1
00:00:06,006 --> 00:00:08,967
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:12,429 --> 00:00:13,531
DAGENS NYHETER
3
00:00:13,555 --> 00:00:17,201
Hollywood i Kalifornien.
"Tinseltown" blomstrar.
4
00:00:17,225 --> 00:00:20,997
Under kriget kom Los Angeles
att bli ett nav för krigsindustrin.
5
00:00:21,021 --> 00:00:26,210
Där tillverkades flygvapen och ammunition
till soldaterna utomlands.
6
00:00:26,234 --> 00:00:31,090
Efter kriget hoppas många drömmare på
att slå igenom i filmbranschen.
7
00:00:31,114 --> 00:00:34,677
De svärmar som gräshoppor
utanför studiorna
8
00:00:34,701 --> 00:00:37,013
i hopp om att få agera som statist,
9
00:00:37,037 --> 00:00:40,558
och bli nästaPaul Mooney
eller Hedy Lamarr.
10
00:00:40,582 --> 00:00:42,351
Studiosystemet råder,
11
00:00:42,375 --> 00:00:46,564
och om du fattar rätt beslut
kan även du bo i Beverly Hills,
12
00:00:46,588 --> 00:00:51,027
bada i en alldeles egen pool
och bli inbjuden till rätt partyn.
13
00:00:51,051 --> 00:00:54,864
Du kan till och med förevigas
framför Grauman's Chinese Theatre.
14
00:00:54,888 --> 00:01:00,769
Här i den sköna solen i södra Kalifornien
lönar sig ambition.
15
00:01:18,244 --> 00:01:20,163
Ursäkta mig. Ursäkta.
16
00:01:23,792 --> 00:01:25,335
Ursäkta mig.
17
00:01:25,752 --> 00:01:28,731
Ursäkta, jag ska bara förbi.
18
00:01:28,755 --> 00:01:31,358
- Hej, Lou!
- Hej, Jackie. Kom hit!
19
00:01:31,382 --> 00:01:33,819
- När kom du hit?
- För en timme sedan.
20
00:01:33,843 --> 00:01:35,738
Morgonstund har guld i mund.
21
00:01:35,762 --> 00:01:38,824
John Farrows plåtar
med Alan Ladd och Donna Reed.
22
00:01:38,848 --> 00:01:43,120
- Plåtar?
- Japp. Ett hollywoodskt ord för att filma.
23
00:01:43,144 --> 00:01:45,831
Billy Wilder instruerar
i en film med Frans…
24
00:01:45,855 --> 00:01:47,524
- Instruerar?
- Regisserar.
25
00:01:47,941 --> 00:01:52,379
Bing Crosby, Joan Fontaine…
Det kommer att klirra i kassan.
26
00:01:52,403 --> 00:01:55,049
Hon tror att de börjar med balscenen.
27
00:01:55,073 --> 00:02:00,471
För det behövs statister vid bålskålen,
eller som korsar hallen när de gör entré.
28
00:02:00,495 --> 00:02:01,722
Jag har en chans.
29
00:02:01,746 --> 00:02:05,392
Spelar de in några western-
eller krigsfilmer?
30
00:02:05,416 --> 00:02:08,521
Man säger inte "spela in".
Det heter "producera".
31
00:02:08,545 --> 00:02:11,107
Om du vill slå måste du veta sånt.
32
00:02:11,131 --> 00:02:13,258
Här kommer skräcködlan själv.
33
00:02:20,765 --> 00:02:23,661
Lyssna noga nu.
Jag säger det bara en gång.
34
00:02:23,685 --> 00:02:28,916
Regel ett: Titta inte in i kameran.
Regel två: Prata inte med regissören.
35
00:02:28,940 --> 00:02:31,961
Det bästa är om ni inte pratar alls.
36
00:02:31,985 --> 00:02:35,673
Regel tre:
Maten i studion är inte till er.
37
00:02:35,697 --> 00:02:42,304
Den är till skådespelare och filmteam.
Ibland används det också som rekvisita.
38
00:02:42,328 --> 00:02:45,975
Då var det ur vägen.
Idag plåtar vi en krigsscen.
39
00:02:45,999 --> 00:02:48,561
- Plåtar.
- Sju räddas från flygkraschen.
40
00:02:48,585 --> 00:02:51,963
Ett gäng passagerare
hamnar i vattnet och dör.
41
00:02:52,881 --> 00:02:55,943
- Jag tar dig, dig…
- Tack!
42
00:02:55,967 --> 00:02:58,261
Dig, dig och dig…
43
00:02:59,262 --> 00:03:01,472
Dig…och dig…
44
00:03:02,307 --> 00:03:03,313
…och…
45
00:03:09,355 --> 00:03:14,527
…dig. Tack så mycket!
Det var allt för idag. Vi ses imorgon.
46
00:03:19,032 --> 00:03:23,971
Ursäkta, miss Roswell. Jack Castello här.
Jag skulle vara perfekt för filmen.
47
00:03:23,995 --> 00:03:26,640
Drunkningsscenen? Jag stred vid Anzio.
48
00:03:26,664 --> 00:03:29,226
- Har du utbildning?
- Ja, från Fort Benning.
49
00:03:29,250 --> 00:03:32,605
- Jag menar i skådespeleri. Har du det?
- Nej.
50
00:03:32,629 --> 00:03:35,691
Snyggingar som du tror
att ni kan komma hit och vips
51
00:03:35,715 --> 00:03:38,319
så är ni filmstjärnor. Så funkar det inte.
52
00:03:38,343 --> 00:03:42,889
Snygg, men utan erfarenhet.
Såna finns det många av.
53
00:04:10,750 --> 00:04:14,837
Det är svårt att få en chans här.
Var inte så hård mot dig själv.
54
00:04:17,298 --> 00:04:20,134
Det behövs inte. Det är redan betalt.
55
00:04:36,150 --> 00:04:38,945
- Vad vill han?
- Vet inte. Du såg väl törstig ut.
56
00:05:00,550 --> 00:05:05,864
- Ni behöver ett lån på 20 000 dollar?
- Ja. Till ettblygsamt hem.
57
00:05:05,888 --> 00:05:07,432
Vi kan kika på er ansökan.
58
00:05:08,933 --> 00:05:12,496
Jag ser att mr Castello är veteran.
Tack för tjänstgöringen.
59
00:05:12,520 --> 00:05:15,165
Och mrs Castello är servitris.
60
00:05:15,189 --> 00:05:18,043
Ja, och jag tänker arbeta
tills barnet är fött.
61
00:05:18,067 --> 00:05:20,737
Väntar ni barn? Grattis.
62
00:05:21,571 --> 00:05:25,843
Mr Castello, det står att ni är skådis.
Känner jag till era filmer?
63
00:05:25,867 --> 00:05:30,889
Förmodligen inte.
För mig är hantverket viktigare än ryktet.
64
00:05:30,913 --> 00:05:33,267
Det viktiga är att gå dit varje dag.
65
00:05:33,291 --> 00:05:35,728
- Som bifigur…
- Vadå?
66
00:05:35,752 --> 00:05:37,646
En bakgrundsfigur.
67
00:05:37,670 --> 00:05:41,483
- Ett annat ord för "statist".
- En skådespelare i bakgrunden.
68
00:05:41,507 --> 00:05:45,946
Vi gör scenen mer verklighetstrogen.
Mer än huvudrollsinnehavarna.
69
00:05:45,970 --> 00:05:47,347
Jag ser ingen inkomst.
70
00:05:48,014 --> 00:05:50,409
Nej, inte för tillfället, men…
71
00:05:50,433 --> 00:05:52,411
Men det är casting imorgon,
72
00:05:52,435 --> 00:05:55,271
och om jag blir vald
får jag tio dollar i fickan.
73
00:05:56,856 --> 00:05:58,066
Nåväl.
74
00:05:58,691 --> 00:06:01,086
Jag beklagar, mr och mrs Castello.
75
00:06:01,110 --> 00:06:06,449
Vi kan inte bevilja er ett lån
av den storleken med er nuvarande inkomst.
76
00:06:22,632 --> 00:06:23,841
Tack för er tid.
77
00:07:17,895 --> 00:07:19,581
Är det en sån där dag?
78
00:07:19,605 --> 00:07:20,773
Två till, tack.
79
00:07:22,275 --> 00:07:25,129
- Varför bjuder du?
- Som tack för tjänstgöringen.
80
00:07:25,153 --> 00:07:26,672
Var tjänstgjorde du?
81
00:07:26,696 --> 00:07:28,239
- Anzio.
- Anzio!
82
00:07:29,449 --> 00:07:30,783
Det var tufft.
83
00:07:31,868 --> 00:07:34,430
- Ernie. Trevligt att träffas.
- Jack.
84
00:07:34,454 --> 00:07:39,101
Jag ville ta värvning, men fick inte.
De påstod att min kuk var för stor.
85
00:07:39,125 --> 00:07:41,586
Jag blev också förvånad. Stor är den.
86
00:07:42,044 --> 00:07:45,732
Trettio centimeter lång,
och inte är den slapp heller.
87
00:07:45,756 --> 00:07:47,609
Jag blir hård som en sten.
88
00:07:47,633 --> 00:07:51,405
- Är du allvarlig? Vad pratar du om?
- Att jag har en stor kuk.
89
00:07:51,429 --> 00:07:56,684
Jo, jag hörde det, men varför pratar du
om det med en främling?
90
00:07:57,018 --> 00:07:59,496
- Du frågade.
- Det låter inte likt mig.
91
00:07:59,520 --> 00:08:03,959
Jag känner igen en olycksfågel
när jag ser en. Jag har varit i din sits.
92
00:08:03,983 --> 00:08:08,589
Jag oroade mig för frugan och barnen.
Men de är vuxna, och hon är död.
93
00:08:08,613 --> 00:08:12,742
En fin kvinna. Men jag har också undrat
vad det ska bli av mig.
94
00:08:13,075 --> 00:08:15,637
- Vad vill du?
- Jag driver en bensinstation.
95
00:08:15,661 --> 00:08:18,682
Och affärerna blomstrar!
96
00:08:18,706 --> 00:08:22,978
- Jag behöver en stilig karl som kan tanka.
- Varför skulle du behöva det?
97
00:08:23,002 --> 00:08:26,148
På min station
jobbar bara stilig personal.
98
00:08:26,172 --> 00:08:29,735
Det är min nisch.
Det är trots allt Hollywood vi snackar om!
99
00:08:29,759 --> 00:08:33,197
Folk vill ha det.
Det är därför man flyttar hit.
100
00:08:33,221 --> 00:08:38,434
Folk vill inte ha ett svettigt fetto
med skitiga naglar öppnar motorhuven.
101
00:08:39,393 --> 00:08:44,482
Det är faktiskt en intim handling,
och lyssna på det här…
102
00:08:48,069 --> 00:08:49,487
Dricksen är riktigt bra.
103
00:08:51,614 --> 00:08:52,740
Varsågod.
104
00:08:53,783 --> 00:08:54,718
Tack.
105
00:08:54,742 --> 00:08:59,580
Jag erbjuder en vision av ett nytt…USA.
106
00:09:00,540 --> 00:09:03,042
Det USA som du har stridit för.
107
00:09:07,964 --> 00:09:10,359
- Snällt av dig, men nej.
- Okej.
108
00:09:10,383 --> 00:09:15,179
Korsningen Citrus och Normandie,
om du ändrar dig. Golden Tip Gas.
109
00:09:54,552 --> 00:09:58,764
- Det är väl inte vår årsdag?
- De har stängt av elen, Jack.
110
00:10:03,019 --> 00:10:04,025
Men…
111
00:10:04,437 --> 00:10:06,689
…är det inte romantiskt, älskling?
112
00:10:07,732 --> 00:10:10,234
Lägg av. Du har redan gjort mig gravid.
113
00:10:10,818 --> 00:10:12,987
Det står kall korv på bordet.
114
00:10:44,393 --> 00:10:45,399
Det ser bra ut.
115
00:10:52,610 --> 00:10:58,050
Grabben, du ser helt fantastiskt ut.
Stilig, ung och sprudlande optimistisk.
116
00:10:58,074 --> 00:11:03,138
- Du har väl inga könssjukdomar förresten?
- Vadå? Vad menar du nu?
117
00:11:03,162 --> 00:11:07,375
Du vet att det här
är drömmarnas stad, eller hur?
118
00:11:07,750 --> 00:11:10,687
En del kunder kommer inte hit
för att tanka.
119
00:11:10,711 --> 00:11:14,215
De har fantasier och begär.
120
00:11:15,007 --> 00:11:18,195
För dem räcker det inte
med fantasin på duken.
121
00:11:18,219 --> 00:11:20,572
Och jag kan ge dem vad de vill ha.
122
00:11:20,596 --> 00:11:23,974
Man kan säga att jag är
som Louis B. Mayer. Förstår du?
123
00:11:24,684 --> 00:11:26,411
Nej, jag begriper ingenting.
124
00:11:26,435 --> 00:11:31,857
De säger ett hemligt kodord,
ni hoppar in i bilen, tar ett glas och…
125
00:11:32,942 --> 00:11:34,527
…ibland betjänar du dem.
126
00:11:36,153 --> 00:11:39,758
- Jag hoppas att du skämtar.
- Vadå? Gillar du inte kvinnor?
127
00:11:39,782 --> 00:11:42,660
Jo. Det var därför jag gifte mig med en.
128
00:11:44,704 --> 00:11:47,015
Låt mig fråga dig en sak.
129
00:11:47,039 --> 00:11:48,999
- Aldrig varit otrogen?
- Nej.
130
00:11:51,043 --> 00:11:52,712
Jag ställer frågan igen.
131
00:11:53,754 --> 00:11:55,923
Har du aldrig varit otrogen?
132
00:11:57,842 --> 00:11:58,848
Åh, Jack.
133
00:12:02,555 --> 00:12:05,659
Okej, en gång.
Jag hade permis och var full.
134
00:12:05,683 --> 00:12:06,743
Då är det lugnt!
135
00:12:06,767 --> 00:12:10,771
Första gången är svårast.
Det kommer att gå jättebra.
136
00:12:11,355 --> 00:12:13,232
Här har vi ju en.
137
00:12:13,733 --> 00:12:16,420
Det är din lyckodag idag, Jack.
138
00:12:16,444 --> 00:12:21,824
- Den här är speciell. Tro mig.
- Nej. Ernie, jag vägrar.
139
00:12:22,950 --> 00:12:28,223
Jag kom hit för att bli filmstjärna.
Detta är inget för mig. Jag uppskattar…
140
00:12:28,247 --> 00:12:30,851
Tanken var att jag skulle tanka bilar,
141
00:12:30,875 --> 00:12:35,296
- men det här kan du glömma. Hej då.
- Visst, men du går miste om 100 dollar.
142
00:12:39,425 --> 00:12:41,343
Mina kunder betalar det dubbla.
143
00:12:42,303 --> 00:12:43,429
Och du och jag…
144
00:12:43,929 --> 00:12:45,973
…delar lika på det.
145
00:12:49,143 --> 00:12:52,354
Ska du ha det? Eller ska nån annan få det?
146
00:12:54,356 --> 00:12:55,524
Fan också.
147
00:12:57,276 --> 00:12:58,527
Så ska det se ut!
148
00:12:59,445 --> 00:13:01,757
- Det kommer att gå finfint.
- Håll tyst.
149
00:13:01,781 --> 00:13:03,574
Berätta hur det gick sen.
150
00:13:10,456 --> 00:13:13,167
- Full tank?
- Jag vill åka till drömlandet.
151
00:13:18,547 --> 00:13:19,553
Okej.
152
00:13:27,431 --> 00:13:28,974
Du duger bra.
153
00:13:44,698 --> 00:13:45,704
Välkomna.
154
00:13:51,205 --> 00:13:55,042
- Vart ska vi?
- Jag har ordnat ett rum. Dottern är hemma.
155
00:13:55,626 --> 00:13:59,880
- Och risken för att bli igenkänd?
- Det är det roliga.
156
00:14:14,520 --> 00:14:16,856
Jaha… Hur länge har du varit här?
157
00:14:18,023 --> 00:14:22,278
I Los Angeles?
Några månader. Jag kommer frånMissouri.
158
00:14:22,945 --> 00:14:27,908
Låt mig gissa…
Du kom hit för att bli filmstjärna.
159
00:14:28,951 --> 00:14:31,412
- Hur visste du det?
- Jag är skådis själv.
160
00:14:32,037 --> 00:14:36,125
Jag har medverkat i stumfilmer.
Av den bra sorten dessutom.
161
00:14:37,001 --> 00:14:38,752
Men sen komtalfilmen.
162
00:14:39,962 --> 00:14:41,940
Jag gjorde enprovspelning,
163
00:14:41,964 --> 00:14:45,443
men de sa att etniska personer
inte hade att göra i filmer.
164
00:14:45,467 --> 00:14:47,946
"Judenäsa" var visst ordet.
165
00:14:47,970 --> 00:14:52,725
De visade mig dörren när jag artigt
informerade dem om att judarna byggt stan.
166
00:14:53,642 --> 00:14:56,562
Ingen trodde
att en judinna kunde bli filmstjärna.
167
00:14:57,021 --> 00:14:58,397
De ansågs inte vackra.
168
00:15:02,526 --> 00:15:05,112
Så jag gick till en bar och drack.
169
00:15:05,696 --> 00:15:09,384
Där träffade jag en lägre chef
som skulle bli befordrad.
170
00:15:09,408 --> 00:15:15,515
Han påstod att jag bara kunde hoppas
på att bli en jäkla manusläsare!
171
00:15:15,539 --> 00:15:17,666
Jäkla skitstad. Det var droppen.
172
00:15:19,001 --> 00:15:22,296
Vi blev med barn.
Sedan dess har jag bestraffat honom.
173
00:15:24,006 --> 00:15:26,526
Han fick dock sin befordran.
174
00:15:26,550 --> 00:15:29,595
Nu är han stjärna,
och inte judinnan här.
175
00:15:33,265 --> 00:15:35,726
Får jag fråga dig en sak, Jack?
176
00:15:36,226 --> 00:15:39,021
Varför vill du bli filmstjärna?
177
00:15:41,732 --> 00:15:45,527
- Ärligt talat?
- Vi ska strax knulla, så varför inte?
178
00:15:48,030 --> 00:15:50,908
Om jag ska vara helt ärlig…
179
00:15:52,868 --> 00:15:57,998
…har jag alltid blivit dumförklarad.
Av mina föräldrar, lärare… Tack.
180
00:15:59,375 --> 00:16:04,046
De sa att jag hade tur som såg bra ut.
Jag förstod vad de menade.
181
00:16:06,048 --> 00:16:08,008
Utseendet var allt jag hade.
182
00:16:13,222 --> 00:16:17,661
Jag vill slå igenom
och bevisa att jag kan bli nån.
183
00:16:17,685 --> 00:16:20,437
- Jag vill göra nåt av värde.
- Och filmer…
184
00:16:20,896 --> 00:16:22,147
…har ett värde?
185
00:16:22,815 --> 00:16:23,821
Skojar du?
186
00:16:24,525 --> 00:16:25,531
Det vet jag.
187
00:16:28,070 --> 00:16:32,425
Visst kan livet kännas så slött
och mekaniskt ibland?
188
00:16:32,449 --> 00:16:36,137
Det kan kännas betydelselöst.
När jag var liten…
189
00:16:36,161 --> 00:16:40,124
…var vi tvungna att köra i en halvtimme
för att se en film.
190
00:16:40,916 --> 00:16:43,377
När jag tittade på den stora duken
191
00:16:44,086 --> 00:16:48,858
förstod jag plötsligt
hur det skulle kännas att leva,
192
00:16:48,882 --> 00:16:51,343
och vad meningen med livet var.
193
00:16:52,302 --> 00:16:55,305
Det kändes som att det fanns nåt där ute…
194
00:16:55,973 --> 00:17:00,144
…som väntade på mig.
Så ska det kännas att leva.
195
00:17:01,437 --> 00:17:06,233
Jag höll hand för första gången på bio,
jag fick min första kyss på bio…
196
00:17:08,527 --> 00:17:13,073
Jag mår alltid bättre när jag lämnar bion
än jag gjorde när jag kom dit.
197
00:17:14,908 --> 00:17:16,952
Jag har aldrig sett det så.
198
00:17:18,871 --> 00:17:23,000
- Får jag fråga en sak?
- Bara om du sätter dig här bredvid.
199
00:17:23,876 --> 00:17:25,335
Jag betalar trots allt.
200
00:17:35,637 --> 00:17:36,643
Vad gör du här?
201
00:17:38,265 --> 00:17:40,642
Alltså, varför är du här med mig?
202
00:17:42,394 --> 00:17:44,146
Tycker du inte om din make?
203
00:17:45,689 --> 00:17:48,901
Sanningen är att jag inte vet
hur jag tar mig ur det.
204
00:17:49,401 --> 00:17:52,654
Jag har vant mig vid att vara rik
och bli omhändertagen.
205
00:17:53,322 --> 00:17:56,575
Men han förmår sig knappt till
att ta på mig längre.
206
00:17:57,785 --> 00:18:02,081
Vad ska en flicka göra då?
Spela bridge eller Fia med knuff?
207
00:18:03,040 --> 00:18:05,459
Att stöta på hemhjälpen gick inte.
208
00:18:07,252 --> 00:18:08,462
Detta är enklare.
209
00:18:09,296 --> 00:18:10,923
Mindre komplicerat.
210
00:18:11,924 --> 00:18:14,676
Att välja en offentlig plats som den här…
211
00:18:15,302 --> 00:18:18,597
- Man kan tro att du vill bli påkommen.
- Det kanske är så.
212
00:18:19,139 --> 00:18:23,102
Jag kanske vill göra min man svartsjuk,
och att han ska veta…
213
00:18:23,519 --> 00:18:25,646
…att nån annan åtrår mig.
214
00:18:26,396 --> 00:18:28,357
Att jag fortfarande lever…
215
00:18:29,483 --> 00:18:31,151
…och har mycket kvar att ge.
216
00:18:38,450 --> 00:18:39,535
Du är gift.
217
00:18:40,786 --> 00:18:43,539
- Ja, det stämmer.
- Känner du skuldkänslor?
218
00:18:45,666 --> 00:18:47,501
Jag måste tjäna pengar.
219
00:18:49,128 --> 00:18:50,337
Gör det, då.
220
00:18:54,550 --> 00:18:55,556
Visst...
221
00:18:56,802 --> 00:18:57,845
Du…
222
00:18:59,346 --> 00:19:04,536
- Hur tänker du…att det ska gå till?
- Du kan börja med att ta av dig skorna.
223
00:19:04,560 --> 00:19:06,979
Just det. Det är klart.
224
00:19:35,048 --> 00:19:36,054
Jösses…
225
00:19:36,967 --> 00:19:38,969
Jag kan visst skatta mig lycklig.
226
00:19:56,486 --> 00:20:01,783
Innan vi… Får jag ställa en fråga?
Du har ju erfarenhet av det.
227
00:20:02,743 --> 00:20:06,205
Har jag det som krävs
för att slå i den här stan?
228
00:20:07,539 --> 00:20:08,545
Vem vet?
229
00:20:09,416 --> 00:20:10,918
Men en sak vet jag…
230
00:20:11,919 --> 00:20:14,504
Du har en stark låga inom dig.
231
00:20:15,214 --> 00:20:16,840
Lys på mig…
232
00:20:17,841 --> 00:20:20,177
Jag vill känna att jag spelar roll.
233
00:20:22,137 --> 00:20:23,722
Även om det är en lögn.
234
00:20:25,849 --> 00:20:26,855
Okej.
235
00:21:10,769 --> 00:21:13,498
Sammy, bra jobbat.
Ricky Boy, det är till dig.
236
00:21:13,522 --> 00:21:16,191
Banditen Bruce, ruffige Ronny.
237
00:21:18,694 --> 00:21:21,547
Nämen hej! Jag hörde att det gick bra.
238
00:21:21,571 --> 00:21:25,117
Och här har du för besväret.
239
00:21:25,534 --> 00:21:27,262
Inte så illa, va?
240
00:21:27,286 --> 00:21:31,498
Avis är full av överraskningar, inte sant?
Hon är kund sedan tio år.
241
00:21:32,749 --> 00:21:35,502
Nej, det… Hon var snäll.
242
00:21:36,628 --> 00:21:39,774
- Det var helt okej.
- Så bra. Då har jag en till.
243
00:21:39,798 --> 00:21:42,860
En snabbis här bakom.
Det tar högst tio minuter.
244
00:21:42,884 --> 00:21:44,928
- Nu?
- Japp!
245
00:21:48,307 --> 00:21:49,891
Varsågod, min vän.
246
00:22:05,741 --> 00:22:07,075
Hallå där.
247
00:22:14,583 --> 00:22:17,812
Det måste vara ett misstag.
Det var nån man där.
248
00:22:17,836 --> 00:22:22,608
Det är inte vem som helst.
Cole Porter, en levande legend.
249
00:22:22,632 --> 00:22:26,487
The Gay Divorcee, Anything Goes…
Häromdan nynnade du på en låt
250
00:22:26,511 --> 00:22:28,990
- som den jäveln har skrivit.
- Än sen?
251
00:22:29,014 --> 00:22:31,868
Ge honom två minuter. Han är hyvens.
252
00:22:31,892 --> 00:22:35,979
- Låt honom inte vänta.
- Förväntar du dig att jag ska…
253
00:22:37,105 --> 00:22:41,544
Glöm det, Ernie!
Det gör jag aldrig. Jag är inte sån.
254
00:22:41,568 --> 00:22:44,088
Där går min gräns. Jag gör det inte.
255
00:22:44,112 --> 00:22:45,781
- Punkt slut.
- Okej.
256
00:22:46,656 --> 00:22:51,179
Då förstår jag.
Du bestämmer inte anställningsvillkoren.
257
00:22:51,203 --> 00:22:54,182
Just nu har jag ont om personal
och svår hosta.
258
00:22:54,206 --> 00:22:56,851
Jag vägrar rekrytera på nån rökig bar.
259
00:22:56,875 --> 00:22:59,604
Om inte du kan finnas till hands
260
00:22:59,628 --> 00:23:03,298
för nationalskatten Cole Porter
så får du hitta en ersättare!
261
00:23:03,757 --> 00:23:06,385
Annars…får du inga pengar.
262
00:23:07,010 --> 00:23:11,223
- Då kan du dra åt helvete!
- Det passar bra. Jag slutar.
263
00:23:11,932 --> 00:23:15,852
Lycka till, grabben!
Jag ville faktiskt också bli filmstjärna.
264
00:23:27,197 --> 00:23:28,203
Älskling.
265
00:23:29,950 --> 00:23:31,159
Vad gör du här?
266
00:23:32,035 --> 00:23:34,121
- Tiden hos läkaren?
- Oj…
267
00:23:35,664 --> 00:23:37,791
Hälsa Rudy att jag går på rast.
268
00:23:46,716 --> 00:23:48,277
Äger ni ett hem?
269
00:23:48,301 --> 00:23:49,195
OBSTETRIK
270
00:23:49,219 --> 00:23:53,390
- Nej, vi hyr för tillfället.
- Livmoderhalsen är som den ska vara.
271
00:23:54,099 --> 00:23:56,184
Det är nog lika bra.
272
00:23:56,726 --> 00:24:02,149
Man brukar ju säga
att barn är lika dyrt som ett lån.
273
00:24:02,941 --> 00:24:06,820
Då ska vi se om vi kan höra hjärtslagen.
274
00:24:07,654 --> 00:24:08,989
Slappna av.
275
00:24:15,829 --> 00:24:20,959
- Har ni ordnat med barnkammaren?
- Nej, det bor vi för smått för.
276
00:24:22,169 --> 00:24:26,149
Så ni väntar barn
samtidigt som ni söker nytt boende?
277
00:24:26,173 --> 00:24:28,484
Jösses! Det låter inget vidare.
278
00:24:28,508 --> 00:24:30,278
Hör ni hjärtat, eller…
279
00:24:30,302 --> 00:24:34,282
Tänk på att de har höjt priset
på välling också.
280
00:24:34,306 --> 00:24:36,349
- Oj då.
- Vadå?
281
00:24:37,476 --> 00:24:38,911
Tvillingar.
282
00:24:38,935 --> 00:24:40,037
- Va?
- Va?
283
00:24:40,061 --> 00:24:42,939
- Japp! Två hjärtslag.
- Det kan inte vara sant.
284
00:24:43,607 --> 00:24:44,613
Jack!
285
00:25:01,041 --> 00:25:02,751
- Hallå där, Jack.
- Flo!
286
00:25:03,627 --> 00:25:06,129
- Hur mås det i Hollywood?
- Livet leker.
287
00:25:06,630 --> 00:25:08,024
Jag har ett problem.
288
00:25:08,048 --> 00:25:11,569
Jag har ont om pengar,
men jag behöver en uniform.
289
00:25:11,593 --> 00:25:12,928
Vad för uniform?
290
00:25:47,212 --> 00:25:48,218
En, tack.
291
00:25:49,756 --> 00:25:52,342
Konstapeln behöver inte betala.
Gå bara in.
292
00:25:55,679 --> 00:25:57,305
Det har du jäkligt rätt i.
293
00:27:14,174 --> 00:27:15,425
Hur mår du idag?
294
00:27:16,301 --> 00:27:17,307
Bra. Och själv?
295
00:27:18,386 --> 00:27:19,929
- Bra.
- Är det så?
296
00:27:22,474 --> 00:27:23,767
Har du pengar?
297
00:27:24,934 --> 00:27:25,940
Jajamän.
298
00:27:26,478 --> 00:27:28,063
Det tror jag säkert.
299
00:27:36,196 --> 00:27:37,173
Stick härifrån.
300
00:27:37,197 --> 00:27:38,203
Fan!
301
00:27:42,077 --> 00:27:43,161
Du följer med mig.
302
00:27:48,291 --> 00:27:49,297
Helvete.
303
00:27:49,834 --> 00:27:50,840
Gå.
304
00:27:51,836 --> 00:27:54,631
- Ska jag till finkan?
- Säg inget. Gå bara.
305
00:27:56,633 --> 00:27:59,528
- Är polisbilen i närheten eller…
- Tyst!
306
00:27:59,552 --> 00:28:02,806
- Vi ska runt hörnet.
- Där liggerSchwab's.
307
00:28:03,348 --> 00:28:05,016
Gillar du inte Schwab's?
308
00:28:05,517 --> 00:28:06,643
Vadå?
309
00:28:17,112 --> 00:28:20,782
Vad är det som pågår egentligen?
Är jag gripen?
310
00:28:22,117 --> 00:28:26,579
Det är bäst att du är ärlig,
annars åker vi direkt till arresten.
311
00:28:27,831 --> 00:28:28,873
Varsågod, Jack.
312
00:28:30,458 --> 00:28:31,464
Kom.
313
00:28:36,089 --> 00:28:40,218
- Vad är det för utstyrsel?
- Det är bara min uniform.
314
00:28:41,219 --> 00:28:42,762
Jag bär den i tjänst.
315
00:28:43,972 --> 00:28:47,225
En kaffe till mig,
och en Shirley Temple till min vän.
316
00:28:49,102 --> 00:28:51,646
- Var inte det lite oförskämt?
- Berätta nu.
317
00:28:52,522 --> 00:28:55,608
- Vad ska jag säga?
- Du kan väl ta det från början?
318
00:28:59,738 --> 00:29:00,744
Okej.
319
00:29:02,115 --> 00:29:04,367
Jag flyttade hit efter tjänstgöringen.
320
00:29:06,035 --> 00:29:08,037
Jag ville bli författare.
321
00:29:09,122 --> 00:29:10,623
Det vill jag fortfarande.
322
00:29:11,791 --> 00:29:13,334
Jag har skrivit ett manus.
323
00:29:14,085 --> 00:29:17,422
Till en film om Peg Entwistle.
324
00:29:17,839 --> 00:29:22,510
Hon hoppade från Hollywood-skylten
eftersom staden inte accepterade henne.
325
00:29:24,053 --> 00:29:27,891
Jag vet hur det känns,
och därför skrev jag om det.
326
00:29:28,641 --> 00:29:30,143
Jag fick det sålt.
327
00:29:31,352 --> 00:29:33,396
Men hundra dollar…
328
00:29:33,855 --> 00:29:34,861
…är inte mycket.
329
00:29:35,899 --> 00:29:41,237
Och en studio anställer inte svarta.
Jag har…
330
00:29:43,907 --> 00:29:44,913
Får jag röka?
331
00:29:46,117 --> 00:29:47,368
Ja, varsågod.
332
00:29:47,911 --> 00:29:48,917
Tack.
333
00:29:57,045 --> 00:29:58,296
Behöver du pengar?
334
00:29:59,547 --> 00:30:04,260
Jag får en dollar pervaudevillenummer
som jag skriver för Lincoln Theatre.
335
00:30:04,803 --> 00:30:09,909
Det är bara en gång i veckan,
så jag är tvungen att sälja fler tjänster.
336
00:30:09,933 --> 00:30:14,914
Det kan jag inte göra på Pershing Square
eller bondemarknaden.
337
00:30:14,938 --> 00:30:19,710
Polisen griper mig för lösdriveri,
och därför går jag till Joes ställe.
338
00:30:19,734 --> 00:30:21,778
Det är bättre än att diska…
339
00:30:22,111 --> 00:30:23,363
…och jag gillar det.
340
00:30:23,696 --> 00:30:27,617
Varför inte få betalt
för nåt man ändå skulle göra?
341
00:30:31,955 --> 00:30:33,390
Jag är kräsen.
342
00:30:33,414 --> 00:30:37,353
- Kunderna måste vara snygga, rena…
- Så du är en gigolo.
343
00:30:37,377 --> 00:30:40,505
Jag är författare,
men kalla det vad du vill.
344
00:30:41,840 --> 00:30:43,007
Jag skäms inte.
345
00:30:44,467 --> 00:30:46,052
Jag vet vem jag är.
346
00:30:51,099 --> 00:30:52,892
Miss Shirley är utsökt.
347
00:30:53,518 --> 00:30:56,580
Vad säger du om jag säger
att jag kan erbjuda dig
348
00:30:56,604 --> 00:30:59,440
ett liknande jobb,
fast under tryggare former?
349
00:30:59,858 --> 00:31:03,838
- Vad fan är du för en polis?
- En bekant driver en bensinstation.
350
00:31:03,862 --> 00:31:07,550
Du tankar, men för vissa gör du lite mer,
om du förstår.
351
00:31:07,574 --> 00:31:10,743
Det betalar bra.
Mycket mer än vad du tar betalt.
352
00:31:11,536 --> 00:31:13,621
Bara med killar, om du så vill.
353
00:31:15,874 --> 00:31:20,086
- Du är inte polis.
- En fråga till. Jag måste bara fråga…
354
00:31:21,045 --> 00:31:22,255
Ett paket Pall Mall.
355
00:31:23,131 --> 00:31:25,174
Går det med en kvinna om du måste?
356
00:31:26,301 --> 00:31:27,307
Ja.
357
00:31:27,802 --> 00:31:31,198
Jag kan låtsas.
Gör inte män det med sina fruar ändå?
358
00:31:31,222 --> 00:31:32,891
- Han betalar.
- Okej.
359
00:31:33,224 --> 00:31:35,226
Du ska få träffa min vän Ernie.
360
00:31:35,560 --> 00:31:37,896
Du har rätt. Jag är inte polis.
361
00:31:39,606 --> 00:31:40,612
Jag är skådis.
362
00:31:41,691 --> 00:31:43,568
Men fram till alldeles nyss…
363
00:31:44,319 --> 00:31:49,073
…trodde du att jag var polis.
Alltså, du skulle ge mig rollen som polis.
364
00:31:49,574 --> 00:31:50,617
Eller hur?
365
00:31:55,455 --> 00:31:58,249
Dra mig baklänges.
366
00:31:59,125 --> 00:32:01,336
- Tar han snubbarna?
- Fråga honom.
367
00:32:01,711 --> 00:32:02,962
Till rätt pris.
368
00:32:05,089 --> 00:32:08,885
- Vi delar lika.
- Nej. Jag tar 60, du får 40.
369
00:32:11,095 --> 00:32:13,139
Han är företagsam.
370
00:32:15,433 --> 00:32:16,439
Kör till!
371
00:32:17,185 --> 00:32:18,078
Ernie West.
372
00:32:18,102 --> 00:32:20,706
- Archie Coleman.
- Du kommer att göra succé.
373
00:32:20,730 --> 00:32:22,106
Jag ser det på dig.
374
00:32:22,815 --> 00:32:26,027
- Vad är kodordet nu igen?
- "Drömlandet."
375
00:32:27,528 --> 00:32:29,405
Varsågod, han är din.
376
00:32:40,917 --> 00:32:42,335
Jag tänkte väl det.
377
00:32:43,628 --> 00:32:45,213
Alla kommer tillbaka.
378
00:32:54,138 --> 00:32:55,223
Hur står det till?
379
00:32:58,851 --> 00:32:59,936
Vad efterfrågas?
380
00:33:02,021 --> 00:33:03,773
Jag vill åka till Wonderland.
381
00:33:04,649 --> 00:33:05,733
Gatan?
382
00:33:06,818 --> 00:33:08,653
Den ligger iLaurel Canyon.
383
00:33:11,948 --> 00:33:12,954
Inte drömlandet?
384
00:33:13,783 --> 00:33:16,577
- Just det. Drömlandet.
- Okej.
385
00:33:17,870 --> 00:33:21,207
- Hur kan jag stå till tjänst?
- Finns det alternativ?
386
00:33:22,333 --> 00:33:25,795
- Inte intresserad av svarta?
- Jag är bara nervös.
387
00:33:31,175 --> 00:33:32,181
Namnet?
388
00:33:33,344 --> 00:33:36,305
- Roy. Roy Fitzgerald.
- Archie.
389
00:34:04,417 --> 00:34:08,772
- Bor du här?
- Ja. Jag hyr det per månad.
390
00:34:08,796 --> 00:34:11,841
Det är allt jag har råd med just nu.
391
00:34:12,467 --> 00:34:13,473
Vad vill du?
392
00:34:16,679 --> 00:34:19,057
- Vad menar du?
- Vad vill du göra, alltså?
393
00:34:19,974 --> 00:34:21,142
Med mig?
394
00:34:24,145 --> 00:34:26,105
Eller vad ska jag göra med dig?
395
00:34:27,982 --> 00:34:29,108
Jaså, du…
396
00:34:30,443 --> 00:34:32,361
Vad bra att du går rakt på sak.
397
00:34:33,613 --> 00:34:37,950
Japp. Jag vill att du ska få värde
för pengarna, mrRoy Fitzgerald.
398
00:34:38,826 --> 00:34:39,952
En fråga.
399
00:34:41,162 --> 00:34:45,249
- Var kommer du ifrån?
- Illinois, från småstadenWinnetka.
400
00:34:46,626 --> 00:34:49,837
Fitzgerald är min styvpappas namn.
Pappa heter Scherer.
401
00:34:51,214 --> 00:34:53,382
Jag kom hit för att träffa honom…
402
00:34:53,883 --> 00:34:55,593
…men det gick inte vägen.
403
00:34:59,931 --> 00:35:00,937
Var är du ifrån?
404
00:35:02,225 --> 00:35:03,476
Var jag är ifrån?
405
00:35:05,853 --> 00:35:06,938
Memphis.
406
00:35:13,361 --> 00:35:18,116
Jaha… Varför behöver en snygg kille
som du betala för att få ömhet?
407
00:35:21,160 --> 00:35:23,806
Varför inte besöka syltorna
på Main Street?
408
00:35:23,830 --> 00:35:26,999
Harold till kassan…
Du gör mig nervös, kexet.
409
00:35:29,585 --> 00:35:33,047
Slappna av. Jag ska ta god hand om dig.
410
00:35:36,551 --> 00:35:38,427
Jag var där en gång, men…
411
00:35:39,220 --> 00:35:42,265
…jag trodde att jag kände igen en person.
412
00:35:43,599 --> 00:35:45,077
En rollsättare.
413
00:35:45,101 --> 00:35:48,563
Jag låtsades att jag hade gått fel
och gick därifrån.
414
00:35:51,399 --> 00:35:53,401
Jag vill bli skådis, så…
415
00:35:54,193 --> 00:35:56,529
…det är viktigt att ingen tror att jag…
416
00:35:57,655 --> 00:35:58,799
…är sån.
417
00:35:58,823 --> 00:36:03,744
Tur att jag inte vill bli filmstjärna.
Det skulle inte gå för en sån som jag.
418
00:36:04,871 --> 00:36:07,182
- Jag är författare.
- Säger du det?
419
00:36:07,206 --> 00:36:11,270
Ett filmbolag tittar just nu
på ett av mina manus.
420
00:36:11,294 --> 00:36:15,274
Det kan bli stort. Ett ansenligt filmbolag
och en svart författare.
421
00:36:15,298 --> 00:36:18,360
Det finns bara två
eller tre svarta manusförfattare.
422
00:36:18,384 --> 00:36:22,656
Oscar Micheaux, Langston Hughes…
Men de riktade sig till afroamerikaner.
423
00:36:22,680 --> 00:36:24,140
Berättelser om svarta.
424
00:36:24,849 --> 00:36:28,686
Man kan inte ens visa de filmerna
i vissa delar av landet.
425
00:36:29,353 --> 00:36:32,565
Men mitt manus handlar om en vit kvinna.
426
00:36:34,692 --> 00:36:37,320
Vem vet? Du kanske kan få en roll.
427
00:36:39,280 --> 00:36:41,324
Kan du föreställa dig det?
428
00:36:41,949 --> 00:36:43,451
- Det vore…
- En dröm.
429
00:36:44,160 --> 00:36:46,370
- Ja.
- Precis.
430
00:36:49,665 --> 00:36:50,875
I drömlandet.
431
00:36:53,461 --> 00:36:54,795
Och om det blir så?
432
00:36:56,130 --> 00:36:57,632
När det blir…
433
00:36:58,466 --> 00:36:59,550
…så.
434
00:37:01,260 --> 00:37:06,724
Då kan vi säga att vårt möte
blev starten på drömmen om Hollywood.
435
00:37:35,753 --> 00:37:37,606
Här, Jack.
436
00:37:37,630 --> 00:37:41,068
Buffalo Billy,
slirige Sammy, rabiate Ronny,
437
00:37:41,092 --> 00:37:44,220
genomsnälle Glen och Arch…
Välkommen till familjen.
438
00:37:47,473 --> 00:37:50,452
- Hur är det, Ernie? Mår du bra?
- Ingen fara.
439
00:37:50,476 --> 00:37:52,436
Den svarta valnöten blommar bara.
440
00:37:53,813 --> 00:37:57,525
Nu kör vi hårt i en vecka till. Kom igen!
441
00:38:00,486 --> 00:38:02,029
- Vad önskas?
- Drömlandet.
442
00:38:03,614 --> 00:38:06,409
- Hur kan jag stå till tjänst?
- Drömlandet.
443
00:38:24,677 --> 00:38:27,096
Du är verkligen bra på ditt jobb.
444
00:38:29,640 --> 00:38:34,020
- Jobbar du med det på heltid?
- Nej, bara så att jag klarar mig.
445
00:38:36,105 --> 00:38:37,111
Jag är skådis.
446
00:38:37,982 --> 00:38:41,235
Jaså? Jag jobbar med rollbesättning.
447
00:38:49,285 --> 00:38:50,453
Ursäkta mig.
448
00:38:51,787 --> 00:38:52,872
Ursäkta.
449
00:38:54,999 --> 00:38:59,521
Jack! Det var länge sen.
Jag trodde att du hade gett upp.
450
00:38:59,545 --> 00:39:01,839
- Nej, jag kämpar på.
- Vad kul.
451
00:39:02,173 --> 00:39:05,152
Jag har synts
i Sidney Lanfields film hela veckan.
452
00:39:05,176 --> 00:39:07,362
Många övergångar. Vet du vad det är?
453
00:39:07,386 --> 00:39:12,200
När jag går nära kameran
används det för att väva samman filmen.
454
00:39:12,224 --> 00:39:14,494
Jag klipper i princip filmen själv.
455
00:39:14,518 --> 00:39:15,561
Där är hon!
456
00:39:18,564 --> 00:39:21,776
Okej. Jag behöver tre stycken.
457
00:39:22,693 --> 00:39:26,631
Du…du och…du.
458
00:39:26,655 --> 00:39:29,200
Det var allt. Vi andra ses imorgon.
459
00:39:30,493 --> 00:39:32,679
Hungrig? Jag bjuder.
460
00:39:32,703 --> 00:39:35,206
- Nej, jag stannar nog.
- Vad menar du?
461
00:39:36,290 --> 00:39:37,375
Jack?
462
00:39:40,127 --> 00:39:41,133
Kom in.
463
00:39:42,588 --> 00:39:44,107
Vad fan är det här?
464
00:39:44,131 --> 00:39:48,737
Jag ska vara statist i en film
av Cecil B. DeMille. Kanske med replik!
465
00:39:48,761 --> 00:39:51,698
Snart är det din tur, Lou!
Jag känner det på mig.
466
00:39:51,722 --> 00:39:53,057
Hur står det till?
467
00:39:54,975 --> 00:39:56,727
Jag älskar den här stan.
468
00:40:15,037 --> 00:40:16,414
Hej, älskling.
469
00:40:16,831 --> 00:40:21,043
- Vad gör du?
- Inget. Lagar mat åt min fru bara.
470
00:40:22,503 --> 00:40:25,673
- Är du hungrig?
- Snarare misstänksam.
471
00:40:26,549 --> 00:40:30,428
- Vad har du gjort?
- Inget. Sätt dig.
472
00:40:31,178 --> 00:40:33,740
- Vi firar.
- Vad firar vi?
473
00:40:33,764 --> 00:40:35,492
Att du ska säga upp dig.
474
00:40:35,516 --> 00:40:38,936
- Jag gillar att jobba där.
- Du kan inte stå upp hela dan.
475
00:40:39,478 --> 00:40:42,731
Du är gravid i tredje månaden.
Du ska inte behöva jobba.
476
00:40:43,274 --> 00:40:45,025
Det är inget att diskutera.
477
00:40:47,069 --> 00:40:48,075
Nu äter vi.
478
00:40:49,029 --> 00:40:50,114
Ät!
479
00:40:55,077 --> 00:40:56,083
Men…
480
00:40:56,954 --> 00:41:00,308
- …herre…gud.
- Det är 500 dollar.
481
00:41:00,332 --> 00:41:03,270
- Hur har du fått det?
- Jag har jobbat på bra.
482
00:41:03,294 --> 00:41:05,355
Hyran, gas och el är betalt.
483
00:41:05,379 --> 00:41:10,009
Det där ska inte spenderas.
Det är till handpenningen för huset.
484
00:41:11,594 --> 00:41:14,305
Du milde! Jag vet inte…
485
00:41:14,847 --> 00:41:19,744
- Var det inte det du ville?
- Det är bara helt ofattbart!
486
00:41:19,768 --> 00:41:24,124
Herregud! Tack så himla mycket!
487
00:41:24,148 --> 00:41:26,817
Jag gör vad som helst för min familj.
488
00:41:29,653 --> 00:41:31,590
Vadå "spelar för båda lagen"?
489
00:41:31,614 --> 00:41:37,244
Det betyder att Stan här dras
till både män som kvinnor.
490
00:41:38,746 --> 00:41:39,931
Det var inte illa.
491
00:41:39,955 --> 00:41:42,374
- Välkommen ombord, Stan.
- Tack.
492
00:41:43,918 --> 00:41:44,924
Varsågod, Jack.
493
00:41:49,256 --> 00:41:51,091
- Full tank?
- Drömlandet.
494
00:41:54,512 --> 00:41:56,156
- Hej.
- Hur står det till?
495
00:41:56,180 --> 00:41:58,307
- Bättre nu, tack.
- Kul att höra.
496
00:42:14,740 --> 00:42:18,577
Låt pengarna vara, tack.
Betala Ernie, så betalar han mig sen.
497
00:42:19,078 --> 00:42:20,913
Och dricksen?
498
00:42:23,040 --> 00:42:27,962
- Vi kan ta det efteråt, om ni blir nöjd.
- Garanterar inte dricksen det?
499
00:42:31,840 --> 00:42:32,846
Okej, tack.
500
00:42:34,510 --> 00:42:36,905
Ni är anhållen.
Jag har honom!
501
00:42:36,929 --> 00:42:39,115
Vänta lite, vad är det här?
502
00:42:39,139 --> 00:42:40,766
- Hallå, vänta!
- Håll tyst!
503
00:42:43,602 --> 00:42:50,109
Ni är anhållen förprostitution enligt
Kaliforniens strafflag paragraf 647-B.
504
00:44:22,826 --> 00:44:24,828
Undertexter: Viktor Hessel