1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:16,391 --> 00:00:18,309 Hörni, vi ska på ett jobb! 3 00:00:18,810 --> 00:00:21,771 Kl. 22.00 på söndag. Skriv upp det i kalendern. 4 00:00:22,188 --> 00:00:23,582 Vad är det för jobb? 5 00:00:23,606 --> 00:00:28,403 Vi har anlitats till en fin fest med snofsiga Hollywood-typer. 6 00:00:28,653 --> 00:00:31,007 Fyra timmar, 100 dollar plus dricks, 7 00:00:31,031 --> 00:00:35,994 medan ni får chans att njuta av, vad garanterat blir, en intressant kväll. 8 00:00:36,828 --> 00:00:39,932 - Är det ett av George Cukors partyn? - Hur visste du? 9 00:00:39,956 --> 00:00:44,186 - Vänta nu… Vad händer där? - George är en regissör utöver det vanliga. 10 00:00:44,210 --> 00:00:48,566 Han jobbar hårt, och på söndagar, precis somJahve, vill han koppla av. 11 00:00:48,590 --> 00:00:50,776 Dit kommer alla möjliga människor: 12 00:00:50,800 --> 00:00:54,447 Författare, regissörer, agenter, producenter… Vem som helst! 13 00:00:54,471 --> 00:00:56,824 Filmstjärnor som Tallulah Bankhead… 14 00:00:56,848 --> 00:00:59,744 Mr Hitchcock, det var snällt sagt, 15 00:00:59,768 --> 00:01:03,897 men jag kan försäkra er att jag är lika ren som slask. 16 00:01:05,523 --> 00:01:11,005 Vivien Leigh och vanliga människor som jag själv. Det är som ett kastsystem. 17 00:01:11,029 --> 00:01:15,742 Stjärnorna får franskt vin, men vi får lanken från Kalifornien. 18 00:01:16,159 --> 00:01:17,165 Sen… 19 00:01:17,410 --> 00:01:19,388 …kommer snubbarna dit kl. 22.00. 20 00:01:19,412 --> 00:01:22,016 Hör upp, vi har fått fler gäster. 21 00:01:22,040 --> 00:01:24,727 Snubbar som vill slå i branschen, som oss. 22 00:01:24,751 --> 00:01:29,106 Footballspelare som gör allt för att få en fot in i branschen. 23 00:01:29,130 --> 00:01:34,219 Vid midnatt har de flesta damerna gått, men Tallulah brukar stanna kvar. 24 00:01:37,138 --> 00:01:40,451 Det är riktigt avslappnat. 25 00:01:40,475 --> 00:01:43,913 Man dricker drinkar och lär känna varandra. 26 00:01:43,937 --> 00:01:47,107 Vissa hoppar i poolen, fler drinkar… 27 00:01:48,066 --> 00:01:51,194 Det är en riktigt rolig fest. 28 00:01:53,446 --> 00:01:54,452 Bomben! 29 00:01:56,116 --> 00:01:59,178 Efter ett tag parar männen ihop sig två och två 30 00:01:59,202 --> 00:02:03,516 och går iväg för att kunna vara mer intima med varandra. 31 00:02:03,540 --> 00:02:05,333 Vänta nu. Menar du… 32 00:02:05,750 --> 00:02:10,106 - …att de är lagda åt andra hållet? - Vilken skarp observation, Jack. 33 00:02:10,130 --> 00:02:13,174 Vi har diskuterat det. Det är inget för mig. 34 00:02:13,633 --> 00:02:14,759 De här männen… 35 00:02:15,468 --> 00:02:19,824 …får inte vara sig själva. Tänk på saken. Du gillar väl kvinnor? 36 00:02:19,848 --> 00:02:23,285 - Ja. - Ponera att du inte får göra det. 37 00:02:23,309 --> 00:02:28,290 Om du blir påkommen när du kysser en tjej har du tur om du hamnar i fängelset, 38 00:02:28,314 --> 00:02:31,025 istället för att du blir ihjälslagen. 39 00:02:31,317 --> 00:02:36,656 Du blir behandlad som en fredlös, och allt du kan göra är att gömma dig. 40 00:02:37,240 --> 00:02:38,283 Och sen… 41 00:02:39,534 --> 00:02:43,889 …kommer det en fest där du får lov att kyssa en flicka, 42 00:02:43,913 --> 00:02:47,935 och älska med henne i fred. Den festen skulle du gå på, Jack! 43 00:02:47,959 --> 00:02:53,149 Det här är vår tids stora konstnärer. Ska de gömma sig hela livet? 44 00:02:53,173 --> 00:02:56,217 - Lägg av! Det är inte rättvist. - Nej. 45 00:02:56,593 --> 00:02:57,599 Därför… 46 00:02:58,011 --> 00:02:59,554 …erbjuder vi dem… 47 00:03:00,180 --> 00:03:01,347 …en tjänst. 48 00:03:02,557 --> 00:03:09,147 De kopplar av och kan vara sig själva, och ni får 100 dollar var och åker hem. 49 00:03:10,607 --> 00:03:15,612 Vad är det för fel på det? Vi ses på söndag. Kom inte för sent! 50 00:04:17,799 --> 00:04:20,361 Varför lät jag honom göra så mot mig? 51 00:04:20,385 --> 00:04:24,531 Jag vet att han är en höjdare, men jag tror att det var ett misstag. 52 00:04:24,555 --> 00:04:27,826 Misstag? Du har skrivit kontrakt med Henry Willson, 53 00:04:27,850 --> 00:04:29,870 den största agenten i Hollywood. 54 00:04:29,894 --> 00:04:32,331 Det är så det funkar i den här stan. 55 00:04:32,355 --> 00:04:36,776 Såna som vi måste sätta upp egna regler genom att bryta mot några av dem. 56 00:04:37,026 --> 00:04:42,740 Han sa att jag måste byta namn, och plötsligt gick han ner på knä. 57 00:04:43,199 --> 00:04:44,205 Vänta nu… 58 00:04:46,577 --> 00:04:48,246 - Har du bytt namn? - Ja. 59 00:04:49,080 --> 00:04:50,540 Rock Hudson. 60 00:04:51,499 --> 00:04:52,959 Rock Hudson. 61 00:04:55,003 --> 00:04:58,423 Vilket bra namn! Jag kan se det ovanför biograferna. 62 00:04:59,257 --> 00:05:00,263 Kan du? 63 00:05:01,050 --> 00:05:02,427 Ät nu, Rock Hudson. 64 00:05:03,428 --> 00:05:04,434 Oj. 65 00:05:05,179 --> 00:05:06,073 Tack. 66 00:05:06,097 --> 00:05:11,561 Mammas bröd är godare, men min sås är minst lika god som hennes. 67 00:05:15,565 --> 00:05:16,571 Vad tycker du? 68 00:05:17,525 --> 00:05:18,985 Jättegott, Archie. 69 00:05:20,611 --> 00:05:23,114 Ingen har lagat mat till mig sen jag var… 70 00:05:23,489 --> 00:05:24,824 Typ fem år! 71 00:05:25,199 --> 00:05:28,578 Vad menar du? Lagade inte din mamma mat åt dig? 72 00:05:29,746 --> 00:05:30,752 Nej. 73 00:05:32,707 --> 00:05:33,916 Hon var lite… 74 00:05:36,169 --> 00:05:37,175 …tokig. 75 00:05:37,754 --> 00:05:38,760 Det var därför… 76 00:05:39,380 --> 00:05:41,174 …pappa lämnade oss. 77 00:05:42,050 --> 00:05:47,614 Och styvpappa hade ingen nytta av mig. Han sa att jag hittade till kylskåpet. 78 00:05:47,638 --> 00:05:51,702 Så jag fick laga min egen mat, och jag tyckte om det till en början. 79 00:05:51,726 --> 00:05:52,769 Det var… 80 00:05:53,019 --> 00:05:55,396 …kul att klara sig på egen hand. 81 00:05:57,482 --> 00:05:58,983 Jag antar att jag… 82 00:05:59,817 --> 00:06:01,903 Jag saknar att bliomhändertagen. 83 00:06:02,945 --> 00:06:06,157 - Du är så jäkla sexig. - Vad menar du? 84 00:06:07,033 --> 00:06:10,995 Du skulle kunna passa i rollen som pojkvännen i Peg. 85 00:06:11,662 --> 00:06:13,331 När jag ser på dig nu… 86 00:06:14,582 --> 00:06:16,542 - …så är jag säker. - Är du? 87 00:06:17,627 --> 00:06:18,604 Berätta mer. 88 00:06:18,628 --> 00:06:21,231 Det är rollen som pojkvännen, han som säger: 89 00:06:21,255 --> 00:06:24,318 "Sluta dricka och försök att få en roll istället!" 90 00:06:24,342 --> 00:06:28,030 Vad får er att tro att ni har rätt att avbryta min lunch? 91 00:06:28,054 --> 00:06:32,951 Jag är rätt person för rollen, mr Samuels! Jag är stilig, tvättäkta amerikan… 92 00:06:32,975 --> 00:06:34,268 Tvättäkta amerikan? 93 00:06:35,186 --> 00:06:37,081 Det är ju mig du beskriver! 94 00:06:37,105 --> 00:06:38,439 Jag ska vara frank. 95 00:06:38,731 --> 00:06:45,029 Jag har sett er provspelning, och det… Tja, det blir inte sämre än så. 96 00:06:45,613 --> 00:06:50,886 Trots det verkar miss Kincaid tro att ni kan bli en stjärna, 97 00:06:50,910 --> 00:06:53,639 men…det tror inte jag. 98 00:06:53,663 --> 00:06:58,501 Ibland ser hon sånt som inte jag gör. Därför är jag villig att ge er en chans. 99 00:06:59,085 --> 00:07:00,753 Är det sant? Underbart! 100 00:07:02,338 --> 00:07:04,149 Ni råkar inte ha nåt råd? 101 00:07:04,173 --> 00:07:10,346 Jo. Nästa gång ni ser nån äta lunch ensam, så sätt er inte ner och inled ett samtal. 102 00:07:12,140 --> 00:07:16,495 - Ursäkta. Jag menade om rollen. - Att memorera replikerna är en bra början. 103 00:07:16,519 --> 00:07:23,335 Då kommer du att kunna lyssna och svara utan att behöva tänka på nästa replik. 104 00:07:23,359 --> 00:07:25,129 Det låter rimligt. 105 00:07:25,153 --> 00:07:28,674 Det är ingen roll för en stilig grabb som inte kan agera. 106 00:07:28,698 --> 00:07:31,534 Den som får rollen kommer att bli stjärna. 107 00:07:32,285 --> 00:07:36,140 Det är trots allt han som säger: "Varför, Peg? Varför?" 108 00:07:36,164 --> 00:07:41,603 Det är han som hittar kroppen under Hollywood-skyltens "H". 109 00:07:41,627 --> 00:07:46,233 Han håller henne i sin famn och utbrister… 110 00:07:46,257 --> 00:07:48,402 Peg… Peg, varför? 111 00:07:48,426 --> 00:07:50,529 Nej, inte nu. 112 00:07:50,553 --> 00:07:51,846 Peg, varför? 113 00:07:54,932 --> 00:07:55,938 Jaha? 114 00:07:56,976 --> 00:07:58,227 Nå? 115 00:07:59,479 --> 00:08:00,521 Nå, vadå? 116 00:08:01,272 --> 00:08:02,857 Fick jag rollen? 117 00:08:04,609 --> 00:08:06,235 Jag är manusförfattare. 118 00:08:07,945 --> 00:08:13,826 Jag avskyr att säga det, men du ligger med personen med minst makt i Hollywood. 119 00:08:32,303 --> 00:08:33,309 Hej, Henry. 120 00:08:34,388 --> 00:08:35,640 Var var du? 121 00:08:36,390 --> 00:08:41,020 - Definitivt inte på biblioteket. - Jag var med en vän. 122 00:08:41,854 --> 00:08:44,941 En vän? Jag ska berätta en sak. 123 00:08:46,651 --> 00:08:51,507 För några år sedan dök det upp en ny brud i branschen som hette Lana Turner. 124 00:08:51,531 --> 00:08:54,092 Gissa vem som gav henne det namnet? Jag. 125 00:08:54,116 --> 00:08:59,348 Hon hette egentligenJulia Jean Turner. Vilket bonnigt jävla namn. 126 00:08:59,372 --> 00:09:04,043 Gissa vad hon gjorde? Vid vårt första möte lät hon mig vänta i 20 minuter. 127 00:09:04,585 --> 00:09:07,856 Så jag sa: "Om du låter mig vänta igen 128 00:09:07,880 --> 00:09:11,985 är inte bara vårt samarbete över, utan hela din karriär. 129 00:09:12,009 --> 00:09:15,263 Jag kommer att krossa dig. Jag ska fan ta kål på dig." 130 00:09:15,763 --> 00:09:20,977 Och vet du vad? Hon var aldrig sen igen. Istället kom hon fem minuter för tidigt. 131 00:09:23,229 --> 00:09:27,024 - Ledsen. Det ska inte upprepas. - Det kan du ge dig på. 132 00:09:27,567 --> 00:09:30,045 Du ska behandla mig med respekt. 133 00:09:30,069 --> 00:09:33,465 Jag är inte bara stjärna, jag är stjärnmakare. 134 00:09:33,489 --> 00:09:37,326 Jag vägrar bli behandlad som skräp för att jag inte är bolagschef. 135 00:09:38,452 --> 00:09:40,121 Det är jag som har makten. 136 00:09:40,913 --> 00:09:45,936 Det uttalas förrestenLana Turner, inte Lena. Lana Turn… 137 00:09:45,960 --> 00:09:50,923 Om du nånsin säger Lena Turner får du sparken, din jävla bonnläpp. 138 00:09:52,925 --> 00:09:55,428 Budskapet har gått fram. Lana. 139 00:09:56,304 --> 00:09:59,015 - Lana. Det… - Då så. 140 00:09:59,765 --> 00:10:02,393 Nu måste jag vara ärlig mot dig. 141 00:10:05,771 --> 00:10:06,777 Masturberar du? 142 00:10:07,732 --> 00:10:09,918 Titta inte så där.Alla har behov. 143 00:10:09,942 --> 00:10:12,629 Jag vill att du gör det minst en gång om dan. 144 00:10:12,653 --> 00:10:16,383 Jag hör av mig dan innan om jag vill att du gör det inför mig. 145 00:10:16,407 --> 00:10:20,429 Men du kan inte gå runt och vara kåt och hamna på nåt glädjehus. 146 00:10:20,453 --> 00:10:23,307 Glöm det! Om du åker dit får du kicken. 147 00:10:23,331 --> 00:10:26,643 Om du överväger att gå ut ska du dra en handtralla, 148 00:10:26,667 --> 00:10:29,295 läsa en bokjävel och gå och lägga dig. 149 00:10:29,754 --> 00:10:33,567 Tänk på sedlighetsroteln. Polisen är ute efter såna som du. 150 00:10:33,591 --> 00:10:34,597 Nu… 151 00:10:35,426 --> 00:10:36,969 …har jag en sak till dig. 152 00:10:38,512 --> 00:10:39,518 Är det Peg? 153 00:10:41,932 --> 00:10:45,912 - Hur visste du? - Jag har hört talas om det från vänner. 154 00:10:45,936 --> 00:10:49,690 Vad är det för vänner? Är de skådespelare? 155 00:10:50,191 --> 00:10:55,255 Skådespelare är nollor. Tro inte på nåt som de säger. 156 00:10:55,279 --> 00:10:59,217 Att lyssna på skådespelare är som att ta råd frånboskapsdjur. 157 00:10:59,241 --> 00:11:02,870 Du ska bara lyssna på farbror Henry. Förstått? 158 00:11:04,955 --> 00:11:08,209 Bra. I manuset finns det en roll till dig. 159 00:11:09,418 --> 00:11:14,358 Jag skulle ha kunnat ordna en provspelning åt dig, men du var sen. 160 00:11:14,382 --> 00:11:19,154 Förmodligen för att du knullade med en skådis, som du kan bli gripen för… 161 00:11:19,178 --> 00:11:24,266 - Vet du vad? Du får sparken. Stick! - Nej, snälla. Vad ska jag göra? 162 00:11:25,351 --> 00:11:26,852 Jag gör vad som helst. 163 00:11:34,527 --> 00:11:36,696 Om du verkligen vill provspela… 164 00:11:37,780 --> 00:11:40,491 …bokar du in tisdag kväll i kalendern. 165 00:11:41,200 --> 00:11:42,206 Hos mig. 166 00:11:45,621 --> 00:11:48,916 Men det är ju ikväll, Henry. 167 00:11:49,917 --> 00:11:50,923 Jag vet. 168 00:12:13,607 --> 00:12:14,817 Isadora… 169 00:12:15,651 --> 00:12:18,028 Hon dansade från ljumskarna. 170 00:12:18,904 --> 00:12:21,615 Känslorna exploderade ur henne. 171 00:12:22,283 --> 00:12:23,617 Salome! 172 00:12:24,827 --> 00:12:27,955 Henry, jag är faktiskt rätt trött. 173 00:12:28,914 --> 00:12:30,791 Håll käften! Jag dansar. 174 00:12:48,934 --> 00:12:50,060 Mr Willson… 175 00:12:55,816 --> 00:12:57,109 Läggdags? 176 00:12:57,943 --> 00:13:00,154 Okej. Kom. 177 00:13:07,077 --> 00:13:10,206 Sängen ser rätt liten ut. Jag är lång. 178 00:13:11,123 --> 00:13:12,249 Det är ingen fara. 179 00:13:14,126 --> 00:13:15,795 Jag tycker om att skeda. 180 00:14:10,099 --> 00:14:12,935 - Vart ska du? - Till gymmet. 181 00:14:13,644 --> 00:14:16,063 Jag tänkte passa på att träna lite. 182 00:14:17,273 --> 00:14:18,279 Bra. 183 00:14:18,858 --> 00:14:20,502 Du är slappfet. 184 00:14:20,526 --> 00:14:24,738 - Jag får väl den där provspelningen? - Självklart, vännen. 185 00:14:25,531 --> 00:14:29,678 Men först ska du komma på George Cukors fest på söndag. 186 00:14:29,702 --> 00:14:32,848 Där ska jag personligen presentera dig för regissören 187 00:14:32,872 --> 00:14:35,124 och produktionschefen på Ace Pictures. 188 00:14:35,499 --> 00:14:37,793 - Vad snällt, Henry. - Ingen orsak. 189 00:14:38,294 --> 00:14:40,421 Stick härifrån nu, tjockis. 190 00:14:42,882 --> 00:14:46,695 Du har en man som älskar dig, om du så bara tillåter honom. 191 00:14:46,719 --> 00:14:50,657 Gestikulera inte. Det kommer att vara i närbild. 192 00:14:50,681 --> 00:14:53,517 Det är ögonen som gör stjärnan. 193 00:14:55,144 --> 00:14:56,395 Agera med ögonen. 194 00:14:57,730 --> 00:14:59,023 Ta om det nu. 195 00:15:01,275 --> 00:15:03,235 Ingen fara, Jack. 196 00:15:06,614 --> 00:15:10,302 Du har en man som älskar dig, om du så bara tillåter honom. 197 00:15:10,326 --> 00:15:11,994 - Vem då? - Vem då? 198 00:15:12,536 --> 00:15:15,515 Vem är det som håller om dig just nu? 199 00:15:15,539 --> 00:15:19,728 Vem är det som borde ha gått ut genom den där dörren redan? 200 00:15:19,752 --> 00:15:21,754 Det är jag, Peg. Jag. 201 00:15:23,255 --> 00:15:25,925 Jag lämnar dig inte. Det kan jag inte. 202 00:15:26,842 --> 00:15:31,639 Du har fått rollen som tjejen jag älskar, och jag kommer alltid att vara din. 203 00:15:33,557 --> 00:15:36,912 Precis. Och sen kysser ni varandra. 204 00:15:36,936 --> 00:15:37,942 Bra! 205 00:15:38,771 --> 00:15:40,397 Märks skillnaden? 206 00:15:41,649 --> 00:15:42,655 Jag… 207 00:15:42,900 --> 00:15:45,253 Det vet jag inte. Jag antar det. 208 00:15:45,277 --> 00:15:50,491 En ny rörelse är på frammarsch. Ett nytt sätt att agera: naturalistiskt. 209 00:15:50,991 --> 00:15:56,246 Det är redan verklighet i New York. Stumfilmernas gamla sätt att spela… 210 00:15:56,664 --> 00:16:01,794 Poserna och det överdrivna… Det tillhör snart det förflutna. 211 00:16:02,419 --> 00:16:05,631 Rollen passar er sannerligen bra. 212 00:16:06,882 --> 00:16:11,762 Men för att få en roll i en viktig film krävs det så mycket mer. 213 00:16:12,346 --> 00:16:14,264 Det krävs att man är bäst. 214 00:16:15,724 --> 00:16:17,351 Det var allt för i dag. 215 00:16:18,477 --> 00:16:19,687 Miss Kincaid… 216 00:16:20,396 --> 00:16:21,402 Tack. 217 00:16:22,231 --> 00:16:25,293 Jag är så tacksam över att ha en mentor som er. 218 00:16:25,317 --> 00:16:26,819 Det är mitt jobb. 219 00:16:27,778 --> 00:16:28,784 Jo. 220 00:16:31,490 --> 00:16:33,117 Men jag räcker inte till. 221 00:16:35,661 --> 00:16:38,098 Henry Willson ringde precis. 222 00:16:38,122 --> 00:16:43,168 Han känner Dick Samuels, och han vill att hans nya klient ska få rollen. 223 00:16:43,544 --> 00:16:44,688 Rock Hudson. 224 00:16:44,712 --> 00:16:48,757 Utan nån som Henry på sin sida har man ingen större chans. 225 00:16:53,345 --> 00:16:58,142 Hur ska jag göra för att få tag i nån som honom? 226 00:16:58,892 --> 00:17:04,290 En bra idé vore att på sig en fin kostym och mingla med folk. 227 00:17:04,314 --> 00:17:06,900 - Hur ser det ut på söndag? - På söndag? 228 00:17:09,987 --> 00:17:11,530 Jag har inget planerat. 229 00:17:12,239 --> 00:17:13,365 Ja? 230 00:17:13,741 --> 00:17:17,369 - Middagen är serverad, mr Amberg. - Okej, jag kommer strax. 231 00:17:18,829 --> 00:17:19,997 Herregud. 232 00:17:22,207 --> 00:17:23,625 Har ni sett det här? 233 00:17:24,418 --> 00:17:28,297 Howard Hughes har fått upp sitt sjöflygplan i luften. 234 00:17:29,214 --> 00:17:31,383 Han är helt jävla rubbad. 235 00:17:32,009 --> 00:17:34,887 - Var har du varit? - Ja, du vet… Läst manus. 236 00:17:36,263 --> 00:17:40,618 Jag tänker samla damerna i Hollywood för att muntra upp Eleanor Roosevelt. 237 00:17:40,642 --> 00:17:46,458 Hon har inte kommit över affären än. Hon lär visst se riktigt deppig ut. 238 00:17:46,482 --> 00:17:49,443 - Hon ser ut så. - Sa charmören. 239 00:17:50,069 --> 00:17:51,653 Jag vill säga en sak. 240 00:17:53,739 --> 00:17:57,677 Jag vet att ni inte vill att jag ska bli skådespelerska. 241 00:17:57,701 --> 00:18:01,723 Mamma säger nej för att hon vet att jag är vackrare och mer begåvad. 242 00:18:01,747 --> 00:18:03,916 Din egoistiska lilla skit. 243 00:18:04,625 --> 00:18:08,521 Och pappa säger nej för att han tror att skådisar bara duger till… 244 00:18:08,545 --> 00:18:11,775 - …att ha sex med. - Nej, horor är vad de är. 245 00:18:11,799 --> 00:18:16,321 John Wayne satte på Mae West för sin första roll, men ingen brydde sig. 246 00:18:16,345 --> 00:18:20,408 Ja, okej… Men jag har redan bytt namn. 247 00:18:20,432 --> 00:18:24,037 Så nu kan ingen veta att jag är bolagschefens dotter. 248 00:18:24,061 --> 00:18:28,124 Och du gav mig dramalektioner, och det är jag väldigt tacksam över. 249 00:18:28,148 --> 00:18:32,504 Det var inte för att jag trodde att du hade talang. 250 00:18:32,528 --> 00:18:37,366 Jag gjorde det för att du skulle inse hur jävla slitsamt livet som skådis är, 251 00:18:37,783 --> 00:18:42,013 och så att du kunde träffa nån att gifta dig med. Nån som Dick Samuels. 252 00:18:42,037 --> 00:18:43,598 - Dick Samuels? - Ja. 253 00:18:43,622 --> 00:18:47,185 Honom borde du gifta dig med. Han är ett geni. 254 00:18:47,209 --> 00:18:50,337 - Han är ett kap. - Absolut, älskling. Prata med Dick. 255 00:18:52,089 --> 00:18:55,175 Lyssna nu… Det finns en roll som jag vill ha. 256 00:18:55,717 --> 00:18:56,802 Peg Entwistle. 257 00:18:57,845 --> 00:18:58,887 Oj. 258 00:18:59,513 --> 00:19:04,369 Du har aldrig tagit initiativ förut. Visst känns det bra? 259 00:19:04,393 --> 00:19:07,872 Det låter jättebra. Jag hoppas att pappa ger dig rollen, 260 00:19:07,896 --> 00:19:14,671 så att jag får se ditt ansikte på duken när publiken kväljer av avsmak. 261 00:19:14,695 --> 00:19:18,740 Pappa, kan jag snälla få en provspelning? 262 00:19:20,742 --> 00:19:23,537 Vet du vad? Det är faktiskt en bra idé. 263 00:19:24,830 --> 00:19:27,058 Du ska få det, men vet du varför? 264 00:19:27,082 --> 00:19:33,314 För att du själv ska inse att du inte har vad som krävs, gumman. 265 00:19:33,338 --> 00:19:36,109 Ace Amberg! Om du ens tänker tanken… 266 00:19:36,133 --> 00:19:37,593 Hallå! 267 00:19:38,218 --> 00:19:42,073 Jag bestämmer i bolaget, och du bestämmer här hemma. 268 00:19:42,097 --> 00:19:46,143 Det är jag som bestämmer i stan, hör du det? Punkt slut. 269 00:19:48,645 --> 00:19:51,356 Mr Schlossen, jag har en fråga om scenen. 270 00:19:52,524 --> 00:19:56,296 Jag är mrs Coopers hembiträde sedan flera år, så när hon svimmar 271 00:19:56,320 --> 00:19:59,591 skulle jag nog inte lämna rummet och säga den repliken. 272 00:19:59,615 --> 00:20:02,886 - Jag skulle nog hämta hjälp. - Det är roligt som det är. 273 00:20:02,910 --> 00:20:05,120 Okej, kan alla vara tysta? 274 00:20:05,787 --> 00:20:07,206 Rulla kameran. 275 00:20:07,748 --> 00:20:09,082 Kameran rullar! 276 00:20:10,918 --> 00:20:13,921 Och… Varsågod! 277 00:20:15,881 --> 00:20:17,007 Nåväl… 278 00:20:18,091 --> 00:20:21,220 Om herrarna har en penna så skriver jag under. 279 00:20:22,346 --> 00:20:25,891 - Telegram till mrs Cooper. - Nämen, så fint. 280 00:20:28,560 --> 00:20:29,728 Vad kan det vara? 281 00:20:32,439 --> 00:20:36,235 Det står här att Andrew lever. 282 00:20:36,860 --> 00:20:38,695 Han är vid liv! 283 00:20:39,112 --> 00:20:43,700 - Mrs Cooper? - Sa hon att mr Cooper lever? 284 00:20:44,910 --> 00:20:48,080 Hon har svimmat! Jag hämtar luktsaltet. 285 00:20:49,706 --> 00:20:50,712 Tack! 286 00:20:51,750 --> 00:20:55,480 - Hon hade rätt. Det blev bättre så. - Vem bryr sig om din åsikt? 287 00:20:55,504 --> 00:21:00,676 Om du vägrar att följa manus kan du ta och sticka härifrån! 288 00:21:01,051 --> 00:21:02,654 - Hör du det? - Ja, sir. 289 00:21:02,678 --> 00:21:04,638 Nästa gång får du sparken. 290 00:21:05,555 --> 00:21:09,810 - Vi är klara. Jag går hem. - Okej, gott folk. Det var allt för idag. 291 00:21:13,146 --> 00:21:14,152 Hej! 292 00:21:14,731 --> 00:21:15,941 Jag är hemma. 293 00:21:16,275 --> 00:21:17,609 En hård arbetsdag? 294 00:21:18,568 --> 00:21:21,339 Förproduktionen tar knäcken på mig. 295 00:21:21,363 --> 00:21:24,842 Staden låter oss inte filma vid Hollywood-skylten. 296 00:21:24,866 --> 00:21:26,410 Vi måste bygga en egen. 297 00:21:27,286 --> 00:21:28,704 Jag tänkte… 298 00:21:29,246 --> 00:21:32,499 …att du borde låta mig provspela. 299 00:21:32,874 --> 00:21:33,959 För… 300 00:21:34,751 --> 00:21:36,837 - …vilken roll? - Peg. 301 00:21:37,337 --> 00:21:42,944 Jag vet inte om det går, älskling. Hon var en vit och blond tjej från London. 302 00:21:42,968 --> 00:21:45,595 Men jag har en idé. 303 00:21:50,100 --> 00:21:54,163 - Hon heter inte längre Peg, utan Meg. - Okej, fortsätt. 304 00:21:54,187 --> 00:21:57,941 - Är det skönt? - Ja, jätteskönt. Gud, vad skönt det är. 305 00:22:00,736 --> 00:22:04,048 Hon heter Meg Ennis och kommer från Mississippi. 306 00:22:04,072 --> 00:22:08,469 Handlingen är densamma… förutom att det inte är en biografi, 307 00:22:08,493 --> 00:22:11,848 utan en skildring av hur Hollywood behandlar utomstående. 308 00:22:11,872 --> 00:22:15,125 Det är bra. Riktigt bra. Ja, precis så. 309 00:22:16,710 --> 00:22:20,982 Jag är Ace Pictures bästa skådespelerska. Det vet både du och bolaget. 310 00:22:21,006 --> 00:22:22,275 Du är fan bäst. 311 00:22:22,299 --> 00:22:25,218 - Tänker du på saken? - Ja. Det är en bra idé. 312 00:22:26,511 --> 00:22:27,517 Jag menar det. 313 00:22:28,680 --> 00:22:33,060 Jag tycker faktiskt att det är en bra idé på riktigt. 314 00:22:54,539 --> 00:22:55,545 Jaha… 315 00:22:56,041 --> 00:22:59,461 Du ska visst få provspela. Det ska jag också. 316 00:23:01,129 --> 00:23:05,759 Det är inte bestämt än, men jag ska se till att det blir så. 317 00:23:06,843 --> 00:23:11,431 Under tiden tänkte jag att vi kunde…öva ihop. 318 00:23:12,057 --> 00:23:16,061 För dem är personkemin viktig, och om vi två… 319 00:23:16,853 --> 00:23:20,875 …klickar så kan vi be om att få provspela mot varandra. 320 00:23:20,899 --> 00:23:24,069 Då kommer vi att ha ett försprång. 321 00:23:24,820 --> 00:23:25,826 På söndag? 322 00:23:27,114 --> 00:23:29,533 Claire, jag önskar att jag kunde. 323 00:23:30,534 --> 00:23:33,537 - Men jag ska gå på en fest då. - Va? En… 324 00:23:34,663 --> 00:23:35,789 Det är väl inte… 325 00:23:36,623 --> 00:23:39,268 - …George Cukors fest? - Jo. 326 00:23:39,292 --> 00:23:42,170 Det gick fort. Då får vi skjuta på det. 327 00:23:44,548 --> 00:23:45,554 Ja. 328 00:23:48,718 --> 00:23:49,803 Helvete! 329 00:23:51,012 --> 00:23:56,994 Om nån numera frågarmig: "Tallulah, är Errol Flynn homosexuell?" 330 00:23:57,018 --> 00:24:00,772 Så svarar jag: "Han bad aldrig om att få suga min kuk." 331 00:24:03,400 --> 00:24:07,571 Träffade ni George på bondemarknaden? Har inte ni flickvän? 332 00:24:08,530 --> 00:24:11,426 Händer det nåt där som inte jag känner till? 333 00:24:11,450 --> 00:24:15,972 Ja. Ni känner inte till det för att ni inte behöver smyga. 334 00:24:15,996 --> 00:24:18,850 Så jag sa: "George är fortfarande min regissör." 335 00:24:18,874 --> 00:24:22,562 Och alla scener som krävde mitt fulla engagemang 336 00:24:22,586 --> 00:24:25,106 repeterade jag och George vid poolen. 337 00:24:25,130 --> 00:24:27,799 Jack, försök att prata lite med Henry. 338 00:24:29,593 --> 00:24:31,720 Handlar ni på marknaden? 339 00:24:32,304 --> 00:24:33,197 Nej. 340 00:24:33,221 --> 00:24:36,617 Det är hans film oavsett vad alla andra säger. 341 00:24:36,641 --> 00:24:38,602 Tack, Viv. Vad snällt sagt. 342 00:24:39,144 --> 00:24:41,789 Ät inte så mycket. Du ska få träffa Vivien. 343 00:24:41,813 --> 00:24:44,191 Ursäkta. Vad var det ni hette? 344 00:24:45,484 --> 00:24:49,321 Jag heter Jack Castello. Jag… Miss Kincaid bjöd in mig. 345 00:24:49,696 --> 00:24:52,616 Trevligt att träffas, Jack. Noel Coward. 346 00:24:53,492 --> 00:24:54,498 Angenämt. 347 00:24:55,619 --> 00:24:59,974 Har du lagt märke till Richard? Vilken gentleman han är! 348 00:24:59,998 --> 00:25:01,934 Han har stil och kan föra sig. 349 00:25:01,958 --> 00:25:04,002 Varför knullar ni inte bara? 350 00:25:04,794 --> 00:25:10,943 - Du blir ändå kallad för "nucka" snart. - Nucka? Du vet att jag har varit gift. 351 00:25:10,967 --> 00:25:14,030 Det är inte mitt fel att han blev påkörd. 352 00:25:14,054 --> 00:25:18,576 Vivien, jag skulle vilja presentera dig för Rock Hudson. 353 00:25:18,600 --> 00:25:19,684 - Angenämt. - Hej. 354 00:25:21,228 --> 00:25:23,021 Spelar ni i Borta med vinden? 355 00:25:23,897 --> 00:25:24,790 Ja. 356 00:25:24,814 --> 00:25:29,337 Driver du med mig? Det är för fan Scarlett O'Hara, bonnjävel. 357 00:25:29,361 --> 00:25:32,757 - Ingen fara. - Jag visste inte att hon var engelska. 358 00:25:32,781 --> 00:25:37,452 Ta mitt råd. När desserten serveras ursäktar ni er och åker hem. 359 00:25:37,744 --> 00:25:39,639 Jag går alltid vid tio. 360 00:25:39,663 --> 00:25:41,682 Jag kan friska upp minnet. 361 00:25:41,706 --> 00:25:43,684 Ja, jösses. Nu börjas det igen. 362 00:25:43,708 --> 00:25:49,357 "Prat! Krig, krig, krig. Allt prat om krig har förstört alla fester nu på våren. 363 00:25:49,381 --> 00:25:53,903 Jag är så uttråkad att jag kan skrika! Det kommer inte att bli nåt krig." 364 00:25:53,927 --> 00:25:55,154 "Inte bli krig…" 365 00:25:55,178 --> 00:26:01,911 Jag lovar att du inte vill dö ensam. Du vet att folk pratar, din nucka. 366 00:26:01,935 --> 00:26:04,187 Gud, vad du är elak när du dricker. 367 00:26:05,188 --> 00:26:07,607 "Med Gud som mitt vittne ska de inte…" 368 00:26:08,024 --> 00:26:10,068 Nucka. 369 00:26:11,194 --> 00:26:12,612 Rätt flott, va? 370 00:26:13,446 --> 00:26:17,242 Du ser fantastisk ut. Det blir en sjuhelvetes natt. 371 00:26:17,826 --> 00:26:18,832 Mrs Amberg. 372 00:26:20,745 --> 00:26:23,331 - Avis, vännen. - Älskade Ernie. 373 00:26:26,001 --> 00:26:29,355 - Du ska väl inte gå? - Jag ska köra hem henne. 374 00:26:29,379 --> 00:26:34,360 Vi fick lite för mycket att dricka ikväll. Hon är dyngrak, är jag rädd. 375 00:26:34,384 --> 00:26:38,072 - God natt, Ernie. Ses vi snart? - Vi ses väldigt snart. 376 00:26:38,096 --> 00:26:40,765 Jag önskar att jag fick se footballspelarna. 377 00:26:43,643 --> 00:26:44,649 Kom nu. 378 00:26:44,936 --> 00:26:46,688 Där är du ju. 379 00:26:51,192 --> 00:26:54,505 - Är Tallulah här? - Ja, vid poolen, men du… 380 00:26:54,529 --> 00:26:57,324 Vivien är i gästhuset. Hon håller på nu igen. 381 00:26:58,158 --> 00:27:01,620 - Dig har hon alltid tyckt om. - Jag går och säger hej. 382 00:27:03,204 --> 00:27:05,749 Hej. George heter jag. Välkomna. 383 00:27:18,345 --> 00:27:19,351 Jack. 384 00:27:20,138 --> 00:27:24,702 Vad fan gör du? Gick du bara in? Jag sa ju att vi skulle mötas utanför. 385 00:27:24,726 --> 00:27:28,706 Jag har faktiskt fått en inbjudan, så jag jobbar inte ikväll. 386 00:27:28,730 --> 00:27:34,194 Så fan heller. Du jobbar, så är det bara. Se till attTallulah Bankhead har det bra. 387 00:27:38,031 --> 00:27:39,949 Det är ju iskallt! 388 00:27:46,164 --> 00:27:47,374 En sidecar, tack. 389 00:27:49,751 --> 00:27:50,757 Hej. 390 00:27:52,128 --> 00:27:54,690 Regissören till Peg, inte sant? 391 00:27:54,714 --> 00:27:58,194 Jag heter Rock Hudson. Jag vill gärna provspela. 392 00:27:58,218 --> 00:27:59,427 Raymond Ainsley. 393 00:28:00,095 --> 00:28:01,554 Jag måste säga att ni… 394 00:28:01,846 --> 00:28:04,617 - …har rätt utseende. - Är det så? 395 00:28:04,641 --> 00:28:07,936 Henry Willson är min agent. Han gav mig manuset. 396 00:28:13,024 --> 00:28:14,234 En till, tack. 397 00:28:15,318 --> 00:28:17,338 Är det inte dags för lite vatten? 398 00:28:17,362 --> 00:28:21,199 Säg för fan inte åt mig vad jag ska dricka. Varför är du kvar? 399 00:28:22,325 --> 00:28:27,390 - Jag pratar med Rock här. - Jag har ju sagt åt dig att åka hem. 400 00:28:27,414 --> 00:28:31,084 Ursäkta, men…har jag förolämpat er? 401 00:28:33,878 --> 00:28:36,965 - Ursäkta. Jag ska gå. - Vilken underbar idé. 402 00:28:38,299 --> 00:28:41,553 Jag dricker upp drinken först, om det går för sig. 403 00:28:46,766 --> 00:28:47,772 Archie. 404 00:28:48,768 --> 00:28:51,604 Jag visste inte att du känner George Cukor. 405 00:28:53,732 --> 00:28:54,941 Det gör jag inte. 406 00:28:56,693 --> 00:28:59,529 Jag är här med grabbarna från bensinstationen, 407 00:28:59,904 --> 00:29:01,573 om du fattar. 408 00:29:03,283 --> 00:29:06,494 Man gör det som krävs för att drömmarna ska besannas. 409 00:29:07,036 --> 00:29:08,413 Det beundrar jag. 410 00:29:09,539 --> 00:29:10,874 Vi ses imorgon. 411 00:29:26,681 --> 00:29:30,894 Regel nummer ett på branschträffar: Drick vatten. Förstått? 412 00:29:32,645 --> 00:29:35,398 Dick börjar bli lite rund om fötterna. 413 00:29:35,982 --> 00:29:37,918 Gå och kamma håret, för fan. 414 00:29:37,942 --> 00:29:40,779 Du ser ut som om du precis har satt på ett får. 415 00:30:30,745 --> 00:30:31,913 En martini, tack. 416 00:30:35,166 --> 00:30:37,961 Tro inget. Jag dricker inte så mycket. 417 00:30:38,336 --> 00:30:41,756 Ibland kan det gå timmar utan en enda droppe. 418 00:30:44,676 --> 00:30:45,885 Jag heterNoel. 419 00:30:48,304 --> 00:30:49,310 Archie. 420 00:30:49,764 --> 00:30:53,184 - Trevligt att träffas. - Från bensinstationen, antar jag? 421 00:30:54,435 --> 00:30:56,271 Jag skriver också manus. 422 00:30:57,188 --> 00:30:58,439 Ja, förstås. 423 00:31:02,485 --> 00:31:03,820 Vilka är de där? 424 00:31:04,279 --> 00:31:08,116 Quarterbackarna frånUSC:s lag i amerikansk fotboll. 425 00:31:08,741 --> 00:31:11,452 Plötsligt är jag intresserad av sport. 426 00:31:18,626 --> 00:31:19,632 Archie. 427 00:31:21,045 --> 00:31:22,051 Ursäkta mig. 428 00:31:26,467 --> 00:31:29,280 - Vad gör du här? - Jag jobbar. 429 00:31:29,304 --> 00:31:32,575 - Vad gör du här? - Henry bjöd hit mig. 430 00:31:32,599 --> 00:31:36,287 - Jag gillar inte att du är här. - Jag måste stanna. 431 00:31:36,311 --> 00:31:38,998 Det är mitt jobb, och jag måste försörja mig. 432 00:31:39,022 --> 00:31:42,084 - Andra ska inte få röra dig. - Det avgör inte du. 433 00:31:42,108 --> 00:31:43,651 Har vi ett problem? 434 00:31:44,736 --> 00:31:46,446 Nej, inte alls. 435 00:31:48,448 --> 00:31:52,952 Ursäkta att jag är så framfusig, men vad sägs om en tryckare där inne? 436 00:31:53,286 --> 00:31:54,370 Gärna. 437 00:32:02,045 --> 00:32:04,047 - Åh, Ernie! - Hur mår du, sötnos? 438 00:32:07,425 --> 00:32:11,304 - Var är…Larry? - Vet inte. I London? 439 00:32:11,846 --> 00:32:14,033 Vi har börjat glida ifrån varandra. 440 00:32:14,057 --> 00:32:17,268 Han gillar inte mina humörsvängningar, men sån är jag. 441 00:32:17,685 --> 00:32:18,871 Tråkigt att höra. 442 00:32:18,895 --> 00:32:21,898 Jag har varit inlagd, men jag mår bättre nu. 443 00:32:22,190 --> 00:32:24,752 Och så har jag hittat material. 444 00:32:24,776 --> 00:32:29,798 Tenns har skrivit en fantastisk pjäs som han kallar för Linje Lusta. 445 00:32:29,822 --> 00:32:34,053 Den ska sättas upp i London. Rollen är som Blanche DuBois. 446 00:32:34,077 --> 00:32:37,848 På många sätt är hon också en nervig söderdonna som Scarlett. 447 00:32:37,872 --> 00:32:40,434 Den rollen gjorde mig sinnessjuk i två år. 448 00:32:40,458 --> 00:32:45,838 - Får jag fråga vad du håller på med? - Jag sorterar mina armband. 449 00:32:46,464 --> 00:32:48,067 Jag har verkligen många. 450 00:32:48,091 --> 00:32:52,446 En rollsättare gav mig komplex när han sa att jag har manliga händer. 451 00:32:52,470 --> 00:32:55,449 Nu har jag jämt minst ett armband för syns skull. 452 00:32:55,473 --> 00:32:57,016 - Se här. - Vivien? 453 00:32:57,767 --> 00:33:00,311 Jag tror att du börjar bli kollrig igen. 454 00:33:01,729 --> 00:33:02,981 När jag blir så här… 455 00:33:03,940 --> 00:33:05,358 …kan jag inte sluta. 456 00:33:09,779 --> 00:33:10,822 Du och jag… 457 00:33:12,115 --> 00:33:14,826 - …har gått igenom det här förut. - Ja. 458 00:33:16,285 --> 00:33:19,455 - Det är bara musen som behöver få sitt. - Ja. 459 00:33:46,232 --> 00:33:48,776 Så där har jag alltid velat se ut. 460 00:33:49,652 --> 00:33:50,903 Mer muskulös. 461 00:33:52,613 --> 00:33:54,449 Som Charles Atlas. 462 00:33:55,616 --> 00:33:57,970 - Vad hindrade dig? - Vet inte. 463 00:33:57,994 --> 00:34:01,956 Jag insåg att jag aldrig skulle bli vacker som de där. 464 00:34:04,083 --> 00:34:06,878 Istället fick jag hjälpa de vackra människorna. 465 00:34:07,253 --> 00:34:11,632 Titta på dem bara. De ser precis ut som grekiska gudar. 466 00:34:15,344 --> 00:34:16,637 Du är så vulgär. 467 00:34:21,309 --> 00:34:22,351 God natt. 468 00:34:22,894 --> 00:34:27,356 Borde inte du redan ha åkt? Det var nåt som fick dig att stanna. Vadå? 469 00:34:28,441 --> 00:34:32,612 - Vad antyder du? - Du har alltid varit som ett mysterium. 470 00:34:33,237 --> 00:34:35,674 Du är inte ett dugg skandalös, 471 00:34:35,698 --> 00:34:42,663 men ändå är du här och beundrar statyerna, som på ett museum. 472 00:34:46,542 --> 00:34:47,548 Fan ta dig. 473 00:34:48,878 --> 00:34:50,004 Ursäkta. 474 00:34:52,173 --> 00:34:53,179 Rock! 475 00:34:53,591 --> 00:34:57,780 Du minns säkertDick Samuels, produktionschef på Ace Pictures. 476 00:34:57,804 --> 00:34:58,810 Ja, just det. 477 00:34:59,305 --> 00:35:00,532 Alltid ett nöje. 478 00:35:00,556 --> 00:35:06,437 Rock undrade om ni skulle kunna gå iväg på tu man hand och prata jobb. 479 00:35:06,854 --> 00:35:10,108 Du kan väl ta med Dick till stugan där borta? 480 00:35:12,026 --> 00:35:15,571 - Varför skulle jag göra det? - Rock är en ung skådis. 481 00:35:15,947 --> 00:35:19,134 Han är ny i branschen och kan behöva några råd. 482 00:35:19,158 --> 00:35:20,451 Eller hur, Rock? 483 00:35:20,952 --> 00:35:22,829 Gärna. Går det för sig… 484 00:35:23,287 --> 00:35:24,330 …mr Samuels? 485 00:35:29,544 --> 00:35:31,671 Visst. Varför inte? 486 00:35:55,236 --> 00:35:57,488 - Vad händer här? - Inget. 487 00:35:58,990 --> 00:36:01,742 Jag beundrar bara inredningen. 488 00:36:09,750 --> 00:36:11,169 Det är Billy Haines… 489 00:36:12,587 --> 00:36:16,215 …som har inrett. Han var stumfilmsstjärna. 490 00:36:17,425 --> 00:36:22,865 Han var kontraktsanställd. Men Louis Mayer fick kännedom om hans läggning 491 00:36:22,889 --> 00:36:25,850 och sa: "Dumpa pojkvännen, annars får du sparken." 492 00:36:28,227 --> 00:36:29,604 Och vad sa Billy? 493 00:36:30,188 --> 00:36:32,356 "Dra åt helvete. Jag slutar." 494 00:36:33,232 --> 00:36:35,193 Sen började han inreda. 495 00:36:36,027 --> 00:36:39,530 Hans första kunder var Joan Crawford och jag. 496 00:36:39,989 --> 00:36:43,367 En historia som den får man inte höra så ofta här, va? 497 00:36:44,368 --> 00:36:47,163 En fikus som stod upp för sig själv… 498 00:36:48,623 --> 00:36:49,749 …och vann. 499 00:36:52,501 --> 00:36:57,482 Mr Willson, jag heter Jack Castello. Miss Kincaid sa åt mig att prata med er. 500 00:36:57,506 --> 00:37:01,385 Jag är kontraktsanställd på Ace Pictures, men jag har ingen agent. 501 00:37:04,180 --> 00:37:05,932 Pratar vi affärer? 502 00:37:07,600 --> 00:37:09,602 Vi kan inte göra det här. 503 00:37:10,770 --> 00:37:13,397 - Kom så tar vi en promenad. - Ja, okej. 504 00:37:49,183 --> 00:37:50,977 Skål för Jack Castello. 505 00:37:53,020 --> 00:37:54,981 Jag gillar det namnet. 506 00:37:56,482 --> 00:37:58,150 Det betyder "kastell", va? 507 00:38:00,069 --> 00:38:03,072 Jack Kastell. Snacka om bra namn. 508 00:38:03,531 --> 00:38:05,783 Nåväl. Låt mig ta en titt. 509 00:38:10,538 --> 00:38:11,544 Okej. 510 00:38:13,624 --> 00:38:16,019 - Ta av byxorna. - Ursäkta? 511 00:38:16,043 --> 00:38:20,715 Hörselproblem? Ta av byxorna. Jag vill se vad jag har att jobba med. 512 00:38:41,736 --> 00:38:42,742 Inte illa. 513 00:38:45,323 --> 00:38:46,407 Får jag suga lite? 514 00:38:51,662 --> 00:38:55,666 - Förlåt, men… Det är inte jag. - Jo, det är det. 515 00:38:57,543 --> 00:39:01,148 - Ta det som en komplimang. - Jag är gift. Min fru är hemma. 516 00:39:01,172 --> 00:39:04,759 - Ser jag ut att bry mig? - Jag måste sluta göra så mot henne. 517 00:39:05,718 --> 00:39:07,612 Det här skulle vara min väg ut. 518 00:39:07,636 --> 00:39:11,783 Jag har redan gått bakom hennes rygg och ljugit för henne. 519 00:39:11,807 --> 00:39:15,102 - Och varför är det så? - Jag älskar henne inte. 520 00:39:19,857 --> 00:39:21,192 Jag älskar henne inte. 521 00:39:25,988 --> 00:39:29,593 Vi träffades under kriget. Jag skulle rycka ut. Jag var… 522 00:39:29,617 --> 00:39:33,329 …livrädd. Jag ville bara ha nån att hålla fast i. 523 00:39:34,038 --> 00:39:36,665 Nån som väntade på mig där hemma. 524 00:39:37,416 --> 00:39:40,771 Men nu är det annorlunda. Jag vill inte samma sak längre. 525 00:39:40,795 --> 00:39:43,798 - Vad vill du? - Jag vill bli nån. 526 00:39:44,173 --> 00:39:46,175 Och där kommer jag in. 527 00:39:47,343 --> 00:39:49,470 Ödet har fört oss samman. 528 00:39:50,888 --> 00:39:51,972 Varför… 529 00:39:52,723 --> 00:39:53,729 Nej. 530 00:39:55,643 --> 00:39:56,649 Nej. 531 00:39:58,270 --> 00:39:59,438 Jag vill inte. 532 00:40:00,064 --> 00:40:04,127 Det är kört utan mig. Jag kan få drömmen att bli verklighet. 533 00:40:04,151 --> 00:40:08,906 Det vet jag väl! Men det betyder inget om det här är vad jag måste göra. 534 00:40:12,868 --> 00:40:16,789 - Fan ta dig. - Fan ta dig, Jack. Det är kört för dig. 535 00:40:17,415 --> 00:40:19,208 Det är över för dig nu. 536 00:40:25,965 --> 00:40:27,091 Winnetka? 537 00:40:29,677 --> 00:40:30,803 Det är fint där. 538 00:40:32,138 --> 00:40:38,412 Tänk att jag sa så om Vivien Leigh. Självklart har jag sett Borta med vinden. 539 00:40:38,436 --> 00:40:41,522 - Hon såg annorlunda ut. - Ta det inte så hårt. 540 00:41:25,024 --> 00:41:28,903 - Du har hög puls. - Jag är lite nervös bara. 541 00:41:59,850 --> 00:42:01,268 Efteråt… 542 00:42:03,020 --> 00:42:06,899 …diskuterar vi väl min framtid i filmbranschen, mr Samuels? 543 00:42:21,622 --> 00:42:22,873 Ta på dig kläderna. 544 00:42:23,749 --> 00:42:25,435 - Ursäkta? - Du hörde mig. 545 00:42:25,459 --> 00:42:30,089 Jag är inte sån, och inte du heller. Ta på dig kläderna, för fan! 546 00:42:36,220 --> 00:42:39,699 - Vad är ditt riktiga namn? - Jag ville inte göra er arg, mr… 547 00:42:39,723 --> 00:42:42,494 Richard. Det är mitt riktiga namn. 548 00:42:42,518 --> 00:42:46,522 Berätta nu för helvete vad du heter, för inte är det Rock. 549 00:42:47,731 --> 00:42:48,737 Roy. 550 00:42:49,024 --> 00:42:50,401 Roy Fitzgerald. 551 00:42:52,278 --> 00:42:53,737 Rock var Henrys idé. 552 00:42:56,448 --> 00:42:59,410 Förlåt. 553 00:43:01,662 --> 00:43:03,497 Vad har jag gjort? 554 00:43:07,543 --> 00:43:12,107 Jag har alltid varit en bra människa. Solidarisk med bolaget. 555 00:43:12,131 --> 00:43:13,424 Och det har betytt… 556 00:43:14,341 --> 00:43:19,430 …att jag inte kunnat vara mig själv, för då skulle jag få sparken. 557 00:43:20,139 --> 00:43:23,142 Ensamheten som det innebär… 558 00:43:24,602 --> 00:43:27,497 Jag accepterade den, år efter år. 559 00:43:27,521 --> 00:43:31,793 Jag har låtsats vara nån annan, precis som du gör nu. 560 00:43:31,817 --> 00:43:36,113 Du spelar en roll som de har skrivit åt dig, och så plötsligt… 561 00:43:37,698 --> 00:43:38,991 Plötsligt… 562 00:43:41,285 --> 00:43:44,014 Plötsligt är det för sent. 563 00:43:44,038 --> 00:43:48,042 Man har tappat bort sig själv, och den man var… 564 00:43:49,418 --> 00:43:51,420 Den man ville bli… 565 00:43:52,129 --> 00:43:53,464 …har försvunnit… 566 00:43:54,298 --> 00:43:58,218 …långt ut till havs. Och själv står man på land… 567 00:44:02,264 --> 00:44:08,062 Man ser hur den personen drunknar, och det finns inget man kan göra åt det. 568 00:44:08,520 --> 00:44:12,941 Det är för sent. Och man avskyr sig själv för att… 569 00:44:13,734 --> 00:44:17,613 …man själv bär ansvaret för att det kunde hända. 570 00:44:19,490 --> 00:44:25,496 Allt man ville var att människorna här skulle älska och acceptera en. 571 00:44:34,088 --> 00:44:37,675 - Bli inte som jag, Roy. - Okej. 572 00:44:41,929 --> 00:44:45,766 Låt inte Henry göra nåt mot dig. Vad han än har gjort… 573 00:44:46,725 --> 00:44:48,435 Låt honom inte göra det igen. 574 00:44:50,479 --> 00:44:52,940 Jag borde inte ha följt med. Förlåt mig. 575 00:44:53,399 --> 00:44:55,901 Det hände ingenting, mr Samuels. 576 00:44:56,652 --> 00:45:02,032 Ni var en bra människa. Det är allt. Den första som jag har träffat här. 577 00:45:03,325 --> 00:45:06,662 Det är ingen fara. Nu ordnar vi en taxi åt er. 578 00:45:09,039 --> 00:45:12,310 Så ja… 579 00:45:12,334 --> 00:45:14,670 Jajamän. 580 00:45:17,589 --> 00:45:19,425 Bort med tassarna! 581 00:45:20,092 --> 00:45:21,903 - Rock. - Ursäkta? 582 00:45:21,927 --> 00:45:23,595 Det är min pojkvän. 583 00:45:26,640 --> 00:45:32,271 Jaha, jag visste inte att du var tagen. Då skulle jag inte ha slösat min tid. 584 00:45:34,732 --> 00:45:36,775 Du kan inte bara göra så där. 585 00:45:37,109 --> 00:45:40,112 - Jag tillhör inte dig. - Men jag tillhör dig. 586 00:45:42,489 --> 00:45:43,758 Dansa med mig. 587 00:45:43,782 --> 00:45:46,160 - Alla kommer se… - Det struntar jag i. 588 00:45:46,702 --> 00:45:48,078 Jag bryr mig inte. 589 00:45:49,121 --> 00:45:50,789 Jag bryr mig om dig. 590 00:45:52,541 --> 00:45:54,042 Jag älskar dig. 591 00:45:55,294 --> 00:45:57,421 Ingen har sagt det till mig förut. 592 00:45:58,547 --> 00:46:02,176 Säg ingenting, Archie. Dansa bara med mig. 593 00:46:21,445 --> 00:46:25,908 - Hur var festen? - George Cukor… Vilken pärla. 594 00:46:26,408 --> 00:46:30,930 Jag berättade om Peg. Jag förklarade vad jag har för vision… 595 00:46:30,954 --> 00:46:34,249 Raymond, jag är skyldig dig en ursäkt. 596 00:46:34,792 --> 00:46:38,545 Jag borde inte försöka få dig att ge mig en roll i filmen. 597 00:46:39,087 --> 00:46:42,674 - Glöm att jag ens… - Vad pratar du om? Snälla, sluta. 598 00:46:43,258 --> 00:46:45,344 Det där är bara nonsens. 599 00:46:46,011 --> 00:46:48,680 Vårt samtal igår fick mig att tänka efter. 600 00:46:50,057 --> 00:46:51,600 Det fick mig att begrunda… 601 00:46:52,017 --> 00:46:53,060 …vad vi är. 602 00:46:53,685 --> 00:46:54,691 Och… 603 00:46:55,354 --> 00:46:59,608 Älskling, det är inte så att jag bara ligger med en skådespelerska. 604 00:47:01,443 --> 00:47:04,238 Jag är förälskad upp över öronen i henne. 605 00:47:05,948 --> 00:47:08,367 Och jag vill gifta mig med henne. 606 00:47:10,035 --> 00:47:11,662 Och jag tror… 607 00:47:12,329 --> 00:47:15,874 …på henne i djupet av mitt hjärta. Det är därför jag tycker… 608 00:47:16,625 --> 00:47:17,668 …att du… 609 00:47:18,544 --> 00:47:22,440 …ska stå i rampljuset. Ditt namn ska synas ovanför biograferna. 610 00:47:22,464 --> 00:47:24,550 Du ska vara stjärnan i Meg. 611 00:47:26,927 --> 00:47:27,862 Tycker du? 612 00:47:27,886 --> 00:47:32,474 Du är en stjärna, Camille. Det är klart att du är rätt för rollen. 613 00:47:33,225 --> 00:47:36,645 Jag skäms bara för att jag insåg det först nu. Förlåt. 614 00:47:37,312 --> 00:47:41,733 Du ska få din provspelning oavsett hur hårt jag behöver kämpa för den. 615 00:47:52,619 --> 00:47:54,538 Hur gick inspelningen? 616 00:47:57,875 --> 00:47:58,917 Bara bra. 617 00:47:59,626 --> 00:48:00,794 Den gick bra… 618 00:48:03,463 --> 00:48:05,716 Det drog ut på tiden, men… 619 00:48:06,466 --> 00:48:08,093 …vi fick med allt. 620 00:48:09,887 --> 00:48:11,388 Jag trodde att du sov. 621 00:48:12,431 --> 00:48:16,476 Jag försökte, men de här två bestämde sig för att boxas. 622 00:48:35,454 --> 00:48:36,663 Förlåt, Hen. 623 00:48:37,497 --> 00:48:40,268 - För vadå? - Du förtjänar bättre, och… 624 00:48:40,292 --> 00:48:43,003 Förlåt. Jag lovar att jag ska bättra mig. 625 00:48:45,422 --> 00:48:46,428 Kom här. 626 00:48:52,763 --> 00:48:53,889 Jag älskar dig. 627 00:48:54,973 --> 00:48:56,516 Det vet du väl? 628 00:49:05,609 --> 00:49:07,444 Vi går och lägger oss. 629 00:49:22,918 --> 00:49:27,106 Varför har ni inte nämnt att er mor är från Filippinerna förut? 630 00:49:27,130 --> 00:49:31,510 Jag dolde det för att inte hamna i ett fack. 631 00:49:33,929 --> 00:49:38,326 Jag skämdes för den jag var, men jag är trött på att vara feg. 632 00:49:38,350 --> 00:49:42,396 Jag vill vara annorlunda och börja våga ta risker. 633 00:49:43,814 --> 00:49:49,486 Camille Washington är bäst för rollen, och det vet ni. Ge henne en provspelning. 634 00:49:50,612 --> 00:49:52,656 Om hon inte får det… 635 00:49:54,116 --> 00:49:56,785 …hoppar jag av som regissör. Så enkelt är det. 636 00:49:59,204 --> 00:50:00,664 Tack för er tid. 637 00:50:08,422 --> 00:50:09,840 Tja, han har ju rätt. 638 00:50:10,841 --> 00:50:12,426 Ja, självklart. 639 00:50:15,721 --> 00:50:17,305 Därför ska vi göra det. 640 00:50:18,682 --> 00:50:21,911 Herregud… Vad tusan kommer Ace säga? 641 00:50:21,935 --> 00:50:24,080 - Vi kan få sparken. - Snälla… 642 00:50:24,104 --> 00:50:28,567 Han får gärna försöka driva bolaget själv. Den idioten kan knappt läsa. 643 00:50:29,276 --> 00:50:33,488 Jag kämpade inte för Anna May Wong. Inte för många andra heller… 644 00:50:35,532 --> 00:50:40,304 Det vill jag göra nu. Ace kan inte stoppa oss om vi tar striden. 645 00:50:40,328 --> 00:50:43,808 - Jag skulle kunna kyssa dig. - Bolaget behöver det här. 646 00:50:43,832 --> 00:50:46,710 Nåt oväntat och sprillans nytt. 647 00:50:48,003 --> 00:50:51,983 - Vi ger henne en chans. - Jag gillar när du låter som en mogul. 648 00:50:52,007 --> 00:50:55,385 - Nästan trovärdigt. - Passa dig. Jag kan ge dig sparken. 649 00:50:56,803 --> 00:50:58,055 Det vågar du inte. 650 00:50:58,764 --> 00:51:02,160 Rock, jag vill be om ursäkt för igår. 651 00:51:02,184 --> 00:51:05,246 Jag drack för mycket och gick över gränsen. 652 00:51:05,270 --> 00:51:08,708 Jag borde inte ha skickat iväg dig med Dick. 653 00:51:08,732 --> 00:51:12,402 - Det är ingen fara. Det hände inget. - Inte? 654 00:51:13,278 --> 00:51:14,284 Fan också. 655 00:51:14,946 --> 00:51:18,658 Jag som ville använde det mot honom. Jaja… 656 00:51:21,453 --> 00:51:25,308 Vad gäller Peg så tror jag att du kan få rollen. 657 00:51:25,332 --> 00:51:29,729 Provspelningen måste gå bra, men jag tjatar på Dick, 658 00:51:29,753 --> 00:51:33,441 och Ace Ambergs fru Avis är en nära vän. 659 00:51:33,465 --> 00:51:37,469 - Jag vet inte vad jag ska säga. - Då vill jag säga en sak. 660 00:51:38,345 --> 00:51:43,183 Du väcker nåt i mig som jag inte har känt på väldigt länge. 661 00:51:43,683 --> 00:51:44,726 Dig… 662 00:51:47,145 --> 00:51:52,376 Dig kan jag tro på. Du gör mig till en bättre människa. 663 00:51:52,400 --> 00:51:54,444 Det har jag inte känt på länge. 664 00:51:55,278 --> 00:51:59,407 Inte på väldigt länge. Och det känns som att det var ännu längre än så. 665 00:52:00,117 --> 00:52:01,910 Jag träffade en person. 666 00:52:02,702 --> 00:52:08,226 Han hette Trent Durkin, men alla kallade honom för Junior. 667 00:52:08,250 --> 00:52:10,085 Han var så snygg. 668 00:52:11,378 --> 00:52:13,713 Tänk att han var intresserad av mig. 669 00:52:14,381 --> 00:52:16,550 När han log sken… 670 00:52:17,300 --> 00:52:21,805 Leendet lyste upp hela rummet. Man kunde inte sluta titta på honom. 671 00:52:24,391 --> 00:52:26,268 Han brydde sig om mig. 672 00:52:28,562 --> 00:52:30,605 Jag var ingen speciell då, men… 673 00:52:31,773 --> 00:52:34,568 …han tyckte att jag var det. 674 00:52:36,403 --> 00:52:40,174 Jag trodde aldrig att det kunde bli så. 675 00:52:40,198 --> 00:52:43,618 Jag trodde att jag skulle dö innan jag fick uppleva det. 676 00:52:44,661 --> 00:52:45,829 Han och jag… 677 00:52:46,663 --> 00:52:48,081 …var oskiljaktiga. 678 00:52:51,209 --> 00:52:52,502 Vi bodde ihop. 679 00:52:54,713 --> 00:52:56,798 Junior ville bli filmstjärna. 680 00:52:57,757 --> 00:53:01,094 Jag ville vara den som såg till att han blev det. 681 00:53:06,391 --> 00:53:07,517 En kväll… 682 00:53:09,311 --> 00:53:11,521 …dog han i en bilolycka. 683 00:53:15,025 --> 00:53:16,735 Jag höll om hans kropp. 684 00:53:18,653 --> 00:53:20,155 Och jag kysste honom. 685 00:53:21,948 --> 00:53:23,950 Jag sa att jag älskade honom. 686 00:53:25,702 --> 00:53:27,829 Men han var redan död. 687 00:53:30,123 --> 00:53:32,209 Då gick nåt sönder i mig. 688 00:53:33,293 --> 00:53:37,756 Förstår du vad jag menar? Jag kunde inte ens minnas kärleken. 689 00:53:43,261 --> 00:53:45,555 Men det är nåt visst med dig, Rock. 690 00:53:47,641 --> 00:53:50,227 Och det får mig att minnas hur det kändes… 691 00:53:51,519 --> 00:53:52,646 …att ha Junior. 692 00:53:54,981 --> 00:53:56,608 Ni är inte samma person. 693 00:53:57,692 --> 00:53:59,653 Ni påminner inte ens om varandra. 694 00:54:00,695 --> 00:54:01,821 Men du… 695 00:54:03,031 --> 00:54:07,827 …har gett mitt liv mening igen. Jag har en passion igen. 696 00:54:08,536 --> 00:54:13,124 Du är min passion, Rock Hudson. Jag skulle kunna döda för dig, grabben. 697 00:54:15,794 --> 00:54:18,088 Du ska bli världens största stjärna. 698 00:54:23,343 --> 00:54:27,365 Mr Willson, jag vet inte… Jag är mållös. 699 00:54:27,389 --> 00:54:31,226 Hämta en näsduk, dumbom. Ser du inte att jag gråter? 700 00:54:45,615 --> 00:54:47,575 Nu känns det bättre. Tack. 701 00:54:48,326 --> 00:54:49,332 Okej… 702 00:54:50,203 --> 00:54:51,955 Provspelningen. 703 00:54:52,664 --> 00:54:55,500 - Fredag morgon. - Nu på fredag? 704 00:54:57,419 --> 00:54:59,897 Tack, mr Willson. Jag är oerhört tacksam. 705 00:54:59,921 --> 00:55:03,234 Minns du vad jag sa om att skådespelare är nollor 706 00:55:03,258 --> 00:55:07,530 som du inte ska lita på eller vara vän med? Jag menade inte det. 707 00:55:07,554 --> 00:55:11,933 Som nyinflyttad behöver man nog några vänner. 708 00:55:12,726 --> 00:55:15,228 Ja. Det vill jag gärna ha. 709 00:55:17,314 --> 00:55:19,834 Jag hoppades att du skulle säga så. 710 00:55:19,858 --> 00:55:20,864 Kom. 711 00:55:23,111 --> 00:55:25,947 Jag vill presentera dig för några klienter. 712 00:55:27,490 --> 00:55:30,678 Det här är Rory Calhoun och Tank Meyers. 713 00:55:30,702 --> 00:55:33,514 Det här är honom som jag pratade om. 714 00:55:33,538 --> 00:55:34,807 Hallå där, Rock. 715 00:55:34,831 --> 00:55:37,059 - Trevligt att träffas. - Hej. 716 00:55:37,083 --> 00:55:38,835 - Hur är läget? - Bra. 717 00:55:40,045 --> 00:55:45,109 - Vad ska det här likna? - Ingenting. Det är dina nya vänner. 718 00:55:45,133 --> 00:55:47,737 Du sätter dig där på sängen 719 00:55:47,761 --> 00:55:52,515 så tittar jag på medan ni bekantar er med varandra. 720 00:55:53,391 --> 00:55:55,727 Vad pratade ni om? 721 00:55:57,479 --> 00:56:02,150 - Amerikansk fotboll. - Jaså? Värst vilka professorer ni är. 722 00:57:07,882 --> 00:57:10,427 Undertexter: Viktor Hessel