1 00:00:17,392 --> 00:00:19,853 (克里斯海爾的家) 2 00:00:24,858 --> 00:00:26,401 (克里斯海爾的狗 葛蕾絲) 3 00:00:27,986 --> 00:00:29,362 你要在水裡放冰塊? 4 00:00:29,446 --> 00:00:30,905 是的 5 00:00:30,989 --> 00:00:32,115 (克里斯海爾) 6 00:00:33,074 --> 00:00:34,117 開心嗎? 7 00:00:34,200 --> 00:00:35,535 -才怪 -才怪? 8 00:00:35,618 --> 00:00:38,079 我先確認有沒有放熱水,等等 9 00:00:38,163 --> 00:00:39,622 -好 -天啊 10 00:00:40,206 --> 00:00:41,541 (布莉) 11 00:00:42,167 --> 00:00:43,543 哈囉 12 00:00:43,626 --> 00:00:45,045 嗨! 13 00:00:45,128 --> 00:00:47,547 -我直接進來了 -沒問題 14 00:00:47,630 --> 00:00:50,216 -嗨,好想你哦 -嗨,美女 15 00:00:50,300 --> 00:00:53,678 -天啊,抱歉,這是什麼? -什麼? 16 00:00:54,262 --> 00:01:00,310 我明明知道不好 卻還是讓布莉把冰浴盆送到我家 17 00:01:00,393 --> 00:01:02,020 -你好 -嗨 18 00:01:02,103 --> 00:01:03,897 以最低一分,滿分十分來說 19 00:01:03,980 --> 00:01:08,985 我的興奮指數是負零 就跟冰浴的溫度一樣 20 00:01:09,486 --> 00:01:12,280 -這是你第一次嗎? -第一次也是最後一次 21 00:01:12,363 --> 00:01:14,407 -第一次也是最後一次 -保證你喜歡 22 00:01:14,491 --> 00:01:15,700 對身體很好 23 00:01:15,784 --> 00:01:18,703 能降低全身的發炎反應 24 00:01:18,787 --> 00:01:20,663 -好 -對心理健康非常好 25 00:01:20,747 --> 00:01:22,916 多巴胺能提升200% 26 00:01:22,999 --> 00:01:25,376 出來後會覺得煥然一新 27 00:01:25,460 --> 00:01:26,336 通體舒暢 28 00:01:26,419 --> 00:01:28,838 整天都會覺得很快樂 29 00:01:29,422 --> 00:01:33,593 我今天打的如意算盤是 如果我答應布莉去泡冰水 30 00:01:33,676 --> 00:01:37,430 也許她會聽我的勸,回辦公室去 31 00:01:37,931 --> 00:01:39,516 要泡多久? 32 00:01:39,599 --> 00:01:41,142 一到三分鐘 33 00:01:42,185 --> 00:01:44,020 真的還假…什麼? 34 00:01:44,104 --> 00:01:47,023 我以為是沾一下馬上跑出來! 35 00:01:47,107 --> 00:01:48,775 全身進去感覺更好 36 00:01:48,858 --> 00:01:50,026 -對 -我發誓 37 00:01:50,110 --> 00:01:51,861 好,邪教都這麼說 38 00:01:52,362 --> 00:01:54,614 你不該跟我說這句的,因為… 39 00:01:57,575 --> 00:02:00,120 我…沒那麼痛苦啦 40 00:02:00,203 --> 00:02:03,248 如果我去泡,你就必須回公司 41 00:02:04,207 --> 00:02:07,502 你有一段痛苦經歷 泡冰浴能讓你補充… 42 00:02:07,585 --> 00:02:08,962 你都跟傑森交往過了 43 00:02:10,505 --> 00:02:12,132 泡冰浴不算什麼 44 00:02:12,215 --> 00:02:15,510 -說實話,這是我的悲劇中… -你一定行 45 00:02:15,593 --> 00:02:17,137 -你可以啦 -對 46 00:02:17,220 --> 00:02:19,389 要脫衣服嗎?要放音樂 47 00:02:22,016 --> 00:02:23,726 我幹了什麼蠢事? 48 00:02:25,353 --> 00:02:28,398 -想想“等一下能泡熱水”就好 -沒問題啦,對 49 00:02:28,481 --> 00:02:29,524 好了沒? 50 00:02:29,607 --> 00:02:30,859 -我不行! -你行的 51 00:02:30,942 --> 00:02:32,861 -你行的,三、二、一 -好 52 00:02:32,944 --> 00:02:34,237 -進去 -不行! 53 00:02:34,320 --> 00:02:36,990 對,全身進去,吐氣 54 00:02:37,490 --> 00:02:40,243 全身進去,你可以的,開始吧 55 00:02:40,326 --> 00:02:42,203 泡下去,克里斯海爾,你可以 56 00:02:42,287 --> 00:02:44,539 -克里斯海爾,給我下去! -你行的 57 00:02:44,622 --> 00:02:46,958 克里斯海爾,來吧 58 00:02:47,542 --> 00:02:49,586 我坐進去時什麼都沒想 59 00:02:49,669 --> 00:02:52,046 這是冷水浴最棒的地方 60 00:02:52,130 --> 00:02:53,715 我只想到有多冷 61 00:02:54,924 --> 00:02:56,634 其他一片空白 62 00:02:57,135 --> 00:02:57,969 -實在… -布莉 63 00:02:59,095 --> 00:03:01,181 給我把奶子泡進水裡 64 00:03:01,264 --> 00:03:02,765 -進去啦! -你一定行 65 00:03:02,849 --> 00:03:05,852 好想趕快看你回公司,我他媽… 66 00:03:05,935 --> 00:03:06,811 你一定行 67 00:03:06,895 --> 00:03:08,605 太痛苦了 68 00:03:08,688 --> 00:03:11,691 好了嗎?泡熱水,我們成功了,好耶 69 00:03:13,484 --> 00:03:16,112 想像你差點被公車撞到 70 00:03:16,988 --> 00:03:20,867 嚴格說來,你可以說 自己活力充沛,因為沒死 71 00:03:20,950 --> 00:03:21,993 一樣的道理 72 00:03:22,076 --> 00:03:24,204 -我們泡多久? -45秒 73 00:03:26,206 --> 00:03:30,001 我講過!你要想像水更熱才行 74 00:03:30,585 --> 00:03:31,461 好吧 75 00:03:31,961 --> 00:03:33,755 -她超猛 -你是冷血動物 76 00:03:33,838 --> 00:03:36,299 所以那些女生嚇不了我 77 00:03:36,799 --> 00:03:38,718 -布莉很強,三分鐘 -好 78 00:03:40,470 --> 00:03:42,889 天啊,現在看看身體有沒有壞掉 79 00:03:42,972 --> 00:03:45,892 -天啊,好,慢慢進來 -好 80 00:03:45,975 --> 00:03:47,060 你的腹肌 81 00:03:51,356 --> 00:03:52,190 嗨,親親 82 00:03:52,273 --> 00:03:53,942 嗨 83 00:03:54,025 --> 00:03:56,819 -謝謝 -小鼻子親親 84 00:03:56,903 --> 00:03:58,363 -葛蕾絲 -再見囉 85 00:03:58,446 --> 00:04:01,324 你真是超有耐力,天啊 86 00:04:01,407 --> 00:04:05,245 告訴你,進去後就不會去想了 87 00:04:05,328 --> 00:04:06,871 什麼感覺都沒有 88 00:04:06,955 --> 00:04:08,748 我的大腦無法專心 89 00:04:08,831 --> 00:04:10,583 -對 -因為腦袋都… 90 00:04:10,667 --> 00:04:12,001 -都在想… -“什麼?” 91 00:04:12,085 --> 00:04:14,629 對,我就想:“趕快離開冰水” 92 00:04:14,712 --> 00:04:16,714 冰死了,我知道 93 00:04:17,340 --> 00:04:18,967 說到打坐 94 00:04:20,385 --> 00:04:25,390 我覺得,我看得出來,過去有幾次 95 00:04:25,473 --> 00:04:29,310 公司裡的事,可能讓你想要打坐 96 00:04:29,394 --> 00:04:32,480 我不知道你跟雀兒喜現在怎麼樣 97 00:04:32,563 --> 00:04:35,775 可是我真的很希望你能回辦公室 98 00:04:35,858 --> 00:04:36,734 其實… 99 00:04:38,695 --> 00:04:41,489 我不是說不給她機會,可是我… 100 00:04:41,990 --> 00:04:44,242 我不太有信心…我覺得不行 101 00:04:44,325 --> 00:04:47,078 我要親眼看到,我不會假裝 102 00:04:47,161 --> 00:04:50,415 -我不會偷偷講壞話 -你要回公司看了才知道 103 00:04:50,498 --> 00:04:51,332 是嗎? 104 00:04:52,000 --> 00:04:56,045 我看過雀兒喜在幾次社交場合的表現 105 00:04:56,129 --> 00:04:59,632 感覺上她一直想裝好人 106 00:04:59,716 --> 00:05:01,634 但我不會上當 107 00:05:01,718 --> 00:05:04,595 我願意原諒別人,往前看 108 00:05:04,679 --> 00:05:07,807 但不可能馬上就混在一起聊天 109 00:05:09,142 --> 00:05:12,478 我了解你,我不會…逼你沒有用 110 00:05:12,562 --> 00:05:15,982 我只想提個意見,讓你自己選擇 111 00:05:16,065 --> 00:05:19,193 而且我要提醒你,我參加過極地跳水 112 00:05:19,277 --> 00:05:21,863 好,可是你撐不到一分鐘,好嗎? 113 00:05:21,946 --> 00:05:24,032 好吧,到公司半天就好 114 00:05:25,158 --> 00:05:25,992 搞定 115 00:05:26,075 --> 00:05:27,493 這樣比較公平 116 00:05:27,577 --> 00:05:30,330 現在不能簽字,靠,好,撞奶吧 117 00:05:30,413 --> 00:05:33,291 -撞奶,好了嗎?一、二、三 -撞奶,讚啦 118 00:05:33,374 --> 00:05:34,917 -我在乳搖耶 -到公司 119 00:05:35,001 --> 00:05:38,046 把你做掉了嗎?其實我的奶子沒感覺 120 00:05:38,129 --> 00:05:39,339 因為跳水 121 00:05:44,761 --> 00:05:47,305 《日落豪宅》 122 00:05:51,267 --> 00:05:52,101 (日落大道) 123 00:05:52,185 --> 00:05:53,978 (歐本海姆集團 不動產) 124 00:05:54,562 --> 00:05:56,105 (雅蘭娜) 125 00:05:58,274 --> 00:05:59,859 -你好 -嗨! 126 00:05:59,942 --> 00:06:01,361 -哈囉 -嗨 127 00:06:01,444 --> 00:06:02,445 哈囉 128 00:06:03,029 --> 00:06:04,072 (尼可) 129 00:06:04,155 --> 00:06:06,074 -回來 -尼可 130 00:06:06,157 --> 00:06:07,617 -尼可 -你從哪裡來的? 131 00:06:07,700 --> 00:06:08,743 -好,所以… -乖兒子 132 00:06:08,826 --> 00:06:09,660 (傑森) 133 00:06:09,744 --> 00:06:12,914 -等一下,牠的腳趾上有什麼? -避免滑倒用的 134 00:06:12,997 --> 00:06:14,665 -你黏上去的? -對 135 00:06:14,749 --> 00:06:15,708 紅色爪子 136 00:06:18,669 --> 00:06:20,630 你們的指甲呢?有做過嗎? 137 00:06:20,713 --> 00:06:21,756 -你看 -我都會做 138 00:06:21,839 --> 00:06:24,008 -真的有耶! -很漂亮 139 00:06:24,092 --> 00:06:26,719 -我今晚要去 -他們常做手足護理 140 00:06:26,803 --> 00:06:29,472 -我美甲20年了 -我看到亮光,有磨過 141 00:06:29,555 --> 00:06:31,265 -對 -哇,好佩服 142 00:06:31,349 --> 00:06:35,603 我猜傑森和布萊特 至少每週做一次手足護理 143 00:06:35,686 --> 00:06:38,147 就算一週兩次也不奇怪 144 00:06:38,231 --> 00:06:40,400 他們一直有在做手足護理 145 00:06:40,483 --> 00:06:44,028 我特別說“手足護理” 因為我從來沒聽他們講過 146 00:06:44,112 --> 00:06:45,238 “美甲”這個詞 147 00:06:46,823 --> 00:06:50,201 雅蘭娜,你去看的曼哈頓海灘房子… 148 00:06:50,284 --> 00:06:51,285 怎樣? 149 00:06:51,369 --> 00:06:52,912 你表現得很好 150 00:06:52,995 --> 00:06:54,288 謝謝 151 00:06:54,372 --> 00:06:57,291 可是他們後續要交給雀兒喜和瑪麗 152 00:06:57,375 --> 00:06:59,293 -好,可以 -不是因為… 153 00:06:59,377 --> 00:07:02,046 你們三位都讓他們很驚艷 154 00:07:02,130 --> 00:07:04,632 第一個原因是雀兒喜住曼哈頓海灘 155 00:07:04,715 --> 00:07:06,551 -也對 -所以你就沒機會了 156 00:07:06,634 --> 00:07:09,804 二,瑪麗賣過很多二到四千萬的房子 157 00:07:11,180 --> 00:07:12,306 這就是原因 158 00:07:12,390 --> 00:07:16,394 其實我很高興能有機會親自推銷 159 00:07:16,477 --> 00:07:18,312 大膽挑戰自己 160 00:07:18,396 --> 00:07:20,022 我當然不熟那一區 161 00:07:20,106 --> 00:07:23,943 所以很高興雀兒喜和瑪麗能拿到案子 162 00:07:24,026 --> 00:07:28,614 她們拿到很合理 不過下一個案子就是我的 163 00:07:29,115 --> 00:07:29,949 我是新手 164 00:07:30,032 --> 00:07:33,369 本來就不覺得會拿到三千萬的物件 165 00:07:33,453 --> 00:07:35,204 至少他們知道我敢玩 166 00:07:35,288 --> 00:07:38,416 而且我會使出全力,做好準備 167 00:07:38,499 --> 00:07:39,792 瑪麗很強吧? 168 00:07:40,376 --> 00:07:41,752 -本來就是 -還真謙虛 169 00:07:41,836 --> 00:07:44,672 你五年前拿到這種物件會跳起來 170 00:07:45,506 --> 00:07:48,134 -現在她只是說:“對啊” -又一間三千萬 171 00:07:48,217 --> 00:07:49,469 -又一間三千萬 -對 172 00:07:50,261 --> 00:07:53,055 雀兒喜跟我 一起籌備經紀人開放參觀日 173 00:07:53,639 --> 00:07:59,437 發生那些事以後 我當然不會很想跟她一起合賣 174 00:07:59,520 --> 00:08:01,689 但是我希望合作愉快 175 00:08:01,772 --> 00:08:04,066 她能以公事優先 176 00:08:04,150 --> 00:08:07,528 以大局為重,把房子賣掉 177 00:08:07,612 --> 00:08:09,947 不,我有三千萬的物件都超開心 178 00:08:10,031 --> 00:08:11,657 第一次的感覺最好 179 00:08:11,741 --> 00:08:14,202 對,你們也來經紀人開放參觀日吧 180 00:08:14,285 --> 00:08:15,286 好 181 00:08:15,369 --> 00:08:16,829 -你會?好耶 -對 182 00:08:16,913 --> 00:08:18,873 -你呢? -會,一定的 183 00:08:18,956 --> 00:08:19,790 你是該去 184 00:08:19,874 --> 00:08:21,709 雅蘭娜,你週末前有空 185 00:08:21,792 --> 00:08:24,504 去看好萊塢的工地狀況嗎? 186 00:08:24,587 --> 00:08:27,757 客戶已經蓋了四年,總算要完工了 187 00:08:27,840 --> 00:08:31,719 好,沒問題,那裡我很熟 所以我很想看一下工地 188 00:08:31,802 --> 00:08:33,137 -很好 -對 189 00:08:33,221 --> 00:08:34,931 -那裡很需要盯著 -好 190 00:08:35,014 --> 00:08:37,141 接下來六個禮拜非常關鍵 191 00:08:37,225 --> 00:08:38,351 我很想帶你去看 192 00:08:38,434 --> 00:08:40,186 -有很多要說明 -好 193 00:08:40,269 --> 00:08:42,438 要穿好走的鞋子 194 00:08:42,522 --> 00:08:44,482 -你以為我會穿難走的? -對 195 00:08:44,565 --> 00:08:46,400 我當然會穿好走的鞋子 196 00:08:46,484 --> 00:08:49,695 我有五年沒看過女員工穿球鞋了 197 00:08:49,779 --> 00:08:51,739 可以穿球鞋到公司嗎? 198 00:08:52,323 --> 00:08:53,866 到工地時可以 199 00:09:01,749 --> 00:09:03,876 (曼哈頓海灘) 200 00:09:06,462 --> 00:09:07,296 好漂亮 201 00:09:07,380 --> 00:09:10,049 我都挑這種時間展示海濱的房子 202 00:09:10,132 --> 00:09:13,469 太陽下山時的景色最漂亮 203 00:09:13,553 --> 00:09:16,097 -跟你一樣 -愛你哦 204 00:09:16,180 --> 00:09:18,432 -應該是從這裡進去 -我去開門 205 00:09:19,767 --> 00:09:21,894 天啊,感覺好像貴賓耶 206 00:09:22,395 --> 00:09:23,729 我能幫你開嗎? 207 00:09:25,356 --> 00:09:27,191 你碰到技術問題 208 00:09:27,275 --> 00:09:29,068 -你們好,歡迎光臨 -嗨,布萊特 209 00:09:29,151 --> 00:09:30,027 哈囉 210 00:09:30,111 --> 00:09:33,823 我跟曼哈頓海灘 很多頂尖代理人的關係很好 211 00:09:33,906 --> 00:09:36,576 -哈囉,幸會 -嗨,我叫艾瑪,幸會 212 00:09:36,659 --> 00:09:37,493 請進 213 00:09:37,577 --> 00:09:40,496 我翻了名片盒,直接聯絡他們 214 00:09:40,580 --> 00:09:42,707 確認他們會去經紀人開放參觀日 215 00:09:43,207 --> 00:09:45,459 -哇,這種景色 -對吧? 216 00:09:45,543 --> 00:09:47,753 現在的價格是三千萬 217 00:09:47,837 --> 00:09:50,256 成交的話會是曼哈頓海灘最高價 218 00:09:50,339 --> 00:09:52,466 其他物件已經開始逼近 219 00:09:52,550 --> 00:09:55,720 如果我們賣到那個價 別人也會賣到這個數字 220 00:09:55,803 --> 00:09:57,346 我有興趣,你提到價格 221 00:09:57,430 --> 00:10:00,641 我們在一街有個物件是三千萬 222 00:10:00,725 --> 00:10:02,268 我剛剛看過,對 223 00:10:02,351 --> 00:10:05,146 你週五來我們的經紀人開放參觀日吧 224 00:10:05,229 --> 00:10:07,565 -好啊 -我們應該聊聊 225 00:10:07,648 --> 00:10:09,525 -我想看一下景色 -走吧 226 00:10:09,609 --> 00:10:11,027 好,要幫忙就說一聲 227 00:10:11,110 --> 00:10:12,653 -謝謝 -不客氣 228 00:10:15,364 --> 00:10:16,657 你看看 229 00:10:16,741 --> 00:10:19,160 -你看看 -歡迎光臨寒舍 230 00:10:19,243 --> 00:10:21,495 -歡迎! -嗨,鄰居! 231 00:10:22,246 --> 00:10:24,832 我們剛買,我願意跟你住 232 00:10:24,915 --> 00:10:28,836 -對,你能開2500萬嗎? -我會買給我們兩個的 233 00:10:31,631 --> 00:10:33,716 你跟瑪麗合作怎麼樣? 234 00:10:34,759 --> 00:10:37,219 我自己也能賣掉那個物件 235 00:10:38,346 --> 00:10:39,972 -對 -這裡和那裡都不行 236 00:10:40,056 --> 00:10:41,849 我覺得瑪麗幫不上忙 237 00:10:41,932 --> 00:10:44,352 可是經紀人開放參觀日的重點 238 00:10:44,435 --> 00:10:47,355 在於讓每個經紀人都去看物件 239 00:10:47,438 --> 00:10:48,731 我會盡忠職守 240 00:10:48,814 --> 00:10:51,734 讓曼哈頓海灘的代理人全都去看屋 241 00:10:51,817 --> 00:10:54,612 她也必須盡責,所以…再說吧 242 00:10:55,655 --> 00:10:59,283 瑪麗有什麼問題嗎?你比我了解她 243 00:10:59,784 --> 00:11:01,827 我其實不太清楚 244 00:11:01,911 --> 00:11:05,831 我覺得她最近很反常 245 00:11:05,915 --> 00:11:08,000 也許是碰到什麼困難 246 00:11:08,084 --> 00:11:10,586 -如果是這樣,我會支持她 -對 247 00:11:10,670 --> 00:11:14,507 可是我搞不懂 不知道她是不是對你有意見 248 00:11:14,590 --> 00:11:16,008 還是問題在哪裡 249 00:11:16,092 --> 00:11:18,052 你也知道我會溝通過頭… 250 00:11:18,135 --> 00:11:19,261 你了解我,我也是 251 00:11:19,345 --> 00:11:20,846 說到瑪麗 252 00:11:20,930 --> 00:11:24,058 你只要扛起責任,我們就能往前看了 253 00:11:24,141 --> 00:11:28,729 我還是想拚事業,還是想多陪老公 254 00:11:28,813 --> 00:11:32,316 我他媽什麼都要,你能怪我嗎? 255 00:11:32,400 --> 00:11:36,237 我不知道,但我還是很愛這間房子 256 00:11:36,320 --> 00:11:38,739 不會讓她搶走我的喜悅 257 00:11:38,823 --> 00:11:40,825 -對! -我們拚命搶到這種物件 258 00:11:40,908 --> 00:11:43,577 不要讓別人搶走你的快樂和成就 259 00:11:43,661 --> 00:11:46,080 這是你的光榮時刻,這是曼哈頓海灘 260 00:11:46,163 --> 00:11:48,290 -我住曼哈頓海灘耶 -天啊! 261 00:11:48,374 --> 00:11:52,461 我超高興的 拿到這個好物件更開心 262 00:11:52,545 --> 00:11:53,796 絕對的 263 00:11:53,879 --> 00:11:56,924 -好,進去吧,來,寶貝 -好,走吧 264 00:11:58,801 --> 00:12:00,094 等一下,我的包包呢? 265 00:12:00,594 --> 00:12:02,972 不行!柏金包不能掉! 266 00:12:04,557 --> 00:12:06,517 你看你抓得這麼緊! 267 00:12:07,351 --> 00:12:08,978 你根本就用搶的! 268 00:12:09,061 --> 00:12:10,521 -我知道! -艾瑪! 269 00:12:10,604 --> 00:12:12,898 我不會讓包包飛走 270 00:12:12,982 --> 00:12:15,192 我會為了那個包包跳進沙裡 271 00:12:23,576 --> 00:12:25,286 (莊園高地) 272 00:12:29,206 --> 00:12:31,709 (布萊特的開發物件) 273 00:12:31,792 --> 00:12:33,210 -大家好 -你好 274 00:12:33,294 --> 00:12:35,921 -布萊特,最近怎麼樣? -不錯,你好 275 00:12:36,005 --> 00:12:37,423 -你好 -又見面了 276 00:12:37,506 --> 00:12:39,133 (代表:派特/工頭:約翰) 277 00:12:39,216 --> 00:12:40,384 工地問題多多 278 00:12:40,468 --> 00:12:42,845 我的客戶原本用280萬買下 279 00:12:42,928 --> 00:12:45,931 本來應該是整建,結果他們拆掉 280 00:12:46,015 --> 00:12:49,310 目前卡在幾十萬美元的持有成本 281 00:12:49,393 --> 00:12:51,312 和幾百萬美元的工程費 282 00:12:52,354 --> 00:12:54,774 我們要在30天內讓這個建案上市 283 00:12:54,857 --> 00:12:58,819 每拖一個月,我的客戶就要多付四萬 284 00:12:58,903 --> 00:13:01,322 你覺得呢?六到八週?實際點 285 00:13:01,405 --> 00:13:04,366 -六週,我催他們四週完成 -所以是八週? 286 00:13:04,950 --> 00:13:07,203 -這個什麼時候放水? -今天灌水泥 287 00:13:07,286 --> 00:13:11,415 下禮拜鋪磁磚,再下禮拜完成內部 288 00:13:12,666 --> 00:13:13,709 好 289 00:13:13,793 --> 00:13:17,713 這種案子能看出代理人的真本事 290 00:13:35,022 --> 00:13:36,482 哈囉! 291 00:13:38,442 --> 00:13:40,903 -我特別穿了好走的鞋子 -沒錯 292 00:13:41,487 --> 00:13:42,613 勞檢單位會高興死 293 00:13:42,696 --> 00:13:44,949 -你說工地還真的沒說錯 -對啊 294 00:13:45,449 --> 00:13:47,117 -幸會 -幸會 295 00:13:47,201 --> 00:13:49,203 -我是約翰,幸會 -我是雅蘭娜,幸會 296 00:13:49,703 --> 00:13:51,580 介紹一下,面積多少? 297 00:13:52,081 --> 00:13:53,874 (好萊塢大道,四房六衛) 298 00:13:53,958 --> 00:13:56,001 超過560平方公尺,4房6衛 299 00:13:56,085 --> 00:13:56,919 (售價未定) 300 00:13:57,002 --> 00:13:59,004 -超大 -你擴建很多 301 00:13:59,505 --> 00:14:03,217 可是看起來不像,六到八週才能完工 302 00:14:03,300 --> 00:14:06,971 房子外觀沒完工,但內部可以上漆了 303 00:14:07,054 --> 00:14:09,723 -真的很漂亮 -我可以想像得到 304 00:14:09,807 --> 00:14:13,102 我知道布萊特想讓這間房子趕快上市 305 00:14:13,602 --> 00:14:17,773 可是看了房子以後 與其說是房子,還不如說是泥巴 306 00:14:17,857 --> 00:14:19,692 我賣房子,不蓋房子 307 00:14:19,775 --> 00:14:21,443 水泥有多濕? 308 00:14:21,527 --> 00:14:22,444 看池子有多深 309 00:14:22,528 --> 00:14:24,864 -你多高? -178公分 310 00:14:25,865 --> 00:14:26,699 真的? 311 00:14:26,782 --> 00:14:28,784 天啊,感覺我更矮了 312 00:14:29,368 --> 00:14:33,372 你穿高跟鞋可能有185 所以這個游泳池大概有150公分 313 00:14:33,455 --> 00:14:35,082 你可以試游 314 00:14:35,165 --> 00:14:37,751 對,你的仰式游得很好 315 00:14:37,835 --> 00:14:41,338 我要帶她到前面 讓她看到那邊的視角 316 00:14:41,422 --> 00:14:43,883 -走到前門不太容易 -她可以的啦 317 00:14:43,966 --> 00:14:46,051 我在加拿大鄉下長大的 318 00:14:46,135 --> 00:14:47,970 -爬梯子也沒問題 -她可以的 319 00:14:48,053 --> 00:14:50,222 -你要走這邊 -好 320 00:14:51,098 --> 00:14:52,766 好 321 00:14:53,267 --> 00:14:54,143 謝謝 322 00:14:55,895 --> 00:14:57,688 就這樣 323 00:14:58,981 --> 00:15:00,941 主客廳,這裡有辦公室 324 00:15:01,025 --> 00:15:01,901 哇,好漂亮 325 00:15:01,984 --> 00:15:05,571 那邊後面有起居室 有點現代西班牙風格 326 00:15:05,654 --> 00:15:09,533 對,他們要在這裡的牆壁上什麼漆? 327 00:15:09,617 --> 00:15:11,118 是這兩種顏色嗎? 328 00:15:11,201 --> 00:15:12,786 對,你喜歡哪一種? 329 00:15:14,455 --> 00:15:16,332 -一個比較溫暖 -我喜歡比較溫暖的 330 00:15:16,415 --> 00:15:18,167 -我也是 -對 331 00:15:18,250 --> 00:15:20,127 -跟木頭顏色很搭 -對 332 00:15:20,210 --> 00:15:21,337 你有筆嗎? 333 00:15:21,420 --> 00:15:24,131 你知道我有什麼嗎?我有唇線筆 334 00:15:26,884 --> 00:15:27,885 -能用嗎? -好用 335 00:15:27,968 --> 00:15:28,802 (這個顏色) 336 00:15:28,886 --> 00:15:30,596 好 337 00:15:30,679 --> 00:15:31,972 好,很方便 338 00:15:33,724 --> 00:15:37,227 這間廚房絕對讚 好想看一個月後的樣子 339 00:15:37,311 --> 00:15:41,231 屋主是設計師,所有拋光面都很美 340 00:15:41,315 --> 00:15:43,275 這是卡拉卡塔金色大理石 341 00:15:43,359 --> 00:15:46,236 很棒吧?站那邊,這是主要區域 342 00:15:46,320 --> 00:15:48,447 -你看這裡有多開闊漂亮 -非常棒 343 00:15:48,530 --> 00:15:50,574 這裡完工後一定很棒 344 00:15:52,201 --> 00:15:55,412 如果你是潛在買家 345 00:15:55,496 --> 00:15:58,248 有兩個小孩,想改建成大宅院 346 00:15:58,332 --> 00:16:00,709 -好 -你有看到讓你不想買的因素嗎? 347 00:16:01,210 --> 00:16:04,838 有,不只是家庭,每個人都會在意 348 00:16:04,922 --> 00:16:06,674 那就是欠缺隱私 349 00:16:06,757 --> 00:16:07,591 沒錯 350 00:16:08,092 --> 00:16:11,929 我給你一個功課 對我和這間房子都很重要 351 00:16:12,012 --> 00:16:14,682 我們要以造景徹底解決隱私問題 352 00:16:14,765 --> 00:16:15,849 交給你負責 353 00:16:15,933 --> 00:16:18,769 思考各種方式,一定要擋住街道 354 00:16:18,852 --> 00:16:21,855 -大樹,就像到處都是的無花果籬笆 -好 355 00:16:21,939 --> 00:16:23,607 我負責隱私問題? 356 00:16:23,691 --> 00:16:27,319 這是整個好萊塢山最沒遮蔽的房子 357 00:16:27,403 --> 00:16:30,364 連站在游泳池裡都能看到整條路 358 00:16:30,447 --> 00:16:33,117 這裡的造景格外重要 359 00:16:33,200 --> 00:16:36,078 -每間房子都是,但這間更重要 -一定的 360 00:16:36,578 --> 00:16:39,999 我帶你看樓下,別被這條電線絆到 361 00:16:40,541 --> 00:16:43,585 -跌倒的話往右邊倒,別往左邊 -好建議 362 00:16:43,669 --> 00:16:47,172 小心頭,我不必,可是你要 363 00:16:49,258 --> 00:16:50,551 這是主臥室 364 00:16:50,634 --> 00:16:54,221 這也是造景非常重要的另一個好例子 365 00:16:54,304 --> 00:16:55,764 -對 -這裡需要隱私 366 00:16:55,848 --> 00:16:58,058 -對 -但這間主臥不錯吧? 367 00:16:58,142 --> 00:16:59,184 有壁爐 368 00:16:59,685 --> 00:17:01,061 這是衣帽間 369 00:17:01,145 --> 00:17:02,104 好耶 370 00:17:02,187 --> 00:17:04,440 好,整間房子最好的部分 371 00:17:04,523 --> 00:17:06,608 -其他地方都… -對啊 372 00:17:06,692 --> 00:17:08,360 感覺很貴 373 00:17:08,444 --> 00:17:10,195 浴缸會在那裡 374 00:17:10,279 --> 00:17:12,281 -那很不錯 -一樣,造景很重要 375 00:17:12,364 --> 00:17:14,908 -當然,造景能遮住 -對 376 00:17:14,992 --> 00:17:16,201 我很傳統 377 00:17:16,285 --> 00:17:20,581 我覺得很少客戶希望 被人看到自己光溜溜走出浴缸 378 00:17:21,081 --> 00:17:24,001 好想從浴缸跟鄰居揮手哦 379 00:17:25,169 --> 00:17:27,254 你知道他們想開價多少嗎? 380 00:17:27,337 --> 00:17:30,299 -大概七百萬吧? -我想在七、八百萬之間 381 00:17:30,382 --> 00:17:33,385 但是看起來要像八百萬的房子 382 00:17:33,469 --> 00:17:35,554 -對 -他們已經蓋很久了 383 00:17:35,637 --> 00:17:37,848 -我知道市況現在很慘 -對 384 00:17:37,931 --> 00:17:40,100 光豪宅稅就要幾十萬 385 00:17:40,184 --> 00:17:44,480 因為利潤很低 所以不能犯錯、不能延誤 386 00:17:44,563 --> 00:17:47,441 必須賣出高價 兩個月後要看起來零缺點 387 00:17:47,524 --> 00:17:48,901 -很好 -你知道嗎? 388 00:17:48,984 --> 00:17:50,486 我們會非常辛苦 389 00:17:50,569 --> 00:17:52,321 謝謝你給我機會 390 00:17:52,404 --> 00:17:54,656 我看到其他女同事這麼拚 391 00:17:54,740 --> 00:17:56,200 拿到好多大型物件 392 00:17:56,283 --> 00:17:58,577 讓我真的也很想努力打拚 393 00:17:58,660 --> 00:18:02,039 我們會…我會讓這裡 看起來像八百萬的房子 394 00:18:02,122 --> 00:18:03,082 不用擔心 395 00:18:19,223 --> 00:18:23,519 (瑪麗和雀兒喜的 經紀人開放參觀日) 396 00:18:26,396 --> 00:18:28,273 喂,雀兒喜,我是瑪麗 397 00:18:28,357 --> 00:18:31,652 我在房子這裡 我們在擺設,做了一堆事 398 00:18:32,319 --> 00:18:34,321 你在哪裡?還要多久? 399 00:18:34,404 --> 00:18:36,573 我真不知道現在該怎麼想 400 00:18:36,657 --> 00:18:39,868 我要自己處理大小事 反正大部分都我在動手 401 00:18:39,952 --> 00:18:41,120 我很少跟人合賣 402 00:18:41,203 --> 00:18:44,289 所以我要直接做事,但有點不爽 403 00:18:44,373 --> 00:18:45,916 (蘿絲瑪莉麵包啤酒) 404 00:19:02,474 --> 00:19:03,559 大家好 405 00:19:03,642 --> 00:19:05,477 -嗨 -這房子好漂亮 406 00:19:05,561 --> 00:19:06,436 你好美 407 00:19:06,520 --> 00:19:09,064 妮可的衣服有點誇張 408 00:19:09,148 --> 00:19:11,525 她看起來很美,可是有點過頭 409 00:19:11,608 --> 00:19:13,944 這是經紀人開放參觀日,不是要頒獎 410 00:19:14,027 --> 00:19:15,696 不過她準時到了 411 00:19:16,280 --> 00:19:18,949 你跟雀兒喜一起賣這間吧? 412 00:19:19,032 --> 00:19:20,367 對,傑森和雀兒喜 413 00:19:20,450 --> 00:19:21,326 他們都會來嗎? 414 00:19:21,827 --> 00:19:22,661 -對 -好 415 00:19:22,744 --> 00:19:26,206 他們應該要到了 我竟然比雀兒喜早到 416 00:19:26,290 --> 00:19:27,791 -對耶 -因為她就住在… 417 00:19:27,875 --> 00:19:30,460 -她就住在前面 -對啊,我知道 418 00:19:30,544 --> 00:19:33,714 我們有醃肉拼盤、魚子醬、香檳 419 00:19:33,797 --> 00:19:34,631 不錯耶 420 00:19:34,715 --> 00:19:36,633 -餐車 -你豁出去了 421 00:19:36,717 --> 00:19:39,761 -一定很熱鬧,70個人… -70個精選來賓 422 00:19:40,470 --> 00:19:43,140 -對,保證效果很棒 -一定的 423 00:19:43,223 --> 00:19:45,434 都是賣千萬以上豪宅的人… 424 00:19:45,517 --> 00:19:46,476 -對 -他們來了 425 00:19:46,560 --> 00:19:47,394 -太好了 -對 426 00:19:48,353 --> 00:19:50,189 -雅蘭娜,你好 -嗨! 427 00:19:50,272 --> 00:19:51,481 你好,過得怎麼樣? 428 00:19:51,565 --> 00:19:53,442 -見到你真好 -嗨,見到你真好 429 00:19:53,525 --> 00:19:55,819 -我們穿的色系相同 -對啊 430 00:19:55,903 --> 00:19:57,362 -跟這間房子很搭 -我喜歡 431 00:19:57,446 --> 00:19:58,530 哇,我好樸素 432 00:19:59,698 --> 00:20:00,991 雀兒喜呢? 433 00:20:01,074 --> 00:20:02,743 -還沒來 -好 434 00:20:02,826 --> 00:20:04,536 -她通車要很久 -對 435 00:20:04,620 --> 00:20:06,288 -堵車很嚴重 -就在隔壁 436 00:20:06,371 --> 00:20:08,874 對,堵車很嚴重 437 00:20:09,499 --> 00:20:11,585 我不知道,她沒回答 438 00:20:11,668 --> 00:20:14,421 -好 -可是她會到的,最好是這樣 439 00:20:20,344 --> 00:20:22,179 -你先請,美女 -謝謝 440 00:20:22,679 --> 00:20:24,514 -你好 -嗨,你好 441 00:20:24,598 --> 00:20:26,350 -見到你真好 -嗨! 442 00:20:26,433 --> 00:20:28,644 -嗨,見到你真好 -嗨! 443 00:20:28,727 --> 00:20:30,479 -哈囉 -好美哦 444 00:20:30,562 --> 00:20:32,648 -這間房子真漂亮! -很冷對不對? 445 00:20:32,731 --> 00:20:33,732 非常冷 446 00:20:35,400 --> 00:20:36,944 這裡有電梯 447 00:20:37,027 --> 00:20:39,112 六間臥房、九間衛浴 448 00:20:39,196 --> 00:20:43,242 他們真的很用心… 還有建材,奢華程度 449 00:20:43,325 --> 00:20:44,910 這間房子絕對好賣 450 00:20:52,751 --> 00:20:55,671 -嗨 -天啊!這顏色好適合你 451 00:20:55,754 --> 00:20:57,130 雖然明知不好 452 00:20:57,214 --> 00:20:59,716 但是我決定慢慢回歸房仲業 453 00:20:59,800 --> 00:21:01,426 我只是要講清楚 454 00:21:01,510 --> 00:21:03,845 雀兒喜或公司的其他女生 455 00:21:03,929 --> 00:21:06,640 都別想動搖我或把我趕出公司 456 00:21:06,723 --> 00:21:08,267 別想搞我的錢 457 00:21:08,934 --> 00:21:10,435 我好高興你來了 458 00:21:10,519 --> 00:21:11,645 -謝謝 -真的 459 00:21:11,728 --> 00:21:13,981 -我知道你很想我 -對啊 460 00:21:14,064 --> 00:21:15,565 -很不錯耶 -對吧? 461 00:21:15,649 --> 00:21:16,525 對,很可愛 462 00:21:16,608 --> 00:21:18,277 -很可愛?這樣可愛? -很可愛 463 00:21:18,360 --> 00:21:20,112 有點小,但是很可愛 464 00:21:30,497 --> 00:21:31,581 雀兒喜! 465 00:21:31,665 --> 00:21:33,500 -嗨,寶貝 -哈囉! 466 00:21:33,583 --> 00:21:36,295 你這樣好美哦! 467 00:21:36,378 --> 00:21:38,922 -嗨,你好辣 -你好 468 00:21:39,006 --> 00:21:39,840 好美 469 00:21:39,923 --> 00:21:42,968 -雀兒喜的裙子真的好短 -屁股都露出來了 470 00:21:43,468 --> 00:21:45,178 她妹妹都露出來了 471 00:21:45,262 --> 00:21:46,346 全都露 472 00:21:47,681 --> 00:21:49,808 -客戶看到會很反感 -我知道 473 00:21:50,642 --> 00:21:51,685 我無法接受 474 00:21:52,811 --> 00:21:54,813 好,我去打招呼 475 00:21:54,896 --> 00:21:57,941 -好 -去推銷吧,你賣什麼我都買 476 00:21:59,067 --> 00:22:01,361 -超美的 -恭喜你拿到這個物件 477 00:22:01,445 --> 00:22:02,904 -謝謝 -超漂亮的 478 00:22:02,988 --> 00:22:05,657 你走進麥當勞時 479 00:22:05,741 --> 00:22:07,492 會看到很明顯的告示 480 00:22:07,576 --> 00:22:11,204 上面寫:“顧客請務必穿上衣和鞋子” 481 00:22:11,288 --> 00:22:15,542 麥當勞的一級主管不會說:“其實哦 482 00:22:15,625 --> 00:22:19,546 我們應該加上‘穿褲子’” 因為這是他媽的常識 483 00:22:20,255 --> 00:22:23,884 請穿褲子… 484 00:22:24,885 --> 00:22:26,595 我沒看到布莉,她有來嗎? 485 00:22:26,678 --> 00:22:29,765 有,去打招呼吧 黑色頭髮,藍色套裝 486 00:22:29,848 --> 00:22:31,099 -嗨,寶貝 -嗨 487 00:22:31,183 --> 00:22:33,518 -謝謝你光臨 -當然囉 488 00:22:33,602 --> 00:22:37,606 這可能是曼哈頓海灘 市面上狀況最好的房子 489 00:22:37,689 --> 00:22:38,523 好漂亮 490 00:22:38,607 --> 00:22:41,234 -藍色套裝,好 -很漂亮,一定會看到她 491 00:22:41,318 --> 00:22:44,863 -我喜歡,她主動出擊 -對啊,沒錯 492 00:22:44,946 --> 00:22:47,199 太扯了,這就是我…我有合格… 493 00:22:47,282 --> 00:22:48,992 -嗨! -嗨,我叫雅蘭娜 494 00:22:49,076 --> 00:22:51,453 -久仰大名 -幸會 495 00:22:51,536 --> 00:22:53,663 -幸會 -你覺得怎麼樣? 496 00:22:53,747 --> 00:22:57,250 -到目前為止都很好 -所以還沒人搞你 497 00:22:57,334 --> 00:22:59,002 -還沒 -好,很好 498 00:22:59,711 --> 00:23:01,546 雅蘭娜給人的感覺很好 499 00:23:01,630 --> 00:23:02,839 她人很好 500 00:23:02,923 --> 00:23:07,844 我覺得她自信卻不張揚 對公司會有正面效果 501 00:23:07,928 --> 00:23:08,887 我真的喜歡她 502 00:23:08,970 --> 00:23:11,098 她塑造的形象很好 503 00:23:11,181 --> 00:23:13,683 -高雅、聰明、有野心 -對 504 00:23:13,767 --> 00:23:16,603 -沙漠裡有一座小鎮是她的 -什麼? 505 00:23:16,686 --> 00:23:19,272 -應該說是他們的 -我聽不懂 506 00:23:19,356 --> 00:23:22,526 -買小鎮要多少錢? -你應該知道,我不知道 507 00:23:22,609 --> 00:23:24,611 -我就沒有小鎮 -什麼?哈囉 508 00:23:24,694 --> 00:23:26,488 至少兩百萬美元 509 00:23:26,571 --> 00:23:27,572 -至少 -兩百萬? 510 00:23:27,656 --> 00:23:28,698 怎麼不去問? 511 00:23:28,782 --> 00:23:30,492 -220 -應該幾年前就買的 512 00:23:30,575 --> 00:23:33,412 -你專門幫頂樓公寓報價… -不可能 513 00:23:33,495 --> 00:23:34,621 …還沒賣出嗎? 514 00:23:35,330 --> 00:23:37,082 -220? -我發誓,克里斯海爾 515 00:23:37,165 --> 00:23:39,334 傑森的頂樓或三座小鎮都給你 516 00:23:39,418 --> 00:23:41,128 -隨便你 -她在哪裡? 517 00:23:41,211 --> 00:23:42,170 雅蘭娜! 518 00:23:42,254 --> 00:23:45,382 跟你買你的小鎮需要出多少錢? 519 00:23:45,465 --> 00:23:46,508 -她的小鎮? -說真的 520 00:23:46,591 --> 00:23:48,093 -目前市價? -多少? 521 00:23:48,176 --> 00:23:49,636 不告訴你們 522 00:23:49,719 --> 00:23:51,555 我現在給你220萬 523 00:23:51,638 --> 00:23:53,598 不賣你,那是我們的 524 00:23:53,682 --> 00:23:55,809 這樣把,我降價到190萬 525 00:23:55,892 --> 00:23:58,728 -我們不賣 -很快就會變成180萬,170萬 526 00:23:58,812 --> 00:24:00,605 -怎麼回事? -我們不賣 527 00:24:01,231 --> 00:24:02,941 現在是怎麼回事? 528 00:24:03,024 --> 00:24:06,361 我在沙漠裡買下一座 叫先鋒鎮的西部小鎮 529 00:24:06,445 --> 00:24:09,448 -我不知道連小鎮都能買 -大部分人也是這反應 530 00:24:09,531 --> 00:24:12,492 -所以我是小鎮警長 -嚇死我了 531 00:24:12,993 --> 00:24:14,703 -你要漢堡嗎? -好 532 00:24:14,786 --> 00:24:16,246 -給你 -謝謝 533 00:24:16,329 --> 00:24:18,665 -太好了 -謝謝 534 00:24:18,748 --> 00:24:21,209 -快上車,我們繞一圈 -上車! 535 00:24:21,293 --> 00:24:23,795 -上車,我們要買東西! -婊子,上車! 536 00:24:23,879 --> 00:24:26,673 -我們要買東西! -上車,我們要買東西! 537 00:24:26,756 --> 00:24:29,551 天啊,我聽到女生在叫,她們在鬧 538 00:24:29,634 --> 00:24:31,178 她們在小吉普車上 539 00:24:32,804 --> 00:24:33,763 狀況如何? 540 00:24:35,891 --> 00:24:36,766 人潮踴躍 541 00:24:37,267 --> 00:24:40,937 對,來的人很多 我不知道雀兒喜在哪裡,可是… 542 00:24:41,021 --> 00:24:43,899 我們剛剛聽到…尖叫聲 543 00:24:44,399 --> 00:24:46,568 -什麼?真的? -她們好像上了小吉普車 544 00:24:46,651 --> 00:24:48,737 -對 -她們好像上了小吉普車 545 00:24:48,820 --> 00:24:50,071 好,那麼… 546 00:24:51,198 --> 00:24:53,241 抓好短裙! 547 00:24:53,325 --> 00:24:55,702 -艾瑪,不行! -要,我們要… 548 00:24:55,785 --> 00:24:57,454 -艾瑪,不行! -快走! 549 00:24:57,537 --> 00:24:59,789 天啊,幹嘛這樣整我? 550 00:25:00,373 --> 00:25:02,501 我本來希望她可以… 551 00:25:02,584 --> 00:25:04,336 -到處走動 -做點事 552 00:25:04,419 --> 00:25:07,297 -對,要合賣就要分工 -對 553 00:25:07,380 --> 00:25:09,925 -拜託別加速了 -快一點! 554 00:25:10,800 --> 00:25:14,137 -摧油門 -雀兒喜,我不知道你在這樣! 555 00:25:14,221 --> 00:25:15,847 等一下,走吧! 556 00:25:16,431 --> 00:25:17,849 -走啊! -好 557 00:25:17,933 --> 00:25:18,892 走啊! 558 00:25:18,975 --> 00:25:21,811 公司的服裝儀容規定是什麼? 559 00:25:22,521 --> 00:25:26,107 -我知道你在講什麼 -我沒有講什麼 560 00:25:26,733 --> 00:25:27,901 雀兒喜的屁股 561 00:25:27,984 --> 00:25:29,611 有規定嗎? 562 00:25:29,694 --> 00:25:34,115 最好能穿點衣服,不要只遮關鍵部位 563 00:25:34,199 --> 00:25:35,283 -對 -關鍵部位 564 00:25:35,867 --> 00:25:38,662 經紀人都這樣參加經紀人開放參觀日 565 00:25:38,745 --> 00:25:40,580 請參加我的經紀人開放參觀日 566 00:25:40,664 --> 00:25:43,583 -門前有漢堡,屋內有魚子醬 -漢堡超好吃 567 00:25:44,793 --> 00:25:46,586 -真好玩 -太棒了 568 00:25:46,670 --> 00:25:49,965 我只想提一件事,雀兒喜遲到一小時 569 00:25:50,048 --> 00:25:53,301 然後有幾個人跑來跟我說 570 00:25:53,385 --> 00:25:54,719 “她在穿什麼?” 571 00:25:54,803 --> 00:25:56,638 這樣很不專業 572 00:25:56,721 --> 00:25:59,891 她的屁股和下面都露出來了 573 00:25:59,975 --> 00:26:00,892 真的? 574 00:26:00,976 --> 00:26:02,227 我們也有名聲要顧 575 00:26:02,310 --> 00:26:04,312 我不是經理了,我不想管 576 00:26:04,396 --> 00:26:07,107 可是有人跑來跟我抱怨 577 00:26:07,190 --> 00:26:09,150 -這是問題 -對,太誇張了 578 00:26:09,234 --> 00:26:11,653 -你好 -你有這間房子的傳單嗎? 579 00:26:11,736 --> 00:26:13,238 -沒有,但是有書 -書? 580 00:26:13,321 --> 00:26:15,323 -可以給我嗎? -還在印,抱歉 581 00:26:15,407 --> 00:26:16,992 她會直接跟我聯絡 582 00:26:17,075 --> 00:26:18,243 -對 -可是… 583 00:26:18,326 --> 00:26:21,496 要我跟女生講應該穿什麼太尷尬了 584 00:26:21,580 --> 00:26:23,582 -你可以勸她嗎? -不要 585 00:26:23,665 --> 00:26:25,667 -不要? -絕對…不要,我不想… 586 00:26:25,750 --> 00:26:27,586 我們已經鬧得不愉快了 587 00:26:27,669 --> 00:26:30,922 我們本來應該在這裡合作的 588 00:26:31,006 --> 00:26:32,716 希望能彌補裂痕 589 00:26:32,799 --> 00:26:33,883 -好 -可是這… 590 00:26:33,967 --> 00:26:35,510 -什麼事? -我喜歡你 591 00:26:35,594 --> 00:26:36,428 -可是… -什麼? 592 00:26:36,511 --> 00:26:41,474 你在經紀人開放參觀日時 衣服可以保守個10%嗎? 593 00:26:41,558 --> 00:26:43,143 -穿保守一點? -對 594 00:26:43,226 --> 00:26:45,979 我覺得你們不該管我穿衣服… 595 00:26:46,062 --> 00:26:47,814 -我也不想 -我也是 596 00:26:47,897 --> 00:26:51,693 -我只是說,你覺得… -我的衣服有什麼不對? 597 00:26:51,776 --> 00:26:53,069 我不是很確定 598 00:26:53,153 --> 00:26:55,363 -穿保守一點? -大概吧 599 00:26:55,447 --> 00:26:58,366 -我的襯衫和外套? -我覺得不是襯衫和外套 600 00:26:58,450 --> 00:27:00,285 有幾個人提到過 601 00:27:00,368 --> 00:27:02,954 他們說:“天啊,這樣很不好” 602 00:27:03,038 --> 00:27:05,290 -因為裙子太短了 -誰說的? 603 00:27:05,373 --> 00:27:06,958 -就幾個人… -誰? 604 00:27:07,042 --> 00:27:09,502 -就普通人,我不知道 -他們當面跟你說的? 605 00:27:09,586 --> 00:27:12,088 -真的很短 -真的?我只聽到別人讚美 606 00:27:12,172 --> 00:27:13,506 你也穿低胸的 607 00:27:13,590 --> 00:27:15,467 -我沒有穿低胸裝 -對 608 00:27:15,550 --> 00:27:19,763 因為這是經紀人開放參觀日 剛好在洛杉磯的保守社區 609 00:27:19,846 --> 00:27:21,139 -我住這裡耶 -南加州 610 00:27:21,222 --> 00:27:24,768 而且如果你覺得 我應該穿保守點,絕對可以… 611 00:27:24,851 --> 00:27:26,269 不只是我 612 00:27:26,353 --> 00:27:29,648 -不只是我,就普通人… -告訴我有誰 613 00:27:29,731 --> 00:27:33,693 我的確覺得很短 我想…用最尊重你的方式 614 00:27:33,777 --> 00:27:37,322 如果你想尊重我 就不該在兩個男人面前講 615 00:27:37,405 --> 00:27:40,241 這樣才叫尊重,我可以為你穿保守點 616 00:27:40,325 --> 00:27:42,827 如果你覺得這樣讓你丟臉,我可以 617 00:27:42,911 --> 00:27:45,038 我來這裡的目的跟你一樣 618 00:27:45,121 --> 00:27:47,499 -我想賣這間房子 -大家都同意 619 00:27:47,582 --> 00:27:50,085 如果我的時尚感危及這一點 620 00:27:50,168 --> 00:27:51,711 我絕對會穿保守點 621 00:27:51,795 --> 00:27:54,172 如果能讓你高興,我會穿長一點 622 00:27:54,255 --> 00:27:56,216 -我想… -不是我,是其他人 623 00:27:56,299 --> 00:27:57,133 沒關係 624 00:27:57,217 --> 00:27:58,343 我身為女人 625 00:27:58,426 --> 00:28:01,763 又支持女人自由選擇出席活動的裝扮 626 00:28:01,846 --> 00:28:03,473 所以覺得有點受辱 627 00:28:03,556 --> 00:28:05,809 因為你在兩個老闆面前 628 00:28:05,892 --> 00:28:09,854 說我穿著不當,但我老是看你露奶 629 00:28:09,938 --> 00:28:10,980 我是無所謂 630 00:28:11,064 --> 00:28:14,734 因為我覺得你的奶子超美 你覺得怎麼舒服怎麼穿 631 00:28:14,818 --> 00:28:17,028 -可是如果你以女人身分… -我的… 632 00:28:17,112 --> 00:28:19,489 -就應該把我拉到旁邊… -我有露奶嗎? 633 00:28:19,572 --> 00:28:21,616 -都是為了賣房子 -我不想… 634 00:28:21,700 --> 00:28:23,159 我覺得她們… 635 00:28:23,243 --> 00:28:25,328 我離題了,我一向露奶 636 00:28:25,412 --> 00:28:27,080 -但我不會批評你 -好 637 00:28:27,163 --> 00:28:30,709 我是說如果你要以女人身分勸我 638 00:28:30,792 --> 00:28:34,212 就該把我拉到旁邊說 “這個人跟我講這句話” 639 00:28:34,295 --> 00:28:36,256 我就會說:“糟糕” 640 00:28:36,339 --> 00:28:38,842 我會牢牢記住,接受批評 641 00:28:38,925 --> 00:28:43,555 可是在兩個男人面前這樣 我會覺得有點卑鄙 642 00:28:43,638 --> 00:28:46,057 -我沒那個意思 -我能接受 643 00:28:46,141 --> 00:28:49,686 我問老闆公司有哪些規定 以免又發生這種事情 644 00:28:49,769 --> 00:28:52,981 那我希望再也不要看到你露奶 645 00:28:53,064 --> 00:28:54,357 我從來沒露過 646 00:28:54,441 --> 00:28:57,819 如果你要討論公司規定 我會希望你穿得很節制 647 00:28:57,902 --> 00:29:00,530 -好 -各位,這是經紀人開放參觀日 648 00:29:00,613 --> 00:29:02,657 我們以後再講,別在這裡吵 649 00:29:02,741 --> 00:29:05,034 -我沒有… -我要回去工作了 650 00:29:05,118 --> 00:29:07,912 -我沒打算跟你吵 -天啊 651 00:29:08,788 --> 00:29:10,039 結果很不理想 652 00:29:10,123 --> 00:29:11,833 -真是順利 -對啊 653 00:29:11,916 --> 00:29:13,835 那麼,反正… 654 00:29:14,753 --> 00:29:15,587 好吧 655 00:29:18,882 --> 00:29:19,966 瑪麗真他媽煩 656 00:29:26,723 --> 00:29:27,599 歡迎你回來 657 00:29:27,682 --> 00:29:28,641 謝謝 658 00:29:48,995 --> 00:29:53,917 字幕翻譯:溫鳳祺