1 00:00:17,392 --> 00:00:19,853 (克里谢尔家) 2 00:00:24,858 --> 00:00:26,401 (格蕾丝 克里谢尔的狗) 3 00:00:27,986 --> 00:00:32,115 -你们在往水里放冰袋吗? -对 没错 4 00:00:33,074 --> 00:00:34,117 激动吗? 5 00:00:34,200 --> 00:00:35,535 -不激动! -不激动? 6 00:00:35,618 --> 00:00:38,079 我得确认热水浴池是开着的 等一下 7 00:00:38,163 --> 00:00:39,622 -好的 -哦 天呐 8 00:00:40,206 --> 00:00:41,541 (布莉) 9 00:00:42,167 --> 00:00:43,543 你好 10 00:00:43,626 --> 00:00:45,045 嗨! 11 00:00:45,128 --> 00:00:47,547 -我就自说自话进来了 -没关系 12 00:00:47,630 --> 00:00:50,216 -嗨 我好想你 -嗨 美女 13 00:00:50,300 --> 00:00:53,678 -哦 天呐 不好意思 那是啥呀? -什么? 14 00:00:54,262 --> 00:01:00,310 尽管理智告诉我不该这样 但我还是同意和布莉在我家冰浴 15 00:01:00,393 --> 00:01:02,020 -你好 嗨 -嗨 16 00:01:02,103 --> 00:01:03,897 按一到十来打分 17 00:01:03,980 --> 00:01:09,402 我的兴奋度是负数 跟冰浴的温度一样 18 00:01:09,486 --> 00:01:12,280 -这是你第一次冰浴吗? -第一次也是最后一次 19 00:01:12,363 --> 00:01:14,407 -第一次也是最后一次 -你会喜欢的 20 00:01:14,491 --> 00:01:15,700 这对你的身体很有好处 21 00:01:15,784 --> 00:01:18,703 能减轻全身的炎症 22 00:01:18,787 --> 00:01:20,663 -好吧 -精神健康方面 也非常有效 23 00:01:20,747 --> 00:01:22,916 你体内的多巴胺含量会增加200% 24 00:01:22,999 --> 00:01:25,376 你会觉得精神焕发 25 00:01:25,460 --> 00:01:26,336 神清气爽 26 00:01:26,419 --> 00:01:28,838 接下来整整一天 你都会很开心 27 00:01:29,422 --> 00:01:33,593 我今天的计划是 如果布莉能说服我试试冰浴 28 00:01:33,676 --> 00:01:37,847 那么也许她也能 让我说服她回办公室来 29 00:01:37,931 --> 00:01:39,516 你要在里面泡多久? 30 00:01:39,599 --> 00:01:41,142 一到三分钟 31 00:01:42,185 --> 00:01:44,020 你是认真…什么? 32 00:01:44,104 --> 00:01:47,023 我以为就是 好了 泡一下 赶紧出来! 33 00:01:47,107 --> 00:01:48,775 你在里面多泡会儿 效果会更好 34 00:01:48,858 --> 00:01:50,026 -没错 -我发誓是真的 35 00:01:50,110 --> 00:01:52,112 好 邪教也都是这么说的 36 00:01:52,195 --> 00:01:54,614 那你就找错人了 因为… 37 00:01:57,575 --> 00:02:00,120 我…也没那么糟啦 38 00:02:00,203 --> 00:02:03,248 如果我体验过了 那你就得回办公室来 39 00:02:04,207 --> 00:02:07,502 更难的事情你也经历过 这能增进你的活力… 40 00:02:07,585 --> 00:02:08,711 你都和杰森交往过了 41 00:02:10,505 --> 00:02:12,132 那我觉得冰浴对你来说也没什么 42 00:02:12,215 --> 00:02:15,510 -说实话 这是我听过最烂的… -你可以的 43 00:02:15,593 --> 00:02:17,137 -你不会有事的 -好吧 44 00:02:17,220 --> 00:02:19,806 我们要脱衣服吗?我们要来点音乐 45 00:02:22,016 --> 00:02:23,726 我到底给自己惹了什么麻烦? 46 00:02:25,353 --> 00:02:28,398 -你就想:“马上就能泡热水澡了” -没事的 嗯 47 00:02:28,481 --> 00:02:29,524 好了 准备好了吗? 48 00:02:29,607 --> 00:02:30,859 -我不行! -你可以的 49 00:02:30,942 --> 00:02:32,861 -你可以的 三 二 一 -好的 50 00:02:32,944 --> 00:02:34,237 -进去 去吧! -不! 51 00:02:34,320 --> 00:02:37,407 没错 一口气进去 呼气 52 00:02:37,490 --> 00:02:40,243 一口气进去 你可以的 就这样 53 00:02:40,326 --> 00:02:42,203 一口气进去 克里谢尔 你能行的 54 00:02:42,287 --> 00:02:44,539 -给我滚进去 克里谢尔! -你能行的 55 00:02:44,622 --> 00:02:46,958 克里谢尔 就这样 56 00:02:47,542 --> 00:02:49,586 什么都不想 就坐在里面 57 00:02:49,669 --> 00:02:52,088 这就是冰浴最美妙的地方 58 00:02:52,172 --> 00:02:54,132 我满脑子想的只有我有多冷 59 00:02:54,924 --> 00:02:57,051 脑子里根本没有其他念头 60 00:02:57,135 --> 00:02:57,969 -真是… -布莉 61 00:02:59,095 --> 00:03:01,181 马上把你的奶子浸到水里 62 00:03:01,264 --> 00:03:02,765 -我已经在水里了! -你能行的 63 00:03:02,849 --> 00:03:05,852 等不及见你回办公室了 我他妈要… 64 00:03:05,935 --> 00:03:06,811 你能行的 65 00:03:06,895 --> 00:03:08,605 太可怕了 66 00:03:08,688 --> 00:03:11,691 准备好了吗?热水澡 我们好了 太棒了!你棒极了! 67 00:03:13,484 --> 00:03:16,112 想象一下 如果你差点被一辆公交车撞上 68 00:03:16,988 --> 00:03:20,867 那我想你确实可以说 你觉得自己精神焕发 因为你没死 69 00:03:20,950 --> 00:03:21,993 一回事 70 00:03:22,076 --> 00:03:24,204 -还要泡多久? -45秒 71 00:03:26,206 --> 00:03:30,001 我跟你说过! 感觉会更烫!我跟你说过 72 00:03:30,585 --> 00:03:31,461 好吧 73 00:03:31,961 --> 00:03:33,755 -她很坚强 -你这个冷血动物 74 00:03:33,838 --> 00:03:36,716 所以那些姑娘根本影响不了我 75 00:03:36,799 --> 00:03:38,718 -布莉 你表现得很好 三分钟 -好的 76 00:03:40,470 --> 00:03:42,889 天呐 现在我要瞧瞧 我的身体还能不能正常活动 77 00:03:42,972 --> 00:03:45,892 -哦 天呐 好了 慢点进来 慢点 -好了 78 00:03:45,975 --> 00:03:47,060 瞧瞧这腹肌! 79 00:03:51,356 --> 00:03:52,190 嗨 小笨蛋 80 00:03:52,273 --> 00:03:53,942 嗨 81 00:03:54,025 --> 00:03:56,819 -哦 谢谢你! -亲鼻子 82 00:03:56,903 --> 00:03:58,363 -格蕾丝! -回头见 83 00:03:58,947 --> 00:04:01,324 你仿佛硬汉似的 经受住了考验 哦 天呐 84 00:04:01,407 --> 00:04:05,245 我跟你说过 一旦你泡进冰水里 不要去想它 85 00:04:05,328 --> 00:04:06,871 你就什么都感觉不到了 86 00:04:06,955 --> 00:04:08,748 我很难集中注意力 87 00:04:08,831 --> 00:04:10,583 -是啊 -因为你的大脑会… 88 00:04:10,667 --> 00:04:14,629 对你说:“怎么…”没错 会对你说:“快从水里出来” 89 00:04:14,712 --> 00:04:16,714 太冷了 我懂 90 00:04:17,340 --> 00:04:18,967 说到冥想 91 00:04:20,385 --> 00:04:25,390 我觉得我可以告诉你 从前有过一些例子 92 00:04:25,473 --> 00:04:29,310 证明你可能想要在办公室里冥想 93 00:04:29,394 --> 00:04:32,480 我不知道你和切尔西目前是什么状况 94 00:04:32,563 --> 00:04:35,775 但我知道我真心希望 你能回办公室来 95 00:04:35,858 --> 00:04:36,734 我想说… 96 00:04:38,695 --> 00:04:41,489 我不是说我不会给她机会 但我… 97 00:04:41,990 --> 00:04:44,242 但我不会抱太大信心… 我可不敢打这个赌 98 00:04:44,325 --> 00:04:47,078 我得眼见为实 我不喜欢假惺惺的 99 00:04:47,161 --> 00:04:50,415 -我不会背着你做小动作 -你得回办公室来才能亲眼看到 100 00:04:50,498 --> 00:04:51,332 是吗? 101 00:04:52,000 --> 00:04:56,045 我在一些社交场合见过切尔西 我猜 102 00:04:56,129 --> 00:04:59,632 她看起来似乎是在示好 103 00:04:59,716 --> 00:05:01,634 但我是不会上当的 104 00:05:01,718 --> 00:05:04,595 对我来说 我可以原谅 我可以向前看 105 00:05:04,679 --> 00:05:07,807 但我们不会立马 就变成朋友 绝对不会 106 00:05:09,142 --> 00:05:12,478 我了解你 我绝不会… 你不喜欢被人逼迫 107 00:05:12,562 --> 00:05:15,982 我只想播下这颗种子 然后让你自己选择 108 00:05:16,065 --> 00:05:19,193 另外 我也想提醒你 极地大冒险我都已经参与过了 109 00:05:19,277 --> 00:05:21,863 好吧 但你连一分钟 都没坚持下来 好吗? 110 00:05:21,946 --> 00:05:24,032 好吧 那就来办公室上半天班吧 111 00:05:25,158 --> 00:05:25,992 说定了! 112 00:05:26,075 --> 00:05:27,493 这样才公平嘛 113 00:05:27,577 --> 00:05:30,330 我们没法签字 该死 好吧 那就撞一下胸 114 00:05:30,413 --> 00:05:33,291 -撞胸 准备好了吗?一 二 三 -撞胸!好! 115 00:05:33,374 --> 00:05:34,917 -在颤抖 -去办公室! 116 00:05:35,001 --> 00:05:38,046 我撞疼你了吗?说真的 我已经感觉不到我的奶子了 117 00:05:38,129 --> 00:05:39,339 是因为冰浴 118 00:05:44,761 --> 00:05:47,305 《日落家园》 119 00:05:51,267 --> 00:05:52,101 (日落大道) 120 00:05:52,185 --> 00:05:53,978 (奥本海姆集团 房地产) 121 00:05:54,562 --> 00:05:56,105 (阿兰娜) 122 00:05:58,274 --> 00:05:59,859 -嗨 你们好吗? -嗨! 123 00:05:59,942 --> 00:06:01,361 -你们好 -嗨! 124 00:06:01,444 --> 00:06:02,445 你好 125 00:06:03,654 --> 00:06:06,074 -回来! -尼科! 126 00:06:06,157 --> 00:06:07,617 -尼科! -你从哪儿冒出来的? 127 00:06:07,700 --> 00:06:09,660 -好 那么… -乖孩子 128 00:06:09,744 --> 00:06:12,914 -等等 它脚趾上是什么东西? -这是为了防止它滑倒 129 00:06:12,997 --> 00:06:14,665 -你用胶水粘上去的? -是啊 130 00:06:14,749 --> 00:06:15,708 红指甲 131 00:06:18,669 --> 00:06:20,630 你们的指甲是什么样的?修过吗? 132 00:06:20,713 --> 00:06:21,756 -你看 -我经常去修指甲 133 00:06:21,839 --> 00:06:24,008 -你们真的会去修! -很坚韧 134 00:06:24,092 --> 00:06:26,719 -我今晚就要去 -我定期做手足美甲已经很久了 135 00:06:26,803 --> 00:06:29,555 -20年修甲经验 -我能看到指甲的光泽 磨得闪闪发光 136 00:06:29,639 --> 00:06:31,265 -没错 -哇哦 太厉害了 137 00:06:31,349 --> 00:06:35,561 我猜 杰森和布雷特 至少每周都会去做手足美甲 138 00:06:35,645 --> 00:06:38,147 如果是两周一次 我也不会很惊讶 139 00:06:38,231 --> 00:06:40,400 他们一直会去做手足美甲… 140 00:06:40,483 --> 00:06:44,028 我特地说的是“手足美甲” 是因为他们从来不说“修指甲” 141 00:06:44,112 --> 00:06:45,822 …自我认识他们以来从来没说过 142 00:06:46,823 --> 00:06:50,201 阿兰娜 你跟进的 曼哈顿海滩的那套房产… 143 00:06:50,284 --> 00:06:51,285 怎么了? 144 00:06:51,369 --> 00:06:52,912 你做得很好 145 00:06:52,995 --> 00:06:54,288 谢谢 146 00:06:54,372 --> 00:06:57,291 但他们想让切尔西和玛丽继续跟进 147 00:06:57,375 --> 00:06:59,293 -好的 行 -不是因为… 148 00:06:59,377 --> 00:07:02,046 你们三个给他们的印象很好 149 00:07:02,130 --> 00:07:04,632 原因是 第一 切尔西就住在曼哈顿海滩 150 00:07:04,715 --> 00:07:06,551 -没错 嗯 -你就没机会了 151 00:07:06,634 --> 00:07:09,804 第二 玛丽有很多2000万 到4000万之间的房产销售经验 152 00:07:11,180 --> 00:07:12,306 我想这就是原因所在 153 00:07:12,390 --> 00:07:16,394 说实话 我很高兴 能有机会去推销自己 154 00:07:16,477 --> 00:07:18,312 走出我的舒适区 155 00:07:18,396 --> 00:07:20,064 很明显 我并不了解那片区域 156 00:07:20,148 --> 00:07:23,943 所以我很高兴切尔西 和玛丽能得到这个机会 157 00:07:24,026 --> 00:07:28,865 找她们俩合情合理 但你也知道 我会去找下一个目标 158 00:07:28,948 --> 00:07:29,949 我才刚来这里 159 00:07:30,032 --> 00:07:33,369 我也没指望 能拿到价值3000万美元的房源 160 00:07:33,453 --> 00:07:35,288 至少他们知道我已经准备好了 161 00:07:35,371 --> 00:07:38,416 我会全力以赴 做好准备 162 00:07:38,499 --> 00:07:39,792 玛丽稳操胜券了 是吧? 163 00:07:40,376 --> 00:07:41,752 -这就是我的工作 -真谦虚 164 00:07:41,836 --> 00:07:44,672 五年前 你拿下这样的房源 还会来个侧手翻 165 00:07:45,423 --> 00:07:48,134 -如今 她就一脸:“行吧” -又一个3000万 166 00:07:48,217 --> 00:07:49,469 -又一个3000万! -没错 167 00:07:50,261 --> 00:07:53,055 切尔西和我正在一块 筹划一个经纪人看房日 168 00:07:53,639 --> 00:07:59,353 显然 发生了这么多事 她并不是我的首选合作人选 169 00:07:59,437 --> 00:08:01,689 但我希望我们能成功举办这个活动 170 00:08:01,772 --> 00:08:04,025 她能把业务放在首位 171 00:08:04,108 --> 00:08:07,528 专注于最重要的事情 把这套房子卖出去 172 00:08:07,612 --> 00:08:09,947 不 我永远 会为3000万的房源兴奋不已 173 00:08:10,031 --> 00:08:11,657 没什么比得上你的第一个3000万 174 00:08:11,741 --> 00:08:14,202 确实 你们该来经纪人看房日玩玩 175 00:08:14,285 --> 00:08:15,286 好啊 176 00:08:15,369 --> 00:08:16,829 -你会来吗?耶 -来啊 177 00:08:16,913 --> 00:08:18,873 -你呢? -来 绝对要来 178 00:08:18,956 --> 00:08:19,790 你是该来! 179 00:08:19,874 --> 00:08:21,709 阿兰娜 本周晚些时候 180 00:08:21,792 --> 00:08:24,504 你有空去看看好莱坞的开发楼盘吗? 181 00:08:24,587 --> 00:08:27,757 我的客户已经建了四年了 终于要封顶了 182 00:08:27,840 --> 00:08:31,719 好 没问题 我对那里很熟悉 我很想去看看 183 00:08:31,802 --> 00:08:33,137 -太好了 -嗯 184 00:08:33,221 --> 00:08:34,931 -那里需要好好监督 -好 185 00:08:35,014 --> 00:08:37,141 接下来的六周非常关键 186 00:08:37,225 --> 00:08:38,351 我很高兴能带你去看看 187 00:08:38,434 --> 00:08:40,186 -有很多东西要检查 -行 太好了 188 00:08:40,269 --> 00:08:42,438 穿双舒服的鞋子 189 00:08:42,522 --> 00:08:44,482 -你觉得我会穿一双不舒服的吗? -是啊 190 00:08:44,565 --> 00:08:46,400 我当然会挑舒服的穿 191 00:08:46,484 --> 00:08:49,695 五年来我还没见过 这间办公室里有女人穿运动鞋 192 00:08:49,779 --> 00:08:51,739 我可以穿运动鞋来上班吗? 193 00:08:51,822 --> 00:08:53,866 去开发楼盘的话 可以 194 00:09:01,749 --> 00:09:03,876 (曼哈顿海滩) 195 00:09:06,462 --> 00:09:07,296 太美了 196 00:09:07,380 --> 00:09:10,049 我这是我唯一一次在河岸街带人看房 197 00:09:10,132 --> 00:09:13,469 夕阳西下的时候看起来最美 198 00:09:13,553 --> 00:09:16,097 -就像你一样 -我真喜欢你 199 00:09:16,180 --> 00:09:18,432 -我想我们该从这儿进去 -我来帮你开门 200 00:09:19,767 --> 00:09:21,894 哦 天呐 我觉得自己好特别 201 00:09:22,395 --> 00:09:23,729 我能打得开吗? 202 00:09:25,356 --> 00:09:27,191 你遇到了技术问题 203 00:09:27,275 --> 00:09:29,068 -嗨 两位 欢迎 -嗨 布雷特 204 00:09:29,151 --> 00:09:30,027 你好 205 00:09:30,111 --> 00:09:33,823 我与曼哈顿海滩的 许多顶级经纪人都保持着良好的关系 206 00:09:33,906 --> 00:09:36,576 -你好 很高兴见到你 -嗨 艾玛 很高兴加到你 207 00:09:36,659 --> 00:09:37,493 请进吧 208 00:09:37,577 --> 00:09:40,496 我翻遍了我的名片夹 直接联系了他们 209 00:09:40,580 --> 00:09:43,124 确保他们能来参加这次经纪人看房日 210 00:09:43,207 --> 00:09:45,459 -哦 哇哦 这景色 -厉害吧? 211 00:09:45,543 --> 00:09:47,753 我们现在的挂牌价是3000万 212 00:09:47,837 --> 00:09:50,256 这将是曼哈顿海滩最高的成交价 213 00:09:50,339 --> 00:09:52,466 还有其他房产也在逐步推进 214 00:09:52,550 --> 00:09:55,553 如果我们真的以这个价格成交了 其他经纪人也会紧随其后 215 00:09:55,636 --> 00:09:57,346 你说到了价格 我很有兴趣 216 00:09:57,430 --> 00:10:00,641 我们在第一大街有套房源 挂牌价3000万 217 00:10:00,725 --> 00:10:02,184 我刚刚看到了 嗯 218 00:10:02,268 --> 00:10:05,146 你周五应该 来我们的经纪人看房日玩玩 219 00:10:05,229 --> 00:10:07,565 -我会去的 一定 -我们可以一块聊聊 220 00:10:07,648 --> 00:10:09,525 -我想去看看风景 -走吧 221 00:10:09,609 --> 00:10:11,027 去吧 需要我帮忙尽管跟我说 222 00:10:11,110 --> 00:10:12,653 -谢谢 -不客气 223 00:10:15,364 --> 00:10:16,657 看到没? 224 00:10:16,741 --> 00:10:19,160 -看到没? -欢迎莅临寒舍 225 00:10:19,243 --> 00:10:21,495 -欢迎! -嗨 邻居! 226 00:10:22,246 --> 00:10:24,832 我们自己买下来就行了 我要和你一起住 227 00:10:24,915 --> 00:10:28,836 -好 你能出2500万吗? -行 我给我俩买下来 228 00:10:31,547 --> 00:10:33,716 你还好吗?和玛丽合作感觉如何? 229 00:10:34,759 --> 00:10:37,219 本来我一个人就能搞定那处房源 230 00:10:38,220 --> 00:10:39,972 -是啊 -合作根本无关紧要 231 00:10:40,056 --> 00:10:41,849 我不确定玛丽能做出什么贡献 232 00:10:41,932 --> 00:10:44,352 但经纪人看房日最重要的 233 00:10:44,435 --> 00:10:47,355 就是让每一位经纪人都来看房 234 00:10:47,438 --> 00:10:48,731 我知道我会做好分内的工作 235 00:10:48,814 --> 00:10:51,734 我要确保曼哈顿海滩的 所有中介都会来看房 236 00:10:51,817 --> 00:10:54,737 而她只需要做好她分内的工作就行了 然后…我们就等着瞧吧 237 00:10:55,655 --> 00:10:59,617 你觉得玛丽有什么问题吗? 你比我更了解她 238 00:10:59,700 --> 00:11:01,827 我想说 我真的不知道 239 00:11:01,911 --> 00:11:05,831 我觉得 她很不像她自己 240 00:11:05,915 --> 00:11:08,000 也许她眼下出了什么事 241 00:11:08,084 --> 00:11:10,586 -如果是这样的话 我想帮帮她 -是啊 242 00:11:10,670 --> 00:11:14,507 但我很疑惑 我不知道 是不是有什么对你不利的事情 243 00:11:14,590 --> 00:11:16,008 也不知道问题出在哪里 244 00:11:16,092 --> 00:11:18,052 你了解我的 我有社交牛逼症… 245 00:11:18,135 --> 00:11:19,261 你也了解我 一个样! 246 00:11:19,345 --> 00:11:20,846 在玛丽那方面 247 00:11:20,930 --> 00:11:24,058 你只要有点责任心 我们就能继续推进 248 00:11:24,141 --> 00:11:28,729 我仍然希望在事业上取得成功 也想留点时间陪陪我丈夫 249 00:11:28,813 --> 00:11:32,316 我都想要 我他妈 什么都想要 你能怪我吗? 250 00:11:32,400 --> 00:11:36,195 我也不知道 尽管如此 我还是对这套房源十分兴奋 251 00:11:36,278 --> 00:11:38,739 我绝不会让她夺走我的这份兴奋 252 00:11:38,823 --> 00:11:40,825 -没错! -我们一直在努力争取这样的房源 253 00:11:40,908 --> 00:11:43,577 不要让任何人夺走你的幸福和成功 254 00:11:43,661 --> 00:11:46,080 这可是你引以为豪的时刻 这可是曼哈顿海滩! 255 00:11:46,163 --> 00:11:48,290 -这可是曼哈顿海滩 这可是我家! -天呐! 256 00:11:48,374 --> 00:11:52,461 我太开心了 能拿下这套房源真是太棒了 257 00:11:52,545 --> 00:11:53,796 绝对的 258 00:11:53,879 --> 00:11:56,924 -好了 我们进去吧 来吧 宝贝 -好的 走吧 259 00:11:58,801 --> 00:12:00,094 等等 我的包呢? 260 00:12:00,594 --> 00:12:02,972 不!不能忘了柏金包! 261 00:12:04,557 --> 00:12:06,517 瞧瞧你抓着它的样子! 262 00:12:07,351 --> 00:12:08,978 凶神恶煞地一把抓来! 263 00:12:09,061 --> 00:12:10,521 -我知道! -艾玛! 264 00:12:10,604 --> 00:12:12,898 我不会让它飞走的 265 00:12:12,982 --> 00:12:15,192 我会为了这个包跳进沙子里 266 00:12:23,576 --> 00:12:25,286 (哈仙达岗) 267 00:12:31,792 --> 00:12:33,210 -你好吗 伙计们? -哟 268 00:12:33,294 --> 00:12:35,921 -嘿 布雷特 你好吗? -很好 很高兴见到你 269 00:12:36,005 --> 00:12:37,798 -很高兴见到你 -又见面了 270 00:12:38,382 --> 00:12:40,384 这个项目遇到了很多麻烦 271 00:12:40,468 --> 00:12:43,429 我的客户最初以280万的价格 买下了这栋房子 272 00:12:43,512 --> 00:12:46,140 本来就只是翻修 但他们却把它拆了 273 00:12:46,223 --> 00:12:49,310 还要承担数十万美元的持有成本 274 00:12:49,393 --> 00:12:51,312 和数百万美元的建设费用 275 00:12:51,896 --> 00:12:54,774 我们还有30天的时间 把这个项目推向市场 276 00:12:54,857 --> 00:12:58,819 每增加一个月 我的客户就得多掏四万美元 277 00:12:58,903 --> 00:13:01,322 你觉得还要多久? 六周还是八周?现实点 278 00:13:01,405 --> 00:13:04,366 -六周 我可以逼他们四周完工 -那就是八周? 279 00:13:04,450 --> 00:13:07,203 -这儿什么时候能填满? -他们今天刚浇筑 280 00:13:07,286 --> 00:13:11,832 下周他们会把瓷砖铺好 再下一周完成内部装修 281 00:13:12,416 --> 00:13:13,250 好吧 282 00:13:13,793 --> 00:13:17,713 在这种项目里 你可以 了解到经纪人的真正实力 283 00:13:35,022 --> 00:13:36,482 你们好! 284 00:13:38,442 --> 00:13:40,903 -我穿了一双非常舒服的鞋子 -确实 285 00:13:41,487 --> 00:13:42,613 职安局会喜欢的 286 00:13:42,696 --> 00:13:44,949 -你说“建筑工地”的时候 你是认真的 -是啊 287 00:13:45,449 --> 00:13:47,117 -很高兴认识你们 -很高兴认识你 288 00:13:47,201 --> 00:13:49,620 -我是约翰 很高兴认识你 -我是阿兰娜 很高兴认识你 289 00:13:49,703 --> 00:13:53,874 跟我说说这套房子吧 现在面积是多少? 290 00:13:53,958 --> 00:13:56,919 557平方米多一点点 四间卧室 六间浴室 291 00:13:57,002 --> 00:13:59,421 -庞然巨物 -你们扩建了不少 292 00:13:59,505 --> 00:14:03,217 尽管看上去不像 但还有六到八周就完工了 没错 293 00:14:03,300 --> 00:14:06,971 外观看似还未完工 但里面已经准备就绪 可以粉刷了 294 00:14:07,054 --> 00:14:09,723 -真的很漂亮 -我能想象完工后的效果 可以想象 295 00:14:09,807 --> 00:14:13,102 我知道布雷特 想尽快把这栋房子推向市场 296 00:14:13,602 --> 00:14:17,773 但瞧瞧这栋房子 与其说是房子 不如说是泥地 297 00:14:17,857 --> 00:14:19,692 我卖房子 但我不造房子 298 00:14:19,775 --> 00:14:21,443 这水泥有多湿? 299 00:14:21,527 --> 00:14:23,028 我们来瞧瞧泳池有多深 300 00:14:23,112 --> 00:14:24,864 -你有多高? -1米78 301 00:14:25,865 --> 00:14:26,699 有吗? 302 00:14:26,782 --> 00:14:28,784 天呐 我觉得自己更矮了 303 00:14:29,368 --> 00:14:33,372 你穿着高跟鞋 可能有1米85 所以泳池大概有1.5米深 304 00:14:33,455 --> 00:14:35,082 你可以试试水深 305 00:14:35,165 --> 00:14:37,751 哇 你的仰泳真厉害 306 00:14:37,835 --> 00:14:41,213 我要带她去前面 我想让她从那个角度看看 307 00:14:41,297 --> 00:14:43,883 -要去前门可不容易 -她应付得了 308 00:14:43,966 --> 00:14:46,051 我在加拿大的乡下长大 309 00:14:46,135 --> 00:14:47,970 -梯子?没问题 -她没问题的 310 00:14:48,053 --> 00:14:50,222 -你得从这边进来 -好吧 311 00:14:51,098 --> 00:14:52,766 对 好了 312 00:14:53,267 --> 00:14:54,143 谢谢 313 00:14:55,895 --> 00:14:57,688 就是这儿了 314 00:14:58,981 --> 00:15:00,941 主客厅 还有一间书房 315 00:15:01,025 --> 00:15:01,901 哇哦 真漂亮 316 00:15:01,984 --> 00:15:05,571 后面还有一间家庭活动室 类似现代西班牙风格 知道吗? 317 00:15:05,654 --> 00:15:09,533 知道 这墙上的涂料是怎么回事? 318 00:15:09,617 --> 00:15:11,118 这两堵墙是样品吗? 319 00:15:11,201 --> 00:15:12,786 对 你喜欢哪个? 320 00:15:14,455 --> 00:15:16,332 -这面的颜色比较暖 -我比较喜欢暖色调 321 00:15:16,415 --> 00:15:18,167 -我也比较喜欢暖色调 -是啊 322 00:15:18,250 --> 00:15:20,127 -和木梁很配 -是啊 323 00:15:20,210 --> 00:15:21,337 你有笔吗? 324 00:15:21,420 --> 00:15:24,131 你猜我有啥?我有唇线笔 325 00:15:26,884 --> 00:15:28,802 -可以吗? -完美 326 00:15:28,886 --> 00:15:30,512 好了 327 00:15:30,596 --> 00:15:31,972 太棒了 派上用场了 328 00:15:33,724 --> 00:15:37,227 这个厨房一定会很棒 我等不及一月之后再来看看了 329 00:15:37,311 --> 00:15:41,231 房主是一位设计师 所以这儿的饰面非常精致 330 00:15:41,315 --> 00:15:43,275 全都采用卡拉卡塔金色大理石 331 00:15:43,359 --> 00:15:46,236 很酷吧?站这里 这里是主区 332 00:15:46,320 --> 00:15:48,447 -瞧这里多敞亮 多漂亮 -真的很漂亮 333 00:15:48,530 --> 00:15:50,991 完工后一定会很棒 334 00:15:52,201 --> 00:15:55,412 如果你是潜在买家 335 00:15:55,496 --> 00:15:58,248 有几个孩子 想把这里变成你的家庭院落 336 00:15:58,332 --> 00:16:01,126 你觉得有什么缺点 会让你打消购买的念头吗? 337 00:16:01,210 --> 00:16:04,838 有 我觉得 不止是对家庭而言 对任何人而言 338 00:16:04,922 --> 00:16:06,674 这里的私密性都很差 339 00:16:06,757 --> 00:16:08,008 说得一点没错 340 00:16:08,092 --> 00:16:11,929 有些工作我要安排你来完成 这对我和这栋房产来说都很重要 341 00:16:12,012 --> 00:16:14,682 隐私问题需要通过景观设计来解决 342 00:16:14,765 --> 00:16:15,849 我会让你来负责 343 00:16:15,933 --> 00:16:18,769 仔细检查方案 确保把整条街都挡住了 344 00:16:18,852 --> 00:16:21,855 -种上大树 就像随处可见的榕树墙 -行 345 00:16:21,939 --> 00:16:23,607 我负责解决隐私问题? 346 00:16:23,691 --> 00:16:27,319 这是好莱坞山最暴露的房子 347 00:16:27,403 --> 00:16:30,364 就算站在泳池里 你也能看到整条街 348 00:16:30,447 --> 00:16:33,117 这里的景观设计尤为重要 349 00:16:33,200 --> 00:16:36,078 -每栋房子都很重要 这栋尤为如此 -确实 350 00:16:36,578 --> 00:16:39,999 我带你去楼下看看 别被这根电线绊倒 351 00:16:40,541 --> 00:16:43,585 -如果你摔倒了 记得向右摔 别向左 -真是个好建议 352 00:16:43,669 --> 00:16:47,172 这里要小心你的头 我不用小心 你得小心 353 00:16:49,258 --> 00:16:50,551 这里是主卧 354 00:16:50,634 --> 00:16:54,138 也是景观设计相当重要的 另一个完美案例 355 00:16:54,221 --> 00:16:55,764 -对 -这里需要隐私 356 00:16:55,848 --> 00:16:58,058 -对 -但这间主卧很酷吧? 357 00:16:58,142 --> 00:16:59,601 有壁炉 358 00:16:59,685 --> 00:17:01,061 这里还有步入式衣帽间 359 00:17:01,145 --> 00:17:02,104 哦 棒极了 360 00:17:02,187 --> 00:17:04,440 没错 这栋房子最棒的地方 361 00:17:04,523 --> 00:17:06,608 -一切都… -是啊 没错 362 00:17:06,692 --> 00:17:08,277 感觉很贵 363 00:17:08,360 --> 00:17:10,195 浴缸就放在这里 364 00:17:10,279 --> 00:17:12,281 -太美了 -还是那个问题 景观设计 365 00:17:12,364 --> 00:17:14,908 -显然 要利用景观设计把这里挡住 -没错 366 00:17:14,992 --> 00:17:16,201 就说我老古板吧 367 00:17:16,285 --> 00:17:20,998 但我不认为有多少客户愿意 被人看到自己一丝不挂地从浴缸出来 368 00:17:21,081 --> 00:17:24,001 等不及在浴缸里 向我的邻居挥手致意了 369 00:17:25,002 --> 00:17:27,254 你知道他们想以什么价格出售吗? 370 00:17:27,337 --> 00:17:30,299 -大概七百万吧? -我想在七百万到八百万之间吧 371 00:17:30,382 --> 00:17:33,385 但它需要看起来 像一栋价值八百万的房子 372 00:17:33,469 --> 00:17:35,554 -是啊 -他们已经建造了这么久 373 00:17:35,637 --> 00:17:37,848 -我知道 现在的行情有点糟糕 -是啊 374 00:17:37,931 --> 00:17:40,100 光是豪宅税就要几十万 375 00:17:40,184 --> 00:17:44,480 由于利润微薄 我们不能 犯任何错误 不能有任何延期 376 00:17:44,563 --> 00:17:47,441 我们得尽快高价出手 得在两个月内 让这里看上去完美无瑕 377 00:17:47,524 --> 00:17:48,901 -好 行 -明白吗? 378 00:17:48,984 --> 00:17:50,486 这对我们而言真的很难 379 00:17:50,569 --> 00:17:52,321 非常感谢你给我这个机会 380 00:17:52,404 --> 00:17:54,656 我看到办公室里的 其他女性这么努力地工作 381 00:17:54,740 --> 00:17:56,200 拿到了这么多高价房源 382 00:17:56,283 --> 00:17:58,577 也让我充满了干劲 想要取得成功 383 00:17:58,660 --> 00:18:02,039 我们会…我会让这里 看上去像一栋价值八百万的房子 384 00:18:02,122 --> 00:18:03,082 你就别担心了 385 00:18:19,223 --> 00:18:23,519 (玛丽和切尔西的经纪人看房日) 386 00:18:26,396 --> 00:18:28,273 嘿 切尔西 我是玛丽 387 00:18:28,357 --> 00:18:31,652 我就在房子里 我们 正在这里忙着布置 做各种准备工作 388 00:18:32,319 --> 00:18:34,321 你在哪里?大概什么时候到? 389 00:18:34,404 --> 00:18:36,573 我现在真不知道该怎么想 390 00:18:36,657 --> 00:18:39,868 什么事情都要我自己来处理 反正大多数时候我也是这么做的 391 00:18:39,952 --> 00:18:41,120 我通常不与人合作卖房 392 00:18:41,203 --> 00:18:44,289 所以我打算就这么继续了 但我还是有点恼火 393 00:18:44,373 --> 00:18:45,916 (罗丝玛丽面包与啤酒) 394 00:19:02,474 --> 00:19:03,559 嗨 你们好 395 00:19:03,642 --> 00:19:05,477 -嗨! -真是太美了 396 00:19:05,561 --> 00:19:06,436 你好美! 397 00:19:06,520 --> 00:19:09,064 妮蔻的打扮有点夸张 398 00:19:09,148 --> 00:19:11,525 她看上去美极了 但有点夸张 399 00:19:11,608 --> 00:19:13,944 这是经纪人看房日 又不是奥斯卡颁奖礼 400 00:19:14,027 --> 00:19:15,696 不过 嘿 她可是准时到了 401 00:19:16,280 --> 00:19:18,949 你是和切尔西合作 对吧? 402 00:19:19,032 --> 00:19:20,367 对 杰森和切尔西 403 00:19:20,450 --> 00:19:21,743 他们俩都来吗? 404 00:19:21,827 --> 00:19:22,661 -来的 -好吧 405 00:19:22,744 --> 00:19:26,123 是啊 他们早该到了 真不敢相信 我居然比切尔西更早来到这里 406 00:19:26,206 --> 00:19:27,791 -是啊 -因为她就住在… 407 00:19:27,875 --> 00:19:30,460 -她就住在路那头 -没错!我知道 408 00:19:30,544 --> 00:19:33,714 我们准备了冷肉拼盘 鱼子酱 香槟 409 00:19:33,797 --> 00:19:34,631 哦 真棒 410 00:19:34,715 --> 00:19:36,633 -一辆餐车 -你们真是不惜血本 411 00:19:36,717 --> 00:19:39,761 -一定会很棒 七十个人… -七十个经纪人 412 00:19:40,429 --> 00:19:43,140 -对 这其中有很大的区别 -确实 413 00:19:43,223 --> 00:19:45,434 基本上每个人 都有成交价1000万以上的… 414 00:19:45,517 --> 00:19:46,476 -没错 -他们都会来 415 00:19:46,560 --> 00:19:47,394 -太棒了 -没错 416 00:19:48,353 --> 00:19:50,189 -嘿 阿兰娜!你好吗? -嗨! 417 00:19:50,272 --> 00:19:51,481 我很好 你呢? 418 00:19:51,565 --> 00:19:53,442 -很高兴见到你! -你好 很高兴见到你 419 00:19:53,525 --> 00:19:55,819 -我们都穿了同一色系的 -我知道 对吧? 420 00:19:55,903 --> 00:19:57,362 -我们的穿搭和房子很配 -我喜欢 421 00:19:57,446 --> 00:19:58,530 是啊 哇哦 我好朴素 422 00:19:59,698 --> 00:20:00,991 切尔西呢? 423 00:20:01,074 --> 00:20:02,743 -她还没来 -好吧 424 00:20:02,826 --> 00:20:04,536 -她的通勤路途非常遥远 -是啊 425 00:20:04,620 --> 00:20:06,288 -堵车很厉害 -就在隔壁 426 00:20:06,371 --> 00:20:08,874 是啊 堵得很厉害 没错 427 00:20:09,499 --> 00:20:11,585 我也不知道 我还没收到她的回复 428 00:20:11,668 --> 00:20:14,421 -好吧 -但她会来的 她最好会来 429 00:20:20,344 --> 00:20:22,179 -你先请 亲爱的 -谢谢 430 00:20:22,679 --> 00:20:24,514 -你好吗? -嗨 你好吗? 431 00:20:24,598 --> 00:20:26,350 -见到你真高兴 -嗨! 432 00:20:26,433 --> 00:20:28,644 -嗨 真高兴见到你 -嗨! 433 00:20:28,727 --> 00:20:30,479 -你好 -真漂亮 434 00:20:30,562 --> 00:20:32,648 -这房子真漂亮! -很舒适吧? 435 00:20:32,731 --> 00:20:33,732 非常舒适 436 00:20:35,400 --> 00:20:36,944 这里还有个电梯 437 00:20:37,027 --> 00:20:39,112 有六间卧室和九间浴室 438 00:20:39,196 --> 00:20:43,242 他们真的很用心…用料也很奢华 439 00:20:43,325 --> 00:20:44,910 这房子自己就能把自己卖掉 440 00:20:52,751 --> 00:20:55,671 -嗨! -哦 天呐!你就该穿这颜色! 441 00:20:55,754 --> 00:20:57,130 尽管我有更好的选择 442 00:20:57,214 --> 00:20:59,716 但我还是决定重返房地产行业 443 00:20:59,800 --> 00:21:01,426 我只想说清楚 444 00:21:01,510 --> 00:21:03,845 切尔西和这间办公室里的其他姑娘 445 00:21:03,929 --> 00:21:06,640 都不能动摇我 也不能把我赶出这间办公室 446 00:21:06,723 --> 00:21:08,267 更不能影响我赚钱 447 00:21:08,934 --> 00:21:10,435 很高兴看到你来了 448 00:21:10,519 --> 00:21:11,645 -谢谢 -真的 449 00:21:11,728 --> 00:21:13,981 -你想我了 我懂 -没错 450 00:21:14,064 --> 00:21:15,565 -这里真不错 -可不是吗? 451 00:21:15,649 --> 00:21:16,525 是啊 很可爱 452 00:21:16,608 --> 00:21:18,277 -很可爱?可爱吗? -很可爱 453 00:21:18,360 --> 00:21:20,112 有点小 但很可爱 454 00:21:30,497 --> 00:21:31,581 切尔西! 455 00:21:31,665 --> 00:21:33,500 -嗨 宝贝! -你好! 456 00:21:33,583 --> 00:21:36,295 你看上去美极了! 457 00:21:36,378 --> 00:21:38,922 -嗨!你看上去好热辣 -你好吗? 458 00:21:39,006 --> 00:21:39,840 棒极了 459 00:21:39,923 --> 00:21:43,176 -切尔西的裙子真是太短了 不是吗? -她的屁股都露出来了 460 00:21:43,260 --> 00:21:45,178 我觉得她的阴部都露出来了 461 00:21:45,262 --> 00:21:46,346 全都露出来了 462 00:21:47,681 --> 00:21:49,808 -我不觉得客户想看到这一幕 -我知道 463 00:21:50,642 --> 00:21:51,685 我是看不下去了 464 00:21:52,811 --> 00:21:54,813 好吧 我要去交际一下 465 00:21:54,896 --> 00:21:57,941 -好的 -去把房子卖了 你卖啥我都会买的 466 00:21:59,067 --> 00:22:01,361 -真是太漂亮了 -恭喜你挂牌上市 467 00:22:01,445 --> 00:22:02,904 -谢谢 -太美了 468 00:22:02,988 --> 00:22:05,657 你随便走进任何一家麦当劳 469 00:22:05,741 --> 00:22:07,492 你都能看到一个非常显眼的标志 470 00:22:07,576 --> 00:22:11,204 上面写着:“赤膊光脚 恕不服务” 471 00:22:11,288 --> 00:22:15,542 但是麦当劳的高管 却从来没有想过:“你知道吗? 472 00:22:15,625 --> 00:22:19,546 我们该把‘光屁股’也写上 因为这他妈是常识” 473 00:22:20,172 --> 00:22:23,884 把你的裤子穿上! 474 00:22:24,885 --> 00:22:26,595 我还没看到布莉 她今天来了吗? 475 00:22:26,678 --> 00:22:29,765 哦 对了 去打个招呼吧 深黑色头发 蓝色西装 476 00:22:29,848 --> 00:22:31,099 -嗨 亲爱的! -嗨! 477 00:22:31,183 --> 00:22:33,518 -谢谢你特地过来 -耶 我当然要来 478 00:22:33,602 --> 00:22:37,606 这也许是曼哈顿海滩市场上 状态最好的房子之一 479 00:22:37,689 --> 00:22:38,523 太美了 480 00:22:38,607 --> 00:22:41,234 -蓝色西装 好的 -非常漂亮 绝不会忽视她 481 00:22:41,318 --> 00:22:44,863 -我真喜欢 她很主动 -是啊 没错 482 00:22:44,946 --> 00:22:47,199 太疯狂了 这就是我所谓的…我有符合条件的… 483 00:22:47,282 --> 00:22:48,992 -嗨! -嗨 我是阿兰娜 484 00:22:49,076 --> 00:22:51,453 -久仰大名 -很高兴认识你 485 00:22:51,536 --> 00:22:53,663 -很高兴认识你 -你觉得怎么样? 486 00:22:53,747 --> 00:22:57,250 -目前为止 一切都很顺利 -所以还没人来找你麻烦 487 00:22:57,334 --> 00:22:59,002 -还没有 -不错 很好! 488 00:22:59,628 --> 00:23:01,546 阿兰娜给人的感觉很不错 489 00:23:01,630 --> 00:23:02,839 她真的很贴心 490 00:23:02,923 --> 00:23:07,719 我觉得她有一种平和的自信 这对办公室的氛围很有帮助 491 00:23:07,803 --> 00:23:08,887 我真的很喜欢她 492 00:23:08,970 --> 00:23:11,098 我觉得她表现得很好 493 00:23:11,181 --> 00:23:13,683 -老练、聪明、有抱负 -是啊 494 00:23:13,767 --> 00:23:16,603 -她好像在沙漠里有座小镇 -什么? 495 00:23:16,686 --> 00:23:19,272 -应该说是他们有 -我不太清楚 496 00:23:19,356 --> 00:23:22,526 -买一座小镇要多少钱? -你应该知道 我不知道 497 00:23:22,609 --> 00:23:24,611 -我又没有小镇 -是啊 什么?喂! 498 00:23:24,694 --> 00:23:26,488 至少要几百万美元吧 499 00:23:26,571 --> 00:23:27,572 -至少 -几百万? 500 00:23:27,656 --> 00:23:28,698 我们为什么不问问? 501 00:23:28,782 --> 00:23:30,492 -220万? -几年前就能买了 502 00:23:30,575 --> 00:23:33,412 -这是那个给顶层公寓定价… -不可能 老兄 503 00:23:33,495 --> 00:23:34,746 …却还没卖掉的人说的吗? 504 00:23:35,330 --> 00:23:37,082 -220万? -我对天发誓 克里谢尔 505 00:23:37,165 --> 00:23:39,334 你可以拿下杰森的顶层公寓 或者三座小镇 506 00:23:39,418 --> 00:23:41,128 -随你高兴 -她在哪里? 507 00:23:41,211 --> 00:23:42,170 阿兰娜! 508 00:23:42,254 --> 00:23:45,340 如果今天我要把你的小镇 从你手里买下来 我该付多少钱? 509 00:23:45,424 --> 00:23:46,508 -她的小镇? -说真的 510 00:23:46,591 --> 00:23:48,093 -现在的市值是多少? -多少钱? 511 00:23:48,176 --> 00:23:49,636 不卖 你们没法知道的 512 00:23:49,719 --> 00:23:51,555 我现在就能给你220万 513 00:23:51,638 --> 00:23:53,598 你没法买下来 那是我们的 514 00:23:53,682 --> 00:23:55,809 这样吧 我要把出价降到190万 515 00:23:55,892 --> 00:23:58,728 -我们不卖 -很快就要降到180万了 170万 516 00:23:58,812 --> 00:24:00,605 -怎么回事? -我们不卖 517 00:24:01,231 --> 00:24:02,941 到底怎么回事? 518 00:24:03,024 --> 00:24:06,278 我在沙漠里 有座西部小镇 叫做先锋镇 519 00:24:06,361 --> 00:24:09,448 -我都不知道你还能买小镇呢 -大多数人都是这个反应 520 00:24:09,531 --> 00:24:12,909 -所以我是镇上得治安官 噫哈 -我死了 521 00:24:12,993 --> 00:24:14,703 -你想来点汉堡吗? -好的 谢谢 522 00:24:14,786 --> 00:24:16,246 -给你 -好的 谢谢 523 00:24:16,329 --> 00:24:18,665 -太棒了! -谢谢 524 00:24:18,748 --> 00:24:21,209 -快上车 我们要绕一圈 -上车! 525 00:24:21,293 --> 00:24:23,795 -上车!我们要去逛街啦 姑娘们! -上车 婊贝们! 526 00:24:23,879 --> 00:24:26,673 -我们要去逛街啦! -上车 我们要去逛街啦! 527 00:24:26,756 --> 00:24:29,551 哦 糟了 我听到姑娘们在尖叫 她们有情况 528 00:24:29,634 --> 00:24:31,178 哦 她们在沙滩车上 529 00:24:32,804 --> 00:24:33,763 怎么样啊? 530 00:24:35,891 --> 00:24:36,766 来了不少人 531 00:24:37,267 --> 00:24:40,937 对 来了很多人 我不知道切尔西在哪里 但是… 532 00:24:41,021 --> 00:24:43,899 我刚刚听到几声…几声尖叫 533 00:24:44,399 --> 00:24:46,568 -什么?真的吗? -我想她们在沙滩车上 534 00:24:46,651 --> 00:24:48,612 -对 -我想她们在沙滩车上 535 00:24:48,695 --> 00:24:50,071 好吧 嗯… 536 00:24:51,198 --> 00:24:53,241 坐稳了! 537 00:24:53,325 --> 00:24:55,702 -不行 艾玛!不行! -可以的 我们要… 538 00:24:55,785 --> 00:24:57,454 -不行 艾玛 不行! -开车! 539 00:24:57,537 --> 00:24:59,789 哦 天呐 你们为什么要这么对我? 540 00:25:00,373 --> 00:25:02,501 我本来希望她真的能… 541 00:25:02,584 --> 00:25:04,336 -亲力亲为 -干点正事 542 00:25:04,419 --> 00:25:07,297 -是啊 为了合作卖房 各司其职 -是啊 543 00:25:07,380 --> 00:25:09,925 -请不要超过这个速度 -再快点! 544 00:25:10,800 --> 00:25:14,137 -油门踩到底! -切尔西 我不知道你会这么做! 545 00:25:14,221 --> 00:25:15,847 等一下!来吧! 546 00:25:16,431 --> 00:25:17,849 -开车! -好的 547 00:25:17,933 --> 00:25:18,892 快开! 548 00:25:18,975 --> 00:25:21,811 你们办公室的着装要求到底是什么? 549 00:25:22,521 --> 00:25:26,107 -哦 我知道你说的是什么 -我可什么都没说 550 00:25:26,733 --> 00:25:27,901 切尔西的屁股 551 00:25:27,984 --> 00:25:29,611 嗯 那有吗? 552 00:25:29,694 --> 00:25:34,115 正常衣服就挺好 不仅仅是遮羞 553 00:25:34,199 --> 00:25:35,283 -对 -遮羞 554 00:25:35,867 --> 00:25:38,662 经纪人就是这样 被拉去经纪人看房日的 555 00:25:38,745 --> 00:25:40,580 欢迎来到我主持的经纪人看房日 556 00:25:40,664 --> 00:25:43,583 -前面有汉堡 里面有鱼子酱 -汉堡太好吃了! 557 00:25:44,793 --> 00:25:46,545 -真好玩 -棒极了 558 00:25:46,628 --> 00:25:49,965 我就是想提个醒 切尔西迟到了一个小时 559 00:25:50,048 --> 00:25:53,301 然后有几个人走过来对我说: 560 00:25:53,385 --> 00:25:54,719 “她穿的是什么?” 561 00:25:54,803 --> 00:25:56,638 你们也知道 这很不专业 562 00:25:56,721 --> 00:25:59,849 她的屁股和她的嗯哼 都露出来了 563 00:25:59,933 --> 00:26:00,809 哦 真的吗? 564 00:26:00,892 --> 00:26:02,227 这也关乎我们的名声 565 00:26:02,310 --> 00:26:04,312 我已经不是经理了 这不归我管 566 00:26:04,396 --> 00:26:07,107 但还是有人跑过来跟我抱怨 567 00:26:07,190 --> 00:26:09,150 -确实是个问题 -是啊 太过分了 568 00:26:09,234 --> 00:26:11,570 -怎么了? -你有这栋房子的传单吗? 569 00:26:11,653 --> 00:26:13,238 -没有 我们有说明书 -说明书? 570 00:26:13,321 --> 00:26:15,323 -能给我一本吗? -还在印刷 抱歉 571 00:26:15,407 --> 00:26:16,992 她会直接联系我的 572 00:26:17,075 --> 00:26:18,159 -好 -但是… 573 00:26:18,243 --> 00:26:21,496 和你们女士们谈论应该穿什么 我会觉得很不自在 574 00:26:21,580 --> 00:26:23,582 -你能跟她谈谈这事吗? -不能 575 00:26:23,665 --> 00:26:25,667 -不能? -绝对…不能!我才不要… 576 00:26:25,750 --> 00:26:27,586 我们已经有过一些过节了 577 00:26:27,669 --> 00:26:30,922 这里应该是我们一起协作 578 00:26:31,006 --> 00:26:32,716 希望能解决所有问题的地方 579 00:26:32,799 --> 00:26:33,883 -好吧 -但这… 580 00:26:33,967 --> 00:26:35,510 -怎么了 亲爱的? -我爱你 581 00:26:35,594 --> 00:26:36,428 -但是… -怎么了? 582 00:26:36,511 --> 00:26:41,474 参加经纪人看房日的时候 把裙子下摆拉低10%怎么样? 583 00:26:41,558 --> 00:26:43,143 -我的裙子? -对 584 00:26:43,226 --> 00:26:45,979 我觉得你们不该管我穿什么 只要… 585 00:26:46,062 --> 00:26:47,814 -我是不想 -我也不想 586 00:26:47,897 --> 00:26:51,693 -我就是说说 你会怎么… -我的裙子哪里不合适了? 587 00:26:51,776 --> 00:26:53,069 我也不太清楚 588 00:26:53,153 --> 00:26:55,363 -把裙子下摆拉低点? -我猜 589 00:26:55,447 --> 00:26:58,366 -那我的衬衫和西装外套呢? -我觉得问题不在衬衫和西装外套 590 00:26:58,450 --> 00:27:00,285 有几个人已经跟我提过了 591 00:27:00,368 --> 00:27:02,954 他们说:“哦 天呐 真的不太合适” 592 00:27:03,038 --> 00:27:05,290 -就说了你的裙子有多短 -谁说的? 593 00:27:05,373 --> 00:27:06,958 -就几个人… -谁? 594 00:27:07,042 --> 00:27:09,502 -就几个人 我也不认识 -他们亲口跟你说的? 595 00:27:09,586 --> 00:27:12,088 -真的很短 -真的吗?我只收到了赞美 596 00:27:12,172 --> 00:27:13,506 你也穿低胸低腰的衣服 597 00:27:13,590 --> 00:27:15,467 -我穿的可没那么低 -是啊 598 00:27:15,550 --> 00:27:19,554 我觉得…这是在洛杉矶一个 较为保守的区域举办的经纪人看房日 599 00:27:19,638 --> 00:27:21,222 -我就住在这里! -南加州 600 00:27:21,306 --> 00:27:24,768 除此之外 如果你觉得我的打扮 应该收敛点 我绝对可以… 601 00:27:24,851 --> 00:27:26,269 又不只是我 602 00:27:26,353 --> 00:27:29,648 -又不只是我 就几个人… -那就告诉我是谁 603 00:27:29,731 --> 00:27:33,693 我也同意你的裙子实在是太短了 我在努力…用最尊重你的方式来沟通 604 00:27:33,777 --> 00:27:37,322 如果你真的想尊重我 你就不会当着两个先生的面提这事 605 00:27:37,405 --> 00:27:40,241 这才算尊重 我可以为了你们把裙子下摆拉低点 606 00:27:40,325 --> 00:27:42,827 如果你们觉得 这让你们很难堪 我绝对会改 607 00:27:42,911 --> 00:27:45,038 我来这儿的目的和你们是一样的 608 00:27:45,121 --> 00:27:47,499 -我想把这房子卖掉 -没人质疑这点 609 00:27:47,582 --> 00:27:49,959 如果我的时尚感有违我们的目的 610 00:27:50,043 --> 00:27:51,711 那我绝对会收敛点 611 00:27:51,795 --> 00:27:54,172 如果能让你开心点 我可以换长点的衣服 612 00:27:54,255 --> 00:27:56,216 -我在努力… -不是我 是其他人 613 00:27:56,299 --> 00:27:57,133 没关系 614 00:27:57,217 --> 00:27:58,343 总得来说 作为女人 615 00:27:58,426 --> 00:28:01,763 作为支持女性 在任何场合都可以盛装出席的人 616 00:28:01,846 --> 00:28:03,473 你当着我们两个老板的面 617 00:28:03,556 --> 00:28:05,809 跟我谈论我的穿着打扮 618 00:28:05,892 --> 00:28:09,854 我却时不时能看到你又露奶了 我确实觉得挺讽刺的 619 00:28:09,938 --> 00:28:10,980 我觉得完全没问题 620 00:28:11,064 --> 00:28:14,734 因为我觉得你的奶子很迷人 你怎么觉得舒服就该怎么穿 621 00:28:14,818 --> 00:28:17,028 -但如果你想进行女人之间的… -我… 622 00:28:17,112 --> 00:28:19,572 -你该把我拉到一边… -我露奶了? 623 00:28:19,656 --> 00:28:21,616 -他们来是为了卖房 -我不想… 624 00:28:21,700 --> 00:28:23,159 我觉得他们在… 625 00:28:23,243 --> 00:28:25,328 这不是重点 我也经常会露奶 626 00:28:25,412 --> 00:28:27,080 -但我不会对你的奶子发表意见 -好吧 627 00:28:27,163 --> 00:28:30,709 我想说的是 如果你想和我进行女性之间的对话 628 00:28:30,792 --> 00:28:34,212 我会把我拉到一边说: “这个人跑来对我说了这些” 629 00:28:34,295 --> 00:28:36,256 我会说:“哦 该死” 630 00:28:36,339 --> 00:28:38,842 然后铭记于心 勇敢接受 坦然面对 631 00:28:38,925 --> 00:28:43,388 但当着两个男人的面这么做 我觉得有点卑鄙 632 00:28:43,471 --> 00:28:46,057 -我不是这个意思 -我可以接受 633 00:28:46,141 --> 00:28:49,769 我只是去找老板了解一下公司政策 避免这种事情再次发生 634 00:28:49,853 --> 00:28:52,981 那我希望再也用不着看到你露奶了 635 00:28:53,064 --> 00:28:54,357 我从没听说过有这回事 636 00:28:54,441 --> 00:28:57,819 如果你想讨论公司政策 那我希望你也穿得得体些 637 00:28:57,902 --> 00:29:00,405 -好的 -伙计们 这可是经纪人看房日 638 00:29:00,488 --> 00:29:02,657 我们可以晚点再聊 不要在这里聊 639 00:29:02,741 --> 00:29:05,160 -我可没想… -我要回去工作了 640 00:29:05,243 --> 00:29:07,912 -我可没想跟你聊这个 -哦 天呐 641 00:29:08,788 --> 00:29:10,039 进展不太顺利 642 00:29:10,123 --> 00:29:11,833 -挺顺利的 挺好的 -好吧 643 00:29:11,916 --> 00:29:13,835 嗯 总之… 644 00:29:14,753 --> 00:29:15,587 好吧 645 00:29:18,882 --> 00:29:19,966 滚吧 玛丽 646 00:29:26,723 --> 00:29:27,599 欢迎回来 647 00:29:27,682 --> 00:29:28,641 谢了 648 00:29:48,995 --> 00:29:53,917 字幕翻译:Lynn S