1 00:00:40,069 --> 00:00:45,069 Alih Bahasa : Yechika Chisilia 2 00:00:49,195 --> 00:00:55,915 Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.CROTBASAH.net Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 3 00:01:01,778 --> 00:01:05,049 Selama berabad-abad, mereka berjanji untuk menyembuhkan planet ini... 4 00:01:05,182 --> 00:01:07,251 ...dari kelaparan yang melanda dunia kita. 5 00:01:07,385 --> 00:01:10,187 Sementara mereka berjanji di depan umum, 6 00:01:10,321 --> 00:01:12,622 ada sebuah rahasia, mereka merencanakan untuk melarikan diri. 7 00:01:12,756 --> 00:01:15,126 Dan hari ini, setelah bertahun-tahun kekacauan, 8 00:01:15,259 --> 00:01:17,727 masyarakat mulai resah... 9 00:01:17,861 --> 00:01:19,896 ...saat pesawat terakhir bertolak ke Bumi Baru, 10 00:01:20,031 --> 00:01:23,467 yang membawa 19 miliar orang untuk menghindari kepunahan. 11 00:01:27,650 --> 00:01:34,370 Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.CROTBASAH.net Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 12 00:01:38,161 --> 00:01:39,761 HIDUP PEMBERONTAKAN! 13 00:02:07,777 --> 00:02:09,180 Kita tetap pada rencananya. 14 00:02:25,362 --> 00:02:27,797 Hei! Hei! 15 00:02:27,931 --> 00:02:29,300 Hei, lihat! 16 00:02:35,372 --> 00:02:37,274 Pemberangkatan ke Bumi Baru... 17 00:02:37,408 --> 00:02:40,144 ...dimulai dalam tiga menit lagi. 18 00:02:43,913 --> 00:02:45,549 Positif. Bawa dia. 19 00:02:45,682 --> 00:02:47,985 - Siapkan dokumen kalian. - Minggir. Minggir. 20 00:02:48,119 --> 00:02:50,787 Penumpang yang melanggar akan dieksekusi jika terlihat. 21 00:02:50,920 --> 00:02:52,323 Yang tidak berkepentingan dilarang. 22 00:02:52,456 --> 00:02:54,425 - Hayley! - Noah! Noah! 23 00:02:54,558 --> 00:02:55,725 - Hayley! - Hey! Hei! 24 00:02:55,859 --> 00:02:57,394 - Noah! - Hayley! Hayley! 25 00:02:57,528 --> 00:02:59,263 - Noah! - Hayley! Hayley! 26 00:02:59,396 --> 00:03:00,697 - Ayo! - Noah! Tidak! 27 00:03:00,830 --> 00:03:03,067 Noah! Noah! 28 00:03:03,200 --> 00:03:04,101 Dokumennya. 29 00:03:04,235 --> 00:03:05,635 - Dia bebas dari wabah. - Masuk. 30 00:03:05,768 --> 00:03:07,438 Tidak! Aku tak mau pergi tanpanya! 31 00:03:07,571 --> 00:03:09,306 Tidak! Tidak! 32 00:03:09,440 --> 00:03:11,841 Tahan mereka! Jangan biarkan mereka lewat! 33 00:03:11,976 --> 00:03:13,810 Hentikan mereka! 34 00:03:13,943 --> 00:03:15,446 Boarding sudah selesai. 35 00:03:15,579 --> 00:03:19,049 Pemberangkatan ke Bumi Baru di mulai dalam waktu satu menit. 36 00:03:41,205 --> 00:03:44,375 Semua penumpang segera melapor ke Cryo! 37 00:03:47,710 --> 00:03:49,313 Bagaimana caranya turun dari pesawat? 38 00:03:49,446 --> 00:03:52,815 Pak, ada penumpang gelap yang mencoba menerobos ventilasi. 39 00:03:52,949 --> 00:03:54,817 Laporkan pada Cryo. 40 00:04:01,559 --> 00:04:03,060 Kemari. 41 00:04:05,695 --> 00:04:07,665 Dimana ibumu? 42 00:04:08,999 --> 00:04:10,968 Kita akan menemukan ibumu. 43 00:04:16,006 --> 00:04:17,441 Selamat datang. 44 00:04:17,575 --> 00:04:19,577 Kalian adalah 1.000 penumpang terakhir yang naik. 45 00:04:19,709 --> 00:04:23,280 Penumpang lainnya sudah berada di Cryo. 46 00:04:23,414 --> 00:04:26,783 Silakan lanjutkan ke aula utama sebelum melapor ke Cryo. 47 00:04:36,893 --> 00:04:39,430 Aku Admiral Kiernan Adams. 48 00:04:39,563 --> 00:04:44,101 Selamat datang di rumahku, di USS Hercules. 49 00:04:44,235 --> 00:04:48,372 Hercules adalah peswat berkemampuan mesin-kuantitatif yang terakhir... 50 00:04:48,505 --> 00:04:51,175 ...yang mampu melakukan perjalanan ke Bumi Baru. 51 00:04:51,308 --> 00:04:53,277 41 unit lainnya... 52 00:04:53,410 --> 00:04:55,145 ...telah lebih dulu berangkat ke Bumi Baru, 53 00:04:55,279 --> 00:04:59,450 baiklah, kuharap tempat itu seperti surga yang mereka katakan. 54 00:04:59,583 --> 00:05:01,118 Selama enam bulan ke depan, 55 00:05:01,252 --> 00:05:03,954 kita akan berlayar melintasi ruang dan waktu. 56 00:05:04,088 --> 00:05:05,755 Bagi kebanyakan orang di Cryo, 57 00:05:05,888 --> 00:05:07,958 perjalanan ini hanya seperti mimpi. 58 00:05:08,092 --> 00:05:12,730 Bagi anak-anak kita, perjalanan inilah yang akan memberi mereka kehidupan. 59 00:05:12,862 --> 00:05:14,465 Yang terburuk ada di belakang kita. 60 00:05:15,532 --> 00:05:17,501 Semuanya sudah siap di stasiun mereka. 61 00:05:19,069 --> 00:05:20,803 Hayley! 62 00:05:21,605 --> 00:05:23,374 - Hayley. - Noah? 63 00:05:29,313 --> 00:05:31,015 - Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja? - Ya, aku baik-baik saja. 64 00:05:31,148 --> 00:05:33,450 - Kita baik-baik saja. Bayinya baik-baik saja. - Ya. 65 00:05:38,022 --> 00:05:39,323 - Hai. - Hei. 66 00:05:42,892 --> 00:05:44,662 - Kukira aku kehilanganmu. - Aku juga. 67 00:05:44,794 --> 00:05:46,929 Hei. Hei, hei, hei. kau harus pergi. 68 00:05:47,064 --> 00:05:48,465 Tunggu. 69 00:05:58,976 --> 00:06:00,444 - Apa kau baik-baik saja? - Aku membawanya, 70 00:06:00,577 --> 00:06:02,212 jadi di mana pesawat yang kau janjikan padaku? 71 00:06:02,346 --> 00:06:04,214 Kau beruntung ada di pesawat ini. 72 00:06:04,348 --> 00:06:06,417 - Tunggu. Kau berjanji padaku... - Menyingkirlah. 73 00:06:06,550 --> 00:06:08,252 Lanjutkan. 74 00:06:08,385 --> 00:06:09,852 Minggir. 75 00:06:12,523 --> 00:06:13,590 Kau terlambat. 76 00:06:15,925 --> 00:06:18,028 Hai pak. Aku Noah. 77 00:06:18,162 --> 00:06:20,830 Biar kutebak. Kau adalah orang yang... 78 00:06:20,964 --> 00:06:22,832 ...mengganggu putriku yang belum menikah ini... 79 00:06:22,966 --> 00:06:24,301 ...dan membuatnya keluar dari West Point. 80 00:06:24,435 --> 00:06:26,303 Tidak, bukan. Dia yang menolongku. 81 00:06:26,437 --> 00:06:28,871 Dia menolongku naik ke pesawat, dia menyelamatkanku, 82 00:06:29,006 --> 00:06:30,907 menyelamatkan hidup kita. 83 00:06:32,409 --> 00:06:33,610 Apa itu benar? 84 00:06:36,213 --> 00:06:38,182 Kurasa aku berhutang padamu. 85 00:06:38,315 --> 00:06:39,849 Tidak pak. 86 00:06:42,152 --> 00:06:43,420 Sykurlah kau selamat. 87 00:06:44,488 --> 00:06:45,855 Baiklah. 88 00:07:13,450 --> 00:07:15,352 Aku tak mengerti kenapa kau tak memberitahunya. 89 00:07:15,486 --> 00:07:16,954 Ayahmu pada akhirnya akan tahu. 90 00:07:17,087 --> 00:07:19,590 Aku tahu. Aku tak sabar menunggu agar dia mengenalmu. 91 00:07:19,723 --> 00:07:22,025 Aku hanya tak mau... 92 00:07:22,159 --> 00:07:23,761 ...dia akan membuka jendela dan... 93 00:07:23,893 --> 00:07:26,330 ...melemparmu ke luar angkasa. 94 00:07:31,635 --> 00:07:33,704 - Kau bersemangat untuk misi ini? - Misiku. 95 00:07:35,005 --> 00:07:36,173 Maksudmu departemen kustodian? 96 00:07:36,306 --> 00:07:39,009 Ya. orang yang bertugas... 97 00:07:39,143 --> 00:07:42,079 ...membersihkan toilet, dengan tanggung jawab yang besar. 98 00:07:43,647 --> 00:07:45,215 Tak apa-apa. 99 00:07:45,349 --> 00:07:47,418 Kita akan sampai di Bumi Baru, 100 00:07:47,551 --> 00:07:49,219 keluar dari tempat ini, 101 00:07:49,353 --> 00:07:52,022 lalu kita akan menjadi sebuah keluarga. 102 00:07:52,556 --> 00:07:53,991 Kau berjanji? 103 00:07:55,025 --> 00:07:56,560 Aku berjanji. 104 00:07:57,728 --> 00:07:59,096 Baik. 105 00:08:05,436 --> 00:08:08,972 Enam bulan dari sekarang, kau, aku, dan si kecil... 106 00:08:09,106 --> 00:08:11,074 ...akan ada di pantai Bumi Baru. 107 00:08:13,744 --> 00:08:14,711 Hayley? 108 00:08:14,845 --> 00:08:16,113 Hayley! 109 00:08:23,954 --> 00:08:25,522 Aku mencintaimu. 110 00:08:48,779 --> 00:08:51,448 50% penumpang sudah di Cryo. 111 00:08:52,683 --> 00:08:56,119 Semua anggota kru yang tersisa segera melapor. 112 00:09:00,324 --> 00:09:01,960 Panggilan Cryo berakhir. 113 00:09:02,092 --> 00:09:06,497 Lompatan kuantum akan dimulai dalam satu menit. 114 00:09:26,884 --> 00:09:30,120 100% penumpang sudah di Cryo. 115 00:09:31,755 --> 00:09:33,557 Bersiaplah untuk kecepatan tinggi. 116 00:09:33,690 --> 00:09:35,492 Kekuatan reactor. 117 00:09:44,735 --> 00:09:46,203 Sial. Ayolah. 118 00:09:46,336 --> 00:09:47,504 Ya, Torpedo Clay. 119 00:09:47,638 --> 00:09:49,072 Kukira kau ada di penjara. 120 00:09:49,206 --> 00:09:51,141 Astaga. Kau berhasil, bajingan. 121 00:09:51,275 --> 00:09:52,609 - Kau baik-baik saja? - Clay Young, 122 00:09:52,743 --> 00:09:54,778 Jiwa yang indah. Sudah berapa lama? 123 00:09:57,548 --> 00:09:59,216 Oke, baiklah. Cukup adil. 124 00:09:59,349 --> 00:10:00,817 - Aku pantas mendapatkannya. - Sungguh? 125 00:10:06,958 --> 00:10:08,692 - Hai - Hai. 126 00:10:09,826 --> 00:10:11,461 Lompatan pertama? 127 00:10:11,595 --> 00:10:13,530 Ada sedikit saran. 128 00:10:14,698 --> 00:10:16,900 Maukah kau pergi dari kursiku? 129 00:10:17,035 --> 00:10:18,402 Ayolah. 130 00:10:20,804 --> 00:10:22,806 Ya, begitu. Baiklah. 131 00:10:22,940 --> 00:10:24,374 Baiklah. 132 00:10:29,313 --> 00:10:32,182 Reaktor dengan kekuatan penuh. 133 00:10:32,316 --> 00:10:35,218 Lompatan kuantum 10, 9... 134 00:10:35,352 --> 00:10:37,989 8, 7, 6... 135 00:10:38,121 --> 00:10:41,124 5, 4, 3... 136 00:10:41,258 --> 00:10:43,360 2, 1. 137 00:10:49,166 --> 00:10:51,168 Kecepatan super dimulai. 138 00:11:34,979 --> 00:11:37,347 Sial. 139 00:11:41,019 --> 00:11:42,319 Sial. 140 00:11:42,452 --> 00:11:43,387 Apa yang terjadi? 141 00:11:43,520 --> 00:11:45,522 Sekitar 30 tahun. 142 00:11:46,923 --> 00:11:48,892 Kita ada di 30 tahun kemudian? 143 00:11:49,027 --> 00:11:51,228 Tidak, bedanya 30 tahun di Bumi. 144 00:11:51,361 --> 00:11:52,796 Ada pelebaran waktu saat pelepasan kuantum. 145 00:11:52,929 --> 00:11:54,966 Jadi jika 30 tahun berlalu di Bumi... 146 00:11:55,099 --> 00:11:56,900 Semua orang di Bumi sudah mati. 147 00:11:57,035 --> 00:11:58,468 Lihatlah sisi baiknya. 148 00:11:58,602 --> 00:12:00,704 Mereka menyajikan panekuk hari ini. 149 00:12:15,352 --> 00:12:16,887 Apa kita akan bisa kembali? 150 00:12:17,021 --> 00:12:20,290 Kita baru saja pergi, dan kau ingin kembali. 151 00:12:20,424 --> 00:12:21,458 - Rumah kita adalah Bumi. - Ya? 152 00:12:21,591 --> 00:12:23,094 Kita bisa membangunkan Admiral, 153 00:12:23,226 --> 00:12:24,628 dan kita bisa melihat apa dia akan membalikkan pesawat ini. 154 00:12:24,761 --> 00:12:26,229 Kenapa kita pergi ke Bumi Baru? 155 00:12:26,363 --> 00:12:28,132 Kita hanya akan mengacaukannya lagi seperti bumi sebelumnya. 156 00:12:28,265 --> 00:12:29,933 Bumi, kami hampir tak mengenalmu. 157 00:12:30,068 --> 00:12:31,568 Mungkin kita pergi karena kita tidak ingin mati. 158 00:12:31,702 --> 00:12:33,570 Ya, kurasa itu sudah jelas. 159 00:12:33,704 --> 00:12:36,440 Kau benar. Ini tidak seperti saat kita belajar. 160 00:12:36,573 --> 00:12:38,308 Kita hanyalah sekumpulan monyet antargalaksi... 161 00:12:38,442 --> 00:12:39,843 ...yang menyalakan api di seluruh alam semesta. 162 00:12:41,211 --> 00:12:43,081 Clay menceritakan kisah perang lagi? 163 00:12:43,213 --> 00:12:45,183 Aku suka kisah tentang Admiral... 164 00:12:45,315 --> 00:12:47,584 ...yang dipermalukan karena membangkang. 165 00:12:47,718 --> 00:12:51,022 Luar biasa. Kita meninggalkan 19 miliar orang, 166 00:12:51,155 --> 00:12:54,224 tapi di sini Nazi punya tempat. 167 00:12:54,357 --> 00:12:55,892 "Oh, aku tak tahu, Admiral. 168 00:12:56,027 --> 00:12:58,662 Kurasa Clay tak sanggup meninggalkan Bumi. 169 00:12:58,795 --> 00:13:03,700 Dia mabuk sendirian dan melompat. Bunuh diri." 170 00:13:10,074 --> 00:13:12,176 Ada penumpang gelap, tuan, yang terakhir. 171 00:13:14,112 --> 00:13:15,545 Sekarang... 172 00:13:15,679 --> 00:13:19,282 inilah yang akan terjadi pada penumpang gelap, 173 00:13:19,416 --> 00:13:23,553 pembuat kekacauan, dan mereka yang melawan Admiral! 174 00:13:25,255 --> 00:13:27,457 - Bawa dia pergi. - Persetan denganmu! 175 00:13:27,591 --> 00:13:29,426 Persetan denganmu! 176 00:13:32,562 --> 00:13:35,099 Baiklah! Dengarkan! 177 00:13:35,233 --> 00:13:39,103 Hercules ini akan mencapai Bumi Baru dalam 182 hari. 178 00:13:39,237 --> 00:13:42,405 Semua orang yang dekat dengan kru, termasuk Admiral, 179 00:13:42,539 --> 00:13:43,607 akan berada di Cryo, 180 00:13:43,740 --> 00:13:46,610 itu artinya aku komandanmu, 181 00:13:46,743 --> 00:13:49,646 rajamu, Yang Maha Kuasa. 182 00:13:49,780 --> 00:13:53,416 Krumu terdiri dari enam petugas medis... 183 00:13:53,550 --> 00:13:54,918 Dimana tim medisku? 184 00:13:55,052 --> 00:13:56,120 Enam insinyur... 185 00:13:56,254 --> 00:13:57,287 Dimana monyetku? 186 00:13:58,889 --> 00:14:02,392 Sisanya adalah lima petugas JAG dan aku sendiri... 187 00:14:02,526 --> 00:14:04,594 ...yang bertugas mengawasi kalian... 188 00:14:04,728 --> 00:14:08,732 ...dan lima petugas kebersihan yang tak bisa memutuskan jalan hidupnya. 189 00:14:08,865 --> 00:14:12,203 Jika ada masalah yang muncul, Bereskan sendiri. 190 00:14:12,369 --> 00:14:13,870 Mengerti? 191 00:14:14,005 --> 00:14:15,806 Sarapan sudah selesai. 192 00:14:15,939 --> 00:14:17,440 Bergerak! 193 00:14:22,213 --> 00:14:24,414 Bajingan. 194 00:14:30,988 --> 00:14:32,023 Baik... 195 00:14:46,870 --> 00:14:51,842 Kita akan tiba di Bumi Baru, dalam 171 hari. 196 00:15:17,068 --> 00:15:18,368 Baik. 197 00:15:42,392 --> 00:15:43,793 Apa yang kau lakukan? 198 00:15:47,131 --> 00:15:50,101 Aku akan menanyakan hal yang sama padamu. 199 00:15:53,570 --> 00:15:55,906 Pergantian shift dimulai 60 menit lagi. 200 00:15:56,040 --> 00:15:58,608 Stanley akan mematahkan kakimu jika kau terlambat. 201 00:15:58,742 --> 00:16:00,111 Hei, jadi jika kita akan menjadi teman sekamar, 202 00:16:00,244 --> 00:16:01,678 itu berarti kita bekerja pada shift yang sama? 203 00:16:01,811 --> 00:16:03,080 - Bagaimana menurutmu? - Hei, bagaimana kalau... 204 00:16:03,214 --> 00:16:04,982 - Bagaimana kalau kita mulai sekarang? - Jangan. 205 00:16:05,116 --> 00:16:06,449 Hai. Aku Noah. 206 00:16:06,583 --> 00:16:08,685 Kau ingin bergaul, lakukan pekerjaanmu, 207 00:16:08,818 --> 00:16:11,188 jangan sentuh barang-barangku, jangan bicara padaku, 208 00:16:11,322 --> 00:16:12,789 dan jangan mendengkur. 209 00:16:12,923 --> 00:16:14,358 Bagaimana aku tahu aku mendengkur jika aku tertidur? 210 00:16:14,491 --> 00:16:16,360 Nah, kau akan tahu saat aku menendang gigimu. 211 00:16:16,493 --> 00:16:20,830 Kita punya waktu 59 menit. Papa Clay butuh tidur sedikit. 212 00:16:30,840 --> 00:16:32,542 Aku mulai bekerja besok. 213 00:16:32,676 --> 00:16:34,378 Hanya ada dua kamar mandi untuk seluruh kru, 214 00:16:34,511 --> 00:16:36,347 itu luar biasa. 215 00:16:36,479 --> 00:16:37,514 Jadi... 216 00:16:37,647 --> 00:16:40,251 ...katanya, karena kecepatan kuantum, 217 00:16:40,384 --> 00:16:43,753 waktu bergerak berbeda antara kita di sini dan di Bumi... 218 00:16:44,621 --> 00:16:46,090 Jadi... 219 00:16:48,259 --> 00:16:49,726 ...ibumu... 220 00:16:51,429 --> 00:16:53,697 ...wabah itu mungkin merenggutnya... 221 00:16:55,299 --> 00:16:56,900 ...bersama yang lainnya. 222 00:17:00,704 --> 00:17:02,139 Aku bermimpi tadi malam. 223 00:17:03,807 --> 00:17:05,742 Ya, aku bermimpi bayi kita perempuan. 224 00:17:06,876 --> 00:17:08,778 Apa yang kau lakukan? 225 00:17:08,912 --> 00:17:11,048 Kau terlambat. Ayo. Cepat. 226 00:17:11,182 --> 00:17:12,582 Sedang kukerjakan. 227 00:17:18,688 --> 00:17:20,724 Jangan memaksaku. 228 00:17:20,857 --> 00:17:22,659 Aku orang yang sangat baik. 229 00:17:23,961 --> 00:17:25,262 Jangan paksa aku. 230 00:17:25,396 --> 00:17:28,265 Kau tahu apa yang kau lakukan? 231 00:17:28,399 --> 00:17:29,566 Kamar mandi, seprai, ruang makan. 232 00:17:29,699 --> 00:17:31,002 Mungkin masih ada harapan untukmu. 233 00:17:31,135 --> 00:17:32,635 Tidak juga, tapi... 234 00:17:33,536 --> 00:17:34,871 ...mungkin saja. 235 00:17:35,006 --> 00:17:37,607 Itu kain pelmu. Itu embermu. 236 00:17:37,741 --> 00:17:39,243 Saatnya bekerja, Nak. 237 00:17:41,544 --> 00:17:42,846 Kita mulai. 238 00:18:26,623 --> 00:18:30,627 Oh tidak. 239 00:18:37,901 --> 00:18:40,371 Tiga, dua, satu... 240 00:18:40,504 --> 00:18:45,242 Kita akan tiba di Bumi Baru, dalam kurun 86 hari. 241 00:18:46,576 --> 00:18:48,711 Kita sudah setengah jalan. 242 00:18:54,485 --> 00:18:55,718 Kita hampir sampai. 243 00:19:30,254 --> 00:19:32,156 Akses ditolak. 244 00:19:33,491 --> 00:19:35,792 Akses ditolak. 245 00:19:36,961 --> 00:19:38,996 Ada apa dengan kalian? 246 00:19:39,130 --> 00:19:40,431 Akses ditolak. 247 00:19:40,564 --> 00:19:43,134 Hanya Admiral yang punya akses ke reaktor! 248 00:20:56,806 --> 00:20:58,609 Hei, Nak... 249 00:20:58,741 --> 00:21:01,579 Kau menyelinap ke ruang reaktor? 250 00:21:01,711 --> 00:21:02,912 Tidak pak. 251 00:21:03,047 --> 00:21:04,181 Aku bahkan tak tahu dimana itu. 252 00:21:04,315 --> 00:21:07,017 Jika kau melihat seseorang yang bertingkah aneh atau... 253 00:21:08,252 --> 00:21:09,954 ...mengotak-atik hal yang seharusnya tidak mereka ganggu, 254 00:21:10,087 --> 00:21:11,388 kau harus memberitahuku. 255 00:21:11,522 --> 00:21:12,755 Tentu pak. 256 00:21:14,391 --> 00:21:17,727 Banyak orang kesal karena kita meninggalkan Bumi. 257 00:21:19,129 --> 00:21:22,333 Mereka pikir umat manusia berhasil selamat... 258 00:21:23,667 --> 00:21:24,934 ...dan kita tak pantas... 259 00:21:25,069 --> 00:21:27,870 ...menjajah planet lain. 260 00:21:30,407 --> 00:21:34,811 Mereka lebih suka menghancurkan kapal ini daripada melihat kita berhasil. 261 00:21:35,679 --> 00:21:37,481 Jadi seperti yang kukatakan... 262 00:21:38,549 --> 00:21:40,950 ...jika kau melihat seseorang bertingkah aneh... 263 00:21:41,952 --> 00:21:45,922 ...kau akan memberitahuku, kan? 264 00:21:48,392 --> 00:21:49,826 Ya, pak. 265 00:21:49,960 --> 00:21:51,195 Bagus. 266 00:21:52,862 --> 00:21:54,198 Bagus. 267 00:22:05,042 --> 00:22:07,278 - Apa yang diinginkan Stanley? - Tak ada. 268 00:22:08,178 --> 00:22:09,380 Itu tak akan bersih, 269 00:22:09,513 --> 00:22:10,847 kau tidak menggunakan barang yang kuat. 270 00:22:10,981 --> 00:22:12,416 Seperti apa? 271 00:22:12,549 --> 00:22:15,619 Kau benar-benar menyerah dalam latihanmu? 272 00:22:15,753 --> 00:22:20,591 Moxacell. Kau harus berhati-hati, atau kotoran itu akan menghancurkan wajahmu. 273 00:22:23,027 --> 00:22:27,498 Maksudku adalah paradoks Fermi cukup masuk akal. 274 00:22:27,631 --> 00:22:31,101 Bagaimana jika mereka tidak bersembunyi di luar angkasa? 275 00:22:31,235 --> 00:22:33,370 Mungkin saja mereka bersembunyi di lain waktu, 276 00:22:33,504 --> 00:22:34,705 di dimensi lain? 277 00:22:34,837 --> 00:22:38,008 Semua orang yang ada di kapal jauh lebih bodoh... 278 00:22:38,142 --> 00:22:39,576 ...karena mendengarkan percakapan itu. 279 00:22:39,710 --> 00:22:42,546 Atau bisa saja ada peradaban alien lainnya... 280 00:22:42,680 --> 00:22:45,882 ...yang juga mengalami kepunahan? 281 00:22:47,151 --> 00:22:49,787 Maksudku, kita hampir tidak selamat dari Zaman Nuklir. 282 00:22:51,355 --> 00:22:52,956 Wabah yang melanda masih belum sembuh... 283 00:22:53,090 --> 00:22:55,359 Iya, kan? 284 00:23:58,789 --> 00:24:00,557 Moxacell. 285 00:24:00,691 --> 00:24:02,393 "Kekuatan pembersihan yang ekstrim." 286 00:24:09,099 --> 00:24:10,734 Sial. 287 00:24:10,868 --> 00:24:12,169 Sial. 288 00:24:13,103 --> 00:24:14,338 Sial. 289 00:24:23,113 --> 00:24:25,582 "Satu tetes per galon." 290 00:24:27,117 --> 00:24:28,619 Ayolah. 291 00:24:41,665 --> 00:24:43,200 - Blue! - Hah? 292 00:24:43,333 --> 00:24:45,002 Cepatlah, bisa? 293 00:24:45,135 --> 00:24:47,337 Kenapa terburu-buru? 294 00:24:50,073 --> 00:24:52,376 Astaga. 295 00:24:53,710 --> 00:24:56,613 Oh ya. 296 00:24:58,148 --> 00:25:00,950 Kita tak akan menyelesaikan apapun. 297 00:25:05,422 --> 00:25:06,723 Bagaimanapun, aku sangat mabuk, 298 00:25:06,857 --> 00:25:08,826 aku bahkan tak bisa berpikir untuk bekerja sekarang. 299 00:25:08,959 --> 00:25:10,627 Persetan. 300 00:25:12,296 --> 00:25:13,597 Ada apa? 301 00:25:13,730 --> 00:25:15,599 Aku minum sesuatu sebelumnya. 302 00:25:15,732 --> 00:25:17,100 Kau mulai membuatku takut, bung. 303 00:25:18,535 --> 00:25:19,803 Kau main-main denganku? 304 00:25:19,937 --> 00:25:21,905 Wah! Apa apa apa? 305 00:25:22,039 --> 00:25:23,207 Astaga! Ohh! Panggil Chambers! 306 00:25:23,340 --> 00:25:24,274 Apa maksudmu, "Panggil Chambers?" 307 00:25:24,408 --> 00:25:25,442 Panggil dia sekarang! 308 00:25:25,576 --> 00:25:27,344 - Apa? - Keluarkan! 309 00:25:27,478 --> 00:25:28,912 - Apa yang kau lakukan? - Keluarkan! 310 00:25:29,046 --> 00:25:31,315 Keluarkan apa? Kau membuatku takut! 311 00:25:32,816 --> 00:25:36,253 Aku kepanasan! Agh! Agh! Ini panas! 312 00:25:36,386 --> 00:25:37,554 - Minumlah ini! - Panas! 313 00:25:37,688 --> 00:25:39,223 Minumlah ini! 314 00:25:44,595 --> 00:25:46,163 Bagus. Minumlah. 315 00:25:48,932 --> 00:25:50,067 Astaga. 316 00:25:50,200 --> 00:25:52,669 Apa kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja? 317 00:25:52,803 --> 00:25:54,304 Katakan sesuatu. 318 00:25:54,438 --> 00:25:56,273 Katakan sesuatu. Shady. 319 00:25:56,406 --> 00:25:57,841 Shady! 320 00:25:59,978 --> 00:26:01,478 Apa yang kau tahu? 321 00:26:03,213 --> 00:26:05,048 Aku merasa terbakar. 322 00:26:05,182 --> 00:26:06,116 Terbakar? 323 00:26:07,684 --> 00:26:09,119 Dasar idiot. 324 00:26:09,253 --> 00:26:11,655 Apa... 325 00:26:49,893 --> 00:26:52,596 Clay, aku sudah membersihkan lantainya. 326 00:26:57,067 --> 00:26:59,236 Clay, bisakah aku pergi? 327 00:27:10,147 --> 00:27:11,448 Clay! 328 00:27:31,401 --> 00:27:33,337 Clay, kau di sana? 329 00:28:26,189 --> 00:28:28,158 Apa yang sedang kau lakukan? 330 00:28:30,694 --> 00:28:33,196 Kau mengikutiku? 331 00:28:33,330 --> 00:28:35,899 - Aku ... - Izinkan aku bertanya. 332 00:28:39,770 --> 00:28:41,905 - Duduk. - Ada apa ini? 333 00:28:42,439 --> 00:28:44,174 Duduk kataku! 334 00:28:58,388 --> 00:28:59,656 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! 335 00:28:59,790 --> 00:29:01,425 - Aku baru saja menyelesaikan shiftku. Aku... - Aku melihat Clay... 336 00:29:01,558 --> 00:29:02,960 ...mencuri bahan bakar jet, dan dia punya Moxacell. 337 00:29:03,094 --> 00:29:05,228 - Apa? Katakan. - Clay membuat bom! 338 00:29:09,000 --> 00:29:10,467 Apa itu benar, Clay? 339 00:29:15,039 --> 00:29:16,373 Kau menangkapnya? 340 00:29:21,344 --> 00:29:22,412 Baik. Ayo pergi. 341 00:29:22,546 --> 00:29:24,548 Ayolah! Berdiri! 342 00:29:33,623 --> 00:29:35,358 Aku tak melihat apapun. 343 00:29:36,526 --> 00:29:37,694 Apa kau membawanya? 344 00:29:37,828 --> 00:29:40,263 Apa kau ingin memulainya, atau aku? 345 00:29:40,397 --> 00:29:41,498 Kau tahu, dia tahu tentangmu. 346 00:29:41,631 --> 00:29:43,567 Apa sebenarnya yang diketahui komandan? 347 00:29:43,700 --> 00:29:45,569 Bahwa kalian bersekongkol dengan pemberontak. 348 00:29:45,702 --> 00:29:47,671 Bahwa kalian berusaha meledakkan kapal, 349 00:29:47,804 --> 00:29:49,974 mencoba membalas dendam untuk semua orang yang ditinggalkan. 350 00:29:50,108 --> 00:29:51,075 Dia mengatakan semua itu, ya? 351 00:29:51,209 --> 00:29:52,409 Dan jika sesuatu terjadi padaku, 352 00:29:52,542 --> 00:29:53,844 dia akan mencariku. 353 00:29:56,480 --> 00:29:59,382 Kalian harus mundur. Ini bisa berantakan. 354 00:30:06,958 --> 00:30:08,325 Santai saja, nak. 355 00:30:08,458 --> 00:30:10,427 Buka mulutmu. 356 00:30:10,560 --> 00:30:12,230 Tidak, kumohon. aku tak akan mengatakan apapun. 357 00:30:12,362 --> 00:30:14,331 Buka mulutmu. 358 00:30:14,464 --> 00:30:16,100 Tolong, aku punya keluarga. Aku punya keluarga... 359 00:30:27,344 --> 00:30:28,980 Apa-apaan ini? 360 00:30:30,313 --> 00:30:32,183 Tunggu. Jadi kalian tidak membuat bom. Kalian sedang membuat... 361 00:30:32,315 --> 00:30:33,784 Moonshine. 362 00:30:33,917 --> 00:30:35,987 Yah, itu berasal dari pembersih yang bersifat asam. 363 00:30:36,120 --> 00:30:38,455 Jadi kau tidak berusaha meledakkan kapal? 364 00:30:38,588 --> 00:30:39,723 Apa yang kau bicarakan? 365 00:30:39,856 --> 00:30:41,192 Aku melihat kau mencuri bahan bakar. 366 00:30:41,324 --> 00:30:43,326 Bahan bakar jet, itu sebuah pergerakan yang bagus. 367 00:30:43,460 --> 00:30:45,029 Resep spesial Torpedo Clay. 368 00:30:46,663 --> 00:30:50,234 Jadi sekarang kami tahu bahwa kau sudah tahu, 369 00:30:50,367 --> 00:30:55,206 lebih baik rahasiakan ini di antara kita. 370 00:30:55,338 --> 00:30:56,606 Jika Komandan Stanley tahu, 371 00:30:56,740 --> 00:31:00,677 kita semua akan berhadapan dengan pengadilan militer, 372 00:31:00,811 --> 00:31:02,579 kita semua. 373 00:31:02,712 --> 00:31:03,914 Dan jika aku tak mau? 374 00:31:06,284 --> 00:31:07,551 Kau mengancamku? 375 00:31:13,590 --> 00:31:15,592 Kita punya 84 hari lagi. 376 00:31:16,760 --> 00:31:18,328 Apa yang akan kau katakan? 377 00:31:26,304 --> 00:31:27,504 Baiklah! 378 00:31:27,637 --> 00:31:28,805 Mari bersenang -senang. 379 00:31:28,939 --> 00:31:31,275 Bagaimana menurutmu? 380 00:31:38,983 --> 00:31:40,684 - Oh, apa itu tadi? - Dengar, dengar. 381 00:31:54,631 --> 00:31:56,133 Kita bisa menyita minuman keras mereka. 382 00:32:01,571 --> 00:32:02,974 Jadi mereka membayar biro iklan... 383 00:32:03,107 --> 00:32:05,076 ...untuk memperkenalkan "Bumi Baru". 384 00:32:05,209 --> 00:32:07,011 Maksudku, aku bisa memikirkannya. 385 00:32:07,144 --> 00:32:09,446 Bumi baru. Kita akan mengacaukannya seperti yang lama, 386 00:32:09,579 --> 00:32:11,581 jadi inilah yang baru. 387 00:32:11,715 --> 00:32:13,383 Kakakku berhasil naik di kapal pertama. 388 00:32:13,516 --> 00:32:15,452 Siapa yang kau tunggu? 389 00:32:16,853 --> 00:32:17,587 Tak ada. 390 00:32:17,721 --> 00:32:18,688 Hanya keluargamu? 391 00:32:18,822 --> 00:32:20,091 Aku tak punya keluarga. 392 00:32:20,224 --> 00:32:22,492 Kukira kau bilang kau punya keluarga. 393 00:32:23,526 --> 00:32:26,030 Itu waktu di Bumi. 394 00:32:26,163 --> 00:32:28,798 Hanya ibuku, dan dia harus tetap tinggal. 395 00:32:29,766 --> 00:32:31,601 Jadi sekarang hanya aku. 396 00:32:35,705 --> 00:32:37,008 Ada seorang gadis. 397 00:32:37,141 --> 00:32:38,942 Ah, itu dia. 398 00:32:39,076 --> 00:32:40,744 Alex. 399 00:32:42,113 --> 00:32:43,413 Wanita sejati. 400 00:32:45,283 --> 00:32:47,450 Dia menikah dengan kakakku. 401 00:32:48,852 --> 00:32:51,055 Dia menikah dengan kakakmu? 402 00:32:51,188 --> 00:32:52,189 Apa dia masih hidup? 403 00:32:52,323 --> 00:32:54,457 Clay si pemuja cinta, bukan pejuang. 404 00:32:54,591 --> 00:32:55,859 Benar, kan? 405 00:32:55,993 --> 00:32:58,528 Saat kau masih muda, dan... 406 00:32:58,662 --> 00:32:59,863 ...kau merasa memiliki dunia. 407 00:32:59,997 --> 00:33:04,068 Dan selanjutnya, kau... 408 00:33:04,935 --> 00:33:06,903 ...terserah apapun itu. 409 00:33:07,904 --> 00:33:10,540 Aku akan mencari Blue. 410 00:33:10,674 --> 00:33:12,575 Dimana bajingan itu? 411 00:33:14,278 --> 00:33:16,646 Jika gagal, kenapa pergi? 412 00:33:18,082 --> 00:33:20,217 Karena aku sering gagal. 413 00:33:21,751 --> 00:33:23,687 Di mana kau akan ditugaskan kembali? 414 00:33:23,820 --> 00:33:25,522 - Ditugaskan kembali? - Kau tahu, pekerjaan baru... 415 00:33:25,655 --> 00:33:27,124 ...untuk kita saat mendarat nanti. 416 00:33:27,258 --> 00:33:29,459 Oh. Tukang daging. 417 00:33:31,494 --> 00:33:33,630 Jangan terlalu tajam. 418 00:33:43,207 --> 00:33:45,608 Blucher. 419 00:33:55,618 --> 00:33:56,753 Blucher! 420 00:33:58,189 --> 00:33:59,656 Kau dimana? 421 00:34:02,492 --> 00:34:05,196 Hei, dimana kau bersembunyi? 422 00:34:07,098 --> 00:34:07,931 Blue. 423 00:34:08,065 --> 00:34:10,934 Kau hanya punya satu kesempatan untuk ini. 424 00:34:13,503 --> 00:34:15,538 Oh, astaga. 425 00:34:35,326 --> 00:34:38,628 Menemukan lokasi Bumi Baru. 426 00:34:42,066 --> 00:34:43,300 Tukang sampah. 427 00:34:43,434 --> 00:34:44,435 Lebih seperti itu. 428 00:34:44,567 --> 00:34:45,970 - Clay. - Seharusnya aku tahu. 429 00:34:46,103 --> 00:34:48,472 Lompatan pertama. Kau tak tahu tugasmu. 430 00:34:48,638 --> 00:34:49,706 Kau tak bisa membersihkan kotoran. 431 00:34:49,839 --> 00:34:51,541 Kumohon. Aku bisa menjelaskannya. 432 00:34:51,674 --> 00:34:53,511 Baik. Aku akan memberimu 10 detik... 433 00:34:53,643 --> 00:34:54,811 ...sebelum aku menghubungi Stanley. 434 00:34:54,944 --> 00:34:56,347 Tidak, kau tak mengerti. 435 00:34:56,480 --> 00:34:59,883 Lima, empat, tiga, dua, satu. 436 00:35:00,017 --> 00:35:02,153 Baik, aku tak terpilih untuk Bumi Baru. 437 00:35:03,054 --> 00:35:06,923 Aku adalah penumpang gelap. 438 00:35:07,058 --> 00:35:08,792 Apa kau tahu apa yang mereka lakukan pada penumpang gelap? 439 00:35:08,925 --> 00:35:11,095 Aku berbohong sebelumnya, oke? 440 00:35:11,228 --> 00:35:13,663 Aku punya keluarga, dan dia ada di kapal. 441 00:35:13,797 --> 00:35:15,099 Namanya adalah... 442 00:35:16,833 --> 00:35:18,135 Hayley Adams. 443 00:35:23,307 --> 00:35:24,542 Kau bodoh. 444 00:35:24,674 --> 00:35:28,279 Kau berkencan dengan putri dari Admiral. 445 00:35:28,412 --> 00:35:30,014 Kau mau bunuh diri? 446 00:35:30,147 --> 00:35:32,450 - Aku tak tahu siapa ayahnya. - Wajahnya ada dimana-mana! 447 00:35:32,582 --> 00:35:34,318 Aku hanya mencoba melakukan hal yang benar di sini, oke? 448 00:35:34,452 --> 00:35:36,619 Clay, melapor. 449 00:35:36,753 --> 00:35:39,957 - Kumohon, Clay. - Kau tahu apa yang baru saja kau lakukan padaku? 450 00:35:40,091 --> 00:35:41,925 Dengar, aku hanya mencoba melakukan hal yang benar dengan mereka. 451 00:35:42,059 --> 00:35:44,794 Clay, sialan! Kau dimana? 452 00:35:44,928 --> 00:35:47,131 Jika kau mau memberitahunya, tolong... 453 00:35:48,165 --> 00:35:51,168 Entahlah, setidaknya beri aku kesempatan pertama. 454 00:35:52,336 --> 00:35:53,703 Kumohon? 455 00:35:54,871 --> 00:35:56,906 Clay? Clay. 456 00:36:00,638 --> 00:36:05,258 Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.CROTBASAH.net Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 457 00:36:05,282 --> 00:36:07,318 Astaga. 458 00:36:09,253 --> 00:36:10,387 Oh, apa ini? 459 00:36:12,456 --> 00:36:13,424 Dimana Blue? 460 00:36:13,557 --> 00:36:16,127 Ini Shady. 461 00:36:16,260 --> 00:36:18,028 Apa yang kau lakukan padanya? 462 00:36:18,162 --> 00:36:19,463 Teek menemukannya seperti ini. 463 00:36:19,597 --> 00:36:22,199 Tubuh Shady ada dimana-mana. 464 00:36:22,333 --> 00:36:24,934 Jadi di mana si Ensign Blucher? 465 00:36:25,069 --> 00:36:26,703 Blue tak mungkin melakukan ini. 466 00:36:26,836 --> 00:36:28,606 Entahlah siapa yang melakukan ini. 467 00:36:28,771 --> 00:36:30,407 Eh, dekompresi, mungkin, 468 00:36:30,541 --> 00:36:33,210 tapi jika ada kebocoran di Hercules, 469 00:36:33,344 --> 00:36:35,645 - Kita semua akan mati. - Ortega juga hilang. 470 00:36:35,778 --> 00:36:37,647 Tidak, dia tidak hilang. 471 00:36:37,780 --> 00:36:39,883 Dia hanya pergi mencari Blue. 472 00:36:44,255 --> 00:36:46,056 Clay, kita akan memeriksa rekamannya sekarang, 473 00:36:46,190 --> 00:36:48,325 mencoba mencari tahu apa yang terjadi, tapi mungkin perlu waktu. 474 00:36:48,459 --> 00:36:50,760 Kita harus melibatkan semua kru dalam pencarian. 475 00:36:55,665 --> 00:36:57,601 Aku bekerja dengan Blue selama 10 tahun. 476 00:36:57,734 --> 00:36:59,270 Dia tak mungkin melakukan ini. 477 00:37:04,108 --> 00:37:07,978 Kalau tak salah, 478 00:37:08,112 --> 00:37:09,746 Blue anak yang tangguh. 479 00:37:09,879 --> 00:37:11,248 Beri dia ruang. 480 00:37:23,594 --> 00:37:25,596 Perhatian, semua kru. 481 00:37:25,728 --> 00:37:29,933 Insinyur Blucher Macon dan Dokter Senior Isabella Ortega... 482 00:37:30,067 --> 00:37:31,368 ...menghilang. 483 00:37:32,503 --> 00:37:36,040 Laporkan segera untuk memulai pembersihan kapal. 484 00:38:16,046 --> 00:38:17,281 Tak ada. Kau? 485 00:38:17,414 --> 00:38:18,815 Tidak. 486 00:38:18,948 --> 00:38:20,850 Apa ada bertita terbaru? 487 00:38:20,985 --> 00:38:22,253 Belum. Kami masih mencari. 488 00:38:22,386 --> 00:38:24,722 Baiklah. Aku menemukan Ortega. 489 00:38:24,854 --> 00:38:26,957 - Apa yang dikatakannya? - Tak ada. 490 00:38:31,996 --> 00:38:34,098 Blue memukul kepalanya. 491 00:39:56,980 --> 00:39:59,283 Menurutmu apa yang ingin dilakukannya pada Admiral? 492 00:40:03,320 --> 00:40:05,055 Blue, apa yang kau lakukan? 493 00:40:06,190 --> 00:40:07,491 Kami menemukan Shady dan Ortega. 494 00:40:08,325 --> 00:40:09,493 Ayo, sobat. 495 00:40:09,626 --> 00:40:10,961 Kau mau Stanley menggunakan meriamnya? 496 00:40:11,095 --> 00:40:12,563 Jatuhkan itu. 497 00:40:14,965 --> 00:40:16,233 Berputar! 498 00:40:21,372 --> 00:40:24,575 Oh, sial. Apa yang terjadi padanya? 499 00:40:24,708 --> 00:40:26,876 Kuperintahkan kau untuk meletakkan senjatamu. 500 00:40:30,114 --> 00:40:32,182 Turunkan senjatamu, dan menyerah. 501 00:40:32,316 --> 00:40:34,651 Ini peringatan terakhir. 502 00:40:34,785 --> 00:40:36,086 Letakkan senjatamu! 503 00:40:36,220 --> 00:40:37,821 Kurasa dia tak akan mendengarkan. 504 00:40:37,955 --> 00:40:41,525 Sialan, Blue. Dia akan membunuhmu. 505 00:40:48,098 --> 00:40:49,932 Tembak dia! 506 00:40:57,508 --> 00:40:58,976 Astaga, bagaimana dia melakukan itu? 507 00:40:59,109 --> 00:41:00,477 Kita harus menghentikan pendarahannya. 508 00:41:03,447 --> 00:41:05,149 Aku tak bisa menemukan nadinya. 509 00:41:07,950 --> 00:41:09,520 Apa dia sudah mati? 510 00:41:14,224 --> 00:41:15,959 Apa dia sudah mati? 511 00:41:16,593 --> 00:41:18,295 Ya, dia sudah mati. 512 00:41:20,898 --> 00:41:22,132 Begitu juga dengan Xu. 513 00:41:33,143 --> 00:41:34,645 Ini bukan hanya demam kabin. 514 00:41:34,778 --> 00:41:36,413 Dia mengiggit leher Xu. 515 00:41:37,614 --> 00:41:38,582 Dia memakannya. 516 00:41:38,715 --> 00:41:40,484 Kita harus mencari tahu apa yang terjadi. 517 00:41:43,287 --> 00:41:46,056 Kenapa lama sekali? 518 00:41:46,190 --> 00:41:47,991 Akan kulakukan secepat yang kubisa. 519 00:41:48,125 --> 00:41:49,960 Itu hanya satu ruangan, Teek. 520 00:41:51,261 --> 00:41:53,197 Kenapa dia bisa seperti itu? 521 00:41:53,330 --> 00:41:54,598 Sepertinya ada sesuatu... 522 00:41:54,731 --> 00:41:56,500 ...yang meledakkannya dari dalam. 523 00:42:01,338 --> 00:42:03,740 Kita harus melakukan otopsi. Kalian pergilah. 524 00:42:03,874 --> 00:42:05,342 Aku ingin menyendiri. 525 00:42:29,766 --> 00:42:31,101 Kau baik-baik saja? 526 00:42:56,827 --> 00:43:00,731 Kita akan sampai di Bumi Baru, dalam kurun 85 hari. 527 00:43:13,076 --> 00:43:14,444 Dapat sesuatu? 528 00:43:14,578 --> 00:43:15,679 Belum. 529 00:43:16,680 --> 00:43:17,781 Sialan. 530 00:43:24,755 --> 00:43:26,256 Dr. Susan Chambers, 531 00:43:26,390 --> 00:43:29,192 Tewas pukul 12:30, 4 Mei. 532 00:43:29,326 --> 00:43:30,861 Aku akan memulai otopsi. 533 00:43:30,995 --> 00:43:35,566 Aku akan mulai mengumpulkan sampel untuk pemeriksaan DNA. 534 00:44:23,880 --> 00:44:24,948 Apa yang terjadi? 535 00:44:25,083 --> 00:44:27,718 Stanley mengunci kita. 536 00:44:50,774 --> 00:44:54,778 Butuh banyak waktu untuk mengevaluasi hasil ini. 537 00:44:54,911 --> 00:44:57,914 Aku akan mulai sekarang membuat kasus pertamaku... 538 00:44:58,049 --> 00:45:00,417 ...dan penilaian visual. 539 00:45:38,789 --> 00:45:39,856 Keluarkan! 540 00:45:39,991 --> 00:45:41,358 - Apa yang kau lakukan? - Keluarkan! 541 00:45:41,491 --> 00:45:43,027 Keluarkan apa? 542 00:45:45,929 --> 00:45:47,364 Tak ada apa-apa di dalamnya. 543 00:45:47,497 --> 00:45:49,433 Minumlah! Minumlah! 544 00:45:49,566 --> 00:45:51,368 Apa maksudmu tak apa-apa? 545 00:45:55,139 --> 00:45:57,340 Apa... 546 00:46:06,084 --> 00:46:08,318 Aku tahu kau bisa mendengarku! 547 00:46:08,452 --> 00:46:10,253 Berapa lama kita harus duduk di sini? 548 00:46:10,387 --> 00:46:11,922 Hei, apa menurutmu terjadi sesuatu? 549 00:46:12,056 --> 00:46:13,724 Bagaimana aku tahu? 550 00:46:15,225 --> 00:46:16,560 Chambers! 551 00:46:17,028 --> 00:46:19,163 Teek! Siapapun! 552 00:46:19,296 --> 00:46:21,364 Buka pintunya! 553 00:46:26,037 --> 00:46:27,437 Ayo. 554 00:46:30,807 --> 00:46:33,343 Jadi kau kehilangan beberapa organ? 555 00:46:33,477 --> 00:46:35,746 Tidak. Aku sendiri yang bersama Blue sepanjang malam. 556 00:46:35,879 --> 00:46:37,581 Saat aku membedahnya, limpanya, hatinya, 557 00:46:37,714 --> 00:46:39,449 sistem sarafnya, darahnya... 558 00:46:39,583 --> 00:46:41,485 ...sudah habis. 559 00:46:41,618 --> 00:46:43,687 Dimakan? Seperti dimakan? 560 00:46:43,820 --> 00:46:45,722 Tunggu. Jadi jika tak ada apapun dalam tubuh Blue... 561 00:46:45,856 --> 00:46:47,691 Lalu bagaimana dia masih bisa bergerak? 562 00:46:47,824 --> 00:46:50,128 Itu karena dia dikendalikan dari dalam. 563 00:46:50,260 --> 00:46:52,262 Biarkan kutunjukkan sesuatu. 564 00:46:56,433 --> 00:46:58,635 Untaian DNA sebelah kiri milik Blue, 565 00:46:58,769 --> 00:47:01,371 seperti punyamu dan punyaku ... protein, lipid, 566 00:47:01,505 --> 00:47:04,441 yang menjadi inti dari semua kehidupan di alam semesta. 567 00:47:04,574 --> 00:47:07,778 Untaian DNA di kanan, juga milik Blue, 568 00:47:07,911 --> 00:47:10,214 kecuali itu bukan berbahan dasar karbon. 569 00:47:10,347 --> 00:47:11,915 Itu bukan DNA manusia. 570 00:47:14,185 --> 00:47:16,353 Biar kutebak... 571 00:47:16,486 --> 00:47:18,956 ...Blue membawa virus atau parasit. 572 00:47:19,090 --> 00:47:22,526 Dan menyerang tubuh inangnya lalu itu mulai menguasainya. 573 00:47:22,659 --> 00:47:23,760 Jadi bagaimana itu bisa diterima? 574 00:47:23,894 --> 00:47:25,395 Aku menyuruh melakukan perhitungan anggota... 575 00:47:25,529 --> 00:47:26,797 ...setelah kau menemukan Ortega, hanya untuk memastikan... 576 00:47:26,930 --> 00:47:28,799 ...bahwa tak ada orang lain yang hilang, 577 00:47:28,932 --> 00:47:30,567 dan aku menemukan ini. 578 00:47:33,804 --> 00:47:35,605 Noah tak ada dalam sistem. 579 00:47:35,739 --> 00:47:38,909 Dia menggunakan dokumen palsu. 580 00:47:39,043 --> 00:47:40,510 Jangan bergerak! 581 00:47:40,644 --> 00:47:41,845 Tunggu, tunggu, tunggu. aku bisa menjelaskan... 582 00:47:41,979 --> 00:47:43,513 Aku bisa menjelaskan. 583 00:47:43,647 --> 00:47:45,682 - Apa rencanamu? - Tidak! Aku tak tahu! 584 00:47:45,816 --> 00:47:47,884 Menulari para kru? Lalu menciutkan nyali kami... 585 00:47:48,019 --> 00:47:49,053 ...lalu kau menghancurkan kapal? 586 00:47:49,187 --> 00:47:50,188 Tidak! Tidak! 587 00:47:50,320 --> 00:47:51,255 Dia tidak berusaha membunuh kita. 588 00:47:51,388 --> 00:47:52,489 Dia hanya anak yang ketakutan... 589 00:47:52,622 --> 00:47:54,424 ...yang mencoba untuk bertahan hidup, seperti kita semua. 590 00:47:56,893 --> 00:47:58,328 Ada rahasia lagi? 591 00:48:06,736 --> 00:48:09,140 Jadi jika bukan bajingan ini pelakunya, 592 00:48:09,273 --> 00:48:13,110 kita harus mencari tahu siapa yang melakukannya dan apa yang kita hadapi. 593 00:48:13,944 --> 00:48:15,512 Tunjukkan pada mereka. 594 00:48:16,147 --> 00:48:17,881 Mereka berhak tahu. 595 00:48:30,360 --> 00:48:32,362 Sial. 596 00:48:39,736 --> 00:48:41,705 Dan lihat. 597 00:48:43,740 --> 00:48:44,976 Mereka tidak sendiri. 598 00:48:46,077 --> 00:48:48,478 Jadi ketika kau mengatakan itu parasit, maksudmu... 599 00:48:48,612 --> 00:48:51,048 Alien. Dan mungkin itu masih ada di luar sana. 600 00:48:51,948 --> 00:48:55,019 Jika itu masih ada di luar sana, kita akan membunuhnya. 601 00:48:55,152 --> 00:48:56,220 Apa itu? 602 00:48:57,154 --> 00:48:59,123 - Aku tak tahu. - Dari mana asalnya? 603 00:48:59,257 --> 00:49:00,857 Sekali lagi, aku tak tahu. 604 00:49:00,992 --> 00:49:03,727 Jadi bagaimana hal seperti itu bisa masuk tanpa kita sadari? 605 00:49:03,860 --> 00:49:06,130 Karena seseorang pasti membawanya ke pesawat. 606 00:49:08,732 --> 00:49:10,834 Apa kita tahu siapa yang melakukannya? 607 00:49:12,569 --> 00:49:14,205 Apa yang sedang kau lakukan? 608 00:49:14,338 --> 00:49:16,573 Kita harus membangunkan Admiral. 609 00:49:16,706 --> 00:49:18,608 - Tidak, jangan. - Ada sesuatu di kapal ini... 610 00:49:18,742 --> 00:49:21,778 ...yang membunuh anak buahnya. Ini tanggung jawabnya. 611 00:49:21,912 --> 00:49:23,580 Si paranoid brengsek itu... 612 00:49:23,713 --> 00:49:26,217 ...memastikan kita tak bisa masuk ke tempatnya, 613 00:49:26,350 --> 00:49:28,052 apalagi membangunkannya dari Cryo. 614 00:49:28,185 --> 00:49:29,486 Dan aku tak percaya pada penumpang gelap itu, 615 00:49:29,619 --> 00:49:32,589 jadi buang dia keluar. 616 00:49:33,357 --> 00:49:34,758 Stanley, biarkan dia! 617 00:49:35,960 --> 00:49:37,028 Kawan-kawan. 618 00:49:39,297 --> 00:49:40,530 Kawan-kawan! 619 00:49:46,103 --> 00:49:48,005 Clay, awas! 620 00:50:05,256 --> 00:50:06,290 Persetan, bajingan! 621 00:50:50,867 --> 00:50:51,901 Pergi ke gudang senjata. 622 00:50:52,036 --> 00:50:53,670 Hei, kru masih terkunci. 623 00:50:53,803 --> 00:50:55,572 Pintu kabin terbuka. 624 00:50:55,705 --> 00:50:57,308 Apa yang terjadi? 625 00:50:57,441 --> 00:50:58,742 Ada yang membiarkan mereka keluar. 626 00:50:58,875 --> 00:51:00,643 Itu tak mungkin. Hanya Stanley yang bisa melakukan itu, 627 00:51:00,777 --> 00:51:01,945 dan dia sudah mati. 628 00:51:03,147 --> 00:51:04,848 Tidak lagi. 629 00:51:22,832 --> 00:51:24,235 Minggir! Minggir! 630 00:51:26,037 --> 00:51:28,671 - Apa kau sudah menemukan Blue? - Lari, dasar bodoh! 631 00:51:28,805 --> 00:51:30,041 Masuk ke dalam! Kunci pintunya! 632 00:51:40,617 --> 00:51:42,086 Apa-apaan ini? 633 00:51:48,292 --> 00:51:49,326 - Pergi. - Apa itu? 634 00:51:49,460 --> 00:51:50,593 Sudah kubilang aku tak tahu. 635 00:51:50,727 --> 00:51:52,229 Blue, Ortega, dan Xu semuanya mati, 636 00:51:52,363 --> 00:51:54,697 jadi bagaimana makhluk itu masih bisa mengendalikan mereka? 637 00:51:54,831 --> 00:51:56,434 - Aku tidak membawanya ke kapal. - Pikirkan! Pikirkan apa saja! 638 00:51:56,566 --> 00:51:58,768 - Kubilang aku tak tahu! - Semuanya hentikan! 639 00:51:58,902 --> 00:52:00,371 Dia tak tahu apa-apa! 640 00:52:00,504 --> 00:52:02,239 Aku tidak berusaha untuk naik ke kapal... 641 00:52:02,373 --> 00:52:04,275 ...jadi aku bisa membunuh siapa saja. 642 00:52:04,408 --> 00:52:06,177 Aku di sini agar aku bisa melindungi keluargaku. 643 00:52:06,310 --> 00:52:08,546 Tak akan lama lagi sebelum mereka menemukan kita. 644 00:52:08,678 --> 00:52:10,713 Baik. Lalu apa yang harus kita lakukan? 645 00:52:10,847 --> 00:52:12,749 - Kita perlu keamanan. - Apa, mengirim pesan? 646 00:52:12,882 --> 00:52:13,984 Tak ada sinyal dengan perintah JAG... 647 00:52:14,118 --> 00:52:15,519 ...sampai kita dekat dengan Bumi Baru. 648 00:52:15,652 --> 00:52:17,188 Baiklah, Dok, bagaimana kita membunuhnya? 649 00:52:17,321 --> 00:52:19,223 Aku tak tahu. Peluru hanya memperlambat mereka. 650 00:52:19,356 --> 00:52:20,690 Kekerasan tak akan berhasil. 651 00:52:20,824 --> 00:52:22,293 Bagaimana dengan api? 652 00:52:23,360 --> 00:52:25,862 - Mungkin berhasil. - Cukup baik untukku. 653 00:52:25,996 --> 00:52:27,630 Kau ingat bagaimana menggunakan salah satu dari itu? 654 00:52:27,764 --> 00:52:29,133 Bagaimana menurutmu? 655 00:52:29,266 --> 00:52:30,434 Kau mau kemana? 656 00:52:30,568 --> 00:52:32,103 - Mencari Hayley! - Noah, hentikan! 657 00:52:32,236 --> 00:52:34,105 Dengarkan. 658 00:52:38,509 --> 00:52:39,742 Apa itu? 659 00:52:39,876 --> 00:52:41,245 Menjauhlah dari pintu. 660 00:52:52,689 --> 00:52:54,924 Astaga. 661 00:52:55,725 --> 00:52:57,194 Mereka semua sudah mati. 662 00:52:57,328 --> 00:52:59,463 Jangan biarkan mereka menjebak kita di bawah dek. 663 00:52:59,597 --> 00:53:01,298 Kita harus pergi ke ruang keamanan. 664 00:53:10,807 --> 00:53:12,309 Tembak! 665 00:53:13,544 --> 00:53:16,013 Ahh! Dasar bajingan! 666 00:53:16,547 --> 00:53:17,847 Mundur. 667 00:53:23,720 --> 00:53:26,056 Ini tak berhasil! Tembak! 668 00:53:31,529 --> 00:53:33,930 Alarm kebakaran! Tutup matamu! 669 00:53:41,405 --> 00:53:43,240 Sepertinya mereka sudah pergi. 670 00:53:43,374 --> 00:53:44,874 Kita hanya duduk diam di sini. Kita harus bergerak. 671 00:53:45,009 --> 00:53:46,243 Ayo ke ruang keamanan. 672 00:54:07,231 --> 00:54:08,798 - Aku tak bisa melihat! - Mereka juga tak bisa, 673 00:54:08,932 --> 00:54:10,767 jadi tutup mulutmu. 674 00:54:30,387 --> 00:54:31,655 Kau dimana? 675 00:54:54,545 --> 00:54:56,213 Aku akan melindungimu. 676 00:54:56,347 --> 00:54:58,082 Hei, kawan-kawan, bisakah seseorang memberitahuku... 677 00:54:58,215 --> 00:54:59,882 ...apa yang sebenarnya terjadi? 678 00:55:02,086 --> 00:55:03,687 Teek! 679 00:55:03,820 --> 00:55:05,356 Aku tak bisa melihatnya. 680 00:55:06,957 --> 00:55:08,259 Lindungi aku. 681 00:55:09,693 --> 00:55:11,428 Tunggu! 682 00:55:11,562 --> 00:55:13,464 - Apa kita harus mengejarnya? - Tidak. Tidak, mereka sudah pergi. 683 00:55:13,597 --> 00:55:14,531 Clay? 684 00:55:17,701 --> 00:55:18,736 Kita harus keluar dari sini. 685 00:55:18,868 --> 00:55:20,803 - Tunggu! Clay! - Clay? 686 00:55:20,937 --> 00:55:22,172 Jika kau bisa mendengar kami... 687 00:55:22,306 --> 00:55:23,440 ...tembak! 688 00:55:30,581 --> 00:55:31,814 Ada yang datang. 689 00:55:34,851 --> 00:55:37,054 - Kita harus turun dari kapal. - Tempat pelarian ada di sana. 690 00:55:37,187 --> 00:55:39,156 Kita mau kemana? Bumi Baru masih jauh. 691 00:55:39,290 --> 00:55:40,890 Baiklah, ayo pergi keruang keamanan. 692 00:55:41,025 --> 00:55:42,426 - Baiklah, lewat sini. - Ayo. Ayo. 693 00:55:42,559 --> 00:55:43,761 Ikut aku. Ikut aku. 694 00:55:43,893 --> 00:55:46,130 Aku menyerah. Kau ikut, Nak? 695 00:55:48,966 --> 00:55:50,534 Semoga berhasil. 696 00:56:30,974 --> 00:56:33,444 - Di mana kartu aksesmu? - Di saku kanan atas. 697 00:56:36,347 --> 00:56:37,214 Aku dapat. 698 00:56:37,348 --> 00:56:39,216 Kita harus mengobatinya. 699 00:56:40,818 --> 00:56:42,186 Aku mengunci kita. 700 00:56:52,329 --> 00:56:55,299 Astaga! Kau sudah cukup bermain-main, Stanley? 701 00:56:58,702 --> 00:57:00,371 Hei, Stanley. 702 00:57:02,872 --> 00:57:04,108 Ayolah. 703 00:57:05,809 --> 00:57:10,047 Kita akan tiba di Bumi Baru, dalam kurun 84 hari. 704 00:57:16,286 --> 00:57:17,755 Kita tak punya tempat tujuan, 705 00:57:17,887 --> 00:57:20,491 dan kita tak punya siapa-siapa untuk dihubungi. Kita harus berpikir secara strategis. 706 00:57:20,624 --> 00:57:22,493 Aku lelah lari berhari-hari. 707 00:57:22,626 --> 00:57:25,062 Kita harus menghadapi bajingan ini secara langsung. 708 00:57:27,131 --> 00:57:28,931 Kita semua akan mati. 709 00:57:33,404 --> 00:57:34,838 Peluru tak akan berguna... 710 00:57:34,972 --> 00:57:36,206 ...api... 711 00:57:37,608 --> 00:57:39,109 ...mereka tak bisa dibunuh. 712 00:57:40,711 --> 00:57:41,979 Ini adalah kematian. 713 00:57:45,948 --> 00:57:47,251 Hai teman-teman... 714 00:57:49,019 --> 00:57:50,220 ...kalian punya rencana? 715 00:57:50,354 --> 00:57:52,289 Aku tak bisa memberitahu cara membunuhnya 716 00:57:52,423 --> 00:57:54,291 jika aku tak tahu apa itu. 717 00:57:57,728 --> 00:58:01,999 Jika ada yang membawanya, mereka pasti punya alasan. 718 00:58:06,170 --> 00:58:07,438 Yah, kita sudah cukup berlari. 719 00:58:08,272 --> 00:58:09,973 Tak buruk untuk sekelompok pemabuk. 720 00:58:10,107 --> 00:58:12,643 Jadi kita akan duduk di sini dan menunggu mereka menghancurkan kita? 721 00:58:12,776 --> 00:58:13,844 Tidak. Kita akan mabuk... 722 00:58:13,977 --> 00:58:15,612 ...dan menunggu mereka untuk menghancurkan kita. 723 00:58:15,746 --> 00:58:17,681 - Menurutmu ini lucu? - Kau dengar ada yang tertawa? 724 00:58:17,815 --> 00:58:19,650 Kita kalah, mulai dari persenjataan, 725 00:58:19,783 --> 00:58:22,319 dan kita membutuhkan bantuan. 726 00:58:22,453 --> 00:58:24,655 Bukankah kau seharusnya pejuang tangguh? 727 00:58:26,457 --> 00:58:27,825 Kau hanya memperhatikan diri sendiri? 728 00:58:27,958 --> 00:58:30,461 Ya, begitu juga saat kau menyelinap di kapal. 729 00:58:31,428 --> 00:58:33,664 Tidak, aku sedang mencari keluargaku. 730 00:58:35,699 --> 00:58:37,301 Siapa yang kau cari? 731 00:58:46,076 --> 00:58:47,578 Tunggu. Kemana ujungnya? 732 00:58:49,112 --> 00:58:50,614 Ventilasi, kemana ujungnya? 733 00:58:50,747 --> 00:58:52,216 Ventilasi mengarah ke banyak tempat. 734 00:58:52,349 --> 00:58:54,117 - Apa itu sampai ke tempat Admiral? - Sial. 735 00:58:54,251 --> 00:58:56,153 Baiklah. 736 00:58:57,054 --> 00:58:58,957 Terserah kau. Sebagai catatan, 737 00:58:59,089 --> 00:59:00,357 ini adalah ide yang buruk. 738 00:59:00,491 --> 00:59:01,859 Tapi aku akan memberimu kesempatan. 739 00:59:01,992 --> 00:59:04,695 Kau akan membangunkan laksamana. Dia akan meledakkan semuanya. 740 00:59:04,828 --> 00:59:05,996 Kau akan mendapatkan pacarmu. 741 00:59:06,129 --> 00:59:07,931 Ya. Tenang. 742 00:59:08,065 --> 00:59:09,566 Ini akan sulit. 743 00:59:09,700 --> 00:59:13,303 Teruslah bergerak, dan lakukan apa yang kukatakan. 744 00:59:13,437 --> 00:59:15,506 Ah, tunggu apa lagi ? 745 00:59:17,875 --> 00:59:19,576 Ke atas sana, pahlawan. 746 00:59:42,399 --> 00:59:44,101 Kemana? 747 00:59:44,234 --> 00:59:45,536 Clay, kau bisa mendengarku? 748 00:59:46,904 --> 00:59:48,438 Tolong berhenti melakukan itu. 749 00:59:48,572 --> 00:59:50,140 Belokan pertama akan terlihat. 750 00:59:50,274 --> 00:59:53,110 Setelah itu, jalanlah sejauh 200 kaki. 751 00:59:55,078 --> 00:59:57,080 Belok kiri setelahnya. 752 00:59:57,214 --> 00:59:58,849 Kau mau cepat, Nak? 753 01:00:01,118 --> 01:00:02,085 Belok kiri pertama. 754 01:00:02,219 --> 01:00:03,453 - Sekarang kemana? - Berhenti. 755 01:00:04,221 --> 01:00:05,489 - Mereka datang. - Apa? 756 01:00:05,622 --> 01:00:08,191 Mereka ada di sekitarmu. Cepat. 757 01:00:11,929 --> 01:00:13,397 Belok di kiri. Sekarang apa? 758 01:00:13,530 --> 01:00:15,699 Clay, apa yang terjadi? 759 01:00:18,468 --> 01:00:20,370 Semoga mereka memakanmu lebih dulu. 760 01:00:40,190 --> 01:00:41,491 Maafkan aku. 761 01:00:49,499 --> 01:00:51,401 Maafkan aku. 762 01:00:51,535 --> 01:00:54,271 Jangan mulai berdoa, Teek. 763 01:00:55,138 --> 01:00:56,807 Anak kecil mungkin akan tertarik pada sesuatu. 764 01:01:07,451 --> 01:01:09,486 Clay. 765 01:01:09,620 --> 01:01:11,688 - Clay? - Aku akan memberitahumu kapan harus berhenti. 766 01:01:11,822 --> 01:01:13,091 Dengarkan aku. 767 01:01:13,223 --> 01:01:15,692 Xu dan Ortega, mereka ada di sini. 768 01:01:19,796 --> 01:01:22,132 Mereka tidak melihatmu. Teruslah bergerak. 769 01:01:30,340 --> 01:01:32,209 Maaf. Maaf. 770 01:01:34,979 --> 01:01:37,015 Hampir sampai, Nak. 771 01:01:37,147 --> 01:01:38,682 Teruskan. 772 01:01:38,815 --> 01:01:41,184 Aku harus memberitahumu sesuatu. Aku... 773 01:01:46,323 --> 01:01:48,158 ...aku yang melakukannya. Aku pelakunya. 774 01:01:51,828 --> 01:01:52,796 Teek. 775 01:01:52,929 --> 01:01:54,098 Apa yang kau lakukan? 776 01:01:54,231 --> 01:01:55,198 Beritahu kami. 777 01:01:55,332 --> 01:01:57,969 Kukira itu akan cepat. 778 01:01:58,102 --> 01:01:59,803 Kukira itu akan... 779 01:01:59,936 --> 01:02:01,505 Kukira itu akan membunuh kita dengan cepat. 780 01:02:01,638 --> 01:02:02,739 Teek... 781 01:02:03,540 --> 01:02:04,608 ...katakan apa yang kau lakukan. 782 01:02:04,741 --> 01:02:06,309 - Teek. - Kau berbohong. 783 01:02:06,443 --> 01:02:08,512 - Kau tidak melakukannya. - Aku pelakunya! 784 01:02:10,247 --> 01:02:12,215 Mereka menemukanku. 785 01:02:12,349 --> 01:02:15,252 Lari! 786 01:02:22,259 --> 01:02:24,294 Belok kiri atau kanan? Kiri atau kanan? 787 01:02:24,428 --> 01:02:25,762 Belok kanan. 788 01:02:29,933 --> 01:02:33,670 Kami akan mati karenamu. 789 01:02:41,344 --> 01:02:42,679 Bangun! 790 01:02:43,580 --> 01:02:44,915 Clay, apa yang terjadi? 791 01:02:45,049 --> 01:02:46,650 Aku akan berurusan denganmu nanti. 792 01:02:47,718 --> 01:02:49,087 Kurasa aku tersesat. 793 01:02:49,619 --> 01:02:52,023 Di mana Xu dan Ortega? 794 01:02:59,496 --> 01:03:01,331 Kemana aku harus pergi? 795 01:03:01,465 --> 01:03:03,333 Harusnya ada ventilasi di sebelah kananmu. 796 01:03:28,391 --> 01:03:29,793 Bagaimana? 797 01:03:57,221 --> 01:03:59,890 Kau lagi. 798 01:04:08,532 --> 01:04:10,500 Kenapa kau ingin menyakiti kami? 799 01:04:12,369 --> 01:04:15,372 Ini bukan tentang kita saja. 800 01:04:15,505 --> 01:04:18,341 Ada 300.000 jiwa di kapal ini, 801 01:04:18,475 --> 01:04:20,911 mereka orang baik yang berusaha memulai awal yang baru... 802 01:04:21,045 --> 01:04:22,445 ...di planet yang lebih baik. 803 01:04:22,579 --> 01:04:24,048 Bukankah itu yang dijanjikan? 804 01:04:24,182 --> 01:04:25,283 Bagaimana dengan mereka? 805 01:04:25,415 --> 01:04:27,018 Mungkin umat manusia punya kesempatan. 806 01:04:27,151 --> 01:04:30,654 Kita tak bisa terus-menerus menghancurkan semua yang kita sentuh. 807 01:04:31,521 --> 01:04:33,356 Banyak dari kita yang mengerti. 808 01:04:33,490 --> 01:04:36,793 Kita melihat sisi kemanusiaan karena parasit itu. 809 01:04:38,229 --> 01:04:39,329 Tak tahu malu. 810 01:04:39,462 --> 01:04:40,998 Kita mendapatkan apa yang pantas kita dapatkan. 811 01:04:41,132 --> 01:04:42,699 Apa itu? 812 01:04:43,533 --> 01:04:44,935 Kau membawanya ke sini. 813 01:04:45,069 --> 01:04:46,703 Kau tidak tahu? 814 01:04:47,704 --> 01:04:48,973 Dari mana asalnya? 815 01:04:49,106 --> 01:04:52,375 Apa kau menemukannya? Kau mengerjakannya di lab? 816 01:04:52,509 --> 01:04:55,912 Apa itu jatuh dari langit? Dari mana asalnya? 817 01:04:56,047 --> 01:04:57,380 Eksperimen. 818 01:04:57,514 --> 01:04:59,016 Jadi itu berhasil. 819 01:04:59,150 --> 01:05:01,319 Tidak, kita tidak berhasil. 820 01:05:01,451 --> 01:05:02,485 Kita menghidupkannya kembali. 821 01:05:02,619 --> 01:05:04,487 Kau menghidupkannya kembali dari mana? 822 01:05:04,621 --> 01:05:08,658 Planet lain? Alam semesta lain? 823 01:05:09,793 --> 01:05:12,596 Mungkin itu sudah ada di sini sebelum adanya alam semesta. 824 01:05:12,729 --> 01:05:15,432 Dan itu akan membunuh kita semua, bahkan kau juga, 825 01:05:15,565 --> 01:05:17,969 karena kau yang menyuruhnya. 826 01:05:18,102 --> 01:05:19,170 Tidak. 827 01:05:19,303 --> 01:05:21,005 Karena makhluk itu ingin. 828 01:05:21,938 --> 01:05:24,075 Karena hanya itu yang diketahui. 829 01:05:26,476 --> 01:05:29,046 Baiklah, baiklah, sudah cukup kudengar kisah tentang monster ini. 830 01:05:29,180 --> 01:05:32,016 Apa kau cukup sadar untuk kembali ke tugasmu, Kapten? 831 01:05:32,149 --> 01:05:33,583 Seperti dulu. 832 01:05:33,717 --> 01:05:34,784 Ada lagi yang harus kuketahui? 833 01:05:34,918 --> 01:05:36,419 Makhluk itu semakin pintar. 834 01:05:36,553 --> 01:05:38,388 Kami sudah menargetkan reaktor... 835 01:05:38,521 --> 01:05:39,756 ...dan bunkermu, Pak. 836 01:05:39,890 --> 01:05:41,993 Dan di mana gerombolannya sekarang? 837 01:05:46,197 --> 01:05:47,231 Baiklah. 838 01:05:48,798 --> 01:05:50,634 Tak perlu mempersulit banyak hal. 839 01:05:51,668 --> 01:05:53,170 Ayo bunuh mereka semua, 840 01:05:53,304 --> 01:05:55,206 singkirkan mereka keluar. Bagaimana? 841 01:05:55,339 --> 01:05:57,108 Itu berhasil denganku, Pak. 842 01:05:58,109 --> 01:06:00,044 Ah, lihat ini. 843 01:06:01,845 --> 01:06:05,415 Bangunkan mereka. Ikat. Singkirkan. 844 01:06:14,925 --> 01:06:19,263 Kita lulus dari akademi yang sama. 845 01:06:19,397 --> 01:06:22,632 Mengambil jurusan perang orbital. 846 01:06:22,766 --> 01:06:24,969 - Clay? - Dahulu kala... 847 01:06:26,170 --> 01:06:27,837 ...dia adalah seorang pejuang. 848 01:06:27,972 --> 01:06:31,175 Dia tak mematuhi perintah selama pemberontakan Eos. 849 01:06:31,309 --> 01:06:34,979 Dia menolak menembak pengunjuk rasa selama kerusuhan. 850 01:06:35,112 --> 01:06:38,115 Dia disingkirkan dari detasemen. 851 01:06:38,249 --> 01:06:40,117 Tunggu sebentar. 852 01:06:40,251 --> 01:06:42,919 Hei, bagaimana status di Cryo? 853 01:06:43,054 --> 01:06:45,189 Jangan khawatir. Dia baik-baik saja. 854 01:06:45,323 --> 01:06:47,124 Siapa yang baik-baik saja? 855 01:06:47,258 --> 01:06:49,060 Hayley. 856 01:06:50,261 --> 01:06:51,628 Kau... 857 01:06:52,929 --> 01:06:54,597 ...kau adalah ayahnya. 858 01:06:54,731 --> 01:06:56,233 Wah, Pak. 859 01:06:56,367 --> 01:06:58,868 Dia bodoh, tapi dia si bodoh kita. 860 01:07:01,105 --> 01:07:02,772 Kita mungkin membutuhkannya. 861 01:07:03,840 --> 01:07:05,809 Aku akan mengurusmu nanti. 862 01:07:06,676 --> 01:07:07,944 Komandan! 863 01:07:09,013 --> 01:07:11,415 Orbit 1701, siap melukai, membunuh, 864 01:07:11,548 --> 01:07:13,017 dan siap membunuh atas perintahmu, Pak. 865 01:07:13,850 --> 01:07:15,252 Kita di sini untuk berburu. 866 01:07:15,386 --> 01:07:16,753 Kita di sini untuk membunuh. 867 01:07:16,886 --> 01:07:18,755 Kita di sini untuk bertahan hidup. 868 01:07:18,888 --> 01:07:20,690 Pimpin jalan, Nak. 869 01:07:31,668 --> 01:07:33,337 Berapa banyak waktu kita? 870 01:07:33,471 --> 01:07:36,706 Sekitar dua detik lebih lama darinya. 871 01:08:09,173 --> 01:08:10,241 Tak ada gunanya. 872 01:08:17,281 --> 01:08:18,548 Perhatikan arah jam enammu. 873 01:08:19,417 --> 01:08:20,817 Pengamanan dimatikan. 874 01:08:57,121 --> 01:08:58,322 Astaga. 875 01:09:15,239 --> 01:09:16,673 Kapten Stanley? 876 01:09:17,640 --> 01:09:18,942 Apa itu kau? 877 01:09:26,850 --> 01:09:29,153 Baik. Terserah padamu. 878 01:09:52,243 --> 01:09:54,944 Posisi kedua! Ayo! Ayo! 879 01:09:57,181 --> 01:09:58,781 Tidak, tidak! 880 01:11:53,197 --> 01:11:55,232 - Masuk ke dalam! - Aku tahu cara membunuhnya! 881 01:11:58,569 --> 01:12:00,170 Lebih dekat lagi. Ayolah. 882 01:12:00,304 --> 01:12:03,940 Hei, Nak, katakan pada Hayley, dia akan baik-baik saja. 883 01:12:09,413 --> 01:12:10,981 Tunggu! 884 01:12:44,847 --> 01:12:45,848 Dia meledakkan dirinya sendiri. 885 01:12:45,983 --> 01:12:48,385 Bajingan gila itu. 886 01:12:50,621 --> 01:12:52,855 Jadi kurasa ini sudah berakhir. 887 01:12:54,857 --> 01:12:56,293 Hei! Kau mau kemana? 888 01:12:56,427 --> 01:12:58,962 - Mencari Hayley! - Siapa yang akan mengepel ini? 889 01:13:14,144 --> 01:13:16,313 Kau pasti bercanda. 890 01:13:18,248 --> 01:13:19,983 Benda apa ini? 891 01:13:20,117 --> 01:13:21,918 Kita harus keluar dari sini. 892 01:13:23,153 --> 01:13:25,589 Ayo! Ayo pergi! 893 01:13:31,995 --> 01:13:33,197 Kita mau kemana? 894 01:13:33,330 --> 01:13:34,798 Mencari Hayley dan turun dari kapal. 895 01:13:34,931 --> 01:13:38,935 Pergi ke mana? Kita berada entah dimana. 896 01:13:39,069 --> 01:13:41,338 Apa itu? 897 01:13:43,140 --> 01:13:44,441 Sesuatu yang baru. 898 01:13:46,610 --> 01:13:47,877 Moxacell. 899 01:13:48,011 --> 01:13:49,213 Moxacell? 900 01:13:49,346 --> 01:13:50,848 Aku menggunakannya pada Blue, dan berhasil. 901 01:13:50,981 --> 01:13:52,483 Dan kau baru memberi tahu kami? 902 01:13:52,616 --> 01:13:53,883 Kau yakin dia sudah mati? 903 01:13:54,017 --> 01:13:55,252 Dia telah menipu kita sebelumnya. 904 01:13:55,386 --> 01:13:57,154 Aku melihatnya meleleh. 905 01:13:57,287 --> 01:14:00,190 Dimana itu? 906 01:14:00,324 --> 01:14:01,392 Lewat sini. 907 01:14:02,259 --> 01:14:03,594 Clay, bagaimana dengan simpananmu? 908 01:14:03,727 --> 01:14:05,295 Dimana minuman kerasnya? 909 01:14:06,597 --> 01:14:08,265 Di gudang senjata. 910 01:14:30,721 --> 01:14:32,890 Akses ke reaktor diberikan. 911 01:14:33,023 --> 01:14:34,625 Selamat datang, Admiral. 912 01:14:34,758 --> 01:14:37,895 Hati-hati. Jumlah radiasi sangat tinggi. 913 01:14:38,028 --> 01:14:39,963 Pakai baju pelindung. 914 01:14:44,535 --> 01:14:46,136 Kita sudah mencoba menembak. 915 01:14:47,638 --> 01:14:50,607 Ya, tapi ini, ini akan melelehkan mereka. Percayalah kepadaku. 916 01:14:50,741 --> 01:14:52,743 Kita hanya harus mendekat. 917 01:14:57,614 --> 01:14:58,682 Apa mereka datang? 918 01:15:01,852 --> 01:15:03,454 Apa itu? 919 01:15:05,322 --> 01:15:06,890 Kapalnya berguncang. 920 01:15:07,024 --> 01:15:09,593 Perkiraan waktu tiba di Bumi Baru... 921 01:15:09,726 --> 01:15:13,730 ...telah diperbarui menjadi 80 hari dan terus bertambah. 922 01:15:13,864 --> 01:15:16,500 Delapan puluh hari? Apa itu benar? 923 01:15:18,268 --> 01:15:22,406 Kita akan tiba sekitar 79 hari lagi dan terus bertambah. 924 01:15:22,539 --> 01:15:25,375 Tidak, bagaimana mungkin? 925 01:15:25,509 --> 01:15:28,812 Pembaruan. Tujuh puluh delapan hari dan terus bertambah. 926 01:15:28,946 --> 01:15:30,080 Apa yang terjadi? 927 01:15:30,214 --> 01:15:32,182 Ada yang menekan gas. 928 01:15:39,656 --> 01:15:43,293 Tenaga reaktor meningkat menjadi 60%. 929 01:15:46,463 --> 01:15:50,334 Tenaga reaktor meningkat menjadi 67%. 930 01:15:54,071 --> 01:15:55,305 Reaktornya terlalu panas. 931 01:15:55,439 --> 01:15:56,840 Kita tak bisa bertahan lebih dari ini. 932 01:15:56,975 --> 01:15:58,542 - Bagaimana mereka bisa masuk? - Biarkan saja. 933 01:15:58,675 --> 01:16:00,210 Aku akan mencoba reaktor pada Blue. 934 01:16:00,344 --> 01:16:01,912 Jika gagal, coba ke Admiral, 935 01:16:02,045 --> 01:16:03,680 satu-satunya orang di kapal ini yang memiliki akses ke reaktor, 936 01:16:03,814 --> 01:16:05,516 dan saat kita menghentikannya, dia akan menghabisi kita, 937 01:16:05,649 --> 01:16:08,352 karena kita tahu kita akan menemukan cara untuk membangunkannya. 938 01:16:09,520 --> 01:16:11,088 Makhluk itu telah mempermainkan kita selama ini. 939 01:16:11,889 --> 01:16:13,423 Menjauhlah dari pintu. 940 01:16:17,828 --> 01:16:19,229 Kau akan mengurusnya? 941 01:16:21,899 --> 01:16:22,967 Apa kapalnya berubah arah? 942 01:16:23,100 --> 01:16:24,434 - Apa? - Tidak. 943 01:16:24,568 --> 01:16:26,069 Dan tak ada alien yang berusaha memakan kita? 944 01:16:26,203 --> 01:16:28,272 - Mereka membiarkan kita? - Apa-apaan ini? 945 01:16:28,405 --> 01:16:30,207 Jadi kita berada di kapal menuju Bumi Baru... 946 01:16:30,340 --> 01:16:32,977 ...dengan kecepatan cahaya dan reaktor yang tak stabil... 947 01:16:33,143 --> 01:16:34,478 - dan alien? - Ya. 948 01:16:34,611 --> 01:16:37,180 Jadi kenapa harus membunuh 300.000 orang jika kau bisa membunuh seluruh planet? 949 01:16:37,314 --> 01:16:40,617 Maksudmu 50 juta orang. 950 01:16:40,751 --> 01:16:42,686 50 juta yang terakhir. 951 01:16:53,597 --> 01:16:55,332 Baiklah. 952 01:16:55,866 --> 01:16:57,801 Siapa yang mau barbekyu? 953 01:17:11,081 --> 01:17:12,649 Kurasa itu berhasil. 954 01:17:17,087 --> 01:17:18,522 Jadi begitu? 955 01:17:18,655 --> 01:17:20,157 Tidak, seperti kelihatannya... 956 01:17:20,290 --> 01:17:22,326 ...saat semuanya terbakar dalam larutan asam. 957 01:17:22,459 --> 01:17:24,728 Baiklah, Dok. Urus itu. 958 01:17:32,235 --> 01:17:34,072 Siapa mereka? 959 01:17:34,204 --> 01:17:35,505 Mereka pasti kehabisan anggota. 960 01:17:35,639 --> 01:17:37,075 Makhluk itu menginfeksi penumpang. 961 01:17:37,207 --> 01:17:39,077 Hayley. 962 01:17:39,209 --> 01:17:40,777 Sialan. 963 01:17:46,316 --> 01:17:48,251 Kita harus menjauhkan mereka dari reaktor. 964 01:17:48,385 --> 01:17:49,786 Ayolah! Kami disini! 965 01:17:49,920 --> 01:17:52,255 - Hey! Disini! - Disini! 966 01:17:52,389 --> 01:17:53,657 Mereka tak akan berhenti. 967 01:17:55,892 --> 01:17:56,827 Bakar mereka. 968 01:18:07,437 --> 01:18:09,172 Ini berhasil! 969 01:18:17,180 --> 01:18:20,084 Terlalu banyak. Kita tak akan bisa lewat. 970 01:18:20,217 --> 01:18:21,952 Bawa Hayley ke pod pelarian. 971 01:18:22,086 --> 01:18:23,587 Kami akan melindungimu. 972 01:18:25,255 --> 01:18:27,724 Pergilah! 973 01:18:47,277 --> 01:18:48,345 Hayley. 974 01:18:48,478 --> 01:18:50,614 Hayley. Hayley! 975 01:18:52,616 --> 01:18:53,884 Aku akan mengeluarkanmu. 976 01:18:58,056 --> 01:18:59,023 Hai. 977 01:18:59,157 --> 01:19:00,924 - Hei. - Kita berhasil? 978 01:19:01,059 --> 01:19:02,693 Kau baik-baik saja? 979 01:19:08,799 --> 01:19:09,633 Ini. 980 01:19:09,766 --> 01:19:11,468 - Untuk apa ini? - Kita harus pergi. 981 01:19:11,601 --> 01:19:12,869 - Ayolah. Percayalah padaku. - Apa? 982 01:19:13,004 --> 01:19:14,571 Percayalah padaku, oke? Kita harus pergi. 983 01:19:14,705 --> 01:19:16,573 Sekarang, kita harus pergi. 984 01:19:23,947 --> 01:19:25,482 Tunggu. Dimana Ayah? 985 01:19:26,349 --> 01:19:27,584 Kita harus pergi. 986 01:19:29,053 --> 01:19:30,287 Noah. 987 01:19:30,420 --> 01:19:32,222 Ayo. 988 01:19:32,957 --> 01:19:34,591 Dimana dia? 989 01:19:36,293 --> 01:19:40,363 Dia mengorbankan dirinya sendiri agar kita punya kesempatan. 990 01:19:40,497 --> 01:19:41,732 Maaf, tapi kita harus pergi. 991 01:19:41,865 --> 01:19:43,201 Jika tidak, itu akan sia-sia. Kumohon. 992 01:19:43,333 --> 01:19:44,267 Tunggu. 993 01:19:44,401 --> 01:19:45,936 Awas. 994 01:19:50,540 --> 01:19:52,110 Apa itu? 995 01:19:52,242 --> 01:19:53,510 Kita harus pergi! 996 01:19:56,446 --> 01:19:57,748 Clay, ayo pergi! 997 01:19:57,881 --> 01:19:59,883 Ayo kita pergi dari kapal ini! 998 01:20:07,724 --> 01:20:09,259 Pergi ke pod pelarian. 999 01:20:09,392 --> 01:20:11,461 - Apa yang akan kau lakukan? - Berimprovisasi! 1000 01:20:13,197 --> 01:20:14,165 Di belakangmu! 1001 01:20:22,305 --> 01:20:24,474 Dasar bajingan jelek. 1002 01:20:24,608 --> 01:20:27,477 Clay. Clay, kita harus pergi. 1003 01:20:27,611 --> 01:20:29,780 Clay, kita harus pergi dengan... 1004 01:20:36,353 --> 01:20:37,420 Awas. 1005 01:20:37,554 --> 01:20:39,723 Bajingan sialan. 1006 01:20:42,325 --> 01:20:44,061 Masuk ke pod pelarian. 1007 01:20:50,367 --> 01:20:53,370 Clay. Clay! 1008 01:20:53,503 --> 01:20:54,771 Clay! 1009 01:20:56,706 --> 01:20:59,309 Noah. Noah, kita harus pergi. 1010 01:20:59,442 --> 01:21:01,878 Noah, kita harus pergi! 1011 01:21:03,247 --> 01:21:04,748 Hei! 1012 01:21:05,849 --> 01:21:07,617 Waktu tiba di Bumi Baru diperbarui, 1013 01:21:07,751 --> 01:21:10,087 sekitar 17 hari lagi dan terus bertambah. 1014 01:21:12,190 --> 01:21:17,594 Waktu tiba Bumi Baru diperbarui, sekitar 15 hari dan terus bertambah. 1015 01:21:44,055 --> 01:21:45,422 Baiklah. 1016 01:21:47,091 --> 01:21:49,026 - Masuk ke dalam. Ayo. - Apa yang kau lakukan? 1017 01:21:49,160 --> 01:21:51,895 Aku harus mengurus landasan peluncuran. Itu satu-satunya cara untuk mengeluarkan kita dari sini. 1018 01:21:52,029 --> 01:21:53,496 Segeralah kembali, oke? 1019 01:22:33,436 --> 01:22:34,804 Ayo. 1020 01:24:52,575 --> 01:24:53,576 Astaga. 1021 01:24:53,710 --> 01:24:55,346 Astaga. 1022 01:25:00,317 --> 01:25:01,651 Bagaimana kabarmu, Nak? 1023 01:25:02,386 --> 01:25:03,988 Clay, kau masih hidup? 1024 01:25:04,754 --> 01:25:07,091 Yah, aku tak akan pergi sejauh itu. 1025 01:25:07,224 --> 01:25:08,691 Bisakah kau membawa kami? 1026 01:25:08,825 --> 01:25:11,128 Ruangan itu dipenuhi mereka. 1027 01:25:12,363 --> 01:25:15,732 Kapalnya bergerak terlalu cepat sulit menghentikannya. 1028 01:25:15,865 --> 01:25:17,168 Ini sudah berakhir. 1029 01:25:17,301 --> 01:25:19,437 Clay, ada 300.000 orang di dalamnya . 1030 01:25:19,569 --> 01:25:20,904 Dan kau harus menyelamatkan tiga orang. 1031 01:25:21,038 --> 01:25:22,906 Jika kau tetap di kapal, kau akan mati. 1032 01:25:23,040 --> 01:25:25,942 Terlalu banyak bicara daripada alien membunuhku. 1033 01:25:28,345 --> 01:25:29,447 Selamat tinggal ayah. 1034 01:25:29,579 --> 01:25:31,248 Clay, tunggu! 1035 01:25:52,503 --> 01:25:56,207 Perubahan lintasan terdeteksi. Hercules tidak lagi... 1036 01:25:56,340 --> 01:25:59,076 ...berada di jalur tabrakan dengan Bumi Baru. 1037 01:26:05,483 --> 01:26:06,850 Hei, Stanley. 1038 01:26:07,351 --> 01:26:08,385 Apa kabar? 1039 01:26:08,519 --> 01:26:09,487 Kau terlihat baik. 1040 01:26:42,586 --> 01:26:43,887 Noah. 1041 01:26:58,035 --> 01:27:01,138 Mulai masuk ke Bumi Baru. 1042 01:28:25,788 --> 01:28:27,324 Apa itu anak kecil? 1043 01:28:29,460 --> 01:28:30,494 Hei! 1044 01:28:32,029 --> 01:28:33,863 Kami berada di kapal dari Bumi! 1045 01:28:33,998 --> 01:28:35,466 Kami butuh bantuan. 1046 01:29:05,729 --> 01:29:07,398 Noah, bayinya. 1047 01:29:16,740 --> 01:29:18,008 Apa yang akan kita lakukan? 1048 01:29:26,150 --> 01:29:27,518 Bakar semuanya. 1049 01:29:28,384 --> 01:29:35,104 Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.CROTBASAH.net Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!