1 00:01:05,629 --> 00:01:10,967 PAG-IBIG NI SYLVIE 2 00:01:21,645 --> 00:01:22,813 Okay, mga ginoo 3 00:01:23,897 --> 00:01:25,649 I-rekord kaya natin mula sa simula? 4 00:01:27,025 --> 00:01:28,443 Gawin lang ninyong suwabe. 5 00:02:10,360 --> 00:02:17,158 ASSOCIATED MUSICIANS OF GREATER NEW YORK IPAKITA ANG INYONG MEMBERSHIP CARD! 6 00:02:17,284 --> 00:02:20,537 SABADO, 8:00 P.M. NANCY WILSON 7 00:02:20,787 --> 00:02:22,455 Hindi pa kayo magsisimulang lahat? 8 00:02:22,706 --> 00:02:24,875 -Maaari pa po kayong maghintay. -Salamat. 9 00:02:25,542 --> 00:02:26,626 Hay, Mona. 10 00:02:32,883 --> 00:02:33,842 Robert. 11 00:02:36,386 --> 00:02:37,429 Robert Halloway. 12 00:02:40,181 --> 00:02:42,392 Halina kayo! Handa na ang almusal! 13 00:02:42,517 --> 00:02:43,351 5 TAON ANG NAKARAAN 14 00:02:44,060 --> 00:02:45,061 Ayos. 15 00:02:45,979 --> 00:02:47,898 Kung gutom ka, may mantikilya rito. 16 00:02:48,023 --> 00:02:48,940 Salamat, Carmen. 17 00:02:49,149 --> 00:02:50,775 -Salamat. -Walang anuman, big boy. 18 00:02:52,193 --> 00:02:53,737 Mga ginoo. Magandang umaga. 19 00:02:54,070 --> 00:02:55,405 Magandang umaga. 20 00:02:56,615 --> 00:02:57,949 Oy, anong oras ang gig? 21 00:02:58,241 --> 00:02:59,242 Alas nuwebe. 22 00:02:59,492 --> 00:03:02,412 Hahanap ako ng record store para kay Monk. Naroon na si Newk. 23 00:03:02,621 --> 00:03:04,956 Walang record store dito. Pumunta ka sa Harlem. 24 00:03:05,123 --> 00:03:07,667 Pwede akong sumama? Kailangan ko ng bagong sapatos. 25 00:03:07,918 --> 00:03:08,877 Ang nipis na nito, 26 00:03:09,002 --> 00:03:11,129 'pag nakaapak ng sandwich, ramdam ang mayo. 27 00:03:11,504 --> 00:03:12,672 Patawa ka, Chico. 28 00:03:17,552 --> 00:03:20,013 Tingnan mo? Walang mali sa bentilador na 'to. 29 00:03:23,308 --> 00:03:25,185 Sige na bentilador, gumana ka na. 30 00:03:26,728 --> 00:03:30,523 Daddy, sira na talaga 'yan. Kaya nasa kalye na 'yan. 31 00:03:31,316 --> 00:03:32,275 Sabi mo lang 'yan 32 00:03:32,400 --> 00:03:34,069 nang makita ko 'tong TV set dito. 33 00:03:34,194 --> 00:03:36,488 -Maganda ang larawan. -Oo, pero walang tunog. 34 00:03:36,613 --> 00:03:37,739 Eh, ano'ng ginawa ko? 35 00:03:38,490 --> 00:03:40,784 -Nakakita ng TV na may tunog? -TV na may tunog. 36 00:03:41,326 --> 00:03:42,994 'Yon nga. Alam mo kung ano 'yon? 37 00:03:43,370 --> 00:03:44,621 Ang tawag doon, magaling. 38 00:03:44,746 --> 00:03:46,539 Hindi, ang tawag doon cheap. 39 00:03:47,874 --> 00:03:48,875 Sinusubukan ko... 40 00:03:50,293 --> 00:03:51,127 Daddy. 41 00:03:51,836 --> 00:03:54,381 Sylvie, maganda ngayon ang araw sa labas. 42 00:03:55,173 --> 00:03:57,217 Hindi ba dapat kasama mo si Mona? 43 00:03:58,760 --> 00:04:00,345 Gusto ko muna rito kasama ka. 44 00:04:03,223 --> 00:04:04,099 Kasi... 45 00:04:05,767 --> 00:04:08,645 Papasok ako sa opisina. Aayusin ko 'tong bentilador. 46 00:04:08,812 --> 00:04:09,688 Sige na. 47 00:04:20,448 --> 00:04:21,950 Nandito 'yon sabi ni Thomas. 48 00:04:24,411 --> 00:04:26,788 Nagulat ako, tingnan mo nga naman. 49 00:04:29,499 --> 00:04:31,209 Hoy, kumusta na? 'Pag hindi natusta, 50 00:04:31,334 --> 00:04:32,544 mas matapang ang kape. 51 00:04:33,128 --> 00:04:36,089 Chicago Sweetney. Saan ka pupunta? Pupunta ka ba rito? 52 00:05:01,114 --> 00:05:04,492 KAILANGAN NG TULONG MAGTANONG SA LOOB 53 00:05:12,876 --> 00:05:14,085 Mawalang galang lang po. 54 00:05:14,419 --> 00:05:16,337 May "Brilliant Corners" kayo ni Monk? 55 00:05:16,755 --> 00:05:21,134 Nasa bebop section pagitan nina Charlie Mingus at James Moody. 56 00:05:22,010 --> 00:05:22,927 Salamat. 57 00:05:27,557 --> 00:05:28,516 Bakit ka nandito? 58 00:05:28,683 --> 00:05:30,226 'Kala ko kinakahon mo tsokolate. 59 00:05:30,351 --> 00:05:32,395 -Eh, pinaalis nila ako doon. -Bakit? 60 00:05:32,729 --> 00:05:34,981 Tinitikman ko kasi para alam ko ano mga 'yon. 61 00:05:41,780 --> 00:05:44,866 O sige na, girls. Huling pagkakataon niyo na 'to. 62 00:05:45,283 --> 00:05:49,245 'Pag may nakaligtaan kayong isang candy sa packing room na 'di pa nakabalot, 63 00:05:49,996 --> 00:05:50,997 sisante kayo. 64 00:05:53,792 --> 00:05:55,251 Pagulungin na! 65 00:05:57,962 --> 00:05:58,797 Ito na 'yon. 66 00:06:01,841 --> 00:06:03,885 Tatlong dolyar iyan. 67 00:06:04,761 --> 00:06:06,596 Magkano ang discount sa empleyado? 68 00:06:07,263 --> 00:06:08,223 'Di kami nagha-hire. 69 00:06:09,140 --> 00:06:10,767 Nakalagay dito sa karatula. 70 00:06:12,393 --> 00:06:13,353 Alam mo kasi... 71 00:06:14,312 --> 00:06:15,814 nasa Korea ang fiancé ko, 72 00:06:16,022 --> 00:06:18,399 at ayaw ng nanay ko na may TV sa bahay, 73 00:06:18,691 --> 00:06:20,401 kaya pumupunta ako dito kay Daddy 74 00:06:20,527 --> 00:06:22,362 para manood hanggang makauwi si Lacy 75 00:06:22,570 --> 00:06:24,948 at ikasal kami, at para may sarili na’kong TV. 76 00:06:26,282 --> 00:06:28,576 Pero ang nanay ko, si Eunice Johnson 77 00:06:28,701 --> 00:06:30,954 -ng-- -School of Etiquette and Manners. 78 00:06:31,079 --> 00:06:31,955 MAGTAGUMPAY 79 00:06:32,122 --> 00:06:33,998 May pinakamagagandang dilag siya 80 00:06:34,165 --> 00:06:36,543 na nandoon mula sa prominenteng pamilya ng Harlem, 81 00:06:36,668 --> 00:06:39,129 kaya may pinanghahawakan siyang pangalan at kaya, 82 00:06:39,379 --> 00:06:42,841 ayaw niyang isipin ng iba na ‘di kaya ni Daddy mag-hire, 83 00:06:42,966 --> 00:06:44,801 kaya, naglagay kami ng karatula, 84 00:06:44,926 --> 00:06:46,302 kahit 'di namin kailangan. 85 00:06:46,970 --> 00:06:48,805 -Sylvie? -Opo, Daddy? 86 00:06:49,180 --> 00:06:52,642 -Ano'ng nangyayari diyan? -May nagtatanong lang tungkol sa karatula! 87 00:06:53,643 --> 00:06:54,936 Madalas mangyari talaga. 88 00:06:57,063 --> 00:06:58,022 Kumusta po, sir. 89 00:06:59,023 --> 00:07:00,525 Ano'ng pangalan mo, iho? 90 00:07:00,692 --> 00:07:03,403 Robert. Robert Halloway po, sir. 91 00:07:07,991 --> 00:07:09,784 Dahil diyan, Mr. Robert Halloway... 92 00:07:10,785 --> 00:07:11,661 pasok ka na. 93 00:07:12,328 --> 00:07:14,747 -Bumalik ka bukas ng umaga, 10 a.m. -Opo, sir. 94 00:07:15,456 --> 00:07:17,375 Iha, maghanap ka ng ibang gagawin 95 00:07:17,500 --> 00:07:19,127 sa halip na manood ng TV. 96 00:07:26,259 --> 00:07:27,135 Okay... 97 00:07:28,845 --> 00:07:30,180 Magkano 'to sa discount ko? 98 00:07:30,722 --> 00:07:31,848 Libre na 'yan. 99 00:07:33,433 --> 00:07:34,392 Bukas na lang. 100 00:07:35,435 --> 00:07:37,061 -Bukas ulit. -Salamat. 101 00:08:16,601 --> 00:08:20,063 -Oy, Sonny, dalawang J.W. Dants nga. -Galing sa Kondesa ang mga 'to. 102 00:08:20,772 --> 00:08:22,398 -Sino? Kay Miss Ann doon? -Oo. 103 00:08:23,066 --> 00:08:24,108 Tara, Bobby. 104 00:08:27,612 --> 00:08:29,822 Magandang gabi. At salamat sa mga inumin. 105 00:08:30,740 --> 00:08:32,492 Ako si Dickie at ito si Bobby. 106 00:08:33,159 --> 00:08:38,706 -Genevieve. Genie ang tawag nila sa akin. -Genie, ha? Tumutupad ka rin ng hiling? 107 00:08:39,749 --> 00:08:42,794 Oo naman, pero kung tama ang paghaplos mo sa lampara ko. 108 00:08:46,297 --> 00:08:47,173 Salamat. 109 00:08:49,467 --> 00:08:50,343 Maupo kayo. 110 00:08:54,514 --> 00:08:57,600 B-flat pala. Ikaw pala pinag-uusapan nila? 111 00:08:58,184 --> 00:09:01,145 Napansin kong tumutugtog ka ng quintuples apat-limang beses. 112 00:09:02,105 --> 00:09:04,107 Ang galing mo namang mag-eksperimento 113 00:09:04,232 --> 00:09:05,775 kahit walang time signature. 114 00:09:07,443 --> 00:09:08,528 Salamat? 115 00:09:09,445 --> 00:09:14,242 Imbitado ang mga kaibigan ko sa Biyernes ng gabi, sa lugar ko, 116 00:09:14,826 --> 00:09:19,122 parang impromptu jam session. Gusto ko sanang pumunta ka rin. 117 00:09:19,372 --> 00:09:21,958 Pupunta roon ang Dickie Brewster Quartet. 118 00:09:22,375 --> 00:09:24,419 Ang totoo may late set kami sa Biyernes. 119 00:09:25,044 --> 00:09:28,089 Gising din kami sa gabi. Mag-uumpisa pa lang tayo noon. 120 00:09:29,799 --> 00:09:30,758 Hanggang sa muli. 121 00:09:32,343 --> 00:09:33,261 Hanggang sa muli. 122 00:09:39,017 --> 00:09:40,184 Paboritong... 123 00:09:42,186 --> 00:09:43,438 kanta sa pelikula? 124 00:09:45,023 --> 00:09:47,734 "The Man That Got Away," mula sa A Star Is Born . 125 00:09:49,068 --> 00:09:52,905 Okay… paboritong kanta sa senior year ng high school? 126 00:09:53,781 --> 00:09:55,533 "C'est si Bon." Eartha Kitt. 127 00:09:58,202 --> 00:09:59,662 Paboritong kanta... 128 00:10:00,955 --> 00:10:02,165 para makipagkulitan? 129 00:10:03,333 --> 00:10:05,126 'Di ko sasagutin 'yan. 130 00:10:06,127 --> 00:10:10,256 Kung 'di ka lang nakita ni 'nay Eunice na ginugulo mo si Lacy, 131 00:10:10,423 --> 00:10:12,633 'di ka na sana ikakasal sa una pa lang. 132 00:10:13,676 --> 00:10:15,678 Kwento mo nga ‘yong bagong boy niyo, 133 00:10:16,471 --> 00:10:17,597 guwapo ba siya? 134 00:10:19,724 --> 00:10:20,892 'Di ko naman pinansin. 135 00:10:23,728 --> 00:10:24,604 Talaga. 136 00:10:33,071 --> 00:10:34,739 Ipatong mo lang sa lamesa doon. 137 00:10:34,864 --> 00:10:35,698 Opo, sir. 138 00:10:36,574 --> 00:10:39,494 Nakakalito ang pinto, kaya ingat ka na 'wag isara nang todo, 139 00:10:39,660 --> 00:10:41,496 -'pag nagkataon masasarhan ka. -Opo. 140 00:10:42,538 --> 00:10:43,498 Okay, mahusay. 141 00:10:44,665 --> 00:10:46,042 Ano'ng iba mo pang ginagawa? 142 00:10:46,751 --> 00:10:47,960 Tumutugtog po ako ng sax. 143 00:10:48,211 --> 00:10:49,837 -Hindi nga! -Opo. 144 00:10:50,088 --> 00:10:52,131 Dati rin akong saxophonist. 145 00:10:52,799 --> 00:10:54,008 -Talaga po ba? -Oo. 146 00:10:54,342 --> 00:10:56,511 Narinig mo na ang "Scooty-Scooty Blues"? 147 00:10:57,678 --> 00:10:58,846 Hindi, 'di ko alam 'yon. 148 00:10:59,097 --> 00:11:03,184 Long-legged beauty Gave me the scooty-scooty blues 149 00:11:05,561 --> 00:11:07,021 Oo. Sinulat ko 'yon dati pa... 150 00:11:08,022 --> 00:11:11,984 Orangeburg, South Cackalacky. DJ Jay, 'yon ang tawag nila sa akin. 151 00:11:13,694 --> 00:11:15,321 -Tenor o alto? -Tenor po. 152 00:11:16,280 --> 00:11:19,117 -Anong saxo ang pinapatugtog mo? -Selmer po, Super Action. 153 00:11:19,617 --> 00:11:20,493 Galing. 154 00:11:20,910 --> 00:11:23,037 May Conn New Wonder ako sa snakeskin case. 155 00:11:23,496 --> 00:11:25,331 -Tumutugtog pa po kayo? -Hindi na. 156 00:11:25,790 --> 00:11:27,750 Noong nag-pamilya na ako, tinigil ko na. 157 00:11:28,584 --> 00:11:31,212 Itong record store na lang ang natitirang ala-ala ko. 158 00:11:31,671 --> 00:11:33,840 Alam mo bang tinuruan ko si Sylvie, pero-- 159 00:11:34,173 --> 00:11:37,093 bigla niyang naisip gusto niyang magka-TV show balang araw. 160 00:11:38,928 --> 00:11:40,388 Naiisip mo ba? 161 00:11:40,638 --> 00:11:42,890 -Isang babaeng colored na may TV show? -Opo. 162 00:11:43,599 --> 00:11:45,601 Mga pare, 'di ako pwedeng magtagal, okay? 163 00:11:46,102 --> 00:11:47,186 May gagawin ka ba? 164 00:11:47,854 --> 00:11:50,106 Kumuha ng trabaho sa record store si Bobby, 165 00:11:50,398 --> 00:11:52,150 para makita niya lagi ang babae, 166 00:11:52,316 --> 00:11:54,235 -at ikakasal na pala siya. -Hoy! 167 00:11:55,236 --> 00:11:57,822 Kinuha ko 'yon kasi wala tayong kita sa Blue Morocco. 168 00:11:58,197 --> 00:12:00,741 -Kaya ko kinuha. -Magbabago na ang lahat ng 'yan. 169 00:12:02,243 --> 00:12:04,579 Mga ginoo, nandito na tayo. 170 00:12:41,115 --> 00:12:42,241 Sino ang manager ninyo? 171 00:12:43,159 --> 00:12:44,368 Wala kaming manager. 172 00:12:45,161 --> 00:12:46,078 Wala pa. 173 00:12:47,246 --> 00:12:48,706 Magkano kita sa Blue Morocco 174 00:12:48,831 --> 00:12:50,541 -ngayong summer? -Dalawang daan? 175 00:12:51,042 --> 00:12:53,669 Dalawang daang dolyar? Para sa buong summer? 176 00:12:53,878 --> 00:12:56,797 Alam mo, hindi ka babayaran ng magaling na manager ng 177 00:12:56,964 --> 00:13:01,844 barya lang para sa Picasso, at ang sax player ninyo ay ang Demoiselles d'Avignon . 178 00:13:03,554 --> 00:13:07,183 Kung gusto ninyong maging New York musicians, dapat iba ang itsura ninyo. 179 00:13:10,186 --> 00:13:13,523 Sapat na ang limang daan para sa mga amerikana ninyo. 180 00:13:18,194 --> 00:13:19,779 'Pag tinanong ang manager ninyo, 181 00:13:19,904 --> 00:13:20,863 sino sasabihin mo? 182 00:13:21,572 --> 00:13:23,032 -Ikaw? -Magaling. 183 00:13:24,825 --> 00:13:27,495 -Teka, ano'ng mayroon? -Sa akin ang 20 porsyento. 184 00:13:34,252 --> 00:13:35,127 Subukin natin 'to. 185 00:13:38,130 --> 00:13:42,468 -Anak ng! -Daddy? Muntik ka nang nakuryente. 186 00:13:43,427 --> 00:13:44,804 Pabayaan mo na kasi 'yan. 187 00:13:48,975 --> 00:13:50,643 'Di na 'yan makukumpuni. 188 00:13:52,186 --> 00:13:54,897 'Pag natapos si Robert sa ibaba, isara mo ang pinto. 189 00:13:55,606 --> 00:13:57,400 Bibili ako ng air conditioner natin. 190 00:15:38,626 --> 00:15:39,794 Mayroon lang akong... 191 00:15:42,213 --> 00:15:45,466 nililinis, kasi sabi ni tatay pwede tayong magsara nang maaga... 192 00:15:46,801 --> 00:15:47,718 Mag-ano lang ako... 193 00:15:50,262 --> 00:15:53,349 Pupwede kitang... Tulungan kung gusto mo. 194 00:15:57,228 --> 00:15:58,187 Ingat, 'wag isara-- 195 00:15:59,146 --> 00:16:00,523 Kainis na nangyayari 'yan. 196 00:16:02,483 --> 00:16:06,028 Kulong tayo dito hanggang sa makabalik si Daddy, ano? 197 00:16:06,445 --> 00:16:07,321 Tama. 198 00:16:12,535 --> 00:16:13,744 Pwede ba akong makahingi? 199 00:16:23,754 --> 00:16:24,630 Salamat. 200 00:16:29,593 --> 00:16:31,011 Paano ba ginagamit 'to? 201 00:16:34,765 --> 00:16:35,683 Ganito. 202 00:16:42,648 --> 00:16:43,816 May French light ka. 203 00:16:45,151 --> 00:16:47,319 -Ano 'yon? -French light. 204 00:16:49,155 --> 00:16:51,866 'Pag may sindi ang sigarilyo, kalahating apoy lang ito. 205 00:16:52,366 --> 00:16:53,826 Ibig ay mahuhulog ang loob mo. 206 00:16:57,913 --> 00:17:00,666 Mayroon ka rin, 'di ba. Ano'ng ibig mong sabihin? 207 00:17:09,759 --> 00:17:11,844 Sabi sa akin ni Daddy sax player ka. 208 00:17:13,637 --> 00:17:14,513 Oo. 209 00:17:16,766 --> 00:17:19,185 Kasama ko ngayon ang banda ko galing Detroit. 210 00:17:20,186 --> 00:17:22,772 -Tumutugtog kami sa Blue Morocco. -Magaling ba kayo? 211 00:17:24,857 --> 00:17:25,983 Depende sa gusto mo. 212 00:17:26,901 --> 00:17:30,488 -'Di parang Bill Haley at Comets. -Gusto ko ang lahat ng uri ng musika. 213 00:17:31,572 --> 00:17:33,783 Kailangan kasi nagtatrabaho ka dito, alam mo, 214 00:17:34,617 --> 00:17:37,036 pwede kang magmungkahi ng musika sa mga customer. 215 00:17:39,997 --> 00:17:44,084 Halimbawa… mayroon kang Brilliant Corners ni Monk, 216 00:17:44,627 --> 00:17:47,713 at saxophone player ka, tingin ko gusto mo si Sonny Rollins. 217 00:17:50,090 --> 00:17:51,383 -Tama ba 'ko? -Oo. 218 00:17:52,468 --> 00:17:55,429 Irerekomenda ko kung gayon ‘yong latest album niya. 219 00:17:55,596 --> 00:17:57,097 Way Out West , leader sa trio, 220 00:17:57,223 --> 00:17:59,350 siya ang may sax, at may bassist at drummer. 221 00:18:01,352 --> 00:18:02,937 Maliban lang kung mayroon ka na. 222 00:18:04,104 --> 00:18:05,022 Wala. 223 00:18:09,193 --> 00:18:10,027 Kita mo? 224 00:18:11,862 --> 00:18:12,696 Oo nga. 225 00:18:22,665 --> 00:18:26,085 Kumusta ang fiancé mo? Ano'ng gusto niyang musika? 226 00:18:30,047 --> 00:18:30,923 Little Richard. 227 00:19:02,538 --> 00:19:03,455 Heto oh. 228 00:19:06,375 --> 00:19:07,251 Salamat. 229 00:19:12,923 --> 00:19:15,676 Tutugtog kami ng alas nuwebe ng gabi bukas, sama ka. 230 00:19:16,802 --> 00:19:18,304 Pwede kita ilagay sa listahan. 231 00:19:18,679 --> 00:19:21,557 -Pwede ko bang isama pinsan ko? -Pwede. 232 00:19:23,475 --> 00:19:24,977 O sige. Kita tayo bukas. 233 00:19:25,978 --> 00:19:28,731 Hey? Kita tayo ulit. 234 00:19:34,069 --> 00:19:36,989 At ngayon mga kaibigan, bigyan natin ng masigabong 235 00:19:37,197 --> 00:19:41,243 Blue Morocco na palakpakan ang Dickie Brewster Quartet. 236 00:20:42,179 --> 00:20:43,138 Salamat, salamat. 237 00:20:43,889 --> 00:20:47,226 Ang susunod na kantang ito ay tinatawag naming, "Be Loved." 238 00:21:00,030 --> 00:21:00,864 Siya ba 'yon? 239 00:22:21,779 --> 00:22:22,613 Mga ginoo? 240 00:22:23,447 --> 00:22:26,200 Gusto kong ipakilala sa inyo si Ginoong Antoine Fournier. 241 00:22:26,784 --> 00:22:28,952 -Kumusta. -Ikinagagalak ko kayong makilala. 242 00:22:29,870 --> 00:22:32,206 Nagbu-book ng maraming club sa Paris si Antoine. 243 00:22:32,873 --> 00:22:35,876 Kilala siya bilang santong patron 244 00:22:36,043 --> 00:22:38,754 ng mga Amerikanong jazz expat. Hindi ba? 245 00:22:39,046 --> 00:22:42,508 Hindi ako santo, pero sa tingin ko sisikat kayo sa Paris. 246 00:22:43,133 --> 00:22:44,718 Wala mga Amerikanong negro doon. 247 00:22:45,844 --> 00:22:49,014 Mayroon isang spot akong ibu-book sa Le Sous-Sol sa isang buwan, 248 00:22:49,264 --> 00:22:50,974 isa sa pinakasikat na jazz club. 249 00:22:51,725 --> 00:22:54,645 Mayroon pa kaming dalawang buwan sa gig, kaya hindi pwede. 250 00:22:54,978 --> 00:22:58,315 Ako nang bahala roon, B-flat. Iyon ang trabaho ng mga manager. 251 00:23:00,150 --> 00:23:02,694 Uminom tayo ulit? Hintayin ko kayo. 252 00:23:04,905 --> 00:23:07,074 Mga dinamita kayong lahat. 253 00:23:07,616 --> 00:23:09,243 Sinabi ba niyang Paris? Paris ba? 254 00:23:10,285 --> 00:23:13,038 -French bread. French fries. -French thighs. 255 00:23:13,664 --> 00:23:14,498 Oui, oui. 256 00:23:14,665 --> 00:23:16,625 'Di pwede sa Paris. Nasa parole pa siya. 257 00:23:17,167 --> 00:23:20,295 -Kailan pa siya naging manager? -'Di ko alam pare, pero alam ko 258 00:23:20,420 --> 00:23:23,090 'di problema sa akin ang mga mademoiselle na 'yon. 259 00:23:24,466 --> 00:23:25,592 Maiba tayo... 260 00:23:31,014 --> 00:23:31,849 Musta. 261 00:23:32,808 --> 00:23:33,642 Dumating ka. 262 00:23:34,518 --> 00:23:35,394 Oo. 263 00:23:37,271 --> 00:23:39,815 -Si Mona, ang pinsan ko. -Mona Lisa. 264 00:23:41,108 --> 00:23:42,067 Kagaya ng painting? 265 00:23:42,693 --> 00:23:43,777 Kumusta ka, Mona. 266 00:23:45,779 --> 00:23:47,823 -Ito si-- -Chicago Sweetney. 267 00:23:48,240 --> 00:23:51,201 -Ang inyong lingkod. -Sabi ko na, guwapo. 268 00:23:53,620 --> 00:23:54,663 Gusto mo bang maupo? 269 00:23:56,540 --> 00:23:57,416 Sige. 270 00:24:09,261 --> 00:24:10,179 Mambo? 271 00:24:21,940 --> 00:24:22,900 Ano'ng pasya mo? 272 00:24:24,067 --> 00:24:24,985 Papasa ba ako? 273 00:24:27,362 --> 00:24:29,072 Tama ka, hindi ka si Bill Haley. 274 00:24:32,034 --> 00:24:35,037 Pero kasing galing mo ang kahit sinong tenor na narinig ko. 275 00:24:35,370 --> 00:24:38,457 Maliban kay John William Coltrane, pero... 276 00:24:40,542 --> 00:24:42,002 Pero humahabol ka sa kanya. 277 00:24:42,419 --> 00:24:44,713 Hindi ko mahahabol ang Trane, pero salamat. 278 00:24:45,422 --> 00:24:46,423 Salamat magaling ka, 279 00:24:46,548 --> 00:24:48,717 mapapahiya ako nang todo kung hindi. 280 00:24:49,051 --> 00:24:49,927 Musta, Bobby. 281 00:24:50,177 --> 00:24:52,679 Pupunta kami kay Freddie kung gusto mong sumama. 282 00:24:53,972 --> 00:24:55,349 'Pag tapos ka na mag-alaga. 283 00:25:00,312 --> 00:25:01,313 Nobya mo ba 'yon? 284 00:25:02,522 --> 00:25:05,692 Hindi. Sino? Si Connie? Hindi. Magkatrabaho lang kami. 285 00:25:07,402 --> 00:25:09,363 Parang, 'di lang talaga siya engaged. 286 00:25:16,912 --> 00:25:19,831 Sa palagay ko, kailangan ko nang umuwi. 287 00:25:19,998 --> 00:25:20,874 Bago ka umuwi. 288 00:25:25,629 --> 00:25:28,674 Maaari ba kitang isayaw, Miss Johnson? 289 00:25:32,302 --> 00:25:34,179 -Hindi, ayaw ko. -Sige na. 290 00:25:35,180 --> 00:25:38,267 Tatanggihan mo ang alok sa sayaw ng susunod na John Coltrane? 291 00:26:07,087 --> 00:26:09,798 'Di niyo kailangang umuwi, pero 'di rin kayo pwede rito. 292 00:26:11,591 --> 00:26:14,428 -Ah, Bobby, ako at si... -Mona. 293 00:26:14,761 --> 00:26:15,971 Hiwalay na tayong umuwi. 294 00:26:16,513 --> 00:26:18,890 Siguruhin mong makauwi siya. Tawagan kita bukas. 295 00:26:26,898 --> 00:26:27,983 Ano na... 296 00:26:29,026 --> 00:26:30,360 Kailangan ko nang umalis. 297 00:26:32,237 --> 00:26:33,196 Ihatid na kita? 298 00:26:36,575 --> 00:26:38,076 Alam mo ang Brilliant Corners ? 299 00:26:39,244 --> 00:26:40,662 Isandaang beses ko narinig. 300 00:26:42,164 --> 00:26:45,000 Wala pa akong nakitang babae na maraming alam sa musika. 301 00:26:45,792 --> 00:26:48,420 Siguro TV lang ang mas alam mo bukod sa musika. 302 00:26:48,545 --> 00:26:49,588 Huwag kang magsimula. 303 00:26:50,047 --> 00:26:51,965 Napanood ko ang bawat episode ng lahat. 304 00:26:53,133 --> 00:26:53,967 Uhm... 305 00:26:54,843 --> 00:26:58,096 Wala pa akong nakitang lalaking tumutugtog na kasing galing mo. 306 00:27:00,057 --> 00:27:01,892 Ano ‘yong bagay na gusto mo roon? 307 00:27:04,519 --> 00:27:05,645 Kung paano ko nadarama. 308 00:27:08,023 --> 00:27:08,940 Ganoon ako. 309 00:27:10,108 --> 00:27:13,528 Oo, wala pang bagay na nakapagpadama sa akin na tulad ng ganoon. 310 00:27:16,406 --> 00:27:17,949 Paano mo nakilala fiancé mo? 311 00:27:19,743 --> 00:27:21,745 May kotilyon ako sa Renaissance Ball. 312 00:27:22,704 --> 00:27:23,580 Ano kamo? 313 00:27:24,414 --> 00:27:26,625 -'Di mo alam kung ano ang kotilyon? -Hindi. 314 00:27:28,543 --> 00:27:33,131 Pormal na sayawan, kung saan ipinapakilala sa lipunan ang debutante 315 00:27:33,340 --> 00:27:36,134 tapos ipapakilala sa mga binata mula sa kilalang pamilya. 316 00:27:37,219 --> 00:27:40,972 -Mula sa kilalang pamilya si Lacy? -Oo. Doktor ang tatay niya, 317 00:27:41,223 --> 00:27:43,433 at isa siya sa mga pinakamatagumpay na doktor 318 00:27:43,683 --> 00:27:45,811 sa bansa, negro man o hindi. 319 00:27:46,353 --> 00:27:49,689 -'Di lang prominente, mayaman din. -Oo, sobra. 320 00:27:52,317 --> 00:27:54,111 Okay, salamat sa... 321 00:27:55,278 --> 00:27:56,321 paghatid mo sa akin. 322 00:27:58,448 --> 00:27:59,908 At sa imbitasyon. 323 00:28:01,368 --> 00:28:03,453 Ang... galing galing mo. 324 00:28:09,126 --> 00:28:10,001 Magandang gabi. 325 00:28:13,046 --> 00:28:14,506 'Lam mo, sa pinanggalingan ko, 326 00:28:15,132 --> 00:28:17,134 'pag hinatid ang dalaga mula sa date, 327 00:28:17,259 --> 00:28:18,927 may kasamang goodnight kiss. 328 00:28:22,639 --> 00:28:24,349 Pero 'di naman date ito, 'di ba? 329 00:28:25,851 --> 00:28:26,685 Hindi. 330 00:28:29,521 --> 00:28:30,564 Uhm, hindi pa talaga. 331 00:28:33,233 --> 00:28:37,112 Pero... dahil inalok mo ako, pumunta ako, kaya masasabi kong... 332 00:28:38,697 --> 00:28:39,698 date na rin ito. 333 00:28:47,622 --> 00:28:48,874 Nagsasanay ka ba niyan? 334 00:28:54,171 --> 00:28:55,005 Magandang gabi. 335 00:28:57,549 --> 00:28:58,383 Isang... 336 00:29:15,066 --> 00:29:16,359 Sylvie, ikaw ba 'yan? 337 00:29:20,280 --> 00:29:21,406 Bukas ulit. 338 00:29:47,516 --> 00:29:49,434 Ano'ng paborito mong kanta rito? 339 00:29:51,102 --> 00:29:52,270 "You Don't Know What Love Is." 340 00:29:54,981 --> 00:29:56,191 Ano'ng gagawin mo mamaya? 341 00:29:56,691 --> 00:29:57,609 Depende. 342 00:29:58,860 --> 00:29:59,819 Oh, Mama. 343 00:30:01,238 --> 00:30:03,698 Robert, ito ang nanay ko, si Eunice Johnson. 344 00:30:04,866 --> 00:30:08,036 -Ito si Robert Halloway. -Ikinagagalak ko po, Ma'am. 345 00:30:08,203 --> 00:30:10,288 Sabi ng asawa ko musikero ka. 346 00:30:10,997 --> 00:30:13,833 -Opo, Ma'am. -Nagtapos ka ba sa conservatory? 347 00:30:14,584 --> 00:30:16,002 Hindi. Mag-isa kong nag-aral. 348 00:30:16,753 --> 00:30:18,922 -Pero sobrang talentado niya. -Ganoon ba? 349 00:30:22,509 --> 00:30:25,303 Sana lang ay hindi ka binabagot ni Mr. Johnson 350 00:30:25,554 --> 00:30:27,180 sa mga kwento niyang musika. 351 00:30:28,306 --> 00:30:29,808 Hindi, gusto ko iyon-- 352 00:30:31,226 --> 00:30:33,937 Mga kwento pala ni Mr. Johnson. 353 00:30:41,903 --> 00:30:43,405 Marami ka sigurong gagawin. 354 00:30:45,448 --> 00:30:47,242 Opo. Balik na po ako sa trabaho. 355 00:30:52,038 --> 00:30:53,081 Makikiraan po. 356 00:31:00,547 --> 00:31:01,548 Alam mo, anak, 357 00:31:02,340 --> 00:31:06,052 hindi dapat masyadong pinupuri ng isang dalaga ang isang binata, 358 00:31:06,469 --> 00:31:09,097 lalo na ang mas mababa pa sa kanya. 359 00:31:10,348 --> 00:31:12,267 Magbubunga iyon ng maling hinala. 360 00:31:13,893 --> 00:31:16,521 Hindi mo gugustuhin iyon, 'di ba? 361 00:31:18,648 --> 00:31:19,816 Hindi po, Ma'am. 362 00:31:21,693 --> 00:31:22,569 Mabuti. 363 00:31:23,695 --> 00:31:25,238 -Kailangan mo ng resibo? -Hindi. 364 00:31:25,572 --> 00:31:26,656 Sukli tatlong dolyar. 365 00:31:34,956 --> 00:31:37,334 Aalukin sana kita kanina, kung abala ka mamaya, 366 00:31:37,542 --> 00:31:38,752 may birthday party-- 367 00:31:38,918 --> 00:31:41,212 Gusto kong sabihin na ‘yong nangyari kagabi 368 00:31:41,379 --> 00:31:42,339 ay pagkakamali. 369 00:31:42,881 --> 00:31:45,634 Hindi ako nag-isip nang mabuti sa parte ko at 370 00:31:45,800 --> 00:31:47,010 'di pwedeng maulit 'yon. 371 00:31:48,136 --> 00:31:49,054 Okay? 372 00:31:50,680 --> 00:31:51,514 Okay. 373 00:31:57,520 --> 00:31:59,731 -Ano 'yan? -'Yong ano lang… 374 00:32:09,866 --> 00:32:12,869 -Kaninong party ba ito? -'Di ko ba nasabi? 375 00:32:13,036 --> 00:32:15,038 Kina David Rockefeller at Brooke Astor. 376 00:32:19,501 --> 00:32:20,335 Oy! 377 00:32:33,765 --> 00:32:34,599 Mauna muna 'ko. 378 00:33:27,485 --> 00:33:29,028 'Di mo talaga ako papansinin? 379 00:33:34,701 --> 00:33:38,163 Robert, nagpunta ako rito kasama si Mona. 'Di ko alam na nandito ka. 380 00:33:39,581 --> 00:33:41,166 Kung nandito ako 'di ka pupunta? 381 00:33:41,332 --> 00:33:42,792 'Di 'yon ang ibig ko sabihin. 382 00:33:46,296 --> 00:33:48,548 Ang problema, 'di mo ko dapat hinalikan. 383 00:33:48,715 --> 00:33:51,509 Ikakasal na 'ko. 384 00:33:53,553 --> 00:33:55,513 'Di mo kailangang ulitin sa akin 'yon. 385 00:33:55,638 --> 00:33:56,723 Lagi mo sinasabi 'yan. 386 00:33:58,099 --> 00:33:58,933 Na, sayang naman, 387 00:33:59,100 --> 00:34:01,352 kasi nakakawalang gana 'yan tungkol sa'yo. 388 00:34:05,482 --> 00:34:08,067 Sasabihin ko sa'yo, 'di lang ako ang humalik kagabi. 389 00:34:15,116 --> 00:34:17,035 Binayaran ka para dumikit sa pader? 390 00:34:53,071 --> 00:34:53,947 Sylvie. 391 00:34:56,449 --> 00:34:57,283 Ano ginagawa mo? 392 00:34:58,409 --> 00:35:00,203 -Naglalakad. -Gabi na. Hatid na kita. 393 00:35:00,370 --> 00:35:01,496 'Wag na. Ayos lang. 394 00:35:02,038 --> 00:35:04,624 May itatanong lang ako? Kung mali ‘yong kagabi, 395 00:35:04,791 --> 00:35:07,460 bakit 'di mo matagalang may kasayawan akong iba? 396 00:35:09,712 --> 00:35:10,630 Dahil... 397 00:35:12,715 --> 00:35:13,675 mali man o hindi... 398 00:35:15,510 --> 00:35:17,720 'pag hinalikan siya ng lalaki, iisipin niya na 399 00:35:17,887 --> 00:35:20,014 siya lang ang babaeng hinahalikan niya. 400 00:35:21,140 --> 00:35:24,269 'Pag ganoon ang mukha niya, 'di ko maramdamang espesyal ako. 401 00:35:24,394 --> 00:35:25,770 Kaya lang naman ako sumasama 402 00:35:25,895 --> 00:35:27,230 ay dahil sa’yo. 403 00:35:27,480 --> 00:35:28,982 Sabi mo pagkakamali ito, 404 00:35:29,107 --> 00:35:31,067 'di ko rin maramdamang espesyal ako. 405 00:35:32,735 --> 00:35:34,821 Ang totoo, napaka-ordinaryo kong tingnan. 406 00:35:38,116 --> 00:35:38,992 Pero hindi. 407 00:35:40,994 --> 00:35:42,245 Ordinaryo, sa akin. 408 00:35:43,329 --> 00:35:45,957 Ang totoo, ikaw ang isa sa pinaka... 409 00:35:47,375 --> 00:35:49,127 pambihirang taong nakilala ko. 410 00:36:04,893 --> 00:36:07,604 'Lam mo, 'di natin natapos ang sayaw natin kagabi. 411 00:37:09,582 --> 00:37:12,377 Dapat nasa likuran at ibabaw ng balikat ang tainga, 412 00:37:12,543 --> 00:37:15,338 habang ang panga ay nakaturo sa sahig. 413 00:37:16,673 --> 00:37:18,299 May dalawang liham ka kay Lacy. 414 00:37:21,219 --> 00:37:23,429 Nakababa at naka-relax dapat ang mga balikat, 415 00:37:23,805 --> 00:37:25,807 habang naka-angat ang dibdib. 416 00:37:29,435 --> 00:37:32,814 Nakatuon ang bigat sa sentro ng mga paa. 417 00:37:33,648 --> 00:37:38,945 Ito ang mga susing pundasyon sa ideyal na pustura. 418 00:37:56,129 --> 00:37:57,964 Bakit hindi sa totoong beach? 419 00:37:58,089 --> 00:38:00,091 -Dahil takot siya sa dagat. -Mona. 420 00:38:02,010 --> 00:38:04,053 Pero alam mo, kahit na walang tubig, 421 00:38:04,178 --> 00:38:05,805 pwede ka mag-skinny dipping. 422 00:38:11,310 --> 00:38:12,937 Paano ka natatakot sa dagat? 423 00:38:13,730 --> 00:38:15,314 Ayaw niya mabasa ang buhok niya. 424 00:38:23,865 --> 00:38:27,952 Wala sa mga bituin ang kapalaran natin, kundi sa ating mga sarili. 425 00:38:28,453 --> 00:38:29,996 Si Shakespeare iyon, 'di ba? 426 00:38:31,039 --> 00:38:31,914 'Di ko alam. 427 00:38:32,874 --> 00:38:34,917 Madalas lang sabihin ng nanay ko 'yon. 428 00:38:36,794 --> 00:38:38,254 Nakabalik na siya sa Detroit? 429 00:38:39,297 --> 00:38:42,300 Hindi. Patay na siya, ilang taon na ang nakakaraan. 430 00:38:43,384 --> 00:38:44,510 Pasensya na. 431 00:38:45,344 --> 00:38:46,220 Wala 'yon. 432 00:38:48,681 --> 00:38:50,308 Dahil doon kaya ako nandito. 433 00:38:53,811 --> 00:38:55,730 Pangarap ko talaga maging musikero. 434 00:38:57,690 --> 00:38:58,816 Pero tapos ng haiskul, 435 00:38:59,609 --> 00:39:02,862 kinailangan kong magtrabaho sa assembly line. 436 00:39:04,197 --> 00:39:05,531 At noong pumanaw siya... 437 00:39:06,908 --> 00:39:08,201 napagtanto ko na 438 00:39:09,077 --> 00:39:12,538 maigsi ang buhay para sayangin ang oras sa bagay na 'di mo gusto. 439 00:39:14,540 --> 00:39:19,754 Kaya... umalis ako sa auto plant, sumali sa banda, at 440 00:39:20,546 --> 00:39:22,423 gaya ng sabi nila, doon na nagsimula. 441 00:39:26,511 --> 00:39:27,595 Paano mo malalaman... 442 00:39:29,597 --> 00:39:31,682 kung talagang mahal mo ang isang bagay? 443 00:39:34,936 --> 00:39:35,770 Hindi ko alam. 444 00:39:39,148 --> 00:39:41,192 'Pag 'yon lang ang mahalagang bagay sa'yo. 445 00:39:52,703 --> 00:39:53,579 Heto. 446 00:40:00,878 --> 00:40:01,712 Salamat. 447 00:40:37,874 --> 00:40:38,791 Hindi nga? 448 00:40:40,626 --> 00:40:41,460 Oo nga. 449 00:40:49,093 --> 00:40:50,970 Sabihin mo sa akin lahat. Paano ba? 450 00:40:53,806 --> 00:40:54,849 Iyon ay... 451 00:40:59,020 --> 00:40:59,854 pambihira. 452 00:41:05,234 --> 00:41:06,068 Taray. 453 00:41:07,862 --> 00:41:11,282 Maraming beses ko nang nagawa pero 'di naman pambihira. 454 00:41:15,369 --> 00:41:16,787 Pambihira? 455 00:41:21,167 --> 00:41:22,293 Pambihira. 456 00:41:40,937 --> 00:41:42,063 Ano ba 'yon? 457 00:41:42,730 --> 00:41:43,606 Ano? 458 00:42:47,628 --> 00:42:50,339 'Di ba dapat nagtatrabaho ka sa wax museum? 459 00:42:51,173 --> 00:42:54,260 Oo, si Mr. J lang iyon. Kailangan na raw niya akong bitawan. 460 00:42:54,969 --> 00:42:57,305 Mga ginoo. Ginoo... 461 00:42:58,556 --> 00:42:59,432 Ito na. 462 00:43:00,349 --> 00:43:02,601 Pinalaya tayo ng Kondesa sa kontrata natin. 463 00:43:03,060 --> 00:43:05,229 Pupunta tayo sa Paris sa katapusan ng buwan! 464 00:43:55,654 --> 00:43:56,489 Robert. 465 00:43:57,031 --> 00:43:59,450 -Paano kung narinig ka ni Mama? -Ano gagawin ko? 466 00:43:59,617 --> 00:44:01,077 Tumawag ako nang masisante ako 467 00:44:01,202 --> 00:44:02,453 at lagi akong binababaan. 468 00:44:03,204 --> 00:44:04,747 May sasabihin ako sa'yo. 469 00:44:06,999 --> 00:44:08,376 -Okay? -Aalis na ako. 470 00:44:10,127 --> 00:44:11,629 Ano? Saan? At kailan? 471 00:44:11,837 --> 00:44:15,049 Inalok kami ng gig sa Paris at aalis na ako sa dalawang linggo. 472 00:44:15,841 --> 00:44:17,676 -Grabe. -Kaya gusto kitang makita. 473 00:44:21,013 --> 00:44:21,889 Sumama ka. 474 00:44:22,848 --> 00:44:24,850 -Sa Paris? -Oo, sa Paris. 475 00:44:25,267 --> 00:44:27,645 -Paano kung 'di magkaigi? -'Di mangyayari iyon. 476 00:44:27,853 --> 00:44:28,813 Paano mo alam iyon? 477 00:44:29,355 --> 00:44:31,357 Kasi ang mahalagang bagay ay tayo. 478 00:44:34,276 --> 00:44:35,861 Pangako mo na pag-iisipan mo. 479 00:44:37,905 --> 00:44:39,573 -Robert-- -Mangako ka. 480 00:44:41,826 --> 00:44:42,701 Okay. 481 00:44:45,037 --> 00:44:45,913 Pangako. 482 00:44:48,165 --> 00:44:49,750 Aalis na ako. 483 00:44:58,384 --> 00:44:59,635 Hanggang sa muli. 484 00:45:06,725 --> 00:45:07,685 Hoy. 485 00:45:28,122 --> 00:45:29,540 Ilang araw ka nang may sakit? 486 00:45:34,086 --> 00:45:35,880 Hinimatay ako noong nakaraang buwan. 487 00:45:37,256 --> 00:45:40,092 Heatstroke lang daw ang sabi ni Doctor Parker... 488 00:45:41,302 --> 00:45:44,472 pero hindi na maganda pakiramdam ko simula noon. 489 00:45:46,640 --> 00:45:47,475 Nakaraang buwan? 490 00:45:52,771 --> 00:45:55,274 Kailan ka pa huling nagkaroon? 491 00:45:56,817 --> 00:45:57,776 'Di ko na maalala. 492 00:46:02,948 --> 00:46:04,116 Hay, Syl. 493 00:46:08,704 --> 00:46:10,039 Sa tingin mo ba ay... 494 00:46:15,169 --> 00:46:16,045 Oo. 495 00:46:18,923 --> 00:46:20,049 Sabihin mo kay Robert. 496 00:46:37,691 --> 00:46:38,609 Halika na, Bobby. 497 00:46:39,109 --> 00:46:41,153 Isang oras lilipad na tayo, tara na. 498 00:46:55,334 --> 00:46:56,210 O sige. 499 00:47:13,352 --> 00:47:15,020 Ang akala ko 'di ka na darating. 500 00:47:15,563 --> 00:47:17,231 -Kukunin ko ang bagahe mo. -Robert. 501 00:47:26,448 --> 00:47:28,200 Wala talagang bagahe, tama ba? 502 00:47:31,662 --> 00:47:32,538 Wala. 503 00:47:39,753 --> 00:47:42,131 'Di ako papayag na aalis ka nang 'di nagpapaalam. 504 00:47:44,592 --> 00:47:45,968 Gusto kong sabihin sa'yo... 505 00:47:53,601 --> 00:47:56,395 Tingin ko, ikaw na ang susunod na magiging John Coltrane. 506 00:48:00,774 --> 00:48:02,735 -Ikaw naman, ano ang plano mo? -Bobby? 507 00:48:04,945 --> 00:48:05,904 Ang biggest fan mo. 508 00:48:06,530 --> 00:48:08,157 Tara na, maiiwan tayo ng flight. 509 00:48:12,745 --> 00:48:14,079 Hanggang sa muli. 510 00:48:26,717 --> 00:48:28,135 Hanggang sa muli. 511 00:48:51,450 --> 00:48:55,120 5 TAON PAGKATAPOS 512 00:48:58,957 --> 00:49:00,042 Pasensya na po. 513 00:49:01,377 --> 00:49:03,837 -WNAT Television. - Kay Mr. Sheldon po. 514 00:49:04,171 --> 00:49:06,090 Mr. Hammond, kay Mr. Sheldon na. 515 00:49:08,550 --> 00:49:10,302 -WNAT Television. - Kay Kate Spencer. 516 00:49:10,469 --> 00:49:12,930 -Kate Spencer. Sino ito? - Beverley Marshall. 517 00:49:13,138 --> 00:49:15,307 Tumatawag ako para sa assistant producer. 518 00:49:15,474 --> 00:49:17,184 Para sa Bon Appetit ni Lucy Wolper? 519 00:49:18,519 --> 00:49:19,728 Sandali lang po. 520 00:49:31,281 --> 00:49:32,157 Salamat. 521 00:49:34,368 --> 00:49:36,370 -Kate Spencer. -Sylvia Parker. 522 00:49:36,578 --> 00:49:37,579 Ikinagagalak ko. 523 00:49:41,625 --> 00:49:42,793 Okay... 524 00:49:44,002 --> 00:49:45,713 nagtrabaho ka na ba sa production? 525 00:49:46,171 --> 00:49:49,091 -Hindi po, Ma'am. Hindi pa. -Okay. 526 00:49:50,342 --> 00:49:52,302 May asawa ka ba? May mga anak? 527 00:49:52,636 --> 00:49:53,554 Opo. Pareho. 528 00:49:56,056 --> 00:50:00,477 Matagalang trabaho ang assistant producer, at sa totoo lang, hindi ito ang... 529 00:50:01,770 --> 00:50:05,232 pinakamagandang trabaho para sa housewife. 530 00:50:07,526 --> 00:50:08,569 Mahabang oras? 531 00:50:09,486 --> 00:50:10,404 Linya yata iyan ng 532 00:50:10,612 --> 00:50:12,614 "Mas iha-hire ang babaeng 'di pansin na 533 00:50:12,781 --> 00:50:14,450 hinahabol-habol siya sa opisina." 534 00:50:14,742 --> 00:50:17,286 Kung ganoon nga, maraming salamat na lang. 535 00:50:17,953 --> 00:50:19,037 Tapos ka na ba? 536 00:50:20,330 --> 00:50:21,165 Ako... 537 00:50:22,082 --> 00:50:24,209 ang producer ng Lucy Wolper Cooking Show , 538 00:50:24,460 --> 00:50:26,545 kaya nasisiguro ko sa'yong, 539 00:50:26,962 --> 00:50:30,841 wala akong balak habul-habulin ka sa opisina ko nang magdamag. 540 00:50:32,676 --> 00:50:36,972 Kaya... bumalik ka sa upuan mo at sabihin sa akin ba't kita iha-hire, 541 00:50:37,347 --> 00:50:41,143 bakit ako magha-hire ng taong walang karanasan para maging assistant ko? 542 00:50:41,643 --> 00:50:43,771 Dahil limang segundo kanina 'di ko alam na 543 00:50:43,937 --> 00:50:46,523 mayroon din palang negrang babae na producer. 544 00:50:48,442 --> 00:50:50,694 At sa buong buhay ko iyon ang gusto ko. 545 00:50:57,743 --> 00:50:58,827 -Hey, Lacy. -Hey. 546 00:51:04,166 --> 00:51:05,751 -'Di ka-- -Tumawag si Dan Evans. 547 00:51:07,252 --> 00:51:08,378 Nakuha ko ang posisyon. 548 00:51:11,381 --> 00:51:13,592 Makikipagkita siya at pag-usapan ang detalye. 549 00:51:13,884 --> 00:51:16,094 Bukas ng gabi, pupunta sila ng asawa niya. 550 00:51:16,303 --> 00:51:17,554 -Dito, bukas ng gabi? -Oo. 551 00:51:18,514 --> 00:51:19,681 Okay. 552 00:51:20,098 --> 00:51:23,060 Sasabihin ko sana sa'yo na may nakuha rin akong trabaho 553 00:51:23,227 --> 00:51:25,687 sa istasyon bukas, bilang assistant ng producer. 554 00:51:27,815 --> 00:51:28,732 Okay? 555 00:51:29,858 --> 00:51:30,776 Okay. 556 00:51:31,735 --> 00:51:33,445 'Di ko alam kung makakapagluto ako. 557 00:51:33,612 --> 00:51:35,489 Pwede ba sa susunod na gabi? 558 00:51:35,614 --> 00:51:38,033 Sigurado na sila, ang anay mo bahala kay Michelle. 559 00:51:39,409 --> 00:51:40,577 Akala ko ayos na? 560 00:51:40,953 --> 00:51:42,579 Magtrabaho ka basta walang hadlang 561 00:51:42,746 --> 00:51:44,373 sa mga responsibilidad mo. 562 00:51:44,998 --> 00:51:47,751 Sumunod ka na. Gawin mo na. Dan Evans. 563 00:52:16,154 --> 00:52:18,240 MANAHIMIK SA LIKOD NG CAMERA 564 00:52:18,574 --> 00:52:19,575 Ang itlog, ha. 565 00:52:19,741 --> 00:52:22,661 Kailangan ko ng carrot dito, kailangan ko ng mga kabute. 566 00:52:22,870 --> 00:52:25,080 -Nakuha mo? Okay, sige. Salamat, nang-- -Oo. 567 00:52:25,831 --> 00:52:27,666 Magaling! Maaga ka. 568 00:52:27,833 --> 00:52:29,960 Pumunta ka kay Melman sa 14th para sa karne. 569 00:52:30,127 --> 00:52:32,629 Kailangan natin ng blade-cut rib roast, at huwag, 570 00:52:32,838 --> 00:52:35,340 mong hayaang bigyan ka nila ng kahit anong ilado. 571 00:52:35,507 --> 00:52:39,970 Wala tayong oras para magtunaw. Sampu iyan. Kunin mo ang lahat ng recipe. 572 00:52:42,347 --> 00:52:43,724 Blade-cut rib roast, okay. 573 00:52:44,641 --> 00:52:45,934 Limang beses nga. 574 00:52:48,061 --> 00:52:49,229 Ano ang hinihintay mo? 575 00:52:49,563 --> 00:52:50,647 -Opo. -Dali! 576 00:52:54,860 --> 00:52:56,653 Abutan nga ninyo ako ng patatas? 577 00:52:57,988 --> 00:53:00,532 Mayroon na tayo ritong masarap na beef bourguignon. 578 00:53:00,782 --> 00:53:03,410 Samahan niyo kami bukas, para sa duck à l'orange... 579 00:53:03,619 --> 00:53:06,997 …at laging gumamit ng Bab-O sa paglilinis, 580 00:53:07,372 --> 00:53:11,501 ang pinakamasabong cleanser sa mundo. Ako si Lucy Wolper. Bon Appetit! 581 00:53:19,176 --> 00:53:20,510 At 'yan ang palabas natin! 582 00:53:21,470 --> 00:53:22,930 Salamat, salamat! 583 00:53:24,222 --> 00:53:25,390 Ibigay mo ang sapatos. 584 00:53:34,983 --> 00:53:36,193 Ikaw ‘yong bago rito. 585 00:53:37,152 --> 00:53:39,279 -Lucy Wolper. -Sylvie Parker. 586 00:53:39,696 --> 00:53:42,032 -Welcome sa set. -Ikinagagalak ko. Salamat. 587 00:53:47,037 --> 00:53:48,205 Magandang gabi. 588 00:53:48,664 --> 00:53:49,581 Salamat. 589 00:53:50,332 --> 00:53:51,208 Ano'ng... 590 00:53:51,959 --> 00:53:54,127 ginagawa mo sa bisita 'pag tapos ng palabas? 591 00:53:55,796 --> 00:53:57,506 Alam mo, 'di ko pa naisip iyan. 592 00:53:59,841 --> 00:54:01,510 -Gusto mo ba? -Ayos lang ba? 593 00:54:02,135 --> 00:54:04,471 May bisitang kliyente ang asawa ko mamaya, 594 00:54:04,638 --> 00:54:05,931 at kailangan kong magluto. 595 00:54:06,306 --> 00:54:07,182 Walang problema. 596 00:54:08,141 --> 00:54:09,017 Kunin mo na. 597 00:54:09,559 --> 00:54:10,435 -Talaga ba? -Enjoy. 598 00:54:10,602 --> 00:54:12,104 Isa kang lifesaver. 599 00:54:12,938 --> 00:54:14,523 -Maraming salamat. -Wala 'yon. 600 00:54:17,401 --> 00:54:20,737 -Painitin mo sa oven nang 350. -Okay, salamat. 601 00:54:21,613 --> 00:54:24,324 Saan mo natutunang magluto ng ganoong beef bourguignon? 602 00:54:24,491 --> 00:54:26,118 -Ang sarap. -Salamat. 603 00:54:26,785 --> 00:54:28,286 Sa Lucy Wolper show. 604 00:54:29,871 --> 00:54:32,833 Uutusan ko si Viola na tawagan ka para sa recipe. 605 00:54:33,083 --> 00:54:34,751 -Sige lang. -Tabako, Parker? 606 00:54:35,711 --> 00:54:38,672 Nangupit ako ng ilang Petit Upmanns bago ang trade embargo. 607 00:54:38,839 --> 00:54:40,674 Walang duda. Tara sa balkonahe. 608 00:54:41,174 --> 00:54:45,804 May bote ako ng Haig & Haig Pinch na sakto sa mga Cuban na iyon. 609 00:54:48,557 --> 00:54:50,767 Isang shoo-in sa account ang asawa mo. 610 00:54:51,935 --> 00:54:53,979 Mabuti na lang. Iyon ang nasabi niya. 611 00:54:54,563 --> 00:54:57,107 -Masaya na siya roon. -Sana maging masaya ang lahat. 612 00:54:57,649 --> 00:55:00,694 Si Dan, ang asawa mo, ang NAACP. 613 00:55:01,278 --> 00:55:03,238 Ano'ng kinalaman ng NAACP doon? 614 00:55:03,822 --> 00:55:05,991 Tinarget ng NAACP ang kumpanya ni Dan 615 00:55:06,199 --> 00:55:08,618 dahil sa diskriminasyon sa pagha-hire. 616 00:55:08,910 --> 00:55:09,995 Naisip mo ba? 617 00:55:10,912 --> 00:55:12,831 Mabuti nagbibigay ng malaking account 618 00:55:12,956 --> 00:55:14,124 sa isang negro. 619 00:55:14,541 --> 00:55:16,043 Syempre, 'di ko sinasabi 620 00:55:16,168 --> 00:55:17,836 na 'yon ang kwalipikasyon niya. 621 00:55:18,336 --> 00:55:21,006 Kanina sabi ko kay Danny, 'di ko masabing negro 622 00:55:21,173 --> 00:55:22,799 pala ang asawa mo sa telepono. 623 00:55:23,675 --> 00:55:24,885 Magaling sa pananalita. 624 00:55:27,471 --> 00:55:29,056 Ang ganda talaga ng bahay ninyo. 625 00:55:30,390 --> 00:55:31,266 Salamat. 626 00:55:32,976 --> 00:55:34,352 -Tulungan na kita. -Huwag na. 627 00:55:37,647 --> 00:55:40,692 -Magtitimpla ako ng kape natin. -Nakakalugod naman. 628 00:55:44,029 --> 00:55:45,447 Tagumpay tayo. 629 00:55:46,239 --> 00:55:47,157 Mabuti. 630 00:55:48,533 --> 00:55:49,618 Ang bait nila, ha? 631 00:55:52,245 --> 00:55:53,121 Sa tingin mo? 632 00:55:54,664 --> 00:55:56,958 Oo. Ano'ng mali sa kanila? Ang gagalang nila. 633 00:55:58,460 --> 00:55:59,377 Mga bigot sila. 634 00:56:01,713 --> 00:56:04,549 Alam mong may atraso sa NAACP ang lalaking iyon, 'di ba? 635 00:56:04,758 --> 00:56:08,178 Eh ano ngayon? Kalahating milyong dolyar ang halaga ng account na ito! 636 00:56:31,785 --> 00:56:34,079 IPAKITA ANG IYONG MEMBERSHIP CARD 637 00:56:34,246 --> 00:56:36,498 Magaling mga ginoo. Tingin ko nakuha na natin. 638 00:56:36,873 --> 00:56:38,333 -Okay. -Okay. Salamat, Sid. 639 00:56:41,753 --> 00:56:42,629 Kita tayo ulit. 640 00:56:48,510 --> 00:56:50,137 'Di pa kayo magsisimulang lahat? 641 00:56:50,428 --> 00:56:52,222 -Maaari kayong maghintay. -Salamat. 642 00:56:53,098 --> 00:56:54,266 Hay, Mona. 643 00:57:01,815 --> 00:57:02,691 Robert? 644 00:57:07,821 --> 00:57:09,030 Sylvie? 645 00:57:12,242 --> 00:57:15,579 -Ano'ng ginagawa mo sa New York? -Nagre-record kami ng album. 646 00:57:16,872 --> 00:57:18,039 Ang galing naman. 647 00:57:18,957 --> 00:57:20,959 -Wow. Binabati kita. -Salamat. 648 00:57:21,376 --> 00:57:23,086 At ikaw naman? Ano'ng ginagawa mo? 649 00:57:23,295 --> 00:57:26,131 Kasama ko dapat si Mona para manood ng konsiyerto. 650 00:57:26,381 --> 00:57:29,801 -Kilala mo pa si Mona, hindi ba? -Mona Lisa. Oo. Oo naman. 651 00:57:30,051 --> 00:57:30,927 Kumusta siya? 652 00:57:31,386 --> 00:57:33,513 Ayos naman, 'yun nga lang, iniwan niya 'ko. 653 00:57:34,347 --> 00:57:35,807 Malapit na magsimula. 654 00:57:38,059 --> 00:57:39,019 Buti nakita kita. 655 00:57:39,978 --> 00:57:40,854 Ako rin. 656 00:57:47,235 --> 00:57:48,111 Robert? 657 00:57:50,280 --> 00:57:51,615 Gusto mo si Nancy Wilson? 658 00:58:39,955 --> 00:58:42,457 Pupunta ako sa bayan. May gusto ka bang pagbabaan? 659 00:58:42,624 --> 00:58:44,542 Sa may bandang The Plaza lang ako. 660 00:58:45,418 --> 00:58:48,380 Okay. Bigla kong naisip. 661 00:58:48,630 --> 00:58:51,758 Baka ito na ang huling pagkakataon na makita kitang 662 00:58:51,925 --> 00:58:53,093 'di bumibili ng ticket. 663 00:58:54,803 --> 00:58:55,720 Tingnan mo nga. 664 00:59:10,110 --> 00:59:14,739 Oo. Mayroon ba kayong Monte Cristo sandwich? 665 00:59:15,824 --> 00:59:16,700 Magaling. 666 00:59:35,885 --> 00:59:38,263 'Lam mo pag inalok ang babae ng date, may... 667 00:59:38,763 --> 00:59:40,265 kasamang goodnight kiss. 668 01:00:27,896 --> 01:00:29,064 Sumama ka sa tour namin. 669 01:00:30,565 --> 01:00:31,816 Hindi pwede. 670 01:00:36,363 --> 01:00:37,364 Dahil ba sa kanya? 671 01:00:41,159 --> 01:00:42,077 Hindi. 672 01:00:49,876 --> 01:00:51,086 Hindi, dahil sa kanya. 673 01:00:58,551 --> 01:00:59,969 Lumalapot ang sauce. 674 01:01:04,015 --> 01:01:05,266 Ano'ng pangalan niya? 675 01:01:06,476 --> 01:01:07,352 Michelle. 676 01:01:11,147 --> 01:01:12,107 Ang ganda niya. 677 01:01:15,318 --> 01:01:16,361 Hindi ba? 678 01:01:23,535 --> 01:01:25,036 Bartender, isa pa nga. 679 01:01:41,261 --> 01:01:42,137 Hello? 680 01:01:42,470 --> 01:01:45,807 -Kumusta! -Mo! Kumusta! 681 01:01:47,225 --> 01:01:48,435 Pakilagay nga doon. 682 01:01:48,601 --> 01:01:49,477 GO! BUMOTO 683 01:01:49,811 --> 01:01:53,064 Ano'ng nangyari sa'yo? Nag-alala ako sa'yo. Nasaan ka ba? 684 01:01:54,149 --> 01:01:55,150 Atlanta. 685 01:01:55,817 --> 01:01:57,444 Kaya 'di ako nakapunta noon. 686 01:01:57,902 --> 01:02:00,697 Pinalawak namin ang Voter Education sa Southwest Georgia, 687 01:02:00,947 --> 01:02:03,450 at ang iyong lingkod ay kinuhang kinatawan 688 01:02:03,616 --> 01:02:06,536 mula sa CORE, kaya kinailangan kong umalis Biyernes pa lang. 689 01:02:07,495 --> 01:02:08,371 Tanong ko lang... 690 01:02:09,038 --> 01:02:10,623 kailan ka kaya makakabalik? 691 01:02:11,082 --> 01:02:14,002 Mukhang mananatili ako rito buong summer. 692 01:02:14,669 --> 01:02:18,298 -Magkaganoon man, pasensya na't naiwan ka. -Ay hindi. Okay lang 'yon. 693 01:02:20,216 --> 01:02:21,092 Hin... 694 01:02:23,386 --> 01:02:24,345 Hindi ako nag-isa. 695 01:02:25,513 --> 01:02:26,431 Kasama si Robert. 696 01:02:27,307 --> 01:02:29,851 -Robert, Robert? -Robert, Robert. 697 01:02:30,643 --> 01:02:33,354 'Di ako makapaniwala. Hinihintay kita sa labas ng teatro 698 01:02:33,605 --> 01:02:34,606 at doon ko siya-- 699 01:02:35,482 --> 01:02:38,067 'di siya nagdalawang-isip na lapitan ako. 700 01:02:38,818 --> 01:02:39,736 Tapos? 701 01:02:40,278 --> 01:02:42,697 Naghihintay ako, naisip ko 'di ka na pupunta, 702 01:02:42,822 --> 01:02:45,241 kaya niyaya ko siyang sumama sa akin. 703 01:02:45,867 --> 01:02:48,620 Ginawa niya. Pagkatapos inalok niya kong uminom, 704 01:02:48,745 --> 01:02:52,248 sabi ko, 'di 'yon magandang ideya, kaya umalis na ako. 705 01:02:53,541 --> 01:02:54,417 Ganoon lang 'yon? 706 01:02:56,294 --> 01:02:57,837 Uhm, hindi sa ganoon... 707 01:02:58,880 --> 01:03:00,423 Sinabi niya saan siya uuwi... 708 01:03:02,217 --> 01:03:04,677 'Di ko alam kung ano'ng naisip ko, siguro baka-- 709 01:03:05,470 --> 01:03:06,387 Hindi ko alam. 710 01:03:07,555 --> 01:03:08,598 Hindi mo ginawa! 711 01:03:09,682 --> 01:03:10,558 Ginawa ko! 712 01:03:11,309 --> 01:03:12,227 Pero? 713 01:03:13,770 --> 01:03:17,357 -Kayo, hindi ninyo… -Oo, ginawa namin. 714 01:03:18,983 --> 01:03:21,069 -Ano? -Alam ko. Alam ko. 715 01:03:22,487 --> 01:03:23,988 Pero 'di na mauulit 'yon. 716 01:03:24,113 --> 01:03:26,783 Babalik na siya, kaya 'di ko na siya makikita. 717 01:03:28,493 --> 01:03:30,286 Isang beses na 'di ko makakalimutan. 718 01:03:31,704 --> 01:03:32,622 Wow! 719 01:03:36,167 --> 01:03:38,253 -Magaling -Kumusta, boys. 720 01:03:39,087 --> 01:03:40,213 -Ilag -Hello! 721 01:03:40,672 --> 01:03:43,216 Si Miles Davis... Musta, Sid. 722 01:03:43,424 --> 01:03:45,134 ...ay nasa Studio A 723 01:03:45,260 --> 01:03:47,637 at sinabi niya sa aking nakita ka niya sa Paris. 724 01:03:49,222 --> 01:03:50,139 Ano? 725 01:03:50,723 --> 01:03:52,976 Saglit lang siya, gusto niya makita ang henyo 726 01:03:53,101 --> 01:03:54,143 sa likod ng banda. 727 01:03:55,853 --> 01:03:57,605 Narinig ba ninyo 'yon mga pare? 728 01:03:58,189 --> 01:04:00,733 Si Miles... ay isang fan. 729 01:04:02,652 --> 01:04:03,570 Halika na, B-flat. 730 01:04:11,661 --> 01:04:12,579 Ah, Sid. 731 01:04:13,496 --> 01:04:15,498 May komposisyon ka pa para sa Biyernes? 732 01:04:15,748 --> 01:04:18,084 -Oo ba. Ilan ang kailangan mo? -Isa lang. 733 01:04:19,419 --> 01:04:21,212 Pakidala sa address na ito. Salamat. 734 01:04:25,633 --> 01:04:27,719 'Pag gumagawa ka ng French Onion soup, 735 01:04:27,885 --> 01:04:29,721 kailangan mo ng maraming sibuyas. 736 01:04:29,887 --> 01:04:31,306 Kung madalas kang naluluha, 737 01:04:31,514 --> 01:04:35,768 magtabi ka ng isang mangkok ng tubig na may asin. 738 01:04:36,144 --> 01:04:37,270 At pagdating sa asin, 739 01:04:37,437 --> 01:04:40,732 mag-break muna tayo para sa isa sa pinakabago nating sponsor, 740 01:04:41,316 --> 01:04:44,235 ang Lighthouse Salt. Mas marami nang iodine ngayon. 741 01:04:56,497 --> 01:04:57,540 -Sylvie? -Gising ako! 742 01:04:58,291 --> 01:05:00,501 May koreo na nagpadala sa'yo nito kanina lang. 743 01:05:01,961 --> 01:05:02,879 Salamat. 744 01:05:15,350 --> 01:05:16,351 Hello... 745 01:05:17,352 --> 01:05:19,520 -Daddy! -Kumusta ang girls ko? 746 01:05:22,065 --> 01:05:23,858 May surpresa si Daddy para sa'yo. 747 01:05:26,319 --> 01:05:28,488 -Disneyland? -Tama. Aalis tayo sa susunod. 748 01:05:29,447 --> 01:05:30,990 Pumasok ang tseke ng Evans. 749 01:05:32,617 --> 01:05:33,618 Sabi ko nga. 750 01:05:35,119 --> 01:05:37,914 Okay. Pasok ka na at isuot mo ang pajama mo 751 01:05:38,081 --> 01:05:40,500 at papasok na ako diyan para kumutan ka. 752 01:05:47,590 --> 01:05:49,342 -Binabati kita. -Salamat. 753 01:05:52,095 --> 01:05:55,598 'Di ako pwedeng magbakasyon. Dalawang linggo pa lang ako sa trabaho. 754 01:05:56,599 --> 01:05:57,725 Patay na si masters. 755 01:05:58,601 --> 01:05:59,477 Huminto ka na. 756 01:06:01,437 --> 01:06:02,522 Sa ganitong pera, 757 01:06:03,189 --> 01:06:05,608 wala nang dahilan para magtrabaho ka pa. 758 01:06:08,528 --> 01:06:11,072 Lacy, ayaw kong iwan ang trabaho ko, gusto ko ito. 759 01:06:11,572 --> 01:06:15,785 Ba't 'di tayo maghapunan sa labas, Biyernes ng gabi para magdiwang? 760 01:06:17,203 --> 01:06:18,162 Pag-usapan natin. 761 01:06:22,291 --> 01:06:23,710 'Di ako pwede sa Biyernes. 762 01:06:24,961 --> 01:06:25,920 Late ang trabaho. 763 01:06:27,380 --> 01:06:30,216 Nakakuha ng flat ang mag-asawang ito habang may snowstorm. 764 01:06:30,383 --> 01:06:31,926 At inayos ng lalaki ang flat, 765 01:06:32,051 --> 01:06:34,721 pero wala siyang guwantes. Nagsimula siyang ginawin. 766 01:06:34,887 --> 01:06:36,639 Bumalik sa kotse para magpa-init. 767 01:06:37,014 --> 01:06:39,684 Sabi ng babae, "Ilagay mo kaya ang kamay mo hita ko, 768 01:06:39,809 --> 01:06:41,394 siguradong iinit yan, tama?" 769 01:06:42,311 --> 01:06:43,396 Ginawa nga ng lalaki. 770 01:06:43,604 --> 01:06:46,441 Pagkatapos uminit ito, lumabas siya para magpatuloy. 771 01:06:46,607 --> 01:06:48,526 Inaayos niya ang flat, lumamig na naman. 772 01:06:48,651 --> 01:06:49,819 Bumalik siya't sinabing, 773 01:06:49,944 --> 01:06:51,863 "Pahawak sa hita mo para uminit ito?" 774 01:06:51,988 --> 01:06:54,282 Sabi ng babae, "Kailan lalamig ang tainga mo?" 775 01:06:57,535 --> 01:07:00,747 "Kailan lalamig ang tainga mo?" 'Di niya naintindihan. Ang cute. 776 01:07:00,913 --> 01:07:02,957 Naisip mo bang hayaan siya maging ganyan? 777 01:07:03,124 --> 01:07:05,418 Gustung-gusto ko 'yon. Naintindihan mo, 'di ba? 778 01:07:06,002 --> 01:07:07,879 -Si Lucy? -Oo. 779 01:07:09,505 --> 01:07:13,676 Naku hindi. Diyos ko! Naisip mo ba? 780 01:07:15,094 --> 01:07:17,972 -"Kailan lalamig ang tainga mo?" -"Kailan lalamig ito?" 781 01:07:18,139 --> 01:07:19,974 'Di tayo makakapasa sa censorship. 782 01:07:23,519 --> 01:07:24,437 Daddy! 783 01:07:28,524 --> 01:07:29,484 Daddy. 784 01:07:31,819 --> 01:07:33,571 -Anak. -Susi po. 785 01:07:34,113 --> 01:07:35,198 Oo nga, tungkol doon. 786 01:07:35,364 --> 01:07:37,533 Medyo nagiging pihikan siya ngayon. 787 01:07:37,950 --> 01:07:39,494 Naku, ano'ng ginagawa niya? 788 01:07:39,744 --> 01:07:42,246 Nagkaproblema kami nang kaunti, pero naayos ko na. 789 01:07:43,289 --> 01:07:44,832 Okay. Mabuti naman. 790 01:07:45,374 --> 01:07:47,668 -Mahuhuli ako. Aalis na ako. -Sylvie, anak... 791 01:07:50,421 --> 01:07:51,464 Sasabihin mo ba? 792 01:07:52,673 --> 01:07:53,633 Hindi ko alam. 793 01:07:58,763 --> 01:07:59,639 Salamat. 794 01:08:03,017 --> 01:08:03,935 Mahal kita Daddy! 795 01:08:15,029 --> 01:08:17,865 PAPASOK NG BACKSTAGE 796 01:08:18,157 --> 01:08:20,451 Ginoo at binibini, ang Dickie Brewster Quartet! 797 01:08:29,669 --> 01:08:32,421 Evelyn, alam mo ba kung nakaalis na si Mrs. Parker? 798 01:08:33,297 --> 01:08:35,091 Opo Ms. Spencer, nakaalis na siya. 799 01:08:36,175 --> 01:08:39,887 Okay. Pwede mo ba siyang tawagan sa bahay para sa akin? 800 01:08:57,905 --> 01:08:59,156 Pwede ba magpa-autograph? 801 01:09:01,492 --> 01:09:02,535 Salamat sa pagpunta. 802 01:09:04,871 --> 01:09:06,831 -Sana nasiyahan ka. -Salamat. Oo. 803 01:09:07,164 --> 01:09:09,458 May surpresa ako para sa'yo, Bobby. 804 01:09:09,625 --> 01:09:11,210 -Talaga? -Oo. oo. 805 01:09:13,796 --> 01:09:15,006 Naalala mo si Connie? 806 01:09:15,882 --> 01:09:16,799 Musta, Bobby. 807 01:09:17,466 --> 01:09:18,759 Hayaan ko kayong dalawa. 808 01:09:25,725 --> 01:09:28,477 May surpresa ako sa'yo sa likod ng diyaket ko. 809 01:09:33,274 --> 01:09:35,860 Bumalik ka muna sa kotse bago ka sipunin, okay? 810 01:10:06,515 --> 01:10:09,101 Walang problema. Heto. 811 01:10:10,019 --> 01:10:10,978 Salamat. 812 01:10:39,090 --> 01:10:40,091 Tumawag ang amo mo. 813 01:10:48,975 --> 01:10:53,062 Tumugtog kagabi ang banda niya. Naka-broadcast sa lahat ng radyo. 814 01:11:02,196 --> 01:11:04,532 Pwede sana akong magsama ng babae sa Harlem? 815 01:11:06,867 --> 01:11:08,577 -Pero pinili kong-- -Alam ko. 816 01:11:19,630 --> 01:11:24,385 -Lima, apat, tatlo, dalawa, isa! -Lima, apat, tatlo, dalawa, isa! 817 01:11:24,593 --> 01:11:28,305 -Maligayang Bagong Taon! -Maligayang Bagong Taon! 818 01:11:30,474 --> 01:11:31,809 Maligayang Bagong Taon! 819 01:12:52,389 --> 01:12:54,225 -Kumusta! -Pasenysa nahuli kami. 820 01:12:54,433 --> 01:12:56,644 May party taun-taon ang tatay ko 821 01:12:56,811 --> 01:12:58,979 sa record shop niya at pumunta kami roon, 822 01:12:59,146 --> 01:13:01,232 at naipit kami ng traffic sa Times Square. 823 01:13:01,774 --> 01:13:04,401 -Ano'ng na-miss namin? -Wala kayong na-miss. Wala. 824 01:13:04,568 --> 01:13:06,779 Dapat nagpunta kami sa party ng tatay mo. 825 01:13:08,906 --> 01:13:10,491 Ganda ng lugar na 'to, ano? 826 01:13:11,158 --> 01:13:12,076 Sabi ko nga. 827 01:13:12,868 --> 01:13:15,204 Kailan ka kaya makakakuha ng ganitong lugar? 828 01:13:19,416 --> 01:13:22,419 Mga pare! Nakita na ba ninyo ang review ni Don DeMichael 829 01:13:22,545 --> 01:13:25,005 -sa album ng DownBeat ? -Hindi pa. Maganda ba? 830 01:13:25,214 --> 01:13:27,508 Anong maganda? Ang galing! 831 01:13:29,301 --> 01:13:31,679 " B-Sides , ang mapalad na debut 832 01:13:31,846 --> 01:13:35,266 ng Dickie Brewster Quartet ay isang tunay na henyo." 833 01:13:35,808 --> 01:13:37,351 Ipapakita ko 'to kay Dickie. 834 01:13:43,274 --> 01:13:44,483 Sid? 835 01:13:45,067 --> 01:13:46,318 Tagumpay ito, 'di ba? 836 01:13:47,069 --> 01:13:47,903 Oo. 837 01:13:49,113 --> 01:13:52,074 Ba't kayang kumuha ni Dickie ng lugar na kagaya nito, 838 01:13:52,283 --> 01:13:54,076 habang nakatira tayo sa North End? 839 01:13:54,243 --> 01:13:57,329 'Yong tune ni Dickie. Nauna siya sa publishing. 840 01:13:57,538 --> 01:13:59,582 Matagal naming tinrabaho ang tune na 'yon, 841 01:13:59,748 --> 01:14:01,792 -alam mo ‘yon. -Sa kanya ang copyrights. 842 01:14:02,793 --> 01:14:05,796 Kung gusto mong kumita nang malaki, ikaw dapat ang may-ari. 843 01:14:06,714 --> 01:14:08,340 Makinig ka, talentado kang bata. 844 01:14:09,300 --> 01:14:13,345 'Pag handa ka nang mag-record bilang leader, sabihin mo sa akin. Okay? 845 01:14:18,017 --> 01:14:21,520 -'Di ko makita ang asawa ko. -Naghanap muna siya ng maiinom. 846 01:14:22,771 --> 01:14:23,689 Sige na nga. 847 01:14:24,440 --> 01:14:25,482 Makakalimutan ko. 848 01:14:25,649 --> 01:14:27,693 May mensahe sa'yo sa answering service. 849 01:14:28,068 --> 01:14:29,028 Mukhang agaran. 850 01:14:35,743 --> 01:14:39,288 Sylvie! Ano'ng ginagawa mo rito? Hinahanap kita kung saan-saan. 851 01:14:39,455 --> 01:14:40,372 Nagtatago. 852 01:14:43,334 --> 01:14:44,376 Makakalimutan ko pa. 853 01:14:45,711 --> 01:14:51,383 Kaharap mo ngayon ang future Mrs. Melvin Carmichael, Esquire. 854 01:14:52,509 --> 01:14:53,719 Talaga! 855 01:14:53,969 --> 01:14:57,264 -Binabati kita, kung ganoon! -Salamat. 856 01:14:58,474 --> 01:15:00,893 -Hay, Kate. -Salamat. 857 01:15:02,144 --> 01:15:03,854 Kaya, sinabi ko sa network brass 858 01:15:04,021 --> 01:15:06,899 na hindi ko na ire-renew ang kontrata ko sa bagong taon. 859 01:15:07,816 --> 01:15:08,776 Hindi nga. 860 01:15:09,777 --> 01:15:11,654 -Hindi. -Kasi, 861 01:15:12,363 --> 01:15:14,823 siguradong wala nang kulay dito 'pag wala na tayo? 862 01:15:15,491 --> 01:15:18,035 -Ano'ng ""pag wala na tayo"? -Natural lang na, 863 01:15:18,202 --> 01:15:21,205 magsasama ang bagong producer ng sarili niyang assistant. 864 01:15:23,624 --> 01:15:24,750 Ganito, kasi... 865 01:15:25,918 --> 01:15:27,336 pwede mo siyang tanungin. 866 01:15:28,379 --> 01:15:30,714 -May nakuha na silang bago agad? -Oo, oo, oo. 867 01:15:31,048 --> 01:15:33,467 At mataas ang rekomendasyon sa kanya. 868 01:15:38,764 --> 01:15:41,517 -Hello, operator? -Sino po ang gusto ninyong makausap? 869 01:15:42,393 --> 01:15:45,771 -Tao sa tao sa New York City. -Ano po'ng pangalan? 870 01:15:45,980 --> 01:15:48,065 -Mr. Herbert Johnson. -Pakihintay sandali. 871 01:15:48,232 --> 01:15:49,191 Oo. sige. 872 01:15:50,567 --> 01:15:53,112 'Di natin gustong makita ito ng mga Mrs. 'di ba? 873 01:15:53,320 --> 01:15:54,363 Wala akong pakialam. 874 01:15:58,450 --> 01:16:00,744 B-flat! 875 01:16:02,997 --> 01:16:05,165 Maligayang Baong Taon, mon frère . 876 01:16:07,167 --> 01:16:08,294 Bukas ang zipper mo. 877 01:16:13,173 --> 01:16:14,091 Oops! 878 01:16:21,765 --> 01:16:24,143 -Robert? -Mr. J., ayos lang po ba ang lahat? 879 01:16:24,935 --> 01:16:26,353 May dapat kang malaman. 880 01:16:28,188 --> 01:16:29,440 Aalis na ba kayo? 881 01:16:29,690 --> 01:16:31,859 'Di kita masisi. Teka, nawawala ang asawa ko. 882 01:16:32,026 --> 01:16:32,943 Nakita mo siya? 883 01:16:33,527 --> 01:16:37,114 Punta ka sa opisina ni Kate. O dapat ko bang sabihin, "opisina mo"? 884 01:16:37,614 --> 01:16:39,658 -Binabati kita. -Maraming salamat. 885 01:16:40,951 --> 01:16:43,329 Evelyn. Maligayang Bagong Taon. 886 01:16:44,204 --> 01:16:45,331 Maligayang Bagong Taon. 887 01:16:50,127 --> 01:16:51,962 Napakaganda niyang bata. 888 01:16:53,464 --> 01:16:54,465 Ipagmamalaki mo. 889 01:16:55,841 --> 01:16:56,717 Salamat. 890 01:18:32,354 --> 01:18:34,148 Mama, Papa, bakit kayo nandito? 891 01:18:34,815 --> 01:18:35,691 Ano'ng nangyayari? 892 01:18:36,859 --> 01:18:38,026 Ikukuha kita ng kape. 893 01:18:38,819 --> 01:18:39,695 Sylvie... 894 01:18:40,946 --> 01:18:41,780 Ang tatay mo. 895 01:18:42,990 --> 01:18:43,824 Ano'ng nangyari? 896 01:18:44,158 --> 01:18:47,035 Inatake siya sa puso sa party pagkaalis mo. 897 01:18:49,204 --> 01:18:50,581 Lubha kong ikinalulungkot. 898 01:18:54,293 --> 01:18:55,627 Salamat sa pagpunta. 899 01:18:57,754 --> 01:18:58,755 Salamat. 900 01:18:58,881 --> 01:19:00,048 Manalig ka lang. 901 01:19:00,549 --> 01:19:01,550 Salamat. 902 01:19:05,471 --> 01:19:06,763 Eunice, salamat dito. 903 01:19:08,682 --> 01:19:09,558 Nagtatrabaho ka? 904 01:19:10,100 --> 01:19:12,478 'Di mo pinapansin ang bisita. Tsaka na 'yan. 905 01:19:14,021 --> 01:19:16,940 Ang totoo, hindi. Tuloy pa rin dapat ang palabas. 906 01:19:17,608 --> 01:19:21,528 'Di magpo-produce sa sarili nito ang show ko. Maaga ako dapat bukas, kaya... 907 01:19:22,613 --> 01:19:24,698 -hayaan mo ako. -Makapaghihintay 'yan. 908 01:19:24,865 --> 01:19:26,950 Maiintindihan nila kahit mawala ka saglit. 909 01:19:27,159 --> 01:19:29,077 Halika! 'Di ganyan ang mabuting hostess 910 01:19:29,244 --> 01:19:30,245 at ano'ng sasabihin? 911 01:19:30,454 --> 01:19:32,247 'Lam mo, Lacy, wala akong paki. 912 01:19:32,498 --> 01:19:34,416 At kayang-kaya mong harapin sila-- 913 01:19:34,583 --> 01:19:36,084 -'Di ka nag-iisip. -Mali ka. 914 01:19:36,793 --> 01:19:39,087 'Lam mo ano'ng napagtanto ko? Maigsi ang buhay 915 01:19:39,338 --> 01:19:41,507 para sayangin sa bagay na 'di mo gusto. 916 01:19:41,715 --> 01:19:43,175 Ano naman ibig sabihin noon? 917 01:19:45,594 --> 01:19:46,512 Umupo ka. 918 01:19:48,138 --> 01:19:49,056 Sige na. 919 01:20:01,818 --> 01:20:04,530 Pagod na akong mag-kunwari sa taong 'di naman ako. 920 01:20:08,742 --> 01:20:12,120 Pinakasalan mo ako kahit na buntis ako. Napakarangal na bagay iyon. 921 01:20:14,248 --> 01:20:16,625 Kaya sinubukan kong maging babaeng gusto mo, 922 01:20:17,501 --> 01:20:18,752 pero nakakapagod na. 923 01:20:22,297 --> 01:20:23,924 'Di ko kayang maging pangarap mo 924 01:20:24,091 --> 01:20:25,551 habang ako ay nagpapaka-totoo. 925 01:20:25,717 --> 01:20:27,094 Sa susunod na lang ito. 926 01:20:27,261 --> 01:20:29,513 Gusto ko magsimulang mabuhay sa sarili ko. 927 01:20:32,724 --> 01:20:33,684 'Di ko pa nagagawa. 928 01:20:34,518 --> 01:20:35,852 At saan ba ako dapat? 929 01:20:37,020 --> 01:20:37,980 Hindi ko alam. 930 01:20:44,861 --> 01:20:46,196 Okay, okay. Hayaan... 931 01:20:47,406 --> 01:20:48,907 na kita sa trabaho mo. 932 01:20:53,495 --> 01:20:55,038 Para sa kaalaman mo, 933 01:20:55,163 --> 01:20:58,083 'di kita pinakasalan dahil marangal na bagay iyon. 934 01:20:58,917 --> 01:21:00,377 Ginawa ko dahil mahal kita. 935 01:21:02,629 --> 01:21:06,466 At 'di ko hiniling na subukan mong maging babae ng pangarap ko... 936 01:21:07,551 --> 01:21:09,344 Gusto ko lang maging mabuting asawa. 937 01:21:13,515 --> 01:21:14,683 Pero alam natin... 938 01:21:15,976 --> 01:21:18,103 na mayroon nang nauna sa papel na 'yon. 939 01:21:33,952 --> 01:21:35,329 Okay, 'yon lang sa ngayon. 940 01:21:36,163 --> 01:21:38,457 Hindi, 'di pa tugma, ulitin natin nang isa pa. 941 01:21:39,333 --> 01:21:41,168 Masosobrahan na tayo sa kaka-ensayo! 942 01:21:41,543 --> 01:21:42,753 Tama na muna sa ngayon. 943 01:21:43,920 --> 01:21:45,297 Sabi ko, ulitin natin. 944 01:21:46,214 --> 01:21:49,343 Sa abot ng aking kaalaman, ito ang Dickie Brewster Quarter, 945 01:21:49,551 --> 01:21:51,887 kaya 'pag sinabi kong tama na... tama na. 946 01:21:57,851 --> 01:21:59,061 Four ball, corner pocket. 947 01:22:00,562 --> 01:22:02,522 'Di mo mahuhulaan sino nakita ko pauwi. 948 01:22:02,856 --> 01:22:03,857 Mona Lisa! 949 01:22:04,691 --> 01:22:06,068 'Yong pinsan ni Sylvie? 950 01:22:07,402 --> 01:22:08,362 Talaga? 951 01:22:11,615 --> 01:22:13,283 Nandito siya sa "Walk to Freedom" 952 01:22:13,408 --> 01:22:14,743 sa may Woodward. 953 01:22:16,078 --> 01:22:17,162 Oo. Narinig ko iyon. 954 01:22:19,247 --> 01:22:20,999 -Kumusta na siya? -Okay naman siya. 955 01:22:22,918 --> 01:22:26,380 Ang ganda niya. Twelve ball, sa corner pocket. 956 01:22:30,509 --> 01:22:32,302 Sinabi rin niya na... 957 01:22:32,761 --> 01:22:35,138 si Sylvie, siya at ang asawa niya ay hiwalay na. 958 01:22:38,558 --> 01:22:39,434 Totoo ba? 959 01:22:41,478 --> 01:22:42,521 Side pocket. 960 01:22:50,737 --> 01:22:52,906 -Isa pa? -'Di pare, aalis na ako. 961 01:22:53,490 --> 01:22:54,908 -Sige na! -Oo. 962 01:22:55,242 --> 01:22:56,410 Kukuha ako ng maiinom. 963 01:23:01,957 --> 01:23:03,750 Nakita mo saan nagpunta si Connie? 964 01:23:03,959 --> 01:23:06,336 Oo pare, sumama siya kina Carmen at Dickie. 965 01:23:06,795 --> 01:23:08,714 Bobby. Naalala mo ba si Big Tank? 966 01:23:09,131 --> 01:23:10,340 Nandito siya ngayon. 967 01:23:10,590 --> 01:23:11,883 -Bobby! -Oy, 968 01:23:12,175 --> 01:23:14,302 -musta na, Big Tank? -Bobby! 969 01:23:14,469 --> 01:23:16,388 -Asenso na ngayon! -Buti nagkita tayo. 970 01:23:16,555 --> 01:23:18,181 Nasa Motown na ako ngayon. 971 01:23:18,515 --> 01:23:21,101 Narinig ko 'yong tugtog niyo sa radyo. Ang ganda. 972 01:23:21,268 --> 01:23:23,687 Nakikinig ang mundo sa The Sound of Young America. 973 01:23:23,895 --> 01:23:26,732 Ayos na para sa mga galing sa Brewster-Douglas Projects, 974 01:23:26,898 --> 01:23:28,191 -tama ba ako? -Oo naman. 975 01:23:28,942 --> 01:23:31,570 Kung titingnan mo nga naman kung saan tayo galing, 976 01:23:31,737 --> 01:23:34,698 'pag gusto mo sumali sa hit parade, magsabi ka lang sa akin. 977 01:23:34,906 --> 01:23:37,826 Irerekomenda kita kay Barry mismo. 978 01:23:38,452 --> 01:23:40,537 Sa madaling salita, kanang kamay niya ko. 979 01:23:41,580 --> 01:23:42,539 Salamat. 980 01:23:43,081 --> 01:23:44,750 -Big Tank. -Bobby. 981 01:23:45,000 --> 01:23:46,334 -Sa uulitin. -Sa uulitin. 982 01:23:46,626 --> 01:23:47,461 Bobby! 983 01:24:04,978 --> 01:24:08,190 ANG MISTERYO NG PAGKABABAE 984 01:24:33,381 --> 01:24:34,216 Musta. 985 01:24:37,385 --> 01:24:38,261 Musta. 986 01:24:48,688 --> 01:24:50,190 Narinig kong hiwalay na kayo. 987 01:24:53,109 --> 01:24:54,027 Oo, hiwalay na. 988 01:25:00,826 --> 01:25:03,495 Patay na si daddy. Pasensya na't 'di ka nakapagpaalam. 989 01:25:05,831 --> 01:25:07,082 Hindi. 990 01:25:08,500 --> 01:25:10,252 Tinawagan niya ko nang gabing iyon. 991 01:25:14,548 --> 01:25:15,674 Sinabi niya sa akin... 992 01:25:20,554 --> 01:25:21,972 ang tungkol kay Michelle. 993 01:25:27,853 --> 01:25:28,895 Anak ko ba siya? 994 01:25:33,942 --> 01:25:34,860 Oo. 995 01:25:45,245 --> 01:25:47,414 Ba't 'di mo sinabi sa akin, Sylvie? 996 01:25:49,499 --> 01:25:51,793 Ba't 'di mo sinabi? Ba't ayaw mong sabihin? 997 01:25:52,043 --> 01:25:54,337 'Di ba ako sapat para sa'yo, iyon ba iyon? 998 01:25:54,504 --> 01:25:55,797 -Nahiya ka ba? -Hindi. 999 01:25:55,964 --> 01:25:57,382 Na 'di kita kayang buhayin... 1000 01:25:57,507 --> 01:25:58,800 -Mali ka. -...gaya ni Lacy? 1001 01:25:58,925 --> 01:26:00,844 Ba't ayaw mong-- Ba't 'di mo sinabi? 1002 01:26:01,511 --> 01:26:03,388 Ba't ayaw mo sabihing may anak ako? 1003 01:26:05,181 --> 01:26:07,684 Limang taon, at nalaman ko pa sa tatay mo. 1004 01:26:07,851 --> 01:26:09,227 Hindi ko alam, gus... 1005 01:26:13,648 --> 01:26:15,066 Gusto ko sana. 'Di ko kaya... 1006 01:26:17,903 --> 01:26:19,571 Ayaw ko na pipili ka pa. 1007 01:26:21,615 --> 01:26:23,825 Nakita ko ang ginawa mo para sa banda mo 1008 01:26:23,950 --> 01:26:25,911 -at 'di ko kayang... -Anak ko iyon. 1009 01:26:43,553 --> 01:26:44,638 Gusto ko siya makita. 1010 01:26:48,892 --> 01:26:50,602 -At gusto ko rin. -Oo. 1011 01:26:55,815 --> 01:26:56,650 Pasensya na. 1012 01:27:09,663 --> 01:27:10,580 Pasensya na. 1013 01:27:24,552 --> 01:27:25,387 Ayos lang. 1014 01:27:39,275 --> 01:27:41,611 Michelle, may espesyal akong kasama 1015 01:27:41,820 --> 01:27:43,905 na gusto kong makilala mo. Si Mr. Halloway. 1016 01:27:47,867 --> 01:27:51,621 Hindi 'yan ang tamang pagpapakilala sa sarili mo. 1017 01:27:54,040 --> 01:27:56,710 Ikinagagalak ko pong makilala kayo. 1018 01:27:57,627 --> 01:28:00,714 -Ganyan dapat. -Ikinagagalak ko rin. 1019 01:28:04,426 --> 01:28:06,219 Mommy, pwede mo ba akong itulak? 1020 01:28:07,929 --> 01:28:09,931 Ba't 'di natin hayaan si Mr. Halloway? 1021 01:28:11,433 --> 01:28:12,350 Gusto mo ba? 1022 01:28:13,727 --> 01:28:14,602 O sige po. 1023 01:28:21,735 --> 01:28:22,610 Ganyan ba? 1024 01:28:31,870 --> 01:28:34,080 Ilang beses kong naisip na gusto kong bumalik. 1025 01:28:34,998 --> 01:28:35,915 Ba't hindi? 1026 01:28:36,791 --> 01:28:37,751 Hindi ko alam. 1027 01:28:38,960 --> 01:28:42,922 Siguro gusto lang kitang lumigaya. Kahit na wala ako sa buhay mo. 1028 01:28:43,214 --> 01:28:44,841 'Lam mo, nakikita kita sa kanya. 1029 01:28:45,467 --> 01:28:47,260 Kahapon, pumitas siya ng bulaklak 1030 01:28:47,385 --> 01:28:49,012 at gumawa ng bouquet. Puro damo, 1031 01:28:49,137 --> 01:28:51,639 pero nakakagiliw siya. Ang bait niya. 1032 01:28:53,349 --> 01:28:55,560 -Ano? -'Di ko alam. Nag-ano ka... 1033 01:28:58,938 --> 01:29:01,274 Gustung gusto kong alagaan kayo ni Michelle. 1034 01:29:16,456 --> 01:29:18,208 Medyo pasmado yata ang kamay ko. 1035 01:29:18,416 --> 01:29:19,459 Nanginginig sila. 1036 01:29:22,462 --> 01:29:23,421 Ninenerbiyos ka ba? 1037 01:29:24,339 --> 01:29:25,256 Hindi. 1038 01:29:26,216 --> 01:29:27,550 'Wag mong itago, 1039 01:29:27,717 --> 01:29:29,552 -ayos lang ito. -'Di ako nahihiya. 1040 01:29:29,803 --> 01:29:30,845 -Hindi? -Hindi. 1041 01:29:34,224 --> 01:29:35,433 Tinidor na nga lang. 1042 01:29:39,729 --> 01:29:42,732 "Huwag palampasin ang masasayang karanasan." 1043 01:29:53,118 --> 01:29:55,954 Maaari ba kitang isayaw, Ms. Johnson? 1044 01:30:21,563 --> 01:30:24,482 Napakaganda talaga ngayon. Musta pakiramdam mo? Ayos lang? 1045 01:30:24,732 --> 01:30:26,109 Okay, kita tayo ulit bukas. 1046 01:30:26,234 --> 01:30:28,403 -B-flat. Pasok ka muna sa opisina ko. -Sid. 1047 01:30:29,154 --> 01:30:30,113 Maupo ka. 1048 01:30:34,701 --> 01:30:35,535 Kumusta ka? 1049 01:30:35,743 --> 01:30:37,579 Hindi maayos. 1050 01:30:37,787 --> 01:30:38,913 Kailangan kita makita. 1051 01:30:40,540 --> 01:30:41,708 Hindi. Salamat. 1052 01:30:42,625 --> 01:30:43,918 Ano'ng maipaglilingkod ko? 1053 01:30:44,794 --> 01:30:47,213 Sabi mo handa na akong mag-record bilang lider, 1054 01:30:47,380 --> 01:30:48,840 magsabi lang ako sa'yo, kaya. 1055 01:30:50,049 --> 01:30:51,009 Handa na ako, Sid. 1056 01:30:52,760 --> 01:30:54,971 Marami akong bagong tune na tinatrabaho ngayon 1057 01:30:55,096 --> 01:30:56,347 na magugustuhan mo. 1058 01:30:56,514 --> 01:30:57,724 -May-- -Teka lang sandali. 1059 01:30:58,266 --> 01:31:01,144 'Lam mo ano ang numero unong kanta sa Amerika ngayon? 1060 01:31:01,853 --> 01:31:05,607 "Fingertips" ni little Stevie Wonder. Isang bulag na bata. 1061 01:31:05,982 --> 01:31:08,193 Galing sa bayan mo. Tumutugtog ng harmonica. 1062 01:31:10,111 --> 01:31:10,987 Ano 'yon? 1063 01:31:11,321 --> 01:31:14,824 Ganito kasi. 'Di dahil 'di na sikat ang jazz, 1064 01:31:15,700 --> 01:31:17,243 wala nang may gusto. 1065 01:31:17,869 --> 01:31:18,995 Parang Pluto. 1066 01:31:19,954 --> 01:31:22,498 Ang mga bata, 'di na nakikinig kay Monk, 1067 01:31:22,749 --> 01:31:23,791 pinagtatawanan nila. 1068 01:31:24,417 --> 01:31:27,045 May anak na ako ngayon na dapat kong buhayin, Sid. 1069 01:31:27,295 --> 01:31:29,797 -Baka naman may iba pa. -'Lam mo, pasensya na. 1070 01:31:32,884 --> 01:31:33,760 Sid, sandali. 1071 01:31:36,554 --> 01:31:39,057 -Pakinggan mo lang ito-- -Pasensya na, Bobby. 1072 01:31:39,807 --> 01:31:41,643 Pero nagbabago ang panahon. 1073 01:31:45,021 --> 01:31:47,482 -Chicago Sweetney. -Musta, Cheek. 1074 01:31:48,566 --> 01:31:51,444 Aba, si Bob Halloway pala. Kumusta ka na? 1075 01:31:52,153 --> 01:31:53,821 Ayos lang, 'di pwedeng magreklamo. 1076 01:31:54,656 --> 01:31:57,200 Matagal na panahon na rin na 'di tayo nagkausap. 1077 01:31:58,284 --> 01:32:00,161 Oo nga. Nasa New York ka ba? 1078 01:32:00,995 --> 01:32:02,372 Oo, nasa New York ako. 1079 01:32:04,499 --> 01:32:08,253 Naisip kong magtayo na lang ng sarili kong banda. 1080 01:32:09,504 --> 01:32:11,381 Interesado kaya kayo ni Buzz. 1081 01:32:11,839 --> 01:32:13,299 Magsama-sama tayo ulit. 1082 01:32:13,883 --> 01:32:15,760 Bobby, maling-mali ang timing mo. 1083 01:32:16,386 --> 01:32:17,845 Noong iniwan mo kami, 1084 01:32:18,054 --> 01:32:20,056 nagka-gig kami ni Buzz kay Sarah Vaughn. 1085 01:32:20,181 --> 01:32:22,225 Babalik kami ng Europe nang tatlong buwan. 1086 01:32:26,271 --> 01:32:29,232 -Hello, Bob, nariyan ka pa? -Oo. Oo, oo, oo. 1087 01:32:31,693 --> 01:32:32,735 Binabati kita, pare. 1088 01:32:32,986 --> 01:32:35,446 -Ang galing naman. -Salamat, pare. 1089 01:32:35,697 --> 01:32:39,284 Marami kang gagawin bago ka aalis, kaya 'di na kita iistorbohin. 1090 01:32:39,659 --> 01:32:41,577 Uhm, masaya akong nakausap ka. 1091 01:32:42,954 --> 01:32:45,873 -Ayos ka lang ba? -Perpektong perpekto, pare. 1092 01:32:47,166 --> 01:32:48,209 Ingat sa biyahe. 1093 01:33:06,102 --> 01:33:06,978 Oy. 1094 01:33:10,148 --> 01:33:13,151 Ano'ng ginagawa mo diyan ang lungkot mo? 1095 01:33:15,862 --> 01:33:16,738 Nag-iisip. 1096 01:33:17,530 --> 01:33:18,948 Ng ano, Mr. Halloway? 1097 01:33:20,700 --> 01:33:22,702 Pinuntahan ko kumpanya ko dati kanina. 1098 01:33:22,994 --> 01:33:25,204 Para magpatugtog sa taong nag-hire sa amin. 1099 01:33:26,581 --> 01:33:27,498 Tapos? 1100 01:33:30,126 --> 01:33:31,544 Sabi niya wala na ang jazz. 1101 01:33:36,049 --> 01:33:37,425 Ayaw niyang pakinggan. 1102 01:33:47,477 --> 01:33:48,895 Eh, ano bang alam nila? 1103 01:34:04,786 --> 01:34:07,538 Kaya ko muna mag-isa hanggang makahanap ka para sa'yo. 1104 01:34:12,794 --> 01:34:14,462 Ano'ng klaseng lalaki naman ako? 1105 01:34:16,756 --> 01:34:18,633 Ginagawa ang lahat ng makakaya niya. 1106 01:34:31,687 --> 01:34:32,563 Talaga? 1107 01:34:33,523 --> 01:34:34,482 Oo. 1108 01:34:50,206 --> 01:34:53,501 Detroit walo, Tremont isa, tatlo, tatlo, anim, O. 1109 01:34:54,001 --> 01:34:55,169 Maghintay lamang po. 1110 01:35:00,216 --> 01:35:03,010 -Hello? -Oy, Big Tank. Si Bobby Halloway ito. 1111 01:35:03,219 --> 01:35:05,096 -Ikaw ba 'yan, Bobby? -Oo, pare. 1112 01:35:05,805 --> 01:35:08,266 Ah, may mairereto ka ba para sa akin sa Motown? 1113 01:35:08,558 --> 01:35:10,435 Handa na'kong sumali sa hit parade. 1114 01:35:11,352 --> 01:35:12,478 Sabi ko sa kanya, 1115 01:35:12,603 --> 01:35:14,605 "Gusto mo bang yayain ang boss mo? 1116 01:35:14,772 --> 01:35:18,234 Sige lang! Ang TV dinners ay nasa Frigidaire!" 1117 01:35:21,279 --> 01:35:22,864 Nakakatawa pala siya. 1118 01:35:24,782 --> 01:35:26,075 Hayaan mo lang siya. 1119 01:35:27,577 --> 01:35:31,080 Para sa masarap na iladong hapunan, Swanson lang dapat. 1120 01:35:45,887 --> 01:35:46,846 Oy. 1121 01:35:47,555 --> 01:35:48,473 Oy. 1122 01:35:49,974 --> 01:35:51,058 Musta ang araw mo? 1123 01:35:52,351 --> 01:35:54,729 Mahaba. Eh, ikaw? 1124 01:35:54,896 --> 01:35:57,607 Tinawagan ko 'yong kaibigan ko sa Detroit, alam mo ba? 1125 01:35:58,483 --> 01:36:00,568 Bibigyan niya ako ng trabaho sa Motown. 1126 01:36:01,652 --> 01:36:03,446 -Motown? -Alam ko, alam ko. 1127 01:36:03,613 --> 01:36:07,867 Hindi iyon ang musikang tinutugtog ko, pero trabaho pa rin 'yon, 'di ba? 1128 01:36:09,285 --> 01:36:11,621 -Oo -Kaya, pupunta ako roon 1129 01:36:11,787 --> 01:36:14,832 at aayusin ang mga bagay at pagbalik ko... 1130 01:36:16,000 --> 01:36:19,337 Gusto ko sanang lumipat tayo sa Detroit bilang pamilya. 1131 01:36:20,630 --> 01:36:21,589 Ano sa tingin mo? 1132 01:36:24,383 --> 01:36:25,259 Tingin ko... 1133 01:36:27,720 --> 01:36:28,846 Sa tingin ko-- 1134 01:36:29,013 --> 01:36:33,601 Alam kong mahalaga ang trabaho mo sa'yo, pero pag-isipan mo lang. 1135 01:36:39,857 --> 01:36:40,816 Oo. 1136 01:36:42,068 --> 01:36:45,029 -Oo, pag-iisipan mo? -Oo, napag-isipan ko na. Oo. 1137 01:36:46,280 --> 01:36:47,907 -Oo, sasama kami. -Oo? 1138 01:36:49,158 --> 01:36:50,284 Oo. 1139 01:36:59,001 --> 01:37:00,878 Pwede mo ba akong dalhan ng regalo? 1140 01:37:03,339 --> 01:37:05,800 Dalhan ka ng regalo? Syempre naman. 1141 01:37:06,801 --> 01:37:09,095 -Ano'ng uri ng regalo? -Isang tuta. 1142 01:37:10,471 --> 01:37:11,472 Isang tuta? 1143 01:37:12,640 --> 01:37:15,434 -Tingnan ko ang magagawa ko. -'Wag na kasi. 1144 01:37:16,227 --> 01:37:17,979 Kung makapunta ng Smokey Robinson, 1145 01:37:18,187 --> 01:37:21,107 sabihin mong 'wag nang mamimili, sabihin mo ikaw na lang. 1146 01:37:36,539 --> 01:37:39,625 -Sabihin mo sa kanya, "Kita na lang." -Kita na lang. 1147 01:38:17,246 --> 01:38:18,122 Oy. 1148 01:38:18,497 --> 01:38:19,582 -Bobby! -Big Tank. 1149 01:38:19,707 --> 01:38:22,251 Ano'ng ginagawa mo rito, pare? 1150 01:38:23,502 --> 01:38:25,921 Anong ano ginagawa ko rito. 'Wag ka ngang magbiro. 1151 01:38:26,088 --> 01:38:29,175 Sherman! Sinabi ko sa'yong dalhin mo 'yan sa cleaners kanina. 1152 01:38:29,425 --> 01:38:31,719 Opo, Sir. Masusunod. Walang problema. 1153 01:38:32,386 --> 01:38:35,765 Wala akong panahong makipag-usap ngayon. Intindihin mo na lang. 1154 01:38:37,058 --> 01:38:38,726 Ano'ng wala kang oras? 1155 01:38:38,851 --> 01:38:39,935 Nag-usap tayo. 1156 01:38:40,061 --> 01:38:42,647 Bumalik ako, sabi mo bibigyan mo ako ng trabaho. 1157 01:38:42,813 --> 01:38:46,233 'Di ko naman naisip na magpapakita ka talaga eh? 1158 01:38:46,734 --> 01:38:48,736 Alam ng lahat sa Detroit na loko ako. 1159 01:38:48,986 --> 01:38:50,780 Binibiro lang kita. 1160 01:38:51,197 --> 01:38:53,115 Nagkukunwari lang akong big shot. 1161 01:38:54,909 --> 01:38:56,452 Utusan lang nila ako dito. 1162 01:38:57,828 --> 01:38:59,580 Dadalhin ko na ito sa cleaners. 1163 01:39:00,414 --> 01:39:01,290 Oy. 1164 01:39:03,834 --> 01:39:05,753 Sabi mong bibigyan mo 'ko ng trabaho. 1165 01:39:08,881 --> 01:39:09,799 Tank! 1166 01:39:38,452 --> 01:39:40,079 Ang susi sa masarap na soufflé 1167 01:39:41,330 --> 01:39:42,581 ay ang pag-whip dito... 1168 01:39:42,748 --> 01:39:45,501 Bigla siyang nagka-ideya at gusto niyang magka-TV show. 1169 01:39:45,835 --> 01:39:48,921 Naiisip mo ba, isang babaeng colored na may TV shows? 1170 01:40:00,683 --> 01:40:02,727 Wala pa akong nakitang babaeng tulad mo na 1171 01:40:02,893 --> 01:40:03,853 may alam sa musika. 1172 01:40:04,520 --> 01:40:07,064 Siguro TV lang ang mas alam mo bukod sa musika. 1173 01:40:15,406 --> 01:40:17,324 Siguro gusto lang kitang lumigaya... 1174 01:40:18,951 --> 01:40:20,911 kahit 'di ako maging bahagi ng buhay mo. 1175 01:40:33,507 --> 01:40:36,093 Oy. Maaga ka. 1176 01:40:37,928 --> 01:40:40,347 Inaasahan ko ilang araw ka pa bago umuwi. 1177 01:40:41,807 --> 01:40:42,641 Hi. 1178 01:40:44,685 --> 01:40:47,855 'Di mo mahuhulaan kung sinong nakausap ko kanina. 1179 01:40:48,022 --> 01:40:50,065 Si Kate. Sabi niya, 1180 01:40:50,232 --> 01:40:53,402 kilala niya nang personal ang manager sa Detroit affiliate namin, 1181 01:40:53,569 --> 01:40:54,820 at tinawagan niya siya 1182 01:40:54,945 --> 01:40:57,031 at sinabing isa akong magaling na producer, 1183 01:40:57,406 --> 01:41:00,868 at ang kailangan ko lang daw gawin ay pumasok sa pinto, 1184 01:41:01,035 --> 01:41:04,914 at pasok na ako. Syempre, hihintayin ko na namang umakyat ako, 1185 01:41:05,122 --> 01:41:08,042 pero, gaya ng sabi mo, ang trabaho ay trabaho. 1186 01:41:08,667 --> 01:41:11,128 Naisip ko, kailangan nating simulang maghanap 1187 01:41:11,295 --> 01:41:12,713 ng mapapasukan ni Michelle. 1188 01:41:13,714 --> 01:41:15,800 Pasensya na, ang dami kong sinasabi. 1189 01:41:16,759 --> 01:41:17,843 Umupo ka muna. 1190 01:41:21,514 --> 01:41:24,016 Opo, Kapitan. Sama ka sa akin. 1191 01:41:25,643 --> 01:41:30,022 Hay... alam mo ba, 'di ako naupo maghapon. 1192 01:41:31,273 --> 01:41:32,149 Okay. 1193 01:41:33,234 --> 01:41:34,777 Nasa 'yo ang buong atensyon ko. 1194 01:41:36,028 --> 01:41:38,781 Ay, ano ba. 'Di kita natanong sa lakad mo? 1195 01:41:46,372 --> 01:41:47,248 Kumusta ba? 1196 01:41:55,965 --> 01:41:58,884 Kailangan kong bumalik sa Detroit nang mag-isa. 1197 01:42:00,553 --> 01:42:03,055 Kailangan ka ba nilang magsimula agad o ano? 1198 01:42:05,182 --> 01:42:06,058 Hindi. 1199 01:42:09,478 --> 01:42:11,105 'Di ko naiintindihan. 1200 01:42:20,906 --> 01:42:22,157 Ayaw kong sumama ka. 1201 01:42:37,923 --> 01:42:39,842 Ano'ng dahilan at ayaw mo akong sumama? 1202 01:42:46,891 --> 01:42:48,893 Ano'ng dahilan at ayaw mo akong sumama? 1203 01:42:52,313 --> 01:42:53,772 Pakiusap. 'Wag mong gawin ito. 1204 01:42:54,231 --> 01:42:55,941 'Di ako pamilyado, Sylvie. 1205 01:43:04,241 --> 01:43:06,327 Ipaintindi mo sa akin. Ano'ng nangyari... 1206 01:43:06,994 --> 01:43:08,162 sa Detroit, nagpasya... 1207 01:43:09,204 --> 01:43:12,124 ka bigla na lang na 'di ka pamilyadong tao? 1208 01:43:28,265 --> 01:43:29,266 Nakita mo si Connie? 1209 01:43:29,475 --> 01:43:32,144 -Hindi, Sylvie, alam mo-- -Hindi, 'di ko alam, Robert! 1210 01:43:45,115 --> 01:43:46,241 Gusto mong umalis? 1211 01:43:53,624 --> 01:43:54,583 Sige, umalis ka na. 1212 01:44:03,217 --> 01:44:04,969 Pwede akong magpaalam kay Michelle? 1213 01:44:05,344 --> 01:44:07,096 Umalis ka na! 1214 01:44:08,389 --> 01:44:09,598 Umalis ka na, Robert! 1215 01:44:14,478 --> 01:44:17,690 Pasensya na. Handa na si Lucy sa pickups niya. 1216 01:44:24,488 --> 01:44:27,616 'Pag naisip mo nang bumalik, gawin mo ang sinasabi ko... 1217 01:44:29,410 --> 01:44:30,244 huwag na. 1218 01:45:11,035 --> 01:45:12,244 -Musta, Ed. -Musta, Bobby. 1219 01:45:13,245 --> 01:45:15,289 Nakita mo si Charlie Parker sa New York? 1220 01:45:16,165 --> 01:45:20,085 'Di, gusto ko sana pero namatay siya nang 55 bago 'ko napunta roon. 1221 01:45:20,711 --> 01:45:21,628 Ganoon ba? 1222 01:45:23,464 --> 01:45:24,465 Sylvia Johnson. 1223 01:45:24,673 --> 01:45:26,675 -Sylvia Johnson. -Mona! 1224 01:45:26,842 --> 01:45:28,552 -Kumusta na. -Saan ka ngayon? 1225 01:45:28,761 --> 01:45:30,888 Magmamartsa para sa trabaho at kalayaan. 1226 01:45:31,096 --> 01:45:32,431 Syempre, ikaw pa. 1227 01:45:33,098 --> 01:45:35,768 -Grabe, na-miss kita. -Miss na rin kita. 1228 01:45:36,226 --> 01:45:38,771 Ba't 'di ka kaya pumunta at sumali sa martsa? 1229 01:45:39,354 --> 01:45:41,940 Gusto ko sana, pero may shooting 'pag Miyerkules. 1230 01:45:42,274 --> 01:45:43,859 Pumunta ka dito ng weekend. 1231 01:45:44,193 --> 01:45:46,111 Baba tayo sa beach sa may Sandy Point. 1232 01:45:46,278 --> 01:45:49,364 Pwede siguro. Pababantay ko na lang si Michelle kay Mama. 1233 01:45:57,706 --> 01:45:58,874 Carmen? 1234 01:45:59,917 --> 01:46:00,834 Sylvie? 1235 01:46:02,252 --> 01:46:04,379 -Tingnan mo nga naman! -Ikaw din! 1236 01:46:04,922 --> 01:46:07,049 Grabe! Buti nagkita tayo rito. 1237 01:46:07,257 --> 01:46:08,467 Oo nga! 1238 01:46:08,675 --> 01:46:11,553 Tutugtog sina Buzzy at Chico kasama si Sarah Vaughan 1239 01:46:11,720 --> 01:46:13,597 -Miyerkules pagkatapos ng martsa. -Wow. 1240 01:46:14,389 --> 01:46:16,141 Kasama dapat si Robert sa kanila, 1241 01:46:16,266 --> 01:46:18,644 pero wala siyang pahinga sa planta. 1242 01:46:19,186 --> 01:46:21,355 Planta? Iyon ba ang tawag nila sa Motown? 1243 01:46:22,439 --> 01:46:24,775 Hindi, honey, nagtatrabaho siya sa auto plant. 1244 01:46:26,193 --> 01:46:28,320 Sige, mauna na ako, kita sana tayo eh. 1245 01:46:28,529 --> 01:46:30,489 -Ikumusta mo ako sa kanila, okay? -Sige. 1246 01:46:35,786 --> 01:46:37,996 Paborito mong kanta ng summer? 1247 01:46:38,122 --> 01:46:39,873 "Don't Say Goodnight," Valentines. 1248 01:46:42,126 --> 01:46:45,587 1957, ang ganda ng summer na iyon. 1249 01:46:46,505 --> 01:46:47,464 Oo. 1250 01:46:55,139 --> 01:46:57,558 Hey. Kita tayo ulit. 1251 01:47:06,191 --> 01:47:07,442 Nagsasanay ka ba niyan? 1252 01:47:12,573 --> 01:47:13,448 Magandang gabi. 1253 01:47:16,201 --> 01:47:17,035 Isang... 1254 01:47:23,792 --> 01:47:25,586 'Di ko alam ba't 'di niya sinabi 1255 01:47:25,752 --> 01:47:28,714 na wala pala siyang trabaho. Sumama na sana ako sa kanya. 1256 01:47:31,717 --> 01:47:33,927 'Yon ang dahilan ba't 'di niya sinabi sa'yo. 1257 01:47:35,012 --> 01:47:37,764 Kagaya lang ng 'di mo pagsabi sa kanya na buntis ka. 1258 01:47:39,850 --> 01:47:40,851 Siguro... 1259 01:47:42,519 --> 01:47:45,522 'di niya gustong bitawan mo ang lahat ng pinaghirapan mo. 1260 01:47:48,150 --> 01:47:49,109 Alam mo... 1261 01:47:51,195 --> 01:47:53,530 'di nahahanap ng iba ang ganoong pag-ibig. 1262 01:47:54,907 --> 01:47:56,158 Kahit pa summer. 1263 01:47:57,868 --> 01:47:59,411 Iyon ay... 1264 01:48:01,705 --> 01:48:03,040 Pambihira. 1265 01:48:06,251 --> 01:48:07,502 Sa pambihirang pag-ibig. 1266 01:48:21,892 --> 01:48:22,893 Sandali. 1267 01:48:23,852 --> 01:48:26,021 Paboritong kanta sa oras na ito? 1268 01:48:28,106 --> 01:48:29,816 "The Best is Yet to Come." 1269 01:48:31,985 --> 01:48:32,986 Tama. 1270 01:48:33,862 --> 01:48:34,863 Paalam. 1271 01:48:36,573 --> 01:48:37,908 Napanood mo ang laro? 1272 01:48:38,033 --> 01:48:40,035 -Hindi, sino'ng kalaban? -Kansas City. 1273 01:48:40,410 --> 01:48:41,828 Talaga? Sino'ng nanalo? 1274 01:48:52,214 --> 01:48:54,758 -Sige, Ed, bukas na lang ulit. -Sige. 1275 01:49:11,483 --> 01:49:13,860 Sa palagay ko, 'di mo talaga nakita si Smokey? 1276 01:49:16,029 --> 01:49:17,739 Hindi, hindi talaga. 1277 01:49:20,409 --> 01:49:23,078 Naalala mo ‘yong sinabi mong gusto mo akong lumigaya? 1278 01:49:24,746 --> 01:49:27,207 Kahit na 'di ka maging bahagi ng buhay ko? 1279 01:49:29,251 --> 01:49:31,920 Paano kung hindi ako masaya nang wala ka roon? 1280 01:49:49,354 --> 01:49:51,940 Kung ganoon, pagtitiyagaan natin ang bawat isa. 1281 01:50:23,597 --> 01:50:28,769 WAKAS 1282 01:51:10,227 --> 01:51:11,686 Pwede mong gamitin ito. 1283 01:51:12,896 --> 01:51:14,356 Sax ba 'yan ni Mr. J? 1284 01:55:59,099 --> 01:56:01,059 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Eric Hernandez