1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:12,345 --> 00:00:13,847
Titta åt vänster.
3
00:00:17,475 --> 00:00:19,686
- Snälla…
- Åt höger. Inget prat.
4
00:00:20,645 --> 00:00:21,855
Titta framåt.
5
00:00:37,996 --> 00:00:40,165
Castello. Borgen är betald.
6
00:00:46,838 --> 00:00:49,358
För helvete! Jag satt där hela natten.
7
00:00:49,382 --> 00:00:53,946
Jag fick ringa några samtal
och ge poliskommissarien 200 dollar.
8
00:00:53,970 --> 00:00:57,033
Jag är skådis. Jag kan inte vara straffad.
9
00:00:57,057 --> 00:00:59,434
Jodå. Hört talas om Frank Sinatra?
10
00:01:01,561 --> 00:01:03,438
Jag har gripits flera gånger.
11
00:01:04,022 --> 00:01:09,045
Sedlighetsroteln ingår i spelet.
Hela staden är byggd på hyckleri.
12
00:01:09,069 --> 00:01:15,200
I filmer framställs USA som ett föredöme,
men de som gör filmerna är genomruttna.
13
00:01:16,159 --> 00:01:18,328
Vad ska jag säga till min fru?
14
00:02:20,390 --> 00:02:23,410
Du, Jack. Avis behöver tanka igen.
15
00:02:23,434 --> 00:02:25,079
- Nu?
- I eftermiddag.
16
00:02:25,103 --> 00:02:28,499
Hon är inte bara ett ligg.
Hon är gammalmodigt romantisk.
17
00:02:28,523 --> 00:02:31,127
Ibland vill hon äta ute,
även om hon bjuder.
18
00:02:31,151 --> 00:02:36,132
Idag säljsBugsy Siegels egendomar.
Eventuellt också huset som han sköts i.
19
00:02:36,156 --> 00:02:39,051
- Du behöver kostym.
- Jag kan inte bli sen ikväll.
20
00:02:39,075 --> 00:02:42,763
Min fru dödar mig!
Och så har jag provspelningen.
21
00:02:42,787 --> 00:02:44,539
Ernie! Fan också.
22
00:02:48,710 --> 00:02:50,962
Vera. Stanley.
23
00:02:51,504 --> 00:02:52,510
Goddag.
24
00:02:53,006 --> 00:02:57,177
Tackar. Får jag 17 500? Sjutton och fem?
17 500…
25
00:02:58,094 --> 00:03:01,014
- Säg att jag är fin.
- Det är du.
26
00:03:01,556 --> 00:03:05,226
Du är alltid jättefin.
Och du osar alltid pengar.
27
00:03:05,935 --> 00:03:09,290
- Vi kanske kan gå ut och dansa senare.
- Kanske det.
28
00:03:09,314 --> 00:03:13,085
Såld för 17 500 dollar. Tack, sir.
29
00:03:13,109 --> 00:03:15,379
Härnäst objekt 102.
30
00:03:15,403 --> 00:03:19,717
En terrin av sterlingsilver
ur mr Siegels samling.
31
00:03:19,741 --> 00:03:24,180
Budgivningen börjar på 500 dollar.
Vem budar 500?
32
00:03:24,204 --> 00:03:27,224
- Två tusen!
- Två tusen dollar från damen.
33
00:03:27,248 --> 00:03:29,518
Tack för det. Får jag två och ett?
34
00:03:29,542 --> 00:03:33,397
Det är min terrin. Bugsy lånade den,
men gav den aldrig tillbaka.
35
00:03:33,421 --> 00:03:34,732
Angående dansen…
36
00:03:34,756 --> 00:03:38,259
Jag ska provspela imorgon,
så jag kan inte vara ute sent.
37
00:03:38,927 --> 00:03:43,574
En assistent tar en risk för min skull.
Det är min första provspelning.
38
00:03:43,598 --> 00:03:45,892
- Var är den?
- På Ace Studios.
39
00:03:47,352 --> 00:03:49,270
Min man basar där.
40
00:03:52,565 --> 00:03:56,861
Han är i Paris för att locka hem
Gene Tierney. Han är tillbaka imorgon.
41
00:03:57,528 --> 00:03:58,534
Så…
42
00:03:59,155 --> 00:04:03,284
…ikväll tar du hand om mamsen.
Och imorgon tar hon hand om dig.
43
00:04:04,452 --> 00:04:07,640
- Tjugofyra.
- Tre tusen till damen där bak!
44
00:04:07,664 --> 00:04:09,183
Tre tusen. Första…
45
00:04:09,207 --> 00:04:14,146
Andra… Såld för 3 000 dollar
till den lyckliga damen i lavendel.
46
00:04:14,170 --> 00:04:15,296
Gratulerar.
47
00:04:21,928 --> 00:04:22,934
Ja!
48
00:04:24,055 --> 00:04:25,061
Ja!
49
00:04:47,287 --> 00:04:49,539
- Vem är det?
- Raymond Ainsley.
50
00:04:54,627 --> 00:04:58,548
- Hade inte vi bestämt tisdag?
- Det är tisdag, miss Wong.
51
00:04:59,424 --> 00:05:01,384
Ska jag komma tillbaka senare?
52
00:05:04,387 --> 00:05:06,014
Ursäkta klädseln.
53
00:05:06,931 --> 00:05:08,391
Önskas en whisky?
54
00:05:11,519 --> 00:05:12,525
Nej, tack.
55
00:05:14,355 --> 00:05:18,860
Nå, mrAinsley…
Hur kommer det sig att ni är här?
56
00:05:20,153 --> 00:05:23,799
För några veckor sedan
skickade jag ett manus till er.
57
00:05:23,823 --> 00:05:25,533
- Jag vet inte om ni…
- Jo.
58
00:05:27,118 --> 00:05:31,789
- Angel of Shanghai. Inte illa.
- Vad… Vad kul att höra!
59
00:05:32,248 --> 00:05:36,502
Jag måste säga
att jag har beundrat er i många år.
60
00:05:37,086 --> 00:05:39,356
Hemskt det där med Den goda jorden…
61
00:05:39,380 --> 00:05:41,900
- Stred ni i kriget?
- Ja, i flottan.
62
00:05:41,924 --> 00:05:44,653
Sedan dess har jag studerat film.
63
00:05:44,677 --> 00:05:48,782
Jag gillar inte hur asiater i USA
behandlades under kriget.
64
00:05:48,806 --> 00:05:54,455
Med tanke på att jag till hälften är asiat
kände jag mig faktiskt sårad.
65
00:05:54,479 --> 00:05:57,958
Jag vill göra filmer
som visar oss ur ett annat perspektiv.
66
00:05:57,982 --> 00:05:59,025
Är ni asiat?
67
00:05:59,942 --> 00:06:01,444
Till hälften filippinare.
68
00:06:06,532 --> 00:06:09,369
Asiatisk huvudroll, halvasiatisk regissör.
69
00:06:09,911 --> 00:06:14,433
- Vem skulle se den filmen?
- En bra story är alltid en bra story.
70
00:06:14,457 --> 00:06:16,584
Oj, vad naivt sagt.
71
00:06:17,752 --> 00:06:23,424
Ingen vill ha nån som mig i en huvudroll.
Det ärdet enda publiken bryr sig om!
72
00:06:23,925 --> 00:06:25,510
Jag kan bevisa det.
73
00:06:26,302 --> 00:06:29,263
Hela min karriär…
74
00:06:30,390 --> 00:06:33,744
Överdrivet sexualiserad,
opiummissbrukande kurtisan,
75
00:06:33,768 --> 00:06:37,730
farlig och exotisk fresterska
från Fjärran Östern…
76
00:06:38,314 --> 00:06:42,443
Det är allt de vill se
av en kvinna som ser ut som jag.
77
00:06:44,612 --> 00:06:48,741
Ert manus är bra,
och ni är förmodligen rätt begåvad…
78
00:06:50,868 --> 00:06:55,373
…men ni har inte funderat på
den viktigaste frågan av dem alla:
79
00:06:57,417 --> 00:07:01,379
- Vem ska göra den här filmen?
- Ace Pictures.
80
00:07:03,339 --> 00:07:08,010
Dick Samuels har fått manuset.
Hans assistent har ordnat ett möte.
81
00:07:16,853 --> 00:07:18,646
Hej, vackra dam.
82
00:07:19,814 --> 00:07:22,525
- Vad gör du?
- Säger hej innan mötet.
83
00:07:23,860 --> 00:07:27,297
Vad är du rädd för?
Du har kontrakt med Ace Studios.
84
00:07:27,321 --> 00:07:31,677
Snälla… De betalar 25 dollar i veckan
för mina dramalektioner.
85
00:07:31,701 --> 00:07:34,745
De vill inte se en vit man kyssa mig.
86
00:07:35,163 --> 00:07:38,791
Du kanske känner dig utanför,
men det är inte så de ser dig.
87
00:07:41,377 --> 00:07:43,004
Vem håller hov där borta?
88
00:07:44,005 --> 00:07:45,131
Min konkurrent.
89
00:07:56,642 --> 00:07:59,270
- Jisses. Jag måste gå.
- Lycka till.
90
00:08:07,737 --> 00:08:12,593
- Varför tror ni att ni är här, mr Ainsley?
- Jag antar att ni har läst mitt manus.
91
00:08:12,617 --> 00:08:17,538
- Annars skulle ni inte vara här.
- Gissa vem som ska spela huvudrollen.
92
00:08:18,247 --> 00:08:19,975
Anna May Wong.
93
00:08:19,999 --> 00:08:23,854
Hon blir svår att sälja in.
Vad vi förstår är hon glad i flaskan.
94
00:08:23,878 --> 00:08:27,858
Det är branschens fel.
Tro mig, hon är fortfarande en stjärna.
95
00:08:27,882 --> 00:08:32,678
Vi kan blåsa liv i hennes karriär
och ge henne Oscarn hon förtjänar.
96
00:08:33,137 --> 00:08:36,057
- Känner ni till det?
- Om jag känner till det?
97
00:08:36,933 --> 00:08:38,184
Jag var på plats.
98
00:08:39,435 --> 00:08:42,980
Irving Thalberg producerade filmen.
Jag var hans assistent.
99
00:08:44,106 --> 00:08:48,754
Ni behöver inte sminka mig som en asiat.
Jag är redan asiat.
100
00:08:48,778 --> 00:08:50,964
Bästa provspelningen nånsin.
101
00:08:50,988 --> 00:08:57,620
Anna May var stadens enda asiatiska
stjärna. Äntligen skulle hon få glänsa.
102
00:08:58,120 --> 00:08:59,681
Det var hennes ögonblick.
103
00:08:59,705 --> 00:09:01,308
Jag är redo, mr Franklin.
104
00:09:01,332 --> 00:09:02,458
Hon fick rollen.
105
00:09:03,251 --> 00:09:06,021
Hon överträffade alla andra kandidater.
106
00:09:06,045 --> 00:09:08,464
Den goda jorden,
Anna May Wong, tagning ett.
107
00:09:10,550 --> 00:09:11,556
Okej.
108
00:09:11,926 --> 00:09:18,391
Ni håller i ert nyfödda barn
när ni hör männen i rummet bredvid.
109
00:09:19,517 --> 00:09:20,851
Ni går in…
110
00:09:21,852 --> 00:09:22,858
…och varsågod.
111
00:09:24,689 --> 00:09:28,710
"Tolv mynt för all min mark.
Jag betalade hundra gånger mer.
112
00:09:28,734 --> 00:09:31,988
Tjuvar. Ni vet att jag måste sälja."
113
00:09:33,239 --> 00:09:34,245
Nej.
114
00:09:36,742 --> 00:09:37,868
Inte marken.
115
00:09:41,247 --> 00:09:43,249
Vi säljer inte marken.
116
00:09:45,251 --> 00:09:46,335
Vi behåller den.
117
00:09:49,171 --> 00:09:50,715
Vi ska åka söderut.
118
00:09:52,425 --> 00:09:54,176
Och när vi återvänder…
119
00:09:55,553 --> 00:09:57,763
…är marken fortfarande vår.
120
00:09:59,348 --> 00:10:03,394
"Jag har tagit med männen hit.
Ni måste sälja."
121
00:10:07,273 --> 00:10:08,774
Är det er mark?
122
00:10:10,651 --> 00:10:13,404
Köpte ni den bit för bit?
123
00:10:16,616 --> 00:10:18,451
Marken är vårt liv.
124
00:10:19,994 --> 00:10:25,249
Hellre vandra söderut och dö längs vägen,
än att ge den till er nästan gratis.
125
00:10:26,959 --> 00:10:28,502
Männen går därifrån.
126
00:10:29,337 --> 00:10:31,714
Er make Wong kommer fram till er.
127
00:10:35,551 --> 00:10:38,512
"Hur ska du kunna gå med ett barn?"
128
00:10:46,479 --> 00:10:49,273
- Barnet är dött.
- "Dött?
129
00:10:51,317 --> 00:10:53,152
Jag hörde honom gråta."
130
00:10:55,321 --> 00:10:57,365
Barnet är dött.
131
00:11:00,242 --> 00:11:03,430
Jag fick berätta
att Luise skulle få rollen.
132
00:11:03,454 --> 00:11:06,374
Och Oscarn går till…
133
00:11:07,500 --> 00:11:10,294
Luise Rainer för Den goda jorden!
134
00:11:13,881 --> 00:11:17,194
Det är Luise Rainers andra Oscar
på lika många år.
135
00:11:17,218 --> 00:11:20,238
Hon är första kvinna
att lyckas med en sån bedrift.
136
00:11:20,262 --> 00:11:23,140
Oj, vilken kväll för henne.
Hon är otroligt glad.
137
00:11:27,269 --> 00:11:29,164
Tack så mycket.
138
00:11:29,188 --> 00:11:35,736
Jag vill tillägna den här Oscarn
till framlidne Irving Thalberg vars verk…
139
00:11:51,377 --> 00:11:55,089
- Det är det sorgligaste jag har hört.
- På vilket sätt?
140
00:11:56,132 --> 00:11:58,944
Filmen blev en succé. Thalberg hade rätt.
141
00:11:58,968 --> 00:12:02,280
Man kan inte ha en kines
eller färgad i huvudrollen.
142
00:12:02,304 --> 00:12:05,450
- Biograferna visar inte det.
- Hon förtjänade rollen.
143
00:12:05,474 --> 00:12:07,435
Ja, men om hon hade fått den…
144
00:12:08,853 --> 00:12:11,498
- …skulle filmen floppa.
- Hur vet ni det?
145
00:12:11,522 --> 00:12:12,416
Ursäkta?
146
00:12:12,440 --> 00:12:16,986
Den filmen blev aldrig till.
Hur vet ni att den skulle floppa?
147
00:12:17,820 --> 00:12:23,552
Ibland verkar inte människorna här förstå
vilken makt de har.
148
00:12:23,576 --> 00:12:28,014
Filmer skildrar inte bara världen,
utan de visar hur den skulle kunna vara.
149
00:12:28,038 --> 00:12:30,392
Om vi skapar filmer på ett nytt sätt…
150
00:12:30,416 --> 00:12:34,879
Om ni skildrar en helt annan historia,
så kan ni förändra världen.
151
00:12:38,507 --> 00:12:43,155
Här är några manus som jag…
Nej, som mr Amberg är intresserad av.
152
00:12:43,179 --> 00:12:44,847
Läs dem.
153
00:12:45,681 --> 00:12:48,285
Om nåt intresserar er
kan vi diskutera det.
154
00:12:48,309 --> 00:12:49,315
Okej.
155
00:12:50,895 --> 00:12:52,062
Allihop?
156
00:12:53,689 --> 00:12:54,833
Allihop.
157
00:12:54,857 --> 00:12:56,859
TYSTNAD UNDER INSPELNING
158
00:13:05,618 --> 00:13:08,704
Jack Castellos provspelning. Tagning ett.
159
00:13:11,832 --> 00:13:14,603
Ni får ursäkta.
Jag föredrar att vara ensam.
160
00:13:14,627 --> 00:13:17,439
Så att ni kan tycka synd om er själv?
161
00:13:17,463 --> 00:13:21,133
Ni borde vara glad
att er syster gifte sig med honom.
162
00:13:21,967 --> 00:13:24,178
Clay låtsades älska mig.
163
00:13:25,346 --> 00:13:28,641
- Jag har inget kvar.
- Sluta snörvla innan ni drunknar.
164
00:13:29,350 --> 00:13:31,495
Det är er syster det är synd om.
165
00:13:31,519 --> 00:13:35,457
Men nu har ni en ursäkt
att vältra er i självömkan.
166
00:13:35,481 --> 00:13:39,336
MacIvor var smartare än jag trodde.
Jag klandrar inte honom.
167
00:13:39,360 --> 00:13:41,546
- Jag vill gå in.
- Det ska ni få.
168
00:13:41,570 --> 00:13:44,615
Ni kan ligga i sängen
tills världen rasar samman.
169
00:13:49,829 --> 00:13:54,226
Jaha… Det var den sämsta provspelningen
som jag nånsin har sett.
170
00:13:54,250 --> 00:13:56,895
Han slutade aldrig skrika.
Hon var livrädd.
171
00:13:56,919 --> 00:14:00,607
Han är oerfaren,
men han har definitivt rätt utseende.
172
00:14:00,631 --> 00:14:05,070
- Kameran älskar honom.
- Möjligen mer om han vände sig mot den.
173
00:14:05,094 --> 00:14:07,555
Min magkänsla säger ja.
174
00:14:07,930 --> 00:14:14,246
Han är stilig och ung,
och han har det där lilla extra.
175
00:14:14,270 --> 00:14:16,540
Stjärnglans, eller vad ni kallar det.
176
00:14:16,564 --> 00:14:21,711
Det är inte ofta vi får se det,
men jag ser det i honom.
177
00:14:21,735 --> 00:14:27,300
Allt jag ser är en grabb
som inte kan skådespela för fem öre.
178
00:14:27,324 --> 00:14:31,847
Richard! Låt mig berätta om tiden på MGM.
179
00:14:31,871 --> 00:14:34,516
- Nu börjas det.
- William Powell.
180
00:14:34,540 --> 00:14:36,935
- Han kunde inte spela, sa du.
- Precis.
181
00:14:36,959 --> 00:14:39,461
Tja, vad ska jag säga?
182
00:14:40,129 --> 00:14:45,110
Det var jag som upptäckte Lana Turner
och Judy Garland.
183
00:14:45,134 --> 00:14:48,304
Men jag upptäckte Vivien Leigh. Jag vann!
184
00:14:53,392 --> 00:14:54,643
Vad kan jag säga?
185
00:14:55,728 --> 00:14:59,773
Mig magkänsla säger ja till honom.
Du får bjussa på den.
186
00:15:03,694 --> 00:15:04,945
Okej, visst.
187
00:15:06,447 --> 00:15:08,324
Jag vet när jag är besegrad.
188
00:15:09,825 --> 00:15:12,888
Visa att jag har fel
och att han är en stjärna.
189
00:15:12,912 --> 00:15:15,247
Det här får bli ditt eget projekt.
190
00:15:15,623 --> 00:15:18,393
Vi skriver kontrakt,
så får vi se hur det går.
191
00:15:18,417 --> 00:15:19,877
Tack, vännen!
192
00:15:34,350 --> 00:15:35,356
Jack Castello.
193
00:15:36,727 --> 00:15:38,204
Jag heter Ellen Kincaid.
194
00:15:38,228 --> 00:15:43,251
Förlåt, jag vet att jag inte får vara här.
Jag kom bara hit och tog en kaffe.
195
00:15:43,275 --> 00:15:45,986
Provspelningen var urusel,
196
00:15:46,570 --> 00:15:51,659
men jag gillar hur ni ser ut.
Rätt träning kan göra nåt av er.
197
00:15:52,159 --> 00:15:55,913
Ace vill gärna skriva kontrakt med er.
Tjugofem dollar i veckan.
198
00:15:56,288 --> 00:16:01,436
Är det sant? Tack! Tack, missKincaid.
Jag ska inte göra er besvikna.
199
00:16:01,460 --> 00:16:04,838
Det får tiden utvisa, mr Castello.
200
00:16:07,007 --> 00:16:12,113
Jag har en plikt, mrWainwright,
gentemot Gud och nationen.
201
00:16:12,137 --> 00:16:15,432
Det heter inte "Gudd".
202
00:16:15,808 --> 00:16:21,230
Tänk på hur ni uttalar "u".
Och artikeln "en" uttalas med kort vokal.
203
00:16:21,897 --> 00:16:24,775
Jag har en plikt, mr Wainwright.
204
00:16:25,526 --> 00:16:30,924
Jag har en plikt, mr Wainwright,
gentemot Gud och nationen.
205
00:16:30,948 --> 00:16:32,550
Inte "nasjionen".
206
00:16:32,574 --> 00:16:33,826
Nationen.
207
00:16:34,201 --> 00:16:37,973
- Jag har en plikt, mrWainwright…
- Gentemot Gud och nationen.
208
00:16:37,997 --> 00:16:41,583
Claire, varifrån härstammar
den mellanatlantiska dialekten?
209
00:16:41,959 --> 00:16:45,563
- Från mellersta Atlanten.
- Vem bor i mellersta Atlanten?
210
00:16:45,587 --> 00:16:47,464
- Ingen.
- Mycket bra, Camille.
211
00:16:48,257 --> 00:16:53,613
Mellanatlantiska är en påhittad dialekt.
Ingen talar så här naturligt,
212
00:16:53,637 --> 00:16:59,202
men just den här dialekten inbegriper
ett brittiskt tonfall som förhöjer
213
00:16:59,226 --> 00:17:03,999
det annars så platta
och raspiga amerikanska uttalet.
214
00:17:04,023 --> 00:17:09,653
Jag rekommenderar starkt
att ni alltid pratar på det här sättet.
215
00:17:10,404 --> 00:17:13,949
- Instämmer Camille?
- Jag instämmer, ms Kincaid.
216
00:17:21,331 --> 00:17:23,625
Kan Camille följa med mig?
217
00:17:24,710 --> 00:17:26,503
Jag är strax tillbaka.
218
00:17:27,212 --> 00:17:30,132
Hon kommer att få en roll. Jag visste det!
219
00:17:30,549 --> 00:17:35,321
Hon är en filmstjärna.
Jag har alltid sagt att hon är sötast här.
220
00:17:35,345 --> 00:17:38,807
Det är hon inte alls, Betsy.
Inte ens i närheten.
221
00:17:44,146 --> 00:17:46,624
Är det till piratfilmen i studio 12?
222
00:17:46,648 --> 00:17:51,111
Nej, det passar sig inte.
Den här filmen är med Jeanne Crandall.
223
00:17:51,487 --> 00:17:56,700
Jag struntar i vad min man har sagt er.
Det viktiga är vad han sa till mig.
224
00:17:58,994 --> 00:18:02,640
Jag kommer att ärva alla hans tillgångar.
225
00:18:02,664 --> 00:18:07,461
Ansvaret för hans affärer
kommer att falla på mig.
226
00:18:08,420 --> 00:18:09,797
Kaffe, ms Delilah?
227
00:18:10,798 --> 00:18:11,804
Gärna.
228
00:18:12,216 --> 00:18:14,259
Jag tar det inne hos mig.
229
00:18:18,555 --> 00:18:19,561
Tack!
230
00:18:21,016 --> 00:18:22,101
Vi gör en extra.
231
00:18:27,064 --> 00:18:28,524
Bara en tagning till.
232
00:18:31,068 --> 00:18:33,403
Kan vi säga repliken lite roligare?
233
00:18:33,737 --> 00:18:38,242
- Är det ett skämt?
- Hur skulle Hattie McDaniel göra?
234
00:18:40,327 --> 00:18:41,304
Då så.
235
00:18:41,328 --> 00:18:44,057
Vi tar det från början. Inta era platser.
236
00:18:44,081 --> 00:18:46,500
Mr Coopers änka, scen 63, extra tagning.
237
00:18:47,376 --> 00:18:51,171
- Jeanne, fortsätt från senaste repliken.
- Okej, sir.
238
00:18:52,089 --> 00:18:53,095
Varsågod.
239
00:18:54,091 --> 00:18:56,802
Jag struntar i vad min man har sagt er.
240
00:18:57,469 --> 00:18:59,864
Det viktiga är vad han sa till mig.
241
00:18:59,888 --> 00:19:02,700
Jag kommer att ärva alla hans tillgångar.
242
00:19:02,724 --> 00:19:07,896
Ansvaret för hans affärer
kommer att falla på mig.
243
00:19:08,438 --> 00:19:09,898
Kaffe, ms Delilah?
244
00:19:10,566 --> 00:19:11,572
Gärna.
245
00:19:11,859 --> 00:19:13,652
Jag tar det inne hos mig.
246
00:19:21,577 --> 00:19:26,415
- Tack. Då går vi vidare.
- Vi går vidare med scen nio.
247
00:19:29,585 --> 00:19:31,086
Bra jobbat, kära du.
248
00:19:32,838 --> 00:19:34,298
Fiffig ändring.
249
00:19:44,725 --> 00:19:46,935
- Raymond?
- Ja, jag är här inne.
250
00:19:50,063 --> 00:19:53,835
- Hur gick inspelningen?
- Jag spelade bara ett hembiträde.
251
00:19:53,859 --> 00:19:58,923
Det var faktiskt förödmjukande,
men Jeanne Crandall var artig.
252
00:19:58,947 --> 00:20:01,074
Nu har jag fått in en fot.
253
00:20:01,575 --> 00:20:02,760
Hur gick mötet?
254
00:20:02,784 --> 00:20:06,264
De gav mig 25 manus att läsa,
men bara ett av dem duger.
255
00:20:06,288 --> 00:20:08,850
Det heter Peg
och handlar om PegEntwistle.
256
00:20:08,874 --> 00:20:13,545
- Hon som hoppade från Hollywood-skylten.
- Anna May Wong, då?
257
00:20:14,046 --> 00:20:18,484
Om Peg blir en succé kanske jag kan
få göra Angel of Shanghai efteråt.
258
00:20:18,508 --> 00:20:21,738
Du vet hur det funkar.
För att bli framgångsrik…
259
00:20:21,762 --> 00:20:24,097
- …måste man ha framgång.
- Precis.
260
00:20:33,815 --> 00:20:38,278
- Vad gör du?
- Vi ska fira. Det ser du väl?
261
00:20:39,947 --> 00:20:41,657
Det har varit en stor dag.
262
00:20:42,866 --> 00:20:46,370
Du ska regissera en riktig film…
263
00:20:47,955 --> 00:20:51,250
- …och jagfick min första roll.
- Sannerligen.
264
00:20:58,799 --> 00:20:59,805
Okej.
265
00:21:02,803 --> 00:21:03,809
Ser man på.
266
00:21:06,473 --> 00:21:07,641
Du är…
267
00:21:08,725 --> 00:21:10,519
…så sexig.
268
00:21:19,403 --> 00:21:20,904
Jag ska hjälpa dig.
269
00:21:23,865 --> 00:21:25,742
Herregud.
270
00:21:27,327 --> 00:21:29,663
Kom hit med dig.
271
00:21:39,840 --> 00:21:43,969
Jag kan nog inte älska dig mer
än vad jag gör just nu.
272
00:22:21,548 --> 00:22:22,841
Hej, älskling.
273
00:22:23,842 --> 00:22:26,053
Ursäkta att det tog lite tid.
274
00:22:27,137 --> 00:22:29,723
Vi filmade till gryningen, så…
275
00:22:31,058 --> 00:22:33,018
Har du sovit?
276
00:22:36,146 --> 00:22:37,773
Vad…gör du?
277
00:22:39,858 --> 00:22:42,819
Graviditeten gör mig riktigt upphetsad.
278
00:22:44,071 --> 00:22:49,201
Du, älskling… Jag är jättetrött.
Det har varit en lång natt.
279
00:22:50,077 --> 00:22:53,306
Usch, du luktar av henne!
Andra natten den här veckan!
280
00:22:53,330 --> 00:22:56,434
Är hon rik?
För du stinker Amarone. Ut härifrån!
281
00:22:56,458 --> 00:22:57,602
- Vänta…
- Försvinn!
282
00:22:57,626 --> 00:23:00,003
Lugna ner dig… Hur mår du?
283
00:23:00,420 --> 00:23:02,756
Vad är det? Älskling?
284
00:23:03,632 --> 00:23:04,638
Vad är det?
285
00:23:08,136 --> 00:23:09,655
Vad är det som pågår?
286
00:23:09,679 --> 00:23:12,408
- Jag kommer att förlora barnen!
- Ta det lugnt.
287
00:23:12,432 --> 00:23:13,438
Vänta utanför.
288
00:23:23,819 --> 00:23:25,862
- Mr Castello.
- Ja.
289
00:23:26,738 --> 00:23:30,784
- Hur mår hon? Mår barnen bra?
- Ja, för tillfället.
290
00:23:31,451 --> 00:23:36,164
Mr Castello,
som trebarnsfar måste jag fråga:
291
00:23:37,290 --> 00:23:42,397
- Vill ni att tvillingarna ska överleva?
- Vad är det för fråga? Självklart.
292
00:23:42,421 --> 00:23:47,092
Då måste ni se till att er fru
håller sig lugn tills barnen har fötts.
293
00:23:48,135 --> 00:23:51,346
- Okej.
- Om ni knullar andra, så sluta med det.
294
00:23:52,347 --> 00:23:55,934
Behåll byxorna på.
Kvinnor får alltid veta.
295
00:24:11,700 --> 00:24:15,513
Hon har börjat dricka allt mer.
Det är hennes svaghet.
296
00:24:15,537 --> 00:24:18,891
Hollywood har krossat henne.
Ambitionen är som bortblåst.
297
00:24:18,915 --> 00:24:22,103
Du vet scenen hos rollsättaren?
298
00:24:22,127 --> 00:24:25,964
Vi börjar filma och drar kameran bakåt…
299
00:24:26,506 --> 00:24:31,261
…tills man ser Peg sitta ner
och försöka samla sig.
300
00:24:32,471 --> 00:24:35,932
Det är handlingen just nu,
att hon har alkoholproblem.
301
00:24:36,391 --> 00:24:40,020
Hon är inte samma kvinna
som hon var i början av filmen.
302
00:24:43,356 --> 00:24:45,150
Vad kan jag säga? Jag är såld.
303
00:24:47,068 --> 00:24:49,613
- Får jag fråga en sak?
- Visst.
304
00:24:51,740 --> 00:24:56,578
Varför skriver en svart man ett manus
om en vit tjej som tar sitt liv?
305
00:24:58,622 --> 00:25:04,020
Jag ser mig själv i PegEntwistle.
Jag förstår hennes ilska.
306
00:25:04,044 --> 00:25:08,524
Hon är minst lika begåvad som andra,
men får ingen uppskattning.
307
00:25:08,548 --> 00:25:10,008
Hon accepteras inte.
308
00:25:11,009 --> 00:25:17,200
Medan tiden gick fick hon se sitt liv,
och allt hon nånsin önskat, tyna bort.
309
00:25:17,224 --> 00:25:18,642
Det gör mig förkrossad.
310
00:25:20,060 --> 00:25:22,246
Det känns som att jag får säga:
311
00:25:22,270 --> 00:25:26,900
"Peg, äntligen är det nån som hjälper dig
att få in en fot i branschen.
312
00:25:27,692 --> 00:25:29,128
Oss båda två."
313
00:25:29,152 --> 00:25:34,491
Jag ska säga dig en sak, Archie. Jag ska
förändra filmproduktionen i den här stan.
314
00:25:35,075 --> 00:25:39,120
Jag ska se till att såna som vi
inte lämnas utanför längre.
315
00:25:39,454 --> 00:25:42,600
- Vad menar du med det?
- Vi som inte är vita.
316
00:25:42,624 --> 00:25:43,601
Är inte du vit?
317
00:25:43,625 --> 00:25:45,418
- Jag är asiat.
- Är det sant?
318
00:25:46,086 --> 00:25:47,092
Till hälften.
319
00:25:47,379 --> 00:25:48,898
- Du skojar.
- Nej.
320
00:25:48,922 --> 00:25:52,676
Det har alltid känts som
att jag bara har lyckats lura alla.
321
00:25:53,718 --> 00:25:54,724
Okej.
322
00:25:56,513 --> 00:26:00,576
Man kan ta dig för vit.
Det är inte som att vara svart.
323
00:26:00,600 --> 00:26:03,103
- Du låter som min flickvän.
- Vänta nu…
324
00:26:04,688 --> 00:26:05,981
Har du en svart tjej?
325
00:26:10,402 --> 00:26:12,463
Det måste vara tufft.
326
00:26:12,487 --> 00:26:15,132
- Kan ni gå ut ihop?
- Ja, till vissa ställen.
327
00:26:15,156 --> 00:26:20,161
- Världen håller på att förändras.
- Kanske det. Men inte särskilt snabbt.
328
00:26:20,579 --> 00:26:24,541
Nå, Dick Samuels… Tror du att han vet?
329
00:26:27,419 --> 00:26:28,425
Vadå?
330
00:26:29,379 --> 00:26:30,463
Att jag är svart.
331
00:26:32,048 --> 00:26:34,426
- Vet han inte det?
- Vi har inte träffats.
332
00:26:35,468 --> 00:26:40,116
Jag postade manuset,
och när han ringde mig så sa jag:
333
00:26:40,140 --> 00:26:43,369
"Kors, mr Samuels. Vad glad jag blir!"
334
00:26:43,393 --> 00:26:47,105
- Du skojar.
- Jo, jag sa: "Kors, mr Samuels."
335
00:26:48,565 --> 00:26:49,571
Jaja...
336
00:26:51,067 --> 00:26:56,615
Jag är ledsen att behöva säga det...
men han får nog reda på det snart.
337
00:26:59,367 --> 00:27:01,703
Oavsett hur du pratar.
338
00:27:04,456 --> 00:27:07,018
Jag är glad att det är vi två.
339
00:27:07,042 --> 00:27:09,270
Jag tror att vi har samma mål.
340
00:27:09,294 --> 00:27:13,214
Jag vill skriva om Hollywoods historia,
341
00:27:14,674 --> 00:27:18,029
så att du inte behöver vara
en halvasiatisk regissör
342
00:27:18,053 --> 00:27:22,223
som måste dölja sitt ursprung,
utan rätt och slätt en regissör.
343
00:27:23,975 --> 00:27:27,997
Och jag inte en svart författare
som skriver om en vit kvinna…
344
00:27:28,021 --> 00:27:30,023
Utan rätt och slätt en författare.
345
00:27:32,525 --> 00:27:34,152
Vore inte det nåt?
346
00:27:38,323 --> 00:27:39,329
Skål för Peg.
347
00:27:43,203 --> 00:27:44,209
För Peg.
348
00:27:58,718 --> 00:28:00,136
Ser man på.
349
00:28:01,596 --> 00:28:02,722
Sugen på mer?
350
00:28:04,808 --> 00:28:06,226
Jag kan inte släppa dig.
351
00:28:18,822 --> 00:28:20,824
- Det var skönt.
- Ja.
352
00:28:21,408 --> 00:28:23,594
Kul att du gillade det.
353
00:28:23,618 --> 00:28:26,246
- Det gjorde jag också.
- Vad bra.
354
00:28:35,130 --> 00:28:37,024
Får jag fråga en sak?
355
00:28:37,048 --> 00:28:40,719
- Varför har du inte bett om betalning?
- Du betalar till Ernie.
356
00:28:41,428 --> 00:28:46,266
- Och varför har inte han bett om det?
- För att jag inte har sagt åt honom.
357
00:28:46,850 --> 00:28:50,103
Varför inte?
Du gillar att vara med mig, va?
358
00:28:50,729 --> 00:28:52,355
Jo, jag antar det.
359
00:28:53,773 --> 00:28:54,899
Vad är vi två?
360
00:28:55,859 --> 00:28:56,865
Pojkvänner?
361
00:28:58,695 --> 00:29:03,592
Du har köpt mig, men jag tog inte betalt.
Den sortens pojkvän.
362
00:29:03,616 --> 00:29:08,431
- Kan såna som vi ens ha en pojkvän?
- Vet inte, men förhoppningsvis.
363
00:29:08,455 --> 00:29:11,541
Jaså? Jag har inte upplevt det än.
364
00:29:12,250 --> 00:29:16,463
En pojkvän tar man med ut på stan,
och går armkrok med.
365
00:29:17,380 --> 00:29:18,941
Det kan inte vi göra.
366
00:29:18,965 --> 00:29:24,780
På ett glädjehus för bögar kanske,
där fjollorna sitter och kacklar i baren.
367
00:29:24,804 --> 00:29:28,099
Men är de pojkvänner? Inte i min mening.
368
00:29:29,559 --> 00:29:32,061
Pojkvänner… Det är inte för oss.
369
00:29:32,854 --> 00:29:36,816
- Vore det inte trevligt?
- Vad är det som vore så trevligt?
370
00:29:37,442 --> 00:29:39,420
Vet inte. Att åldras ihop.
371
00:29:39,444 --> 00:29:44,467
Inte bara att gå igenom motgångar ihop,
utan nån att också dela framgångar med.
372
00:29:44,491 --> 00:29:48,137
- Det kan bli ensamt här.
- Ja, mitt manus handlar om det.
373
00:29:48,161 --> 00:29:49,954
Peg handlar om just det.
374
00:29:50,622 --> 00:29:54,310
Och att andra människor
gör ensamheten så mycket värre.
375
00:29:54,334 --> 00:29:58,564
Precis. Vore det inte fint
att ha nån att dela livet med?
376
00:29:58,588 --> 00:30:00,799
Nån att minnas livet med?
377
00:30:01,883 --> 00:30:02,889
Kanske det.
378
00:30:04,385 --> 00:30:06,781
Men först måste vi göra karriär.
379
00:30:06,805 --> 00:30:11,535
- I så fall… Har du bråttom?
- Jag tjänar inte så mycket på dig.
380
00:30:11,559 --> 00:30:12,685
Vänta lite.
381
00:30:13,394 --> 00:30:17,625
Jag har en provspelning imorgon,
men jag behöver öva på repliken.
382
00:30:17,649 --> 00:30:20,151
Får jag öva med dig? Om du…
383
00:30:21,444 --> 00:30:24,298
Andrea McCloud,
som spelas av Barbara Stanwyck,
384
00:30:24,322 --> 00:30:28,511
vill in på en klubb där jag är dörrvakt,
men Joe vill inte ha in henne.
385
00:30:28,535 --> 00:30:30,286
Okej. Får jag se?
386
00:30:34,958 --> 00:30:38,711
Jag ska träffa Joe.
Namnet är Andrea McCloud.
387
00:30:39,504 --> 00:30:43,383
- Glöm det. Mr Cotton vill inte ha besök!
- Okej…
388
00:30:45,134 --> 00:30:48,197
Kan du försöka tona ner det lite?
389
00:30:48,221 --> 00:30:50,473
- Okej.
- Du är inte arg.
390
00:30:50,932 --> 00:30:52,952
Ditt jobb är att kasta ut folk.
391
00:30:52,976 --> 00:30:58,231
Försök att vara lite mer avslappnad,
som om du säger: "Stick och brinn, bruden.
392
00:30:58,773 --> 00:31:02,193
Jag känner mr Cotton,
och han gillar inte såna som du."
393
00:31:02,777 --> 00:31:04,463
Ja, det var bättre!
394
00:31:04,487 --> 00:31:07,949
Nej, det är så du ska tänka,
men inte säga rakt ut.
395
00:31:09,117 --> 00:31:11,786
Okej? Ha det i åtanke, och slappna av.
396
00:31:14,706 --> 00:31:17,667
Jag ska träffa Joe.
Namnet är Andrea McCloud.
397
00:31:18,084 --> 00:31:20,753
Glöm det. Mr Cotton vill inte ha besök.
398
00:31:21,713 --> 00:31:24,149
- Bra.
- Det kändes bra!
399
00:31:24,173 --> 00:31:25,359
Mycket bättre.
400
00:31:25,383 --> 00:31:26,986
- Kan vi göra om det?
- Igen?
401
00:31:27,010 --> 00:31:29,721
- Okej, en gång till.
- Ja, en till.
402
00:31:30,638 --> 00:31:33,826
- Är du avslappnad nu?
- Ja.
403
00:31:33,850 --> 00:31:36,537
Jag ska träffa Joe.
Namnet är Andrea McCloud.
404
00:31:36,561 --> 00:31:39,832
- Glöm det. Mr Cotton vill inte ha besök.
- Du är så bra!
405
00:31:39,856 --> 00:31:41,667
- Är jag?
- En gång till.
406
00:31:41,691 --> 00:31:44,485
Jag ska träffa Joe.
Namnet är Andrea McCloud.
407
00:31:56,080 --> 00:31:58,809
Mrs Ryman? Ursäkta att jag stör.
408
00:31:58,833 --> 00:32:01,544
Jag heter Camille Washington
och jobbar för er.
409
00:32:02,003 --> 00:32:05,900
Jag vet attAlfred Zeisler arbetar
med kriminalserien Parole, Inc.
410
00:32:05,924 --> 00:32:10,261
Och det finns en roll i min ålder.
Finns det chans för mig att få den?
411
00:32:11,054 --> 00:32:13,556
Nej. Det är en vit roll, vännen.
412
00:32:19,270 --> 00:32:24,943
Musiken spelar, kameran filmar uppifrån
och zoomar in när de för bort kroppen.
413
00:32:26,361 --> 00:32:29,632
En smutsig trasdocka ligger i sluttningen.
414
00:32:29,656 --> 00:32:35,012
Vi filmar upp från Hollywood-skylten
så att man ser staden breda ut sig.
415
00:32:35,036 --> 00:32:37,497
Musiken blir intensivare.
416
00:32:38,539 --> 00:32:40,166
Slut.
417
00:32:45,129 --> 00:32:46,547
Hur känns det?
418
00:32:47,340 --> 00:32:48,776
Nu förstår jag inte.
419
00:32:48,800 --> 00:32:53,096
Att få klartecken för sin första film?
Gratulerar.
420
00:32:53,846 --> 00:32:59,662
Mr Samuels, jag kommer inte
att göra er besviken, sir.
421
00:32:59,686 --> 00:33:04,208
Det kan ingen av oss veta,
men vi får se hur det går.
422
00:33:04,232 --> 00:33:05,608
Får jag bara…
423
00:33:06,734 --> 00:33:12,216
Anta att Peg blir en succé. Får jag jobba
med Angel of Shanghai efteråt i så fall?
424
00:33:12,240 --> 00:33:14,575
Jag gav er precis världens chans.
425
00:33:15,868 --> 00:33:17,245
Sabba inte det.
426
00:33:17,745 --> 00:33:18,913
Skål, grabben.
427
00:33:22,333 --> 00:33:23,710
Jack Castello?
428
00:33:24,919 --> 00:33:26,004
Claire Wood.
429
00:33:26,546 --> 00:33:30,109
En fågel viskade i mitt öra
att du har fått kontrakt.
430
00:33:30,133 --> 00:33:34,113
Hur visste du…
Det har inte riktigt sjunkit in än.
431
00:33:34,137 --> 00:33:37,116
Provspelningen var kass.
Jag måste ta lektioner.
432
00:33:37,140 --> 00:33:39,535
Det här är Hollywood.
433
00:33:39,559 --> 00:33:44,147
Om du vill ha nåt ska du säga det rakt ut.
Då kommer det att bli ditt.
434
00:33:44,522 --> 00:33:49,986
Säg inte att du måste ta lektioner,
säg istället: "Ja, Claire Wood.
435
00:33:52,697 --> 00:33:55,033
Jag ska bli stjärna."
436
00:33:57,910 --> 00:33:59,871
Jag ska bli stjärna, Claire Wood.
437
00:34:01,664 --> 00:34:02,957
Så ska det låta.
438
00:34:06,627 --> 00:34:10,524
Vet du vad?
En film om Peg Entwistle är på gång.
439
00:34:10,548 --> 00:34:13,235
Galningen som hoppade
från Hollywood-skylten.
440
00:34:13,259 --> 00:34:16,905
Jag passar perfekt för den rollen.
Jag ska provspela.
441
00:34:16,929 --> 00:34:20,141
De behöver nån
som spelar hennes älskare också.
442
00:34:43,331 --> 00:34:44,337
Ja, sir.
443
00:34:49,045 --> 00:34:50,379
Mr Fitzgerald?
444
00:34:59,555 --> 00:35:02,058
Roy Fitzgerald, detta är Henry Willson.
445
00:35:05,686 --> 00:35:06,692
Sitt inte.
446
00:35:26,958 --> 00:35:30,837
- Var kommer du ifrån, Roy?
- Winnetka, en småstad i Illinois.
447
00:35:32,630 --> 00:35:36,050
- Nån erfarenhet som skådespelare?
- Nej.
448
00:35:38,219 --> 00:35:40,405
Låt mig säga en sak.
449
00:35:40,429 --> 00:35:44,600
Under alla mina år som agent
har ingen erkänt det förut.
450
00:35:47,520 --> 00:35:48,526
Sätt dig.
451
00:35:52,859 --> 00:35:56,279
Det är din lyckodag, Roy Fitzgerald.
Jag har bestämt att du…
452
00:35:57,572 --> 00:35:58,578
…ska få kontrakt.
453
00:36:00,825 --> 00:36:03,303
Ni har inte ens sett vad jag har gjort.
454
00:36:03,327 --> 00:36:06,080
Gjort? Du hade väl ingen erfarenhet?
455
00:36:06,497 --> 00:36:10,310
Du provspelade för Anne Rogers.
Hon rollsätter en film just nu.
456
00:36:10,334 --> 00:36:14,422
- Jag trodde inte att det gick så bra…
- Nej, du var förfärlig.
457
00:36:16,215 --> 00:36:18,318
Vet du vad jag är bra på?
458
00:36:18,342 --> 00:36:22,865
På en halv minut vet jag
om en person har potential eller inte,
459
00:36:22,889 --> 00:36:24,098
och du…
460
00:36:25,183 --> 00:36:29,937
Tro't eller ej, men du har det.
Du har potential att synas på duken.
461
00:36:30,229 --> 00:36:34,751
Du är kraftigt byggd, men också sårbar.
Därför ser inte män dig som ett hot.
462
00:36:34,775 --> 00:36:37,445
Kvinnor och fikusar
kommer tråna efter dig.
463
00:36:38,154 --> 00:36:43,409
Du är en sund man som inte svettas.
Utan akne också. Och så luktar du mjölk.
464
00:36:45,453 --> 00:36:47,914
Under ytan bär du på hemligheter.
465
00:36:48,831 --> 00:36:52,019
Och det är bra. Det andra får vi jobba på.
466
00:36:52,043 --> 00:36:57,816
Vi ska göda dig, men inte med korv,
utan med träning, iCharles Atlas-anda.
467
00:36:57,840 --> 00:37:00,986
Du ska sola varje dag.
Sluta pilla på naglarna.
468
00:37:01,010 --> 00:37:05,306
Du ska ta dramalektioner
och få bättre hållning, och så rösten…
469
00:37:05,681 --> 00:37:07,034
Den är så burkig.
470
00:37:07,058 --> 00:37:10,495
Nästa gång du är förkyld
vill jag att du åker upp i bergen
471
00:37:10,519 --> 00:37:14,082
och skriker som en stucken gris
och skadar stämbanden.
472
00:37:14,106 --> 00:37:16,710
När de har läkt blir du en fin baryton.
473
00:37:16,734 --> 00:37:20,797
- Jag borde nog skriva ner det.
- Och så var det namnet.
474
00:37:20,821 --> 00:37:23,241
Roy Fitzgerald funkar inte.
475
00:37:26,285 --> 00:37:28,329
Nåt i stil med…
476
00:37:31,791 --> 00:37:32,833
Rock.
477
00:37:38,965 --> 00:37:40,591
Rock Hudson.
478
00:37:41,759 --> 00:37:43,552
- Rock Hudson?
- Ja.
479
00:37:44,887 --> 00:37:50,827
Rock Hudson är en filmstjärna
lika stadig som Gibraltarklippan.
480
00:37:50,851 --> 00:37:54,122
Låter det inte bra?
Då kan du fara och flyga.
481
00:37:54,146 --> 00:37:57,501
Lantisar råkar inte bara hamna i en film.
482
00:37:57,525 --> 00:38:01,672
De behöver nån som visar dem vägen
och ger dem en karaktär
483
00:38:01,696 --> 00:38:04,424
som är lika utstuderad en filmroll.
484
00:38:04,448 --> 00:38:08,160
Jag är inte bara en agent…
jag blir din mentor.
485
00:38:08,744 --> 00:38:12,641
Jag instruerar dig,
och du betalar mig tio procent.
486
00:38:12,665 --> 00:38:17,086
Om det låter rimligt
är det bara att skriva under här.
487
00:38:23,134 --> 00:38:27,138
- Det låter bra.
- Jag trodde väl det, men först…
488
00:38:28,889 --> 00:38:31,809
…måste vi få en sak ur vägen.
489
00:38:41,319 --> 00:38:43,154
Jag måste suga av dig.
490
00:38:45,656 --> 00:38:46,949
Ursäkta?
491
00:38:47,783 --> 00:38:50,786
Det är min grej. Det är ett måste.
492
00:38:54,540 --> 00:38:56,018
Mr Wilson…
493
00:38:56,042 --> 00:39:01,648
Låtsas inte vara så förnärmad!
Du är fikus, precis som jag.
494
00:39:01,672 --> 00:39:06,510
Jag såg det på dig direkt,
men jag ska lära dig att dölja det.
495
00:39:07,094 --> 00:39:10,282
När jag har gjort mitt
är du inte homosexuell längre.
496
00:39:10,306 --> 00:39:11,515
Och i gengäld…
497
00:39:12,183 --> 00:39:17,146
…ska du dra ner byxorna och låta mig
suga av dig tills ögonen går i kors.
498
00:39:20,941 --> 00:39:23,152
Jag säger det inte igen.
499
00:39:41,712 --> 00:39:44,131
Mr Ainsley, kom in.
500
00:39:47,760 --> 00:39:51,031
Jag pratade med agenten.
Han tror att jag ärförvirrad.
501
00:39:51,055 --> 00:39:54,683
Det är ingen
som verkar känna till Angel of Shanghai.
502
00:39:57,436 --> 00:39:59,271
Det blir ingen film.
503
00:40:01,440 --> 00:40:05,796
Jag måste regissera en annan film först,
men om den blir en succé…
504
00:40:05,820 --> 00:40:07,863
Så det blir ingen film.
505
00:40:08,948 --> 00:40:11,158
Inte just nu, men…
506
00:40:12,118 --> 00:40:14,662
- Jag tänker insistera.
- Nej.
507
00:40:16,372 --> 00:40:17,790
Vad sa jag precis?
508
00:40:18,374 --> 00:40:20,126
Det blir ingen film.
509
00:40:21,335 --> 00:40:22,503
Aldrig nånsin.
510
00:40:23,879 --> 00:40:27,967
En som jag kommer aldrig
att få en sån chans i den här stan.
511
00:40:28,968 --> 00:40:30,928
Allt på grund av mitt ursprung.
512
00:40:33,389 --> 00:40:35,349
Det ska jag ändra på.
513
00:40:36,517 --> 00:40:38,769
Lycka till med filmen.
514
00:41:12,928 --> 00:41:17,993
Har du nånsin föreställt dig att ha
din egen parkeringsplats utanför studion?
515
00:41:18,017 --> 00:41:21,520
Jag vet inte vad det säger om mig,
men det har jag faktiskt.
516
00:41:27,276 --> 00:41:28,319
Archie?
517
00:41:29,653 --> 00:41:32,090
- Vad gör du här?
- Jack?
518
00:41:32,114 --> 00:41:36,344
- De ska producera min film.
- Är det sant? Det är ju fantastiskt!
519
00:41:36,368 --> 00:41:39,514
Raymond Ainsley, regissören.
Detta är Jack Castello.
520
00:41:39,538 --> 00:41:41,457
Angenämt, mrAinsley.
521
00:41:41,957 --> 00:41:44,561
- Jag fick just kontrakt.
- Jävla lögnhals!
522
00:41:44,585 --> 00:41:47,022
Jag kan knappt tro det själv.
523
00:41:47,046 --> 00:41:49,548
- Vad är det för film?
- Peg.
524
00:41:49,965 --> 00:41:50,971
Peg?
525
00:41:51,926 --> 00:41:52,932
Peg?
526
00:41:53,719 --> 00:41:55,429
Jaha, oj!
527
00:41:56,222 --> 00:41:59,618
Det kanske är olämpligt,
men får jag bjuda på lunch?
528
00:41:59,642 --> 00:42:03,622
Det finns en älskare i den,
och jag lär vara perfekt för rollen.
529
00:42:03,646 --> 00:42:05,874
- Visst. Varför inte?
- Toppen!
530
00:42:05,898 --> 00:42:08,668
- Efter er, mr Ainsley.
- Tack, mr Castello.
531
00:42:08,692 --> 00:42:11,296
Archie, kul att se dig!
532
00:42:11,320 --> 00:42:12,714
Se på oss tre!
533
00:42:12,738 --> 00:42:14,382
Hur känner ni varandra?
534
00:42:14,406 --> 00:42:18,261
Vi jobbar på samma bensinstation.
Han fixade jobbet åt mig.
535
00:42:18,285 --> 00:42:22,557
- Där blir ni nog inte kvar så länge till.
- Det är faktiskt ett bra jobb.
536
00:42:22,581 --> 00:42:24,559
- Eller hur?
- Bästa jobbet nånsin.
537
00:42:24,583 --> 00:42:28,546
Nämen hej, Jack Castello.
Låt mig presenteraAvis Amberg.
538
00:42:28,921 --> 00:42:33,151
- Mrs Ambergs man är chef för Ace Pictures.
- Hur står det till?
539
00:42:33,175 --> 00:42:36,738
Får jag presentera Raymond Ainsley?
Han regisserar Peg.
540
00:42:36,762 --> 00:42:38,323
Trevligt att träffas.
541
00:42:38,347 --> 00:42:41,868
- Jag har förslag till rollerna.
- De vill jag gärna höra.
542
00:42:41,892 --> 00:42:45,104
- Detta är manusförfattare Archie Coleman.
- Angenämt.
543
00:42:45,896 --> 00:42:47,064
Färgad.
544
00:42:48,440 --> 00:42:49,858
Underbart.
545
00:42:51,694 --> 00:42:53,070
Ha det så bra nu.
546
00:43:04,748 --> 00:43:05,833
Hör ni…
547
00:43:07,293 --> 00:43:08,794
Jag bjuder på lunch.
548
00:44:30,876 --> 00:44:32,961
Undertexter: Viktor Hessel