1 00:00:07,550 --> 00:00:10,031 [music] 2 00:00:25,176 --> 00:00:26,960 [gunshots] 3 00:01:30,198 --> 00:01:31,547 [?]. 4 00:01:32,200 --> 00:01:33,723 He's just a kid. 5 00:01:34,550 --> 00:01:36,117 Let him go. 6 00:01:37,074 --> 00:01:38,119 Please. 7 00:01:42,297 --> 00:01:43,472 No. 8 00:01:48,041 --> 00:01:49,304 From that very moment, 9 00:01:51,132 --> 00:01:53,046 I realized there are two things that exist in the heart of every man, 10 00:01:53,830 --> 00:01:57,050 good and evil. 11 00:01:57,834 --> 00:01:59,444 [gunshots] 12 00:02:01,968 --> 00:02:05,102 [music] 13 00:02:37,221 --> 00:02:38,657 Kid? 14 00:02:40,398 --> 00:02:41,660 Are you all right, kid? 15 00:02:44,620 --> 00:02:46,361 Good. [chuckles] 16 00:02:47,536 --> 00:02:48,319 It's good. 17 00:02:51,670 --> 00:02:56,284 I have some sweets. 18 00:03:03,813 --> 00:03:04,683 I get it. 19 00:03:06,207 --> 00:03:08,121 You've got questions, right? 20 00:03:09,253 --> 00:03:10,646 About your parents. 21 00:03:15,651 --> 00:03:17,609 Your parents are both dead. 22 00:03:18,262 --> 00:03:20,351 Your dad was too stubborn for his own good. 23 00:03:20,786 --> 00:03:24,529 If that was me and that was my family, I'd be singing like a canary. 24 00:03:26,923 --> 00:03:28,490 Well, that's just me, I suppose. 25 00:03:31,580 --> 00:03:37,977 Do you understand what I'm saying or are you just a retard? 26 00:03:40,066 --> 00:03:42,547 I saved your fucking life. 27 00:03:43,679 --> 00:03:45,463 Just answer me. 28 00:03:51,252 --> 00:03:52,818 Here, have some. 29 00:03:56,518 --> 00:03:58,215 Just take that. 30 00:04:00,086 --> 00:04:01,784 You pay me back when you grow up. 31 00:04:17,321 --> 00:04:23,327 I want you to remember this day, always. 32 00:04:24,197 --> 00:04:26,852 The day I saved your life. 33 00:04:28,985 --> 00:04:31,074 It'll help me sleep better. 34 00:04:34,207 --> 00:04:37,776 You do understand what I'm saying, don't you? 35 00:04:41,389 --> 00:04:44,043 Yes, I am. 36 00:04:49,048 --> 00:04:50,136 Good luck. 37 00:04:54,184 --> 00:04:56,447 [music] 38 00:05:16,337 --> 00:05:20,558 With my parents dead, the easiest thing to do is crawl into the fetal position 39 00:05:20,819 --> 00:05:24,127 and let the world consume it away as done to so many before. 40 00:05:24,780 --> 00:05:27,696 How could I live without my mother's unconditional love 41 00:05:28,044 --> 00:05:32,048 and my father's warm expectations guiding my every step through life? 42 00:05:35,138 --> 00:05:37,358 [music] 43 00:05:55,550 --> 00:05:59,031 At first, I relied on the leftovers of the strangers to survive, 44 00:06:00,468 --> 00:06:04,080 but it's impossible to lift your head up when it's buried deep in the dustbin. 45 00:06:07,562 --> 00:06:09,433 [music] 46 00:06:14,743 --> 00:06:16,266 Hello. 47 00:06:18,399 --> 00:06:19,574 I'm [?]. 48 00:06:20,270 --> 00:06:22,098 I'm a friend. 49 00:06:24,796 --> 00:06:26,102 [music] 50 00:06:33,326 --> 00:06:34,850 Where is your mommy and daddy? 51 00:06:37,243 --> 00:06:39,289 You're on your own? 52 00:06:46,949 --> 00:06:49,908 You're a very handsome young man. 53 00:06:50,605 --> 00:06:53,129 Has anyone ever told you that before? 54 00:06:58,134 --> 00:06:59,614 Don't be scared. 55 00:07:00,702 --> 00:07:02,617 We're going to play a game. 56 00:07:03,052 --> 00:07:03,966 [bottle breaks] 57 00:07:05,054 --> 00:07:07,665 My only option was to fight back. 58 00:07:14,455 --> 00:07:18,459 My parents were dead and not being for the kindness 59 00:07:18,720 --> 00:07:21,723 of that man in my life, I would be too. 60 00:07:37,042 --> 00:07:40,219 With the help of the bow, I slowly stopped being afraid. 61 00:07:40,698 --> 00:07:43,919 A drink had a way of helping me forget if not forgive the world, 62 00:07:43,962 --> 00:07:45,573 for taking my family. 63 00:07:50,578 --> 00:07:53,232 I began to contemplate heaven and hell 64 00:07:53,972 --> 00:07:56,497 and wondered if my mother was looking down at me with joy 65 00:07:56,801 --> 00:07:58,890 while my father looked up with pride. 66 00:08:01,414 --> 00:08:04,113 [music] 67 00:08:19,041 --> 00:08:20,956 I didn't go to school. 68 00:08:21,609 --> 00:08:25,221 I never had a job and as far as the system was concerned, 69 00:08:25,482 --> 00:08:28,746 I was missing, presumed dead along with my parents. 70 00:08:31,619 --> 00:08:35,057 I would live day by day, hand-to-mouth. 71 00:08:35,710 --> 00:08:38,060 The parks and woods of London, my home. 72 00:08:39,627 --> 00:08:42,717 The streets, my hunting ground. 73 00:08:47,722 --> 00:08:51,464 [music] 74 00:09:09,004 --> 00:09:13,399 I belong to the streets now through sickness and in health. 75 00:09:14,052 --> 00:09:17,055 My streets for a money-hungry whore who demanded pay 76 00:09:17,316 --> 00:09:19,318 before providing me with sweet pussy. 77 00:09:20,537 --> 00:09:22,626 [?] [laughter] 78 00:09:31,679 --> 00:09:33,463 [music] 79 00:09:37,119 --> 00:09:41,776 Some nights, I would walk through the city tortured by the sounds of drunken joy 80 00:09:42,864 --> 00:09:47,172 while visualizing killing them all the way my parents were so brutally murdered. 81 00:09:49,131 --> 00:09:51,263 [music] 82 00:09:56,007 --> 00:09:58,619 [?] this city's fights. It was a big shocker [?]. 83 00:09:58,923 --> 00:10:00,055 [laughter] 84 00:10:00,925 --> 00:10:03,058 I tell you it fucking matters, mate. 85 00:10:08,629 --> 00:10:11,501 You be on your best behavior tonight, Castor. 86 00:10:11,980 --> 00:10:13,938 You see that fellow over there? 87 00:10:14,678 --> 00:10:16,724 That's Patrick McKinley. 88 00:10:17,028 --> 00:10:18,073 He's connected. 89 00:10:18,508 --> 00:10:20,249 Connected to what? 90 00:10:21,729 --> 00:10:24,166 It means he's a real bad man. 91 00:10:30,912 --> 00:10:33,044 You want to see the the girlfriend. 92 00:10:34,045 --> 00:10:36,352 -I'll tell you what-- -You're Patrick McKinley, are you? 93 00:10:38,136 --> 00:10:40,269 Yes, what mate. How I can help you? 94 00:10:40,573 --> 00:10:42,793 You're the bad man that comes in my local making all this noise. 95 00:10:43,315 --> 00:10:44,969 [laughter] 96 00:10:46,231 --> 00:10:47,885 Now, you listen to me, 97 00:10:47,929 --> 00:10:50,018 I don't like trouble but if you are looking for trouble-- 98 00:10:50,453 --> 00:10:56,807 Sometimes in the wild, predators kill for fun in a behavior called surplus killing. 99 00:10:57,199 --> 00:11:00,506 They do this to sharpen their predatory instincts in preparation 100 00:11:00,811 --> 00:11:03,248 for the inevitable hard times that lay ahead. 101 00:11:45,813 --> 00:11:48,380 Give me your fucking money. 102 00:11:48,859 --> 00:11:50,469 What the fuck are you doing man? 103 00:11:51,035 --> 00:11:52,254 I know you. 104 00:11:54,038 --> 00:11:55,692 You're that tramp that was sleeping on the park and my yard. 105 00:11:55,910 --> 00:11:57,041 Are crazy? 106 00:11:58,608 --> 00:12:01,524 Next minute you're here. Not that I give a fuck, huh. 107 00:12:01,785 --> 00:12:04,179 Is that what you're saying, huh? 108 00:12:05,006 --> 00:12:08,618 Give me one reason why I shouldn't blow your fuckin' head off you dirty stinking tramp. 109 00:12:10,489 --> 00:12:12,187 -Fuck it. Do it. -Yes? 110 00:12:12,230 --> 00:12:14,232 We'll put you out your misery, yes? 111 00:12:15,930 --> 00:12:17,366 He was right. 112 00:12:17,670 --> 00:12:19,455 I had seen him before. 113 00:12:19,716 --> 00:12:22,501 Even wild forced me to remember most faces. 114 00:12:24,677 --> 00:12:26,027 Trying to scare the shit out of me. 115 00:12:26,288 --> 00:12:28,029 But I'm not doing nothin' in front of him, yes? 116 00:12:30,074 --> 00:12:31,989 But I told you let's go back to my inn. It's fuckin' dirty out here anyway. 117 00:12:32,033 --> 00:12:33,686 I told you, I'm not coming back to your house with that fucking dog there. 118 00:12:33,904 --> 00:12:34,513 It's cool. 119 00:12:35,819 --> 00:12:36,602 We leave him outside, we latch him out there. 120 00:12:36,864 --> 00:12:37,952 It's not. 121 00:13:02,324 --> 00:13:04,761 That's what I'm talking about, you get me? 122 00:13:07,329 --> 00:13:09,548 Not such a big man now, are we? 123 00:13:10,462 --> 00:13:11,812 You was right about one thing though, 124 00:13:12,508 --> 00:13:16,164 I ain't a killer. I'm a businessman, entrepreneur. 125 00:13:16,860 --> 00:13:18,949 Some people just like the other side of the game. 126 00:13:19,907 --> 00:13:23,388 So you're the motherfucker that thinks he can steal my money. 127 00:13:24,868 --> 00:13:25,956 Milo, is that you? 128 00:13:26,000 --> 00:13:27,653 Who the fuck's Milo? 129 00:13:28,002 --> 00:13:29,351 He's the exterminator, 130 00:13:29,394 --> 00:13:33,094 motherfuckin' ex-commando SAS bad man up in here. 131 00:13:33,529 --> 00:13:34,660 You get what I'm sayin'? 132 00:13:36,314 --> 00:13:37,054 Don't think you could talk your way out of this pussy hole. 133 00:13:38,273 --> 00:13:40,449 Now, Mr. Exterminator, pop this waste man. 134 00:13:41,667 --> 00:13:43,582 How do you know the name, Milo? 135 00:13:45,019 --> 00:13:47,499 No one's called me Milo for the past 10 years. 136 00:13:47,804 --> 00:13:49,893 It's really you, Milo. 137 00:13:52,461 --> 00:13:53,941 It's me, Castor. 138 00:13:54,593 --> 00:13:56,813 You saved my life. 139 00:14:08,085 --> 00:14:09,434 So you made it. 140 00:14:10,914 --> 00:14:12,220 Good on you. 141 00:14:14,178 --> 00:14:17,529 There he was, the man that saved my life, the man I owed everything to. 142 00:14:21,055 --> 00:14:23,579 What was up with this [?] shit, man? 143 00:14:26,625 --> 00:14:29,759 Castor and me are old friends, 144 00:14:30,760 --> 00:14:33,371 so how much did he take? 145 00:14:33,763 --> 00:14:34,459 A lot. 146 00:14:34,764 --> 00:14:35,939 Yes, how much? 147 00:14:35,983 --> 00:14:38,289 Three grand. I got it here. 148 00:14:38,811 --> 00:14:40,291 So you've got the money. 149 00:14:42,119 --> 00:14:43,686 Yes, of course, I've got the money but he still deserves to die. 150 00:14:43,729 --> 00:14:45,688 Try to rob me in front of all my cats 151 00:14:45,731 --> 00:14:47,472 and you know what Mr. Philippe would say about that, 152 00:14:47,733 --> 00:14:48,778 make an example on that. 153 00:14:48,996 --> 00:14:50,998 Philippe, and you leave him to me. 154 00:14:53,696 --> 00:15:00,877 Castor, if you come home with me, yes, then we'll get you some food. 155 00:15:01,530 --> 00:15:03,097 The wife's a good cook. 156 00:15:03,488 --> 00:15:05,229 Well, that's how it is now, yes? 157 00:15:05,273 --> 00:15:07,275 After all these years I've known you, you've never invited me 158 00:15:07,492 --> 00:15:10,234 to have a cup of tea with the wife, and then you invite some tramp run. 159 00:15:10,495 --> 00:15:15,892 You really are fuck me sometimes Mr. Exterminator, or should I call you Milo from now on? 160 00:15:16,153 --> 00:15:19,765 Shut the fuck up, yes? 161 00:15:35,042 --> 00:15:36,957 You saved my life, Milo. 162 00:15:37,609 --> 00:15:38,959 You did. 163 00:15:44,312 --> 00:15:45,966 What are you going to do? 164 00:15:47,968 --> 00:15:54,191 You were a kid, and now you're a man, a homeless man. 165 00:15:57,499 --> 00:16:00,371 You know, I owe everything to you, Milo. 166 00:16:03,070 --> 00:16:04,767 No, you stop with the queer shit. 167 00:16:05,202 --> 00:16:06,334 It's true. 168 00:16:12,862 --> 00:16:15,865 This is my wife, Maria. 169 00:16:19,825 --> 00:16:21,610 Beautiful, isn't she? 170 00:16:26,093 --> 00:16:27,181 Yes. 171 00:16:31,098 --> 00:16:33,013 How did you two meet? 172 00:16:33,274 --> 00:16:37,191 I told you, Maria, don't ask questions. 173 00:16:39,062 --> 00:16:40,672 Your husband saved my life. 174 00:16:41,891 --> 00:16:44,024 I owe everything to him. 175 00:16:45,068 --> 00:16:46,591 Oh, that's so sweet. 176 00:16:46,852 --> 00:16:49,420 Oh, you make me sick with your, "Oh, that's so sweet." 177 00:16:50,073 --> 00:16:51,988 You don't encourage him. 178 00:16:53,859 --> 00:16:55,209 I didn't mean to, Milo. 179 00:16:55,557 --> 00:16:59,213 Yes, and you need to stop that fuckin' shit. 180 00:17:00,953 --> 00:17:02,172 What do you mean, Milo? 181 00:17:04,044 --> 00:17:05,045 You need to stop with all the emotional talk every two minutes, 182 00:17:05,262 --> 00:17:07,351 or to think we're a bunch of puss. 183 00:17:08,091 --> 00:17:09,092 I'm sorry, Milo. 184 00:17:09,353 --> 00:17:12,313 No, no. Don't apologize. 185 00:17:14,315 --> 00:17:15,577 Here, have some snacks. 186 00:17:16,143 --> 00:17:17,492 Relax. 187 00:17:22,149 --> 00:17:24,064 If I'd have known you were such an emotional man, 188 00:17:24,325 --> 00:17:26,414 I wouldn't have invited you into my home. 189 00:17:32,463 --> 00:17:34,204 What are you doing? 190 00:17:35,162 --> 00:17:37,164 Are you hungry, Castor? 191 00:17:37,207 --> 00:17:40,210 Can't fill up on snacks and crisps. Let me offer you something else to eat. 192 00:17:40,515 --> 00:17:43,083 No, he doesn't want to eat. He's full up on the nuts, look at him. 193 00:17:43,822 --> 00:17:45,085 Castor? 194 00:17:46,216 --> 00:17:49,001 Milo's right. I'm all right. 195 00:17:49,263 --> 00:17:50,655 Oh, yes, you hear that? He's all right. 196 00:17:50,916 --> 00:17:54,746 Yes, so fuck off, okay? 197 00:17:55,443 --> 00:17:57,271 You leave the room when the men are talking. 198 00:17:57,836 --> 00:17:59,925 It's nice to meet you, Castor. 199 00:18:00,361 --> 00:18:01,579 Bye. 200 00:18:03,755 --> 00:18:05,235 You stop this shit. 201 00:18:06,584 --> 00:18:08,151 -What shit? -The pussy shit. 202 00:18:09,892 --> 00:18:11,415 Sorry, Milo. 203 00:18:17,769 --> 00:18:21,121 Are you happy with this life that you owe to me? 204 00:18:24,907 --> 00:18:25,908 No. 205 00:18:26,213 --> 00:18:27,866 Yes, of course. 206 00:18:29,346 --> 00:18:33,089 You see, you're part of the generation of victims. 207 00:18:33,611 --> 00:18:36,048 The bigger the victim, the bigger the reward. 208 00:18:37,920 --> 00:18:40,705 You probably think men and women should use the same toilet, 209 00:18:41,010 --> 00:18:43,578 yes, to protect the transgender rights. 210 00:18:44,492 --> 00:18:46,233 Oh, that's bollocks. 211 00:18:50,193 --> 00:18:52,064 Do you believe in fate, Milo? 212 00:18:53,849 --> 00:18:55,329 Look, just stop. 213 00:18:56,199 --> 00:18:58,593 What are the chances that after all these years, 214 00:18:58,854 --> 00:19:00,725 you would be sent to murder me? 215 00:19:01,291 --> 00:19:04,164 Destiny has brought us together, don't you see? 216 00:19:09,212 --> 00:19:10,779 I've got things to do. 217 00:19:11,954 --> 00:19:13,434 You got somewhere to stay tonight? 218 00:19:14,217 --> 00:19:15,175 Yes. 219 00:19:16,001 --> 00:19:17,089 Could I see you again? 220 00:19:18,656 --> 00:19:21,006 Look, look, woah, woah, woah, I'm not some piece of ass 221 00:19:21,050 --> 00:19:24,445 that you've just had a one-nighter with. You got to stop this clingy girlfriend shit. 222 00:19:24,488 --> 00:19:26,490 Now, come on get out because I'm late. 223 00:19:30,842 --> 00:19:31,930 Castor? 224 00:19:33,715 --> 00:19:34,585 Yes? 225 00:19:40,417 --> 00:19:41,723 I was an orphan. 226 00:19:44,508 --> 00:19:45,640 Did you know that? 227 00:19:47,337 --> 00:19:48,382 No, Milo. 228 00:19:48,425 --> 00:19:50,297 No, no, why would you? 229 00:19:52,299 --> 00:19:54,692 You see, I started from nothing. 230 00:19:56,868 --> 00:20:01,090 I just had a strong work ethic and drive. 231 00:20:01,133 --> 00:20:03,875 Every penny that I earned, I saved. 232 00:20:06,313 --> 00:20:09,229 And you know what I did with the savings? 233 00:20:10,099 --> 00:20:12,188 -No Milo. -I invested. 234 00:20:13,885 --> 00:20:15,452 Do you know what I invested in? 235 00:20:17,802 --> 00:20:19,239 Myself. 236 00:20:21,806 --> 00:20:23,895 Now, you think about that. 237 00:20:25,680 --> 00:20:26,898 Well, fuck off. 238 00:20:30,685 --> 00:20:33,122 [music] 239 00:20:34,819 --> 00:20:38,780 Seeing Milo after all these years had to have been more than a coincidence. 240 00:20:39,433 --> 00:20:42,610 Buffet wasn't going to provide me with a room for the night 241 00:20:42,958 --> 00:20:45,047 and a cold night like tonight, 242 00:20:45,352 --> 00:20:49,138 I would have to run particularly after some satisfying prey. 243 00:20:51,053 --> 00:20:54,317 [music] 244 00:20:57,842 --> 00:20:58,713 [cocks gun] 245 00:20:58,756 --> 00:21:01,281 Money now. Now. 246 00:21:05,894 --> 00:21:09,114 Empty the fucking till. 247 00:21:10,159 --> 00:21:12,422 Fuck off, cock sucking cunt. 248 00:21:12,466 --> 00:21:13,510 [gunshot] 249 00:21:18,515 --> 00:21:21,301 [music] 250 00:21:47,109 --> 00:21:50,417 I know I have been around the scent of death my entire life. 251 00:21:50,460 --> 00:21:52,114 [gunshot] 252 00:21:52,157 --> 00:21:55,813 This was the first life I've been sure I have taken and yet, 253 00:21:56,336 --> 00:22:00,340 as I look down at his dead corpse, his soul leaving his body, 254 00:22:00,775 --> 00:22:02,733 I found no remorse or compassion. 255 00:22:04,256 --> 00:22:07,129 Just a pull towards the man I owed my whole life to. 256 00:22:08,260 --> 00:22:09,479 Milo. 257 00:22:18,183 --> 00:22:19,576 [door knocking] 258 00:22:25,626 --> 00:22:27,192 Hello again. 259 00:22:27,541 --> 00:22:28,455 Is Milo home? 260 00:22:29,107 --> 00:22:30,805 No, he's at work. 261 00:22:31,109 --> 00:22:33,068 You can come in if you like. 262 00:22:33,416 --> 00:22:34,504 He won't be long. 263 00:22:49,911 --> 00:22:52,522 Do you live locally? 264 00:22:54,089 --> 00:22:56,047 Yes, not far. 265 00:23:00,704 --> 00:23:02,184 Are you married? 266 00:23:02,837 --> 00:23:03,751 No. 267 00:23:04,273 --> 00:23:05,492 Girlfriend? 268 00:23:06,580 --> 00:23:07,929 No. 269 00:23:09,060 --> 00:23:10,192 Is he going to be long? 270 00:23:12,890 --> 00:23:15,066 Speak of the devil, [?]. 271 00:23:20,724 --> 00:23:22,639 -What are you up to? -Don't be so rude. 272 00:23:22,944 --> 00:23:25,468 What? What was that? 273 00:23:25,990 --> 00:23:26,948 Nothing. 274 00:23:29,037 --> 00:23:30,517 What did you say? 275 00:23:30,952 --> 00:23:32,432 I didn't say anything. 276 00:23:35,391 --> 00:23:36,914 I'm sorry, Milo. 277 00:23:36,958 --> 00:23:39,917 Listen, when men are talking, women don't get involved. 278 00:23:40,222 --> 00:23:42,398 How many times do I have to tell you that? 279 00:23:55,237 --> 00:23:56,673 What can I do for you, kid? 280 00:23:59,371 --> 00:24:01,896 Listen, sorry, it's so early. 281 00:24:02,157 --> 00:24:04,289 Come on. You spit it out. 282 00:24:04,333 --> 00:24:05,421 Yes, right. 283 00:24:07,292 --> 00:24:10,426 I've been thinking about what you said about investing in myself. 284 00:24:13,124 --> 00:24:14,865 How much are you thinking of investing? 285 00:24:15,257 --> 00:24:17,694 -I've got about a grand. -[chuckles] 286 00:24:20,828 --> 00:24:23,961 Well, that won't even buy you an ounce in this market. 287 00:24:24,919 --> 00:24:26,442 You'd be better off shooting in your vein. 288 00:24:26,790 --> 00:24:30,490 I'd be more satisfying, trust me. 289 00:24:31,534 --> 00:24:34,537 So is heroin. Your business. 290 00:24:36,496 --> 00:24:37,758 [stutters] 291 00:24:38,149 --> 00:24:40,891 Asking question like that. 292 00:24:40,935 --> 00:24:42,589 [?]. 293 00:24:44,634 --> 00:24:48,116 -No, Milo. I'm just asking. -Yes, why don't we ask it especially like that. 294 00:24:49,204 --> 00:24:50,510 Are you wearing a wire? 295 00:24:59,519 --> 00:25:00,998 What do you want from me? 296 00:25:04,915 --> 00:25:06,264 I want a chance. 297 00:25:07,396 --> 00:25:08,789 What kind of a chance? 298 00:25:09,616 --> 00:25:11,574 To be like you, Milo. 299 00:25:13,881 --> 00:25:16,710 You give me a fucking headache. 300 00:25:22,498 --> 00:25:25,762 What do you want, a consignment? 301 00:25:27,285 --> 00:25:29,070 What does that mean? 302 00:25:31,812 --> 00:25:34,641 I float you a kilo for a week at 30. 303 00:25:35,424 --> 00:25:37,992 The retail price is 40, sometimes more. 304 00:25:38,427 --> 00:25:40,211 You'll double your money, easy. 305 00:25:40,255 --> 00:25:42,649 See, heroin can be whatever you like. 306 00:25:43,693 --> 00:25:48,480 It could be your best friend or your worst enemy. 307 00:25:53,007 --> 00:25:56,010 The magnitude of my task began to sink in. 308 00:25:56,880 --> 00:25:58,621 I didn't want to let Milo down. 309 00:26:00,797 --> 00:26:04,758 I owe everything to that man and I wouldn't want to burden him with my demise. 310 00:26:10,546 --> 00:26:11,678 Excuse me. 311 00:26:11,939 --> 00:26:14,028 This is a place of the rest for the dead. 312 00:26:14,289 --> 00:26:16,596 Please take your private party somewhere else, please. 313 00:26:17,335 --> 00:26:19,120 Sorry, darling. I'll be gone in a minute. 314 00:26:19,990 --> 00:26:21,296 Did you just call me darling? 315 00:26:21,688 --> 00:26:23,690 Did you just call me fucking darling? 316 00:26:24,081 --> 00:26:27,607 Do you know nothing about the MeToo movement, you misogynistic pig? 317 00:26:27,650 --> 00:26:29,130 No, I don't. 318 00:26:29,478 --> 00:26:31,132 What a man-thing to say? 319 00:26:32,046 --> 00:26:34,135 I am not your darling, 320 00:26:34,701 --> 00:26:37,181 and I don't need you mansplaining everything to me, 321 00:26:37,529 --> 00:26:39,749 you disgusting white privileged man. 322 00:26:40,707 --> 00:26:43,579 We no longer live in your world. Your time is up. 323 00:26:45,233 --> 00:26:46,495 Fuck off. 324 00:26:49,716 --> 00:26:52,109 [music] 325 00:27:22,052 --> 00:27:26,056 30,000, one week, Friday, 326 00:27:26,927 --> 00:27:28,711 whatever you don't sell, you return. 327 00:27:29,756 --> 00:27:31,235 Milo said, don't fuck up. 328 00:27:52,039 --> 00:27:53,997 [music] 329 00:28:04,399 --> 00:28:06,880 Drug dealing didn't come with an instruction manual, 330 00:28:07,228 --> 00:28:09,273 and even if it did, I can hardly read. 331 00:28:10,274 --> 00:28:14,888 I had no scales, no sealer bags, and no idea what to do. 332 00:28:15,802 --> 00:28:17,934 I had to think out of the box. 333 00:28:18,413 --> 00:28:22,156 Since Milo had so kindly given me a reduced rate of 30,000, 334 00:28:22,765 --> 00:28:25,725 I just had to find a real drug dealer who would give me 40, 335 00:28:26,290 --> 00:28:28,902 and if there was one thing London wasn't short of, 336 00:28:29,337 --> 00:28:30,947 that was drug dealers. 337 00:28:32,775 --> 00:28:35,735 [music] 338 00:29:07,854 --> 00:29:09,420 [gunshots] 339 00:29:17,080 --> 00:29:18,952 Who's in charge? 340 00:29:20,344 --> 00:29:23,043 [laughter] 341 00:29:31,355 --> 00:29:33,880 [music] 342 00:29:41,365 --> 00:29:43,019 Good morning, handsome? 343 00:29:43,846 --> 00:29:46,283 Always good to see a new face. 344 00:29:46,893 --> 00:29:48,503 So what can I get you? 345 00:29:49,112 --> 00:29:53,638 Do you want some snacks, crack, some crank? 346 00:29:54,378 --> 00:29:56,337 I'm not buying, I'm selling. 347 00:29:57,207 --> 00:29:58,643 What are you selling? 348 00:29:59,906 --> 00:30:01,429 I got a kilogram. 349 00:30:02,169 --> 00:30:05,737 I know it goes for 40 a gram but I'll give it to you for 38. 350 00:30:11,091 --> 00:30:12,222 Wow. 351 00:30:13,920 --> 00:30:15,051 You're taking a piss? 352 00:30:15,747 --> 00:30:20,578 Oh, no. Am I taking a piss? Am I? 353 00:30:21,579 --> 00:30:23,233 Am I taking a piss, Johnny? 354 00:30:25,279 --> 00:30:26,410 It's just- 355 00:30:28,499 --> 00:30:30,850 it's not everyday that someone comes to my home and tries to sell me a kilo. 356 00:30:31,981 --> 00:30:33,765 Are you interested or not? 357 00:30:36,029 --> 00:30:39,859 Can I make a really large presumption about you? 358 00:30:40,120 --> 00:30:41,556 Can I? 359 00:30:43,297 --> 00:30:48,128 I'm going to make a presumption that you're new to this game. 360 00:30:48,693 --> 00:30:50,434 Is that right, handsome? 361 00:30:52,523 --> 00:30:53,524 Maybe. 362 00:30:54,917 --> 00:30:57,050 Don't worry, sweetheart. 363 00:30:57,485 --> 00:31:00,575 We were all new to this game once upon a time. 364 00:31:02,098 --> 00:31:07,451 You see, Baby K, I love you. 365 00:31:12,413 --> 00:31:17,200 You see, I remember when I made my first pasta sauce. 366 00:31:18,593 --> 00:31:22,205 I cut up the onions, threw them in the pan, 367 00:31:23,511 --> 00:31:25,382 then the tomatoes and the basil. 368 00:31:26,601 --> 00:31:33,869 I fried it all up and that smell was just, oh, it was just driving me wild. 369 00:31:34,087 --> 00:31:38,047 I'd never experienced that smell before. It was just infiltrating me. 370 00:31:38,700 --> 00:31:41,355 It was just going deep, deep down into my soul. 371 00:31:41,790 --> 00:31:43,923 I couldn't wait to taste that fucking sauce. 372 00:31:44,619 --> 00:31:51,060 I got wooden spoon and I dipped it in and I took a taste. 373 00:31:53,019 --> 00:31:54,455 Just like that. 374 00:31:54,846 --> 00:31:56,326 And guess what? 375 00:31:58,981 --> 00:32:01,941 That sauce tasted like shit. 376 00:32:04,900 --> 00:32:06,641 No sweetness. 377 00:32:07,859 --> 00:32:12,516 You see, without the sugar, the sauce is acidic. 378 00:32:15,737 --> 00:32:19,262 But I-I want to help you. 379 00:32:23,484 --> 00:32:25,355 Is that it on your arm? 380 00:32:27,053 --> 00:32:28,097 Maybe. 381 00:32:30,795 --> 00:32:31,927 I'd like to sample it? 382 00:32:34,190 --> 00:32:35,975 What do you mean? 383 00:32:36,932 --> 00:32:39,282 How do I know if it's any good if I can't sample it? 384 00:32:52,382 --> 00:32:53,427 Thank you. 385 00:32:58,432 --> 00:32:59,737 Baby K, 386 00:33:02,044 --> 00:33:04,220 you hope to put it in this. 387 00:33:07,615 --> 00:33:09,008 Oh. 388 00:33:33,380 --> 00:33:40,996 You know, a lesser mind would've thought that you were just a cop. 389 00:33:41,040 --> 00:33:41,997 Fuck you. 390 00:33:42,302 --> 00:33:43,738 Oh, I don't think you're a cop. 391 00:33:46,045 --> 00:33:49,309 You see, my spider senses would've alerted me if you were one of the boys in blue. 392 00:33:50,701 --> 00:33:53,095 But my spider senses right now are just- 393 00:33:55,358 --> 00:33:57,056 they're telling me something else. 394 00:33:58,622 --> 00:33:59,797 What's that? 395 00:34:03,932 --> 00:34:06,804 How many times have I told you to get your fucking haircut, huh? 396 00:34:07,370 --> 00:34:11,418 How many fucking times have I told you to get the fucking haircut? 397 00:34:11,940 --> 00:34:14,290 What do you think this is? 1980 fucking 6? 398 00:34:15,335 --> 00:34:16,727 You little shit. 399 00:34:19,991 --> 00:34:22,907 Look how handsome he is. Look at his fucking hair. 400 00:34:23,778 --> 00:34:25,432 You little fuckin'. 401 00:34:29,349 --> 00:34:31,568 I hate the way you fuckin' look at me. 402 00:34:32,047 --> 00:34:33,831 It makes me fuckin' crazy. 403 00:34:34,180 --> 00:34:37,531 But I'm so attracted to you as well. I'm fucking so attracted to you. 404 00:34:38,619 --> 00:34:40,664 Oh, God, I'm so fuckin'. 405 00:34:44,059 --> 00:34:45,495 You want to sell me this shit? 406 00:34:46,061 --> 00:34:48,063 This is what you want to do? 407 00:34:53,068 --> 00:34:55,114 I don't know what to do with you, man. 408 00:34:57,246 --> 00:35:02,251 It's like I want to fall into your eyes and pop out of your ass. 409 00:35:03,078 --> 00:35:05,080 That's what you make me feel. 410 00:35:09,345 --> 00:35:14,089 It's time you left and you can leave the kilo here. 411 00:35:15,395 --> 00:35:19,834 Mr. Handsome, I'd like to thank you for your generosity. 412 00:35:21,009 --> 00:35:24,534 Now, I would like you to fuck off. 413 00:35:26,362 --> 00:35:29,974 If you come back around here again, you won't be leaving. 414 00:35:31,628 --> 00:35:33,282 [knocking] 415 00:35:54,434 --> 00:35:55,783 Castor. 416 00:35:59,221 --> 00:36:01,484 Oh my God, you're hurt. Come inside. 417 00:36:15,933 --> 00:36:17,718 What the fuck is this? 418 00:36:18,109 --> 00:36:20,721 -He's hurt, Milo. -I need a gun. 419 00:36:21,548 --> 00:36:23,071 Where the fuck's my product? 420 00:36:24,768 --> 00:36:27,684 It's gone for now, but I promise you, Milo, I'll give it back. 421 00:36:27,728 --> 00:36:29,382 What the fuck do you mean it's gone? 422 00:36:29,904 --> 00:36:35,039 Gone? Gone where? Where is my fucking product? 423 00:36:35,301 --> 00:36:36,824 They took it, Milo. 424 00:36:36,867 --> 00:36:38,434 Just leave it, Milo. 425 00:36:38,739 --> 00:36:39,957 There you go. 426 00:36:41,089 --> 00:36:44,048 I like you, Castor, yes. 427 00:36:44,310 --> 00:36:46,225 I always have, yes. 428 00:36:46,268 --> 00:36:49,837 -Sorry, Milo. -You see, you're loyal like your father 429 00:36:50,229 --> 00:36:51,926 and I see it in you. 430 00:36:52,231 --> 00:36:55,843 Now, we're both just going to keep calm. 431 00:36:57,975 --> 00:37:02,502 Who took my dough? 432 00:37:03,677 --> 00:37:05,156 Drug dealers, Milo. 433 00:37:05,200 --> 00:37:07,985 Right, so you know where they are? 434 00:37:08,421 --> 00:37:10,249 Who they are? You know where to find them? 435 00:37:10,510 --> 00:37:14,601 Yes, I'll handle it. I'll handle it. Just give me an hour. 436 00:37:15,079 --> 00:37:17,212 Give me an hour. I promise you. 437 00:37:20,302 --> 00:37:24,219 Yes, one hour. 438 00:37:30,007 --> 00:37:34,534 I'm sorry, I let you down, Milo. I'm sorry, but I'll get it back. 439 00:37:34,577 --> 00:37:36,536 Don't worry, I promise you. 440 00:37:38,320 --> 00:37:39,974 I just need a gun. 441 00:37:42,542 --> 00:37:43,760 Yes, you take this one. 442 00:37:45,632 --> 00:37:48,939 That's a subcompact glock 43, single stack pistol. 443 00:37:49,288 --> 00:37:51,159 It carries six and one in the chamber, yeah. 444 00:37:51,551 --> 00:37:53,030 That should be plenty. 445 00:37:54,858 --> 00:37:56,599 It'll probably scare them as soon as they see it. Most people do. 446 00:37:59,602 --> 00:38:00,429 Six. 447 00:38:00,690 --> 00:38:02,083 Yes, yes, yes six. 448 00:38:02,344 --> 00:38:06,305 Seven. You fucking deaf as well as fucking stupid. 449 00:38:09,308 --> 00:38:12,702 Is Maria okay? Is Maria okay? 450 00:38:12,963 --> 00:38:16,793 Don't you fucking worry about Maria, she's had worse. 451 00:38:29,284 --> 00:38:30,633 Hey, you all right, darling? 452 00:38:32,156 --> 00:38:34,115 You want boom boom? 453 00:38:35,072 --> 00:38:36,987 You'll feel better, baby. 454 00:38:38,162 --> 00:38:39,512 Have you got a vest? 455 00:38:40,164 --> 00:38:41,165 Why? 456 00:38:45,126 --> 00:38:48,390 Fucking, fucking amateurs. 457 00:38:52,351 --> 00:38:54,353 Fucking amateur. 458 00:38:54,396 --> 00:38:58,226 If I wasn't such a sensitive little man, I would've fucking killed you. 459 00:38:58,661 --> 00:39:01,229 [?] my fucking gun. 460 00:39:01,272 --> 00:39:03,057 I don't care, it doesn't matter. 461 00:39:03,449 --> 00:39:04,058 Fuck. 462 00:39:05,146 --> 00:39:06,626 Sorry, Milo. I'm sorry, I'm sorry. 463 00:39:14,416 --> 00:39:16,331 What do I do with that? 464 00:39:18,333 --> 00:39:22,076 You wear it under these clothes here. 465 00:39:22,119 --> 00:39:26,776 You wear it every time you leave this house on business. 466 00:39:26,820 --> 00:39:29,388 -Do you understand? -Yes, Milo. 467 00:39:29,649 --> 00:39:31,520 Yes, but what does it do? 468 00:39:32,173 --> 00:39:37,526 It's a fucking bulletproof vest. 469 00:39:37,787 --> 00:39:42,096 It could be the difference between you living and dying. 470 00:39:42,401 --> 00:39:44,794 Now, let's go. Chop, chop. 471 00:39:47,144 --> 00:39:51,627 Now, you've fucking upset my wife. 472 00:39:56,110 --> 00:39:58,765 I always felt during times of extreme adrenaline, 473 00:39:59,069 --> 00:40:01,245 a good stiff drink would calm my nerves. 474 00:40:02,986 --> 00:40:05,728 I was outmanned and outgunned, 475 00:40:06,512 --> 00:40:09,428 but I couldn't let Milo down. I owed him everything. 476 00:40:12,474 --> 00:40:16,957 Seven bullets, enough to leave my mark. 477 00:40:18,393 --> 00:40:20,743 [music] 478 00:40:25,835 --> 00:40:28,055 [gunshot] One. 479 00:40:29,186 --> 00:40:30,710 [gunshot] Two. [gunshot] Three. 480 00:40:31,537 --> 00:40:32,538 [music] 481 00:40:37,673 --> 00:40:39,196 [gunshot] Four. 482 00:40:40,328 --> 00:40:41,764 [gunshot] Five. 483 00:40:42,025 --> 00:40:42,896 [gunshot] Six. 484 00:40:48,684 --> 00:40:50,425 [gunshot] Seven. 485 00:40:51,600 --> 00:40:53,297 [music] 486 00:41:24,328 --> 00:41:28,985 Right. That's most of it, but I found a load of his own [?] plus cash 487 00:41:29,333 --> 00:41:35,818 and I was thinking, it'd only be fair if you had [?] on the count of me fucking up. 488 00:41:37,690 --> 00:41:39,169 Milo. 489 00:41:44,261 --> 00:41:45,567 Maria. 490 00:41:47,917 --> 00:41:49,136 Maria. 491 00:41:49,745 --> 00:41:51,399 Baby? 492 00:41:58,188 --> 00:41:59,929 Can I get you anything? 493 00:41:59,973 --> 00:42:01,714 No. You come here. 494 00:42:01,975 --> 00:42:06,414 Come here and you sit with me and Castor. 495 00:42:06,719 --> 00:42:07,633 Come on. 496 00:42:07,937 --> 00:42:09,069 Come. 497 00:42:20,515 --> 00:42:22,822 I'm sorry, baby. 498 00:42:27,174 --> 00:42:29,045 It was Castor's fault. 499 00:42:31,047 --> 00:42:32,440 Is that right? 500 00:42:33,572 --> 00:42:37,053 Yes, it's my fault. 501 00:42:39,403 --> 00:42:44,060 See what he did to that beautiful eye. 502 00:42:47,629 --> 00:42:50,458 Now, you'll apologize to my wife. 503 00:42:53,113 --> 00:42:55,028 I'm sorry, Maria. 504 00:42:56,856 --> 00:42:58,292 It's okay, Castor. 505 00:43:00,294 --> 00:43:01,817 Did you hear that? 506 00:43:02,949 --> 00:43:03,819 Lovely. 507 00:43:05,081 --> 00:43:06,169 Yes. 508 00:43:07,040 --> 00:43:07,910 That's it. 509 00:43:09,216 --> 00:43:14,047 Now, you fuck off and get us some [?]. 510 00:43:15,875 --> 00:43:17,354 Yes, Milo. 511 00:43:35,329 --> 00:43:36,983 Are you a psychopath? 512 00:43:38,985 --> 00:43:39,986 What, Milo? 513 00:43:40,029 --> 00:43:41,901 It doesn't matter if you are. 514 00:43:41,944 --> 00:43:46,470 I just need to know what I'm dealing with. 515 00:43:47,471 --> 00:43:48,603 What do you mean? 516 00:43:49,822 --> 00:43:52,476 When you killed all those people, 517 00:43:53,695 --> 00:44:00,049 did you do it for pleasure or was it necessary in retrieving my dope? 518 00:44:02,748 --> 00:44:07,056 You told me to get the dope and I thought that was the easiest way. 519 00:44:07,361 --> 00:44:08,492 Are you mad at me? 520 00:44:10,669 --> 00:44:19,547 No, so you are just stupid because you have created so much brew heat out there 521 00:44:19,852 --> 00:44:22,681 that I genuinely don't know what to do with you. 522 00:44:24,030 --> 00:44:28,251 Now, my initial reaction was to cut off your fucking head. 523 00:44:29,339 --> 00:44:32,995 Then I shove it up your fucking ass. 524 00:44:34,040 --> 00:44:42,048 Then [?] of the fucking [?] 525 00:44:42,396 --> 00:44:44,311 I'll feed you to the fucking lions. 526 00:44:46,356 --> 00:44:48,228 If that's what you think's best, Milo. 527 00:44:50,926 --> 00:44:53,015 Fortunately for you, 528 00:44:53,450 --> 00:44:57,063 a very important person sees a potential use in your fuck who knows why. 529 00:44:57,411 --> 00:45:00,936 But he who pays the piper calls the tune 530 00:45:08,291 --> 00:45:10,032 They want to see me. 531 00:45:10,076 --> 00:45:13,166 Oh, your constant talking drives me fucking crazy. 532 00:45:13,427 --> 00:45:16,560 Milo, I'm not good at thinking, but if he wants to see me, 533 00:45:16,604 --> 00:45:18,737 and you think it's best, then yes. 534 00:45:20,347 --> 00:45:24,046 Jean-Baptiste Philippe has called for you. 535 00:45:25,831 --> 00:45:28,442 Have you heard of Jean-Baptiste Philippe? 536 00:45:31,837 --> 00:45:34,143 -Is he an actor? -He's a fucking-- [laughs] 537 00:45:37,843 --> 00:45:40,062 Yes, yes, yes. He can be. 538 00:45:40,410 --> 00:45:43,413 If the situation calls for it, yes. 539 00:45:43,849 --> 00:45:47,722 Jean-Baptiste Philippe, he came from nothing. 540 00:45:48,723 --> 00:45:51,639 Lower than the dirt under your feet. 541 00:45:51,900 --> 00:45:54,773 Just like you. Just like you, Castor. 542 00:45:56,035 --> 00:46:00,387 Now, he's one of the most prestigious men in the city 543 00:46:02,345 --> 00:46:06,959 and one of the most important criminals. 544 00:46:07,873 --> 00:46:10,789 [music] 545 00:46:17,404 --> 00:46:19,493 So he's got money, the Frenchman. 546 00:46:20,276 --> 00:46:22,844 Jean-Baptiste's got more than money, son. 547 00:46:23,497 --> 00:46:25,064 He's got class. 548 00:46:25,412 --> 00:46:26,717 Class? 549 00:46:26,761 --> 00:46:27,936 He's not French. 550 00:46:30,460 --> 00:46:33,637 [music] 551 00:47:15,941 --> 00:47:17,246 Rise up the manna 552 00:47:17,594 --> 00:47:19,901 Flow heavy Vibes dirty 553 00:47:21,337 --> 00:47:24,123 More love More respect 554 00:47:24,514 --> 00:47:26,734 Straight out of London 555 00:47:30,216 --> 00:47:34,611 Rise up the manna 556 00:47:36,352 --> 00:47:38,311 Straight out of London 557 00:47:54,022 --> 00:47:58,070 Hello, I am Jean-Baptiste Philippe. 558 00:47:58,635 --> 00:48:01,160 [laughs] 559 00:48:02,117 --> 00:48:04,424 Powerful men have powerful enemies, 560 00:48:04,946 --> 00:48:08,036 and Jean-Baptiste was one of the most powerful men in the city, 561 00:48:08,384 --> 00:48:10,996 a one-time kappa from the Gambino crime family. 562 00:48:11,431 --> 00:48:16,001 Jean-Baptiste Philippe fled New York during the FBI's war on the mob in the late '80s. 563 00:48:16,523 --> 00:48:20,092 By the late '90s, he controlled nearly all the smack in London, 564 00:48:20,353 --> 00:48:25,445 after masterminding and executing the assassination of [?], head of the Kurdish mafia. 565 00:48:28,100 --> 00:48:31,320 It was Jean-Baptiste policy to cut off the head of the beast and do business 566 00:48:31,668 --> 00:48:33,018 with whatever's left. 567 00:48:34,584 --> 00:48:36,891 If you didn't want to do business with Jean-Baptiste, 568 00:48:38,153 --> 00:48:39,676 you became the beast. 569 00:48:40,025 --> 00:48:41,243 [laughter] 570 00:49:21,066 --> 00:49:23,764 Why are you looking at me? They know who I am. 571 00:49:24,721 --> 00:49:26,593 Little fucking turtles. 572 00:49:30,336 --> 00:49:35,428 Castor, you had a brief but eventful experience as a drug dealer. 573 00:49:35,819 --> 00:49:36,864 Am I right? 574 00:49:38,083 --> 00:49:38,953 Yes. 575 00:49:40,607 --> 00:49:43,566 Perhaps your skills would be best utilized in another area. 576 00:49:44,089 --> 00:49:45,307 Yes? 577 00:49:48,093 --> 00:49:49,659 Hey, don't look so nervous. 578 00:49:50,182 --> 00:49:54,055 Calm down. Relax. Relax, right? 579 00:49:54,099 --> 00:49:57,798 Relax. Oom, Oom. [laughs] 580 00:49:58,103 --> 00:49:59,626 I ain't nervous. 581 00:50:01,715 --> 00:50:05,023 see, your predicament has caused me to ponder what exactly to do with you. 582 00:50:05,458 --> 00:50:07,373 What am I supposed to do with you? 583 00:50:07,895 --> 00:50:10,115 You mean you're a wanted man. 584 00:50:10,158 --> 00:50:15,033 There is virtually a police manhunt right now as we speak for your little ass. 585 00:50:21,082 --> 00:50:23,171 I've got plenty of space here in the compound. 586 00:50:23,867 --> 00:50:27,132 I can easily find space for a man with potential like you, 587 00:50:27,567 --> 00:50:31,527 away from the beady little eyes of the boys in blue, out of the cold, 588 00:50:32,659 --> 00:50:34,226 especially with winter approaching. 589 00:50:34,487 --> 00:50:35,618 You could live here, 590 00:50:36,924 --> 00:50:38,056 [laughs] 591 00:50:38,273 --> 00:50:40,971 but then why should I harbor a murderer? 592 00:50:41,015 --> 00:50:44,714 You tell me. Fucking look at him, fucking. Look at him. Look at him. 593 00:50:45,541 --> 00:50:48,327 He doesn't know. Why should I fucking harbor a murder? 594 00:50:48,805 --> 00:50:51,678 That would make me an accessory after the fact. 595 00:50:53,549 --> 00:50:55,464 I barely know the young man. 596 00:50:56,030 --> 00:50:57,945 I barely know him. I don't know you. 597 00:50:58,293 --> 00:51:00,165 Whatever you think is right, Milo. 598 00:51:00,426 --> 00:51:02,950 It's not the time for talking, Castor. 599 00:51:03,429 --> 00:51:05,170 Mr. Philippe is here to help you. 600 00:51:06,388 --> 00:51:08,086 So shut the fuck up. 601 00:51:09,435 --> 00:51:15,745 You do something for me and then I do something for you. 602 00:51:19,227 --> 00:51:21,534 Become part of my family, right? 603 00:51:22,012 --> 00:51:23,840 Become like blood. 604 00:51:27,192 --> 00:51:32,632 Now, you do something for me. 605 00:51:42,076 --> 00:51:42,990 Open it. 606 00:51:57,047 --> 00:51:58,310 There's a problem. 607 00:51:59,441 --> 00:52:00,703 What's the problem? 608 00:52:00,747 --> 00:52:02,140 I don't read too good, Milo. 609 00:52:02,531 --> 00:52:05,926 [laughter] 610 00:52:08,058 --> 00:52:10,931 I know some words but this is a lot. 611 00:52:16,850 --> 00:52:17,590 What? 612 00:52:17,851 --> 00:52:18,678 I'm choking. 613 00:52:18,721 --> 00:52:19,461 No. 614 00:52:20,288 --> 00:52:21,855 Are you kidding me? 615 00:52:23,509 --> 00:52:24,814 Really? 616 00:52:25,989 --> 00:52:27,165 Whoa. 617 00:52:29,732 --> 00:52:32,953 Castor, this is Damien Tarv. 618 00:52:33,606 --> 00:52:36,565 He's a former soldier, served this country proudly 619 00:52:38,219 --> 00:52:45,139 until he was dishonorably discharged for drink and drugs and other shit 620 00:52:45,183 --> 00:52:47,620 that I'm not going to talk about because I respect you, 621 00:52:48,316 --> 00:52:53,060 but maybe you're wondering why I tolerate this disobedient jester. 622 00:52:53,669 --> 00:52:55,976 Well, okay if I tell the story? 623 00:52:56,455 --> 00:52:57,586 Okay. 624 00:52:59,066 --> 00:53:00,067 It's a nice story. 625 00:53:01,590 --> 00:53:05,551 I was introduced to him by his mother, Martha Tarver. 626 00:53:07,509 --> 00:53:13,994 I used to fuck Damien's mother in the asshole, [laughs] 627 00:53:16,562 --> 00:53:22,089 and she used to beg from her bed with the asshole still widened by my elegant penis. 628 00:53:23,308 --> 00:53:26,702 She would say, "Oh, please, Jean-Baptiste, give my boy a job." 629 00:53:27,137 --> 00:53:29,792 [laughs] 630 00:53:34,014 --> 00:53:38,236 So I had a pity for this boring woman, 631 00:53:38,758 --> 00:53:40,760 I helped her cretin of a son. 632 00:53:44,154 --> 00:53:47,157 I moved him into my compound. 633 00:53:48,333 --> 00:53:50,509 I bought him some fancy new suits. 634 00:53:53,076 --> 00:53:55,383 I gave him a competitive salary. 635 00:53:58,865 --> 00:54:04,000 You know the expression, Castor, son of a whore is a son of a whore? 636 00:54:10,616 --> 00:54:12,095 Lots of people can't read. 637 00:54:15,751 --> 00:54:17,623 My mother couldn't read. 638 00:54:24,804 --> 00:54:26,719 Fucking mother was a saint, man. 639 00:54:26,762 --> 00:54:28,590 She was a fucking saint. 640 00:54:31,811 --> 00:54:34,422 Huh. I'm okay now. 641 00:54:35,945 --> 00:54:38,078 [ringing] 642 00:54:43,083 --> 00:54:45,738 Amarildo Alban was a rival heroin dealer 643 00:54:45,781 --> 00:54:48,654 who operated out of a small coffee shop in Tottenham. 644 00:54:50,395 --> 00:54:54,312 Hello, this is Amarildo. Can I help you? 645 00:54:57,619 --> 00:55:01,231 Amarildo Alban refused to negotiate with Jean-Baptiste Philippe. 646 00:55:01,449 --> 00:55:03,495 He wanted what he had all to himself. 647 00:55:05,410 --> 00:55:07,455 It was a tiny little operation. 648 00:55:07,977 --> 00:55:10,719 They'd empty high rows of bread and stuff the crust with the dope. 649 00:55:13,287 --> 00:55:16,334 The police were always one step behind Amarildo, 650 00:55:16,638 --> 00:55:19,424 and even when one or two caught on to the scam, 651 00:55:19,685 --> 00:55:22,383 Amarildo will make the problem disappear. 652 00:55:29,129 --> 00:55:31,000 You get the fuck inside. 653 00:55:34,395 --> 00:55:36,179 Open the fucking till. 654 00:55:36,223 --> 00:55:36,702 Yes? 655 00:55:37,442 --> 00:55:38,530 Open the fucking till. 656 00:55:38,573 --> 00:55:39,487 [?] 657 00:55:40,967 --> 00:55:41,750 Open the fucking till. We didn't come here to play. 658 00:55:43,012 --> 00:55:44,797 We didn't fucking come here to-- open it up. 659 00:55:45,058 --> 00:55:46,668 Fuck. Who the fuck? 660 00:55:47,060 --> 00:55:49,062 [gunshots] 661 00:55:51,281 --> 00:55:53,980 Now, his two sons, Agron and Alban, may not have been as tough as their old man, 662 00:55:54,023 --> 00:55:57,026 but Amarildo was quick to teach them that the louder the roar, 663 00:55:57,331 --> 00:55:58,724 the weaker the bite. 664 00:56:01,901 --> 00:56:05,861 The Albanians' bakery soon were more profitable little fuck you 665 00:56:06,253 --> 00:56:09,343 to a major rival of Jean-Baptiste dope monopoly. 666 00:56:10,779 --> 00:56:14,696 If I wanted to please Milo, the man I owe everything to, 667 00:56:15,480 --> 00:56:18,657 I had to slay this particular beast myself. 668 00:56:25,664 --> 00:56:27,013 Yes, please. 669 00:56:28,797 --> 00:56:30,625 Yes, please. 670 00:56:32,366 --> 00:56:33,846 [gunshot] 671 00:56:35,325 --> 00:56:37,110 Amarildo? 672 00:56:46,815 --> 00:56:48,991 [gunshot] 673 00:56:58,436 --> 00:57:01,134 Please. I'm sorry, please. 674 00:57:01,613 --> 00:57:02,962 Just, please. No. 675 00:57:03,745 --> 00:57:05,617 [gunshots] 676 00:57:17,542 --> 00:57:21,459 Thanks to Milo, Jean-Baptiste Philippe honored his agreement 677 00:57:21,720 --> 00:57:24,462 and set me up in a small quarter cabin in his compound. 678 00:57:26,768 --> 00:57:30,729 No. I fucking told you, enough with the queer shit. 679 00:57:30,772 --> 00:57:33,296 A far cry from the cold, wet box I had grown used to. 680 00:57:35,255 --> 00:57:37,039 I kept myself to myself. 681 00:57:37,605 --> 00:57:40,042 I barely spoke to Jean-Baptiste's soldiers. 682 00:57:42,523 --> 00:57:47,702 I could finally mourn my parents' death and await further instructions from Milo. 683 00:57:55,493 --> 00:57:58,104 Another brown envelope soon followed. 684 00:58:03,109 --> 00:58:07,896 I wasn't sure if they were coming from Milo or Jean-Baptiste or both. 685 00:58:08,810 --> 00:58:12,292 What I did know is I had finally found a purpose. 686 00:58:12,901 --> 00:58:13,859 Yes. 687 00:58:16,470 --> 00:58:17,645 Oh, yes. 688 00:58:17,950 --> 00:58:19,647 That's good. That's good. 689 00:58:22,084 --> 00:58:23,651 I'm going to cum. 690 00:58:51,940 --> 00:58:54,247 [gunshots] 691 00:58:55,161 --> 00:58:56,466 Either way, 692 00:58:56,728 --> 00:58:58,817 I think Milo was happy with me. 693 00:58:59,426 --> 00:59:02,168 After a while, it became at least once a month. 694 00:59:02,516 --> 00:59:05,040 For the independent dealers, mainly ambitious creatures, 695 00:59:05,301 --> 00:59:08,261 as a foreigner who knew no better, if I could get in on the action. 696 00:59:08,870 --> 00:59:12,570 Cool pictures on account of me not being able to read. 697 00:59:13,658 --> 00:59:15,964 I figured as it was such a kind gesture, 698 00:59:16,356 --> 00:59:18,619 it must have been Milo's idea. 699 00:59:20,490 --> 00:59:21,970 [music] 700 01:01:16,389 --> 01:01:19,218 [gunshots] 701 01:01:36,365 --> 01:01:38,846 I was too wild for the civilized wave 702 01:01:39,107 --> 01:01:41,719 in the poorest, most vulnerable Londoners have been raised. 703 01:01:43,285 --> 01:01:47,246 My victims were merely antelope encountering a lion for the first time. 704 01:01:55,341 --> 01:01:57,517 A gift from Jean-Baptiste Philippe. 705 01:01:59,649 --> 01:02:01,303 You see him, huh? 706 01:02:01,347 --> 01:02:02,130 What are you looking at? 707 01:02:02,652 --> 01:02:05,743 Hey, I was joking, man. 708 01:02:05,960 --> 01:02:08,223 He's joking. Sit down. 709 01:02:14,186 --> 01:02:15,753 [?] 710 01:02:38,645 --> 01:02:40,081 Merry Christmas, Milo. 711 01:02:40,125 --> 01:02:41,430 Whoa, whoa, whoa. 712 01:02:44,085 --> 01:02:45,304 What's with the presents? 713 01:02:45,695 --> 01:02:47,959 Why are you dressed like you're getting married? 714 01:02:48,307 --> 01:02:51,049 Well, it's Christmas. I've brought gifts for you and Maria. 715 01:02:52,224 --> 01:02:53,399 What for? 716 01:02:53,878 --> 01:02:55,444 It's Christmas. 717 01:02:55,488 --> 01:02:57,838 -That's what families do, right? -Yes, but we're not family. 718 01:02:58,534 --> 01:03:00,406 Besides, I haven't got you anything. 719 01:03:01,624 --> 01:03:04,802 That doesn't matter, Milo. You've done more than enough for me. 720 01:03:06,804 --> 01:03:10,285 Look, why are you still standing there? Come inside. We're going to eat. 721 01:03:17,989 --> 01:03:21,122 Oh, Castor, I love it. 722 01:03:21,601 --> 01:03:23,559 Milo never buys me anything for Christmas. 723 01:03:24,299 --> 01:03:25,779 Is it real wool? 724 01:03:25,997 --> 01:03:27,128 I don't know. 725 01:03:27,650 --> 01:03:29,739 Milo, open your present. 726 01:03:34,744 --> 01:03:38,313 I'm drinking red wine for Jesus on Christmas. 727 01:03:42,056 --> 01:03:43,536 Don't be so rude. 728 01:03:43,928 --> 01:03:46,060 Your guest has been kind enough to bring you a present. 729 01:03:46,452 --> 01:03:47,845 The least you could do is open it. 730 01:03:48,628 --> 01:03:49,890 What's that then? 731 01:03:52,371 --> 01:03:53,894 All that. 732 01:03:54,155 --> 01:03:56,244 What do you think he's fucking eating? 733 01:03:56,288 --> 01:03:59,595 Hey, look, is that not a gift? Is that not a gift? 734 01:04:22,836 --> 01:04:24,664 Never get married, Castor. 735 01:04:25,012 --> 01:04:26,535 Do you hear me? 736 01:04:28,059 --> 01:04:30,191 It's a shortcut to a miserable life. 737 01:04:31,018 --> 01:04:32,715 Maria seems nice. 738 01:04:34,152 --> 01:04:35,370 Maria is a good woman. 739 01:04:36,850 --> 01:04:38,852 No, I'm not talking about that. I'm talking about you. 740 01:04:40,027 --> 01:04:41,899 Don't get married is what I'm saying. 741 01:04:43,074 --> 01:04:45,685 You're still fucking stupid after all these years. 742 01:04:50,211 --> 01:04:51,560 Why not? 743 01:04:52,953 --> 01:04:54,085 What? 744 01:04:55,216 --> 01:04:56,914 Why can't I get married? 745 01:04:58,567 --> 01:04:59,960 Are you seeing someone? 746 01:05:02,049 --> 01:05:03,398 Well, no. 747 01:05:04,312 --> 01:05:06,619 Just eat you food now. 748 01:05:13,800 --> 01:05:16,716 Jean-Baptiste says you're doing good. 749 01:05:17,760 --> 01:05:19,197 Maybe you found your niche. 750 01:05:19,893 --> 01:05:21,416 Yes, it's good. 751 01:05:22,069 --> 01:05:24,550 The compound, you like it? 752 01:05:25,464 --> 01:05:27,422 It will be better than living on the streets. 753 01:05:28,032 --> 01:05:29,250 Yes. 754 01:05:29,642 --> 01:05:33,820 Do you know how we came by that compound? 755 01:05:35,169 --> 01:05:40,087 He won it in a game of cards of an old grass gangster 756 01:05:40,131 --> 01:05:42,742 that was hiding from the Russian mob. 757 01:05:42,785 --> 01:05:48,052 He lost it to a full house of trips on a Monday and he was dead by Tuesday. 758 01:05:51,055 --> 01:05:52,360 Never be a grass. 759 01:05:54,014 --> 01:05:55,146 Not good. 760 01:05:56,060 --> 01:05:57,322 Never, Milo. 761 01:06:00,412 --> 01:06:02,414 Yes. I know. 762 01:06:03,719 --> 01:06:05,025 That's why I like you. 763 01:06:07,245 --> 01:06:09,464 You're an original gangster. 764 01:06:13,033 --> 01:06:16,080 [music] 765 01:06:22,086 --> 01:06:23,522 Yes, don't panic. It's done. 766 01:06:24,740 --> 01:06:26,351 Just take your food. 767 01:06:29,180 --> 01:06:31,356 She is probably having her period. 768 01:06:33,532 --> 01:06:35,795 [gunshots] 769 01:06:45,370 --> 01:06:47,937 Maria killed the man I loved. 770 01:06:49,026 --> 01:06:50,984 Listen, I saved your fucking life. 771 01:06:52,420 --> 01:06:54,031 [gunshot] 772 01:06:54,640 --> 01:06:57,512 A man that saved my life and given me purpose. 773 01:06:58,948 --> 01:07:00,994 [breathing hard] 774 01:07:05,564 --> 01:07:07,609 [screams] 775 01:07:10,873 --> 01:07:13,963 But didn't understand why didn't kill her there and then. 776 01:07:20,840 --> 01:07:24,235 [silence] 777 01:07:31,285 --> 01:07:33,635 Police came to see me today. 778 01:07:35,942 --> 01:07:37,248 They know about Milo. 779 01:07:40,381 --> 01:07:44,646 I'm sincerely sorry for your loss. 780 01:07:47,432 --> 01:07:48,781 Thanks. 781 01:07:51,740 --> 01:07:55,179 You okay? 782 01:07:56,571 --> 01:07:57,833 It's okay. 783 01:08:03,796 --> 01:08:05,493 What did you do with Maria? 784 01:08:09,715 --> 01:08:12,021 She did murder the man who saved your life. 785 01:08:14,241 --> 01:08:15,721 Milo told you. 786 01:08:18,637 --> 01:08:22,336 I know all about your tale of love. 787 01:08:29,952 --> 01:08:31,389 Were you there when it happened? 788 01:08:34,000 --> 01:08:35,088 Yes. 789 01:08:36,524 --> 01:08:41,312 Nobody could see it coming, especially not Maria. 790 01:08:44,097 --> 01:08:47,144 I'm well aware of my Milo's ill nature toward her. 791 01:08:48,014 --> 01:08:50,364 I don't condone that kind of thing personally. 792 01:08:51,104 --> 01:08:54,499 What a man does in the privacy of his own home 793 01:08:54,934 --> 01:09:01,245 with his wife is no concern of mine or anybody else's. 794 01:09:05,205 --> 01:09:07,468 Milo was a dear friend of mine. 795 01:09:09,035 --> 01:09:12,473 He was a major financial asset to my corporation, 796 01:09:14,780 --> 01:09:20,177 a dear, dear friend of yours who loved you like a son. 797 01:09:22,091 --> 01:09:24,877 You know that, right? 798 01:09:26,008 --> 01:09:28,924 Like you do with all close family. 799 01:09:29,664 --> 01:09:33,842 You forgive their flaws and you learn to live with them. 800 01:09:34,234 --> 01:09:41,720 Maria learned to live with those flaws. She was his wife. 801 01:09:42,982 --> 01:09:48,292 Milo, someone who I respected dearly. 802 01:09:49,771 --> 01:09:50,990 You too. 803 01:09:53,601 --> 01:09:59,216 Man I loved, a man that saved your life. 804 01:09:59,520 --> 01:10:01,174 Yes, sir. 805 01:10:03,785 --> 01:10:05,483 What a man we've lost? 806 01:10:07,311 --> 01:10:09,661 What a tragedy, don't you think? 807 01:10:12,794 --> 01:10:14,100 Where is she? 808 01:10:15,319 --> 01:10:19,584 Maria was released on bail this afternoon. 809 01:10:21,325 --> 01:10:25,416 I don't expect her to see this weekend. 810 01:10:28,332 --> 01:10:29,681 Do you? 811 01:10:32,336 --> 01:10:33,685 No. 812 01:10:34,512 --> 01:10:35,643 Excellent. 813 01:10:42,607 --> 01:10:46,350 I don't think you will need a brown envelope for this one, do you? 814 01:10:52,791 --> 01:10:54,140 Do it quickly. 815 01:10:57,361 --> 01:10:59,101 No suffering. 816 01:11:04,498 --> 01:11:06,239 We are not animal. 817 01:11:11,244 --> 01:11:12,506 Chin up. 818 01:11:15,901 --> 01:11:17,511 Chin up, Castor. 819 01:11:19,208 --> 01:11:21,167 It's okay to cry. 820 01:11:23,648 --> 01:11:25,302 It's okay to cry. 821 01:11:30,350 --> 01:11:32,700 I wish Milo was there to tell me what to do. 822 01:11:33,005 --> 01:11:35,616 Maybe Milo wouldn't want me killing his wife, 823 01:11:38,837 --> 01:11:42,449 but Milo was dead, and Jean-Baptiste called the shots. 824 01:11:42,710 --> 01:11:46,888 He said this was for the best, so it was the right thing to do. 825 01:11:51,153 --> 01:11:52,851 [music] 826 01:12:07,126 --> 01:12:09,911 You move, I'll kill you. 827 01:12:10,259 --> 01:12:13,654 No, it's all right. This is Castor. 828 01:12:14,089 --> 01:12:16,048 No, it's not all right, babe. 829 01:12:16,091 --> 01:12:17,963 It's not all right. 830 01:12:18,920 --> 01:12:20,313 You, inside. 831 01:12:29,583 --> 01:12:30,802 Oh, boy. 832 01:12:48,123 --> 01:12:50,430 You, get down where I can see you. 833 01:12:56,523 --> 01:12:58,699 [?] It's all right. 834 01:12:59,091 --> 01:13:01,702 Look, if Castor wanted to kill me, he would have done it when he had the chance 835 01:13:02,007 --> 01:13:03,356 on Christmas morning. 836 01:13:03,617 --> 01:13:07,186 Maria, so trusting. 837 01:13:08,579 --> 01:13:11,146 Just like your mother, God rest her soul. 838 01:13:13,453 --> 01:13:15,412 Tell me why I piss on him? 839 01:13:17,675 --> 01:13:20,939 It was all for this. I should hear this. 840 01:13:22,114 --> 01:13:25,334 He was making sure the coast was clear before he killed you. 841 01:13:26,074 --> 01:13:29,730 Isn't that right, you cocksucking son of a whore? 842 01:13:36,824 --> 01:13:38,260 What are you going to do? 843 01:13:40,524 --> 01:13:41,960 Don't do this? 844 01:13:42,351 --> 01:13:44,310 Castor won't harm a fly. 845 01:13:45,485 --> 01:13:50,142 He even bought me this Christmas present, this wonderful wool jumper. 846 01:13:50,185 --> 01:13:53,667 It was my Milo that ruined it [?] there. 847 01:13:54,842 --> 01:13:56,888 What I'm going to do about it? 848 01:13:58,237 --> 01:14:00,282 This is what I'm going to do about it. 849 01:14:01,109 --> 01:14:04,504 I thought that was the end, killed by an innocent father 850 01:14:04,765 --> 01:14:08,029 who was only trying to protect his daughter from a scumbag like me. 851 01:14:08,943 --> 01:14:10,684 Then he hesitated. 852 01:14:16,168 --> 01:14:17,169 [gunshot] 853 01:14:22,130 --> 01:14:24,393 Now, I think everyone just needs to calm down. 854 01:14:27,092 --> 01:14:28,441 Please. 855 01:14:29,486 --> 01:14:31,009 Castor. 856 01:14:41,410 --> 01:14:42,368 Good. 857 01:14:51,943 --> 01:14:54,119 See. I told you. 858 01:14:54,162 --> 01:14:56,164 Castor is really nice. 859 01:14:57,383 --> 01:15:00,691 [music] 860 01:15:30,068 --> 01:15:32,549 Mario Leone was born on the island of Crete 861 01:15:32,984 --> 01:15:35,639 and immigrated to London as a young child in the '60s. 862 01:15:36,161 --> 01:15:37,554 The son of peasants, 863 01:15:39,817 --> 01:15:43,124 Mario pulled himself out of the pit of poverty with a passion and panache of a hawker. 864 01:15:46,258 --> 01:15:48,347 [music] 865 01:15:59,706 --> 01:16:02,056 Yes, [?] 866 01:16:11,892 --> 01:16:17,332 After losing his wife to a sudden and unexpected stroke when Maria was just two, 867 01:16:17,594 --> 01:16:20,727 Mario developed the most bitter hate in his heart. 868 01:16:55,370 --> 01:16:58,635 Suddenly, this little gambler had awoken his inner beast. 869 01:17:02,290 --> 01:17:05,076 [music] 870 01:17:12,910 --> 01:17:15,042 If you want to fly-- 871 01:17:15,695 --> 01:17:17,001 [grunts] 872 01:17:18,219 --> 01:17:20,221 Superman. 873 01:17:34,627 --> 01:17:39,153 For the right price, killing for Mario became as easy as it was for me. 874 01:17:44,158 --> 01:17:46,813 [gunshots] 875 01:17:50,904 --> 01:17:53,428 If I see you again, I'll kill you, bastard. 876 01:17:54,081 --> 01:17:58,259 Castor, you forgot your gun. 877 01:18:02,829 --> 01:18:03,874 Thanks. 878 01:18:05,136 --> 01:18:06,790 Are you going to come back? 879 01:18:08,792 --> 01:18:10,315 I don't know. 880 01:18:12,273 --> 01:18:14,188 Can I ask you something? 881 01:18:15,668 --> 01:18:16,713 Yes. 882 01:18:18,584 --> 01:18:19,716 Why didn't you kill me on Christmas morning when you had the chance? 883 01:18:20,064 --> 01:18:22,719 Would you still let me do it myself? 884 01:18:22,762 --> 01:18:25,373 Maria, inside. 885 01:18:26,374 --> 01:18:27,593 Now. 886 01:18:28,725 --> 01:18:30,161 Like I said, you seem nice. 887 01:18:32,076 --> 01:18:34,556 I should probably go. 888 01:18:35,035 --> 01:18:37,255 See you soon then? 889 01:18:37,516 --> 01:18:38,560 Maybe. 890 01:18:39,605 --> 01:18:42,826 [music] 891 01:19:09,504 --> 01:19:11,289 Aren't you one of my guys? 892 01:19:11,680 --> 01:19:12,943 I think so. 893 01:19:13,813 --> 01:19:15,641 Why is Maria still alive then? 894 01:19:16,990 --> 01:19:19,776 I don't think Milo would have wanted that. She was his wife. 895 01:19:20,037 --> 01:19:20,994 No, no, no. 896 01:19:21,038 --> 01:19:22,474 Just listen to me, okay? 897 01:19:22,735 --> 01:19:24,432 Milo would have wanted you to avenge his death. 898 01:19:25,085 --> 01:19:26,086 Okay? 899 01:19:26,478 --> 01:19:29,568 -Really? -Really. Yes, really. 100%. 900 01:19:30,047 --> 01:19:31,135 Jesus Christ. 901 01:19:33,137 --> 01:19:35,226 Just look, don't be fucking with this blossoming relationship we got, okay? 902 01:19:35,487 --> 01:19:39,534 Just avenge his death. If you need a fucking reason, do it for Milo. 903 01:19:41,058 --> 01:19:43,669 Mr. Philippe, [?]. 904 01:19:43,887 --> 01:19:47,281 Why don't you just ask me to do it? I'll do it tonight, no problem, 905 01:19:47,586 --> 01:19:48,456 and Castor if you want. 906 01:19:49,675 --> 01:19:51,982 Castor? What the fuck is wrong with you? 907 01:19:52,025 --> 01:19:56,247 He's a good kid. Okay? Don't fuck with him. Christ. 908 01:19:56,595 --> 01:19:58,379 I see something special in that kid. 909 01:19:59,728 --> 01:20:01,992 Do you see something special in me? 910 01:20:03,820 --> 01:20:04,690 No. 911 01:20:10,261 --> 01:20:11,262 Jean-Baptiste was right. 912 01:20:13,351 --> 01:20:15,962 Why ruin the life I created for myself for a woman who killed the man I loved, 913 01:20:16,354 --> 01:20:18,399 the man who saved my life. 914 01:20:22,360 --> 01:20:23,840 Milo was dead. 915 01:20:24,057 --> 01:20:25,885 I needed as many friends as I could get. 916 01:20:26,190 --> 01:20:30,803 Jean-Baptiste Philippe was good to me, one of the few that ever was. 917 01:20:32,761 --> 01:20:35,329 Yes, it was the right move. 918 01:20:35,895 --> 01:20:38,071 I had to murder Maria. 919 01:20:40,378 --> 01:20:45,862 [music] 920 01:21:27,207 --> 01:21:28,905 How was your day? 921 01:21:29,644 --> 01:21:31,429 I was expecting you. 922 01:21:35,041 --> 01:21:37,130 It's what Milo would have wanted. 923 01:21:37,565 --> 01:21:38,871 I know. 924 01:21:52,972 --> 01:21:57,020 Don't be sad, never. 925 01:22:02,025 --> 01:22:03,287 You have no choice. 926 01:22:05,550 --> 01:22:07,117 It's you or me, right? 927 01:22:21,261 --> 01:22:22,741 It is the right thing. 928 01:22:24,569 --> 01:22:28,442 [music] 929 01:23:27,849 --> 01:23:29,503 What happens now? 930 01:23:31,592 --> 01:23:34,030 Jean-Baptiste Philippe will probably kill us both. 931 01:23:35,031 --> 01:23:37,990 Why don't we kill him first? What makes him so special? 932 01:23:38,643 --> 01:23:40,427 It's not as simple as that. 933 01:23:43,561 --> 01:23:45,563 [?] tell me. 934 01:23:46,651 --> 01:23:48,348 [?] if you apologize. 935 01:23:49,175 --> 01:23:50,916 I'm just trying to help. 936 01:23:52,570 --> 01:23:56,008 You can talk to me anytime. 937 01:23:58,141 --> 01:24:01,057 Milo never liked it when I tried to suggest anything. 938 01:24:04,843 --> 01:24:06,497 Milo. 939 01:24:11,458 --> 01:24:13,069 Don't be sad. 940 01:24:14,679 --> 01:24:16,115 Milo is dead now. 941 01:24:16,376 --> 01:24:18,770 You've got to do whatever it takes to survive. 942 01:24:19,249 --> 01:24:21,077 Do you hear me? 943 01:24:30,869 --> 01:24:32,088 What's going on here? 944 01:24:33,176 --> 01:24:35,439 Castor is just trying to help. 945 01:24:37,484 --> 01:24:39,095 Is that what you call it, Maria? 946 01:24:40,574 --> 01:24:42,228 You disappoint me. 947 01:24:43,142 --> 01:24:44,491 Do you hear me? 948 01:24:47,103 --> 01:24:51,019 Look, some very bad people are going to come after your daughter very soon. 949 01:24:51,368 --> 01:24:53,370 Well, you tell me who now and I'll kill them all. 950 01:24:53,805 --> 01:24:55,807 -No offense but-- -But what? 951 01:24:56,938 --> 01:24:59,724 Jean-Baptiste is one of the most powerful men in this city. 952 01:25:00,681 --> 01:25:01,769 A Frenchman. 953 01:25:02,857 --> 01:25:05,121 -A Frenchman? -No, he's not French. 954 01:25:05,382 --> 01:25:08,776 I think it's a fake name but he's got a very well-fed army behind him 955 01:25:08,820 --> 01:25:10,082 and wouldn't stand a chance. 956 01:25:10,474 --> 01:25:11,866 A Frenchman? 957 01:25:12,476 --> 01:25:13,390 No. 958 01:25:15,261 --> 01:25:17,133 Do you know how long it took the Nazis to conquer the whole of France? 959 01:25:18,438 --> 01:25:19,309 Six weeks. 960 01:25:20,571 --> 01:25:23,400 60 million people conquered in six weeks. 961 01:25:24,923 --> 01:25:28,840 Do you know how long it took the Nazis to conquer the tiny island of Crete 962 01:25:30,102 --> 01:25:32,713 with a population of 200,000? 963 01:25:33,584 --> 01:25:35,020 Have a guess. 964 01:25:35,063 --> 01:25:37,414 I don't really care because he's not French. 965 01:25:37,675 --> 01:25:40,112 Now is not the time for a history lesson, dad. 966 01:25:41,244 --> 01:25:44,551 As Winston Churchill so eloquently put it, 967 01:25:46,684 --> 01:25:54,344 "Hence, we will not say that Greeks fight like heroes but the heroes fight like Greeks." 968 01:25:59,044 --> 01:26:03,135 I needed a drink to clear my mind and settle all that adrenaline pumping through my veins. 969 01:26:05,572 --> 01:26:06,530 A Frenchman. 970 01:26:08,140 --> 01:26:11,187 As for the Nazis, they never did fully conquered Crete. 971 01:26:18,063 --> 01:26:20,935 What's happening, kid? Are you married yet? 972 01:26:22,198 --> 01:26:23,111 No. 973 01:26:23,373 --> 01:26:25,026 No? Got yourself a girlfriend? 974 01:26:27,290 --> 01:26:28,204 I think so. 975 01:26:28,552 --> 01:26:30,206 Yes, well, what's her name. 976 01:26:31,163 --> 01:26:35,559 Maria, but I don't think she'll be my girl for long. 977 01:26:35,863 --> 01:26:37,648 Why not? 978 01:26:38,953 --> 01:26:39,867 It's complicated. 979 01:26:41,652 --> 01:26:44,045 I never fancy getting married myself. 980 01:26:44,350 --> 01:26:45,656 Came close once. 981 01:26:45,960 --> 01:26:48,006 Chick by the name of Geraldine. 982 01:26:48,267 --> 01:26:50,574 Do you want to know why I never married Geraldine? 983 01:26:51,488 --> 01:26:54,099 Because she had a deformed big toe. 984 01:26:54,404 --> 01:26:57,320 I mean, this thing was disgusting. 985 01:26:57,711 --> 01:26:59,800 Big, grand, red thing. 986 01:27:00,279 --> 01:27:05,589 The other foot was all right. Yes, pretty sexy if you're into that type of thing. 987 01:27:08,026 --> 01:27:11,464 Oh, my God, that big toe. 988 01:27:13,031 --> 01:27:14,119 A toe? 989 01:27:14,467 --> 01:27:16,077 Not a toe. 990 01:27:16,426 --> 01:27:17,818 The toe. 991 01:27:18,471 --> 01:27:21,039 The thing did not have a normal toenail. 992 01:27:21,082 --> 01:27:23,346 No, it had a claw on the end of it. 993 01:27:23,694 --> 01:27:25,913 Yes, a sharp, pointy thing. 994 01:27:26,349 --> 01:27:30,135 This thing would ooze pass on the impact of every step. 995 01:27:30,440 --> 01:27:33,747 The kid was born with it. I mean it's not like today. 996 01:27:34,008 --> 01:27:38,752 Back then, if you were born with an abnormality, you are stuck with it. 997 01:27:39,013 --> 01:27:43,235 She was really beautiful, that Geraldine, aside from that monster toe. 998 01:27:43,540 --> 01:27:48,806 Most days, she would cover the thing up by wearing a pair of fancy shoes. 999 01:27:49,197 --> 01:27:54,507 Closed-toe, obviously but on one hot summer's day, 1000 01:27:54,855 --> 01:27:59,164 we decided to go to the beach with my brother Willy and his wife, 1001 01:27:59,207 --> 01:28:01,122 Wendy, make the most of the weather. 1002 01:28:01,645 --> 01:28:03,951 Me and Geraldine were really in love. 1003 01:28:04,300 --> 01:28:07,955 She felt very comfortable in my company, of course. 1004 01:28:08,216 --> 01:28:12,308 The poor kid, she's decided to wear a pair of flip-flops. 1005 01:28:12,786 --> 01:28:15,049 Let the thing breathe a bit. 1006 01:28:15,093 --> 01:28:18,096 Now, I personally had stopped caring about it. 1007 01:28:18,401 --> 01:28:19,967 I became used to it. 1008 01:28:20,228 --> 01:28:24,494 I mean, I never used to directly stare at it or anything. 1009 01:28:24,755 --> 01:28:32,240 I just ignored it, but when Willy and his wife, Wendy, saw that deformed toe in flip flops, 1010 01:28:32,284 --> 01:28:35,113 they laughed their fucking heads off. 1011 01:28:37,028 --> 01:28:38,943 Now you see that Geraldine, 1012 01:28:39,465 --> 01:28:45,079 she's a very fiery girl from Edmonson and she took no shit from anyone. 1013 01:28:45,863 --> 01:28:51,085 She's like, turned red and she just punched Willy's wife right on the end of her nose. 1014 01:28:51,564 --> 01:28:53,305 Bam. Busted it open. 1015 01:28:53,349 --> 01:28:55,481 Willy's gone ballistic. 1016 01:28:55,525 --> 01:28:59,833 Though he would never hit a woman but he came very close that summer's day. 1017 01:28:59,877 --> 01:29:03,402 Now, Willy, he's my older brother and he tended to be right about most of things. 1018 01:29:03,446 --> 01:29:08,102 He just said, "Listen, you'd better cut it off with that Geraldine on the account of punching 1019 01:29:08,364 --> 01:29:10,366 Wendy and dishonoring me in the process." 1020 01:29:10,409 --> 01:29:13,456 Willy refused to talk to me until I broke it off with her. 1021 01:29:13,717 --> 01:29:17,547 This is my older brother you're talking about here, Castor. 1022 01:29:17,808 --> 01:29:20,332 We've been through so much shit together. 1023 01:29:20,376 --> 01:29:24,597 I mean I just had so after a while, I just thought to myself, 1024 01:29:25,119 --> 01:29:31,343 "Fuck it. Plenty of fish in the sea. I'll do what Willy says," 1025 01:29:32,083 --> 01:29:33,824 so I dumped her. 1026 01:29:35,086 --> 01:29:39,699 Broke the poor kid's heart and mine. 1027 01:29:41,353 --> 01:29:42,789 A couple of months later, 1028 01:29:44,574 --> 01:29:46,924 Geraldine still heartbroken, leaves London and goes for Sussex 1029 01:29:47,228 --> 01:29:49,405 where she met and later married Brits. 1030 01:29:49,709 --> 01:29:53,496 Then they had three children and their children had children. 1031 01:29:53,931 --> 01:29:56,716 Their feet were fine in case you are wondering. 1032 01:29:57,021 --> 01:30:00,894 As for me, I lost most of my hair that winter, 1033 01:30:01,199 --> 01:30:05,203 gained more than just a little bit of puppy fat and ended up buying this place, 1034 01:30:05,246 --> 01:30:07,379 which has taken up most of my time since then. 1035 01:30:07,423 --> 01:30:10,208 Look, listen, Castor. I'll tell you what I'm trying to say to you is this. 1036 01:30:10,730 --> 01:30:13,646 You do what's best for you. 1037 01:30:14,342 --> 01:30:17,084 Fuck everyone else and whatever they might think. 1038 01:30:17,520 --> 01:30:19,783 No matter how close they are to you. 1039 01:30:20,348 --> 01:30:23,961 Hey, Lenny, that's a pint glass for drinking beer out of. 1040 01:30:24,004 --> 01:30:27,225 The fucking toilets are over there. Come on. 1041 01:30:40,151 --> 01:30:42,327 Have you decided what you're going to do now? 1042 01:30:43,894 --> 01:30:47,463 Yes, I think so. 1043 01:30:49,247 --> 01:30:50,814 Do you want to come inside? 1044 01:30:53,991 --> 01:30:55,471 If you're going to help, that is. 1045 01:30:55,732 --> 01:30:57,560 I completely understand if you don't want to help. 1046 01:30:57,603 --> 01:31:00,476 If you want to kill me, save you little fuss then. 1047 01:31:03,957 --> 01:31:05,393 I don't want to kill you. 1048 01:31:08,048 --> 01:31:09,615 Are you sure? 1049 01:31:12,966 --> 01:31:16,579 Yes, I'm sure. 1050 01:31:18,145 --> 01:31:21,932 [music] 1051 01:32:30,522 --> 01:32:33,830 I took a sip of adrenaline settler and realized Maria was right. 1052 01:32:34,439 --> 01:32:37,268 Jean-Baptiste had to die if I wanted her to live. 1053 01:32:38,008 --> 01:32:40,445 He was still unaware I'd switched allegiance. 1054 01:32:40,967 --> 01:32:43,361 Upon that ending mass peacefully, 1055 01:32:43,666 --> 01:32:46,538 I could kill Mario here while he chases his faith, 1056 01:32:46,843 --> 01:32:49,149 return and kill Maria without much fuss. 1057 01:32:49,541 --> 01:32:53,153 I'm sure she wouldn't mind as long as I was happy. 1058 01:32:54,590 --> 01:32:55,982 Just sit down there and wait, 1059 01:32:57,027 --> 01:32:59,072 and be quiet. 1060 01:32:59,856 --> 01:33:03,163 We need all the help we can get, divine or otherwise. 1061 01:33:04,338 --> 01:33:06,079 It just didn't feel right. 1062 01:33:07,472 --> 01:33:09,735 [music] 1063 01:33:58,566 --> 01:34:00,699 I'm going to kill the Frenchman. 1064 01:34:03,223 --> 01:34:05,356 Now, that will probably reunite me with my wife, 1065 01:34:05,965 --> 01:34:07,706 which I'm happy to do. 1066 01:34:09,360 --> 01:34:14,321 My only concern is my daughter and your future intentions. 1067 01:34:16,193 --> 01:34:17,890 Do you love Maria? 1068 01:34:20,284 --> 01:34:22,242 Yes, I think so. 1069 01:34:23,766 --> 01:34:25,071 You think so? 1070 01:34:27,160 --> 01:34:28,988 I don't know. 1071 01:34:33,036 --> 01:34:34,777 Well, will you take care of her? 1072 01:34:35,778 --> 01:34:36,822 Yes. 1073 01:34:37,736 --> 01:34:38,694 Forever? 1074 01:34:42,219 --> 01:34:43,786 I suppose. 1075 01:34:44,134 --> 01:34:46,005 Can you promise me in the house of God? 1076 01:34:47,354 --> 01:34:48,486 Yes. 1077 01:34:51,794 --> 01:34:58,409 Now you listen to me, son, my daughter means everything to me. 1078 01:34:59,323 --> 01:35:03,109 Now, if you want my blessing, you better say it with some conviction. 1079 01:35:04,328 --> 01:35:09,899 Now, do you love my daughter? 1080 01:35:11,030 --> 01:35:12,249 Yes. 1081 01:35:13,816 --> 01:35:14,860 Good. 1082 01:35:16,340 --> 01:35:18,559 Now, I'm going to kill this Jean-Baptiste Philippe. 1083 01:35:18,821 --> 01:35:24,087 If you make it out alive, are you going to take care of my daughter? 1084 01:35:24,435 --> 01:35:25,566 Yes. 1085 01:35:26,045 --> 01:35:27,394 Through sickness and in health. 1086 01:35:27,743 --> 01:35:28,656 Yes. 1087 01:35:40,756 --> 01:35:42,105 All right. 1088 01:35:46,849 --> 01:35:49,416 Let's say a quick prayer before we kill some folks. 1089 01:35:50,896 --> 01:35:52,768 Yes, wait for me. 1090 01:36:01,820 --> 01:36:04,823 [music] 1091 01:36:08,653 --> 01:36:09,959 Let me help you. 1092 01:36:10,220 --> 01:36:12,483 Drive her around the block till we come back out. 1093 01:36:12,875 --> 01:36:14,790 Castor is right, Maria. 1094 01:36:15,138 --> 01:36:16,966 We may need to get away quickly. 1095 01:36:18,619 --> 01:36:20,621 Circle the compound and wait. 1096 01:36:24,712 --> 01:36:26,453 I love you Castor. 1097 01:36:28,064 --> 01:36:31,023 [music] 1098 01:36:58,746 --> 01:37:01,793 As I walk through the valley of the shadow of death, 1099 01:37:04,187 --> 01:37:07,930 I will fear no evil, for thou walk with me. 1100 01:37:11,063 --> 01:37:13,849 Thy rod and thy staff, they comfort me. 1101 01:37:21,508 --> 01:37:26,862 They'll prepare a table before me in the presence of mine enemies. 1102 01:37:29,255 --> 01:37:30,996 They'll anoint my head with oil. 1103 01:37:34,434 --> 01:37:36,306 My cup run it over. 1104 01:37:39,744 --> 01:37:43,661 Surely goodness and mercy will follow me for all the days of my life, 1105 01:37:47,186 --> 01:37:51,321 and I will dwell in the house of the Lord forever. 1106 01:38:01,200 --> 01:38:03,550 [music] 1107 01:38:44,330 --> 01:38:46,854 [gunshots] 1108 01:39:13,403 --> 01:39:15,144 Bobby shot me. 1109 01:39:15,666 --> 01:39:18,669 Bobby, bastard, I can't believe he shot me. 1110 01:39:18,930 --> 01:39:20,801 Oh, fuck. 1111 01:39:21,280 --> 01:39:23,413 I'm probably going to fucking die now. 1112 01:39:24,718 --> 01:39:28,679 You hear me? Castor? 1113 01:39:29,071 --> 01:39:31,029 I'm very sorry about that. 1114 01:39:31,073 --> 01:39:34,511 Fuck your sorry. You're going to fucking die next. 1115 01:39:35,947 --> 01:39:38,645 What's the point of killing me? You're already dying. 1116 01:39:39,081 --> 01:39:41,039 At least one of us may as well live. 1117 01:39:42,388 --> 01:39:44,564 Over my fucking dead body. 1118 01:39:45,043 --> 01:39:46,958 Well, you are dying. 1119 01:39:47,567 --> 01:39:48,786 Fair point. 1120 01:39:49,961 --> 01:39:51,093 [screams] 1121 01:40:03,148 --> 01:40:05,498 [music] 1122 01:40:08,371 --> 01:40:13,941 Mom. Mommy, is that you? 1123 01:40:30,523 --> 01:40:31,742 [gunshots] 1124 01:40:39,532 --> 01:40:41,056 Where is my dad? 1125 01:40:44,668 --> 01:40:46,061 What? Dead? 1126 01:40:46,713 --> 01:40:48,150 I'm sorry, Maria. 1127 01:40:50,543 --> 01:40:52,241 Jean-Baptiste Philippe. 1128 01:40:53,068 --> 01:40:54,591 Yes, he's dead too. 1129 01:40:57,637 --> 01:41:00,771 [music] 1130 01:41:31,628 --> 01:41:33,760 I moved into Milo's old house 1131 01:41:33,978 --> 01:41:36,589 to protect Maria from any revenge attacks Jean-Phillipe's men 1132 01:41:36,850 --> 01:41:38,156 may have been planning. 1133 01:41:43,205 --> 01:41:46,077 I wondered what Milo would think about me lying with his wife 1134 01:41:46,121 --> 01:41:48,993 and murdering his friend, Jean-Baptiste Philippe. 1135 01:41:49,472 --> 01:41:53,824 I began to contemplate destiny again and the chances of meeting Milo again 1136 01:41:54,085 --> 01:41:55,565 after all those years. 1137 01:41:57,741 --> 01:42:00,613 Maybe Milo saving my life was all part of destiny's plan for me to meet Maria. 1138 01:42:01,571 --> 01:42:03,138 I wish he was here to ask. 1139 01:42:03,660 --> 01:42:06,053 He would nearly always know the answer. 1140 01:42:09,796 --> 01:42:14,671 Remo temporarily to control of the compound and Jean-Baptiste Philippe's heroin operation. 1141 01:42:15,280 --> 01:42:20,720 He was already conspiring with Damian to kill Jean-Baptiste and take over his entire empire. 1142 01:42:21,156 --> 01:42:23,723 I saved him the trouble of doing it himself 1143 01:42:23,767 --> 01:42:26,639 and having to explain himself to Jean-Baptiste's well-paid crew. 1144 01:42:27,597 --> 01:42:31,035 For saving him the trouble, he agreed to leave us both alone. 1145 01:42:31,688 --> 01:42:33,603 He already had enough on his plate proving 1146 01:42:33,994 --> 01:42:36,083 he was man enough to be at the top of such a big tree. 1147 01:42:41,088 --> 01:42:44,614 Maria was cleared of Milo's murder as self-defense 1148 01:42:45,049 --> 01:42:48,792 leaving our path clear to a secluded place without a care in the world. 1149 01:42:50,663 --> 01:42:53,362 Prison, pride. 1150 01:42:53,971 --> 01:42:54,841 Perfect. 1151 01:42:55,929 --> 01:42:57,061 Maria even helped me educate myself. 1152 01:42:59,281 --> 01:43:01,718 Taught me to read and write properly, cleaned me up, and stopped me drinking. 1153 01:43:06,244 --> 01:43:07,767 Maria got pregnant. 1154 01:43:08,072 --> 01:43:10,292 It was the greatest thing I could ever imagine. 1155 01:43:10,640 --> 01:43:13,469 For the first time in my life, I felt a sense of belonging, 1156 01:43:13,773 --> 01:43:15,340 a sense of family. 1157 01:43:16,080 --> 01:43:19,692 I felt like a real man and less like a wild animal. 1158 01:43:21,825 --> 01:43:25,132 [music] 1159 01:43:30,137 --> 01:43:32,879 Every man has the right to chase his dreams 1160 01:43:33,228 --> 01:43:34,664 and I had achieved mine. 1161 01:43:36,405 --> 01:43:40,060 I was living the dream, and all I ever dreamt of was normality. 1162 01:43:55,293 --> 01:43:57,991 [?] 1163 01:43:59,471 --> 01:44:03,823 I told you, no one talks with the [?] 1164 01:44:08,350 --> 01:44:09,873 [gunshots] 1165 01:44:43,950 --> 01:44:46,301 [screeching tires] 1166 01:44:48,651 --> 01:44:52,307 [music] 1167 01:45:24,904 --> 01:45:27,037 As I lay there in Maria's arms, 1168 01:45:27,472 --> 01:45:30,257 I first thought of my parents, dead, in that cold warehouse, 1169 01:45:30,954 --> 01:45:33,870 I thought of Milo, shot on the head on Christmas Day, 1170 01:45:34,174 --> 01:45:37,700 and I thought about my unborn child growing up without a daddy, 1171 01:45:39,266 --> 01:45:43,096 but then, I thought of Maria and how she love me, 1172 01:45:43,401 --> 01:45:46,839 cared for me, and needed me by her side. 1173 01:45:57,459 --> 01:45:59,635 For a minute there, I thought I was dead. 1174 01:46:00,157 --> 01:46:02,420 Looks like Milo saved my life again. 1175 01:46:04,379 --> 01:46:10,210 [music]