1 00:00:17,392 --> 00:00:19,853 CASA DA CHRISHELL 2 00:00:24,858 --> 00:00:26,401 CACHORRA DA CHRISHELL 3 00:00:27,986 --> 00:00:32,115 - Vai colocar sacos de gelo na água? - Sim, vamos. 4 00:00:33,074 --> 00:00:34,117 Está animada? 5 00:00:34,200 --> 00:00:35,535 - Não! - Não? 6 00:00:35,618 --> 00:00:38,079 Vou ver se a banheira de hidromassagem está ligada. 7 00:00:38,163 --> 00:00:39,622 - Certo. - Meu Deus. 8 00:00:42,167 --> 00:00:43,543 Olá. 9 00:00:43,626 --> 00:00:45,045 Oi! 10 00:00:45,128 --> 00:00:47,547 - Eu entrei sem bater. - Adorei. 11 00:00:47,630 --> 00:00:50,216 - Oi. Senti sua falta. - Oi, linda. 12 00:00:50,300 --> 00:00:53,678 - Meu Deus. Pode me explicar o que é isso? - O quê? 13 00:00:54,262 --> 00:00:55,346 Contra o meu bom senso, 14 00:00:55,430 --> 00:01:00,310 aceitei que Bre levasse banheiras de gelo pra minha casa. 15 00:01:00,393 --> 00:01:02,020 - Olá. - Oi. 16 00:01:02,103 --> 00:01:03,897 De um a dez, 17 00:01:03,980 --> 00:01:09,402 minha empolgação estava em zero, igual à temperatura da banheira de gelo. 18 00:01:09,486 --> 00:01:12,280 - É a primeira vez que faz algo assim? - Primeira e última. 19 00:01:12,363 --> 00:01:14,407 - Primeira e última. - Você vai gostar. 20 00:01:14,491 --> 00:01:15,700 É ótimo pro corpo. 21 00:01:15,784 --> 00:01:18,703 É pra reduzir as inflamações de todo o seu corpo. 22 00:01:18,787 --> 00:01:20,663 - Certo. - É ótimo pra saúde mental. 23 00:01:20,747 --> 00:01:22,916 Sua dopamina aumenta em 200%, 24 00:01:22,999 --> 00:01:26,336 sai do banho totalmente revigorada, se sentindo incrível. 25 00:01:26,419 --> 00:01:28,838 Vai ficar feliz pelo resto do dia. 26 00:01:29,422 --> 00:01:33,593 Meu plano é, se eu deixar Bre me convencer a fazer uma imersão no gelo, 27 00:01:33,676 --> 00:01:37,847 talvez ela me deixe convencê-la a voltar ao escritório. 28 00:01:37,931 --> 00:01:39,516 Quanto tempo fica aí dentro? 29 00:01:39,599 --> 00:01:41,142 De um a três minutos. 30 00:01:42,185 --> 00:01:44,020 Está falando sério? O quê? 31 00:01:44,104 --> 00:01:47,023 Achei que era só entrar e sair logo. 32 00:01:47,107 --> 00:01:48,775 Fica melhor quando está lá dentro. 33 00:01:48,858 --> 00:01:50,026 - Sim. - Eu juro. 34 00:01:50,110 --> 00:01:52,112 Certo. É o que todo culto diz. 35 00:01:52,195 --> 00:01:54,614 Está falando com a pessoa errada, porque… 36 00:01:57,575 --> 00:02:00,120 Não é tão ruim. 37 00:02:00,203 --> 00:02:03,248 Se eu fizer isso, você tem que voltar ao escritório. 38 00:02:04,207 --> 00:02:07,502 Você já aguentou coisas bem mais difíceis. Isso vai te dar muita energia. 39 00:02:07,585 --> 00:02:08,837 Você namorou o Jason. 40 00:02:10,505 --> 00:02:12,132 Acho que vai aguentar a imersão. 41 00:02:12,215 --> 00:02:15,510 - Sinceramente, foi o "menos pior"… - Você consegue. 42 00:02:15,593 --> 00:02:17,137 - Vai dar certo. - Sim. 43 00:02:17,220 --> 00:02:19,806 Vamos tirar a roupa? Precisamos de música. 44 00:02:22,016 --> 00:02:23,726 Onde fui me meter? 45 00:02:25,353 --> 00:02:28,398 - Pense na banheira de hidromassagem. - Tudo bem. É. 46 00:02:28,481 --> 00:02:29,524 Está pronta? 47 00:02:29,607 --> 00:02:30,859 - Não consigo! - Consegue. 48 00:02:30,942 --> 00:02:32,861 - Você consegue. Três, dois, um. - Tá. 49 00:02:32,944 --> 00:02:34,237 - Podem entrar! - Não! 50 00:02:34,320 --> 00:02:35,196 Isso! 51 00:02:35,280 --> 00:02:37,407 Até o fundo. Expire. 52 00:02:37,490 --> 00:02:40,243 Até o fundo. Você consegue. Vamos lá. 53 00:02:40,326 --> 00:02:42,203 O corpo todo. Você consegue, Chrishell. 54 00:02:42,287 --> 00:02:44,539 - Entra logo, Chrishell! - Você consegue. 55 00:02:44,622 --> 00:02:46,958 Chrishell, vamos lá. 56 00:02:47,542 --> 00:02:49,586 Não penso em nada sentada aqui, 57 00:02:49,669 --> 00:02:52,088 que é a melhor parte da imersão no gelo. 58 00:02:52,172 --> 00:02:54,299 Só penso no frio que estou passando. 59 00:02:54,924 --> 00:02:57,051 Não penso em mais nada. 60 00:02:57,135 --> 00:02:57,969 - É… - Bre… 61 00:02:59,095 --> 00:03:01,181 Ponha esses peitinhos na água agora mesmo. 62 00:03:01,264 --> 00:03:02,765 - Estou dentro! - Você consegue. 63 00:03:02,849 --> 00:03:05,852 Estou doida pra você voltar ao escritório. Eu vou… 64 00:03:05,935 --> 00:03:06,811 Você consegue. 65 00:03:06,895 --> 00:03:08,605 É horrível. 66 00:03:08,688 --> 00:03:11,691 Pronto? Banheira de hidromassagem. Conseguimos. Você é incrível! 67 00:03:13,484 --> 00:03:16,112 Imagine quase ser atropelado por um ônibus. 68 00:03:16,988 --> 00:03:20,867 Pode-se dizer que se sente energizado, porque você não morreu. 69 00:03:20,950 --> 00:03:21,993 É a mesma coisa. 70 00:03:22,076 --> 00:03:24,204 - Quanto tempo? - Quarenta e cinco segundos. 71 00:03:26,206 --> 00:03:30,001 Imagine mais quente! Eu te disse. 72 00:03:30,585 --> 00:03:31,461 Está bem. 73 00:03:31,961 --> 00:03:33,755 - Ela é forte. - Você tem sangue frio. 74 00:03:33,838 --> 00:03:36,716 É por isso que as mulheres não conseguem me atingir. 75 00:03:36,799 --> 00:03:38,927 - Bre, pode sair. Três minutos. - Tá. 76 00:03:40,470 --> 00:03:42,889 Meu Deus. Vou ver se meu corpo está funcionando. 77 00:03:42,972 --> 00:03:45,892 - Meu Deus. Certo, vá devagar. - Beleza. 78 00:03:45,975 --> 00:03:47,060 Olhe esse tanquinho! 79 00:03:51,356 --> 00:03:52,190 Oi, amorzinho! 80 00:03:52,273 --> 00:03:53,942 Olá. 81 00:03:54,025 --> 00:03:56,819 - Obrigada! - Beijinhos no nariz. 82 00:03:56,903 --> 00:03:58,363 - Gracie! - Até mais. 83 00:03:58,947 --> 00:04:01,324 Você tirou de letra. Meu Deus. 84 00:04:01,407 --> 00:04:05,245 Estou dizendo, depois de entrar, se não pensar nisso, 85 00:04:05,328 --> 00:04:06,871 você não sente mais. 86 00:04:06,955 --> 00:04:08,748 Foi difícil concentrar meu cérebro. 87 00:04:08,831 --> 00:04:10,583 - É. - Porque o cérebro fica… 88 00:04:10,667 --> 00:04:14,629 É tipo: "Saia dessa água!" 89 00:04:14,712 --> 00:04:16,714 Está congelando. Eu sei. 90 00:04:17,340 --> 00:04:18,967 Falando em meditação, 91 00:04:20,385 --> 00:04:26,599 sinto que aconteceram algumas coisas no escritório 92 00:04:26,683 --> 00:04:29,310 que provavelmente fariam você querer meditar. 93 00:04:29,394 --> 00:04:32,480 Não sei como estão as coisas entre você e Chelsea, 94 00:04:32,563 --> 00:04:35,775 mas sei que espero que você volte ao escritório. 95 00:04:35,858 --> 00:04:36,734 Quer dizer… 96 00:04:38,695 --> 00:04:41,489 Não estou dizendo que não vou dar uma chance a ela, mas… 97 00:04:41,990 --> 00:04:44,242 não vou criar expectativas, não vou apostar nisso. 98 00:04:44,325 --> 00:04:47,078 Preciso ver. Não fico de falsidade. 99 00:04:47,161 --> 00:04:50,415 - Não faço nada pelas costas. - Tem que estar no escritório pra ver. 100 00:04:50,498 --> 00:04:51,332 Tenho? 101 00:04:52,000 --> 00:04:56,045 Eu vi Chelsea em alguns ambientes sociais, eu acho, 102 00:04:56,129 --> 00:04:59,632 e parece que ela está tentando ser legal, 103 00:04:59,716 --> 00:05:01,634 mas não vou cair nessa. 104 00:05:01,718 --> 00:05:04,595 Não tenho problema em perdoar e seguir em frente, 105 00:05:04,679 --> 00:05:07,807 mas não seremos amigas. 106 00:05:09,142 --> 00:05:12,478 Eu te conheço. Você não aceita desaforo. 107 00:05:12,562 --> 00:05:15,982 Eu só queria plantar a semente e vou deixar você escolher. 108 00:05:16,065 --> 00:05:19,193 Também quero te lembrar que fiz o mergulho polar. 109 00:05:19,277 --> 00:05:21,863 Sim, mas não durou nem um minuto, né? 110 00:05:21,946 --> 00:05:24,032 Então fique metade de um dia no escritório. 111 00:05:25,158 --> 00:05:25,992 Pronto! 112 00:05:26,075 --> 00:05:27,493 É justo. 113 00:05:27,577 --> 00:05:30,330 Não podemos assinar. Merda. Vamos bater peitinhos. 114 00:05:30,413 --> 00:05:33,291 - Pronta? Um, dois, três. - Bater peitinhos. 115 00:05:33,374 --> 00:05:34,917 - Estão saltando. - Pro escritório! 116 00:05:35,001 --> 00:05:38,046 Eles saíram? Não consigo senti-los, pra ser sincera. 117 00:05:38,129 --> 00:05:39,339 Foi o mergulho. 118 00:05:44,761 --> 00:05:47,305 SUNSET - MILHA DE OURO 119 00:05:52,185 --> 00:05:53,978 THE OPPENHEIM GROUP IMOBILIÁRIA 120 00:05:58,274 --> 00:05:59,859 - Oi, como vai? - Oi! 121 00:05:59,942 --> 00:06:01,361 - Olá. - Oi! 122 00:06:01,444 --> 00:06:02,445 Olá! 123 00:06:03,654 --> 00:06:06,074 - Volte! - Niko! 124 00:06:06,157 --> 00:06:07,617 - Niko! - De onde você veio? 125 00:06:07,700 --> 00:06:09,660 - Certo, então… - Meu garoto. 126 00:06:09,744 --> 00:06:12,914 - O que ele tem nas patas? - É pra não escorregar. 127 00:06:12,997 --> 00:06:14,665 - Colocou supercola? - Sim. 128 00:06:14,749 --> 00:06:15,708 As unhas vermelhas. 129 00:06:18,669 --> 00:06:20,630 Como estão suas unhas? Fizeram as unhas? 130 00:06:20,713 --> 00:06:21,756 - Olhe. - Sempre faço. 131 00:06:21,839 --> 00:06:24,008 - Você fez mesmo! - Estão bem. 132 00:06:24,092 --> 00:06:26,719 - Vou hoje à noite. - Fazem as unhas há muito tempo. 133 00:06:26,803 --> 00:06:29,555 - Faço as unhas há 20 anos. - Estão brilhando e polidas. 134 00:06:29,639 --> 00:06:31,265 - Sim. - Impressionante. 135 00:06:31,349 --> 00:06:35,561 Eu diria que Jason e Brett fazem as mãos e os pés semanalmente. 136 00:06:35,645 --> 00:06:38,147 Eu não ficaria surpresa se fossem duas vezes por semana. 137 00:06:38,231 --> 00:06:40,400 Estão fazendo manicure e pedicure… 138 00:06:40,483 --> 00:06:44,028 Especificamente, manicure e pedicure, porque nunca fazem só manicure. 139 00:06:44,112 --> 00:06:45,822 …desde que os conheço. 140 00:06:46,823 --> 00:06:50,201 Alanna, a propriedade de Manhattan Beach que você foi. 141 00:06:50,284 --> 00:06:51,285 Sim? 142 00:06:51,369 --> 00:06:52,912 Fez um ótimo trabalho. 143 00:06:52,995 --> 00:06:54,288 Obrigada. 144 00:06:54,372 --> 00:06:57,291 Mas eles querem negociar com Chelsea e Mary. 145 00:06:57,375 --> 00:06:59,293 - Tudo bem. - Não é porque… 146 00:06:59,377 --> 00:07:02,046 Eles ficaram impressionados com vocês três. 147 00:07:02,130 --> 00:07:04,632 O primeiro motivo é que Chelsea mora em Manhattan Beach. 148 00:07:04,715 --> 00:07:06,551 - Claro. - Não tem o que você fazer. 149 00:07:06,634 --> 00:07:09,804 Segundo, Mary fez muitas vendas na faixa de 20 a 40 milhões. 150 00:07:11,097 --> 00:07:12,306 Acho que é por isso. 151 00:07:12,390 --> 00:07:16,394 Sinceramente, adorei a oportunidade de ir até lá, me apresentar 152 00:07:16,477 --> 00:07:18,312 e sair da minha zona de conforto. 153 00:07:18,396 --> 00:07:20,064 Obviamente, não conheço aquela área, 154 00:07:20,148 --> 00:07:23,943 então estou feliz que Chelsea e Mary tenham conseguido. 155 00:07:24,026 --> 00:07:28,865 Faz sentido ficar com elas. Mas eu pego a próxima. 156 00:07:28,948 --> 00:07:29,949 Comecei aqui agora. 157 00:07:30,032 --> 00:07:33,369 Eu não esperava conseguir o anúncio de US$ 30 milhões. 158 00:07:33,453 --> 00:07:35,288 Pelo menos eles sabem que estou pronta, 159 00:07:35,371 --> 00:07:38,416 que vou me esforçar muito e me preparar. 160 00:07:38,499 --> 00:07:39,792 A Mary arrasou, né? 161 00:07:40,376 --> 00:07:41,752 - É o que faço. - Tão modesta. 162 00:07:41,836 --> 00:07:44,672 Há cinco anos, você daria piruetas por pegar o anúncio. 163 00:07:45,423 --> 00:07:48,134 - Agora ela diz: "Pois é." - Mais 30. 164 00:07:48,217 --> 00:07:49,469 - Mais 30! - Sim. 165 00:07:50,261 --> 00:07:53,055 Chelsea e eu estamos planejando um open house em parceria. 166 00:07:53,639 --> 00:07:55,475 Obviamente, depois de tudo o que rolou, 167 00:07:55,558 --> 00:07:59,353 ela não é minha primeira escolha pra fazer uma parceria, 168 00:07:59,437 --> 00:08:01,689 mas espero que dê certo, 169 00:08:01,772 --> 00:08:04,025 que ela priorize o trabalho 170 00:08:04,108 --> 00:08:07,528 e se concentre no que é importante, vender a propriedade. 171 00:08:07,612 --> 00:08:09,947 Não, sempre ficarei empolgada com uma de 30. 172 00:08:10,031 --> 00:08:11,657 Nada é como a primeira. 173 00:08:11,741 --> 00:08:14,202 Não. Vocês poderiam ir ao open house. 174 00:08:14,285 --> 00:08:15,286 Sim. 175 00:08:15,369 --> 00:08:16,829 - Você vai? Oba. - Sim. 176 00:08:16,913 --> 00:08:18,873 - E você? - Sim. Com certeza. 177 00:08:18,956 --> 00:08:19,790 Vá mesmo. 178 00:08:19,874 --> 00:08:21,709 Alanna, tem tempo esta semana 179 00:08:21,792 --> 00:08:24,504 pra olhar a casa em construção em Hollywood? 180 00:08:24,587 --> 00:08:27,757 O cliente está construindo há quatro anos, finalmente está terminando. 181 00:08:27,840 --> 00:08:31,719 Com certeza. Conheço bem a área, então estou empolgada pra ver. 182 00:08:31,802 --> 00:08:33,137 - Ótimo. - Sim. 183 00:08:33,221 --> 00:08:34,931 - Precisa de muita supervisão. - Sim. 184 00:08:35,014 --> 00:08:37,141 As próximas seis semanas serão cruciais. 185 00:08:37,225 --> 00:08:38,351 Estou animado. 186 00:08:38,434 --> 00:08:40,186 - Tem muita coisa pra mostrar. - Certo. 187 00:08:40,269 --> 00:08:42,438 Use sapatos confortáveis. 188 00:08:42,522 --> 00:08:44,482 - Você esperaria o contrário? - Sim. 189 00:08:44,565 --> 00:08:46,400 Claro que usarei sapatos confortáveis. 190 00:08:46,484 --> 00:08:49,695 Nunca vi uma mulher usar tênis neste escritório em cinco anos. 191 00:08:49,779 --> 00:08:51,739 Posso usar tênis pra trabalhar? 192 00:08:51,822 --> 00:08:53,866 Pra visitar uma obra, sim. 193 00:09:06,462 --> 00:09:07,296 Que lindo! 194 00:09:07,380 --> 00:09:10,049 Só faço exibições na rua Strand a essa hora. 195 00:09:10,132 --> 00:09:13,469 Fica muito mais bonita no pôr do sol. 196 00:09:13,553 --> 00:09:16,097 - Como você. - Eu te amo. 197 00:09:16,180 --> 00:09:18,432 - Acho que entramos aqui. - Eu abro pra você. 198 00:09:19,767 --> 00:09:21,894 Meu Deus, me sinto tão especial! 199 00:09:22,395 --> 00:09:23,729 Posso abrir pra você? 200 00:09:25,356 --> 00:09:27,191 Estamos tendo dificuldades técnicas. 201 00:09:27,275 --> 00:09:29,068 - Oi, meninas. Bem-vindas. - Oi, Brett. 202 00:09:29,151 --> 00:09:30,027 Olá. 203 00:09:30,111 --> 00:09:33,823 Tenho ótimas relações com vários dos melhores agentes de Manhattan Beach. 204 00:09:33,906 --> 00:09:36,576 - Olá. Muito prazer. - Oi. Emma, prazer. 205 00:09:36,659 --> 00:09:37,493 Entrem. 206 00:09:37,577 --> 00:09:40,496 Falei com todos da minha lista de contatos 207 00:09:40,580 --> 00:09:43,124 pra garantir que eles venham ao open house. 208 00:09:43,207 --> 00:09:45,459 - Nossa, que vista! - Pois é. 209 00:09:45,543 --> 00:09:47,753 Anunciamos por 30 milhões, 210 00:09:47,837 --> 00:09:50,256 que seria a venda mais alta de Manhattan Beach. 211 00:09:50,339 --> 00:09:52,466 Há outras propriedades aparecendo, 212 00:09:52,550 --> 00:09:55,678 então, se atingirmos esse número, alguém vai bater logo depois de nós. 213 00:09:55,761 --> 00:09:57,346 É interessante falar do preço. 214 00:09:57,430 --> 00:10:00,641 Temos um anúncio de 30 milhões na rua 1. 215 00:10:00,725 --> 00:10:02,184 Acabei de ver. Sim. 216 00:10:02,268 --> 00:10:05,146 Está convidado para o open house na sexta. 217 00:10:05,229 --> 00:10:07,565 - Eu adoraria. - Devíamos conversar. 218 00:10:07,648 --> 00:10:09,525 - Quero ver a vista. - Vamos. 219 00:10:09,609 --> 00:10:11,027 Se eu puder ajudar, me avisem. 220 00:10:11,110 --> 00:10:12,653 - Obrigada. - De nada. 221 00:10:15,364 --> 00:10:16,657 Veja isso! 222 00:10:16,741 --> 00:10:19,160 - Veja isso. - Bem-vinda à minha humilde morada. 223 00:10:19,243 --> 00:10:21,495 - Bem-vinda! - Oi, vizinho! 224 00:10:22,246 --> 00:10:24,874 Vamos comprar pra gente. Eu moraria com você. 225 00:10:24,957 --> 00:10:28,836 - Pode pagar 25 milhões? - Sim, eu compro pra gente. 226 00:10:31,547 --> 00:10:33,716 Como vai? Como foi trabalhar com a Mary? 227 00:10:34,759 --> 00:10:37,219 Eu poderia ter feito isso sozinha. 228 00:10:38,220 --> 00:10:39,972 - Sim. - Não está aqui nem lá. 229 00:10:40,056 --> 00:10:41,849 Não sei como Mary contribuirá, 230 00:10:41,932 --> 00:10:44,352 mas o mais importante sobre o open house 231 00:10:44,435 --> 00:10:47,355 é pegar todos os corretores para o anúncio. 232 00:10:47,438 --> 00:10:48,731 Sei que farei meu trabalho. 233 00:10:48,814 --> 00:10:51,734 Farei com que todos os agentes de Manhattan Beach vejam a casa, 234 00:10:51,817 --> 00:10:53,819 e ela só tem que fazer o trabalho dela. 235 00:10:53,903 --> 00:10:54,779 Vamos ver. 236 00:10:55,655 --> 00:10:59,617 Acha que tem algo rolando com a Mary? Você a conhece um pouco melhor do que eu. 237 00:10:59,700 --> 00:11:01,827 Não sei. 238 00:11:01,911 --> 00:11:05,831 Sinto que ela não está sendo ela mesma. 239 00:11:05,915 --> 00:11:08,000 Talvez esteja passando por algo. 240 00:11:08,084 --> 00:11:10,586 - Quero dar apoio, se for o caso. - Sim. 241 00:11:10,670 --> 00:11:12,505 Mas estou confusa. 242 00:11:12,588 --> 00:11:14,507 Não sei se é algo contra você 243 00:11:14,590 --> 00:11:16,008 ou qual é o problema. 244 00:11:16,092 --> 00:11:18,052 Você me conhece. Eu me comunico demais. 245 00:11:18,135 --> 00:11:19,261 Sim, eu também! 246 00:11:19,345 --> 00:11:20,846 Quando se trata de Mary, 247 00:11:20,930 --> 00:11:24,058 só precisa de um pouco de responsabilidade e podemos seguir em frente. 248 00:11:24,141 --> 00:11:28,729 Ainda quero arrasar na minha carreira e ter tempo pro meu marido. 249 00:11:28,813 --> 00:11:32,316 Eu quero a porra toda. Estou errada? 250 00:11:32,400 --> 00:11:36,195 Não sei, mas ainda estou muito empolgada com essa casa, 251 00:11:36,278 --> 00:11:38,656 e não vou permitir que ela roube essa empolgação. 252 00:11:38,739 --> 00:11:40,825 - Não! - É dificílimo conseguir esses anúncios. 253 00:11:40,908 --> 00:11:43,577 Não deixe ninguém tirar sua felicidade e sucesso. 254 00:11:43,661 --> 00:11:46,080 É um momento de orgulho pra você. É Manhattan Beach! 255 00:11:46,163 --> 00:11:48,290 - É Manhattan Beach, minha casa! - Meu Deus! 256 00:11:48,374 --> 00:11:52,461 Estou muito feliz. Estar com esse anúncio é fantástico. 257 00:11:52,545 --> 00:11:53,796 Com certeza. 258 00:11:53,879 --> 00:11:56,924 - Vamos entrar. - Certo. Vamos. 259 00:11:58,801 --> 00:12:00,094 Calma, cadê minha bolsa? 260 00:12:00,594 --> 00:12:02,972 Não! A Birkin, não! 261 00:12:04,557 --> 00:12:06,517 Veja como você agarrou! 262 00:12:07,351 --> 00:12:08,978 Você agarrou com tanta ferocidade! 263 00:12:09,061 --> 00:12:10,521 - Eu sei! - Emma! 264 00:12:10,604 --> 00:12:12,898 Eu não deixaria isso pra trás. 265 00:12:12,982 --> 00:12:15,192 Enfiaria a cara na areia pra pegá-la. 266 00:12:29,206 --> 00:12:31,709 PROJETO DE CONSTRUÇÃO DE BRETT 267 00:12:31,792 --> 00:12:33,210 - E aí, pessoal? - Oi. 268 00:12:33,294 --> 00:12:35,921 - Oi, Brett. Como vai? - Ótimo. Bom te ver. 269 00:12:36,005 --> 00:12:37,798 - É bom te ver. - Olá de novo. 270 00:12:38,382 --> 00:12:40,384 Este projeto deu muita dor de cabeça. 271 00:12:40,468 --> 00:12:43,429 Meus clientes compraram a casa por US$ 2,8 milhões. 272 00:12:43,512 --> 00:12:46,140 Era pra ser uma reforma, mas eles a botaram abaixo, 273 00:12:46,223 --> 00:12:49,268 estão com centenas de milhares de dólares em custos de armazenamento 274 00:12:49,351 --> 00:12:51,312 e milhões de dólares em taxas de construção. 275 00:12:51,854 --> 00:12:54,774 Temos 30 dias pra colocar este projeto no mercado. 276 00:12:54,857 --> 00:12:58,819 A cada mês adicional, meus clientes pagam mais US$ 40 mil. 277 00:12:58,903 --> 00:13:01,322 O que acha? Seis, oito semanas? Seja realista. 278 00:13:01,405 --> 00:13:04,366 - Seis. Vou tentar em quatro. - Então oito semanas? 279 00:13:04,450 --> 00:13:07,203 - Quando vão encher? - Passaram isso hoje. 280 00:13:07,286 --> 00:13:09,288 Colocarão o revestimento na semana que vem 281 00:13:09,371 --> 00:13:11,832 e terminarão a parte interna na semana seguinte. 282 00:13:12,416 --> 00:13:13,250 Está bem. 283 00:13:13,793 --> 00:13:17,713 É neste tipo de projeto que vemos a capacidade de um agente. 284 00:13:35,022 --> 00:13:36,482 Olá! 285 00:13:38,442 --> 00:13:40,903 - Vim com sapatos muito apropriados. - Com certeza. 286 00:13:41,487 --> 00:13:42,613 A OSHA vai adorar. 287 00:13:42,696 --> 00:13:45,366 - É realmente um canteiro de obras. - É. 288 00:13:45,449 --> 00:13:47,117 - Prazer. - Muito prazer. 289 00:13:47,201 --> 00:13:49,620 - John. Prazer. - Alanna. Prazer. 290 00:13:49,703 --> 00:13:53,874 Fale sobre a propriedade. Qual é a metragem agora? 291 00:13:53,958 --> 00:13:56,919 Pouco mais de 550m². Quatro quartos, seis banheiros. 292 00:13:57,002 --> 00:13:59,421 - É um monstro. - Você ampliou muito. 293 00:13:59,505 --> 00:14:03,217 Embora não pareça, faltam de seis a oito semanas. 294 00:14:03,300 --> 00:14:06,971 O exterior faz parecer que falta muito, o interior estava pronto pra ser pintado. 295 00:14:07,054 --> 00:14:09,723 - Muito linda. - Consigo enxergar. 296 00:14:09,807 --> 00:14:13,102 Sei que Brett queria colocar a casa no mercado o mais rápido possível, 297 00:14:13,602 --> 00:14:17,773 mas, ao olhar pra casa, tem mais terra do que casa. 298 00:14:17,857 --> 00:14:19,692 Eu vendo casas. Eu não as construo. 299 00:14:19,775 --> 00:14:21,443 O concreto está fresco? 300 00:14:21,527 --> 00:14:23,028 Vamos ver a profundidade. 301 00:14:23,112 --> 00:14:24,864 - Qual é a sua altura? - Tenho 1,77m. 302 00:14:25,865 --> 00:14:26,699 É mesmo? 303 00:14:26,782 --> 00:14:28,784 Nossa, estou me sentindo ainda menor. 304 00:14:29,368 --> 00:14:33,372 De salto alto, você deve ter 1,82m. A piscina deve ter 1,5m. 305 00:14:33,455 --> 00:14:35,082 Pode testar a água. 306 00:14:35,165 --> 00:14:37,751 Seu nado de costas é impressionante. 307 00:14:37,835 --> 00:14:41,213 Vou levá-la até a frente, quero que ela veja essa perspectiva. 308 00:14:41,297 --> 00:14:43,883 - É difícil entrar pela porta da frente. - Ela dá conta. 309 00:14:43,966 --> 00:14:46,051 Cresci no interior, no Canadá. 310 00:14:46,135 --> 00:14:47,970 - Escada? Sem problema. - Ela consegue. 311 00:14:48,053 --> 00:14:50,264 - Tem que entrar por aqui. - Tudo bem. 312 00:14:51,098 --> 00:14:52,766 Sim. OK. 313 00:14:53,267 --> 00:14:54,143 Obrigada. 314 00:14:55,895 --> 00:14:57,688 Então, é isso. 315 00:14:58,981 --> 00:15:00,941 Sala principal. Tem um escritório aqui. 316 00:15:01,025 --> 00:15:01,901 Nossa, que lindo. 317 00:15:01,984 --> 00:15:05,571 Há uma sala estar lá atrás. É um estilo espanhol moderno, sabe? 318 00:15:05,654 --> 00:15:09,533 Sim. Como vai ser a pintura das paredes daqui? 319 00:15:09,617 --> 00:15:11,118 São as duas amostras? 320 00:15:11,201 --> 00:15:12,786 Sim. Qual você prefere? 321 00:15:14,330 --> 00:15:16,332 - Uma é mais quente. - Prefiro a mais quente. 322 00:15:16,415 --> 00:15:18,167 - Também prefiro. - Sim. 323 00:15:18,250 --> 00:15:20,127 - Combina muito com a madeira. - Sim. 324 00:15:20,210 --> 00:15:21,337 Tem uma caneta? 325 00:15:21,420 --> 00:15:24,131 Sabe o que eu tenho? Um delineador de lábios. 326 00:15:26,884 --> 00:15:28,802 - Deu certo? - Ficou perfeito. 327 00:15:28,886 --> 00:15:30,512 Certo. 328 00:15:30,596 --> 00:15:31,972 Ótimo. Foi útil. 329 00:15:33,724 --> 00:15:37,227 Esta cozinha vai ficar fantástica. Mal posso esperar pra ver em um mês. 330 00:15:37,311 --> 00:15:41,231 O dono é designer de interiores, os acabamentos são primorosos. 331 00:15:41,315 --> 00:15:43,275 É tudo mármore Calacatta Gold. 332 00:15:43,359 --> 00:15:46,236 Legal, né? Fique aí. Esta é a área principal. 333 00:15:46,320 --> 00:15:48,447 - Veja como é aberta e agradável. - Ótima. 334 00:15:48,530 --> 00:15:50,991 Vai ficar ótima quando estiver pronta. 335 00:15:52,201 --> 00:15:55,412 Se você for uma possível compradora, 336 00:15:55,496 --> 00:15:58,248 tiver dois filhos e quiser transformar num complexo familiar, 337 00:15:58,332 --> 00:16:01,126 vê alguma coisa que possa te fazer desistir de comprar? 338 00:16:01,210 --> 00:16:04,838 Sim. Acho que, não só pra uma família, mas pra qualquer um, 339 00:16:04,922 --> 00:16:06,674 é a falta de privacidade. 340 00:16:06,757 --> 00:16:08,008 É exatamente isso. 341 00:16:08,092 --> 00:16:11,929 Vou te passar uma missão importante pra mim e pra propriedade. 342 00:16:12,012 --> 00:16:14,682 A privacidade deve ser resolvida com paisagismo. 343 00:16:14,765 --> 00:16:15,849 Você vai cuidar disso. 344 00:16:15,933 --> 00:16:18,769 Dê uma olhada na proposta, bloqueie toda a rua. 345 00:16:18,852 --> 00:16:21,855 - Árvores altas, talvez várias figueiras. - Sim. 346 00:16:21,939 --> 00:16:23,607 Sou responsável pela privacidade? 347 00:16:23,691 --> 00:16:27,319 Esta é a casa mais exposta de Hollywood Hills. 348 00:16:27,403 --> 00:16:30,364 Mesmo de pé na piscina, dá pra ver a rua inteira. 349 00:16:30,447 --> 00:16:33,117 O paisagismo aqui é muito importante. 350 00:16:33,200 --> 00:16:36,078 - Em todas, mas principalmente nesta. - Claro. 351 00:16:36,578 --> 00:16:39,999 Vou te mostrar o andar de baixo. Não tropece neste cabo. 352 00:16:40,541 --> 00:16:43,627 - Se for cair, caia pra direita. - É um bom conselho. 353 00:16:43,711 --> 00:16:47,172 Cuidado com a cabeça. Eu não preciso, mas você precisa. 354 00:16:49,258 --> 00:16:50,551 Esta é a suíte principal, 355 00:16:50,634 --> 00:16:54,138 e é outro exemplo perfeito da importância do paisagismo. 356 00:16:54,221 --> 00:16:55,764 - É. - Você precisa de privacidade. 357 00:16:55,848 --> 00:16:58,058 - Sim. - Mas é uma bela suíte, né? 358 00:16:58,142 --> 00:16:59,601 Tem a lareira. 359 00:16:59,685 --> 00:17:01,061 Tem um closet aqui. 360 00:17:01,145 --> 00:17:02,104 Ah, é mesmo. 361 00:17:02,187 --> 00:17:04,440 A melhor parte da casa. 362 00:17:04,523 --> 00:17:06,608 - É tudo… - Sim. 363 00:17:06,692 --> 00:17:08,277 Parece caro. 364 00:17:08,360 --> 00:17:10,195 A banheira vai ficar ali. 365 00:17:10,279 --> 00:17:12,281 - Muito bom. - De novo, paisagismo. 366 00:17:12,364 --> 00:17:14,908 - Paisagismo, obviamente. - Sim. 367 00:17:14,992 --> 00:17:16,201 Posso ser antiquada, 368 00:17:16,285 --> 00:17:20,998 mas não acho que muitos clientes queiram ser vistos saindo pelados do banho. 369 00:17:21,081 --> 00:17:24,001 Estou doida pra cumprimentar meu vizinhos da banheira. 370 00:17:25,002 --> 00:17:27,254 Tem alguma ideia do valor que querem? 371 00:17:27,337 --> 00:17:30,299 - Uns sete milhões, talvez? - Acho que entre sete e oito. 372 00:17:30,382 --> 00:17:33,385 Mas precisa parecer uma casa de US$ 8 milhões. 373 00:17:33,469 --> 00:17:35,554 - Sim. - Estão construindo há muito tempo. 374 00:17:35,637 --> 00:17:37,848 - Sei que o mercado está uma merda. - É. 375 00:17:37,931 --> 00:17:40,100 O imposto sobre mansões vai ser uma fortuna. 376 00:17:40,184 --> 00:17:44,480 A margem de lucro é bem baixa, não podemos errar nem atrasar. 377 00:17:44,563 --> 00:17:47,441 Temos que arrasar. Tem que ficar perfeita em dois meses. 378 00:17:47,524 --> 00:17:48,901 - Ótimo. Certo. - Sabe? 379 00:17:48,984 --> 00:17:50,486 Vai ser muito difícil pra gente. 380 00:17:50,569 --> 00:17:52,321 Muito obrigada pela oportunidade. 381 00:17:52,404 --> 00:17:56,200 Vejo as outras mulheres trabalhando tanto, recebendo vários anúncios grandes, 382 00:17:56,283 --> 00:17:58,577 e isso me dá vontade de conquistar o mesmo. 383 00:17:58,660 --> 00:18:02,039 Vou deixar essa casa com cara de US$ 8 milhões. 384 00:18:02,122 --> 00:18:03,082 Não se preocupe. 385 00:18:19,223 --> 00:18:23,519 OPEN HOUSE DE MARY E CHELSEA 386 00:18:26,396 --> 00:18:28,273 Chelsea, é a Mary. 387 00:18:28,357 --> 00:18:31,652 Estou aqui na casa. Estamos arrumando e preparando tudo. 388 00:18:32,319 --> 00:18:34,321 Onde você está? Vai chegar que horas? 389 00:18:34,404 --> 00:18:36,573 Eu realmente não sei o que pensar agora. 390 00:18:36,657 --> 00:18:39,827 Vou cuidar de tudo sozinha. Faço isso quase sempre. 391 00:18:39,910 --> 00:18:42,371 Não costumo fazer parceria, então vou seguir em frente. 392 00:18:42,454 --> 00:18:44,289 Mas é um pouco frustrante. 393 00:19:02,474 --> 00:19:03,559 Oi, pessoal. 394 00:19:03,642 --> 00:19:05,477 - Oi! - Está tudo lindo. 395 00:19:05,561 --> 00:19:06,436 Está linda! 396 00:19:06,520 --> 00:19:09,064 A roupa da Nicole é um pouco exagerada. 397 00:19:09,148 --> 00:19:11,525 Ela está linda, mas um pouco exagerada. 398 00:19:11,608 --> 00:19:13,944 É um open house, não a cerimônia do Oscar. 399 00:19:14,027 --> 00:19:15,696 Mas ela chegou na hora. 400 00:19:16,280 --> 00:19:18,949 Está em parceria com a Chelsea, certo? 401 00:19:19,032 --> 00:19:20,367 Sim, Jason e Chelsea. 402 00:19:20,450 --> 00:19:21,743 Os dois vêm? 403 00:19:21,827 --> 00:19:22,661 - Sim. - Certo. 404 00:19:22,744 --> 00:19:26,123 Sim, deveriam. Não acredito que cheguei antes da Chelsea. 405 00:19:26,206 --> 00:19:27,791 - É mesmo. - Ela mora… 406 00:19:27,875 --> 00:19:30,460 - Ela mora no fim da rua. - É! Eu sei. 407 00:19:30,544 --> 00:19:33,714 Temos tábua de charcutaria, caviar, champanhe. 408 00:19:33,797 --> 00:19:34,631 Legal. 409 00:19:34,715 --> 00:19:36,633 - Um food truck. - Você mandou brasa. 410 00:19:36,717 --> 00:19:39,761 - Vai ser bom. Setenta pessoas. - Setenta pessoas refinadas. 411 00:19:40,429 --> 00:19:43,140 - Sim. Faz uma grande diferença. - Com certeza. 412 00:19:43,223 --> 00:19:45,434 Qualquer um que tenha vendido 10 milhões ou mais… 413 00:19:45,517 --> 00:19:46,476 - Sim. - Está vindo. 414 00:19:46,560 --> 00:19:47,394 - Incrível. - Sim. 415 00:19:48,353 --> 00:19:50,189 - Alanna! Como vai? - Oi! 416 00:19:50,272 --> 00:19:51,481 Estou bem, e você? 417 00:19:51,565 --> 00:19:53,442 - É bom te ver! - Olá, que bom te ver! 418 00:19:53,525 --> 00:19:55,819 - Estamos usando o mesmo tom de cor. - Pois é! 419 00:19:55,903 --> 00:19:57,404 - Combinamos com a casa. - Gostei. 420 00:19:57,487 --> 00:19:58,530 É. Cores claras. 421 00:19:59,698 --> 00:20:00,991 Cadê a Chelsea? 422 00:20:01,074 --> 00:20:02,743 - Ainda não chegou. - Certo. 423 00:20:02,826 --> 00:20:04,620 - O trajeto é muito longo. - É. 424 00:20:04,703 --> 00:20:06,288 - Muito trânsito. - Aqui do lado. 425 00:20:06,371 --> 00:20:08,874 Sim. O trânsito estava uma loucura. 426 00:20:09,499 --> 00:20:11,585 Não sei. Não tive notícias dela. 427 00:20:11,668 --> 00:20:14,421 - Certo. - Mas ela vem. Acho bom ela vir. 428 00:20:20,344 --> 00:20:22,179 - Você primeiro, meu amor. - Obrigada. 429 00:20:22,679 --> 00:20:24,514 - Como vai? - Oi. Como vai? 430 00:20:24,598 --> 00:20:26,350 - É bom ver você. - Oi! 431 00:20:26,433 --> 00:20:28,644 - Oi. Que bom te ver! - Oi! 432 00:20:28,727 --> 00:20:30,479 - Olá. - Impressionante. 433 00:20:30,562 --> 00:20:32,648 - A casa é linda! - Está frio, né? 434 00:20:32,731 --> 00:20:33,732 Está muito frio. 435 00:20:35,400 --> 00:20:36,944 Tem um elevador aqui. 436 00:20:37,027 --> 00:20:39,112 Tem seis quartos e nove banheiros. 437 00:20:39,196 --> 00:20:43,242 É muito elaborada. E os materiais são luxuosos. 438 00:20:43,325 --> 00:20:44,910 A casa se vende sozinha. 439 00:20:52,751 --> 00:20:55,671 - Oi! - Meu Deus! Essa é a sua cor! 440 00:20:55,754 --> 00:20:57,130 Contrariando meu bom senso, 441 00:20:57,214 --> 00:20:59,716 decidi voltar aos poucos ao setor imobiliário. 442 00:20:59,800 --> 00:21:01,426 Só quero deixar bem claro 443 00:21:01,510 --> 00:21:03,929 que nem Chelsea e nem qualquer mulher do escritório 444 00:21:04,012 --> 00:21:06,640 vai me influenciar ou expulsar daqui, 445 00:21:06,723 --> 00:21:08,267 nem foder com minha grana. 446 00:21:08,934 --> 00:21:10,435 Estou muito feliz em te ver aqui. 447 00:21:10,519 --> 00:21:11,645 - Obrigada. - De verdade. 448 00:21:11,728 --> 00:21:13,981 - Sentiu minha falta, eu sei. - Sim. 449 00:21:14,064 --> 00:21:15,565 - É legal aqui. - Não é? 450 00:21:15,649 --> 00:21:16,525 Sim, é bonitinha. 451 00:21:16,608 --> 00:21:18,277 - "Bonitinha"? - É bonitinha. 452 00:21:18,360 --> 00:21:20,112 É meio pequena, mas é bonitinha. 453 00:21:30,497 --> 00:21:31,581 Chelsea! 454 00:21:31,665 --> 00:21:33,500 - Oi, querida! - Olá! 455 00:21:33,583 --> 00:21:36,295 Você está estonteante! 456 00:21:36,378 --> 00:21:38,922 - Oi! Você está linda. - Como vai? 457 00:21:39,006 --> 00:21:39,840 Linda. 458 00:21:39,923 --> 00:21:43,176 - A saia da Chelsea é muito curta, né? - Está com a bunda de fora. 459 00:21:43,260 --> 00:21:45,178 Acho que a xoxota dela também. 460 00:21:45,262 --> 00:21:46,346 Está aparecendo tudo. 461 00:21:47,681 --> 00:21:49,808 - Acho que os clientes não querem isso. - É. 462 00:21:50,642 --> 00:21:51,685 Não gostei. 463 00:21:52,811 --> 00:21:54,813 Certo, vou socializar um pouco. 464 00:21:54,896 --> 00:21:57,941 - Tá. - Venda. Compraria qualquer coisa de você. 465 00:21:59,067 --> 00:22:01,361 - Maravilhosa. - Parabéns pelo anúncio. 466 00:22:01,445 --> 00:22:02,904 - Obrigada. - É linda. 467 00:22:02,988 --> 00:22:05,657 Se entrar em um McDonald's, 468 00:22:05,741 --> 00:22:07,492 você verá uma placa bem visível 469 00:22:07,576 --> 00:22:11,204 que diz: "Sem camisa, sem sapatos, sem atendimento." 470 00:22:11,288 --> 00:22:15,542 Em nenhum momento os executivos do McDonald's pensaram: "Quer saber? 471 00:22:15,625 --> 00:22:19,546 Devemos adicionar 'sem calças' também." Porque é bom senso. 472 00:22:20,172 --> 00:22:22,507 Vista a calça! 473 00:22:22,591 --> 00:22:23,800 Vista a calça. 474 00:22:24,885 --> 00:22:26,595 Não conheço a Bre. Ela veio? 475 00:22:26,678 --> 00:22:29,765 Sim. Vá dizer oi. Cabelo preto escuro e terno azul. 476 00:22:29,848 --> 00:22:31,099 - Oi, querida! - Oi! 477 00:22:31,183 --> 00:22:33,518 - Obrigada por vir. - De nada. 478 00:22:33,602 --> 00:22:37,606 Deve ser uma das casas mais imaculadas de Manhattan Beach a chegar ao mercado. 479 00:22:37,689 --> 00:22:38,523 É linda. 480 00:22:38,607 --> 00:22:41,234 - Terno azul. - Muito bonita, não tem como não a ver. 481 00:22:41,318 --> 00:22:44,863 - Gostei, ela está tomando a iniciativa. - Sim, exatamente. 482 00:22:44,946 --> 00:22:47,199 É uma loucura. É o que eu… 483 00:22:47,282 --> 00:22:48,992 - Oi! - Oi, sou a Alanna. 484 00:22:49,076 --> 00:22:51,453 - Ouvi falar tanto de você. - Prazer. 485 00:22:51,536 --> 00:22:53,663 - Muito prazer. - Está gostando? 486 00:22:53,747 --> 00:22:57,250 - Até agora, tem sido muito bom. - Ninguém te atacou ainda. 487 00:22:57,334 --> 00:22:59,002 - Ainda não. - Ótimo! 488 00:22:59,628 --> 00:23:01,546 Alanna tem uma energia boa. 489 00:23:01,630 --> 00:23:02,839 Ela é meiga. 490 00:23:02,923 --> 00:23:07,719 Sinto que ela é confiante e tranquila. Isso vai ser bom pro escritório. 491 00:23:07,803 --> 00:23:08,887 Adorei ela. 492 00:23:08,970 --> 00:23:11,098 Acho que ela se apresenta bem. 493 00:23:11,181 --> 00:23:13,683 - Sofisticada, inteligente, ambiciosa. - É. 494 00:23:13,767 --> 00:23:16,603 - Ela é dona de uma cidade no deserto. - O quê? 495 00:23:16,686 --> 00:23:19,272 - Eles são donos, quero dizer. - Não entendo. 496 00:23:19,356 --> 00:23:22,526 - Quanto custa comprar uma cidade? - Você deveria saber. Não sei. 497 00:23:22,609 --> 00:23:24,611 - Não tenho uma cidade. - Sim. Fala sério! 498 00:23:24,694 --> 00:23:26,488 Pelo menos dois milhões de dólares. 499 00:23:26,571 --> 00:23:27,572 - Pelo menos. - Dois? 500 00:23:27,656 --> 00:23:28,698 Vamos perguntar. 501 00:23:28,782 --> 00:23:30,492 - Uns 2,2. - Pode ter sido há anos. 502 00:23:30,575 --> 00:23:33,412 - É o homem que avaliou as coberturas… - De jeito nenhum. 503 00:23:33,495 --> 00:23:34,621 …que não foram vendidas? 504 00:23:35,330 --> 00:23:37,082 - É 2,2? - Juro por Deus, Chrishell. 505 00:23:37,165 --> 00:23:39,334 Compre a cobertura do Jason ou três cidades. 506 00:23:39,418 --> 00:23:41,128 - Você decide. - Cadê ela? 507 00:23:41,211 --> 00:23:42,170 Alanna! 508 00:23:42,254 --> 00:23:45,298 Se eu comprasse sua cidade hoje, quanto eu pagaria? 509 00:23:45,382 --> 00:23:46,508 - Cidade? - Seja honesta. 510 00:23:46,591 --> 00:23:48,093 - No valor atual? - Quanto? 511 00:23:48,176 --> 00:23:49,636 Vocês não vão saber. 512 00:23:49,719 --> 00:23:51,555 Vou te dar 2,2 agora. 513 00:23:51,638 --> 00:23:53,598 Não pode comprar. É nossa. 514 00:23:53,682 --> 00:23:55,809 Quer saber? Vou baixar minha oferta para 1,99. 515 00:23:55,892 --> 00:23:58,728 - Não está à venda. - Logo será 1,8. E 1,7. 516 00:23:58,812 --> 00:24:00,605 - O que aconteceu? - Não está à venda. 517 00:24:01,231 --> 00:24:02,941 O que está acontecendo? 518 00:24:03,024 --> 00:24:06,278 Tenho uma cidadezinha no deserto. Chama-se Pioneertown. 519 00:24:06,361 --> 00:24:09,448 - Não sabia que podia comprar uma cidade. - É a resposta da maioria. 520 00:24:09,531 --> 00:24:12,909 - Então sou xerife de uma cidade. - Estou de cara. 521 00:24:12,993 --> 00:24:14,703 - Querem hambúrguer? - Sim, por favor. 522 00:24:14,786 --> 00:24:16,246 - Pronto. - Obrigada. 523 00:24:16,329 --> 00:24:18,665 - Incrível! - Obrigada. 524 00:24:18,748 --> 00:24:21,209 - Entre. Vamos dar uma volta. - Entre! 525 00:24:21,293 --> 00:24:23,795 - Entrem! Vamos fazer compras! - Entrem, vadias! 526 00:24:23,879 --> 00:24:26,673 - Vamos fazer compras! - Entrem, vamos fazer compras! 527 00:24:26,756 --> 00:24:29,551 Não, estou ouvindo as meninas gritando. Estão fazendo algo. 528 00:24:29,634 --> 00:24:31,178 Estão no buggy. 529 00:24:32,804 --> 00:24:33,763 Como vai? 530 00:24:35,891 --> 00:24:36,766 Bastante gente. 531 00:24:37,267 --> 00:24:40,937 Sim, muita gente veio. Eu me pergunto onde a Chelsea está, mas… 532 00:24:41,021 --> 00:24:43,899 Acabamos de ouvir alguns gritos. 533 00:24:44,399 --> 00:24:46,568 - O quê? Sério? - Acho que estão no buggy. 534 00:24:46,651 --> 00:24:48,612 - Sim. - Acho que estão no buggy. 535 00:24:48,695 --> 00:24:50,071 Certo. Bem… 536 00:24:51,198 --> 00:24:53,241 Segurem-se! 537 00:24:53,325 --> 00:24:55,702 - Não, Emma! - Sim. Vamos… 538 00:24:55,785 --> 00:24:57,454 - Não, Emma! - Vai! 539 00:24:57,537 --> 00:24:59,789 Meu Deus! Por que está fazendo isso comigo? 540 00:25:00,373 --> 00:25:02,501 Eu esperava que ela ficasse… 541 00:25:02,584 --> 00:25:04,336 - Por aqui. - Trabalhando. 542 00:25:04,419 --> 00:25:07,297 - Sim, é parceria. Dividir o trabalho. - Sim. 543 00:25:07,380 --> 00:25:10,091 - Por favor, não vá mais rápido. - Mais rápido! 544 00:25:10,800 --> 00:25:14,137 - Pisa fundo! - Não sabia que ia fazer isso! 545 00:25:14,221 --> 00:25:15,847 Segure-se! Vamos! 546 00:25:16,431 --> 00:25:17,849 - Vai! - Tudo bem. 547 00:25:17,933 --> 00:25:18,892 Vai! 548 00:25:18,975 --> 00:25:21,811 Qual é o código de vestimenta do escritório? 549 00:25:22,521 --> 00:25:26,107 - Sei a que está se referindo. - Não me refiro a nada. 550 00:25:26,733 --> 00:25:27,901 A bunda da Chelsea. 551 00:25:27,984 --> 00:25:29,611 Bem, existe um? 552 00:25:29,694 --> 00:25:34,115 Roupas cairiam bem. Mais do que apenas encobrir o essencial. 553 00:25:34,199 --> 00:25:35,283 - Sim. - O essencial. 554 00:25:35,867 --> 00:25:38,662 É assim que se divulga um open house? 555 00:25:38,745 --> 00:25:40,580 Bem-vindos ao meu open house. 556 00:25:40,664 --> 00:25:43,583 - Hambúrgueres na frente, caviar dentro. - São deliciosos! 557 00:25:44,793 --> 00:25:46,545 - Foi divertido. - Fantástico. 558 00:25:46,628 --> 00:25:49,965 Eu só queria dizer uma coisa. Chelsea chegou uma hora atrasada. 559 00:25:50,048 --> 00:25:53,301 Algumas pessoas vieram até mim e disseram: 560 00:25:53,385 --> 00:25:54,719 "O que ela está vestindo?" 561 00:25:54,803 --> 00:25:56,638 Sabe, não é profissional. 562 00:25:56,721 --> 00:25:59,849 Como a bunda dela e a perseguida dela estão de fora. 563 00:25:59,933 --> 00:26:00,809 É mesmo? 564 00:26:00,892 --> 00:26:02,227 É nossa reputação também. 565 00:26:02,310 --> 00:26:04,312 Não sou mais gerente. Não vou fazer isso. 566 00:26:04,396 --> 00:26:07,107 Mas algumas pessoas vieram reclamar comigo. 567 00:26:07,190 --> 00:26:09,150 - Isso é um problema. - Sim, é demais. 568 00:26:09,234 --> 00:26:11,570 - E aí? - Tem um panfleto pra esta casa? 569 00:26:11,653 --> 00:26:13,238 - Não, temos livros. - Tem um livro? 570 00:26:13,321 --> 00:26:15,323 - Pode me dar? - Estão na impressão. 571 00:26:15,407 --> 00:26:16,992 Ela vai me contatar diretamente. 572 00:26:17,075 --> 00:26:18,159 - Sim. - Mas… 573 00:26:18,243 --> 00:26:21,496 Não me sinto à vontade pra falar com vocês sobre o que vestir. 574 00:26:21,580 --> 00:26:23,582 - Pode conversar com ela? - Não. 575 00:26:23,665 --> 00:26:25,667 - Não? - De jeito nenhum! Não vou… 576 00:26:25,750 --> 00:26:27,586 Já tivemos uma coisa negativa. 577 00:26:27,669 --> 00:26:30,922 Deveríamos estar trabalhando juntas aqui, 578 00:26:31,006 --> 00:26:32,716 começando a consertar as coisas. 579 00:26:32,799 --> 00:26:33,883 - Sim. - Mas isto… 580 00:26:33,967 --> 00:26:35,510 - Sim, querido? - Te amo. 581 00:26:35,594 --> 00:26:36,428 - Mas… - O quê? 582 00:26:36,511 --> 00:26:41,474 O que acha de pegar mais leve nos trajes de um open house? 583 00:26:41,558 --> 00:26:43,143 - Pegar mais leve nos trajes? - Sim. 584 00:26:43,226 --> 00:26:45,979 Acho que não deveriam patrulhar o que visto, já que… 585 00:26:46,062 --> 00:26:47,814 - Não gosto de fazer isso. - Nem eu. 586 00:26:47,897 --> 00:26:51,693 - Só estou dizendo, como se sentiria… - O que tem de inapropriado na roupa? 587 00:26:51,776 --> 00:26:53,069 Não sei exatamente. 588 00:26:53,153 --> 00:26:55,363 - Pegar mais leve na roupa? - Acho. 589 00:26:55,447 --> 00:26:58,366 - A camisa e o blazer? - Não acho que seja a camisa e o blazer. 590 00:26:58,450 --> 00:27:00,285 Algumas pessoas mencionaram: 591 00:27:00,368 --> 00:27:02,954 "Meu Deus, isso não é apropriado." 592 00:27:03,038 --> 00:27:05,290 - A saia é muito curta. - Quem disse isso? 593 00:27:05,373 --> 00:27:06,958 - Algumas pessoas. - Quem? 594 00:27:07,042 --> 00:27:09,502 - Umas pessoas. Não sei. - Disseram pessoalmente? 595 00:27:09,586 --> 00:27:12,088 - É bem curta. - Sério? Só recebi elogios. 596 00:27:12,172 --> 00:27:13,506 Você está de barriga de fora. 597 00:27:13,590 --> 00:27:15,467 - Não estou usando nada assim. - Certo. 598 00:27:15,550 --> 00:27:19,554 É um open house em uma parte mais conservadora de Los Angeles. 599 00:27:19,638 --> 00:27:21,222 - Eu moro aqui! - Sul da Califórnia. 600 00:27:21,306 --> 00:27:24,768 Além disso, se acha que devo pegar mais leve nas roupas, eu posso… 601 00:27:24,851 --> 00:27:26,269 Não sou só eu. 602 00:27:26,353 --> 00:27:29,648 - Não sou só eu. São as pessoas… - Então diga quem. 603 00:27:29,731 --> 00:27:33,693 Concordo que seja curta. Estou tentando ser respeitosa. 604 00:27:33,777 --> 00:27:37,322 Se quisesse ser respeitosa, não teria falado na frente de dois homens. 605 00:27:37,405 --> 00:27:40,241 Isso seria respeitoso. Posso pegar mais leve. 606 00:27:40,325 --> 00:27:42,827 Se acha que está te prejudicando, eu posso. 607 00:27:42,911 --> 00:27:45,038 Estou aqui com o mesmo objetivo de vocês. 608 00:27:45,121 --> 00:27:47,499 - Quero vender esta casa. - Ninguém questiona isso. 609 00:27:47,582 --> 00:27:49,959 Se meu senso de moda está atrapalhando isso, 610 00:27:50,043 --> 00:27:51,711 então vou pegar leve. 611 00:27:51,795 --> 00:27:54,172 Vou usar algo mais longo pra te deixar feliz. 612 00:27:54,255 --> 00:27:56,216 - Eu tento… - Não só eu, outras pessoas. 613 00:27:56,299 --> 00:27:57,133 Tudo bem. 614 00:27:57,217 --> 00:27:58,343 Geralmente, como mulher, 615 00:27:58,426 --> 00:28:01,763 e sendo alguém que apoia que as mulheres se vistam como quiserem, 616 00:28:01,846 --> 00:28:03,473 eu levo isso pro lado pessoal. 617 00:28:03,556 --> 00:28:05,809 Você me chamou na frente dos nossos chefes 618 00:28:05,892 --> 00:28:09,854 pra falar sobre a forma como me visto, sendo que vivo vendo seus peitos. 619 00:28:09,938 --> 00:28:10,980 Não tem problema, 620 00:28:11,064 --> 00:28:14,734 porque acho seus peitos lindos e deve usar o que te deixa confortável. 621 00:28:14,818 --> 00:28:17,028 - Se quisesse falar de mulher pra mulher… - Meus… 622 00:28:17,112 --> 00:28:19,572 - …teria me puxado. - Meus peitos ficam de fora? 623 00:28:19,656 --> 00:28:21,616 - Estavam no dia no anúncio. - Eu não quero… 624 00:28:21,700 --> 00:28:23,159 Acho que estão… 625 00:28:23,243 --> 00:28:25,328 Isso não vem ao caso, os meus vivem de fora. 626 00:28:25,412 --> 00:28:27,080 - Mas não comento sobre você. - Tá. 627 00:28:27,163 --> 00:28:30,709 Estou tentando dizer que, se quisesse falar de mulher pra mulher, 628 00:28:30,792 --> 00:28:34,212 teria me puxado de lado e falado: "Uma pessoa veio até mim e disse isso." 629 00:28:34,295 --> 00:28:36,256 Eu teria dito: "Caramba!" 630 00:28:36,339 --> 00:28:38,842 Eu teria recebido bem e estaria aberta a conversar. 631 00:28:38,925 --> 00:28:43,388 Mas acho que fazer isso na frente de dois homens é um golpe baixo. 632 00:28:43,471 --> 00:28:46,057 - Não foi minha intenção. - Eu aguento. 633 00:28:46,141 --> 00:28:49,769 Falei com eles sobre a política da empresa para que isso não se repita. 634 00:28:49,853 --> 00:28:52,981 Então espero nunca mais ver seus peitos de fora. 635 00:28:53,064 --> 00:28:54,315 Nunca fiz isso. 636 00:28:54,399 --> 00:28:57,819 Se quiser falar da política da empresa, espero que use roupas conservadoras. 637 00:28:57,902 --> 00:29:00,405 - Certo. - Pessoal, estamos num open house. 638 00:29:00,488 --> 00:29:02,657 Conversamos depois. Não vamos fazer isso aqui. 639 00:29:02,741 --> 00:29:05,160 - Eu não estava tentando… - Vou voltar ao trabalho. 640 00:29:05,243 --> 00:29:07,912 - Não estava tentando fazer isso com você. - Meu Deus. 641 00:29:08,788 --> 00:29:10,039 Não foi muito bom. 642 00:29:10,123 --> 00:29:11,833 - Correu tudo bem. - Sim. 643 00:29:11,916 --> 00:29:13,835 Bem, enfim… 644 00:29:14,753 --> 00:29:15,587 Beleza. 645 00:29:18,882 --> 00:29:19,966 Vá se foder, Mary. 646 00:29:26,723 --> 00:29:27,599 Bem-vinda de volta. 647 00:29:27,682 --> 00:29:28,641 Obrigada. 648 00:29:48,995 --> 00:29:53,917 Legendas: Pollyana Tiussi