1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:16,391 --> 00:00:18,309
Hörni, vi ska på ett jobb!
3
00:00:18,810 --> 00:00:21,771
Kl. 22.00 på söndag.
Skriv upp det i kalendern.
4
00:00:22,188 --> 00:00:23,582
Vad är det för jobb?
5
00:00:23,606 --> 00:00:28,403
Vi har anlitats till en fin fest
med snofsiga Hollywood-typer.
6
00:00:28,653 --> 00:00:31,007
Fyra timmar, 100 dollar plus dricks,
7
00:00:31,031 --> 00:00:35,994
medan ni får chans att njuta av,
vad garanterat blir, en intressant kväll.
8
00:00:36,828 --> 00:00:39,932
- Är det ett av George Cukors partyn?
- Hur visste du?
9
00:00:39,956 --> 00:00:44,186
- Vänta nu… Vad händer där?
- George är en regissör utöver det vanliga.
10
00:00:44,210 --> 00:00:48,566
Han jobbar hårt, och på söndagar,
precis somJahve, vill han koppla av.
11
00:00:48,590 --> 00:00:50,776
Dit kommer alla möjliga människor:
12
00:00:50,800 --> 00:00:54,447
Författare, regissörer, agenter,
producenter… Vem som helst!
13
00:00:54,471 --> 00:00:56,824
Filmstjärnor som Tallulah Bankhead…
14
00:00:56,848 --> 00:00:59,744
Mr Hitchcock, det var snällt sagt,
15
00:00:59,768 --> 00:01:03,897
men jag kan försäkra er
att jag är lika ren som slask.
16
00:01:05,523 --> 00:01:11,005
Vivien Leigh och vanliga människor
som jag själv. Det är som ett kastsystem.
17
00:01:11,029 --> 00:01:15,742
Stjärnorna får franskt vin,
men vi får lanken från Kalifornien.
18
00:01:16,159 --> 00:01:17,165
Sen…
19
00:01:17,410 --> 00:01:19,388
…kommer snubbarna dit kl. 22.00.
20
00:01:19,412 --> 00:01:22,016
Hör upp, vi har fått fler gäster.
21
00:01:22,040 --> 00:01:24,727
Snubbar som vill slå i branschen, som oss.
22
00:01:24,751 --> 00:01:29,106
Footballspelare som gör allt
för att få en fot in i branschen.
23
00:01:29,130 --> 00:01:34,219
Vid midnatt har de flesta damerna gått,
men Tallulah brukar stanna kvar.
24
00:01:37,138 --> 00:01:40,451
Det är riktigt avslappnat.
25
00:01:40,475 --> 00:01:43,913
Man dricker drinkar
och lär känna varandra.
26
00:01:43,937 --> 00:01:47,107
Vissa hoppar i poolen, fler drinkar…
27
00:01:48,066 --> 00:01:51,194
Det är en riktigt rolig fest.
28
00:01:53,446 --> 00:01:54,452
Bomben!
29
00:01:56,116 --> 00:01:59,178
Efter ett tag
parar männen ihop sig två och två
30
00:01:59,202 --> 00:02:03,516
och går iväg för att kunna vara
mer intima med varandra.
31
00:02:03,540 --> 00:02:05,333
Vänta nu. Menar du…
32
00:02:05,750 --> 00:02:10,106
- …att de är lagda åt andra hållet?
- Vilken skarp observation, Jack.
33
00:02:10,130 --> 00:02:13,174
Vi har diskuterat det.
Det är inget för mig.
34
00:02:13,633 --> 00:02:14,759
De här männen…
35
00:02:15,468 --> 00:02:19,824
…får inte vara sig själva.
Tänk på saken. Du gillar väl kvinnor?
36
00:02:19,848 --> 00:02:23,285
- Ja.
- Ponera att du inte får göra det.
37
00:02:23,309 --> 00:02:28,290
Om du blir påkommen när du kysser en tjej
har du tur om du hamnar i fängelset,
38
00:02:28,314 --> 00:02:31,025
istället för att du blir ihjälslagen.
39
00:02:31,317 --> 00:02:36,656
Du blir behandlad som en fredlös,
och allt du kan göra är att gömma dig.
40
00:02:37,240 --> 00:02:38,283
Och sen…
41
00:02:39,534 --> 00:02:43,889
…kommer det en fest
där du får lov att kyssa en flicka,
42
00:02:43,913 --> 00:02:47,935
och älska med henne i fred.
Den festen skulle du gå på, Jack!
43
00:02:47,959 --> 00:02:53,149
Det här är vår tids stora konstnärer.
Ska de gömma sig hela livet?
44
00:02:53,173 --> 00:02:56,217
- Lägg av! Det är inte rättvist.
- Nej.
45
00:02:56,593 --> 00:02:57,599
Därför…
46
00:02:58,011 --> 00:02:59,554
…erbjuder vi dem…
47
00:03:00,180 --> 00:03:01,347
…en tjänst.
48
00:03:02,557 --> 00:03:09,147
De kopplar av och kan vara sig själva,
och ni får 100 dollar var och åker hem.
49
00:03:10,607 --> 00:03:15,612
Vad är det för fel på det?
Vi ses på söndag. Kom inte för sent!
50
00:04:17,799 --> 00:04:20,361
Varför lät jag honom göra så mot mig?
51
00:04:20,385 --> 00:04:24,531
Jag vet att han är en höjdare,
men jag tror att det var ett misstag.
52
00:04:24,555 --> 00:04:27,826
Misstag? Du har skrivit kontrakt
med Henry Willson,
53
00:04:27,850 --> 00:04:29,870
den största agenten i Hollywood.
54
00:04:29,894 --> 00:04:32,331
Det är så det funkar i den här stan.
55
00:04:32,355 --> 00:04:36,776
Såna som vi måste sätta upp egna regler
genom att bryta mot några av dem.
56
00:04:37,026 --> 00:04:42,740
Han sa att jag måste byta namn,
och plötsligt gick han ner på knä.
57
00:04:43,199 --> 00:04:44,205
Vänta nu…
58
00:04:46,577 --> 00:04:48,246
- Har du bytt namn?
- Ja.
59
00:04:49,080 --> 00:04:50,540
Rock Hudson.
60
00:04:51,499 --> 00:04:52,959
Rock Hudson.
61
00:04:55,003 --> 00:04:58,423
Vilket bra namn!
Jag kan se det ovanför biograferna.
62
00:04:59,257 --> 00:05:00,263
Kan du?
63
00:05:01,050 --> 00:05:02,427
Ät nu, Rock Hudson.
64
00:05:03,428 --> 00:05:04,434
Oj.
65
00:05:05,179 --> 00:05:06,073
Tack.
66
00:05:06,097 --> 00:05:11,561
Mammas bröd är godare,
men min sås är minst lika god som hennes.
67
00:05:15,565 --> 00:05:16,571
Vad tycker du?
68
00:05:17,525 --> 00:05:18,985
Jättegott, Archie.
69
00:05:20,611 --> 00:05:23,114
Ingen har lagat mat till mig sen jag var…
70
00:05:23,489 --> 00:05:24,824
Typ fem år!
71
00:05:25,199 --> 00:05:28,578
Vad menar du?
Lagade inte din mamma mat åt dig?
72
00:05:29,746 --> 00:05:30,752
Nej.
73
00:05:32,707 --> 00:05:33,916
Hon var lite…
74
00:05:36,169 --> 00:05:37,175
…tokig.
75
00:05:37,754 --> 00:05:38,760
Det var därför…
76
00:05:39,380 --> 00:05:41,174
…pappa lämnade oss.
77
00:05:42,050 --> 00:05:47,614
Och styvpappa hade ingen nytta av mig.
Han sa att jag hittade till kylskåpet.
78
00:05:47,638 --> 00:05:51,702
Så jag fick laga min egen mat,
och jag tyckte om det till en början.
79
00:05:51,726 --> 00:05:52,769
Det var…
80
00:05:53,019 --> 00:05:55,396
…kul att klara sig på egen hand.
81
00:05:57,482 --> 00:05:58,983
Jag antar att jag…
82
00:05:59,817 --> 00:06:01,903
Jag saknar att bliomhändertagen.
83
00:06:02,945 --> 00:06:06,157
- Du är så jäkla sexig.
- Vad menar du?
84
00:06:07,033 --> 00:06:10,995
Du skulle kunna passa i rollen
som pojkvännen i Peg.
85
00:06:11,662 --> 00:06:13,331
När jag ser på dig nu…
86
00:06:14,582 --> 00:06:16,542
- …så är jag säker.
- Är du?
87
00:06:17,627 --> 00:06:18,604
Berätta mer.
88
00:06:18,628 --> 00:06:21,231
Det är rollen som pojkvännen,
han som säger:
89
00:06:21,255 --> 00:06:24,318
"Sluta dricka
och försök att få en roll istället!"
90
00:06:24,342 --> 00:06:28,030
Vad får er att tro
att ni har rätt att avbryta min lunch?
91
00:06:28,054 --> 00:06:32,951
Jag är rätt person för rollen, mr Samuels!
Jag är stilig, tvättäkta amerikan…
92
00:06:32,975 --> 00:06:34,268
Tvättäkta amerikan?
93
00:06:35,186 --> 00:06:37,081
Det är ju mig du beskriver!
94
00:06:37,105 --> 00:06:38,439
Jag ska vara frank.
95
00:06:38,731 --> 00:06:45,029
Jag har sett er provspelning, och det…
Tja, det blir inte sämre än så.
96
00:06:45,613 --> 00:06:50,886
Trots det verkar miss Kincaid tro
att ni kan bli en stjärna,
97
00:06:50,910 --> 00:06:53,639
men…det tror inte jag.
98
00:06:53,663 --> 00:06:58,501
Ibland ser hon sånt som inte jag gör.
Därför är jag villig att ge er en chans.
99
00:06:59,085 --> 00:07:00,753
Är det sant? Underbart!
100
00:07:02,338 --> 00:07:04,149
Ni råkar inte ha nåt råd?
101
00:07:04,173 --> 00:07:10,346
Jo. Nästa gång ni ser nån äta lunch ensam,
så sätt er inte ner och inled ett samtal.
102
00:07:12,140 --> 00:07:16,495
- Ursäkta. Jag menade om rollen.
- Att memorera replikerna är en bra början.
103
00:07:16,519 --> 00:07:23,335
Då kommer du att kunna lyssna och svara
utan att behöva tänka på nästa replik.
104
00:07:23,359 --> 00:07:25,129
Det låter rimligt.
105
00:07:25,153 --> 00:07:28,674
Det är ingen roll för en stilig grabb
som inte kan agera.
106
00:07:28,698 --> 00:07:31,534
Den som får rollen
kommer att bli stjärna.
107
00:07:32,285 --> 00:07:36,140
Det är trots allt han som säger:
"Varför, Peg? Varför?"
108
00:07:36,164 --> 00:07:41,603
Det är han som hittar kroppen
under Hollywood-skyltens "H".
109
00:07:41,627 --> 00:07:46,233
Han håller henne i sin famn och utbrister…
110
00:07:46,257 --> 00:07:48,402
Peg… Peg, varför?
111
00:07:48,426 --> 00:07:50,529
Nej, inte nu.
112
00:07:50,553 --> 00:07:51,846
Peg, varför?
113
00:07:54,932 --> 00:07:55,938
Jaha?
114
00:07:56,976 --> 00:07:58,227
Nå?
115
00:07:59,479 --> 00:08:00,521
Nå, vadå?
116
00:08:01,272 --> 00:08:02,857
Fick jag rollen?
117
00:08:04,609 --> 00:08:06,235
Jag är manusförfattare.
118
00:08:07,945 --> 00:08:13,826
Jag avskyr att säga det, men du ligger
med personen med minst makt i Hollywood.
119
00:08:32,303 --> 00:08:33,309
Hej, Henry.
120
00:08:34,388 --> 00:08:35,640
Var var du?
121
00:08:36,390 --> 00:08:41,020
- Definitivt inte på biblioteket.
- Jag var med en vän.
122
00:08:41,854 --> 00:08:44,941
En vän? Jag ska berätta en sak.
123
00:08:46,651 --> 00:08:51,507
För några år sedan dök det upp en ny brud
i branschen som hette Lana Turner.
124
00:08:51,531 --> 00:08:54,092
Gissa vem som gav henne det namnet? Jag.
125
00:08:54,116 --> 00:08:59,348
Hon hette egentligenJulia Jean Turner.
Vilket bonnigt jävla namn.
126
00:08:59,372 --> 00:09:04,043
Gissa vad hon gjorde? Vid vårt första möte
lät hon mig vänta i 20 minuter.
127
00:09:04,585 --> 00:09:07,856
Så jag sa: "Om du låter mig vänta igen
128
00:09:07,880 --> 00:09:11,985
är inte bara vårt samarbete över,
utan hela din karriär.
129
00:09:12,009 --> 00:09:15,263
Jag kommer att krossa dig.
Jag ska fan ta kål på dig."
130
00:09:15,763 --> 00:09:20,977
Och vet du vad? Hon var aldrig sen igen.
Istället kom hon fem minuter för tidigt.
131
00:09:23,229 --> 00:09:27,024
- Ledsen. Det ska inte upprepas.
- Det kan du ge dig på.
132
00:09:27,567 --> 00:09:30,045
Du ska behandla mig med respekt.
133
00:09:30,069 --> 00:09:33,465
Jag är inte bara stjärna,
jag är stjärnmakare.
134
00:09:33,489 --> 00:09:37,326
Jag vägrar bli behandlad som skräp
för att jag inte är bolagschef.
135
00:09:38,452 --> 00:09:40,121
Det är jag som har makten.
136
00:09:40,913 --> 00:09:45,936
Det uttalas förrestenLana Turner,
inte Lena. Lana Turn…
137
00:09:45,960 --> 00:09:50,923
Om du nånsin säger Lena Turner
får du sparken, din jävla bonnläpp.
138
00:09:52,925 --> 00:09:55,428
Budskapet har gått fram. Lana.
139
00:09:56,304 --> 00:09:59,015
- Lana. Det…
- Då så.
140
00:09:59,765 --> 00:10:02,393
Nu måste jag vara ärlig mot dig.
141
00:10:05,771 --> 00:10:06,777
Masturberar du?
142
00:10:07,732 --> 00:10:09,918
Titta inte så där.Alla har behov.
143
00:10:09,942 --> 00:10:12,629
Jag vill att du gör det
minst en gång om dan.
144
00:10:12,653 --> 00:10:16,383
Jag hör av mig dan innan
om jag vill att du gör det inför mig.
145
00:10:16,407 --> 00:10:20,429
Men du kan inte gå runt och vara kåt
och hamna på nåt glädjehus.
146
00:10:20,453 --> 00:10:23,307
Glöm det! Om du åker dit får du kicken.
147
00:10:23,331 --> 00:10:26,643
Om du överväger att gå ut
ska du dra en handtralla,
148
00:10:26,667 --> 00:10:29,295
läsa en bokjävel och gå och lägga dig.
149
00:10:29,754 --> 00:10:33,567
Tänk på sedlighetsroteln.
Polisen är ute efter såna som du.
150
00:10:33,591 --> 00:10:34,597
Nu…
151
00:10:35,426 --> 00:10:36,969
…har jag en sak till dig.
152
00:10:38,512 --> 00:10:39,518
Är det Peg?
153
00:10:41,932 --> 00:10:45,912
- Hur visste du?
- Jag har hört talas om det från vänner.
154
00:10:45,936 --> 00:10:49,690
Vad är det för vänner? Är de skådespelare?
155
00:10:50,191 --> 00:10:55,255
Skådespelare är nollor.
Tro inte på nåt som de säger.
156
00:10:55,279 --> 00:10:59,217
Att lyssna på skådespelare
är som att ta råd frånboskapsdjur.
157
00:10:59,241 --> 00:11:02,870
Du ska bara lyssna på farbror Henry.
Förstått?
158
00:11:04,955 --> 00:11:08,209
Bra. I manuset finns det en roll till dig.
159
00:11:09,418 --> 00:11:14,358
Jag skulle ha kunnat ordna
en provspelning åt dig, men du var sen.
160
00:11:14,382 --> 00:11:19,154
Förmodligen för att du knullade
med en skådis, som du kan bli gripen för…
161
00:11:19,178 --> 00:11:24,266
- Vet du vad? Du får sparken. Stick!
- Nej, snälla. Vad ska jag göra?
162
00:11:25,351 --> 00:11:26,852
Jag gör vad som helst.
163
00:11:34,527 --> 00:11:36,696
Om du verkligen vill provspela…
164
00:11:37,780 --> 00:11:40,491
…bokar du in tisdag kväll i kalendern.
165
00:11:41,200 --> 00:11:42,206
Hos mig.
166
00:11:45,621 --> 00:11:48,916
Men det är ju ikväll, Henry.
167
00:11:49,917 --> 00:11:50,923
Jag vet.
168
00:12:13,607 --> 00:12:14,817
Isadora…
169
00:12:15,651 --> 00:12:18,028
Hon dansade från ljumskarna.
170
00:12:18,904 --> 00:12:21,615
Känslorna exploderade ur henne.
171
00:12:22,283 --> 00:12:23,617
Salome!
172
00:12:24,827 --> 00:12:27,955
Henry, jag är faktiskt rätt trött.
173
00:12:28,914 --> 00:12:30,791
Håll käften! Jag dansar.
174
00:12:48,934 --> 00:12:50,060
Mr Willson…
175
00:12:55,816 --> 00:12:57,109
Läggdags?
176
00:12:57,943 --> 00:13:00,154
Okej. Kom.
177
00:13:07,077 --> 00:13:10,206
Sängen ser rätt liten ut. Jag är lång.
178
00:13:11,123 --> 00:13:12,249
Det är ingen fara.
179
00:13:14,126 --> 00:13:15,795
Jag tycker om att skeda.
180
00:14:10,099 --> 00:14:12,935
- Vart ska du?
- Till gymmet.
181
00:14:13,644 --> 00:14:16,063
Jag tänkte passa på att träna lite.
182
00:14:17,273 --> 00:14:18,279
Bra.
183
00:14:18,858 --> 00:14:20,502
Du är slappfet.
184
00:14:20,526 --> 00:14:24,738
- Jag får väl den där provspelningen?
- Självklart, vännen.
185
00:14:25,531 --> 00:14:29,678
Men först ska du komma
på George Cukors fest på söndag.
186
00:14:29,702 --> 00:14:32,848
Där ska jag personligen presentera dig
för regissören
187
00:14:32,872 --> 00:14:35,124
och produktionschefen på Ace Pictures.
188
00:14:35,499 --> 00:14:37,793
- Vad snällt, Henry.
- Ingen orsak.
189
00:14:38,294 --> 00:14:40,421
Stick härifrån nu, tjockis.
190
00:14:42,882 --> 00:14:46,695
Du har en man som älskar dig,
om du så bara tillåter honom.
191
00:14:46,719 --> 00:14:50,657
Gestikulera inte.
Det kommer att vara i närbild.
192
00:14:50,681 --> 00:14:53,517
Det är ögonen som gör stjärnan.
193
00:14:55,144 --> 00:14:56,395
Agera med ögonen.
194
00:14:57,730 --> 00:14:59,023
Ta om det nu.
195
00:15:01,275 --> 00:15:03,235
Ingen fara, Jack.
196
00:15:06,614 --> 00:15:10,302
Du har en man som älskar dig,
om du så bara tillåter honom.
197
00:15:10,326 --> 00:15:11,994
- Vem då?
- Vem då?
198
00:15:12,536 --> 00:15:15,515
Vem är det som håller om dig just nu?
199
00:15:15,539 --> 00:15:19,728
Vem är det som borde ha gått ut
genom den där dörren redan?
200
00:15:19,752 --> 00:15:21,754
Det är jag, Peg. Jag.
201
00:15:23,255 --> 00:15:25,925
Jag lämnar dig inte. Det kan jag inte.
202
00:15:26,842 --> 00:15:31,639
Du har fått rollen som tjejen jag älskar,
och jag kommer alltid att vara din.
203
00:15:33,557 --> 00:15:36,912
Precis. Och sen kysser ni varandra.
204
00:15:36,936 --> 00:15:37,942
Bra!
205
00:15:38,771 --> 00:15:40,397
Märks skillnaden?
206
00:15:41,649 --> 00:15:42,655
Jag…
207
00:15:42,900 --> 00:15:45,253
Det vet jag inte. Jag antar det.
208
00:15:45,277 --> 00:15:50,491
En ny rörelse är på frammarsch.
Ett nytt sätt att agera: naturalistiskt.
209
00:15:50,991 --> 00:15:56,246
Det är redan verklighet i New York.
Stumfilmernas gamla sätt att spela…
210
00:15:56,664 --> 00:16:01,794
Poserna och det överdrivna…
Det tillhör snart det förflutna.
211
00:16:02,419 --> 00:16:05,631
Rollen passar er sannerligen bra.
212
00:16:06,882 --> 00:16:11,762
Men för att få en roll i en viktig film
krävs det så mycket mer.
213
00:16:12,346 --> 00:16:14,264
Det krävs att man är bäst.
214
00:16:15,724 --> 00:16:17,351
Det var allt för i dag.
215
00:16:18,477 --> 00:16:19,687
Miss Kincaid…
216
00:16:20,396 --> 00:16:21,402
Tack.
217
00:16:22,231 --> 00:16:25,293
Jag är så tacksam över
att ha en mentor som er.
218
00:16:25,317 --> 00:16:26,819
Det är mitt jobb.
219
00:16:27,778 --> 00:16:28,784
Jo.
220
00:16:31,490 --> 00:16:33,117
Men jag räcker inte till.
221
00:16:35,661 --> 00:16:38,098
Henry Willson ringde precis.
222
00:16:38,122 --> 00:16:43,168
Han känner Dick Samuels, och han vill
att hans nya klient ska få rollen.
223
00:16:43,544 --> 00:16:44,688
Rock Hudson.
224
00:16:44,712 --> 00:16:48,757
Utan nån som Henry på sin sida
har man ingen större chans.
225
00:16:53,345 --> 00:16:58,142
Hur ska jag göra
för att få tag i nån som honom?
226
00:16:58,892 --> 00:17:04,290
En bra idé vore att på sig en fin kostym
och mingla med folk.
227
00:17:04,314 --> 00:17:06,900
- Hur ser det ut på söndag?
- På söndag?
228
00:17:09,987 --> 00:17:11,530
Jag har inget planerat.
229
00:17:12,239 --> 00:17:13,365
Ja?
230
00:17:13,741 --> 00:17:17,369
- Middagen är serverad, mr Amberg.
- Okej, jag kommer strax.
231
00:17:18,829 --> 00:17:19,997
Herregud.
232
00:17:22,207 --> 00:17:23,625
Har ni sett det här?
233
00:17:24,418 --> 00:17:28,297
Howard Hughes har fått upp
sitt sjöflygplan i luften.
234
00:17:29,214 --> 00:17:31,383
Han är helt jävla rubbad.
235
00:17:32,009 --> 00:17:34,887
- Var har du varit?
- Ja, du vet… Läst manus.
236
00:17:36,263 --> 00:17:40,618
Jag tänker samla damerna i Hollywood
för att muntra upp Eleanor Roosevelt.
237
00:17:40,642 --> 00:17:46,458
Hon har inte kommit över affären än.
Hon lär visst se riktigt deppig ut.
238
00:17:46,482 --> 00:17:49,443
- Hon ser ut så.
- Sa charmören.
239
00:17:50,069 --> 00:17:51,653
Jag vill säga en sak.
240
00:17:53,739 --> 00:17:57,677
Jag vet att ni inte vill
att jag ska bli skådespelerska.
241
00:17:57,701 --> 00:18:01,723
Mamma säger nej för att hon vet
att jag är vackrare och mer begåvad.
242
00:18:01,747 --> 00:18:03,916
Din egoistiska lilla skit.
243
00:18:04,625 --> 00:18:08,521
Och pappa säger nej för att han tror
att skådisar bara duger till…
244
00:18:08,545 --> 00:18:11,775
- …att ha sex med.
- Nej, horor är vad de är.
245
00:18:11,799 --> 00:18:16,321
John Wayne satte på Mae West
för sin första roll, men ingen brydde sig.
246
00:18:16,345 --> 00:18:20,408
Ja, okej… Men jag har redan bytt namn.
247
00:18:20,432 --> 00:18:24,037
Så nu kan ingen veta
att jag är bolagschefens dotter.
248
00:18:24,061 --> 00:18:28,124
Och du gav mig dramalektioner,
och det är jag väldigt tacksam över.
249
00:18:28,148 --> 00:18:32,504
Det var inte för att jag trodde
att du hade talang.
250
00:18:32,528 --> 00:18:37,366
Jag gjorde det för att du skulle inse
hur jävla slitsamt livet som skådis är,
251
00:18:37,783 --> 00:18:42,013
och så att du kunde träffa nån
att gifta dig med. Nån som Dick Samuels.
252
00:18:42,037 --> 00:18:43,598
- Dick Samuels?
- Ja.
253
00:18:43,622 --> 00:18:47,185
Honom borde du gifta dig med.
Han är ett geni.
254
00:18:47,209 --> 00:18:50,337
- Han är ett kap.
- Absolut, älskling. Prata med Dick.
255
00:18:52,089 --> 00:18:55,175
Lyssna nu…
Det finns en roll som jag vill ha.
256
00:18:55,717 --> 00:18:56,802
Peg Entwistle.
257
00:18:57,845 --> 00:18:58,887
Oj.
258
00:18:59,513 --> 00:19:04,369
Du har aldrig tagit initiativ förut.
Visst känns det bra?
259
00:19:04,393 --> 00:19:07,872
Det låter jättebra.
Jag hoppas att pappa ger dig rollen,
260
00:19:07,896 --> 00:19:14,671
så att jag får se ditt ansikte på duken
när publiken kväljer av avsmak.
261
00:19:14,695 --> 00:19:18,740
Pappa, kan jag snälla få en provspelning?
262
00:19:20,742 --> 00:19:23,537
Vet du vad? Det är faktiskt en bra idé.
263
00:19:24,830 --> 00:19:27,058
Du ska få det, men vet du varför?
264
00:19:27,082 --> 00:19:33,314
För att du själv ska inse
att du inte har vad som krävs, gumman.
265
00:19:33,338 --> 00:19:36,109
Ace Amberg! Om du ens tänker tanken…
266
00:19:36,133 --> 00:19:37,593
Hallå!
267
00:19:38,218 --> 00:19:42,073
Jag bestämmer i bolaget,
och du bestämmer här hemma.
268
00:19:42,097 --> 00:19:46,143
Det är jag som bestämmer i stan,
hör du det? Punkt slut.
269
00:19:48,645 --> 00:19:51,356
Mr Schlossen, jag har en fråga om scenen.
270
00:19:52,524 --> 00:19:56,296
Jag är mrs Coopers hembiträde
sedan flera år, så när hon svimmar
271
00:19:56,320 --> 00:19:59,591
skulle jag nog inte lämna rummet
och säga den repliken.
272
00:19:59,615 --> 00:20:02,886
- Jag skulle nog hämta hjälp.
- Det är roligt som det är.
273
00:20:02,910 --> 00:20:05,120
Okej, kan alla vara tysta?
274
00:20:05,787 --> 00:20:07,206
Rulla kameran.
275
00:20:07,748 --> 00:20:09,082
Kameran rullar!
276
00:20:10,918 --> 00:20:13,921
Och… Varsågod!
277
00:20:15,881 --> 00:20:17,007
Nåväl…
278
00:20:18,091 --> 00:20:21,220
Om herrarna har en penna
så skriver jag under.
279
00:20:22,346 --> 00:20:25,891
- Telegram till mrs Cooper.
- Nämen, så fint.
280
00:20:28,560 --> 00:20:29,728
Vad kan det vara?
281
00:20:32,439 --> 00:20:36,235
Det står här att Andrew lever.
282
00:20:36,860 --> 00:20:38,695
Han är vid liv!
283
00:20:39,112 --> 00:20:43,700
- Mrs Cooper?
- Sa hon att mr Cooper lever?
284
00:20:44,910 --> 00:20:48,080
Hon har svimmat! Jag hämtar luktsaltet.
285
00:20:49,706 --> 00:20:50,712
Tack!
286
00:20:51,750 --> 00:20:55,480
- Hon hade rätt. Det blev bättre så.
- Vem bryr sig om din åsikt?
287
00:20:55,504 --> 00:21:00,676
Om du vägrar att följa manus
kan du ta och sticka härifrån!
288
00:21:01,051 --> 00:21:02,654
- Hör du det?
- Ja, sir.
289
00:21:02,678 --> 00:21:04,638
Nästa gång får du sparken.
290
00:21:05,555 --> 00:21:09,810
- Vi är klara. Jag går hem.
- Okej, gott folk. Det var allt för idag.
291
00:21:13,146 --> 00:21:14,152
Hej!
292
00:21:14,731 --> 00:21:15,941
Jag är hemma.
293
00:21:16,275 --> 00:21:17,609
En hård arbetsdag?
294
00:21:18,568 --> 00:21:21,339
Förproduktionen tar knäcken på mig.
295
00:21:21,363 --> 00:21:24,842
Staden låter oss inte filma
vid Hollywood-skylten.
296
00:21:24,866 --> 00:21:26,410
Vi måste bygga en egen.
297
00:21:27,286 --> 00:21:28,704
Jag tänkte…
298
00:21:29,246 --> 00:21:32,499
…att du borde låta mig provspela.
299
00:21:32,874 --> 00:21:33,959
För…
300
00:21:34,751 --> 00:21:36,837
- …vilken roll?
- Peg.
301
00:21:37,337 --> 00:21:42,944
Jag vet inte om det går, älskling.
Hon var en vit och blond tjej från London.
302
00:21:42,968 --> 00:21:45,595
Men jag har en idé.
303
00:21:50,100 --> 00:21:54,163
- Hon heter inte längre Peg, utan Meg.
- Okej, fortsätt.
304
00:21:54,187 --> 00:21:57,941
- Är det skönt?
- Ja, jätteskönt. Gud, vad skönt det är.
305
00:22:00,736 --> 00:22:04,048
Hon heter Meg Ennis
och kommer från Mississippi.
306
00:22:04,072 --> 00:22:08,469
Handlingen är densamma…
förutom att det inte är en biografi,
307
00:22:08,493 --> 00:22:11,848
utan en skildring av
hur Hollywood behandlar utomstående.
308
00:22:11,872 --> 00:22:15,125
Det är bra. Riktigt bra. Ja, precis så.
309
00:22:16,710 --> 00:22:20,982
Jag är Ace Pictures bästa skådespelerska.
Det vet både du och bolaget.
310
00:22:21,006 --> 00:22:22,275
Du är fan bäst.
311
00:22:22,299 --> 00:22:25,218
- Tänker du på saken?
- Ja. Det är en bra idé.
312
00:22:26,511 --> 00:22:27,517
Jag menar det.
313
00:22:28,680 --> 00:22:33,060
Jag tycker faktiskt
att det är en bra idé på riktigt.
314
00:22:54,539 --> 00:22:55,545
Jaha…
315
00:22:56,041 --> 00:22:59,461
Du ska visst få provspela.
Det ska jag också.
316
00:23:01,129 --> 00:23:05,759
Det är inte bestämt än,
men jag ska se till att det blir så.
317
00:23:06,843 --> 00:23:11,431
Under tiden tänkte jag
att vi kunde…öva ihop.
318
00:23:12,057 --> 00:23:16,061
För dem är personkemin viktig,
och om vi två…
319
00:23:16,853 --> 00:23:20,875
…klickar så kan vi be om
att få provspela mot varandra.
320
00:23:20,899 --> 00:23:24,069
Då kommer vi att ha ett försprång.
321
00:23:24,820 --> 00:23:25,826
På söndag?
322
00:23:27,114 --> 00:23:29,533
Claire, jag önskar att jag kunde.
323
00:23:30,534 --> 00:23:33,537
- Men jag ska gå på en fest då.
- Va? En…
324
00:23:34,663 --> 00:23:35,789
Det är väl inte…
325
00:23:36,623 --> 00:23:39,268
- …George Cukors fest?
- Jo.
326
00:23:39,292 --> 00:23:42,170
Det gick fort. Då får vi skjuta på det.
327
00:23:44,548 --> 00:23:45,554
Ja.
328
00:23:48,718 --> 00:23:49,803
Helvete!
329
00:23:51,012 --> 00:23:56,994
Om nån numera frågarmig:
"Tallulah, är Errol Flynn homosexuell?"
330
00:23:57,018 --> 00:24:00,772
Så svarar jag:
"Han bad aldrig om att få suga min kuk."
331
00:24:03,400 --> 00:24:07,571
Träffade ni George på bondemarknaden?
Har inte ni flickvän?
332
00:24:08,530 --> 00:24:11,426
Händer det nåt där
som inte jag känner till?
333
00:24:11,450 --> 00:24:15,972
Ja. Ni känner inte till det
för att ni inte behöver smyga.
334
00:24:15,996 --> 00:24:18,850
Så jag sa:
"George är fortfarande min regissör."
335
00:24:18,874 --> 00:24:22,562
Och alla scener
som krävde mitt fulla engagemang
336
00:24:22,586 --> 00:24:25,106
repeterade jag och George vid poolen.
337
00:24:25,130 --> 00:24:27,799
Jack, försök att prata lite med Henry.
338
00:24:29,593 --> 00:24:31,720
Handlar ni på marknaden?
339
00:24:32,304 --> 00:24:33,197
Nej.
340
00:24:33,221 --> 00:24:36,617
Det är hans film
oavsett vad alla andra säger.
341
00:24:36,641 --> 00:24:38,602
Tack, Viv. Vad snällt sagt.
342
00:24:39,144 --> 00:24:41,789
Ät inte så mycket.
Du ska få träffa Vivien.
343
00:24:41,813 --> 00:24:44,191
Ursäkta. Vad var det ni hette?
344
00:24:45,484 --> 00:24:49,321
Jag heter Jack Castello. Jag…
Miss Kincaid bjöd in mig.
345
00:24:49,696 --> 00:24:52,616
Trevligt att träffas, Jack. Noel Coward.
346
00:24:53,492 --> 00:24:54,498
Angenämt.
347
00:24:55,619 --> 00:24:59,974
Har du lagt märke till Richard?
Vilken gentleman han är!
348
00:24:59,998 --> 00:25:01,934
Han har stil och kan föra sig.
349
00:25:01,958 --> 00:25:04,002
Varför knullar ni inte bara?
350
00:25:04,794 --> 00:25:10,943
- Du blir ändå kallad för "nucka" snart.
- Nucka? Du vet att jag har varit gift.
351
00:25:10,967 --> 00:25:14,030
Det är inte mitt fel att han blev påkörd.
352
00:25:14,054 --> 00:25:18,576
Vivien, jag skulle vilja presentera dig
för Rock Hudson.
353
00:25:18,600 --> 00:25:19,684
- Angenämt.
- Hej.
354
00:25:21,228 --> 00:25:23,021
Spelar ni i Borta med vinden?
355
00:25:23,897 --> 00:25:24,790
Ja.
356
00:25:24,814 --> 00:25:29,337
Driver du med mig?
Det är för fan Scarlett O'Hara, bonnjävel.
357
00:25:29,361 --> 00:25:32,757
- Ingen fara.
- Jag visste inte att hon var engelska.
358
00:25:32,781 --> 00:25:37,452
Ta mitt råd. När desserten serveras
ursäktar ni er och åker hem.
359
00:25:37,744 --> 00:25:39,639
Jag går alltid vid tio.
360
00:25:39,663 --> 00:25:41,682
Jag kan friska upp minnet.
361
00:25:41,706 --> 00:25:43,684
Ja, jösses. Nu börjas det igen.
362
00:25:43,708 --> 00:25:49,357
"Prat! Krig, krig, krig. Allt prat om krig
har förstört alla fester nu på våren.
363
00:25:49,381 --> 00:25:53,903
Jag är så uttråkad att jag kan skrika!
Det kommer inte att bli nåt krig."
364
00:25:53,927 --> 00:25:55,154
"Inte bli krig…"
365
00:25:55,178 --> 00:26:01,911
Jag lovar att du inte vill dö ensam.
Du vet att folk pratar, din nucka.
366
00:26:01,935 --> 00:26:04,187
Gud, vad du är elak när du dricker.
367
00:26:05,188 --> 00:26:07,607
"Med Gud som mitt vittne ska de inte…"
368
00:26:08,024 --> 00:26:10,068
Nucka.
369
00:26:11,194 --> 00:26:12,612
Rätt flott, va?
370
00:26:13,446 --> 00:26:17,242
Du ser fantastisk ut.
Det blir en sjuhelvetes natt.
371
00:26:17,826 --> 00:26:18,832
Mrs Amberg.
372
00:26:20,745 --> 00:26:23,331
- Avis, vännen.
- Älskade Ernie.
373
00:26:26,001 --> 00:26:29,355
- Du ska väl inte gå?
- Jag ska köra hem henne.
374
00:26:29,379 --> 00:26:34,360
Vi fick lite för mycket att dricka ikväll.
Hon är dyngrak, är jag rädd.
375
00:26:34,384 --> 00:26:38,072
- God natt, Ernie. Ses vi snart?
- Vi ses väldigt snart.
376
00:26:38,096 --> 00:26:40,765
Jag önskar
att jag fick se footballspelarna.
377
00:26:43,643 --> 00:26:44,649
Kom nu.
378
00:26:44,936 --> 00:26:46,688
Där är du ju.
379
00:26:51,192 --> 00:26:54,505
- Är Tallulah här?
- Ja, vid poolen, men du…
380
00:26:54,529 --> 00:26:57,324
Vivien är i gästhuset.
Hon håller på nu igen.
381
00:26:58,158 --> 00:27:01,620
- Dig har hon alltid tyckt om.
- Jag går och säger hej.
382
00:27:03,204 --> 00:27:05,749
Hej. George heter jag. Välkomna.
383
00:27:18,345 --> 00:27:19,351
Jack.
384
00:27:20,138 --> 00:27:24,702
Vad fan gör du? Gick du bara in?
Jag sa ju att vi skulle mötas utanför.
385
00:27:24,726 --> 00:27:28,706
Jag har faktiskt fått en inbjudan,
så jag jobbar inte ikväll.
386
00:27:28,730 --> 00:27:34,194
Så fan heller. Du jobbar, så är det bara.
Se till attTallulah Bankhead har det bra.
387
00:27:38,031 --> 00:27:39,949
Det är ju iskallt!
388
00:27:46,164 --> 00:27:47,374
En sidecar, tack.
389
00:27:49,751 --> 00:27:50,757
Hej.
390
00:27:52,128 --> 00:27:54,690
Regissören till Peg, inte sant?
391
00:27:54,714 --> 00:27:58,194
Jag heter Rock Hudson.
Jag vill gärna provspela.
392
00:27:58,218 --> 00:27:59,427
Raymond Ainsley.
393
00:28:00,095 --> 00:28:01,554
Jag måste säga att ni…
394
00:28:01,846 --> 00:28:04,617
- …har rätt utseende.
- Är det så?
395
00:28:04,641 --> 00:28:07,936
Henry Willson är min agent.
Han gav mig manuset.
396
00:28:13,024 --> 00:28:14,234
En till, tack.
397
00:28:15,318 --> 00:28:17,338
Är det inte dags för lite vatten?
398
00:28:17,362 --> 00:28:21,199
Säg för fan inte åt mig
vad jag ska dricka. Varför är du kvar?
399
00:28:22,325 --> 00:28:27,390
- Jag pratar med Rock här.
- Jag har ju sagt åt dig att åka hem.
400
00:28:27,414 --> 00:28:31,084
Ursäkta, men…har jag förolämpat er?
401
00:28:33,878 --> 00:28:36,965
- Ursäkta. Jag ska gå.
- Vilken underbar idé.
402
00:28:38,299 --> 00:28:41,553
Jag dricker upp drinken först,
om det går för sig.
403
00:28:46,766 --> 00:28:47,772
Archie.
404
00:28:48,768 --> 00:28:51,604
Jag visste inte
att du känner George Cukor.
405
00:28:53,732 --> 00:28:54,941
Det gör jag inte.
406
00:28:56,693 --> 00:28:59,529
Jag är här med grabbarna
från bensinstationen,
407
00:28:59,904 --> 00:29:01,573
om du fattar.
408
00:29:03,283 --> 00:29:06,494
Man gör det som krävs
för att drömmarna ska besannas.
409
00:29:07,036 --> 00:29:08,413
Det beundrar jag.
410
00:29:09,539 --> 00:29:10,874
Vi ses imorgon.
411
00:29:26,681 --> 00:29:30,894
Regel nummer ett på branschträffar:
Drick vatten. Förstått?
412
00:29:32,645 --> 00:29:35,398
Dick börjar bli lite rund om fötterna.
413
00:29:35,982 --> 00:29:37,918
Gå och kamma håret, för fan.
414
00:29:37,942 --> 00:29:40,779
Du ser ut som
om du precis har satt på ett får.
415
00:30:30,745 --> 00:30:31,913
En martini, tack.
416
00:30:35,166 --> 00:30:37,961
Tro inget. Jag dricker inte så mycket.
417
00:30:38,336 --> 00:30:41,756
Ibland kan det gå timmar
utan en enda droppe.
418
00:30:44,676 --> 00:30:45,885
Jag heterNoel.
419
00:30:48,304 --> 00:30:49,310
Archie.
420
00:30:49,764 --> 00:30:53,184
- Trevligt att träffas.
- Från bensinstationen, antar jag?
421
00:30:54,435 --> 00:30:56,271
Jag skriver också manus.
422
00:30:57,188 --> 00:30:58,439
Ja, förstås.
423
00:31:02,485 --> 00:31:03,820
Vilka är de där?
424
00:31:04,279 --> 00:31:08,116
Quarterbackarna frånUSC:s lag
i amerikansk fotboll.
425
00:31:08,741 --> 00:31:11,452
Plötsligt är jag intresserad av sport.
426
00:31:18,626 --> 00:31:19,632
Archie.
427
00:31:21,045 --> 00:31:22,051
Ursäkta mig.
428
00:31:26,467 --> 00:31:29,280
- Vad gör du här?
- Jag jobbar.
429
00:31:29,304 --> 00:31:32,575
- Vad gör du här?
- Henry bjöd hit mig.
430
00:31:32,599 --> 00:31:36,287
- Jag gillar inte att du är här.
- Jag måste stanna.
431
00:31:36,311 --> 00:31:38,998
Det är mitt jobb,
och jag måste försörja mig.
432
00:31:39,022 --> 00:31:42,084
- Andra ska inte få röra dig.
- Det avgör inte du.
433
00:31:42,108 --> 00:31:43,651
Har vi ett problem?
434
00:31:44,736 --> 00:31:46,446
Nej, inte alls.
435
00:31:48,448 --> 00:31:52,952
Ursäkta att jag är så framfusig,
men vad sägs om en tryckare där inne?
436
00:31:53,286 --> 00:31:54,370
Gärna.
437
00:32:02,045 --> 00:32:04,047
- Åh, Ernie!
- Hur mår du, sötnos?
438
00:32:07,425 --> 00:32:11,304
- Var är…Larry?
- Vet inte. I London?
439
00:32:11,846 --> 00:32:14,033
Vi har börjat glida ifrån varandra.
440
00:32:14,057 --> 00:32:17,268
Han gillar inte mina humörsvängningar,
men sån är jag.
441
00:32:17,685 --> 00:32:18,871
Tråkigt att höra.
442
00:32:18,895 --> 00:32:21,898
Jag har varit inlagd,
men jag mår bättre nu.
443
00:32:22,190 --> 00:32:24,752
Och så har jag hittat material.
444
00:32:24,776 --> 00:32:29,798
Tenns har skrivit en fantastisk pjäs
som han kallar för Linje Lusta.
445
00:32:29,822 --> 00:32:34,053
Den ska sättas upp i London.
Rollen är som Blanche DuBois.
446
00:32:34,077 --> 00:32:37,848
På många sätt är hon också
en nervig söderdonna som Scarlett.
447
00:32:37,872 --> 00:32:40,434
Den rollen gjorde mig sinnessjuk i två år.
448
00:32:40,458 --> 00:32:45,838
- Får jag fråga vad du håller på med?
- Jag sorterar mina armband.
449
00:32:46,464 --> 00:32:48,067
Jag har verkligen många.
450
00:32:48,091 --> 00:32:52,446
En rollsättare gav mig komplex när han sa
att jag har manliga händer.
451
00:32:52,470 --> 00:32:55,449
Nu har jag jämt minst ett armband
för syns skull.
452
00:32:55,473 --> 00:32:57,016
- Se här.
- Vivien?
453
00:32:57,767 --> 00:33:00,311
Jag tror att du börjar bli kollrig igen.
454
00:33:01,729 --> 00:33:02,981
När jag blir så här…
455
00:33:03,940 --> 00:33:05,358
…kan jag inte sluta.
456
00:33:09,779 --> 00:33:10,822
Du och jag…
457
00:33:12,115 --> 00:33:14,826
- …har gått igenom det här förut.
- Ja.
458
00:33:16,285 --> 00:33:19,455
- Det är bara musen som behöver få sitt.
- Ja.
459
00:33:46,232 --> 00:33:48,776
Så där har jag alltid velat se ut.
460
00:33:49,652 --> 00:33:50,903
Mer muskulös.
461
00:33:52,613 --> 00:33:54,449
Som Charles Atlas.
462
00:33:55,616 --> 00:33:57,970
- Vad hindrade dig?
- Vet inte.
463
00:33:57,994 --> 00:34:01,956
Jag insåg att jag aldrig
skulle bli vacker som de där.
464
00:34:04,083 --> 00:34:06,878
Istället fick jag hjälpa
de vackra människorna.
465
00:34:07,253 --> 00:34:11,632
Titta på dem bara.
De ser precis ut som grekiska gudar.
466
00:34:15,344 --> 00:34:16,637
Du är så vulgär.
467
00:34:21,309 --> 00:34:22,351
God natt.
468
00:34:22,894 --> 00:34:27,356
Borde inte du redan ha åkt?
Det var nåt som fick dig att stanna. Vadå?
469
00:34:28,441 --> 00:34:32,612
- Vad antyder du?
- Du har alltid varit som ett mysterium.
470
00:34:33,237 --> 00:34:35,674
Du är inte ett dugg skandalös,
471
00:34:35,698 --> 00:34:42,663
men ändå är du här och beundrar statyerna,
som på ett museum.
472
00:34:46,542 --> 00:34:47,548
Fan ta dig.
473
00:34:48,878 --> 00:34:50,004
Ursäkta.
474
00:34:52,173 --> 00:34:53,179
Rock!
475
00:34:53,591 --> 00:34:57,780
Du minns säkertDick Samuels,
produktionschef på Ace Pictures.
476
00:34:57,804 --> 00:34:58,810
Ja, just det.
477
00:34:59,305 --> 00:35:00,532
Alltid ett nöje.
478
00:35:00,556 --> 00:35:06,437
Rock undrade om ni skulle kunna gå iväg
på tu man hand och prata jobb.
479
00:35:06,854 --> 00:35:10,108
Du kan väl ta med Dick
till stugan där borta?
480
00:35:12,026 --> 00:35:15,571
- Varför skulle jag göra det?
- Rock är en ung skådis.
481
00:35:15,947 --> 00:35:19,134
Han är ny i branschen
och kan behöva några råd.
482
00:35:19,158 --> 00:35:20,451
Eller hur, Rock?
483
00:35:20,952 --> 00:35:22,829
Gärna. Går det för sig…
484
00:35:23,287 --> 00:35:24,330
…mr Samuels?
485
00:35:29,544 --> 00:35:31,671
Visst. Varför inte?
486
00:35:55,236 --> 00:35:57,488
- Vad händer här?
- Inget.
487
00:35:58,990 --> 00:36:01,742
Jag beundrar bara inredningen.
488
00:36:09,750 --> 00:36:11,169
Det är Billy Haines…
489
00:36:12,587 --> 00:36:16,215
…som har inrett.
Han var stumfilmsstjärna.
490
00:36:17,425 --> 00:36:22,865
Han var kontraktsanställd. Men Louis Mayer
fick kännedom om hans läggning
491
00:36:22,889 --> 00:36:25,850
och sa: "Dumpa pojkvännen,
annars får du sparken."
492
00:36:28,227 --> 00:36:29,604
Och vad sa Billy?
493
00:36:30,188 --> 00:36:32,356
"Dra åt helvete. Jag slutar."
494
00:36:33,232 --> 00:36:35,193
Sen började han inreda.
495
00:36:36,027 --> 00:36:39,530
Hans första kunder
var Joan Crawford och jag.
496
00:36:39,989 --> 00:36:43,367
En historia som den
får man inte höra så ofta här, va?
497
00:36:44,368 --> 00:36:47,163
En fikus som stod upp för sig själv…
498
00:36:48,623 --> 00:36:49,749
…och vann.
499
00:36:52,501 --> 00:36:57,482
Mr Willson, jag heter Jack Castello.
Miss Kincaid sa åt mig att prata med er.
500
00:36:57,506 --> 00:37:01,385
Jag är kontraktsanställd på Ace Pictures,
men jag har ingen agent.
501
00:37:04,180 --> 00:37:05,932
Pratar vi affärer?
502
00:37:07,600 --> 00:37:09,602
Vi kan inte göra det här.
503
00:37:10,770 --> 00:37:13,397
- Kom så tar vi en promenad.
- Ja, okej.
504
00:37:49,183 --> 00:37:50,977
Skål för Jack Castello.
505
00:37:53,020 --> 00:37:54,981
Jag gillar det namnet.
506
00:37:56,482 --> 00:37:58,150
Det betyder "kastell", va?
507
00:38:00,069 --> 00:38:03,072
Jack Kastell. Snacka om bra namn.
508
00:38:03,531 --> 00:38:05,783
Nåväl. Låt mig ta en titt.
509
00:38:10,538 --> 00:38:11,544
Okej.
510
00:38:13,624 --> 00:38:16,019
- Ta av byxorna.
- Ursäkta?
511
00:38:16,043 --> 00:38:20,715
Hörselproblem? Ta av byxorna.
Jag vill se vad jag har att jobba med.
512
00:38:41,736 --> 00:38:42,742
Inte illa.
513
00:38:45,323 --> 00:38:46,407
Får jag suga lite?
514
00:38:51,662 --> 00:38:55,666
- Förlåt, men… Det är inte jag.
- Jo, det är det.
515
00:38:57,543 --> 00:39:01,148
- Ta det som en komplimang.
- Jag är gift. Min fru är hemma.
516
00:39:01,172 --> 00:39:04,759
- Ser jag ut att bry mig?
- Jag måste sluta göra så mot henne.
517
00:39:05,718 --> 00:39:07,612
Det här skulle vara min väg ut.
518
00:39:07,636 --> 00:39:11,783
Jag har redan gått bakom hennes rygg
och ljugit för henne.
519
00:39:11,807 --> 00:39:15,102
- Och varför är det så?
- Jag älskar henne inte.
520
00:39:19,857 --> 00:39:21,192
Jag älskar henne inte.
521
00:39:25,988 --> 00:39:29,593
Vi träffades under kriget.
Jag skulle rycka ut. Jag var…
522
00:39:29,617 --> 00:39:33,329
…livrädd. Jag ville bara ha nån
att hålla fast i.
523
00:39:34,038 --> 00:39:36,665
Nån som väntade på mig där hemma.
524
00:39:37,416 --> 00:39:40,771
Men nu är det annorlunda.
Jag vill inte samma sak längre.
525
00:39:40,795 --> 00:39:43,798
- Vad vill du?
- Jag vill bli nån.
526
00:39:44,173 --> 00:39:46,175
Och där kommer jag in.
527
00:39:47,343 --> 00:39:49,470
Ödet har fört oss samman.
528
00:39:50,888 --> 00:39:51,972
Varför…
529
00:39:52,723 --> 00:39:53,729
Nej.
530
00:39:55,643 --> 00:39:56,649
Nej.
531
00:39:58,270 --> 00:39:59,438
Jag vill inte.
532
00:40:00,064 --> 00:40:04,127
Det är kört utan mig.
Jag kan få drömmen att bli verklighet.
533
00:40:04,151 --> 00:40:08,906
Det vet jag väl! Men det betyder inget
om det här är vad jag måste göra.
534
00:40:12,868 --> 00:40:16,789
- Fan ta dig.
- Fan ta dig, Jack. Det är kört för dig.
535
00:40:17,415 --> 00:40:19,208
Det är över för dig nu.
536
00:40:25,965 --> 00:40:27,091
Winnetka?
537
00:40:29,677 --> 00:40:30,803
Det är fint där.
538
00:40:32,138 --> 00:40:38,412
Tänk att jag sa så om Vivien Leigh.
Självklart har jag sett Borta med vinden.
539
00:40:38,436 --> 00:40:41,522
- Hon såg annorlunda ut.
- Ta det inte så hårt.
540
00:41:25,024 --> 00:41:28,903
- Du har hög puls.
- Jag är lite nervös bara.
541
00:41:59,850 --> 00:42:01,268
Efteråt…
542
00:42:03,020 --> 00:42:06,899
…diskuterar vi väl min framtid
i filmbranschen, mr Samuels?
543
00:42:21,622 --> 00:42:22,873
Ta på dig kläderna.
544
00:42:23,749 --> 00:42:25,435
- Ursäkta?
- Du hörde mig.
545
00:42:25,459 --> 00:42:30,089
Jag är inte sån, och inte du heller.
Ta på dig kläderna, för fan!
546
00:42:36,220 --> 00:42:39,699
- Vad är ditt riktiga namn?
- Jag ville inte göra er arg, mr…
547
00:42:39,723 --> 00:42:42,494
Richard. Det är mitt riktiga namn.
548
00:42:42,518 --> 00:42:46,522
Berätta nu för helvete vad du heter,
för inte är det Rock.
549
00:42:47,731 --> 00:42:48,737
Roy.
550
00:42:49,024 --> 00:42:50,401
Roy Fitzgerald.
551
00:42:52,278 --> 00:42:53,737
Rock var Henrys idé.
552
00:42:56,448 --> 00:42:59,410
Förlåt.
553
00:43:01,662 --> 00:43:03,497
Vad har jag gjort?
554
00:43:07,543 --> 00:43:12,107
Jag har alltid varit en bra människa.
Solidarisk med bolaget.
555
00:43:12,131 --> 00:43:13,424
Och det har betytt…
556
00:43:14,341 --> 00:43:19,430
…att jag inte kunnat vara mig själv,
för då skulle jag få sparken.
557
00:43:20,139 --> 00:43:23,142
Ensamheten som det innebär…
558
00:43:24,602 --> 00:43:27,497
Jag accepterade den, år efter år.
559
00:43:27,521 --> 00:43:31,793
Jag har låtsats vara nån annan,
precis som du gör nu.
560
00:43:31,817 --> 00:43:36,113
Du spelar en roll som de har skrivit
åt dig, och så plötsligt…
561
00:43:37,698 --> 00:43:38,991
Plötsligt…
562
00:43:41,285 --> 00:43:44,014
Plötsligt är det för sent.
563
00:43:44,038 --> 00:43:48,042
Man har tappat bort sig själv,
och den man var…
564
00:43:49,418 --> 00:43:51,420
Den man ville bli…
565
00:43:52,129 --> 00:43:53,464
…har försvunnit…
566
00:43:54,298 --> 00:43:58,218
…långt ut till havs.
Och själv står man på land…
567
00:44:02,264 --> 00:44:08,062
Man ser hur den personen drunknar,
och det finns inget man kan göra åt det.
568
00:44:08,520 --> 00:44:12,941
Det är för sent.
Och man avskyr sig själv för att…
569
00:44:13,734 --> 00:44:17,613
…man själv bär ansvaret
för att det kunde hända.
570
00:44:19,490 --> 00:44:25,496
Allt man ville var att människorna här
skulle älska och acceptera en.
571
00:44:34,088 --> 00:44:37,675
- Bli inte som jag, Roy.
- Okej.
572
00:44:41,929 --> 00:44:45,766
Låt inte Henry göra nåt mot dig.
Vad han än har gjort…
573
00:44:46,725 --> 00:44:48,435
Låt honom inte göra det igen.
574
00:44:50,479 --> 00:44:52,940
Jag borde inte ha följt med. Förlåt mig.
575
00:44:53,399 --> 00:44:55,901
Det hände ingenting, mr Samuels.
576
00:44:56,652 --> 00:45:02,032
Ni var en bra människa. Det är allt.
Den första som jag har träffat här.
577
00:45:03,325 --> 00:45:06,662
Det är ingen fara.
Nu ordnar vi en taxi åt er.
578
00:45:09,039 --> 00:45:12,310
Så ja…
579
00:45:12,334 --> 00:45:14,670
Jajamän.
580
00:45:17,589 --> 00:45:19,425
Bort med tassarna!
581
00:45:20,092 --> 00:45:21,903
- Rock.
- Ursäkta?
582
00:45:21,927 --> 00:45:23,595
Det är min pojkvän.
583
00:45:26,640 --> 00:45:32,271
Jaha, jag visste inte att du var tagen.
Då skulle jag inte ha slösat min tid.
584
00:45:34,732 --> 00:45:36,775
Du kan inte bara göra så där.
585
00:45:37,109 --> 00:45:40,112
- Jag tillhör inte dig.
- Men jag tillhör dig.
586
00:45:42,489 --> 00:45:43,758
Dansa med mig.
587
00:45:43,782 --> 00:45:46,160
- Alla kommer se…
- Det struntar jag i.
588
00:45:46,702 --> 00:45:48,078
Jag bryr mig inte.
589
00:45:49,121 --> 00:45:50,789
Jag bryr mig om dig.
590
00:45:52,541 --> 00:45:54,042
Jag älskar dig.
591
00:45:55,294 --> 00:45:57,421
Ingen har sagt det till mig förut.
592
00:45:58,547 --> 00:46:02,176
Säg ingenting, Archie. Dansa bara med mig.
593
00:46:21,445 --> 00:46:25,908
- Hur var festen?
- George Cukor… Vilken pärla.
594
00:46:26,408 --> 00:46:30,930
Jag berättade om Peg.
Jag förklarade vad jag har för vision…
595
00:46:30,954 --> 00:46:34,249
Raymond, jag är skyldig dig en ursäkt.
596
00:46:34,792 --> 00:46:38,545
Jag borde inte försöka få dig
att ge mig en roll i filmen.
597
00:46:39,087 --> 00:46:42,674
- Glöm att jag ens…
- Vad pratar du om? Snälla, sluta.
598
00:46:43,258 --> 00:46:45,344
Det där är bara nonsens.
599
00:46:46,011 --> 00:46:48,680
Vårt samtal igår fick mig att tänka efter.
600
00:46:50,057 --> 00:46:51,600
Det fick mig att begrunda…
601
00:46:52,017 --> 00:46:53,060
…vad vi är.
602
00:46:53,685 --> 00:46:54,691
Och…
603
00:46:55,354 --> 00:46:59,608
Älskling, det är inte så
att jag bara ligger med en skådespelerska.
604
00:47:01,443 --> 00:47:04,238
Jag är förälskad upp över öronen i henne.
605
00:47:05,948 --> 00:47:08,367
Och jag vill gifta mig med henne.
606
00:47:10,035 --> 00:47:11,662
Och jag tror…
607
00:47:12,329 --> 00:47:15,874
…på henne i djupet av mitt hjärta.
Det är därför jag tycker…
608
00:47:16,625 --> 00:47:17,668
…att du…
609
00:47:18,544 --> 00:47:22,440
…ska stå i rampljuset.
Ditt namn ska synas ovanför biograferna.
610
00:47:22,464 --> 00:47:24,550
Du ska vara stjärnan i Meg.
611
00:47:26,927 --> 00:47:27,862
Tycker du?
612
00:47:27,886 --> 00:47:32,474
Du är en stjärna, Camille.
Det är klart att du är rätt för rollen.
613
00:47:33,225 --> 00:47:36,645
Jag skäms bara för
att jag insåg det först nu. Förlåt.
614
00:47:37,312 --> 00:47:41,733
Du ska få din provspelning oavsett
hur hårt jag behöver kämpa för den.
615
00:47:52,619 --> 00:47:54,538
Hur gick inspelningen?
616
00:47:57,875 --> 00:47:58,917
Bara bra.
617
00:47:59,626 --> 00:48:00,794
Den gick bra…
618
00:48:03,463 --> 00:48:05,716
Det drog ut på tiden, men…
619
00:48:06,466 --> 00:48:08,093
…vi fick med allt.
620
00:48:09,887 --> 00:48:11,388
Jag trodde att du sov.
621
00:48:12,431 --> 00:48:16,476
Jag försökte,
men de här två bestämde sig för att boxas.
622
00:48:35,454 --> 00:48:36,663
Förlåt, Hen.
623
00:48:37,497 --> 00:48:40,268
- För vadå?
- Du förtjänar bättre, och…
624
00:48:40,292 --> 00:48:43,003
Förlåt. Jag lovar att jag ska bättra mig.
625
00:48:45,422 --> 00:48:46,428
Kom här.
626
00:48:52,763 --> 00:48:53,889
Jag älskar dig.
627
00:48:54,973 --> 00:48:56,516
Det vet du väl?
628
00:49:05,609 --> 00:49:07,444
Vi går och lägger oss.
629
00:49:22,918 --> 00:49:27,106
Varför har ni inte nämnt
att er mor är från Filippinerna förut?
630
00:49:27,130 --> 00:49:31,510
Jag dolde det för
att inte hamna i ett fack.
631
00:49:33,929 --> 00:49:38,326
Jag skämdes för den jag var,
men jag är trött på att vara feg.
632
00:49:38,350 --> 00:49:42,396
Jag vill vara annorlunda
och börja våga ta risker.
633
00:49:43,814 --> 00:49:49,486
Camille Washington är bäst för rollen,
och det vet ni. Ge henne en provspelning.
634
00:49:50,612 --> 00:49:52,656
Om hon inte får det…
635
00:49:54,116 --> 00:49:56,785
…hoppar jag av som regissör.
Så enkelt är det.
636
00:49:59,204 --> 00:50:00,664
Tack för er tid.
637
00:50:08,422 --> 00:50:09,840
Tja, han har ju rätt.
638
00:50:10,841 --> 00:50:12,426
Ja, självklart.
639
00:50:15,721 --> 00:50:17,305
Därför ska vi göra det.
640
00:50:18,682 --> 00:50:21,911
Herregud… Vad tusan kommer Ace säga?
641
00:50:21,935 --> 00:50:24,080
- Vi kan få sparken.
- Snälla…
642
00:50:24,104 --> 00:50:28,567
Han får gärna försöka driva bolaget själv.
Den idioten kan knappt läsa.
643
00:50:29,276 --> 00:50:33,488
Jag kämpade inte för Anna May Wong.
Inte för många andra heller…
644
00:50:35,532 --> 00:50:40,304
Det vill jag göra nu.
Ace kan inte stoppa oss om vi tar striden.
645
00:50:40,328 --> 00:50:43,808
- Jag skulle kunna kyssa dig.
- Bolaget behöver det här.
646
00:50:43,832 --> 00:50:46,710
Nåt oväntat och sprillans nytt.
647
00:50:48,003 --> 00:50:51,983
- Vi ger henne en chans.
- Jag gillar när du låter som en mogul.
648
00:50:52,007 --> 00:50:55,385
- Nästan trovärdigt.
- Passa dig. Jag kan ge dig sparken.
649
00:50:56,803 --> 00:50:58,055
Det vågar du inte.
650
00:50:58,764 --> 00:51:02,160
Rock, jag vill be om ursäkt för igår.
651
00:51:02,184 --> 00:51:05,246
Jag drack för mycket
och gick över gränsen.
652
00:51:05,270 --> 00:51:08,708
Jag borde inte
ha skickat iväg dig med Dick.
653
00:51:08,732 --> 00:51:12,402
- Det är ingen fara. Det hände inget.
- Inte?
654
00:51:13,278 --> 00:51:14,284
Fan också.
655
00:51:14,946 --> 00:51:18,658
Jag som ville använde det
mot honom. Jaja…
656
00:51:21,453 --> 00:51:25,308
Vad gäller Peg
så tror jag att du kan få rollen.
657
00:51:25,332 --> 00:51:29,729
Provspelningen måste gå bra,
men jag tjatar på Dick,
658
00:51:29,753 --> 00:51:33,441
och Ace Ambergs fru Avis
är en nära vän.
659
00:51:33,465 --> 00:51:37,469
- Jag vet inte vad jag ska säga.
- Då vill jag säga en sak.
660
00:51:38,345 --> 00:51:43,183
Du väcker nåt i mig
som jag inte har känt på väldigt länge.
661
00:51:43,683 --> 00:51:44,726
Dig…
662
00:51:47,145 --> 00:51:52,376
Dig kan jag tro på.
Du gör mig till en bättre människa.
663
00:51:52,400 --> 00:51:54,444
Det har jag inte känt på länge.
664
00:51:55,278 --> 00:51:59,407
Inte på väldigt länge. Och det känns som
att det var ännu längre än så.
665
00:52:00,117 --> 00:52:01,910
Jag träffade en person.
666
00:52:02,702 --> 00:52:08,226
Han hette Trent Durkin,
men alla kallade honom för Junior.
667
00:52:08,250 --> 00:52:10,085
Han var så snygg.
668
00:52:11,378 --> 00:52:13,713
Tänk att han var intresserad av mig.
669
00:52:14,381 --> 00:52:16,550
När han log sken…
670
00:52:17,300 --> 00:52:21,805
Leendet lyste upp hela rummet.
Man kunde inte sluta titta på honom.
671
00:52:24,391 --> 00:52:26,268
Han brydde sig om mig.
672
00:52:28,562 --> 00:52:30,605
Jag var ingen speciell då, men…
673
00:52:31,773 --> 00:52:34,568
…han tyckte att jag var det.
674
00:52:36,403 --> 00:52:40,174
Jag trodde aldrig att det kunde bli så.
675
00:52:40,198 --> 00:52:43,618
Jag trodde att jag skulle dö
innan jag fick uppleva det.
676
00:52:44,661 --> 00:52:45,829
Han och jag…
677
00:52:46,663 --> 00:52:48,081
…var oskiljaktiga.
678
00:52:51,209 --> 00:52:52,502
Vi bodde ihop.
679
00:52:54,713 --> 00:52:56,798
Junior ville bli filmstjärna.
680
00:52:57,757 --> 00:53:01,094
Jag ville vara den
som såg till att han blev det.
681
00:53:06,391 --> 00:53:07,517
En kväll…
682
00:53:09,311 --> 00:53:11,521
…dog han i en bilolycka.
683
00:53:15,025 --> 00:53:16,735
Jag höll om hans kropp.
684
00:53:18,653 --> 00:53:20,155
Och jag kysste honom.
685
00:53:21,948 --> 00:53:23,950
Jag sa att jag älskade honom.
686
00:53:25,702 --> 00:53:27,829
Men han var redan död.
687
00:53:30,123 --> 00:53:32,209
Då gick nåt sönder i mig.
688
00:53:33,293 --> 00:53:37,756
Förstår du vad jag menar?
Jag kunde inte ens minnas kärleken.
689
00:53:43,261 --> 00:53:45,555
Men det är nåt visst med dig, Rock.
690
00:53:47,641 --> 00:53:50,227
Och det får mig att minnas hur det kändes…
691
00:53:51,519 --> 00:53:52,646
…att ha Junior.
692
00:53:54,981 --> 00:53:56,608
Ni är inte samma person.
693
00:53:57,692 --> 00:53:59,653
Ni påminner inte ens om varandra.
694
00:54:00,695 --> 00:54:01,821
Men du…
695
00:54:03,031 --> 00:54:07,827
…har gett mitt liv mening igen.
Jag har en passion igen.
696
00:54:08,536 --> 00:54:13,124
Du är min passion, Rock Hudson.
Jag skulle kunna döda för dig, grabben.
697
00:54:15,794 --> 00:54:18,088
Du ska bli världens största stjärna.
698
00:54:23,343 --> 00:54:27,365
Mr Willson, jag vet inte… Jag är mållös.
699
00:54:27,389 --> 00:54:31,226
Hämta en näsduk, dumbom.
Ser du inte att jag gråter?
700
00:54:45,615 --> 00:54:47,575
Nu känns det bättre. Tack.
701
00:54:48,326 --> 00:54:49,332
Okej…
702
00:54:50,203 --> 00:54:51,955
Provspelningen.
703
00:54:52,664 --> 00:54:55,500
- Fredag morgon.
- Nu på fredag?
704
00:54:57,419 --> 00:54:59,897
Tack, mr Willson. Jag är oerhört tacksam.
705
00:54:59,921 --> 00:55:03,234
Minns du vad jag sa om
att skådespelare är nollor
706
00:55:03,258 --> 00:55:07,530
som du inte ska lita på
eller vara vän med? Jag menade inte det.
707
00:55:07,554 --> 00:55:11,933
Som nyinflyttad
behöver man nog några vänner.
708
00:55:12,726 --> 00:55:15,228
Ja. Det vill jag gärna ha.
709
00:55:17,314 --> 00:55:19,834
Jag hoppades att du skulle säga så.
710
00:55:19,858 --> 00:55:20,864
Kom.
711
00:55:23,111 --> 00:55:25,947
Jag vill presentera dig
för några klienter.
712
00:55:27,490 --> 00:55:30,678
Det här är Rory Calhoun och Tank Meyers.
713
00:55:30,702 --> 00:55:33,514
Det här är honom som jag pratade om.
714
00:55:33,538 --> 00:55:34,807
Hallå där, Rock.
715
00:55:34,831 --> 00:55:37,059
- Trevligt att träffas.
- Hej.
716
00:55:37,083 --> 00:55:38,835
- Hur är läget?
- Bra.
717
00:55:40,045 --> 00:55:45,109
- Vad ska det här likna?
- Ingenting. Det är dina nya vänner.
718
00:55:45,133 --> 00:55:47,737
Du sätter dig där på sängen
719
00:55:47,761 --> 00:55:52,515
så tittar jag på
medan ni bekantar er med varandra.
720
00:55:53,391 --> 00:55:55,727
Vad pratade ni om?
721
00:55:57,479 --> 00:56:02,150
- Amerikansk fotboll.
- Jaså? Värst vilka professorer ni är.
722
00:57:07,882 --> 00:57:10,427
Undertexter: Viktor Hessel