1 00:00:05,000 --> 00:01:00,000 {\an2\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}{\fad(1000,500)} ترجمة م. عبدالباسط الغماري - طرابلس - ليبيا - مشاهدة طيبة 2 00:01:01,778 --> 00:01:07,251 {\an8} لمدة قرن من الزمان تعهدوا بعلاج كوكبنا من المجاعة التي تفتِك به 3 00:01:07,385 --> 00:01:12,622 {\an8}وفي حين أعلنوا وعودهم القاطعة خططوا في السر لفرارهم 4 00:01:12,756 --> 00:01:15,126 {\an8}وهكذا اليوم بعد سنوات من الإضطرابات 5 00:01:15,259 --> 00:01:17,727 {\an8}وصل المجتمع إلى نقطة الإنهيار 6 00:01:17,861 --> 00:01:19,896 {\an8}مع رحيل آخر مكوك إلى الأرض الجديدة 7 00:01:20,031 --> 00:01:23,467 {\an8}ممّا أدى إلى انقراض 19 مليار شخص 8 00:01:27,000 --> 00:01:30,000 سنة 2242 م 9 00:01:37,500 --> 00:01:39,500 {\an8}عاشت الثورة 10 00:02:07,777 --> 00:02:09,180 {\an8} سنتمسّك بالخطّة 11 00:02:25,362 --> 00:02:27,797 {\an8}!مهلاً مهلاً 12 00:02:27,931 --> 00:02:29,300 {\an8}أنت، إنتبه 13 00:02:35,372 --> 00:02:37,274 {\an8}الرحيل إلى الأرض الجديدة 14 00:02:37,408 --> 00:02:40,144 {\an8}البدء في غضون ثلاث دقائق 15 00:02:43,913 --> 00:02:45,549 {\an8}إيجابيّ، أدخله 16 00:02:45,682 --> 00:02:47,985 {\an8} جهّز أوراقك - تحرّك تحرّك - 17 00:02:48,119 --> 00:02:50,787 {\an8}سيتم إعدام المسافرين المتسلّلين علانية 18 00:02:50,920 --> 00:02:52,323 {\an8}ممنوع دخول الأشخاص غير المصرّح لهم 19 00:02:52,456 --> 00:02:54,425 {\an8}!"هايلي" - !"نواه، نواه" - 20 00:02:54,558 --> 00:02:55,725 {\an8}"هايلي" - !مهلاً، مهلاً - 21 00:02:55,859 --> 00:02:57,394 {\an8}"نواه" - "هايلي، هايلي" - 22 00:02:57,528 --> 00:02:59,263 {\an8}"نواه" - "هايلي، هايلي" - 23 00:02:59,396 --> 00:03:00,697 {\an8}!هيا - "نواه"، كلا - 24 00:03:00,830 --> 00:03:03,067 {\an8}!"نواه، نواه" 25 00:03:03,200 --> 00:03:04,101 {\an8}الأوراق 26 00:03:04,235 --> 00:03:05,635 {\an8}إنها خالية من الطاعون - أدخلي - 27 00:03:05,768 --> 00:03:07,438 {\an8}كلا، لن أرحل بدونه 28 00:03:07,571 --> 00:03:09,306 {\an8}!لا، لا 29 00:03:09,440 --> 00:03:11,841 {\an8}أوقفوهم، لا تدعوهم يعبروا 30 00:03:11,976 --> 00:03:13,810 {\an8}!أوقفوهم 31 00:03:13,943 --> 00:03:15,446 {\an8}الصعود مكتملٌ الآن 32 00:03:15,579 --> 00:03:19,049 {\an8}المغادرة إلى الأرض الجديدة في غضون دقيقة واحدة 33 00:03:23,500 --> 00:03:27,000 {\fs30}الإختراق 34 00:03:41,205 --> 00:03:44,375 على جميع الركاب التوجه نحو وحدة التجميد على الفور 35 00:03:47,710 --> 00:03:49,313 كيف أنزل من السفينة؟ 36 00:03:49,446 --> 00:03:52,815 سيدي، يوجد متسللون يحاولون اختراق الفتحات 37 00:03:52,949 --> 00:03:54,817 إذهبي فقط إلى التجميد 38 00:04:01,559 --> 00:04:03,060 تعالي هنا 39 00:04:05,695 --> 00:04:07,665 أين والدتك؟ 40 00:04:08,999 --> 00:04:10,968 سنعثر على والدتك، حسناً؟ 41 00:04:16,006 --> 00:04:17,441 مرحباً بكم 42 00:04:17,575 --> 00:04:19,577 أنتم آخر 1000 شخص على متن المركبة 43 00:04:19,709 --> 00:04:23,280 بقية الركاب وصلوا بالفعل إلى مكان التجميد 44 00:04:21,709 --> 00:04:23,000 {\an8} كبسولات النجاة 45 00:04:23,414 --> 00:04:26,783 يُرجى الإنتقال إلى القاعة الرئيسية قبل الذهاب للتجميد 46 00:04:36,893 --> 00:04:39,430 "أنا الأدميرال "كيرنان آدامز 47 00:04:39,563 --> 00:04:44,101 (مرحباً بكم في بيتي، الـ (يو.اس.اس هيركيوليز 48 00:04:44,235 --> 00:04:48,372 الهيرك" هي آخر مركبة مزودة بمحرّك كمّي" 49 00:04:48,505 --> 00:04:51,175 قادرة على خوض الرحلة إلى الأرض الجديدة 50 00:04:51,308 --> 00:04:53,277 حيث أن المكوكات الـ 41 الأخرى 51 00:04:53,410 --> 00:04:55,145 قد ذهبت إلى الأرض الجديدة 52 00:04:55,279 --> 00:04:59,450 حسناً، أتمنى أن تكون هي الجنة كما أخبرونا أنها ستكون 53 00:04:59,583 --> 00:05:01,118 خلال الستة أشهر القادمة 54 00:05:01,252 --> 00:05:03,954 سوف نسافر عبر المكان والزمان 55 00:05:04,088 --> 00:05:05,755 بالنسبة لمعظمنا في التجميد 56 00:05:05,888 --> 00:05:07,958 ستكون هذه الرحلة مجرد حلم 57 00:05:08,092 --> 00:05:12,730 بالنسبة إلى أطفالنا، ستكون الرحلة التي وهبتهم الحياة 58 00:05:12,862 --> 00:05:14,465 لقد اجتزنا الأسوأ 59 00:05:15,532 --> 00:05:17,501 فليتوجه الجميع إلى مراكزهم 60 00:05:19,069 --> 00:05:20,803 !"هايلي" 61 00:05:21,605 --> 00:05:23,374 "هايلي" - نواه"؟" - 62 00:05:29,313 --> 00:05:31,015 أأنت بخير؟ أأنت بخير؟ - نعم، انا بخير - 63 00:05:31,148 --> 00:05:33,450 نحن بخير، الطفل بخير - نعم - 64 00:05:38,022 --> 00:05:39,323 مرحبا - مرحبا - 65 00:05:42,892 --> 00:05:44,662 ظننتني فقدتك - أنا أيضاً - 66 00:05:44,794 --> 00:05:46,929 ،أنت أنت أنت أنت عليك أن تذهبي 67 00:05:47,064 --> 00:05:48,465 لحظة فقط 68 00:05:58,976 --> 00:06:00,444 أأنت بخير؟ - ،أمسكت بها على متن المركبة - 69 00:06:00,577 --> 00:06:02,212 إذن أين السفينة التي وعدتني بها؟ 70 00:06:02,346 --> 00:06:04,214 أنت محظوظ أنك تقف على هذه 71 00:06:04,348 --> 00:06:06,417 كفاك، لقد وعدتني - تحرك من هنا - 72 00:06:06,550 --> 00:06:08,252 هيا 73 00:06:08,385 --> 00:06:09,852 تحرك 74 00:06:12,523 --> 00:06:13,590 لقد تأخرتِ 75 00:06:15,925 --> 00:06:18,028 "مرحباً، سيدي، أنا "نواه 76 00:06:18,162 --> 00:06:20,830 ،دعني أخمِّن أنت الرجل المحكوم عليه بالموت 77 00:06:20,964 --> 00:06:22,832 الذي أوقع بابنتي العزباء 78 00:06:22,966 --> 00:06:24,301 (وجعلها تغادر (ويست بوينت 79 00:06:24,435 --> 00:06:26,303 ،كلا، ليس كذلك هذا الرجل ساعدنا 80 00:06:26,437 --> 00:06:28,871 لقد ساعدنا على ركوب السفينة لقد أنقذ حياتي 81 00:06:29,006 --> 00:06:30,907 أنقذ حياتنا 82 00:06:32,409 --> 00:06:33,610 هل هذا صحيح؟ 83 00:06:36,213 --> 00:06:38,182 أعتقد أنني مدين لك 84 00:06:38,315 --> 00:06:39,849 كلا يا سيدي 85 00:06:42,152 --> 00:06:43,420 سعيدٌ أنك بخير 86 00:06:44,488 --> 00:06:45,855 حسناً 87 00:07:13,450 --> 00:07:15,352 لا أفهم لِم لا تخبرينه 88 00:07:15,486 --> 00:07:16,954 في النهاية والدُك سيكتشف الأمر 89 00:07:17,087 --> 00:07:19,590 أعلم، لا أستطيع أن أنتظر حتى يعرفك 90 00:07:19,723 --> 00:07:22,025 أريد أن يكون هذا في مكان 91 00:07:22,159 --> 00:07:23,761 ...حيث لا يستطيع أن يفتح نافذة و 92 00:07:23,893 --> 00:07:26,330 ويركلك إلى الفضاء 93 00:07:31,635 --> 00:07:33,704 هل أنت متحمّس لمهمّتك؟ - !"مهمّتي" - 94 00:07:35,005 --> 00:07:36,173 هل تقصدين قسم النظافة؟ 95 00:07:36,306 --> 00:07:39,009 ...نعم، الرجل الذي يجيد فعل كل شيء 96 00:07:39,143 --> 00:07:42,079 تنظيف المراحيض، مسؤولية كبيرة جداً 97 00:07:43,647 --> 00:07:45,215 ستجري الأمور على ما يرام 98 00:07:45,349 --> 00:07:47,418 ،نحن سنذهب إلى الأرض الجديدة 99 00:07:47,551 --> 00:07:49,219 ونخرج من هنا 100 00:07:49,353 --> 00:07:52,022 وبعدها سنكون عائلة 101 00:07:52,556 --> 00:07:53,991 هل تعدينني؟ 102 00:07:55,025 --> 00:07:56,560 !أعدك 103 00:07:57,728 --> 00:07:59,096 !إتفقنا 104 00:08:05,436 --> 00:08:08,972 ،بعد ستة اشهر من الآن أنتِ وأنا والطفل 105 00:08:09,106 --> 00:08:11,074 سنكون على شاطئ الأرض الجديدة 106 00:08:13,744 --> 00:08:14,711 هايلي"؟" 107 00:08:14,845 --> 00:08:16,113 !"هايلي" 108 00:08:23,954 --> 00:08:25,522 أحبك 109 00:08:26,700 --> 00:08:28,700 أحبك 110 00:08:48,779 --> 00:08:51,448 خمسون بالمائة من الركاب في وحدة التجميد 111 00:08:52,683 --> 00:08:56,119 على كل باقي أعضاء الطاقم الذهاب على الفور 112 00:09:00,324 --> 00:09:01,960 إنتهاء حثّ التجميد 113 00:09:02,092 --> 00:09:06,497 بدء القفز الكمّي خلال دقيقة واحدة 114 00:09:26,884 --> 00:09:30,120 مائة بالمائة من الركاب موجودون في وحدة التجميد 115 00:09:31,755 --> 00:09:33,557 إستعداد للسرعة الفائقة 116 00:09:33,690 --> 00:09:35,492 تشغيل المفاعل 117 00:09:44,735 --> 00:09:46,203 تبا، تعال هنا 118 00:09:46,336 --> 00:09:47,504 "نعم، "توربيدو كلاي 119 00:09:47,638 --> 00:09:49,072 ظننتك مسجوناً 120 00:09:49,206 --> 00:09:51,141 يا إلهي، لقد فعلتها أيها الوغد 121 00:09:51,275 --> 00:09:52,609 هل الجميع بخير؟ - "كلاي، يونغ" - 122 00:09:52,743 --> 00:09:54,778 ،يا ذا الروح الجميلة كم مضى من الوقت؟ 123 00:09:57,548 --> 00:09:59,216 حسناً، هذا عادل بما فيه الكفاية 124 00:09:59,349 --> 00:10:00,817 أظنّني أستحق هذا - صحيح؟ - 125 00:10:06,958 --> 00:10:08,692 مرحبا - مرحبا - 126 00:10:09,826 --> 00:10:11,461 أهذه قفزتُك الأولى؟ 127 00:10:11,595 --> 00:10:13,530 إليك نصيحة ودِّية صغيرة 128 00:10:14,698 --> 00:10:16,900 هلا قُمت من على مقعدي اللعين؟ 129 00:10:17,035 --> 00:10:18,402 هيا 130 00:10:20,804 --> 00:10:22,806 ها أنت ذا، حسناً 131 00:10:22,940 --> 00:10:24,374 حسناً 132 00:10:29,313 --> 00:10:32,182 المفاعل بكامل طاقته 133 00:10:32,316 --> 00:10:35,218 ...القفزة الكميّة خلال 10-9 134 00:10:35,352 --> 00:10:37,989 ...6-7-8 135 00:10:38,121 --> 00:10:41,124 ...3-4-5 136 00:10:41,258 --> 00:10:43,360 1-2 137 00:10:49,166 --> 00:10:51,168 بدء السرعة الفائقة 138 00:11:34,979 --> 00:11:37,347 تباً 139 00:11:37,982 --> 00:11:39,282 رائع 140 00:11:41,019 --> 00:11:42,319 تباً 141 00:11:42,452 --> 00:11:43,387 ما الذي حدث؟ 142 00:11:43,520 --> 00:11:45,522 حوالي 30 عاماً 143 00:11:46,923 --> 00:11:48,892 أنحن أكبر ب 30 عاماً؟ 144 00:11:49,027 --> 00:11:51,228 كلا أيها الغبي، 30 عاماً على الأرض 145 00:11:51,361 --> 00:11:52,796 إنه تمدد زمن السفر الكمي 146 00:11:52,929 --> 00:11:54,966 ...إن مضت 30 عاماً على الأرض 147 00:11:55,099 --> 00:11:56,900 فالجميع على الأرض أموات 148 00:11:57,035 --> 00:11:58,468 برغم ذلك، أنظر إلى الجانب المشرق 149 00:11:58,602 --> 00:12:00,704 إنهم يقدّمون الفطائر اليوم 150 00:12:15,352 --> 00:12:16,887 أتعتقدون أننا سنعود يوماً ما؟ 151 00:12:17,021 --> 00:12:20,290 لقد غادرنا للتوّ، وهذا الوغد يريد العودة 152 00:12:20,424 --> 00:12:21,458 الوطن هو الأرض - حقاً؟ - 153 00:12:21,591 --> 00:12:23,094 حسناً، بوسعنا أن نوقظ الأدميرال 154 00:12:23,226 --> 00:12:24,628 وسنستطيع أن نرى إن كان سيعود بهذه المركبة 155 00:12:24,761 --> 00:12:26,229 لماذا نحن نذهب إلى الأرض الجديدة حتى؟ 156 00:12:26,363 --> 00:12:28,132 سوف نفسد الأمور مثلما فعلنا آخر مرة 157 00:12:28,265 --> 00:12:29,933 الأرض، نحن بالكاد عرفناك 158 00:12:30,068 --> 00:12:31,568 ربما نحن ذاهبون لأننا لا نريد أن نموت 159 00:12:31,702 --> 00:12:33,570 نعم، لقد ظننت أن هذا كان واضحاً 160 00:12:33,704 --> 00:12:36,440 أنت على حقٍّ أتعلم ليس الأمر كأننا تعلمنا اي شيء 161 00:12:36,573 --> 00:12:38,308 نحن مجرد مهندسي ميكانيكا بين المجرّات 162 00:12:38,442 --> 00:12:39,843 تشعل النار في الكون 163 00:12:41,211 --> 00:12:43,081 كلاي" يروي قصص الحرب مجدداً؟" 164 00:12:43,213 --> 00:12:45,183 أحب تلك القصة عن الأدميرال 165 00:12:45,315 --> 00:12:47,584 عندما خفّض رتبته من أجل العصيان 166 00:12:47,718 --> 00:12:51,022 رائع، نخلف وراءنا 19 مليار شخص 167 00:12:51,155 --> 00:12:54,224 لكن هذا النازي الفضائي يحصل على مقعد 168 00:12:54,357 --> 00:12:55,892 أنا لا أعلم يا أدميرال 169 00:12:56,027 --> 00:12:58,662 أعتقد أن "كلاي" لم يستطع التأقلم مع مغادرة الأرض 170 00:12:58,795 --> 00:13:03,700 فشرب حتى الثمالة وقفز وانتحر 171 00:13:10,074 --> 00:13:12,176 راكبٌ متسللٌ، سيدي، إنه الأخير 172 00:13:14,112 --> 00:13:15,545 ...الآن 173 00:13:15,679 --> 00:13:19,282 ،هذا ما يحدث للمتسلّلين 174 00:13:19,416 --> 00:13:23,553 الأوغاد، وأي حد يتآمر على الأدميرال 175 00:13:25,255 --> 00:13:27,457 خذوه - تباً لك - 176 00:13:27,591 --> 00:13:29,426 !تباً لك 177 00:13:32,562 --> 00:13:35,099 !حسناً، أنصتوا 178 00:13:35,233 --> 00:13:39,103 ستصل "الهيرك" إلى الأرض الجديدة في غضون 182 يوماً 179 00:13:39,237 --> 00:13:42,405 كل من على متن السفينة بمن فيهم الأدميرال 180 00:13:42,539 --> 00:13:43,607 سيكونون في حالة تجميد 181 00:13:43,740 --> 00:13:46,610 مما يعني أنني قائدكم 182 00:13:46,743 --> 00:13:49,646 ملككم وحاكمكم 183 00:13:49,780 --> 00:13:53,416 سيتكوّن زملاؤكم من الطاقم من ...ستة أطباء 184 00:13:53,550 --> 00:13:54,918 أين أطبائي؟ 185 00:13:55,052 --> 00:13:56,120 ...ستة مهندسين 186 00:13:56,254 --> 00:13:57,287 أين مهندسي الميكانيكا خاصتي؟؟ 187 00:13:58,889 --> 00:14:02,392 وهذا يترك خمسة ضباط قضائيين وأنا 188 00:14:02,526 --> 00:14:04,594 لمراقبة مؤخراتكم السخيفة 189 00:14:04,728 --> 00:14:08,732 وخمسة عمال نظافة ليحاسبوا أنفسهم على قرارات حياتهم 190 00:14:08,865 --> 00:14:12,203 عند حدوث أية مشاكل ستحلونها بأنفسكم 191 00:14:12,369 --> 00:14:13,870 مفهوم؟ 192 00:14:14,005 --> 00:14:15,806 إنتهى الإفطار 193 00:14:15,939 --> 00:14:17,440 !تحركوا 194 00:14:22,213 --> 00:14:24,414 !وغد 195 00:14:30,988 --> 00:14:32,023 ...حسناً 196 00:14:46,870 --> 00:14:51,842 الوصول إلى الأرض الجديدة في غضون 171 يوماً 197 00:15:17,068 --> 00:15:18,368 حسناً 198 00:15:42,392 --> 00:15:43,793 ماذا تفعل؟ 199 00:15:47,131 --> 00:15:50,101 كنت سأسألك السؤال نفسه 200 00:15:53,570 --> 00:15:55,906 المناوبة ستبدأ خلال 60 دقيقة 201 00:15:56,040 --> 00:15:58,608 ستانلي" سيحطم ساقيك إن تأخرت" 202 00:15:58,742 --> 00:16:00,111 مهلاً، إن كنا زميلين في حجرة النوم 203 00:16:00,244 --> 00:16:01,678 فهل هذا يعني أننا سنعمل في المناوبة نفسها؟ 204 00:16:01,811 --> 00:16:03,080 حسناً، ما رأيك؟ - ...أنت، ماذا عن - 205 00:16:03,214 --> 00:16:04,982 مارأيك أن نبدأ من جديد؟ - دعنا لا نبدأ - 206 00:16:05,116 --> 00:16:06,449 "مرحباً، أنا "نواه 207 00:16:06,583 --> 00:16:08,685 أنظر، إن أردت أن تتعايش معي فقم بوظيفتك 208 00:16:08,818 --> 00:16:11,188 لا تلمس أغراضي، لا تتحدث معي 209 00:16:11,322 --> 00:16:12,789 ولا تصدر شخيراً 210 00:16:12,923 --> 00:16:14,358 وكيف أعلم أنني أشخر إن كنت نائماً؟ 211 00:16:14,491 --> 00:16:16,360 حسناً، ستعلم عندما أركل أسنانك 212 00:16:16,493 --> 00:16:20,830 ،لديك 59 دقيقة بابا كلاي" بحاجة لنوم مريح" 213 00:16:30,840 --> 00:16:32,542 غداً ابدأ العمل 214 00:16:32,676 --> 00:16:34,378 حمّامان فقط للطاقم كلّه 215 00:16:34,511 --> 00:16:36,347 وهذا رائع 216 00:16:36,479 --> 00:16:37,514 ...كذلك 217 00:16:37,647 --> 00:16:40,251 قالوا أنه بسبب السرعة الكمّية 218 00:16:40,384 --> 00:16:43,753 فالوقت سيمرّ بطريقة مختلفة بالنسبة لنا عما هو عليه الحال على الأرض 219 00:16:44,621 --> 00:16:46,090 ...لذلك 220 00:16:48,259 --> 00:16:49,726 ...والدتك 221 00:16:51,429 --> 00:16:53,697 ...ربما سيتمكن الطاعون منها 222 00:16:55,299 --> 00:16:56,900 مثل كل شخص آخر 223 00:17:00,704 --> 00:17:02,139 لقد راودني حلم البارحة 224 00:17:03,807 --> 00:17:05,742 نعم، حلمت أنها فتاة 225 00:17:06,876 --> 00:17:08,778 ماذا تفعل أيها المحتال؟ 226 00:17:08,912 --> 00:17:11,048 لقد تأخرت، فلنذهب، تعجّل 227 00:17:11,182 --> 00:17:12,582 أنا ذاهب 228 00:17:18,688 --> 00:17:20,724 لا تغضبني ايها المخادع 229 00:17:20,857 --> 00:17:22,659 أنا حقاً رجل طيب 230 00:17:23,961 --> 00:17:25,262 فقط لا تغضبني 231 00:17:25,396 --> 00:17:28,265 حسناً؟ هل تعلم ماذا ستفعل؟ 232 00:17:28,399 --> 00:17:29,566 الحمّامات والملاءات وقاعة الطعام 233 00:17:29,699 --> 00:17:31,002 ربما مازال فيك بعض الأمل 234 00:17:31,135 --> 00:17:32,635 ...غير محتمل، ولكن 235 00:17:33,536 --> 00:17:34,871 !ربما 236 00:17:35,006 --> 00:17:37,607 تلك هي مِمْسحتك وذلك هو دلْوُك 237 00:17:37,741 --> 00:17:39,243 حان وقت العمل أيها الفتى 238 00:17:41,544 --> 00:17:42,846 ها نحن أولاء 239 00:18:26,623 --> 00:18:30,627 !اوه، لا 240 00:18:37,901 --> 00:18:40,371 ...ثلاثة، إثنان، واحد 241 00:18:40,504 --> 00:18:45,242 الوصول إلى الأرض الجديدة في غضون 86 يوماً 242 00:18:46,576 --> 00:18:48,711 وصلنا إلى منتصف الطريق 243 00:18:54,485 --> 00:18:55,718 نوشك على الوصول إلى الوطن 244 00:19:30,254 --> 00:19:32,156 تمّ رفض الدخول 245 00:19:33,491 --> 00:19:35,792 تمّ رفض الدخول 246 00:19:36,961 --> 00:19:38,996 ما خطبكم يا قوم؟ 247 00:19:39,130 --> 00:19:40,431 تمّ رفض الدخول 248 00:19:40,564 --> 00:19:43,134 مسموحٌ للأدميرال فقط بالدخول إلى المفاعل 249 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 تحذير - المُفاعل 250 00:20:56,806 --> 00:20:58,609 ...مرحبا يا بُنيّ 251 00:20:58,741 --> 00:21:01,579 هل كنت تتلصّص بجوار غرفة المفاعل؟ 252 00:21:01,711 --> 00:21:02,912 كلا، سيدي 253 00:21:03,047 --> 00:21:04,181 أنا لا أعلم حتى مكانه 254 00:21:04,315 --> 00:21:07,017 ...إن رأيت أحداً يتصرف بطريقة مريبة أو 255 00:21:08,252 --> 00:21:09,954 أو يعبث بشيء لا يجب العبث به 256 00:21:10,087 --> 00:21:11,388 فسوف تخبرني، صحيح؟ 257 00:21:11,522 --> 00:21:12,755 بالطبع، سيدي 258 00:21:14,391 --> 00:21:17,727 كثير من الناس مستاؤون منّا لمغادرتنا الأرض 259 00:21:19,129 --> 00:21:22,333 ...يظنون أن البشر يجرون التجارب 260 00:21:23,667 --> 00:21:24,934 وهذا غير طبيعي بالنسبة لنا 261 00:21:25,069 --> 00:21:27,870 أن نحتلّ كوكباً آخر 262 00:21:30,407 --> 00:21:34,811 أنهم يفضّلون نسف هذه السفينة بدل أن يرونا نبدأ من جديد 263 00:21:35,679 --> 00:21:37,481 ...لذلك، مثلما قلت 264 00:21:38,549 --> 00:21:40,950 إن رأيت أي أحد يتصرف ...بطريقة مريبة 265 00:21:41,952 --> 00:21:45,922 فسوف تخبرني، صحيح؟ 266 00:21:48,392 --> 00:21:49,826 أجل، سيدي 267 00:21:49,960 --> 00:21:51,195 جيّد 268 00:21:52,862 --> 00:21:54,198 جيّد 269 00:22:05,042 --> 00:22:07,278 ماذا يريد "ستانلي"؟ - لا شيء - 270 00:22:08,178 --> 00:22:09,380 إن كنت لا تريد أن تخسر 271 00:22:09,513 --> 00:22:10,847 فعليك أن تستخدم الأشياء القوية 272 00:22:10,981 --> 00:22:12,416 مثل ماذا؟ 273 00:22:12,549 --> 00:22:15,619 هل تدربت بشكل جيد؟ 274 00:22:15,753 --> 00:22:20,591 موكساسيل، عليك أن تكون حذراً حتى لا يذيب وجهك 275 00:22:23,027 --> 00:22:27,498 كل ما أقوله أن فرضية وجود حياة أخرى في الكون منطقية 276 00:22:27,631 --> 00:22:31,101 ماذا لو... ماذا لو كانوا لا يختبئون في الفضاء؟ 277 00:22:31,235 --> 00:22:33,370 ربما يكونون مخفيين في زمن آخر 278 00:22:33,504 --> 00:22:34,705 بُعد آخر؟ 279 00:22:34,837 --> 00:22:38,008 حسناً، الجميع الآن على متن السفينة أغبياء بشكل مفعم 280 00:22:38,142 --> 00:22:39,576 من سماع هذه المحادثة 281 00:22:39,710 --> 00:22:42,546 أو قد تكون هناك حضارة فضائية 282 00:22:42,680 --> 00:22:45,882 تعرضت لحدث على مستوى الإنقراض؟ 283 00:22:47,151 --> 00:22:49,787 أعني أننا بالكاد نجونا من العصر النوويّ 284 00:22:51,355 --> 00:22:52,956 ...الطاعون الذي لم نجد له علاجاً بعد 285 00:22:53,090 --> 00:22:55,359 صحيح؟ 286 00:23:58,789 --> 00:24:00,557 موكساسيل 287 00:24:00,691 --> 00:24:02,393 "قوة التنظيف القصوى" 288 00:24:09,099 --> 00:24:10,734 تباً 289 00:24:10,868 --> 00:24:12,169 اوه، تباً 290 00:24:13,103 --> 00:24:14,338 تباً 291 00:24:23,113 --> 00:24:25,582 "قطرة واحدة لكل غالون من الماء" 292 00:24:27,117 --> 00:24:28,619 !بربّك 293 00:24:41,665 --> 00:24:43,200 بلو"؟" - نعم؟ - 294 00:24:43,333 --> 00:24:45,002 هلّا أسرعت؟ 295 00:24:45,135 --> 00:24:47,337 لِم هذا الإستعجال؟ 296 00:24:50,073 --> 00:24:52,376 ّيا إلهي 297 00:24:53,710 --> 00:24:56,613 !أجل 298 00:24:58,148 --> 00:25:00,950 نحن لا نفعل أي شيء 299 00:25:05,422 --> 00:25:06,723 بأية حال، أنا منتشٍ الآن 300 00:25:06,857 --> 00:25:08,826 لم أستطع حتى التفكير بالعمل الآن 301 00:25:08,959 --> 00:25:10,627 تبّاً لهذا 302 00:25:12,296 --> 00:25:13,597 ما الخطب يا رجل؟ 303 00:25:13,730 --> 00:25:15,599 لقد شربت شيئاً منذ قليل 304 00:25:15,732 --> 00:25:17,100 أنت تخيفني يا أخي 305 00:25:17,234 --> 00:25:18,402 !يا للهول 306 00:25:18,535 --> 00:25:19,803 بجديّة، هل تعبث معي؟ 307 00:25:19,937 --> 00:25:21,905 يا للهول، ماذا، ماذا، ماذا؟ 308 00:25:22,039 --> 00:25:23,207 "يا إلهي، اتّصل بـ"تشامبرز 309 00:25:23,340 --> 00:25:24,274 ماذا تعني باتّصل بـ"تشامبرز"؟ 310 00:25:24,408 --> 00:25:25,442 !اتّصل بها الآن 311 00:25:25,576 --> 00:25:27,344 ماذا؟ يا للهول، أخرجه فقط 312 00:25:27,478 --> 00:25:28,912 ماذا تفعل؟ - أخرجه - 313 00:25:29,046 --> 00:25:31,315 أُخرِج ماذا؟ أنت تخفيني 314 00:25:32,816 --> 00:25:36,253 أنا أحترق، أنه يُحرق 315 00:25:36,386 --> 00:25:37,554 إشرب هذا - إنه يُحرق - 316 00:25:37,688 --> 00:25:39,223 !إشرب هذا 317 00:25:44,595 --> 00:25:46,163 جيد، إشربه 318 00:25:48,932 --> 00:25:50,067 يا إلهي 319 00:25:50,200 --> 00:25:52,669 هل أنت بخير؟ هل أنت على ما يرام؟ 320 00:25:52,803 --> 00:25:54,304 قل شيئاً يا أخي 321 00:25:54,438 --> 00:25:56,273 "قل شيئاً، "شادي 322 00:25:56,406 --> 00:25:57,841 !"شادي" 323 00:25:59,978 --> 00:26:01,478 ماذا تعرف؟ 324 00:26:03,213 --> 00:26:05,048 حرقة في المعدة 325 00:26:05,182 --> 00:26:06,116 حرقة في المعدة؟ 326 00:26:07,684 --> 00:26:09,119 أنت أحمق لعين 327 00:26:09,253 --> 00:26:11,655 ...ماذا 328 00:26:49,893 --> 00:26:52,596 كلاي"، لقد أنهيت الأرضية" 329 00:26:57,067 --> 00:26:59,236 كلاي"، هل أستطيع الذهاب؟" 330 00:27:10,147 --> 00:27:11,448 "كلاي" 331 00:27:31,401 --> 00:27:33,337 كلاي"، هل أنت هناك؟" 332 00:28:26,189 --> 00:28:28,158 ماذا تفعل؟ 333 00:28:30,694 --> 00:28:33,196 هل تتبعني؟ 334 00:28:33,330 --> 00:28:35,899 ...أنا - دعني أسألك سؤالاً - 335 00:28:39,770 --> 00:28:41,905 إجلس - ما هذا كله؟ - 336 00:28:42,439 --> 00:28:44,174 !قلت اجلس 337 00:28:58,388 --> 00:28:59,656 لا، لا، لا، لا لا، لا، لا، لا 338 00:28:59,790 --> 00:29:01,425 ...لقد أنهيت مناوبتي لتوي - "لقد رأيت "كلاي - 339 00:29:01,558 --> 00:29:02,960 يسرق وقود المحرك ولديه موكساسيل 340 00:29:03,094 --> 00:29:05,228 !ماذا؟ قُلها - كلاي" يصنع قنبلة لعينة" - 341 00:29:09,000 --> 00:29:10,467 أهذا صحيح، "كلاي"؟ 342 00:29:15,039 --> 00:29:16,373 هل أمسكت به؟ 343 00:29:21,344 --> 00:29:22,412 جيد، فلنذهب 344 00:29:22,546 --> 00:29:24,548 !تعال، قف 345 00:29:33,623 --> 00:29:35,358 أنا لم أرَ ايّ شيء 346 00:29:36,526 --> 00:29:37,694 هل أحضرتِه؟ 347 00:29:37,828 --> 00:29:40,263 هل تبدأ أنت أم أنا؟ 348 00:29:40,397 --> 00:29:41,498 أنت تعلمين أنه يعلم بشأنك 349 00:29:41,631 --> 00:29:43,567 ماذا يعرف القائد بالضبط؟ 350 00:29:43,700 --> 00:29:45,569 أنكم مع الثورة 351 00:29:45,702 --> 00:29:47,671 أنكم تحاولون تفجير السفينة 352 00:29:47,804 --> 00:29:49,974 تحاولون الإنتقام لكل الناس الذين خلّفتموهم وراءكم 353 00:29:50,108 --> 00:29:51,075 هل هو قال هذا؟ 354 00:29:51,209 --> 00:29:52,409 وإن حدث أيّ شيء لي 355 00:29:52,542 --> 00:29:53,844 فسوف يعلم 356 00:29:56,480 --> 00:29:59,382 عليكم أن تتراجعوا يا رفاق هذا قد يصبح فوضويّاً 357 00:30:06,958 --> 00:30:08,325 هوّن عليك يا فتى 358 00:30:08,458 --> 00:30:10,427 إفتح فمك 359 00:30:10,560 --> 00:30:12,230 أرجوك لا، لن أنبس ببنت شفة 360 00:30:12,362 --> 00:30:14,331 إفتح فمك 361 00:30:14,464 --> 00:30:16,100 أرجوكِ، لديّ عائلة لديّ عائلة 362 00:30:27,344 --> 00:30:28,980 ما هذا؟ 363 00:30:30,313 --> 00:30:32,183 مهلاً، أنتم لا تصنعون قنبلة ...أنتم تصنعون 364 00:30:32,315 --> 00:30:33,784 نحن نعبث 365 00:30:33,917 --> 00:30:35,987 حسناً، إنه على الأغلب منظف حمضي 366 00:30:36,120 --> 00:30:38,455 إذن...إذن أنتم لا تحاولون تفجير السفينة؟ 367 00:30:38,588 --> 00:30:39,723 ما هذا الهراء الذي تتكلم عنه؟ 368 00:30:39,856 --> 00:30:41,192 لقد رأيتك تسرق خلايا وقود 369 00:30:41,324 --> 00:30:43,326 وقود المركبة يعطي شعوراً جيداً 370 00:30:43,460 --> 00:30:45,029 وصفة "توربيدو كلاي" الخاصّة 371 00:30:46,663 --> 00:30:50,234 إذن الآن نحن نعلم ونعلم أنك تعلم 372 00:30:50,367 --> 00:30:55,206 وأعتقد أنه من الأفضل أن نحتفظ بالسرّ بيننا 373 00:30:55,338 --> 00:30:56,606 ،إن علِم القائد "ستانلي" بالأمر 374 00:30:56,740 --> 00:31:00,677 فسيتم محاكمتنا جميعاً في محكمة عسكرية 375 00:31:00,811 --> 00:31:02,579 !جميعنا 376 00:31:02,712 --> 00:31:03,914 وإن لم أحفظ السرّ؟ 377 00:31:06,284 --> 00:31:07,551 هل تبتزّني؟ 378 00:31:13,590 --> 00:31:15,592 مازال 48 يوماً 379 00:31:16,760 --> 00:31:18,328 ماذا تقول؟ 380 00:31:26,304 --> 00:31:27,504 !حسناً 381 00:31:27,637 --> 00:31:28,805 فلنمرح قليلاً 382 00:31:28,939 --> 00:31:31,275 ما رأيكم؟ 383 00:31:33,500 --> 00:31:35,500 "عيد ميلاد سعيد يا "اورتيغا 384 00:31:38,983 --> 00:31:40,684 اوه، ماذا كان هذا؟ - أنصتوا، أنصتوا - 385 00:31:54,631 --> 00:31:56,133 نستطيع أن نصادر خمرهم 386 00:32:01,571 --> 00:32:02,974 لقد دفعوا لوكالة إعلانية 387 00:32:03,107 --> 00:32:05,076 (ليبتكروا عبارة (الأرض الجديدة 388 00:32:05,209 --> 00:32:07,011 أعني، تبّاً، كان بوسعي أن ابتكرها 389 00:32:07,144 --> 00:32:09,446 ،الأرض الجديدة لقد دمّرنا الأرض القديمة 390 00:32:09,579 --> 00:32:11,581 وها هي أرض جديدة 391 00:32:11,715 --> 00:32:13,383 شقيقي ذهب إليها مع السفينة الأولى 392 00:32:13,516 --> 00:32:15,452 من تنتظر؟ 393 00:32:16,853 --> 00:32:17,587 لا أحد 394 00:32:17,721 --> 00:32:18,688 عائلتك فقط؟ 395 00:32:18,822 --> 00:32:20,091 ليس لديّ عائلة 396 00:32:20,224 --> 00:32:22,492 ظننتك قلت لنا أن لديك عائلة 397 00:32:23,526 --> 00:32:26,030 تركتهم على الأرض 398 00:32:26,163 --> 00:32:28,798 فقط أمي وكان عليها أن تبقى 399 00:32:29,766 --> 00:32:31,601 لذا فأنا وحدي الآن 400 00:32:35,705 --> 00:32:37,008 كانت هناك فتاة 401 00:32:37,141 --> 00:32:38,942 آه، ها نحن أولاء 402 00:32:39,076 --> 00:32:40,744 "آليكس" 403 00:32:42,113 --> 00:32:43,413 سيدة حقيقية 404 00:32:45,283 --> 00:32:47,450 لقد تزوجت بشقيقي 405 00:32:48,852 --> 00:32:51,055 هل تزوجت بشقيقك؟ 406 00:32:51,188 --> 00:32:52,189 هل مازال حياً؟ 407 00:32:52,323 --> 00:32:54,457 كلاي" عاشقٌ وليس مقاتلاً" 408 00:32:54,591 --> 00:32:55,859 هل هذا صحيح؟ 409 00:32:55,993 --> 00:32:58,528 ...ذات يوم تكون يافعاً، و 410 00:32:58,662 --> 00:32:59,863 وتملك العام بحوزتك 411 00:32:59,997 --> 00:33:04,068 ...ولاحقاً سوف 412 00:33:04,935 --> 00:33:06,903 مهما كان ما نحن عليه 413 00:33:07,904 --> 00:33:10,540 "سأذهب للبحث عن "بلو 414 00:33:10,674 --> 00:33:12,575 أين هؤلاء الحمقى؟ 415 00:33:14,278 --> 00:33:16,646 إن كنت ستخفق فلماذا تذهب؟ 416 00:33:18,082 --> 00:33:20,217 لأنني بارع في الإخفاق 417 00:33:21,751 --> 00:33:23,687 أين سيتم إعادة تعيينك؟ 418 00:33:23,820 --> 00:33:25,522 إعادة تعيين؟ - كما تعلم، الوظيفة الجديدة - 419 00:33:25,655 --> 00:33:27,124 سنحصل عليها عندما نصل 420 00:33:27,258 --> 00:33:29,459 !اوه، جزّار 421 00:33:31,494 --> 00:33:33,630 ليس رائعاً كثيراً 422 00:33:43,207 --> 00:33:45,608 "بلشر" 423 00:33:55,618 --> 00:33:56,753 "بلشر" 424 00:33:58,189 --> 00:33:59,656 أين أنت؟ 425 00:34:02,492 --> 00:34:05,196 أين تختبئ؟ 426 00:34:07,098 --> 00:34:07,931 "بلو" 427 00:34:08,065 --> 00:34:10,934 لديك فقط فرصة واحدة 428 00:34:13,503 --> 00:34:15,538 يا للهول 429 00:34:35,326 --> 00:34:38,628 تحديد موقع العمل على الأرض الجديدة 430 00:34:39,000 --> 00:34:41,000 الراكب نواه كورال المهمة على الأرض الجديدة الصرف الصحي 431 00:34:42,066 --> 00:34:43,300 عامل القمامة 432 00:34:43,434 --> 00:34:44,435 هذا أشبه بك 433 00:34:44,567 --> 00:34:45,970 "كلاي" - كان يجب أن أعلم - 434 00:34:46,103 --> 00:34:48,472 أول قفزة لك وأنت لا تعلم وظيفتك 435 00:34:48,638 --> 00:34:49,706 لا تجيد التنظيف 436 00:34:49,839 --> 00:34:51,541 أرجوك، أستطيع أن أشرح 437 00:34:51,674 --> 00:34:53,511 جيد، أمهلك عشر ثوانٍ 438 00:34:53,643 --> 00:34:54,811 "قبل أن أتصل بـ"ستانلي 439 00:34:54,944 --> 00:34:56,347 ،كلا، أنظر أنت لا تفهم 440 00:34:56,480 --> 00:34:59,883 خمسة - أربعة - ثلاثة إثنان - واحد 441 00:35:00,017 --> 00:35:02,153 حسناً، أنا لم يتم اختياري للذهاب إلى الأرض الجديدة 442 00:35:03,054 --> 00:35:06,923 أنا... عملياً راكب متسلّل 443 00:35:07,058 --> 00:35:08,792 هل تعلم ماذا يفعلون بالرُّكّاب المتسللين؟ 444 00:35:08,925 --> 00:35:11,095 لقد كذبت من قبل، حسناً؟ 445 00:35:11,228 --> 00:35:13,663 انا لدي عائلة وهي على متن السفينة 446 00:35:13,797 --> 00:35:15,099 ...إسمها 447 00:35:16,833 --> 00:35:18,135 "هايلي آدامز" 448 00:35:23,307 --> 00:35:24,542 يالك من أحمق 449 00:35:24,674 --> 00:35:28,279 أنت أخذت ابنة الأدميرال 450 00:35:28,412 --> 00:35:30,014 هل أنت انتحاريّ؟ 451 00:35:30,147 --> 00:35:32,450 لم أكن أعلم من هو والدها - وجهه موجود في كل مكان - 452 00:35:32,582 --> 00:35:34,318 أنا أحاول فعل الصواب وحسب، حسناً؟ 453 00:35:34,452 --> 00:35:36,619 كلاي"، قدّم التقرير" 454 00:35:36,753 --> 00:35:39,957 "أرجوك يا "كلاي - هل تعلم الهراء الذي تورطني به؟ - 455 00:35:40,091 --> 00:35:41,925 أنظر، أنا أحاول فقط فعل الصواب 456 00:35:42,059 --> 00:35:44,794 كلاي" اللعنة، اين أنت؟" 457 00:35:44,928 --> 00:35:47,131 ...إن كنت ستخبره، فقط 458 00:35:48,165 --> 00:35:51,168 لا أعلم، على الأقل إعطني أسبقية، هل اتفقنا؟ 459 00:35:52,336 --> 00:35:53,703 من فضلك 460 00:35:54,871 --> 00:35:56,906 "كلاي ، كلاي" 461 00:36:05,282 --> 00:36:07,318 يا للهول 462 00:36:09,253 --> 00:36:10,387 ما هذا؟ 463 00:36:12,456 --> 00:36:13,424 أين "بلو"؟ 464 00:36:13,557 --> 00:36:16,127 "إنه... "شادي 465 00:36:16,260 --> 00:36:18,028 ماذا فعلت به؟ 466 00:36:18,162 --> 00:36:19,463 وجده "تيك" هكذا 467 00:36:19,597 --> 00:36:22,199 شادي" مبعثر في المكان كله" 468 00:36:22,333 --> 00:36:24,934 إذن أين "إنساين بلشر"؟ 469 00:36:25,069 --> 00:36:26,703 لا يستطيع "بلو" أن يفعل هذا 470 00:36:26,836 --> 00:36:28,606 لا أعلم ما الذي يستطيع أن يفعل هذا 471 00:36:28,771 --> 00:36:30,407 ربما بسبب تفريغ الضغط 472 00:36:30,541 --> 00:36:33,210 (لكن إن كان هناك تسرّب في (الهيرك 473 00:36:33,344 --> 00:36:35,645 فسنموت جميعاً - اورتيغا" أيضاً مفقودة" 474 00:36:35,778 --> 00:36:37,647 كلا، ليست مفقودة 475 00:36:37,780 --> 00:36:39,883 لقد ذهبت للبحث عن "بلو" وحسب 476 00:36:44,255 --> 00:36:46,056 كلاي"، نحن نراجع لقطات المراقبة الآن" 477 00:36:46,190 --> 00:36:48,325 نحاول أن نفهم ما الذي حدث لكن ربما سيستغرق الأمر دقيقة 478 00:36:48,459 --> 00:36:50,760 يجب أن نرى كل الطاقم في البحث 479 00:36:55,665 --> 00:36:57,601 لقد عملت مع "بلو" لمدة عشر سنوات 480 00:36:57,734 --> 00:36:59,270 هو لم يفعل هذا 481 00:37:04,108 --> 00:37:07,978 يا فتي، في حالة أنني كنت مخطئاً 482 00:37:08,112 --> 00:37:09,746 بلو" فتى عظيم" 483 00:37:09,879 --> 00:37:11,248 إعطه غرفةً ما 484 00:37:23,594 --> 00:37:25,596 إنتباه، جميع الطاقم 485 00:37:25,728 --> 00:37:29,933 المهندس "بلشر ماكون" والطبيبة "الرئيسية "ايزابيلا اورتيغا 486 00:37:30,067 --> 00:37:31,368 مفقودان 487 00:37:32,503 --> 00:37:36,040 تم التبليغ على الفور للبدء بتمشيط السفينة 488 00:38:16,046 --> 00:38:17,281 ألم تعثر على شيء؟ 489 00:38:17,414 --> 00:38:18,815 !كلا 490 00:38:18,948 --> 00:38:20,850 هل أسفر البحث عن شيء بعد؟ 491 00:38:20,985 --> 00:38:22,253 ليس بعد، مازلنا نبحث 492 00:38:22,386 --> 00:38:24,722 "حسناً، لقد عثرت على "اورتيغا 493 00:38:24,854 --> 00:38:26,957 ماذا قالت؟ - لا شيء - 494 00:38:27,000 --> 00:38:29,000 {\an8} تحذير - المفاعل 495 00:38:31,996 --> 00:38:34,098 بلو" حطّم رأسها" 496 00:39:56,980 --> 00:39:59,283 ماذا تظنونه يريد من الأدميرال؟ 497 00:40:03,320 --> 00:40:05,055 بلو"، ماذا تفعل؟" 498 00:40:06,190 --> 00:40:07,491 "لقد عثرنا على "شادي" واورتيغا 499 00:40:08,325 --> 00:40:09,493 !بربّك يا زميلي 500 00:40:09,626 --> 00:40:10,961 هل تريد "ستانلي" أن يستعمل هذا المدفع؟ 501 00:40:11,095 --> 00:40:12,563 إرمِ آلة القطع 502 00:40:14,965 --> 00:40:16,233 إلتفِت 503 00:40:21,372 --> 00:40:24,575 سحقاً، ما الذي حدث له؟ 504 00:40:24,708 --> 00:40:26,876 آمرك ان تضع سلاحك ارضاً 505 00:40:30,114 --> 00:40:32,182 ضع سلاحك واستسلم 506 00:40:32,316 --> 00:40:34,651 هذا آخر تحذير لك 507 00:40:34,785 --> 00:40:36,086 إرمِ سلاحك اللعين 508 00:40:36,220 --> 00:40:37,821 لا أعتقد أنه يسمع 509 00:40:37,955 --> 00:40:41,525 اللعنة يا "بلو"، سوف يقتلك 510 00:40:48,098 --> 00:40:49,932 أقتلوه 511 00:40:57,508 --> 00:40:58,976 يا للهول، كيف فعل هذا؟ 512 00:40:59,109 --> 00:41:00,477 يجب علينا أن نوقف النزيف 513 00:41:03,447 --> 00:41:05,149 لا استطيع أن اعثر على الشريان 514 00:41:07,950 --> 00:41:09,520 هل هو ميت؟ 515 00:41:14,224 --> 00:41:15,959 هل هو ميت؟ 516 00:41:16,593 --> 00:41:18,295 أجل، لقد مات 517 00:41:20,898 --> 00:41:22,132 "لقد مات "شو 518 00:41:33,143 --> 00:41:34,645 هذا ليس مجرد رهاب الإحتجاز 519 00:41:34,778 --> 00:41:36,413 "لقد التهم عنق "شو 520 00:41:37,614 --> 00:41:38,582 لقد التهمه 521 00:41:38,715 --> 00:41:40,484 يجب علينا أن نعرف ماذا حدث 522 00:41:43,287 --> 00:41:46,056 لم تستغرق مراجعة التسجيل وقتاً طويلاً؟ 523 00:41:46,190 --> 00:41:47,991 انا أحاول الإسراع قدر الإمكان 524 00:41:48,125 --> 00:41:49,960 "إنها غرفة واحد يا "تيك 525 00:41:51,261 --> 00:41:53,197 لماذا يبدو هكذا؟ 526 00:41:53,330 --> 00:41:54,598 يبدو كأن شيئاً 527 00:41:54,731 --> 00:41:56,500 يذيبه من الداخل إلى الخارج 528 00:42:01,338 --> 00:42:03,740 ،يتحتم علينا أن نجري تشريحاً له إذهبوا أنتم يا رفاق 529 00:42:03,874 --> 00:42:05,342 اريد أن أكون لوحدي 530 00:42:29,766 --> 00:42:31,101 أأنت بخير؟ 531 00:42:56,827 --> 00:43:00,731 الوصول إلى الأرض في غضون 85 يوماً 532 00:43:13,076 --> 00:43:14,444 هل من شيء؟ 533 00:43:14,578 --> 00:43:15,679 ليس بعد 534 00:43:16,680 --> 00:43:17,781 اللعنة 535 00:43:24,755 --> 00:43:26,256 "د. "سوزان تشامبرز 536 00:43:26,390 --> 00:43:29,192 الساعة 12:30 ص، الرابع من مايو 537 00:43:29,326 --> 00:43:30,861 أنا ابدأ التشريح 538 00:43:30,995 --> 00:43:35,566 سابدأ بجمع عينات من الحمض النووي 539 00:44:23,880 --> 00:44:24,948 ما الذي حدث؟ 540 00:44:25,083 --> 00:44:27,718 ستانلي" قام باحتجازنا" 541 00:44:35,500 --> 00:44:37,500 التحليل الطبي غير معروف 542 00:44:50,774 --> 00:44:54,778 أحتاج مزيداً من الوقت لتحليل هذه النتائج 543 00:44:54,911 --> 00:44:57,914 سأبدأ بإجراء أول شق 544 00:44:58,049 --> 00:45:00,417 والتقييم البصريّ 545 00:45:38,789 --> 00:45:39,856 أخرجه وحسب 546 00:45:39,991 --> 00:45:41,358 ماذا تفعل؟ - أخرجه مني - 547 00:45:41,491 --> 00:45:43,027 أخرج ماذا؟ 548 00:45:45,929 --> 00:45:47,364 لا يوجد شيء بالداخل 549 00:45:47,497 --> 00:45:49,433 إشرب هذا، إشرب هذا 550 00:45:49,566 --> 00:45:51,368 ماذا تعني بلا شيء؟ 551 00:45:55,139 --> 00:45:57,340 ...ماذا 552 00:46:06,084 --> 00:46:08,318 أعلم أنك تستطيع سماعي 553 00:46:08,452 --> 00:46:10,253 كم يفترض بنا أن نبقى هنا؟ 554 00:46:10,387 --> 00:46:11,922 هل تظن أن شيئاً ما قد حدث؟ 555 00:46:12,056 --> 00:46:13,724 كيف لي أن اعلم؟ 556 00:46:15,225 --> 00:46:16,560 !"تشامبرز" 557 00:46:17,028 --> 00:46:19,163 !تيك" أي أحد" 558 00:46:19,296 --> 00:46:21,364 افتحوا الباب اللعين 559 00:46:26,037 --> 00:46:27,437 دعونا نذهب 560 00:46:30,807 --> 00:46:33,343 هل فقدتِ بعض الأعضاء؟ 561 00:46:33,477 --> 00:46:35,746 كلا، كنت لوحدي مع "بلو" طوال الليل 562 00:46:35,879 --> 00:46:37,581 ،عندما قمت بشقه، طحاله وقلبه 563 00:46:37,714 --> 00:46:39,449 ،نظامه العصبي ودمه 564 00:46:39,583 --> 00:46:41,485 تم أكلهم جميعاً حتى اختفوا 565 00:46:41,618 --> 00:46:43,687 تم أكلهم؟ هل تقصدين تم أكلهم؟ 566 00:46:43,820 --> 00:46:45,722 مهلاً، إن كان ليس في جوف "بلو" اي شيء 567 00:46:45,856 --> 00:46:47,691 إذن مازال بوسعه التجول؟ 568 00:46:47,824 --> 00:46:50,128 لأنه كان يسيطر عليه من الداخل 569 00:46:50,260 --> 00:46:52,262 دعوني أريكم شيئاً 570 00:46:56,433 --> 00:46:58,635 "الشريط النووي على اليسار يخصّ "بلو 571 00:46:58,769 --> 00:47:01,371 مثلي ومثلكم فقط... بروتيينات ودهون 572 00:47:01,505 --> 00:47:04,441 النظام البنائي لكل الأحياء في العالم 573 00:47:04,574 --> 00:47:07,778 "الشريط النووي على اليمين كذلك يخص "بلو 574 00:47:07,911 --> 00:47:10,214 ما عدا أن بناءه ليس من الكربون 575 00:47:10,347 --> 00:47:11,915 إنه ليس بشريّاً 576 00:47:14,185 --> 00:47:16,353 ...إن كنت سأخمّن 577 00:47:16,486 --> 00:47:18,956 فقد أُصيب "بلو" بفيروسٍ أو طفيليّ 578 00:47:19,090 --> 00:47:22,526 يغزو جسمَ المضيف ويرتديه كبدلةٍ رخيصة 579 00:47:22,659 --> 00:47:23,760 إذن كيف دخل إلى المركبة؟ 580 00:47:23,894 --> 00:47:25,395 لقد طلبت إحصاء عدد الأشخاص على السفينة 581 00:47:25,529 --> 00:47:26,797 "بعدما عثرنا على "اورتيغا فقط للتأكد 582 00:47:26,930 --> 00:47:28,799 من لا أحد آخر مفقود 583 00:47:28,932 --> 00:47:30,567 وعثرت على هذا 584 00:47:31,000 --> 00:47:33,000 راكب متسلّل 585 00:47:33,804 --> 00:47:35,605 نواه" ليس مسجّلاً في النظام" 586 00:47:35,739 --> 00:47:38,909 إنه يستعمل أوراقاً مزوَّرة 587 00:47:39,043 --> 00:47:40,510 لا تتحرّك 588 00:47:40,644 --> 00:47:41,845 ،مهلاً مهلاً مهلاً بوسعي أن اشرح 589 00:47:41,979 --> 00:47:43,513 أستطيع أن أشرح - يا للهول يا للهول - 590 00:47:43,647 --> 00:47:45,682 ماذا كانت خطتك اللعينة؟ - كلا، لا أعلم - 591 00:47:45,816 --> 00:47:47,884 ،تعدي الطاقم وتلتهم أحشاءنا 592 00:47:48,019 --> 00:47:49,053 بينما تدمر السفينة؟ 593 00:47:49,187 --> 00:47:50,188 كلا، تباً، كلا 594 00:47:50,320 --> 00:47:51,255 هو لا يحاول قتلنا 595 00:47:51,388 --> 00:47:52,489 إنه مجرد فتى خائف 596 00:47:52,622 --> 00:47:54,424 يحاول النجاة مثلنا جميعاً 597 00:47:56,893 --> 00:47:58,328 هل من أسرار أخرى؟ 598 00:48:06,736 --> 00:48:09,140 إن لم يكن هذا الأحمق هو من أدخل الطفيلي 599 00:48:09,273 --> 00:48:13,110 فعلينا أن نكتشف من قام بإدخاله وما الذي نتعامل معه 600 00:48:13,944 --> 00:48:15,512 أرِهم 601 00:48:16,147 --> 00:48:17,881 إنهم يستحقون أن يعلموا 602 00:48:30,360 --> 00:48:32,362 يا للهول 603 00:48:39,736 --> 00:48:41,705 وانظروا 604 00:48:43,740 --> 00:48:44,976 إنهم ليسوا بمفردهم 605 00:48:46,077 --> 00:48:48,478 ...إذن عندما قلتِ طفيلي فكان قصدك 606 00:48:48,612 --> 00:48:51,048 ،مخلوق فضائيّ وربما مازال موجوداً بالخارج 607 00:48:51,948 --> 00:48:55,019 إن كان بالخارج فسوف نقتله 608 00:48:55,152 --> 00:48:56,220 ما هو؟ 609 00:48:57,154 --> 00:48:59,123 لا أعلم - من اين أتى؟ - 610 00:48:59,257 --> 00:49:00,857 مجدداً، لا أعلم 611 00:49:00,992 --> 00:49:03,727 كيف إذن لشيء مثل هذا أن يتسلل إلى السفينة ونحن لا نعلم؟ 612 00:49:03,860 --> 00:49:06,130 لأن شخصاً ما أدخله 613 00:49:08,732 --> 00:49:10,834 هل نعلم من فعل هذا؟ 614 00:49:12,569 --> 00:49:14,205 ماذا تفعل؟ 615 00:49:14,338 --> 00:49:16,573 يجب علينا أن نوقظ الأدميرال 616 00:49:16,706 --> 00:49:18,608 كلا، لن نوقظه - ثمة شيء على متن السفينة - 617 00:49:18,742 --> 00:49:21,778 يقتل رجاله، هذه مسؤوليته 618 00:49:21,912 --> 00:49:23,580 حسناً أيها الوغد المرتاب 619 00:49:23,713 --> 00:49:26,217 تأكد من أننا لا نستطيع اقتحام غرفته 620 00:49:26,350 --> 00:49:28,052 سندعه حتى يستيقظ لوحده من التجميد 621 00:49:28,185 --> 00:49:29,486 وأنا لا أثق بالمتسللين 622 00:49:29,619 --> 00:49:32,589 لذلك سيتم إخراجه من غرفة الضغط 623 00:49:33,357 --> 00:49:34,758 ستانلي"، دعه يذهب" 624 00:49:35,960 --> 00:49:37,028 يا جماعة 625 00:49:39,297 --> 00:49:40,530 يا جماعة 626 00:49:46,103 --> 00:49:48,005 كلاي" انتبه" 627 00:50:05,256 --> 00:50:06,290 تبا لك أيها الوغد 628 00:50:50,867 --> 00:50:51,901 فلنذهب إلى مستودع الأسلحة 629 00:50:52,036 --> 00:50:53,670 مهلاً، الطاقم مازالوا محتجزين 630 00:50:53,803 --> 00:50:55,572 فتح ابواب المقصورات 631 00:50:55,705 --> 00:50:57,308 ما الذي يجري؟ 632 00:50:57,441 --> 00:50:58,742 شخصٌ ما يسمح لهم بالخروج 633 00:50:58,875 --> 00:51:00,643 ،هذا مستحيل ستانلي" وحده من يستطيع فعل هذا" 634 00:51:00,777 --> 00:51:01,945 وقد مات 635 00:51:03,147 --> 00:51:04,848 ليس بعد الآن 636 00:51:05,000 --> 00:51:07,000 غرف الطاقم 637 00:51:22,832 --> 00:51:24,235 تحركوا تحركوا 638 00:51:26,037 --> 00:51:28,671 ألم تعثروا على "بلو" بعد؟ - أهربوا ايها الحمقى - 639 00:51:28,805 --> 00:51:30,041 أدخلوا وأحكموا غلق الأبواب 640 00:51:40,617 --> 00:51:42,086 ماذا يجري؟ 641 00:51:48,292 --> 00:51:49,326 اذهب - ما هذا؟ - 642 00:51:49,460 --> 00:51:50,593 لقد أخبرتك لتوي، لا أعلم 643 00:51:50,727 --> 00:51:52,229 بلو" و"اورتيغا," و"شو" جميعهم ماتوا" 644 00:51:52,363 --> 00:51:54,697 إذن كيف مازال يستطيع التحكم بهم؟ 645 00:51:54,831 --> 00:51:56,434 انا لم أدخله إلى السفينة - أنا أفكر، أحاول أن أفكر - 646 00:51:56,566 --> 00:51:58,768 لقد قلت لا أعلم - توقفوا جميعكم - 647 00:51:58,902 --> 00:52:00,371 هو لا يعرف أي شيء 648 00:52:00,504 --> 00:52:02,239 أنظر، انا لم أكافح لدخول السفينة 649 00:52:02,373 --> 00:52:04,275 لأقتل أي شخص 650 00:52:04,408 --> 00:52:06,177 أنا هنا حتى أتمكن من أن أحمي عائلتي 651 00:52:06,310 --> 00:52:08,546 لن يمضي وقت طويل قبل أن يجدونا 652 00:52:08,678 --> 00:52:10,713 حسناً، ماذا يفترض بنا أن نفعل؟ 653 00:52:10,847 --> 00:52:12,749 علينا أن نصل إلى قسم الأمن - ماذا، ونرسل رسالة؟ - 654 00:52:12,882 --> 00:52:13,984 لا توجد إشارة مع قيادة الشرطة القضائية 655 00:52:14,118 --> 00:52:15,519 إلى أن نقترب من الأرض الجديدة 656 00:52:15,652 --> 00:52:17,188 حسناً يا دكتورة، كيف يمكننا قتله؟ 657 00:52:17,321 --> 00:52:19,223 لا أعلم، الرصاص أبطأهم فقط 658 00:52:19,356 --> 00:52:20,690 القوة الشديدة لم تنجح 659 00:52:20,824 --> 00:52:22,293 ماذا عن النار؟ 660 00:52:23,360 --> 00:52:25,862 ربما تنجح - هذا كافٍ جداً بالنسبة لي - 661 00:52:25,996 --> 00:52:27,630 هل تتذكر كيف تستعمل أحد هذه الأشياء؟ 662 00:52:27,764 --> 00:52:29,133 ما رأيك؟ 663 00:52:29,266 --> 00:52:30,434 إلى أين تذهب؟ 664 00:52:30,568 --> 00:52:32,103 ساذهب إلى هايلي - نواه"، توقّف" - 665 00:52:32,236 --> 00:52:34,105 !أنصتوا 666 00:52:38,509 --> 00:52:39,742 ما هذا؟ 667 00:52:39,876 --> 00:52:41,245 إبتعد عن الباب 668 00:52:52,689 --> 00:52:54,924 يا للهول 669 00:52:55,725 --> 00:52:57,194 لقد ماتوا جميعهم 670 00:52:57,328 --> 00:52:59,463 لا تدعوهم يحاصروننا تحت السطح 671 00:52:59,597 --> 00:53:01,298 علينا أن نتوجه إلى قسم الأمن 672 00:53:10,807 --> 00:53:12,309 !أقتلوهم 673 00:53:13,544 --> 00:53:16,013 !أيها الأوغاد 674 00:53:16,547 --> 00:53:17,847 ارجعوا للخلف 675 00:53:23,720 --> 00:53:26,056 هذا لم يردعهم، إستمروا باطلاق النار 676 00:53:31,529 --> 00:53:33,930 أنذار الحريق، غطوا أعينكم 677 00:53:41,405 --> 00:53:43,240 حسناً، يبدو كأنهم ماتوا 678 00:53:43,374 --> 00:53:44,874 علينا ألا نبقى هنا، علينا أن نتحرك 679 00:53:45,009 --> 00:53:46,243 فلنذهب إلى قسم الأمن 680 00:54:07,231 --> 00:54:08,798 لا استطيع أن أرى - ولا هم يستطيعون رؤيتنا - 681 00:54:08,932 --> 00:54:10,767 لذلك فلتصمت 682 00:54:30,387 --> 00:54:31,655 اين أنتم؟ 683 00:54:54,545 --> 00:54:56,213 سوف أحميكم 684 00:54:56,347 --> 00:54:58,082 يا رفاق، هل يستطيع احد ان يخبرني 685 00:54:58,215 --> 00:54:59,882 ما الذي يجري؟ 686 00:55:02,086 --> 00:55:03,687 !"تيك" 687 00:55:03,820 --> 00:55:05,356 لا أستطيع أن أراه 688 00:55:06,957 --> 00:55:08,259 أمنوا لي الحماية 689 00:55:09,693 --> 00:55:11,428 !مهلاً 690 00:55:11,562 --> 00:55:13,464 علينا أن نذهب وراءه؟ - لا لا ، لقد ذهبوا - 691 00:55:13,597 --> 00:55:14,531 كلاي"؟" 692 00:55:17,701 --> 00:55:18,736 يجب علينا أن نخرج من هنا 693 00:55:18,868 --> 00:55:20,803 "انتظري فقط، "كلاي - كلاي"؟" - 694 00:55:20,937 --> 00:55:22,172 ...إن كنت تستطيع سماعنا 695 00:55:22,306 --> 00:55:23,440 !مخلوق 696 00:55:30,581 --> 00:55:31,814 شيءٌ ما قادم 697 00:55:34,851 --> 00:55:37,054 علينا أن نخرج من السفينة - كبسولات النجاة موجودة هناك - 698 00:55:37,187 --> 00:55:39,156 إلى أين سنذهب؟ نحن لسنا قريبين من الأرض الجديدة 699 00:55:39,290 --> 00:55:40,890 حسناً، فلنذهب إلى قسم الأمن 700 00:55:41,025 --> 00:55:42,426 حسناً، حسناً، من هنا - هيا بنا، فلنذهب - 701 00:55:42,559 --> 00:55:43,761 إتبعوني، اتبعوني 702 00:55:43,893 --> 00:55:46,130 ،أنا سأخرج من هنا هل أنت قادم يا فتى؟ 703 00:55:48,966 --> 00:55:50,534 حظاً طيباً 704 00:56:30,974 --> 00:56:33,444 أين بطاقة دخولك؟ - بالجيب الايمن العلوي - 705 00:56:36,347 --> 00:56:37,214 !أخذتها 706 00:56:37,348 --> 00:56:39,216 علينا أن نتفاهم معه 707 00:56:40,818 --> 00:56:42,186 سأقفل الباب علينا 708 00:56:52,329 --> 00:56:55,299 يا للهول، هل كنت تتمرن، "ستانلي"؟ 709 00:56:58,702 --> 00:57:00,371 "أنت، "ستانلي 710 00:57:02,872 --> 00:57:04,108 تعال 711 00:57:05,809 --> 00:57:10,047 الوصول إلى الأرض الجديدة في غضون 84 يوماً 712 00:57:16,286 --> 00:57:17,755 لم يتبق ليدنا مكان نذهب إليه 713 00:57:17,887 --> 00:57:20,491 ،وليس لدينا أحد لنتّصل به علينا أن نبتكر خطة 714 00:57:20,624 --> 00:57:22,493 تعبت جداً من الهرب 715 00:57:22,626 --> 00:57:25,062 علينا أن نواجه هؤلاء الأوغاد 716 00:57:27,131 --> 00:57:28,931 سنموت جميعنا 717 00:57:33,404 --> 00:57:34,838 ...الرصاص لا يوقفهم 718 00:57:34,972 --> 00:57:36,206 ...النار 719 00:57:37,608 --> 00:57:39,109 لا يمكن قتلهم 720 00:57:40,711 --> 00:57:41,979 إنه الموت 721 00:57:45,948 --> 00:57:47,251 ...يا جماعة 722 00:57:49,019 --> 00:57:50,220 هل توصلتما لخطة؟ 723 00:57:50,354 --> 00:57:52,289 لا أستطيع أن أخبركم بطريقة قتله 724 00:57:52,423 --> 00:57:54,291 مالم أعرف ماذا يكون 725 00:57:57,728 --> 00:58:01,999 إن أحضره شخص ما فلابدّ أن لديه سبباً 726 00:58:06,170 --> 00:58:07,438 حسناً، لقد تمكنّا من الهرب جيداً 727 00:58:08,272 --> 00:58:09,973 ليس سيئاً بالنسبة لمجموعة من السكّيرين 728 00:58:10,107 --> 00:58:12,643 إذن هل يفترض بنا أن نجلس هنا وننتظرهم إلى أن يمزقونا إرباً؟ 729 00:58:12,776 --> 00:58:13,844 كلا، سنحضر بعض الشراب 730 00:58:13,977 --> 00:58:15,612 وننتظرهم ليمزقونا إرباً 731 00:58:15,746 --> 00:58:17,681 هل تظنين هذا مضحكاً؟ - هل تسمعين أحداً يضحك؟ - 732 00:58:17,815 --> 00:58:19,650 نحن نتفوق عليهم بالسلاح 733 00:58:19,783 --> 00:58:22,319 ونحن بحاجة إلى تعزيزات 734 00:58:22,453 --> 00:58:24,655 ألا يفترض أن تكون أنت قوي الشكيمة؟ 735 00:58:26,457 --> 00:58:27,825 أأنت تهتم بنفسك فقط؟ 736 00:58:27,958 --> 00:58:30,461 نعم مثلك عندما تسللت إلى السفينة 737 00:58:31,428 --> 00:58:33,664 كلا، انا أهتم بعائلتي 738 00:58:35,699 --> 00:58:37,301 وأنت من الذي تهتم به؟ 739 00:58:46,076 --> 00:58:47,578 مهلاً، إلى اين يؤدي هذا؟ 740 00:58:49,112 --> 00:58:50,614 إلى أين تؤدي الكوّة؟ 741 00:58:50,747 --> 00:58:52,216 الكوى تؤدي إلى أماكن كثيرة 742 00:58:52,349 --> 00:58:54,117 هل تصل إلى الأدميرال؟ - اوه، سحقاً - 743 00:58:54,251 --> 00:58:56,153 صحيح عليك اللعنة 744 00:58:57,054 --> 00:58:58,957 إفعلها بطريقتك، من أجل السجلات 745 00:58:59,089 --> 00:59:00,357 هذه فكرة فظيعة 746 00:59:00,491 --> 00:59:01,859 لكنني سأعطيك فرصة 747 00:59:01,992 --> 00:59:04,695 ،أنت توقظ الأدميرال وهو يقضي عليهم جميعاً 748 00:59:04,828 --> 00:59:05,996 وأنت تأخذ فتاتك 749 00:59:06,129 --> 00:59:07,931 نعم، سهلة 750 00:59:08,065 --> 00:59:09,566 ستكون صعبة 751 00:59:09,700 --> 00:59:13,303 استمر فقط في الحركة ونفّذ تماماً ما أقول لك 752 00:59:13,437 --> 00:59:15,506 ماذا تنتظر؟ 753 00:59:17,875 --> 00:59:19,576 إنطلق وابدأ ايها البطل 754 00:59:42,399 --> 00:59:44,101 بأي اتجاه عليّ أن أذهب؟ 755 00:59:44,234 --> 00:59:45,536 كلاي"، هل تستطيع سماعي؟" 756 00:59:46,904 --> 00:59:48,438 توقّف عن فعل هذا من فضلك 757 00:59:48,572 --> 00:59:50,140 أول انعطافة قادمة 758 00:59:50,274 --> 00:59:53,110 بعدها تقدّم200 قدم 759 00:59:55,078 --> 00:59:57,080 خذ اليسارين التاليين 760 00:59:57,214 --> 00:59:58,849 هل تريد أن تُسرِع يا بنيّ؟ 761 01:00:01,118 --> 01:00:02,085 أول انعطافة يساراً 762 01:00:02,219 --> 01:00:03,453 الآن اين؟ - توقّف - 763 01:00:04,221 --> 01:00:05,489 إنهم قادمون - ماذا؟ - 764 01:00:05,622 --> 01:00:08,191 إنهم جميعا يحيطون بك، تحرّك 765 01:00:11,929 --> 01:00:13,397 ،الإنعطافة الثانية يساراً الآن ماذا؟ 766 01:00:13,530 --> 01:00:15,699 كلاي"، ما الذي يحدث؟" 767 01:00:18,468 --> 01:00:20,370 أتمنى أن يلتهموك أولاً 768 01:00:40,190 --> 01:00:41,491 أنا آسف 769 01:00:49,499 --> 01:00:51,401 إغفر لي يا رب 770 01:00:51,535 --> 01:00:54,271 "مازال هناك وقت للدعاء يا "تيك 771 01:00:55,138 --> 01:00:56,807 قد يتمكّن الفتى من عمل شيءٍ ما 772 01:01:07,451 --> 01:01:09,486 "كلاي" 773 01:01:09,620 --> 01:01:11,688 كلاي"؟" - سأخبرك متى تتوقف - 774 01:01:11,822 --> 01:01:13,091 أنصت لي 775 01:01:13,223 --> 01:01:15,692 شو" و "اورتيغا" هنا" 776 01:01:19,796 --> 01:01:22,132 هما لم يرياك، تابع التحرك 777 01:01:30,340 --> 01:01:32,209 أنا آسف، أنا آسف جداً 778 01:01:34,979 --> 01:01:37,015 توشك على الوصول يا فتى 779 01:01:37,147 --> 01:01:38,682 تابع التحرك 780 01:01:38,815 --> 01:01:41,184 ...اريد أن أخبركما بشيء ما، أنا 781 01:01:46,323 --> 01:01:48,158 أنا من فعلها، كنت أنا 782 01:01:51,828 --> 01:01:52,796 !"تيك" 783 01:01:52,929 --> 01:01:54,098 ماذا فعلت؟ 784 01:01:54,231 --> 01:01:55,198 أخبرنا 785 01:01:55,332 --> 01:01:57,969 ظننت أن الأمر سيكون سريعاً 786 01:01:58,102 --> 01:01:59,803 ...ظننت انه 787 01:01:59,936 --> 01:02:01,505 ظننته سيقتلنا بسرعة 788 01:02:01,638 --> 01:02:02,739 "تيك" 789 01:02:03,540 --> 01:02:04,608 أخبرني بما فعلت 790 01:02:04,741 --> 01:02:06,309 "تيك" - أنت تكذب - 791 01:02:06,443 --> 01:02:08,512 أنت لم تفعلها - لقد كان أنا - 792 01:02:10,247 --> 01:02:12,215 لقد عثروا عليّ 793 01:02:12,349 --> 01:02:15,252 !أهرب 794 01:02:22,259 --> 01:02:24,294 يميناً ام يساراً؟ يميناً ام يساراً؟ 795 01:02:24,428 --> 01:02:25,762 انعطف يميناً 796 01:02:29,933 --> 01:02:33,670 سوف نموت بسببك 797 01:02:41,344 --> 01:02:42,679 إنهض 798 01:02:43,580 --> 01:02:44,915 كلاي"، ما الذي يجري؟" 799 01:02:45,049 --> 01:02:46,650 سوف أتعامل معك فيما بعد 800 01:02:47,718 --> 01:02:49,087 أعتقد أنني تُهت 801 01:02:49,619 --> 01:02:52,023 اين "شو" و"اورتيغا"؟ 802 01:02:59,496 --> 01:03:01,331 باي اتجاه يجب أن أذهب؟ 803 01:03:01,465 --> 01:03:03,333 يجب ان تكون هناك كوّة عن يمينك 804 01:03:28,391 --> 01:03:29,793 ما الذي يعيقك؟ 805 01:03:57,221 --> 01:03:59,890 أنت مجدداً 806 01:04:08,532 --> 01:04:10,500 لماذا تريد أن تؤذينا؟ 807 01:04:12,369 --> 01:04:15,372 الأمر كله لا يتعلّق بنا 808 01:04:15,505 --> 01:04:18,341 ثمّة 300 الف روح على متن هذه السفينة 809 01:04:18,475 --> 01:04:20,911 اناسٌ طيبون يحاولون فقط القيام ببداية جديدة 810 01:04:21,045 --> 01:04:22,445 على كوكبٍ أفضل 811 01:04:22,579 --> 01:04:24,048 أليس هذا هو ما تعظون به أيها المعتوهين؟ 812 01:04:24,182 --> 01:04:25,283 ماذا عنهم؟ 813 01:04:25,415 --> 01:04:27,018 ربما نال الجنس البشريّ فرصته 814 01:04:27,151 --> 01:04:30,654 لا يمكننا أن نستمر بتدمير كل ما تطاله أيدينا 815 01:04:31,521 --> 01:04:33,356 هناك الكثير منا يتفهّمون الأمر 816 01:04:33,490 --> 01:04:36,793 نحن نرى البشر مثل هذه الطفيليات 817 01:04:38,229 --> 01:04:39,329 عارٌ عليك 818 01:04:39,462 --> 01:04:40,998 نحن ننال ما نستحق 819 01:04:41,132 --> 01:04:42,699 وما هو؟ 820 01:04:43,533 --> 01:04:44,935 أنت جلبته هنا 821 01:04:45,069 --> 01:04:46,703 ألا تعرف؟ 822 01:04:47,704 --> 01:04:48,973 من أين أتى؟ 823 01:04:49,106 --> 01:04:52,375 هل عثرت عليه؟ هل صنعته في مختبر؟ 824 01:04:52,509 --> 01:04:55,912 هل سقط من السماء؟ من أين أتى؟ 825 01:04:56,047 --> 01:04:57,380 التجارب 826 01:04:57,514 --> 01:04:59,016 إذن هم قاموا بصنعه 827 01:04:59,150 --> 01:05:01,319 كلا، نحن لم نقم بصنعه 828 01:05:01,451 --> 01:05:02,485 لقد أعدناه 829 01:05:02,619 --> 01:05:04,487 أعدتموه من أين؟ 830 01:05:04,621 --> 01:05:08,658 كوكب آخر؟ كون آخر؟ 831 01:05:09,793 --> 01:05:12,596 ربما كان هنا قبل الكون 832 01:05:12,729 --> 01:05:15,432 وسوف يقتلنا بمن فيهم أنت 833 01:05:15,565 --> 01:05:17,969 لأنك قلت هذا 834 01:05:18,102 --> 01:05:19,170 !كلا 835 01:05:19,303 --> 01:05:21,005 لأنه يريد هذا 836 01:05:21,938 --> 01:05:24,075 لأن هذا هو كل ما يعرفه 837 01:05:26,476 --> 01:05:29,046 حسناً، لقد سمعت بما فيه الكفاية عن هذا الوحش 838 01:05:29,180 --> 01:05:32,016 هل أنت متزن بما يكفي للعودة للخدمة الفعلية ايها النقيب؟ 839 01:05:32,149 --> 01:05:33,583 مثل الأيام الخوالي 840 01:05:33,717 --> 01:05:34,784 هل من شيء آخر يجب أن أعرفه؟ 841 01:05:34,918 --> 01:05:36,419 إنه يزداد ذكاءً 842 01:05:36,553 --> 01:05:38,388 لقد وجدناه يستهدفه المفاعل 843 01:05:38,521 --> 01:05:39,756 وغرفتك يا سيدي 844 01:05:39,890 --> 01:05:41,993 وأين هذه المجموعة الآن؟ 845 01:05:46,197 --> 01:05:47,231 حسناً 846 01:05:48,798 --> 01:05:50,634 ما من حاجة لتعقيد الأمور 847 01:05:51,668 --> 01:05:53,170 فلنقتلهم جميعاً 848 01:05:53,304 --> 01:05:55,206 ،ونخرجهم عبر أنابيب تفريغ الهواء كيف يبدو هذا؟ 849 01:05:55,339 --> 01:05:57,108 هذا يناسبني، سيدي 850 01:05:58,109 --> 01:06:00,044 أنظروا هنا 851 01:06:01,845 --> 01:06:05,415 أيقظوهم وابدأوا، تحركوا 852 01:06:14,925 --> 01:06:19,263 لقد تخرجنا من الأكاديمية نفسها 853 01:06:19,397 --> 01:06:22,632 تخصصنا بالحرب المدارية 854 01:06:22,766 --> 01:06:24,969 كلاي"؟" - ...ذات يوم - 855 01:06:26,170 --> 01:06:27,837 كان بطلاً 856 01:06:27,972 --> 01:06:31,175 عصى الأوامر خلال الإنتفاضة 857 01:06:31,309 --> 01:06:34,979 رفض إطلاق النار على المحتجين خلال الشغب 858 01:06:35,112 --> 01:06:38,115 تم تخفيض رتبته وإعادته إلى المفرزة الخلفية 859 01:06:38,249 --> 01:06:40,117 إنتظر لحظة 860 01:06:40,251 --> 01:06:42,919 كيف الوضع في وحدة التجميد؟ 861 01:06:43,054 --> 01:06:45,189 لا تقلق، إنها على ما يرام 862 01:06:45,323 --> 01:06:47,124 من الذي على ما يرام؟ 863 01:06:47,258 --> 01:06:49,060 "هايلي" 864 01:06:50,261 --> 01:06:51,628 ...أنت 865 01:06:52,929 --> 01:06:54,597 أنت هو الأب 866 01:06:54,731 --> 01:06:56,233 يا للهول ، سيدي 867 01:06:56,367 --> 01:06:58,868 إنه أحمق، ولكنه الأحمق خاصتنا 868 01:07:01,105 --> 01:07:02,772 ربما سنكون بحاجة له 869 01:07:03,840 --> 01:07:05,809 سوف أتعامل معك فيما بعد 870 01:07:06,676 --> 01:07:07,944 !أيها القائد 871 01:07:09,013 --> 01:07:11,415 الوحدة المدارية 1701 على استعداد للتشويه والقتل 872 01:07:11,548 --> 01:07:13,017 عند أمرك يا سيدي 873 01:07:13,850 --> 01:07:15,252 نحن هنا للصيد 874 01:07:15,386 --> 01:07:16,753 نحن هنا للتقل 875 01:07:16,886 --> 01:07:18,755 نحن هنا للنجاة 876 01:07:18,888 --> 01:07:20,690 أرنا الطريق يا بنيّ 877 01:07:31,668 --> 01:07:33,337 كم تبقى لدينا من الوقت؟ 878 01:07:33,471 --> 01:07:36,706 حوالي ثانيتين أكثر منه 879 01:08:09,173 --> 01:08:10,241 لا يوجد مهرب 880 01:08:17,281 --> 01:08:18,548 إنتبه لظهرك 881 01:08:19,417 --> 01:08:20,817 السلامة أولاً 882 01:08:57,121 --> 01:08:58,322 يا إلهي 883 01:09:15,239 --> 01:09:16,673 القائد "ستانلي"؟ 884 01:09:17,640 --> 01:09:18,942 هل هذا أنت؟ 885 01:09:26,850 --> 01:09:29,153 حسناً، سنفعلها بطريقتكم 886 01:09:52,243 --> 01:09:54,944 التمركز الثانوي، انطلقوا، انطلقوا 887 01:09:57,181 --> 01:09:58,781 !لا لا لا 888 01:11:53,197 --> 01:11:55,232 إذهب للداخل - أعرف كيف نقتله - 889 01:11:58,569 --> 01:12:00,170 أقرب قليلاً، هيا 890 01:12:00,304 --> 01:12:03,940 أيها الفتى، أخبر "هايلي" أنني أظنها ستكون بخير 891 01:12:09,413 --> 01:12:10,981 انتظر 892 01:12:44,847 --> 01:12:45,848 لقد فجّر نفسه 893 01:12:45,983 --> 01:12:48,385 ذلك الوغد المجنون 894 01:12:50,621 --> 01:12:52,855 إذن أعتقد أن الأمر انتهى الآن 895 01:12:54,857 --> 01:12:56,293 مهلاً، إلى أين تهب؟ 896 01:12:56,427 --> 01:12:58,962 "لأرى "هايلي - من سينظف هذا؟ - 897 01:13:14,144 --> 01:13:16,313 لابدّ أنكم تمزحون معي 898 01:13:18,248 --> 01:13:19,983 ما هذا الشيء؟ 899 01:13:20,117 --> 01:13:21,918 علينا أن نخرج من هنا 900 01:13:23,153 --> 01:13:25,589 هيا بنا، دعونا نذهب 901 01:13:31,995 --> 01:13:33,197 إلى أين نذهب؟ 902 01:13:33,330 --> 01:13:34,798 لنحضر "هايلي" ونغادر السفينة 903 01:13:34,931 --> 01:13:38,935 إلى أين؟ نحن على بعد مليار ميل من أي مكان 904 01:13:39,069 --> 01:13:41,338 ماذا كان ذلك؟ 905 01:13:43,140 --> 01:13:44,441 شيءٌ جديد 906 01:13:46,610 --> 01:13:47,877 موكساسيل 907 01:13:48,011 --> 01:13:49,213 موكساسيل؟ 908 01:13:49,346 --> 01:13:50,848 لقد استعملته على "بلو" ونجح 909 01:13:50,981 --> 01:13:52,483 والآن فقط تخبرني؟ 910 01:13:52,616 --> 01:13:53,883 أأنت متأكد أنه مات؟ 911 01:13:54,017 --> 01:13:55,252 هذا الشيء قد خدعنا من قبل 912 01:13:55,386 --> 01:13:57,154 لقد شاهدته يذوب ويتلاشى 913 01:13:57,287 --> 01:14:00,190 أين هو؟ 914 01:14:00,324 --> 01:14:01,392 من هناك 915 01:14:02,259 --> 01:14:03,594 كلاي"، ماذا عما تخبئه؟| 916 01:14:03,727 --> 01:14:05,295 أين الخمر؟ 917 01:14:06,597 --> 01:14:08,265 تحت مستودع الأسلحة 918 01:14:30,721 --> 01:14:32,890 تم منح إذن دخول المفاعل 919 01:14:33,023 --> 01:14:34,625 مرحباً بك يا ادميرال 920 01:14:34,758 --> 01:14:37,895 تحذير من مستوىً عالٍ من الإشعاع 921 01:14:38,028 --> 01:14:39,963 لا تعرض جلدك له 922 01:14:44,535 --> 01:14:46,136 لقد جربنا النار 923 01:14:47,638 --> 01:14:50,607 نعم، لكن هذا سيذيبهم تماماً ثِق بي 924 01:14:50,741 --> 01:14:52,743 علينا فقط أن نقترب 925 01:14:57,614 --> 01:14:58,682 هل هم قادمون؟ 926 01:15:01,852 --> 01:15:03,454 ماذا كان ذلك؟ 927 01:15:05,322 --> 01:15:06,890 السفينة تهتزّ 928 01:15:07,024 --> 01:15:09,593 الوقت المقدر للوصول إلى الأرض الجديدة 929 01:15:09,726 --> 01:15:13,730 تم تحديثه إلى 80 يوماً 930 01:15:13,864 --> 01:15:16,500 ثمانون يوماً؟ هل هذا يبدو صائباً؟ 931 01:15:18,268 --> 01:15:22,406 الوصول خلال 79 يوماً 932 01:15:22,539 --> 01:15:25,375 كيف يكون هذا ممكناً؟ 933 01:15:25,509 --> 01:15:28,812 تحديث، 78 يوماً 934 01:15:28,946 --> 01:15:30,080 ما الذي يجري؟ 935 01:15:30,214 --> 01:15:32,182 إنهم يزيدون تدفق الوقود 936 01:15:39,656 --> 01:15:43,293 % تم زيادة طاقة المفاعل إلى 60 937 01:15:46,463 --> 01:15:50,334 % تم زيادة طاقة المفاعل إلى 67 938 01:15:54,071 --> 01:15:55,305 أنهم يرفعون حرارة المفاعل 939 01:15:55,439 --> 01:15:56,840 لن نحتمل أكثر من ذلك 940 01:15:56,975 --> 01:15:58,542 كيف دخلوا هناك حتى؟ - نحن سمحنا له - 941 01:15:58,675 --> 01:16:00,210 "لقد جربت المفاعل مع "بلو 942 01:16:00,344 --> 01:16:01,912 عندما أخفق هذا ذهب إلى الأدميرال 943 01:16:02,045 --> 01:16:03,680 الشخص الوحيد على السفينة المسموح له بدخول المفاعل 944 01:16:03,814 --> 01:16:05,516 وعندما قمنا بإيقافه أتى إلينا 945 01:16:05,649 --> 01:16:08,352 لأنه علم أننا سنجد طريقة لإيقاظه 946 01:16:09,520 --> 01:16:11,088 كان يتلاعب بنا طوال الوقت 947 01:16:11,889 --> 01:16:13,423 إبتعد عن الباب 948 01:16:17,828 --> 01:16:19,229 هل ستأخذ واحدة منهم؟ 949 01:16:21,899 --> 01:16:22,967 هل غيرت السفينة مسارها 950 01:16:23,100 --> 01:16:24,434 ماذا؟ - كلا - 951 01:16:24,568 --> 01:16:26,069 ولا توجد كائنات فضائية تحاول التهامنا؟ 952 01:16:26,203 --> 01:16:28,272 هل تركونا لوحدنا؟ - ما الأمر؟ - 953 01:16:28,405 --> 01:16:30,207 إذن نحن على متن سفينة متوجهة صوب الأرض الجديدة 954 01:16:30,340 --> 01:16:32,977 بسرعة الضوء ومفاعل غير مستقرّ 955 01:16:33,143 --> 01:16:34,478 ومعنا كائن فضائيّ؟ - نعم، نفهم ذلك - 956 01:16:34,611 --> 01:16:37,180 إذن لماذا تقتل 300 الف شخص في حين أنك تستطيع إفناء كوكب بأكمله؟ 957 01:16:37,314 --> 01:16:40,617 أنت تتكلم عن نحو 50 مليون شخص 958 01:16:40,751 --> 01:16:42,686 آخر 50 مليون شخص 959 01:16:53,597 --> 01:16:55,332 حسناً 960 01:16:55,866 --> 01:16:57,801 من يرغب بالشواء؟ 961 01:17:11,081 --> 01:17:12,649 أعتقد أن الأمر نجح 962 01:17:17,087 --> 01:17:18,522 إذن هذا هو الأمر؟ 963 01:17:18,655 --> 01:17:20,157 كلا، أنه ليس كما يبدو 964 01:17:20,290 --> 01:17:22,326 عندما كل شيء كان يغلي في الحمض 965 01:17:22,459 --> 01:17:24,728 حسنا يا دكتورة، فلنتمم الأمر 966 01:17:32,235 --> 01:17:34,072 من هؤلاء الناس؟ 967 01:17:34,204 --> 01:17:35,505 لابيد أنهم من خارج الطاقم 968 01:17:35,639 --> 01:17:37,075 إنه يصيب الرُّكّاب 969 01:17:37,207 --> 01:17:39,077 "هايلي" 970 01:17:39,209 --> 01:17:40,777 اللعنة 971 01:17:46,316 --> 01:17:48,251 علينا أن نبعدهم عن المفاعل 972 01:17:48,385 --> 01:17:49,786 تعالوا، نحن هنا 973 01:17:49,920 --> 01:17:52,255 أنتم، من هنا - من هنا - 974 01:17:52,389 --> 01:17:53,657 هم لن يتوقفوا 975 01:17:55,892 --> 01:17:56,827 فلنحرقهم 976 01:18:07,437 --> 01:18:09,172 إنه ينجح 977 01:18:17,180 --> 01:18:20,084 ،هناك الكثير منهم لن نتمكن من العبور 978 01:18:20,217 --> 01:18:21,952 أجلب "هايلي" إلى كبسولة النجاة 979 01:18:22,086 --> 01:18:23,587 سنقوم بحمايتك 980 01:18:25,255 --> 01:18:27,724 إذهب 981 01:18:47,277 --> 01:18:48,345 "هايلي" 982 01:18:48,478 --> 01:18:50,614 "هايلي، هايلي" 983 01:18:52,616 --> 01:18:53,884 سوف أخرجك 984 01:18:58,056 --> 01:18:59,023 مرحبا 985 01:18:59,157 --> 01:19:00,924 مرحبا - هل وصلنا؟ - 986 01:19:01,059 --> 01:19:02,693 أأنتِ بخير؟ 987 01:19:08,799 --> 01:19:09,633 خذي 988 01:19:09,766 --> 01:19:11,468 من أجل أي شيء؟ - علينا أن نذهب - 989 01:19:11,601 --> 01:19:12,869 هيا، ثقي بي فقط - ماذا؟ - 990 01:19:13,004 --> 01:19:14,571 ثقي بي، حسناً؟ علينا أن نذهب 991 01:19:14,705 --> 01:19:16,573 ،الآن حالاً علينا أن نذهب 992 01:19:23,947 --> 01:19:25,482 إنتظر، أين أبي؟ 993 01:19:26,349 --> 01:19:27,584 علينا أن نذهب 994 01:19:29,053 --> 01:19:30,287 "نواه" 995 01:19:30,420 --> 01:19:32,222 هيا بنا 996 01:19:32,957 --> 01:19:34,591 أين هو؟ 997 01:19:36,293 --> 01:19:40,363 أنظري، لقد ضحّى بنفسه حتى تكون لدينا فرصة 998 01:19:40,497 --> 01:19:41,732 أنا آسف، لكن علينا أن نذهب 999 01:19:41,865 --> 01:19:43,201 وإلا ذهبت تضحيته هباءً 1000 01:19:43,333 --> 01:19:44,267 إنتظر 1001 01:19:44,401 --> 01:19:45,936 إنتبهي 1002 01:19:50,540 --> 01:19:52,110 ما هذا؟ 1003 01:19:52,242 --> 01:19:53,510 علينا أن نذهب 1004 01:19:56,446 --> 01:19:57,748 كلاي"، دعونا نذهب" 1005 01:19:57,881 --> 01:19:59,883 فلنخرج من هذه السفينة اللعينة 1006 01:20:07,724 --> 01:20:09,259 سنذهب إلى كبسولة النجاة 1007 01:20:09,392 --> 01:20:11,461 ماذا تفعل؟ - أرتجل - 1008 01:20:13,197 --> 01:20:14,165 إنه خلفك 1009 01:20:22,305 --> 01:20:24,474 هذا وغد قبيح 1010 01:20:24,608 --> 01:20:27,477 كلاي"، "كلاي"، علينا أن نذهب" 1011 01:20:27,611 --> 01:20:29,780 ...كلاي" علينا أن نذهب حالـ" 1012 01:20:36,353 --> 01:20:37,420 إنتبه 1013 01:20:37,554 --> 01:20:39,723 وغد سافل 1014 01:20:42,325 --> 01:20:44,061 إذهبا إلى كبسولة النجاة 1015 01:20:50,367 --> 01:20:53,370 "كلاي، كلاي" 1016 01:20:53,503 --> 01:20:54,771 "كلاي" 1017 01:20:56,706 --> 01:20:59,309 نواه"، علينا أن نذهب" 1018 01:20:59,442 --> 01:21:01,878 نواه"، علينا أن نذهب" 1019 01:21:03,247 --> 01:21:04,748 هيا 1020 01:21:05,849 --> 01:21:07,617 الوصول إلى الأرض الجديدة 1021 01:21:07,751 --> 01:21:10,087 في غضون 17 يوماً 1022 01:21:12,190 --> 01:21:17,594 تحديث، الوصول إلى الأرض الجديدة في غضون 15 يوماً 1023 01:21:44,055 --> 01:21:45,422 حسناً 1024 01:21:47,091 --> 01:21:49,026 أدخلي، دعينا نذهب - ماذا تفعل؟ - 1025 01:21:49,160 --> 01:21:51,895 لابد لي من الوصول إلى لوحة التشغيل إنها الطريقة الوحيدة لنخرج من هنا 1026 01:21:52,029 --> 01:21:53,496 سأعود على الفور، حسناً؟ 1027 01:22:33,436 --> 01:22:34,804 هيا 1028 01:24:52,575 --> 01:24:53,576 يا إلهي 1029 01:24:53,710 --> 01:24:55,346 يا إلهي، حسناً 1030 01:25:00,317 --> 01:25:01,651 كيف حالك يا فتى؟ 1031 01:25:02,386 --> 01:25:03,988 كلاي" أأنت حي؟" 1032 01:25:04,754 --> 01:25:07,091 حسناً، لن أذهب أبعد من هذا الحدّ 1033 01:25:07,224 --> 01:25:08,691 هل تستطيع الوصول إلينا؟ 1034 01:25:08,825 --> 01:25:11,128 الغرف مسدودة 1035 01:25:12,363 --> 01:25:15,732 السفينة تتحرك أسرع مما يمكن إيقافها 1036 01:25:15,865 --> 01:25:17,168 لقد انتهى الأمر 1037 01:25:17,301 --> 01:25:19,437 كلاي"، يوجد 300 الف شخص لعين" على متن السفينة 1038 01:25:19,569 --> 01:25:20,904 وأنت سوف تنقذ ثلاثة 1039 01:25:21,038 --> 01:25:22,906 إن بقيت فسوف تموت 1040 01:25:23,040 --> 01:25:25,942 الأمر يتطلب أكثر من كائن فضائي لقتلي 1041 01:25:28,345 --> 01:25:29,447 وداعاً يا أبي 1042 01:25:29,579 --> 01:25:31,248 كلاي"، إنتظر" 1043 01:25:52,503 --> 01:25:56,207 تم تغيير المسار، الهيرك لن تتوجه 1044 01:25:56,340 --> 01:25:59,076 إلى مسار الإصطدام مع الأرض الجديدة 1045 01:26:05,483 --> 01:26:06,850 "مرحباً، "ستانلي 1046 01:26:07,351 --> 01:26:08,385 كيف حالك؟ 1047 01:26:08,519 --> 01:26:09,487 أنت تبدو بخير 1048 01:26:42,586 --> 01:26:43,887 "نواه" 1049 01:26:58,035 --> 01:27:01,138 بدء الدخول إلى الأرض الجديدة 1050 01:28:25,788 --> 01:28:27,324 هل هذا طفل؟ 1051 01:28:29,460 --> 01:28:30,494 !مرحبا 1052 01:28:32,029 --> 01:28:33,863 نحن كنا على السفينة القادمة من الأرض 1053 01:28:33,998 --> 01:28:35,466 نحن بحاجة للمساعدة 1054 01:29:05,729 --> 01:29:07,398 نواه"، إنه الطفل" 1055 01:29:16,740 --> 01:29:18,008 ماذا سنفعل؟ 1056 01:29:26,150 --> 01:29:27,518 !نحرقهم جميعاً 1057 01:29:28,000 --> 01:30:00,000 {\an2\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}{\fad(1000,500)} أرجو أن تكونوا استمتعتم بالمشاهدة مع تحيات المترجم/ م. عبدالباسط الغماري