1
00:00:08,688 --> 00:00:18,688
BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG!
= KHUSUS DEWASA =
www.WIKWIKENAK.com
2
00:00:19,688 --> 00:00:28,688
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN!
BUKTIKAN SENDIRI!
3
00:00:29,654 --> 00:00:33,833
Di Backwoods Mississippi..
4
00:00:51,654 --> 00:00:56,833
Sebuah komunitas kecil diisolasi
oleh diskriminasi negara bagian lainnya
5
00:01:20,654 --> 00:01:25,833
Tempat ini menyambut baik warga
kulit hitam, pribumi, dan kulit putih
6
00:01:37,654 --> 00:01:38,833
Aku tak tahu kalian pergi
kemana malam ini,
7
00:01:38,833 --> 00:01:42,108
tapi kau pulang.
8
00:01:49,654 --> 00:01:53,833
Itu disebut Freewoods.
9
00:02:17,680 --> 00:02:23,130
Seorang pria yang tinggal di sana
memiliki Juke Joint;
Sebuah tempat di mana semua bisa
datang dan merayakan dengan bebas.
10
00:02:38,280 --> 00:02:39,340
Baiklah, sekali lagi.
11
00:02:39,340 --> 00:02:40,900
Aku ingin semuanya
12
00:02:40,900 --> 00:02:42,800
Angkat gelas, botol kalian
13
00:02:44,537 --> 00:02:45,513
untuk tahun baru.
14
00:02:46,713 --> 00:02:47,992
untuk tahun baru.
15
00:02:47,992 --> 00:02:49,440
Dan biarlah begitu.
16
00:02:49,440 --> 00:02:50,273
Benar sayang.
17
00:02:52,440 --> 00:02:56,273
Mereka memanggilnya
18
00:02:56,440 --> 00:02:58,273
Texas Red
19
00:02:58,360 --> 00:03:00,792
Hei Red, mainkan lagu untuk kami.
20
00:03:00,792 --> 00:03:01,951
Ayolah, bung.
21
00:03:17,097 --> 00:03:18,020
Anak itu bisa bermain.
22
00:03:24,596 --> 00:03:25,599
kau masih menguasainya
23
00:03:29,976 --> 00:03:31,643
Baiklah.
24
00:03:33,460 --> 00:03:35,919
Letakkan itu, di situlah tempatnya.
25
00:03:35,919 --> 00:03:39,759
♪ Tolong beritahu aku sayang ♪
26
00:03:39,759 --> 00:03:40,777
Aku akan mencarinya.
27
00:03:40,777 --> 00:03:41,944
Aku kehilangan itu.
28
00:03:44,415 --> 00:03:49,415
♪ Tolong beritahu aku sayang ♪
29
00:03:49,855 --> 00:03:54,855
♪ Karena aku tak tahu ♪
30
00:03:54,872 --> 00:03:57,513
♪ Apa salahku ♪
31
00:03:57,513 --> 00:03:59,156
Apa salahku?
32
00:04:04,335 --> 00:04:05,431
- Mainkan, Red.
- Ayo, Red.
33
00:04:10,078 --> 00:04:15,078
♪ aku ingin menahan ♪
34
00:04:15,576 --> 00:04:17,336
♪ aku ingin menahan ♪
35
00:04:18,431 --> 00:04:20,215
Ayo sekarang, Red.
36
00:04:20,215 --> 00:04:23,048
♪ aku ingin menahan. ♪
37
00:04:32,989 --> 00:04:34,135
Kalian takluk dengan Red!
38
00:04:51,607 --> 00:04:52,788
Waktu yang menyenangkan.
39
00:04:52,788 --> 00:04:53,705
Waktu yang baik.
40
00:04:56,310 --> 00:04:57,182
Kau mau kemana?
41
00:04:57,182 --> 00:04:59,523
Bagaimana kalau kita ke Roxie?
42
00:05:00,950 --> 00:05:02,470
Sekarang?
43
00:05:02,470 --> 00:05:05,186
aku dengar banyak wanita disana.
44
00:05:05,186 --> 00:05:08,030
wanita disini sudah cukup.
45
00:05:08,030 --> 00:05:10,230
ayolah Red, jangan main-main.
46
00:05:10,230 --> 00:05:12,904
kau tak akan membiarkanku
sendiri, kan?
47
00:05:12,904 --> 00:05:14,483
Dua minuman.
48
00:05:16,030 --> 00:05:17,069
Dua.
49
00:05:30,946 --> 00:05:32,910
Kita jangan lama-lama, Kid.
50
00:05:32,910 --> 00:05:34,269
Saudaraku!
51
00:05:34,269 --> 00:05:35,528
Ayo.
52
00:05:42,149 --> 00:05:44,389
Ayo sekarang, ayo.
53
00:05:47,589 --> 00:05:48,756
Ayo, Red!
54
00:05:57,288 --> 00:05:58,592
Keributan apa itu?
55
00:06:01,769 --> 00:06:03,748
beberapa bajingan.
56
00:06:03,748 --> 00:06:05,183
yang celananya kebesaran.
57
00:06:06,247 --> 00:06:07,580
kau main atau tidak?
58
00:06:13,930 --> 00:06:15,150
Aku ingin tahu
59
00:06:15,150 --> 00:06:17,950
dari mana dia dapatkan semua
pakaian mewah itu.
60
00:06:20,032 --> 00:06:20,865
kau mau bilang apa anak muda?
61
00:06:20,865 --> 00:06:23,791
aku tak tahu apa-apa soal itu, Pak.
62
00:06:23,791 --> 00:06:25,792
Aku akan memberitahumu dimana,
63
00:06:25,792 --> 00:06:27,940
mencuri,
64
00:06:29,110 --> 00:06:31,240
di sekitar sini.
65
00:06:31,240 --> 00:06:33,490
mereka punya tempat
minum paling ramai
66
00:06:33,490 --> 00:06:34,743
di sisi sungai ini.
67
00:06:37,549 --> 00:06:39,440
kau membiarkan orang biadab
seperti Red menjadi liar,
68
00:06:39,440 --> 00:06:42,403
menurutmu apa yang akan
mereka lakukan?
69
00:06:44,109 --> 00:06:44,942
Dan sheriff
70
00:06:44,942 --> 00:06:46,423
Hanya diam saja.
71
00:06:47,340 --> 00:06:48,330
dia keluar.
72
00:06:48,330 --> 00:06:50,070
Cliff adalah hukum baru.
73
00:06:50,070 --> 00:06:52,580
Benar, mulai Senin.
74
00:06:52,580 --> 00:06:54,032
aku bersumpah, jika
dia tidak melakukan sesuatu
75
00:06:54,032 --> 00:06:57,953
dengan bajingan itu,
aku yang akan melakukannya.
76
00:06:57,953 --> 00:07:01,354
karena aku yang terpilih.
77
00:07:06,352 --> 00:07:07,860
Bagaimana denganmu, Nak?
78
00:07:07,860 --> 00:07:09,463
Apa yang akan kau lakukan?
79
00:07:10,410 --> 00:07:11,360
kau denganku atau tidak?
80
00:07:12,469 --> 00:07:13,302
Kurasa begitu.
81
00:07:14,650 --> 00:07:17,210
sekarang, baiklah.
82
00:07:17,210 --> 00:07:18,120
Berdiri.
83
00:07:18,120 --> 00:07:20,752
Aku akan melantikmu
di sini, sekarang juga.
84
00:07:25,110 --> 00:07:27,312
Apakah kau bersumpah
dengan sungguh-sungguh untuk
85
00:07:27,312 --> 00:07:29,420
menegakkan hukum dan
melindungi komunitas kita
86
00:07:29,420 --> 00:07:31,114
dari siapa pun yang
membahayakan?
87
00:07:31,114 --> 00:07:33,060
Benar.
88
00:07:33,060 --> 00:07:34,992
Maksudku ya, Pak.
89
00:07:34,992 --> 00:07:36,760
Baiklah sekarang,
90
00:07:36,760 --> 00:07:37,994
kau sekarang deputi.
91
00:07:37,994 --> 00:07:39,696
Benarkah?
92
00:07:39,696 --> 00:07:41,834
Sial.
93
00:07:41,834 --> 00:07:45,712
Hei, kita jadi bermain
atau tidak?
94
00:08:23,671 --> 00:08:25,540
- Pagi Graham.
- Pagi.
95
00:08:25,540 --> 00:08:26,373
Sheriff.
96
00:08:27,733 --> 00:08:31,696
itu terasa enak, bukan?
97
00:08:31,696 --> 00:08:35,754
Ya ampun, Sheriff Cliff Herring.
98
00:08:35,754 --> 00:08:39,114
kau harus membuat tanda kecil.
99
00:08:39,114 --> 00:08:40,223
Taruh di sini.
100
00:08:45,034 --> 00:08:48,640
kau akan memiliki
banyak urusan
101
00:08:48,640 --> 00:08:51,363
yang harus kau urus
pagi ini.
102
00:08:52,920 --> 00:08:56,023
Ini juga hari pertamamu
bekerja jadi polisi?
103
00:08:58,327 --> 00:08:59,160
Aku yakin?
104
00:09:00,860 --> 00:09:01,960
aku memberi tahumu
105
00:09:03,080 --> 00:09:04,970
Negro itu di Freewoods
106
00:09:04,970 --> 00:09:07,100
membuat masalah lagi,
107
00:09:07,100 --> 00:09:08,672
dia dan Oklahoma Kid
108
00:09:08,672 --> 00:09:11,770
mondar-mandir dijalan,
109
00:09:11,770 --> 00:09:13,240
menembaki kota.
110
00:09:13,240 --> 00:09:15,450
aku tak melihat
tanda-tanda penembakan
111
00:09:15,450 --> 00:09:17,740
saat aku datang pagi ini.
112
00:09:17,740 --> 00:09:19,091
Kau sangat tahu,
113
00:09:19,091 --> 00:09:22,220
dialah orang di balik semua
114
00:09:22,220 --> 00:09:23,390
perampokan di
seluruh negara bagian
115
00:09:23,390 --> 00:09:24,887
dan jauh di Louisiana juga.
116
00:09:24,887 --> 00:09:26,853
Tidak, kau tak tahu pasti.
117
00:09:26,853 --> 00:09:29,540
Tapi aku pasti akan
mencari tahu.
118
00:09:29,540 --> 00:09:32,790
Tidak ada yang tahu,
119
00:09:32,790 --> 00:09:33,973
karena aku memberitahumu.
120
00:09:37,920 --> 00:09:40,280
Kita harus mengumpulkan
orang-orang
121
00:09:40,280 --> 00:09:42,250
mengakhiri ini untuk selamanya.
122
00:09:42,250 --> 00:09:45,188
Tak ada panggilan untuk itu.
123
00:09:45,188 --> 00:09:47,893
biarkan hukum yang mengaturnya.
124
00:09:50,610 --> 00:09:55,500
Nak, ayo kita kumpulkan
makan malam.
125
00:09:55,500 --> 00:09:56,343
Permisi.
126
00:10:00,708 --> 00:10:01,772
Pak.
127
00:10:19,690 --> 00:10:21,680
kenapa kau membawanya?
128
00:10:21,680 --> 00:10:24,000
apa yang kau lakukan
di sini, Nak?
129
00:10:24,000 --> 00:10:26,260
Dia belum cukup
dewasa untuk keluar sendiri.
130
00:10:26,260 --> 00:10:27,397
Tuan Hall yang bilang.
131
00:10:27,397 --> 00:10:29,630
Oh, sial Hall,
132
00:10:29,630 --> 00:10:32,423
dia tak tahu putranya
sudah besar.
133
00:10:33,740 --> 00:10:35,312
Lloyd, duduk di belakang.
134
00:10:35,312 --> 00:10:38,003
Wakil baruku akan naik ke depan.
135
00:10:40,680 --> 00:10:41,513
Sekarang ayo pergi.
136
00:10:43,952 --> 00:10:45,776
Apa yang kau tunggu?
137
00:10:47,952 --> 00:11:12,776
Subtitle by RhainDesign
Palu, 5 Maret 2021
138
00:11:14,690 --> 00:11:15,650
Lihatlah,
139
00:11:15,650 --> 00:11:16,900
aku ingat kali ini.
140
00:11:18,060 --> 00:11:20,112
Sebaiknya jangan lupa lagi.
141
00:11:20,112 --> 00:11:22,291
Dia selalu siap.
142
00:11:22,291 --> 00:11:25,994
masuklah.
143
00:11:25,994 --> 00:11:27,720
jangan bawa dingin masuk.
144
00:11:27,720 --> 00:11:28,689
Ini musim paling dingin
yang bisa kuingat.
145
00:11:28,689 --> 00:11:30,050
Ayolah.
146
00:11:30,050 --> 00:11:31,248
kalian masak apa malam ini?
147
00:11:31,248 --> 00:11:32,864
kami sudah makan.
148
00:11:32,864 --> 00:11:33,938
kau punya sedikit
149
00:11:33,938 --> 00:11:34,980
sisa untukku, kan?
150
00:11:34,980 --> 00:11:36,160
Kau pergi seharian,
151
00:11:36,160 --> 00:11:37,317
tak ada apa-apa.
152
00:11:37,317 --> 00:11:40,012
ayolah Dolly.
153
00:11:52,670 --> 00:11:54,010
Eugene,
154
00:11:54,010 --> 00:11:55,390
Ayo, ikutlah.
155
00:11:55,390 --> 00:11:57,560
kita, ke tempat Red.
156
00:11:57,560 --> 00:11:59,071
Tentu.
157
00:11:59,071 --> 00:12:00,930
Tapi aku tak ingin ada masalah.
158
00:12:00,930 --> 00:12:03,130
Tunjukkan saja dimana negro itu.
159
00:12:06,670 --> 00:12:08,629
Lebih baik tinggalkan
trukmu di sini.
160
00:12:08,629 --> 00:12:09,843
Mereka akan mendengarnya datang.
161
00:12:20,470 --> 00:12:22,470
hai sayang?
162
00:12:29,152 --> 00:12:29,985
Jangan mulai.
163
00:12:29,985 --> 00:12:30,818
Kumohon.
164
00:12:31,840 --> 00:12:33,770
Kau baik-baik saja, Kid?
165
00:12:33,770 --> 00:12:35,020
Aku akan bertahan.
166
00:12:36,467 --> 00:12:39,210
kau mau tambah?
167
00:12:39,210 --> 00:12:42,309
makananmu enak, Dolly.
168
00:12:42,309 --> 00:12:44,589
kau tahu aku sangat
membutuhkannya setelah tadi malam.
169
00:12:44,589 --> 00:12:47,152
Dari caramu berakting,
170
00:12:47,152 --> 00:12:50,188
kau ingin ini menjadi yang
terakhir.
171
00:12:51,872 --> 00:12:54,643
kau tak pernah tahu
kapan itu mungkin.
172
00:13:09,180 --> 00:13:10,890
Ada apa di sini?
173
00:13:10,890 --> 00:13:12,768
aku urus ini untukmu.
174
00:13:12,768 --> 00:13:14,950
Ooh.
175
00:13:14,950 --> 00:13:16,506
Ya pak.
176
00:13:40,380 --> 00:13:41,653
Ayolah.
177
00:13:42,750 --> 00:13:44,000
aku tinggal di sini.
178
00:13:50,850 --> 00:13:53,344
seperti yang aku bilang,
179
00:13:53,344 --> 00:13:55,163
itu saja.
180
00:13:55,163 --> 00:13:56,913
aku tak mau terlibat
tembak-menembak.
181
00:14:53,280 --> 00:14:55,030
Pergi ke sana.
182
00:14:56,981 --> 00:14:57,870
Ayo, deputi.
183
00:14:57,870 --> 00:14:59,020
Ketuk agar mereka keluar.
184
00:15:00,990 --> 00:15:01,840
Kami akan menunggu.
185
00:15:33,400 --> 00:15:34,990
Ayo keluar sekarang, negro.
186
00:15:34,990 --> 00:15:36,390
Kami hanya ingin bicara
denganmu.
187
00:16:31,347 --> 00:16:32,860
kau tertembak?
188
00:16:32,860 --> 00:16:33,693
Diam.
189
00:16:34,860 --> 00:16:35,853
Kau mendengarku Red?
190
00:16:38,090 --> 00:16:39,143
Ayo keluar.
191
00:16:42,040 --> 00:16:43,390
Ada urusan denganmu.
192
00:16:49,050 --> 00:16:50,070
Tunggu disini.
193
00:17:04,600 --> 00:17:05,453
kau mengenalku.
194
00:17:06,450 --> 00:17:07,800
Tetaplah di tempatmu.
195
00:17:08,780 --> 00:17:10,485
aku Kid Oklahoma.
196
00:17:13,405 --> 00:17:14,488
jangan lakukan apapun.
197
00:17:18,848 --> 00:17:20,704
Dia mau kabur.
198
00:17:44,563 --> 00:17:45,396
Dolly!
199
00:17:50,010 --> 00:17:51,269
Temui aku!
200
00:18:01,448 --> 00:18:03,367
Siapa disana?
201
00:18:21,605 --> 00:18:24,150
aku tak melihat apa-apa.
202
00:18:24,150 --> 00:18:24,983
Yang aku tahu,
203
00:18:24,983 --> 00:18:26,330
mereka mulai menembak.
204
00:18:26,330 --> 00:18:28,160
Dia lari ke jalan.
205
00:18:36,128 --> 00:18:37,393
aku minta maaf soal putramu.
206
00:18:44,880 --> 00:18:47,008
Biarkan aku lihat
apakah aku bisa memikirkannya.
207
00:18:53,940 --> 00:18:55,760
kau punya satu pekerjaan.
208
00:18:55,760 --> 00:18:56,873
aku sudah mencoba Pak.
209
00:18:58,160 --> 00:18:59,423
Aku bersumpah demi Tuhan.
210
00:19:13,930 --> 00:19:15,872
kau tak bisa melindunginya,
211
00:19:15,872 --> 00:19:18,749
bagaimana kau akan
melindungi dirimu sendiri?
212
00:19:33,470 --> 00:19:36,387
itu yang harus kau lakukan
sekarang.
213
00:19:39,450 --> 00:19:41,030
Apa yang aku bilang
tentang negro itu?
214
00:19:41,030 --> 00:19:42,193
Sekarang lihat apa jadinya.
215
00:19:46,960 --> 00:19:49,470
Apa yang aku bilang
tentang menunggu hukum?
216
00:19:49,470 --> 00:19:52,669
Sepertinya kau yang
menunggu sekarang.
217
00:19:52,669 --> 00:19:54,580
kau akan pergi menangkapnya
atau apa?
218
00:19:54,580 --> 00:19:58,352
Apa yang menahanmu
menangkapnya tadi malam
219
00:19:58,352 --> 00:20:00,570
saat mereka masih di sini?
220
00:20:00,570 --> 00:20:03,193
Kami telah terluka,
butuh dirawat.
221
00:20:04,910 --> 00:20:06,260
Kami juga punya tahanan.
222
00:20:10,360 --> 00:20:11,950
Dia memotongku dengan ini,
223
00:20:11,950 --> 00:20:13,883
hampir melepaskan kepalaku.
224
00:20:20,860 --> 00:20:24,450
aku curiga kau bertanya
di mana dia mungkin?
225
00:20:24,450 --> 00:20:25,300
Lebih dari sekali.
226
00:20:29,260 --> 00:20:30,263
Dia belum pergi jauh.
227
00:20:45,412 --> 00:20:49,245
kita harus
membawanya ke penjara.
228
00:20:50,890 --> 00:20:52,840
Mereka bilang Red dan kid bersama,
229
00:20:52,840 --> 00:20:54,223
atau mereka berpisah.
230
00:20:56,420 --> 00:20:57,483
Begitulah ceritanya.
231
00:21:00,960 --> 00:21:02,560
Kurasa sebaiknya kau
naik kuda,
232
00:21:02,560 --> 00:21:04,040
cobalah mengikuti jejak
233
00:21:04,040 --> 00:21:04,873
sebelum mereka melakukannya.
234
00:21:07,340 --> 00:21:08,840
Akan ada pagar betis.
235
00:21:10,519 --> 00:21:12,173
Tidak ada yang bisa
menghentikannya.
236
00:21:13,750 --> 00:21:15,100
Kecuali kami mendapatkannya
lebih dulu.
237
00:22:32,150 --> 00:22:32,983
Red?
238
00:22:35,300 --> 00:22:36,133
Kau di dalam sana?
239
00:22:41,510 --> 00:22:43,060
Ayo ke kota bersamaku.
240
00:22:44,160 --> 00:22:45,760
kau belum bersalah atas apa pun.
241
00:22:57,396 --> 00:22:59,003
lakukan ini, Red,
242
00:22:59,953 --> 00:23:00,786
hanya kau dan aku.
243
00:23:14,480 --> 00:23:15,692
Red!
244
00:23:15,692 --> 00:23:17,687
Mereka akan segera menangkapmu.
245
00:23:45,431 --> 00:23:47,220
Aku tak menunggu
sheriff sialan itu, tidak pak.
246
00:23:47,220 --> 00:23:48,892
Apa yang mereka tunggu?
247
00:23:48,892 --> 00:23:50,120
Mari kita lanjutkan.
248
00:23:50,120 --> 00:23:51,612
Kudengar negro itu merampok
lebih dari 1.000 dolar!
249
00:23:55,260 --> 00:23:56,567
Dia melakukannya.
250
00:23:56,567 --> 00:23:57,780
dia banteng besar jahat
251
00:23:57,780 --> 00:23:58,997
yang berpikir untuk membunuh.
252
00:23:58,997 --> 00:24:00,972
Ini tak benar, kalian semua.
253
00:24:09,730 --> 00:24:11,320
Jika kau memberitahuku
dimana dia,
254
00:24:11,320 --> 00:24:13,527
itu akan mengurangi penderitaannya.
255
00:24:20,210 --> 00:24:21,403
aku mungkin bisa menyelamatkannya.
256
00:24:22,730 --> 00:24:23,623
Mereka menemukannya,
257
00:24:24,490 --> 00:24:26,483
mereka akan menembaknya
di tempat.
258
00:24:31,550 --> 00:24:32,953
Bagaimanapun juga mereka
akan melakukannya.
259
00:24:55,190 --> 00:24:56,023
Aku melihatnya.
260
00:24:56,023 --> 00:24:57,824
Selatan ke Crosby.
261
00:25:00,342 --> 00:25:01,175
Apa lagi yang kau lihat?
262
00:25:01,175 --> 00:25:02,902
Menemukan darah.
263
00:25:02,902 --> 00:25:03,905
Dia juga terluka.
264
00:25:04,738 --> 00:25:05,833
Sekarang lihat di sini, bung,
265
00:25:05,833 --> 00:25:08,750
pastikan kita melakukan ini
dengan benar.
266
00:25:10,669 --> 00:25:11,752
Dengarkan aku.
267
00:25:12,652 --> 00:25:14,652
Kita harus mengikuti hukum!
268
00:25:21,760 --> 00:25:22,950
Lebih baik aku ikut mereka,
269
00:25:22,950 --> 00:25:24,250
memastikan itu dilakukan
dengan benar.
270
00:25:26,150 --> 00:25:27,600
Aku akan pergi denganmu
jika bisa.
271
00:25:28,940 --> 00:25:29,990
kau dibutuhkan di sini.
272
00:25:32,711 --> 00:25:34,810
jaga dirimu, Nak.
273
00:25:34,810 --> 00:25:35,643
Ya pak.
274
00:28:00,791 --> 00:28:02,871
Lebih baik menangkapnya besok.
275
00:28:02,871 --> 00:28:06,780
Dia akan merengek pada
ibunya saat kita tangkap,
276
00:28:06,780 --> 00:28:07,893
itu sudah pasti.
277
00:28:09,815 --> 00:28:12,070
Sebaiknya setimpal.
278
00:28:12,070 --> 00:28:13,823
Tangkap dan tembak di tempat.
279
00:28:15,031 --> 00:28:19,320
Kau dengar tentang
negro di Jeff Davis County?
280
00:28:19,320 --> 00:28:20,750
DIa bunuh diri,
wakil sherif tak punya nyali
281
00:28:20,750 --> 00:28:23,250
untuk menembaknya lebih dulu.
282
00:28:23,250 --> 00:28:25,300
Negro itu lari hampir 60 mil
283
00:28:25,300 --> 00:28:26,350
sebelum kami menangkapnya.
284
00:28:27,389 --> 00:28:28,739
Dia tak akan lari lagi.
285
00:28:35,400 --> 00:28:36,720
Ayo hangatkan dirimu.
286
00:28:36,720 --> 00:28:37,770
Tidak keberatan jika aku
melakukannya.
287
00:28:38,720 --> 00:28:40,135
Asalmu dari mana?
288
00:28:40,135 --> 00:28:42,171
Rosetta.
289
00:28:42,171 --> 00:28:44,091
Mereka dari Perrytown.
290
00:29:13,360 --> 00:29:17,193
3 Januari 1940,
Garden City, Mississippi.
291
00:29:26,360 --> 00:29:27,193
Lihat itu?
292
00:29:30,070 --> 00:29:31,993
Dia pasti sedang terburu-buru.
293
00:29:33,160 --> 00:29:35,510
Mungkin salah satu dari
negro yang mereka kejar.
294
00:29:36,490 --> 00:29:37,323
Yang mana?
295
00:29:37,323 --> 00:29:39,196
kau tahu mereka penjahat.
296
00:29:39,196 --> 00:29:41,170
Mungkin.
297
00:29:41,170 --> 00:29:42,787
Apa kita harus mengejarnya?
298
00:31:00,507 --> 00:31:30,060
Subtitle by RhainDesign
Palu, 5 Maret 2021
299
00:31:57,507 --> 00:32:00,060
aku sempat menembaknya.
300
00:32:00,060 --> 00:32:01,303
Dia menuju barat.
301
00:32:03,670 --> 00:32:05,320
Lewat Natchez?
302
00:32:05,320 --> 00:32:06,552
Mungkin ke sungai.
303
00:32:06,552 --> 00:32:08,740
Kapan terjadi?
304
00:32:08,740 --> 00:32:12,083
lima jam atau lebih.
305
00:32:13,380 --> 00:32:14,213
Terima kasih.
306
00:32:14,213 --> 00:32:15,110
Ayo naik, teman-teman.
307
00:32:18,470 --> 00:32:20,227
Boleh aku ikut?
308
00:32:21,374 --> 00:32:24,624
Jika kau tak ada kerjaan.
309
00:32:25,374 --> 00:32:28,624
4 Januari 1940,
Near Kingston, Mississippi.
310
00:32:32,190 --> 00:32:33,523
Dia tidak ada di sini.
311
00:32:46,146 --> 00:32:48,146
Ayo, nak.
312
00:33:00,408 --> 00:33:01,241
Mama.
313
00:33:08,746 --> 00:33:10,080
Anakku Luke melihatnya
bersembunyi di terowongan
314
00:33:10,080 --> 00:33:11,550
dan dia kabur.
315
00:33:11,550 --> 00:33:13,163
aku tak yakin ke mana dia pergi.
316
00:33:15,251 --> 00:33:16,851
aku akan mengambil lima orang
dan pergi lewat sini,
317
00:33:16,851 --> 00:33:18,072
kau mengambil sisanya
seperti itu.
318
00:33:18,072 --> 00:33:19,448
aku mau ikut.
319
00:33:19,448 --> 00:33:20,281
Tolong tangkap dia.
320
00:33:20,281 --> 00:33:21,907
aku ingin menangkapnya.
321
00:33:21,907 --> 00:33:23,646
Kalian ikut denganku.
322
00:33:23,646 --> 00:33:25,840
Bu, kau harus membawa anak-anak
ke rumah.
323
00:33:25,840 --> 00:33:27,053
kau ikut dengan dia.
324
00:33:52,230 --> 00:33:53,463
apa dia salah satu dari kita?
325
00:33:56,559 --> 00:33:58,381
Dasar bajingan.
326
00:34:09,360 --> 00:34:10,193
kau lihat orang lewat sini?
327
00:34:10,193 --> 00:34:11,026
Tidak pak.
328
00:34:11,026 --> 00:34:11,859
Kau yakin?
329
00:34:11,859 --> 00:34:13,384
Ya pak.
330
00:34:13,384 --> 00:34:14,217
kau kenal
pria yang kami cari ini?
331
00:34:14,217 --> 00:34:15,215
Tidak pak.
332
00:34:15,215 --> 00:34:16,048
aku yakin kau kenal.
333
00:34:16,048 --> 00:34:16,881
kau bohong padaku.
334
00:34:16,881 --> 00:34:17,714
Tidak pak.
335
00:34:17,714 --> 00:34:18,547
kau temannya.
336
00:34:18,547 --> 00:34:19,459
kau mencoba melindunginya.
337
00:34:19,459 --> 00:34:20,292
Tidak, Pak.
338
00:34:20,292 --> 00:34:21,330
Itu tak mungkin.
339
00:34:21,330 --> 00:34:24,973
Dia terlihat di hutan siang itu.
340
00:34:26,070 --> 00:34:29,400
Dia melalui propertiku di sana.
341
00:34:29,400 --> 00:34:31,173
Ayo.
342
00:34:32,440 --> 00:34:35,326
Negro tak bisa berada di dua
tempat pada waktu bersamaan.
343
00:34:36,260 --> 00:34:37,440
dia tinggi atau pendek?
344
00:34:37,440 --> 00:34:38,981
Sial, aku tidak tahu.
345
00:34:38,981 --> 00:34:41,022
kau mencari negro, bukan?
346
00:34:41,022 --> 00:34:43,703
Pak, ada dua yang kami cari.
347
00:34:44,581 --> 00:34:46,142
Jika kita menemukannya,
348
00:34:46,142 --> 00:34:47,144
dia datang lewat sini.
349
00:35:02,142 --> 00:35:06,144
8 January 1940,
Natchez, Mississippi.
350
00:36:21,600 --> 00:36:22,433
Aku masuk kesini
351
00:36:25,280 --> 00:36:26,843
akan minum dengan sangat cepat.
352
00:36:29,160 --> 00:36:30,110
setelah itu aku akan pergi.
353
00:36:34,630 --> 00:36:35,630
kau bisa ambil punyaku.
354
00:36:38,550 --> 00:36:39,910
ini juga,
355
00:36:39,910 --> 00:36:41,060
kau ambil.
356
00:37:00,794 --> 00:37:02,013
Terima kasih.
357
00:37:05,570 --> 00:37:06,503
Ingat kalian semua,
358
00:37:08,810 --> 00:37:11,810
Kalian tak melihat
ada negro yang datang.
359
00:37:11,810 --> 00:37:12,643
kalian dengar?
360
00:37:14,610 --> 00:37:15,633
Kau baik, Red.
361
00:37:17,974 --> 00:37:18,923
Sampai jumpa lagi.
362
00:37:21,630 --> 00:37:23,347
Biar kuberitahu kalian sesuatu.
363
00:37:26,160 --> 00:37:28,163
Semua ini bisa hilang besok.
364
00:37:46,970 --> 00:37:48,027
Aku melihatmu.
365
00:37:49,900 --> 00:37:51,050
Dan aku tahu siapa kau.
366
00:38:02,134 --> 00:38:04,214
Oh, ayolah Red.
367
00:38:04,214 --> 00:38:05,070
Kau akan mengotori bajuku.
368
00:38:05,070 --> 00:38:06,100
Ayolah.
369
00:38:08,676 --> 00:38:11,077
Senang melihatmu, kawan.
370
00:38:11,077 --> 00:38:12,627
Senang bertemu denganmu juga,
saudara.
371
00:38:14,598 --> 00:38:15,850
kau kemana saja?
372
00:38:15,850 --> 00:38:17,550
Dalam pelarian, sama sepertimu.
373
00:38:21,610 --> 00:38:23,750
Jadi selama ini kemana saja kau?
374
00:38:23,750 --> 00:38:25,300
Sejak tadi malam, ya.
375
00:38:26,820 --> 00:38:27,830
tanpa atap di
atas kepalamu tentu
376
00:38:27,830 --> 00:38:29,480
lebih baik daripada
tidak sama sekali, ya?
377
00:38:31,077 --> 00:38:32,393
Ya.
378
00:38:33,956 --> 00:38:35,320
kau yakin kita aman di sini?
379
00:38:35,320 --> 00:38:36,873
Wanita yang tinggal di lantai
atas bilang begitu.
380
00:38:38,619 --> 00:38:40,440
Aku mungkin akan menemuinya
sebentar lagi.
381
00:38:40,440 --> 00:38:42,695
Sudah pergi berjalan-jalan
dengannya tadi malam.
382
00:38:46,140 --> 00:38:47,463
Bahkan setelah semua ini,
383
00:38:48,320 --> 00:38:49,773
kau tetap saudaraku.
384
00:38:52,200 --> 00:38:53,333
Istirahatkan kakimu.
385
00:39:03,560 --> 00:39:04,393
Hei,
386
00:39:05,440 --> 00:39:06,840
bagaimana kau mendahuluiku?
387
00:39:08,120 --> 00:39:09,970
aku berlari hari demi hari.
388
00:39:12,219 --> 00:39:14,303
Aku mencari tumpangan.
389
00:39:18,774 --> 00:39:19,977
kau mencuri kuda?
390
00:39:20,980 --> 00:39:22,399
Sekolah tinggi Musters..
391
00:39:27,530 --> 00:39:28,730
Kita tak bisa lama di sini,
392
00:39:30,190 --> 00:39:31,033
salah satu dari kita.
393
00:39:32,170 --> 00:39:34,513
Rencanaku keluar
sebelum matahari terbit.
394
00:39:35,460 --> 00:39:36,891
Dimana?
395
00:39:36,891 --> 00:39:37,724
Di seberang sungai.
396
00:39:40,300 --> 00:39:42,350
mungkin lebih baik di barat.
397
00:39:45,334 --> 00:39:50,334
Aku pikir tak ada tempat
di luar sana atau di mana pun,
398
00:39:50,390 --> 00:39:51,473
untuk kita.
399
00:39:54,170 --> 00:39:56,620
mungkin sudah waktunya
untuk Oklahoma Kid
400
00:39:56,620 --> 00:39:57,920
menjadi orang Oklahoma.
401
00:40:01,851 --> 00:40:02,913
Kenapa kau tak ikut denganku?
402
00:40:09,808 --> 00:40:11,463
Aku tak akan pergi.
403
00:40:13,564 --> 00:40:17,083
keadaanku ini seperti halnya
milik mereka.
404
00:40:20,910 --> 00:40:25,080
bagaimana kau menyeberangi
jembatan itu tanpa di tangkap?
405
00:40:28,352 --> 00:40:29,933
Aku tak berencana ke sana.
406
00:40:41,010 --> 00:40:43,290
Mungkin lebih baik mati.
407
00:40:43,290 --> 00:40:44,403
di Teluk Meksiko.
408
00:40:47,190 --> 00:40:49,873
inilah sisi lain dari segalanya.
409
00:40:49,873 --> 00:40:51,373
Aku sudah lama ingin bertanya,
410
00:40:53,254 --> 00:40:58,210
mereka ngotot mengejar kita
kemana-mana
411
00:40:59,830 --> 00:41:00,880
apa kita merampok toko?
412
00:41:05,720 --> 00:41:07,170
aku mungkin membunuh anak itu.
413
00:41:14,940 --> 00:41:15,790
dengarkan Kid,
414
00:41:17,280 --> 00:41:18,530
baik kau atau mereka.
415
00:41:20,850 --> 00:41:23,400
Ini bukan alasan kita untuk
membunuh mereka.
416
00:41:25,610 --> 00:41:26,443
Hah?
417
00:41:29,880 --> 00:41:31,140
Tentu tidak, Red.
418
00:41:34,971 --> 00:41:36,891
Mereka yakin tidak.
419
00:41:43,940 --> 00:41:46,710
Hei, kenapa kau tak
mengambil ini?
420
00:41:46,710 --> 00:41:47,923
Aku tak butuh di sana.
421
00:41:50,000 --> 00:41:51,750
kau butuh itu di sana.
422
00:41:53,840 --> 00:41:54,763
Lagi pula,
423
00:41:56,390 --> 00:41:57,677
ukurannya tidak cocok.
424
00:42:03,254 --> 00:42:05,671
Apa yang ingin kau katakan, Red?
425
00:42:12,580 --> 00:42:14,530
Jaga dirimu, Kid.
426
00:42:16,868 --> 00:42:19,143
Kau juga, saudara.
427
00:42:59,706 --> 00:43:00,986
Aku terkejut dia
sedekat ini ke kota.
428
00:43:00,986 --> 00:43:02,983
Nah, Dickie.
429
00:43:04,208 --> 00:43:06,053
kau membawanya sejauh ini.
430
00:43:07,568 --> 00:43:10,337
Kita bisa bawa dia dari sini.
431
00:43:20,080 --> 00:43:22,940
Dari mana itu?
432
00:43:22,940 --> 00:43:25,660
kami bawa anjing dari Angola.
433
00:43:25,660 --> 00:43:28,543
Sipir penjara teman berburuku.
434
00:43:33,070 --> 00:43:34,821
Maksudnya pria itu,
435
00:43:34,821 --> 00:43:36,463
yang berdarah di belakang trukmu.
436
00:43:39,550 --> 00:43:41,740
Dia kaki tangan penjahat
437
00:43:41,740 --> 00:43:43,863
kalian mengejar dari
Franklin County.
438
00:43:45,541 --> 00:43:48,123
Kami selesai dengannya.
439
00:43:49,270 --> 00:43:50,453
kau bisa membawanya kembali.
440
00:43:51,810 --> 00:43:53,373
Kami mendapat dua lagi di penjara,
441
00:43:54,560 --> 00:43:56,360
tapi kami belum selesai
dengan mereka.
442
00:43:58,939 --> 00:44:00,837
Ini hari yang berat, deputi.
443
00:44:00,837 --> 00:44:02,170
Beri aku lelucon.
444
00:44:17,120 --> 00:44:18,553
Berapa lama kau mengenal Red?
445
00:44:21,010 --> 00:44:21,863
Dengarkan aku, Nak?
446
00:44:24,778 --> 00:44:26,178
Aku tak kenal Texas Red.
447
00:44:27,834 --> 00:44:29,393
Kid Oklahoma?
448
00:44:33,332 --> 00:44:35,033
Aku bersumpah tuan,
449
00:44:35,033 --> 00:44:35,866
Aku bersumpah tuan.
450
00:44:38,510 --> 00:44:39,487
Aku percaya padamu.
451
00:44:48,510 --> 00:44:50,487
10 January 1940,
Northeast Of Natchez, Mississippi.
452
00:45:00,996 --> 00:45:15,270
BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG!
= KHUSUS DEWASA =
www.WIKWIKENAK.com
453
00:45:16,996 --> 00:45:31,270
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN!
BUKTIKAN SENDIRI!
454
00:45:55,996 --> 00:45:57,270
Di sini tertulis,
455
00:45:57,270 --> 00:46:00,090
Anak itu mungkin telah
melintasi perbatasan.
456
00:46:00,090 --> 00:46:01,547
Dia berenang di sungai?
457
00:46:01,547 --> 00:46:03,354
Tidak ada manusia yang
pernah melakukannya.
458
00:46:03,354 --> 00:46:05,695
Itu hanya dugaan,
459
00:46:05,695 --> 00:46:08,191
spekulasi murni.
460
00:46:08,191 --> 00:46:10,280
Bugger hitam mungkin sudah
kembali
461
00:46:11,135 --> 00:46:11,968
duduk di teras depan
462
00:46:11,968 --> 00:46:13,310
sambil mengunyah steker,
463
00:46:13,310 --> 00:46:16,370
sementara kami mencari
lebih dari seratus orang.
464
00:46:16,370 --> 00:46:17,203
300.
465
00:46:18,160 --> 00:46:20,573
Rupanya kau belum
membaca edisi pagi ini.
466
00:46:28,050 --> 00:46:30,230
Dia dibawa oleh penjaga?
467
00:46:30,230 --> 00:46:31,130
Biar aku lihat itu.
468
00:46:33,010 --> 00:46:34,493
Semua ini hanya masalah
satu orang.
469
00:46:35,730 --> 00:46:38,130
Gubernur baru mencoba
membuktikan sesuatu.
470
00:46:38,130 --> 00:46:41,104
kita tak bisa membiarkan
itu lepas.
471
00:46:41,104 --> 00:46:44,185
Tak ada yang tahu apa yang
akan dilakukan pria seperti itu.
472
00:46:44,185 --> 00:46:46,185
dia tak mungkin jauh.
473
00:46:47,292 --> 00:46:49,683
dia tak bisa selamanya lari.
474
00:47:06,292 --> 00:47:09,683
11 January 1940,
Harriston, Mississippi.
475
00:47:12,630 --> 00:47:13,628
Kau melihat di atas sana?
476
00:47:13,628 --> 00:47:14,988
dia tak ada di sini.
477
00:47:14,988 --> 00:47:16,150
Aku akan menemuimu.
478
00:47:16,150 --> 00:47:17,650
Baiklah.
479
00:47:18,940 --> 00:47:20,985
Siapa yang tahu di mana kita
akan menemukan negro itu.
480
00:47:20,985 --> 00:47:24,860
kita punya satu peleton pasukan
481
00:47:24,860 --> 00:47:26,332
hanya duduk saja.
482
00:47:26,332 --> 00:47:28,572
Selamat malam.
483
00:47:28,572 --> 00:47:31,570
Agen Ballard, kantor Jackson.
484
00:47:31,570 --> 00:47:32,588
Agen kereta api?
485
00:47:32,588 --> 00:47:33,493
Federal.
486
00:47:36,020 --> 00:47:37,734
Berbicara tentang FBI?
487
00:47:37,734 --> 00:47:39,500
Kami dapat kabar
488
00:47:39,500 --> 00:47:41,010
dia mungkin menuju timur laut
489
00:47:41,010 --> 00:47:42,260
dari sini menuju
Jefferson County.
490
00:47:43,110 --> 00:47:45,633
Kita ada di Jefferson
County sekarang, agen.
491
00:47:45,633 --> 00:47:47,629
Ya?
492
00:47:47,629 --> 00:47:50,492
sekarang kau yang berwenang di sini, ya?
493
00:47:50,492 --> 00:47:51,325
Ya.
494
00:49:57,414 --> 00:49:58,247
Sidney!
495
00:50:22,972 --> 00:50:23,974
kenapa semua ini?
496
00:50:23,974 --> 00:50:25,557
kau lakukan apa di sini?
497
00:50:29,400 --> 00:50:30,520
Sidney.
498
00:50:30,520 --> 00:50:31,903
Kita harus padamkan apinya.
499
00:50:35,793 --> 00:50:36,626
Mama!
500
00:52:03,630 --> 00:52:04,463
Red?
501
00:52:06,172 --> 00:52:07,840
Tunggu.
502
00:52:07,840 --> 00:52:09,340
kau tak harus melakukan
itu sekarang.
503
00:52:10,180 --> 00:52:11,233
aku tak mengenalmu.
504
00:52:12,660 --> 00:52:13,803
Tapi aku mengenalmu.
505
00:52:14,860 --> 00:52:16,370
Aku melihatmu
506
00:52:16,370 --> 00:52:17,320
malam itu di Rhythm Club,
507
00:52:18,300 --> 00:52:19,317
jadi aku mengenalmu.
508
00:52:21,927 --> 00:52:25,373
Begitu pula setiap orang
di selatan Vicksburg.
509
00:52:32,250 --> 00:52:33,350
Jadi kemana tujuanmu?
510
00:52:34,972 --> 00:52:36,683
Belum yakin.
511
00:52:38,060 --> 00:52:39,310
kemari lewat Stoneham.
512
00:52:40,892 --> 00:52:43,745
Ya, aku tahu itu.
513
00:52:43,745 --> 00:52:47,533
Gudang Briggler terbakar habis.
514
00:52:49,186 --> 00:52:51,533
Gin dan susu juga.
515
00:52:56,850 --> 00:52:57,683
Red,
516
00:52:59,880 --> 00:53:02,790
mereka tak berspekulasi
melimpahkan itu padamu?
517
00:53:02,790 --> 00:53:03,980
mereka akan membantu.
518
00:53:05,886 --> 00:53:08,550
kau tidak tahu itu?
519
00:53:13,527 --> 00:53:15,503
aku melihatmu butuh sepatu.
520
00:53:43,290 --> 00:53:44,833
ada banyak di dunia ini
521
00:53:44,833 --> 00:53:46,277
yang tak memakainya.
522
00:53:52,540 --> 00:53:54,093
Sebagian besar makhluk Tuhan.
523
00:54:25,874 --> 00:54:27,170
Ya?
524
00:54:27,170 --> 00:54:28,600
Sheriff Johnson.
525
00:54:28,600 --> 00:54:30,692
ada gubernur mau bicara padamu.
526
00:54:30,692 --> 00:54:32,123
Oh baiklah.
527
00:54:36,050 --> 00:54:37,100
Sheriff?
528
00:54:37,100 --> 00:54:38,223
Iya, Tuan Gubernur.
529
00:54:40,290 --> 00:54:41,123
Aku telah diberitahu
530
00:54:41,123 --> 00:54:42,783
dia dipindahkan ke yurisdiksimu.
531
00:54:44,777 --> 00:54:47,510
Ya, Tuan Gubernur,
532
00:54:47,510 --> 00:54:48,510
itulah yang kami dengar.
533
00:54:50,280 --> 00:54:51,113
Nah, sheriff,
534
00:54:51,113 --> 00:54:52,960
Aku tak tahu apa yang kau lakukan,
535
00:54:52,960 --> 00:54:54,510
tapi kau harus mengejarnya
536
00:54:54,510 --> 00:54:56,473
bukan malah bicara di telepon.
537
00:54:58,820 --> 00:55:02,983
Aku mengerti Pak Gubernur,
538
00:55:04,340 --> 00:55:07,003
tapi aku mendapatkan deputi
terbaik untuk melacaknya.
539
00:55:08,319 --> 00:55:11,297
Kami mendapat sukarelawan
540
00:55:11,297 --> 00:55:13,460
dari setiap komunitas yang
mengawasi mereka.
541
00:55:15,330 --> 00:55:16,190
Kami punya anjing..
542
00:55:16,190 --> 00:55:17,697
Aku tak peduli apa yang kau
dapatkan.
543
00:55:17,697 --> 00:55:19,700
Ini memalukan.
544
00:55:19,700 --> 00:55:22,763
Dia harusnya tak berhasil
keluar dari Jefferson County.
545
00:55:45,190 --> 00:55:47,140
Bagaimana kau tahu dia
datang dengan cara ini?
546
00:55:48,530 --> 00:55:49,880
Bagaimana aku tahu itu?
547
00:55:51,120 --> 00:55:52,083
Karena aku merasakannya.
548
00:55:53,350 --> 00:55:54,333
Beberapa hari yang lalu,
549
00:55:55,250 --> 00:55:56,557
mereka hampir menangkapnya.
550
00:56:17,070 --> 00:56:18,775
mereka tak melakukannya, bukan?
551
00:56:18,775 --> 00:56:20,873
Tak bisa menangkap Red.
552
00:56:20,873 --> 00:56:23,873
Deputi itu benar-benar
semakin dekat.
553
00:56:32,309 --> 00:56:33,313
Red menembaknya?
554
00:56:33,313 --> 00:56:34,813
Benar saja.
555
00:56:35,876 --> 00:56:37,716
menembak topi itu hingga
hingga mengenai kepalanya.
556
00:56:45,950 --> 00:56:46,990
Dengan pistol?
557
00:56:46,990 --> 00:56:48,460
Bukan, itu senapan.
558
00:56:55,420 --> 00:56:57,420
Mengapa kita menempatkan
kelinci di atas pohon?
559
00:56:58,308 --> 00:57:00,642
Kalian ingin membantu Red, bukan?
560
00:57:00,642 --> 00:57:02,746
Kalian dengar nenek?
561
00:57:02,746 --> 00:57:03,579
Dia akan datang.
562
00:57:18,746 --> 00:57:24,579
20 January 1940,
Red Lick, Mississippi.
563
00:57:48,164 --> 00:57:48,997
Red.
564
00:57:52,586 --> 00:57:53,988
Red.
565
00:58:01,967 --> 00:58:02,800
Red.
566
00:58:05,604 --> 00:58:07,187
Kau dimana, Red?
567
00:58:08,964 --> 00:58:10,244
Kau dimana?
568
00:58:22,060 --> 00:58:23,380
Ayo cari aku, Red.
569
00:58:26,660 --> 00:58:27,493
Red.
570
00:58:30,386 --> 00:58:31,553
Kau dimana?
571
00:58:33,540 --> 00:58:36,330
berusahalah ke sisi lain, Red.
572
00:58:37,348 --> 00:58:39,247
berusahalah membanggakan kami,
573
00:58:39,247 --> 00:58:41,497
berusahalah membanggakan kami.
574
00:58:42,826 --> 00:58:45,300
berusahalah berhasil ke
sisi lain.
575
00:58:45,300 --> 00:58:48,261
berusahalah untuk harga diri kami,
576
00:58:49,617 --> 00:58:52,418
berusahalah ke sisi lain, Red.
577
00:58:52,418 --> 00:58:55,117
berusahalah untuk harga diri kami,
578
00:59:08,135 --> 00:59:09,385
Pulanglah, Red.
579
01:00:19,715 --> 01:00:20,548
Coochie.
580
01:00:22,715 --> 01:00:23,798
Kau di dalam?
581
01:00:50,690 --> 01:00:52,823
Ini sudah di luar kendali, Coochie.
582
01:00:54,260 --> 01:00:56,403
Gubernur menyerahkan padaku.
583
01:00:57,720 --> 01:00:59,230
kau percaya dia berhasil
584
01:00:59,230 --> 01:01:00,823
sampai di Claiborne County?
585
01:01:03,240 --> 01:01:04,483
Berarti dia datang ke sini.
586
01:01:12,260 --> 01:01:14,593
Sialan, Coochie.
katakan sesuatu.
587
01:01:17,240 --> 01:01:18,693
kau tahu kenapa aku ke sini?
588
01:01:20,420 --> 01:01:22,370
kau pelacak terbaik
di wilayah ini.
589
01:01:24,381 --> 01:01:26,933
Mungkin di seluruh tenggara.
590
01:01:30,760 --> 01:01:32,723
Aku tak berburu sembarang orang,
591
01:01:35,720 --> 01:01:37,803
aku yakin kau menyadarinya.
592
01:01:42,020 --> 01:01:43,673
Apa yang dilakukan pria ini?
593
01:01:48,300 --> 01:01:49,810
Nah,
594
01:01:49,810 --> 01:01:51,143
dia mencuri untuk seseorang.
595
01:01:53,180 --> 01:01:54,880
Setidaknya itulah yang
mereka bilang padaku.
596
01:01:56,740 --> 01:01:57,943
aku tahu dia pembunuh.
597
01:01:58,970 --> 01:02:01,393
Dia menembak mati anak-anak,
598
01:02:02,900 --> 01:02:04,700
umurnya tak lebih dari 15 tahun.
599
01:02:11,840 --> 01:02:12,673
Coochie,
600
01:02:14,861 --> 01:02:17,540
jika kita tak menghentikannya,
siapa yang tahu
601
01:02:17,540 --> 01:02:19,890
berapa banyak lagi yang
akan bertingkah seperti dia.
602
01:02:22,160 --> 01:02:23,378
Begitu mereka mengerti,
603
01:02:23,378 --> 01:02:25,763
akan ada keributan.
604
01:02:29,260 --> 01:02:30,223
Jika aku pergi,
605
01:02:33,210 --> 01:02:36,963
Aku tak ingin menjadi
bagian dari para bajingan itu.
606
01:02:39,341 --> 01:02:41,390
kau mengerti?
607
01:05:24,408 --> 01:05:25,741
Apa kabar?
608
01:05:37,408 --> 01:05:42,041
3 February 1949
Carlisle, Mississippi.
609
01:06:27,851 --> 01:06:28,684
Apa yang aku bilang padamu
610
01:06:28,684 --> 01:06:29,748
tentang meninggalkan rumah?
611
01:06:29,748 --> 01:06:30,581
Ayolah.
612
01:06:33,761 --> 01:06:35,670
Kita punya orang yang
melacak jejaknya.
613
01:06:35,670 --> 01:06:36,503
Dia tak akan bisa lewat sana.
614
01:06:36,503 --> 01:06:38,650
Kita menempatkan lebih
banyak orang
615
01:06:38,650 --> 01:06:39,728
di Paterson's, dari timur
ke barat
616
01:06:39,728 --> 01:06:43,280
seandainya dia memutuskan
untuk kembali ke selatan.
617
01:06:43,280 --> 01:06:45,725
Penjaga telah memasang
rintangan di timur laut,
618
01:06:45,725 --> 01:06:48,230
kalau-kalau negro ini
cukup bodoh
619
01:06:48,230 --> 01:06:50,242
untuk langsung menuju
ke Jackson.
620
01:06:53,680 --> 01:06:54,530
Mereka meninggalkan
kita sendiri,
621
01:06:54,530 --> 01:06:56,073
kita akan menangkap bajingan ini.
622
01:06:57,260 --> 01:06:58,093
Bagaimanapun,
623
01:06:58,960 --> 01:07:01,728
dia tak akan keluar
dari Claiborne County.
624
01:07:04,210 --> 01:07:06,040
aku tak begitu yakin.
625
01:07:06,040 --> 01:07:08,070
Sebaiknya tidak.
626
01:07:08,070 --> 01:07:10,848
aku belum bertemu istriku
sudah tiga minggu.
627
01:07:10,848 --> 01:07:13,080
aku hampir bosan dengan
pekerjaan ini.
628
01:07:13,080 --> 01:07:14,930
Kupikir itu hal yang bagus.
629
01:07:18,300 --> 01:07:19,890
bagaimana dengan orangmu?
630
01:07:19,890 --> 01:07:20,723
Si Penyendiri?
631
01:07:22,550 --> 01:07:23,383
Dia datang.
632
01:07:25,760 --> 01:07:26,743
Ingat kalian semua,
633
01:07:27,590 --> 01:07:31,700
ini orang yang menangkap
Bonnie dan Clyde
634
01:07:31,700 --> 01:07:32,963
beberapa tahun yang lalu.
635
01:07:35,510 --> 01:07:37,360
Tapi bukan dia yang menembaknya.
636
01:07:52,827 --> 01:07:53,793
Kau di atas sana?
637
01:08:02,463 --> 01:08:03,713
Jika kau di atas sana
638
01:08:06,270 --> 01:08:07,103
aku hanya minta
639
01:08:10,340 --> 01:08:11,440
kau menjaga Dolly
640
01:08:14,150 --> 01:08:15,413
Karena dia wanita yang baik.
641
01:08:21,020 --> 01:08:21,933
Dan Kid,
642
01:08:24,920 --> 01:08:26,123
jika dia menyeberangi sungai,
643
01:08:28,300 --> 01:08:29,803
jauhkan patroli darinya.
644
01:08:36,210 --> 01:08:38,910
aku merasa ini tidak
akan lama lagi.
645
01:08:41,870 --> 01:08:43,113
Dan jika kau di atas sana,
646
01:08:52,970 --> 01:08:54,260
Aku akan segera menemuimu.
647
01:09:02,370 --> 01:09:07,260
4 Februari 1940,
Bayou Pierre, Mississippi.
648
01:12:04,150 --> 01:12:05,313
Menyerahlah, Red.
649
01:12:08,340 --> 01:12:09,173
Ini sudah berakhir.
650
01:12:11,875 --> 01:12:13,725
kau tak akan pergi ke tempat
seperti itu.
651
01:12:18,138 --> 01:12:19,305
Aku tak akan pernah
652
01:12:20,436 --> 01:12:21,603
menyerah.
653
01:12:27,450 --> 01:12:28,393
kau punya pistol?
654
01:12:29,850 --> 01:12:31,720
Mereka bilang kau bersenjata.
655
01:12:33,240 --> 01:12:34,290
Aku tak punya senjata.
656
01:12:36,810 --> 01:12:37,643
Sial.
657
01:12:49,150 --> 01:12:51,333
Posse akan datang menjemputmu.
658
01:12:57,375 --> 01:12:59,208
Aku bukanlah yang terakhir.
659
01:13:03,578 --> 01:13:06,245
Akan ada lebih banyak lagi
yang sepertiku.
660
01:13:32,196 --> 01:13:33,594
Bagaimana?
661
01:13:33,594 --> 01:13:36,314
Dia tertahan disana.
662
01:13:36,314 --> 01:13:38,207
kau meninggalkannya
663
01:13:38,207 --> 01:13:40,058
agar dia bisa kabur?
664
01:13:40,058 --> 01:13:41,178
itu bukan pekerjaanku.
665
01:13:41,178 --> 01:13:43,876
Dia tak akan kemana-mana.
666
01:13:51,258 --> 01:13:53,091
Massa, terima kasih.
667
01:13:57,370 --> 01:13:59,391
Aku baru saja menarik
pelatuknya.
668
01:14:35,370 --> 01:15:05,391
Subtitle by RhainDesign
Palu, 5 Maret 2021
669
01:15:24,511 --> 01:15:27,290
Itu di perairan netral Norwegia
670
01:15:27,290 --> 01:15:29,530
Jerman mengklaim hak
menghancurkan kapal netral
671
01:15:29,530 --> 01:15:31,194
dan membunuh pelaut yang
tidak kompeten,
672
01:15:31,194 --> 01:15:32,771
melawan semua hukum
internasional.
673
01:15:32,771 --> 01:15:34,874
Ketika sekutu menjawab
dengan kekerasan,
674
01:15:34,874 --> 01:15:37,210
sekali lagi Jerman
bergerak ke agresi.
675
01:17:09,874 --> 01:17:15,210
Texas Red di pajang
di gedung pengadilan daerah selama tiga hari.
676
01:17:34,874 --> 01:17:41,210
Cuaca dingin membantu mencegah
terjadinya pembusukan yang tak menyenagkan.
677
01:17:59,874 --> 01:18:05,210
Setelah Dia dipajang untuk dilihat semua orang,
seorang wanita yang mengaku adik Red
datang untuk mayatnya.
678
01:18:43,874 --> 01:18:50,210
Lokasi kuburannya tetap tidak diketahui,
bersama dengan identitas aslinya.
679
01:19:05,874 --> 01:19:09,210
Enam Tahun Kemudian
680
01:19:19,810 --> 01:19:20,643
Hari ini,
681
01:19:22,010 --> 01:19:23,960
kita akan belajar tentang
revolusi,
682
01:19:25,160 --> 01:19:27,000
bagaimana Amerika memperoleh
kebebasannya.
683
01:19:35,540 --> 01:19:36,563
Tapi pertama-tama,
684
01:19:39,830 --> 01:19:41,330
Kalian ingin mendengar
kisah nyata,
685
01:19:43,194 --> 01:19:45,233
yang tak mereka tulis di buku?
686
01:19:48,480 --> 01:19:49,313
Bagaimana,
687
01:19:52,080 --> 01:19:52,913
bagaimana?
688
01:19:52,913 --> 01:19:53,820
Ya pak.
689
01:19:53,820 --> 01:19:54,683
Ya pak?
690
01:19:55,524 --> 01:19:56,511
Ya pak.
691
01:19:56,511 --> 01:19:59,243
Ini tentang teman baikku,
692
01:20:04,370 --> 01:20:05,423
mereka memanggilnya Texas Red.
693
01:20:13,114 --> 01:20:15,354
dia pemberontak sejati.
694
01:20:15,354 --> 01:20:17,191
Hei, mainkan itu, Red.
695
01:20:18,354 --> 01:20:28,191
BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG!
= KHUSUS DEWASA =
www.WIKWIKENAK.com
696
01:20:29,354 --> 01:20:39,191
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN!
BUKTIKAN SENDIRI!