - Como tu. - Adoro-te. 192 00:09:16,180 --> 00:09:18,432 - Acho que entramos aqui. - Eu abro. 193 00:09:19,767 --> 00:09:21,894 Meu Deus! Sinto-me tão especial. 194 00:09:22,395 --> 00:09:23,729 Posso abrir por ti? 195 00:09:25,356 --> 00:09:27,191 Estás com problemas técnicos. 196 00:09:27,275 --> 00:09:29,110 - Olá! Bem-vindas! - Olá, Brett! 197 00:09:29,193 --> 00:09:30,027 Olá! 198 00:09:30,111 --> 00:09:33,823 Tenho relações ótimas com muitos dos melhores agentes de Manhattan Beach. 199 00:09:33,906 --> 00:09:36,576 - Olá! Prazer. - Olá! Emma, muito prazer. 200 00:09:36,659 --> 00:09:37,493 Entrem. 201 00:09:37,577 --> 00:09:40,496 Fui à minha lista e contactei-os diretamente 202 00:09:40,580 --> 00:09:43,124 para garantir que vão à casa aberta. 203 00:09:43,207 --> 00:09:45,459 - Esta vista! - Não é? 204 00:09:45,543 --> 00:09:47,753 Está anunciada a 30 milhões, 205 00:09:47,837 --> 00:09:50,256 que seria a venda mais cara em Manhattan Beach. 206 00:09:50,339 --> 00:09:52,466 Há outras propriedades a surgir. 207 00:09:52,550 --> 00:09:55,761 Se atingirmos esse número, haverá outros logo a seguir. 208 00:09:55,845 --> 00:09:57,346 Estou interessada no preço. 209 00:09:57,430 --> 00:10:00,641 Temos uma angariação na 1st Street de 30 milhões. 210 00:10:00,725 --> 00:10:02,184 Acabei de ver. Sim. 211 00:10:02,268 --> 00:10:05,146 Devias vir à nossa casa aberta na sexta. 212 00:10:05,229 --> 00:10:07,565 - Adoraria. Sim. - E devíamos falar. 213 00:10:07,648 --> 00:10:09,525 - Quero ir ver a vista. - Vamos. 214 00:10:09,609 --> 00:10:12,069 - Vão. Se puder ajudar, digam-me. - Obrigada. 215 00:10:15,364 --> 00:10:16,657 Olha para isto! 216 00:10:16,741 --> 00:10:19,160 - Olha só! - Bem-vindos à minha humilde residência! 217 00:10:19,243 --> 00:10:21,495 - Bem-vindos! - Olá, vizinho! 218 00:10:22,246 --> 00:10:24,832 Nós compramos. Eu viveria contigo. 219 00:10:24,915 --> 00:10:28,836 - Sim. Tens 25 milhões? - Sim, eu compro-a para nós. 220 00:10:31,547 --> 00:10:33,716 Como estás? Como foi trabalhar com a Mary? 221 00:10:34,759 --> 00:10:37,219 Podia ter feito a angariação sozinha. 222 00:10:38,220 --> 00:10:39,972 - Pois. - Não é nada demais. 223 00:10:40,056 --> 00:10:41,849 Não sei qual será o contributo da Mary, 224 00:10:41,932 --> 00:10:44,352 mas o mais importante da casa aberta 225 00:10:44,435 --> 00:10:47,355 é levar lá todos os agentes. 226 00:10:47,438 --> 00:10:48,731 Eu farei o meu trabalho, 227 00:10:48,814 --> 00:10:51,734 vou garantir que todos os agentes de Manhattan Beach veem a casa. 228 00:10:51,817 --> 00:10:54,612 Ela só tem de fazer o trabalho dela. Logo se vê. 229 00:10:55,655 --> 00:10:59,617 Achas que se passa algo com a Mary? Conhece-la melhor do que eu. 230 00:10:59,700 --> 00:11:01,827 Quer dizer, não sei. 231 00:11:01,911 --> 00:11:05,831 Sinto que não está igual. 232 00:11:05,915 --> 00:11:08,000 Talvez esteja a passar por algo. 233 00:11:08,084 --> 00:11:10,586 - Se for isso, quero apoiá-la. - Sim. 234 00:11:10,670 --> 00:11:14,507 Mas estou confusa. Não sei se é algo contra ti 235 00:11:14,590 --> 00:11:16,008 ou qual é o problema. 236 00:11:16,092 --> 00:11:18,052 Tu conheces-me. Falo demais. 237 00:11:18,135 --> 00:11:19,261 Eu sou igual. 238 00:11:19,345 --> 00:11:20,846 Em relação à Mary, 239 00:11:20,930 --> 00:11:24,058 basta haver um pouco de responsabilidade e podemos avançar. 240 00:11:24,141 --> 00:11:28,729 Ainda quero arrasar na minha carreira e ter tempo para o meu marido. 241 00:11:28,813 --> 00:11:32,316 Quero tudo. Quero tudo, porra! Podem culpar-me? 242 00:11:32,400 --> 00:11:36,195 Não sei, mas continuo muito entusiasmada com esta casa. 243 00:11:36,278 --> 00:11:38,739 Não permitirei que ela me roube isso. 244 00:11:38,823 --> 00:11:40,825 - Não! - Esforçamo-nos por angariações assim. 245 00:11:40,908 --> 00:11:43,577 Não deixes que ninguém te tire a felicidade e o sucesso. 246 00:11:43,661 --> 00:11:46,080 É um momento de orgulho para ti. É Manhattan Beach! 247 00:11:46,163 --> 00:11:48,290 - O meu lar! - Meu Deus! 248 00:11:48,374 --> 00:11:52,461 Estou tão feliz. Ter esta angariação é fantástico. 249 00:11:52,545 --> 00:11:53,796 Sem dúvida. 250 00:11:53,879 --> 00:11:56,924 - Muito bem. Vamos entrar. - Está bem. Vamos. 251 00:11:58,801 --> 00:12:00,094 Espera, a minha mala? 252 00:12:00,594 --> 00:12:02,972 Não! A Birkin não! 253 00:12:04,557 --> 00:12:06,517 Olha como a agarraste! 254 00:12:07,351 --> 00:12:08,978 Agarraste-a tão ferozmente! 255 00:12:09,061 --> 00:12:10,521 - Eu sei! - Emma! 256 00:12:10,604 --> 00:12:12,898 Não a ia deixar voar. 257 00:12:12,982 --> 00:12:15,192 Mergulho na areia por essa mala. 258 00:12:31,792 --> 00:12:33,210 - Tudo bem? - Olá! 259 00:12:33,294 --> 00:12:35,921 - Brett, tudo bem? - Tudo. É bom vê-lo. 260 00:12:36,005 --> 00:12:37,798 - É bom vê-lo. - Olá outra vez. 261 00:12:38,382 --> 00:12:40,384 Este projeto tem sido uma merda. 262 00:12:40,468 --> 00:12:43,429 Os meus clientes compraram a casa por 2,8 milhões. 263 00:12:43,512 --> 00:12:46,140 Devia ser uma remodelação, mas destruíram-na. 264 00:12:46,223 --> 00:12:49,268 Agora têm centenas de milhares de dólares em custos de manutenção 265 00:12:49,351 --> 00:12:51,312 e milhões em taxas de construção. 266 00:12:51,854 --> 00:12:54,774 Temos 30 dias para meter isto no mercado. 267 00:12:54,857 --> 00:12:58,819 Cada mês a mais são 40 mil dólares a sair do bolso dos meus clientes. 268 00:12:58,903 --> 00:13:01,322 O que acha? Seis, oito semanas? Seja realista. 269 00:13:01,405 --> 00:13:04,366 - Seis. Vou pressionar para quatro. - Oito semanas? 270 00:13:04,450 --> 00:13:07,203 - Quando enchem isto? - Despejaram isto hoje. 271 00:13:07,286 --> 00:13:11,832 Para a semana, põem os azulejos, e terminam o interior na semana seguinte. 272 00:13:12,416 --> 00:13:13,250 Muito bem. 273 00:13:13,793 --> 00:13:17,713 É o tipo de projeto em que podemos ver do que é feito um agente. 274 00:13:35,022 --> 00:13:36,482 Olá! 275 00:13:38,442 --> 00:13:40,903 - Trouxe sapatos apropriados. - Sem dúvida. 276 00:13:41,487 --> 00:13:42,613 Os fiscais devem adorar. 277 00:13:42,696 --> 00:13:44,949 - Disseste "estaleiro", e era a sério. - Sim. 278 00:13:45,449 --> 00:13:47,117 - Prazer. - Alanna. Prazer. 279 00:13:47,201 --> 00:13:49,620 - John. Prazer. - Alanna. Muito prazer. 280 00:13:49,703 --> 00:13:53,874 Falem-me da propriedade. Qual é a área atual? 281 00:13:53,958 --> 00:13:56,919 Tem 560 m2. Quatro quartos, seis casas de banho. 282 00:13:57,002 --> 00:13:59,421 - É um monstro. - Aumentaram-na muito. 283 00:13:59,505 --> 00:14:02,842 Embora não pareça, fica pronta em seis a oito semanas. 284 00:14:03,342 --> 00:14:06,971 Parece inacabada pelo exterior. O interior estava pronto para ser pintado. 285 00:14:07,054 --> 00:14:09,723 - É linda. - Consigo ver a visão. Eu imagino. 286 00:14:09,807 --> 00:14:13,102 O Brett queria pô-la no mercado o mais depressa possível, 287 00:14:13,602 --> 00:14:17,773 mas, ao olhar para ela, há mais terra do que casa. 288 00:14:17,857 --> 00:14:19,692 Vendo casas. Não as construo. 289 00:14:19,775 --> 00:14:21,443 O cimento está húmido? 290 00:14:21,527 --> 00:14:23,696 Vejamos a profundidade da piscina. Quanto medes? 291 00:14:23,779 --> 00:14:24,864 Tenho 1,78 m. 292 00:14:25,865 --> 00:14:26,699 Tens? 293 00:14:26,782 --> 00:14:28,784 Credo! Ainda me sinto mais baixo. 294 00:14:29,368 --> 00:14:33,372 De saltos, deves ter 1,85 m. A piscina deve ter 1,50 m. 295 00:14:33,455 --> 00:14:35,082 Pode testar a água. 296 00:14:35,165 --> 00:14:37,751 Essa braçada de costas é impressionante. 297 00:14:37,835 --> 00:14:41,255 Vou acompanhá-la até à frente para ela ver essa perspetiva. 298 00:14:41,338 --> 00:14:43,883 - É difícil entrar pela porta da frente. - Ela aguenta. 299 00:14:43,966 --> 00:14:46,051 Cresci no campo, no Canadá. 300 00:14:46,135 --> 00:14:47,970 - Escadas? Na boa. - Ela fica bem. 301 00:14:48,053 --> 00:14:50,264 - Tens de entrar por aqui. - Está bem. 302 00:14:51,098 --> 00:14:52,766 Sim? Muito bem. 303 00:14:53,267 --> 00:14:54,143 Obrigada. 304 00:14:55,895 --> 00:14:57,688 É isto. 305 00:14:58,981 --> 00:15:00,941 A sala principal. Há aqui um escritório. 306 00:15:01,025 --> 00:15:01,901 É lindo. 307 00:15:01,984 --> 00:15:05,654 Há uma sala de estar ali atrás. Tem um estilo espanhol moderno. 308 00:15:05,738 --> 00:15:09,533 Sim. Como vão pintar as paredes? 309 00:15:09,617 --> 00:15:11,118 São as duas amostras? 310 00:15:11,201 --> 00:15:12,786 Sim. Qual preferes? 311 00:15:14,455 --> 00:15:16,332 - Uma é mais quente. - A mais quente. 312 00:15:16,415 --> 00:15:18,167 - Eu também. - Sim. 313 00:15:18,250 --> 00:15:20,127 - Combina com a madeira. - Sim. 314 00:15:20,210 --> 00:15:21,337 Tens uma caneta? 315 00:15:21,420 --> 00:15:24,131 Sabes o que tenho? Um delineador de lábios. 316 00:15:26,884 --> 00:15:28,802 - Assim? - Perfeito. 317 00:15:28,886 --> 00:15:30,512 Muito bem. 318 00:15:30,596 --> 00:15:31,972 Ótimo. Deu jeito. 319 00:15:33,724 --> 00:15:37,227 Esta cozinha vai ser o máximo. Estou ansioso por vê-la daqui a um mês. 320 00:15:37,311 --> 00:15:41,231 O dono é designer, os acabamentos são requintados. 321 00:15:41,315 --> 00:15:43,275 Isto é mármore Calacatta Gold. 322 00:15:43,359 --> 00:15:46,236 É fixe, não é? Fica aí. Esta é a zona principal. 323 00:15:46,320 --> 00:15:48,447 - Vê como é aberto e agradável. - Muito bom. 324 00:15:48,530 --> 00:15:50,991 Vai ficar ótimo quando estiver pronto. 325 00:15:52,201 --> 00:15:55,412 Se fores um comprador potencial, 326 00:15:55,496 --> 00:15:58,248 tiveres filhos e quiseres tornar isto um lar, 327 00:15:58,332 --> 00:16:01,126 vês algo que te possa dissuadir de comprar? 328 00:16:01,210 --> 00:16:04,838 Sim, não só para uma família, mas para qualquer pessoa. 329 00:16:04,922 --> 00:16:06,674 A falta de privacidade. 330 00:16:06,757 --> 00:16:08,008 Exatamente. 331 00:16:08,092 --> 00:16:11,929 Vou dar-te uma tarefa muito importante para mim e para esta propriedade. 332 00:16:12,012 --> 00:16:14,682 A privacidade tem de ser resolvida através de paisagismo. 333 00:16:14,765 --> 00:16:15,849 Ficas responsável. 334 00:16:15,933 --> 00:16:18,769 Revê a proposta, garante que bloqueia a rua toda. 335 00:16:18,852 --> 00:16:21,855 - Árvores grandes, fícus por todo o lado. - Sim. 336 00:16:21,939 --> 00:16:23,607 Sou responsável pela privacidade? 337 00:16:23,691 --> 00:16:27,319 É a casa mais exposta em Hollywood Hills. 338 00:16:27,403 --> 00:16:30,322 Até na piscina se vê a estrada toda. 339 00:16:30,406 --> 00:16:33,117 O paisagismo aqui é particularmente importante. 340 00:16:33,200 --> 00:16:36,078 - Em todas as casas, mas sobretudo nesta. - Sem dúvida. 341 00:16:36,578 --> 00:16:39,999 Vou mostrar-te o andar de baixo. Não tropeces neste cabo. 342 00:16:40,541 --> 00:16:43,585 - Se caíres, cai para a direita. - Bom conselho. 343 00:16:43,669 --> 00:16:47,172 Cuidado com a cabeça. Eu não preciso, mas tu sim. 344 00:16:49,258 --> 00:16:50,551 Esta é a suite principal, 345 00:16:50,634 --> 00:16:54,138 outro exemplo perfeito da importância do paisagismo. 346 00:16:54,221 --> 00:16:55,764 - Sim. - É preciso privacidade. 347 00:16:55,848 --> 00:16:58,058 - Sim. - Mas é fixe, não é? 348 00:16:58,142 --> 00:16:59,601 Tem lareira. 349 00:16:59,685 --> 00:17:01,061 Um closet aqui. 350 00:17:01,145 --> 00:17:02,104 Sim! 351 00:17:02,187 --> 00:17:04,440 A melhor parte da casa. 352 00:17:04,523 --> 00:17:06,608 - É tudo… - Pois. 353 00:17:06,692 --> 00:17:08,277 Parece caro. 354 00:17:08,360 --> 00:17:10,195 A banheira vai ficar ali. 355 00:17:10,279 --> 00:17:12,281 - Que giro. - Mais uma vez, paisagismo. 356 00:17:12,364 --> 00:17:14,908 - Para tapar, claro. - Sim. 357 00:17:14,992 --> 00:17:16,201 Chamem-me antiquada, 358 00:17:16,285 --> 00:17:20,998 mas não há muitos clientes que queiram ser vistos nus a sair do banho. 359 00:17:21,081 --> 00:17:24,001 Mal posso esperar por acenar aos vizinhos da banheira. 360 00:17:25,002 --> 00:17:27,254 Sabes por quanto querem anunciá-lo? 361 00:17:27,337 --> 00:17:30,299 - Cerca de 7 milhões? - Entre sete e oito. 362 00:17:30,382 --> 00:17:33,385 Mas tem de parecer uma casa de 8 milhões de dólares. 363 00:17:33,469 --> 00:17:35,554 - Sim. - Está em obras há tanto tempo. 364 00:17:35,637 --> 00:17:37,848 - O mercado está uma merda. - Sim. 365 00:17:37,931 --> 00:17:40,100 Só a taxa sobre mansões será centenas de milhares. 366 00:17:40,184 --> 00:17:44,480 Como as margens são pequenas, não pode haver erros ou atrasos. 367 00:17:44,563 --> 00:17:47,483 Temos de conseguir o máximo. Tem de estar perfeita em dois meses. 368 00:17:47,566 --> 00:17:48,901 - Ótimo. Está bem. - Sabes? 369 00:17:48,984 --> 00:17:50,486 Vai ser muito difícil para nós. 370 00:17:50,569 --> 00:17:52,321 Muito obrigada pela oportunidade. 371 00:17:52,404 --> 00:17:56,200 Vejo as outras a trabalhar arduamente, a obter angariações grandes, 372 00:17:56,283 --> 00:17:58,577 e isso dá-me vontade de ter sucesso. 373 00:17:58,660 --> 00:18:01,997 Nós vamos… Eu vou conseguir com que pareça uma casa de 8 milhões, 374 00:18:02,081 --> 00:18:03,082 não te preocupes. 375 00:18:19,223 --> 00:18:23,519 CASA ABERTA PARA AGENTES IMOBILIÁRIOS DE MARY E CHELSEA 376 00:18:26,396 --> 00:18:28,273 Chelsea, é a Mary. 377 00:18:28,357 --> 00:18:31,652 Estou aqui na casa. Estamos a preparar tudo. 378 00:18:32,319 --> 00:18:34,321 Onde estás? A que horas chegas? 379 00:18:34,404 --> 00:18:36,573 Não sei o que pensar agora. 380 00:18:36,657 --> 00:18:39,868 Vou tratar de tudo sozinha. Já o faço na maioria das vezes. 381 00:18:39,952 --> 00:18:41,120 Não costumo ter colaborações. 382 00:18:41,203 --> 00:18:44,289 Vou avançar e fazê-lo, mas é um pouco frustrante. 383 00:19:02,474 --> 00:19:03,559 Olá! 384 00:19:03,642 --> 00:19:05,477 - Olá! - Isto está lindo. 385 00:19:05,561 --> 00:19:06,436 Estás gira! 386 00:19:06,520 --> 00:19:09,064 A roupa da Nicole é um pouco exagerada. 387 00:19:09,148 --> 00:19:11,525 Está fantástica, mas um pouco exagerada. 388 00:19:11,608 --> 00:19:13,944 É uma casa aberta, não são os Óscares. 389 00:19:14,027 --> 00:19:15,696 Mas chegou a horas. 390 00:19:16,280 --> 00:19:20,367 - É uma colaboração com a Chelsea? - Sim, com o Jason e a Chelsea. 391 00:19:20,450 --> 00:19:22,411 - Vêm os dois? - Sim. 392 00:19:22,494 --> 00:19:23,704 - Está bem. - Deviam. 393 00:19:23,787 --> 00:19:26,123 Não acredito que ganhei isto à Chelsea. 394 00:19:26,206 --> 00:19:27,791 - Pois. - Ela vive aqui… 395 00:19:27,875 --> 00:19:30,460 - Vive ao fundo da rua. - Sim! Eu sei. 396 00:19:30,544 --> 00:19:33,714 Temos tábuas de charcutaria, caviar, champanhe. 397 00:19:33,797 --> 00:19:34,631 Boa! 398 00:19:34,715 --> 00:19:36,633 - Uma carrinha de comida. - Esforçaram-se. 399 00:19:36,717 --> 00:19:39,761 - Vai ser bom, com 70 pessoas. - Pessoas escolhidas. 400 00:19:40,429 --> 00:19:43,140 - Sim, e faz toda a diferença. - Sem dúvida. 401 00:19:43,223 --> 00:19:45,475 Todas as que venderam casas de 10 milhões e acima… 402 00:19:45,559 --> 00:19:46,476 - Sim. - Vêm. 403 00:19:46,560 --> 00:19:47,394 - Incrível. - Sim. 404 00:19:48,353 --> 00:19:50,189 - Alanna! Tudo bem? - Olá! 405 00:19:50,272 --> 00:19:51,481 Tudo, e contigo? 406 00:19:51,565 --> 00:19:53,442 - É bom ver-te! - Igualmente. 407 00:19:53,525 --> 00:19:55,777 - Estamos todas no mesmo tom. - Pois é. 408 00:19:55,861 --> 00:19:57,321 - Combinamos com a casa. - Gosto. 409 00:19:57,404 --> 00:19:58,530 Sim, estou simples. 410 00:19:59,698 --> 00:20:00,991 A Chelsea? 411 00:20:01,074 --> 00:20:02,743 - Ainda não chegou. - Está bem. 412 00:20:02,826 --> 00:20:04,536 - Ela mora longe. - Sim. 413 00:20:04,620 --> 00:20:06,288 - Há muito trânsito. - Mesmo ao lado. 414 00:20:06,371 --> 00:20:08,874 Sim. Muito trânsito. 415 00:20:09,499 --> 00:20:11,585 Não sei. Não tive notícias dela. 416 00:20:11,668 --> 00:20:14,421 - Está bem. - Mas ela vem. É bom que venha. 417 00:20:20,344 --> 00:20:22,179 - Depois de ti, querida. - Obrigada. 418 00:20:22,679 --> 00:20:24,514 - Como estás? - Olá! Tudo bem? 419 00:20:24,598 --> 00:20:26,350 - É bom ver-te. - Olá! 420 00:20:26,433 --> 00:20:28,644 - Olá! É tão bom ver-te. - Olá! 421 00:20:28,727 --> 00:20:30,479 - Olá! - Deslumbrante. 422 00:20:30,562 --> 00:20:32,564 - Esta casa é linda! - Está frio? 423 00:20:32,648 --> 00:20:33,732 Está muito fresco. 424 00:20:35,400 --> 00:20:36,944 Há um elevador aqui. 425 00:20:37,027 --> 00:20:39,112 Tem seis quartos e nove casas de banho. 426 00:20:39,196 --> 00:20:43,242 Dedicaram-se muito, os materiais são luxuosos. 427 00:20:43,325 --> 00:20:44,910 A casa vende-se sozinha. 428 00:20:52,751 --> 00:20:55,671 - Olá! - Meu Deus! É a tua cor! 429 00:20:55,754 --> 00:20:57,130 Contra a minha vontade, 430 00:20:57,214 --> 00:20:59,716 decidi voltar ao mercado imobiliário. 431 00:20:59,800 --> 00:21:03,845 Só quero deixar claro que a Chelsea ou qualquer outra desta agência 432 00:21:03,929 --> 00:21:08,267 não me vão afastar nem brincar com o meu dinheiro. 433 00:21:08,934 --> 00:21:10,435 Fico feliz por te ver aqui. 434 00:21:10,519 --> 00:21:11,645 - Obrigada. - A sério. 435 00:21:11,728 --> 00:21:13,981 - Tiveste saudades minhas. - Sim. 436 00:21:14,064 --> 00:21:15,565 - Isto é bom. - Não é? 437 00:21:15,649 --> 00:21:16,525 Sim, é gira. 438 00:21:16,608 --> 00:21:18,277 - É gira? - É gira. 439 00:21:18,360 --> 00:21:20,112 É pequena, mas é gira. 440 00:21:30,497 --> 00:21:31,581 Chelsea! 441 00:21:31,665 --> 00:21:33,500 - Olá, querida! - Olá! 442 00:21:33,583 --> 00:21:36,295 Estás fabulosa! 443 00:21:36,378 --> 00:21:38,922 - Olá! Estás tão sensual. - Como estás? 444 00:21:39,006 --> 00:21:39,840 Linda. 445 00:21:39,923 --> 00:21:43,176 - A saia da Chelsea não é muito curta? - Tem o cu à mostra. 446 00:21:43,260 --> 00:21:45,178 Acho que a passarinha também. 447 00:21:45,262 --> 00:21:46,346 Tem tudo à mostra. 448 00:21:47,681 --> 00:21:49,808 - Os clientes não querem ver isso. - Eu sei. 449 00:21:50,642 --> 00:21:51,768 Para mim, é um não. 450 00:21:52,811 --> 00:21:54,813 Vou socializar um pouco. 451 00:21:54,896 --> 00:21:57,941 - Está bem. - Vai vender. Comprava-te tudo. 452 00:21:59,067 --> 00:22:01,361 - Linda. - Parabéns pela angariação. 453 00:22:01,445 --> 00:22:02,904 - Obrigada. - É linda. 454 00:22:02,988 --> 00:22:05,657 Se entrarem num McDonald's, 455 00:22:05,741 --> 00:22:07,492 veem um sinal proeminente 456 00:22:07,576 --> 00:22:11,204 que diz: "Sem camisa ou sapatos, não há serviço." 457 00:22:11,288 --> 00:22:15,542 Os executivos da McDonald's nunca pensaram: "Sabem que mais? 458 00:22:15,625 --> 00:22:19,546 Devíamos acrescentar 'sem calças'." porque é bom senso. 459 00:22:20,172 --> 00:22:23,884 Veste umas calças! 460 00:22:24,885 --> 00:22:26,595 Ainda não conheci a Bre. Está cá? 461 00:22:26,678 --> 00:22:29,765 Sim. Vai cumprimentá-la. Cabelo preto e fato azul. 462 00:22:29,848 --> 00:22:31,099 - Olá, querida! - Olá! 463 00:22:31,183 --> 00:22:33,518 - Obrigada por vires. - Sim, claro. 464 00:22:33,602 --> 00:22:37,606 É talvez uma das casas mais imaculadas de Manhattan Beach a chegar ao mercado. 465 00:22:37,689 --> 00:22:38,523 Isto é lindo. 466 00:22:38,607 --> 00:22:41,234 - Fato azul, está bem. - Muito bonita, vês logo. 467 00:22:41,318 --> 00:22:44,863 - Gosto, está a tomar a iniciativa. - Exatamente. 468 00:22:44,946 --> 00:22:47,199 É uma loucura. É o que eu… 469 00:22:47,282 --> 00:22:48,992 - Olá! - Olá, sou a Alanna! 470 00:22:49,076 --> 00:22:51,453 - Ouvi falar tanto de ti. - Prazer. 471 00:22:51,536 --> 00:22:53,663 - Muito prazer. - Estás a gostar? 472 00:22:53,747 --> 00:22:57,250 - Até agora, tem sido muito bom. - Ainda ninguém te atacou. 473 00:22:57,334 --> 00:22:59,002 - Ainda não. - Ótimo! 474 00:22:59,628 --> 00:23:01,546 A Alanna tem uma boa onda. 475 00:23:01,630 --> 00:23:02,839 É muito querida. 476 00:23:02,923 --> 00:23:07,719 Sinto que tem uma confiança tranquila que será boa para a agência. 477 00:23:07,803 --> 00:23:08,887 Gosto muito dela. 478 00:23:08,970 --> 00:23:11,098 Acho que ela se apresenta bem. 479 00:23:11,181 --> 00:23:13,683 - É sofisticado, inteligente, ambiciosa. - Sim. 480 00:23:13,767 --> 00:23:16,603 - É dona de uma cidade no deserto. - O quê? 481 00:23:16,686 --> 00:23:19,272 - Eles, devo dizer. - Não percebo. 482 00:23:19,356 --> 00:23:22,526 - Quanto custa uma cidade? - Vocês é que deviam saber. Eu não sei. 483 00:23:22,609 --> 00:23:24,611 - Não tenho uma cidade. - Exato! Então? 484 00:23:24,694 --> 00:23:27,572 - Pelo menos, dois milhões de dólares. - Dois? 485 00:23:27,656 --> 00:23:28,698 Porque não perguntamos? 486 00:23:28,782 --> 00:23:30,492 - Diria 2,2. - Pode ter comprado… 487 00:23:30,575 --> 00:23:33,412 - Dito por quem avaliou as penthouses… - Nem pensar. 488 00:23:33,495 --> 00:23:34,746 … ainda não vendidas? 489 00:23:35,330 --> 00:23:37,082 - 2,2? - Juro por Deus, Chrishell. 490 00:23:37,165 --> 00:23:39,334 Compras a penthouse do Jason ou três cidades. 491 00:23:39,418 --> 00:23:41,128 - Tu é que sabes. - Onde está ela? 492 00:23:41,211 --> 00:23:42,170 Alanna! 493 00:23:42,254 --> 00:23:45,340 Se comprasse a tua cidade hoje, quanto pagaria? 494 00:23:45,424 --> 00:23:48,093 - A cidade dela? - Sê sincera, valor de mercado atual. 495 00:23:48,176 --> 00:23:49,636 Não vos vou dizer isso. 496 00:23:49,719 --> 00:23:51,555 Dou-te 2,2 agora. 497 00:23:51,638 --> 00:23:53,598 Não podes ficar com ela. É nossa. 498 00:23:53,682 --> 00:23:55,809 Vou baixar a proposta para 1,9. 499 00:23:55,892 --> 00:23:58,728 - Não vamos vender. - Em breve, será 1,8 ou 1,7. 500 00:23:58,812 --> 00:24:00,605 - O que aconteceu? - Não vamos vender. 501 00:24:01,231 --> 00:24:02,941 O que está a acontecer? 502 00:24:03,024 --> 00:24:06,445 Tenho uma cidade western no deserto. Chama-se Pioneer Town. 503 00:24:06,528 --> 00:24:09,448 - Não sabia que se podia comprar uma. - É o que a maioria diz. 504 00:24:09,531 --> 00:24:12,909 - Sou a xerife de uma cidade. - Mataste-me com essa. 505 00:24:12,993 --> 00:24:14,703 - Hambúrgueres? - Sim, por favor. 506 00:24:14,786 --> 00:24:16,246 - Aqui têm. - Obrigada. 507 00:24:16,329 --> 00:24:18,665 - Fantástico! - Obrigada. 508 00:24:18,748 --> 00:24:21,209 - Entrem. Vamos dar uma volta. - Entrem! 509 00:24:21,293 --> 00:24:23,795 - Entrem! Vamos às compras, meninas! - Entrem, cabras! 510 00:24:23,879 --> 00:24:26,673 - Vamos às compras! - Entrem, vamos às compras! 511 00:24:26,756 --> 00:24:29,551 Não, ouço-as a gritar. Estão a fazer algo. 512 00:24:29,634 --> 00:24:31,178 Estão no Moke. 513 00:24:32,804 --> 00:24:33,763 Tudo bem? 514 00:24:35,891 --> 00:24:36,766 Boa afluência. 515 00:24:37,267 --> 00:24:40,937 Sim, ótima. Não sei onde está a Chelsea, mas… 516 00:24:41,021 --> 00:24:43,899 Ouvimos uns gritos. 517 00:24:44,399 --> 00:24:46,568 - O quê? A sério? - Acho que estão no Moke. 518 00:24:46,651 --> 00:24:48,612 - Sim. - Acho que estão no Moke. 519 00:24:48,695 --> 00:24:50,071 Está bem. Bem… 520 00:24:51,198 --> 00:24:53,241 Segurem-se! 521 00:24:53,325 --> 00:24:55,702 - Não, Emma! Não! - Sim! Vamos… 522 00:24:55,785 --> 00:24:57,454 - Não, Emma. Não! - Força! 523 00:24:57,537 --> 00:24:59,789 Meu Deus! Porque me fazes isto? 524 00:25:00,373 --> 00:25:02,501 Esperava que ela… 525 00:25:02,584 --> 00:25:04,336 - Socializasse? - Trabalhasse. 526 00:25:04,419 --> 00:25:07,297 - Numa colaboração, divide-se o trabalho. - Sim. 527 00:25:07,380 --> 00:25:10,050 - Por favor, não vás mais depressa. - Acelera! 528 00:25:10,800 --> 00:25:14,137 - Prego a fundo! - Chelsea, não sabia que o ias fazer! 529 00:25:14,221 --> 00:25:15,847 Espera! Vamos! 530 00:25:16,431 --> 00:25:17,849 - Força! - Está bem. 531 00:25:17,933 --> 00:25:18,892 Vai! 532 00:25:18,975 --> 00:25:21,811 Qual é o código de vestuário na agência? 533 00:25:22,521 --> 00:25:26,107 - Eu sei a que te referes. - Não me refiro a nada. 534 00:25:26,733 --> 00:25:27,901 O cu da Chelsea. 535 00:25:27,984 --> 00:25:29,611 Há algum? 536 00:25:29,694 --> 00:25:34,115 Usar roupa seria bom. Não só tapar o básico. 537 00:25:34,199 --> 00:25:35,283 - Sim. - O básico. 538 00:25:35,867 --> 00:25:38,662 É assim que um agente chega a uma casa aberta. 539 00:25:38,745 --> 00:25:40,580 Bem-vindos à minha casa aberta! 540 00:25:40,664 --> 00:25:43,583 - Há hambúrgueres e caviar. - Os hambúrgueres são fantásticos! 541 00:25:44,793 --> 00:25:46,545 - Foi divertido. - Fantástico. 542 00:25:46,628 --> 00:25:49,965 Só queria falar de uma coisa. A Chelsea atrasou-se uma hora. 543 00:25:50,048 --> 00:25:53,301 Depois, algumas pessoas vieram ter comigo e disseram: 544 00:25:53,385 --> 00:25:54,803 "O que tem ela vestido?" 545 00:25:54,886 --> 00:25:56,638 Não é profissional. 546 00:25:56,721 --> 00:25:59,849 Tem o cu e a passarinha à mostra. 547 00:25:59,933 --> 00:26:00,809 A sério? 548 00:26:00,892 --> 00:26:02,227 É a nossa reputação. 549 00:26:02,310 --> 00:26:07,107 Já não sou gerente, não vou tratar disso, mas já me abordaram a queixar-se. 550 00:26:07,190 --> 00:26:09,150 - É um problema. - Sim, é demasiado. 551 00:26:09,234 --> 00:26:11,570 - Tudo bem? - Têm um panfleto desta casa? 552 00:26:11,653 --> 00:26:13,238 - Não, temos livros. - O livro? 553 00:26:13,321 --> 00:26:15,323 - Dás-me um? - Estão a imprimir. Desculpa. 554 00:26:15,407 --> 00:26:16,992 Ela contacta-me diretamente. 555 00:26:17,075 --> 00:26:18,159 - Sim. - Mas… 556 00:26:18,243 --> 00:26:21,496 Sinto-me desconfortável a falar convosco sobre o que devem vestir. 557 00:26:21,580 --> 00:26:23,582 - Podes falar com ela? - Não. 558 00:26:23,665 --> 00:26:25,667 - Não? - Nem pensar! Não me vou… 559 00:26:25,750 --> 00:26:27,586 Já tivemos uma situação negativa. 560 00:26:27,669 --> 00:26:30,922 Isto devia ser para trabalharmos juntas, 561 00:26:31,006 --> 00:26:33,883 para começarmos a resolver tudo, mas… - Está bem. 562 00:26:33,967 --> 00:26:35,510 - Sim, querido? - Adoro-te. 563 00:26:35,594 --> 00:26:36,428 - Mas… - O quê? 564 00:26:36,511 --> 00:26:41,474 O que achas de moderar a roupa em 10 % quando estamos numa casa aberta? 565 00:26:41,558 --> 00:26:43,143 - Moderar o visual? - Sim. 566 00:26:43,226 --> 00:26:45,979 Acho que não deviam patrulhar o que visto desde que… 567 00:26:46,062 --> 00:26:47,814 - Não gosto. - Eu também não. 568 00:26:47,897 --> 00:26:51,693 - Porém, como te sentirias… - O que tem o meu visual de inapropriado? 569 00:26:51,776 --> 00:26:53,069 Não tenho a certeza. 570 00:26:53,153 --> 00:26:55,363 - Atenuar o visual? - Acho que sim. 571 00:26:55,447 --> 00:26:58,366 - A camisa e o casaco? - Acho que não é isso. 572 00:26:58,450 --> 00:27:00,285 Algumas pessoas mencionaram-no. 573 00:27:00,368 --> 00:27:02,954 "Meu Deus! Aquilo não é apropriado, 574 00:27:03,038 --> 00:27:05,290 a saia é muito curta." - Quem disse? 575 00:27:05,373 --> 00:27:06,958 - Algumas pessoas. - Quem? 576 00:27:07,042 --> 00:27:09,502 - Não sei. - Disseram-te pessoalmente? 577 00:27:09,586 --> 00:27:12,088 - É muito curta. - A sério? Só recebi elogios. 578 00:27:12,172 --> 00:27:13,506 Tu usas decotes. 579 00:27:13,590 --> 00:27:15,467 - Eu não uso decotes. - Certo. 580 00:27:15,550 --> 00:27:19,554 Acho que… É uma casa aberta numa zona mais conservadora de LA. 581 00:27:19,638 --> 00:27:21,222 Eu vivo aqui! 582 00:27:21,306 --> 00:27:24,768 Além disso, se achas que devo moderar o visual, eu posso… 583 00:27:24,851 --> 00:27:26,269 Não sou só eu. 584 00:27:26,353 --> 00:27:29,648 - Não sou só eu. As pessoas… - Então diz-me quem. 585 00:27:29,731 --> 00:27:33,693 Concordo, é curta. Estou a tentar… da forma mais respeitosa. 586 00:27:33,777 --> 00:27:37,322 Se quisesses ser respeitosa não o terias feito perante dois homens. 587 00:27:37,405 --> 00:27:40,241 Isso seria respeitoso. Eu posso moderar. 588 00:27:40,325 --> 00:27:42,827 Se achas que te deixa malvista, eu posso. 589 00:27:42,911 --> 00:27:45,038 Estamos aqui com o mesmo objetivo, 590 00:27:45,121 --> 00:27:47,499 vender esta casa. - Ninguém questiona isso. 591 00:27:47,582 --> 00:27:49,959 Se o meu estilo está a prejudicar isso, 592 00:27:50,043 --> 00:27:51,711 então serei mais discreta. 593 00:27:51,795 --> 00:27:54,172 Uso algo mais comprido, se te fizer feliz. 594 00:27:54,255 --> 00:27:56,216 - Eu tento… - Não sou eu, são os outros. 595 00:27:56,299 --> 00:27:57,133 Não faz mal. 596 00:27:57,217 --> 00:28:01,763 Normalmente, como mulher que apoia muito como as mulheres querem ser, 597 00:28:01,846 --> 00:28:05,934 acho um insulto teres vindo falar comigo perante os nossos dois chefes 598 00:28:06,017 --> 00:28:09,854 sobre o meu estilo quando andas sempre com as mamas de fora. 599 00:28:09,938 --> 00:28:10,980 Não faz mal, 600 00:28:11,064 --> 00:28:14,734 tens mamas fantásticas e deves vestir o que te apetecer. 601 00:28:14,818 --> 00:28:17,028 - Mas, de mulher para mulher… - As minhas… 602 00:28:17,112 --> 00:28:19,572 - … chamavas-me à parte. - Andei com as mamas de fora? 603 00:28:19,656 --> 00:28:21,616 - Na angariação, sim. - Não quero… 604 00:28:21,700 --> 00:28:23,159 Acho que elas… 605 00:28:23,243 --> 00:28:25,328 Isso não interessa, as minhas estão tapadas, 606 00:28:25,412 --> 00:28:27,080 mas não comento as tuas. - Está bem. 607 00:28:27,163 --> 00:28:30,709 O que estou a dizer é que, se quisesses falar de mulher para mulher, 608 00:28:30,792 --> 00:28:34,212 chamavas-me à parte e dizias: "Vieram ter comigo e disseram isto." 609 00:28:34,295 --> 00:28:36,256 Eu teria dito: "Ora bolas!", 610 00:28:36,339 --> 00:28:38,842 teria ponderado, aceitado e ficado aberta a isso. 611 00:28:38,925 --> 00:28:43,388 Ao fazeres isto perante dois homens, é um golpe baixo. 612 00:28:43,471 --> 00:28:46,057 - Não foi com intenção. - Eu aguento. 613 00:28:46,141 --> 00:28:49,769 Falei na política da empresa aos donos para que isto não volte a acontecer. 614 00:28:49,853 --> 00:28:52,981 Então, espero nunca mais ver as tuas mamas de fora. 615 00:28:53,064 --> 00:28:54,357 Nunca as mostrei. 616 00:28:54,441 --> 00:28:57,819 Para falares de política da empresa, espero que te vistas com moderação. 617 00:28:57,902 --> 00:29:00,405 - Está bem. - Isto é uma casa aberta. 618 00:29:00,488 --> 00:29:02,657 Falamos depois. Não façamos isto aqui. 619 00:29:02,741 --> 00:29:05,160 - Não estava a tentar… - Vou voltar ao trabalho. 620 00:29:05,243 --> 00:29:07,912 - Não estava a tentar fazê-lo contigo. - Meu Deus! 621 00:29:08,788 --> 00:29:10,039 Não correu muito bem. 622 00:29:10,123 --> 00:29:11,833 - Correu bem. Está bem. - Sim. 623 00:29:11,916 --> 00:29:13,835 Seja como for… 624 00:29:14,753 --> 00:29:15,587 Muito bem. 625 00:29:18,840 --> 00:29:19,966 Vai-te foder, Mary. 626 00:29:26,723 --> 00:29:27,599 Bem-vinda! 627 00:29:27,682 --> 00:29:28,641 Obrigada. 628 00:29:48,995 --> 00:29:53,917 Legendas: Liliana Murilhas