1 00:00:05,956 --> 00:00:09,025 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:16,341 --> 00:00:18,409 Vi er helt udsolgt! 3 00:00:18,760 --> 00:00:21,871 Søndag klokken 22. Skriv det i kalenderen. 4 00:00:22,097 --> 00:00:23,532 Hvordan "udsolgt"? 5 00:00:23,556 --> 00:00:28,579 Vi er blevet hyret til en stor fest med berømte Hollywood-typer. 6 00:00:28,603 --> 00:00:30,957 Fire timer for 100 dask plus drikkepenge, 7 00:00:30,981 --> 00:00:36,219 mens I nyder, hvad der garanteret er en af jeres livs mest interessante aftener. 8 00:00:36,778 --> 00:00:39,173 Mener du en George Cukor-fest? 9 00:00:39,197 --> 00:00:42,093 - Hvordan ved du det? - Hvad sker der til de fester? 10 00:00:42,117 --> 00:00:44,136 George er en fantastisk instruktør. 11 00:00:44,160 --> 00:00:48,516 Han arbejder hårdt, så om søndagen holder han fri ligesom Gud. 12 00:00:48,540 --> 00:00:50,726 Han inviterer alle mulige! 13 00:00:50,750 --> 00:00:54,397 Forfattere, instruktører, agenter, producenter, hele slænget! 14 00:00:54,421 --> 00:00:56,774 Filmstjerner som Tallulah Bankhead... 15 00:00:56,798 --> 00:00:59,819 Mr. Hitchcock, De er en gentleman, at De siger det, 16 00:00:59,843 --> 00:01:03,663 men jeg kan forsikre Dem om, jeg er ren som gennemkørt snesjap. 17 00:01:05,473 --> 00:01:09,120 ...Vivien Leigh og almindelige folk som undertegnede. 18 00:01:09,144 --> 00:01:12,581 Det er lidt af et kastesystem. Stjernerne får fransk vin, 19 00:01:12,605 --> 00:01:15,842 og folk som os får hundeæde fra Californien. 20 00:01:16,151 --> 00:01:17,503 Så… 21 00:01:17,527 --> 00:01:19,338 ...kl. 22 dukker drengene op. 22 00:01:19,362 --> 00:01:21,966 Se her, mine kære, vi får nye gæster. 23 00:01:21,990 --> 00:01:24,677 Dem, der vil slå igennem. Pumpejockeyer som os. 24 00:01:24,701 --> 00:01:29,056 Universitetsfodboldspillere, der vil gøre alt for at komme til tops. 25 00:01:29,080 --> 00:01:34,319 Ved midnat er de fleste damer taget hjem, selvom Tallulah normalt bliver hængende. 26 00:01:37,088 --> 00:01:40,401 Det er bare meget afslappet. 27 00:01:40,425 --> 00:01:41,819 I ved, cocktails. 28 00:01:41,843 --> 00:01:45,614 Alle lærer hinanden at kende. Folk går i poolen. 29 00:01:45,638 --> 00:01:47,081 Flere cocktails. 30 00:01:48,016 --> 00:01:51,294 Det er bare virkelig sjovt. 31 00:01:53,396 --> 00:01:54,552 Kanonkugle! 32 00:01:56,066 --> 00:01:59,128 Så begynder fyrene at parre sig. 33 00:01:59,152 --> 00:02:02,889 De finder et roligt sted at blive lidt mere intime. 34 00:02:03,490 --> 00:02:07,970 Vent lidt. Så du siger, de spiller på det forkerte hold? 35 00:02:07,994 --> 00:02:10,056 Sikke en klog observation, Jack. 36 00:02:10,080 --> 00:02:12,016 Vi har jo talt om det, Ernie. 37 00:02:12,040 --> 00:02:13,274 Det gør jeg ikke. 38 00:02:13,583 --> 00:02:14,739 Disse gutter… 39 00:02:15,418 --> 00:02:18,606 De må ikke være, som de virkelig er. Tænk over det. 40 00:02:18,630 --> 00:02:19,774 Du er til kvinder. 41 00:02:19,798 --> 00:02:21,407 - Ja. - Lad os sige, 42 00:02:21,674 --> 00:02:25,905 du ikke må være til piger. Du blev taget i at kysse en pige på bar. 43 00:02:25,929 --> 00:02:28,240 Du er heldig, hvis du ryger i fængsel, 44 00:02:28,264 --> 00:02:31,243 for nogen kunne nemt tæve dig ihjel i stedet. 45 00:02:31,267 --> 00:02:33,628 Du bliver behandlet som en lovløs, 46 00:02:33,978 --> 00:02:36,839 og du kan kun gemme dig. 47 00:02:37,232 --> 00:02:38,388 Og så... 48 00:02:39,484 --> 00:02:41,177 ...er her en fest, 49 00:02:41,486 --> 00:02:45,758 hvor du må kysse piger, finde et stille hjørne og elske med dem. 50 00:02:45,782 --> 00:02:47,885 Du vil med til den fest. 51 00:02:47,909 --> 00:02:50,721 Det er store kunstnere, der er vigtige for verden. 52 00:02:50,745 --> 00:02:55,059 Og de skal tilbringe hele livet i skjul? Kom nu. Det er ikke fair. 53 00:02:55,083 --> 00:02:56,317 Nej. 54 00:02:56,543 --> 00:02:57,699 Altså... 55 00:02:57,961 --> 00:02:59,445 ...vi leverer... 56 00:03:00,130 --> 00:03:01,286 ...en tjeneste. 57 00:03:02,507 --> 00:03:05,903 De slapper af og er sig selv den aften, 58 00:03:05,927 --> 00:03:09,247 og så får du 100 dask og tager hjem. 59 00:03:10,557 --> 00:03:12,535 Hvad er der galt med det? 60 00:03:12,559 --> 00:03:15,712 Vi ses på søndag! Kom ikke for sent! 61 00:04:17,749 --> 00:04:20,311 Tænk, at jeg lod ham gøre det mod mig. 62 00:04:20,335 --> 00:04:24,481 Han er en sværvægter her, men jeg tror, jeg har begået en stor fejl. 63 00:04:24,505 --> 00:04:29,820 Fejl? Du har lige skrevet kontrakt med Henry Willson, Hollywoods største agent. 64 00:04:29,844 --> 00:04:32,281 Det er sådan, byen fungerer. 65 00:04:32,305 --> 00:04:36,667 Og fyre som osmå lave vores egne regler ved at bryde nogle af dem. 66 00:04:36,976 --> 00:04:40,247 Det ene øjeblik sagde han, jeg skulle ændre mit navn. 67 00:04:40,271 --> 00:04:42,840 Det næste øjeblik lå han på knæ. 68 00:04:43,149 --> 00:04:44,305 Vent… 69 00:04:46,527 --> 00:04:48,346 - Har du et nyt navn? - Ja. 70 00:04:49,030 --> 00:04:50,223 Rock Hudson. 71 00:04:51,449 --> 00:04:52,642 Rock Hudson. 72 00:04:54,869 --> 00:04:58,523 Fantastisk! Jeg elsker det. Jeg ser det for mig på plakaten. 73 00:04:59,207 --> 00:05:00,363 Ja? 74 00:05:01,042 --> 00:05:02,443 Spis op, Rock Hudson. 75 00:05:03,294 --> 00:05:04,450 Hold da op. 76 00:05:05,129 --> 00:05:06,023 Tak. 77 00:05:06,047 --> 00:05:08,901 Min mor laver en bedre bolle. 78 00:05:08,925 --> 00:05:11,911 Men jeg tror, min sovs er lige så god som hendes. 79 00:05:15,515 --> 00:05:16,671 Hvad synes du? 80 00:05:17,475 --> 00:05:19,085 Det er lækkert, Archie. 81 00:05:20,395 --> 00:05:23,415 Jeg har ikke fået hjemmelavet mad, siden jeg var... 82 00:05:23,439 --> 00:05:24,924 Tja, fem år gammel. 83 00:05:25,233 --> 00:05:26,509 Hvad snakker du om? 84 00:05:26,818 --> 00:05:28,553 Lavede din mor aldrig mad? 85 00:05:29,696 --> 00:05:30,852 Nej. 86 00:05:32,740 --> 00:05:33,933 Hun var lidt... 87 00:05:36,035 --> 00:05:37,191 ...skør. 88 00:05:37,704 --> 00:05:38,860 Det var det... 89 00:05:39,330 --> 00:05:41,190 ...der drev min far væk, 90 00:05:42,000 --> 00:05:44,485 og min stedfar havde ikke brug for mig. 91 00:05:44,877 --> 00:05:47,564 Han sagde, jeg selv kunne finde køleskabet. 92 00:05:47,588 --> 00:05:51,652 Så jeg lavede mine egne måltider, som jeg kunne lide først. 93 00:05:51,676 --> 00:05:52,945 Det var... 94 00:05:52,969 --> 00:05:55,037 Det var rart at gøre noget selv. 95 00:05:57,432 --> 00:05:58,916 Jeg tror, jeg... 96 00:05:59,851 --> 00:06:01,961 Jeg savner en, der passer på mig. 97 00:06:02,895 --> 00:06:04,873 Du er så utrolig sexet. 98 00:06:04,897 --> 00:06:06,257 Hvad mener du? 99 00:06:07,025 --> 00:06:08,877 Du kan være den rette til Peg. 100 00:06:08,901 --> 00:06:10,303 Kæresten. 101 00:06:11,612 --> 00:06:13,431 Når jeg ser på dig lige nu, 102 00:06:14,741 --> 00:06:16,642 - ville du være perfekt. - Ja? 103 00:06:17,577 --> 00:06:18,554 Fortæl om den. 104 00:06:18,578 --> 00:06:20,389 Det er rollen som kæresten. 105 00:06:20,413 --> 00:06:24,268 Ham, der siger: "Giv ikke op, Peg! Stil flasken! Kom ud og prøv!" 106 00:06:24,292 --> 00:06:27,980 Hvorfor sætter De Dem uindbudt og afbryder min frokost? 107 00:06:28,004 --> 00:06:31,150 Fordi jeg er fyren til rollen. Jeg ved det! 108 00:06:31,174 --> 00:06:32,901 Flot, typisk amerikansk... 109 00:06:32,925 --> 00:06:34,160 Typisk amerikansk? 110 00:06:35,136 --> 00:06:37,031 Det er mig, du beskriver! 111 00:06:37,055 --> 00:06:38,657 Lad mig være kontant. 112 00:06:38,681 --> 00:06:41,952 Jeg har allerede set Deres prøvefilmning, og den er... 113 00:06:41,976 --> 00:06:45,129 Den er uhørt dårlig. 114 00:06:45,563 --> 00:06:46,749 De er dårlig. 115 00:06:46,773 --> 00:06:50,836 Af en eller anden grund synes miss Kincaid, De kan blive stjerne, 116 00:06:50,860 --> 00:06:53,589 men det kan jeg ikke se. 117 00:06:53,613 --> 00:06:56,759 Men nogle gange ser hun ting, jeg ikke gør, 118 00:06:56,783 --> 00:06:58,601 så De kan aflægge prøve. 119 00:06:59,035 --> 00:07:00,853 Ja? Det er vidunderligt. 120 00:07:02,288 --> 00:07:04,099 Har De nogen råd? 121 00:07:04,123 --> 00:07:07,102 Næste gang De ser en sidde alene og spise frokost, 122 00:07:07,126 --> 00:07:10,446 skal De ikke tro, De kan sætte Dem og tale med dem. 123 00:07:12,090 --> 00:07:14,026 Undskyld. Jeg mente om rollen. 124 00:07:14,050 --> 00:07:16,612 Lær replikkerne. Det er en god begyndelse. 125 00:07:16,636 --> 00:07:20,790 På den måde kan De lytte og reagere til prøven 126 00:07:21,265 --> 00:07:25,079 - uden at skulle tænke på næste replik. - Det giver god mening. 127 00:07:25,103 --> 00:07:28,624 Det er ikke en rolle, man giver en flot fyr, der ikke kan spille. 128 00:07:28,648 --> 00:07:31,634 Den, der får den, bliver stjerne. Ved De hvorfor? 129 00:07:32,276 --> 00:07:35,506 Fordi det er ham, der siger: "Peg, hvorfor?" 130 00:07:35,530 --> 00:07:37,925 Det er ham, der finder hendes lig 131 00:07:37,949 --> 00:07:41,553 liggende underHollywood-skiltets "H", 132 00:07:41,577 --> 00:07:46,183 og han vugger hende i sine arme, og han skriger til himlene... 133 00:07:46,207 --> 00:07:48,352 "Peg. Peg, hvorfor?" 134 00:07:48,376 --> 00:07:50,479 Nej, gør det ikke for mig nu. 135 00:07:50,503 --> 00:07:51,946 "Peg, hvorfor?" 136 00:07:54,882 --> 00:07:56,038 Nå? 137 00:07:56,926 --> 00:07:58,244 Nå? 138 00:07:59,429 --> 00:08:00,621 Nå, hvad? 139 00:08:01,097 --> 00:08:02,498 Fik jeg så rollen? 140 00:08:04,475 --> 00:08:06,168 Jeg er forfatteren, Rock. 141 00:08:07,895 --> 00:08:09,581 Jeg hader at sige det, 142 00:08:09,605 --> 00:08:13,718 men du knalder den mindst magtfulde i Hollywood. 143 00:08:32,253 --> 00:08:33,409 Hej, Henry. 144 00:08:34,338 --> 00:08:35,656 Hvor var De? 145 00:08:36,507 --> 00:08:40,870 - De var i hvert fald ikke på biblioteket. - Jeg var hos en ven. 146 00:08:41,679 --> 00:08:42,835 En ven? 147 00:08:43,764 --> 00:08:45,041 Nu skal du høre. 148 00:08:46,601 --> 00:08:49,746 For et par år siden var der en ny dame på scenen 149 00:08:49,770 --> 00:08:51,457 ved navn Lana Turner. 150 00:08:51,481 --> 00:08:54,042 Gæt, hvem der gav hende det navn? Mig. 151 00:08:54,066 --> 00:08:56,962 Det rigtige navn var Julia Jean Turner. 152 00:08:56,986 --> 00:09:01,098 Det er et rigtigt Idaho-grisekneppernavn. Men gæt, hvad hun gjorde? 153 00:09:01,449 --> 00:09:04,143 Til vores første møde lod hun mig vente i 20 minutter. 154 00:09:04,535 --> 00:09:07,806 Da hun satte sig, sagde jeg: "Lader De mig vente igen, 155 00:09:07,830 --> 00:09:11,484 vil både vores forhold og Deres karriere være forbi. 156 00:09:11,959 --> 00:09:15,363 Jeg ødelægger Dem. Jeg tilintetgør Dem satme." 157 00:09:15,755 --> 00:09:18,616 Og gæt engang. Hun kom aldrig for sent igen. 158 00:09:19,383 --> 00:09:21,077 Altid fem minutter før. 159 00:09:23,179 --> 00:09:25,449 Undskyld, det sker ikke igen. 160 00:09:25,473 --> 00:09:27,124 Det kan De bide spids på. 161 00:09:27,517 --> 00:09:32,080 De behandler mig med den respekt, jeg fortjener, for jeg er ikke en stjerne, 162 00:09:32,104 --> 00:09:33,499 men en stjerneskaber. 163 00:09:33,523 --> 00:09:37,426 Jeg vil ikke behandles som rak, fordi jeg ikke er studiechef. 164 00:09:38,402 --> 00:09:40,221 Jeg er byens egentlige magt. 165 00:09:40,863 --> 00:09:43,050 Og det er Lana Turner forresten. 166 00:09:43,074 --> 00:09:45,886 Lana, ikke Lana. Lana Turner… 167 00:09:45,910 --> 00:09:51,023 Hvis jeg hører Dem sige "Lana" Turner, dumme landlort, så bliver De fyret. 168 00:09:52,875 --> 00:09:55,528 Forstået, mr. Willson. Ja. Lana. 169 00:09:56,254 --> 00:09:58,239 - Lana. Det er... - Nå... 170 00:09:59,715 --> 00:10:02,284 Jeg må have en ligefrem samtale med Dem. 171 00:10:05,596 --> 00:10:06,872 River De den af? 172 00:10:07,682 --> 00:10:09,034 Se ikke sådan på mig. 173 00:10:09,058 --> 00:10:12,412 Alle har lyster. De skal onanere mindst en gang om dagen. 174 00:10:12,436 --> 00:10:16,333 De får en dags varsel, når De ikke må og skal gøre det foran mig, 175 00:10:16,357 --> 00:10:20,379 men De skal ikke gå med stådreng hen på et homobar. 176 00:10:20,403 --> 00:10:23,257 Bliver De anholdt sådan et sted, er De fyret. 177 00:10:23,281 --> 00:10:26,593 Hvis De overvejer det, så gå hjem, leg med dilleren, 178 00:10:26,617 --> 00:10:28,644 læs en bog og gå i seng. 179 00:10:29,704 --> 00:10:33,517 Der er sædelighedspoliti i byen. De jager folk som Dem. 180 00:10:33,541 --> 00:10:34,697 Nå... 181 00:10:35,376 --> 00:10:37,027 Jeg har noget til Dem. 182 00:10:38,462 --> 00:10:39,618 Er det Peg? 183 00:10:41,882 --> 00:10:45,862 - Hvordan vidste De det? - Jeg hørte om den. Fra venner. 184 00:10:45,886 --> 00:10:48,365 Fra venner. Hvem er de venner? 185 00:10:48,389 --> 00:10:49,790 Er de skuespillere? 186 00:10:50,141 --> 00:10:51,660 Skuespillere er kød. 187 00:10:51,684 --> 00:10:55,122 Alt, De hører fra en anden skuespiller, ignorerer De. 188 00:10:55,146 --> 00:10:59,167 At lytte til en skuespiller er som at tage karriereråd fra husdyr. 189 00:10:59,191 --> 00:11:02,970 Det eneste, De hører, kommer fra onkel Henry, er De med? 190 00:11:04,905 --> 00:11:06,091 Godt. 191 00:11:06,115 --> 00:11:08,309 Der er en rolle til Dem. 192 00:11:09,368 --> 00:11:12,598 Spillede De Deres kort rigtigt, kunne jeg skaffe Dem en prøve. 193 00:11:12,622 --> 00:11:16,351 Men De kom for sent. Nok fordi De kneppede en skuespiller, 194 00:11:16,375 --> 00:11:19,104 som De kan blive anholdt for, hvilket skader mit ry... 195 00:11:19,128 --> 00:11:21,315 De er fyret. Forsvind! 196 00:11:21,339 --> 00:11:24,366 Nej, jeg beder Dem, Henry. Hvad kan jeg gøre? 197 00:11:25,301 --> 00:11:26,827 Jeg gør hvad som helst. 198 00:11:34,477 --> 00:11:36,796 Hvis De vil have en prøvefilmning, 199 00:11:37,730 --> 00:11:40,424 skriver De tirsdag aften i kalenderen. 200 00:11:41,150 --> 00:11:42,306 Hos mig. 201 00:11:45,571 --> 00:11:48,766 Men tirsdag er i aften, Henry. 202 00:11:49,742 --> 00:11:50,898 Det ved jeg. 203 00:12:13,557 --> 00:12:14,834 Isadora… 204 00:12:15,601 --> 00:12:16,870 Hun dansede... 205 00:12:16,894 --> 00:12:18,050 ...fra skridtet. 206 00:12:18,854 --> 00:12:21,549 Følelsen eksploderede ud af hende! 207 00:12:22,358 --> 00:12:23,514 Salome! 208 00:12:24,777 --> 00:12:28,055 Henry, jeg er altså ret træt. 209 00:12:28,948 --> 00:12:30,641 Hold nu kæft, jeg danser. 210 00:12:48,884 --> 00:12:50,119 Mr. Willson… 211 00:12:55,766 --> 00:12:57,209 Vil De i seng? 212 00:12:57,893 --> 00:12:59,246 Okay. 213 00:12:59,270 --> 00:13:00,426 Kom nu. 214 00:13:07,027 --> 00:13:09,972 Henry, det er en lille seng. Jeg er ret høj. 215 00:13:11,073 --> 00:13:12,229 Det er i orden. 216 00:13:14,118 --> 00:13:15,895 Jeg kan lide at sove i ske. 217 00:14:10,049 --> 00:14:11,568 Hvor skal De hen? 218 00:14:11,592 --> 00:14:12,785 Til Vic Tanny. 219 00:14:13,594 --> 00:14:16,163 Jeg har et medlemskab til bodybuilding. 220 00:14:17,264 --> 00:14:18,420 Godt. 221 00:14:18,891 --> 00:14:20,047 De er lidt flæsket. 222 00:14:20,476 --> 00:14:23,087 Henry, jeg får prøvefilmningen, ikke? 223 00:14:23,479 --> 00:14:24,797 Selvfølgelig, skat. 224 00:14:25,481 --> 00:14:29,753 Men først kommer De til George Cukor på søndag til en fest, 225 00:14:29,777 --> 00:14:32,839 hvor jeg personligt præsenterer Dem for instruktøren 226 00:14:32,863 --> 00:14:35,224 og Ace Pictures' produktionschef. 227 00:14:35,533 --> 00:14:37,893 - Tak, Henry. - Intet problem. 228 00:14:38,369 --> 00:14:39,895 Smut så med Dem, fede. 229 00:14:42,832 --> 00:14:44,267 Og du har en mand! 230 00:14:44,291 --> 00:14:46,645 Som vil elske dig, hvis du lader ham! 231 00:14:46,669 --> 00:14:48,404 Brug ikke hænderne. 232 00:14:48,963 --> 00:14:50,607 Det er et nærbillede. 233 00:14:50,631 --> 00:14:53,617 Deres øjne skal gøre Dem til stjerne. 234 00:14:55,094 --> 00:14:56,495 Spil med øjnene. 235 00:14:57,680 --> 00:14:58,872 Gå tilbage. 236 00:15:01,267 --> 00:15:02,584 Bare rolig, Jack. 237 00:15:06,564 --> 00:15:10,252 Og du har en mand! Som vil elske dig, hvis du lader ham. 238 00:15:10,276 --> 00:15:11,844 - Hvem? - Hvem? 239 00:15:12,486 --> 00:15:15,465 Hvem tror du holder dig i sine arme? 240 00:15:15,489 --> 00:15:19,268 Hvem er ham, der burde være gået tusind gange, men ikke er? 241 00:15:19,702 --> 00:15:21,854 Det er mig, Peg! Mig! 242 00:15:23,205 --> 00:15:25,649 Jeg går ikke, for jeg kan ikke gå. 243 00:15:26,792 --> 00:15:31,488 Du har fået rollen som pigen, jeg elsker, og jeg er din fyr uanset hvad. 244 00:15:33,507 --> 00:15:34,526 Ja. 245 00:15:34,550 --> 00:15:37,870 Ja, så trækker De hende ind til et kys. Godt. 246 00:15:38,804 --> 00:15:40,497 Kan De mærke forskellen? 247 00:15:41,599 --> 00:15:42,826 Jeg... 248 00:15:42,850 --> 00:15:45,203 Det ved jeg ikke. Ja. Det tror jeg? 249 00:15:45,227 --> 00:15:47,289 Der er en ny bevægelse på vej. 250 00:15:47,313 --> 00:15:50,591 En helt ny skuespilsstil. Naturalisme. 251 00:15:51,025 --> 00:15:52,752 Det sker nu i New York. 252 00:15:52,776 --> 00:15:56,055 Den gamle, forældede skuespilsstil fra stumfilmene 253 00:15:56,614 --> 00:15:59,725 med poseren og tydelig markeren... 254 00:16:00,200 --> 00:16:01,894 Det hører fortiden til. 255 00:16:02,369 --> 00:16:05,481 De er god til den rolle. Det er sandt. 256 00:16:06,832 --> 00:16:09,818 Men De bliver aldrig valgt til så vigtig en film, 257 00:16:10,252 --> 00:16:11,862 bare fordi De er god. 258 00:16:12,296 --> 00:16:14,364 De skal være den bedste. 259 00:16:15,674 --> 00:16:17,201 Det er nok for i dag. 260 00:16:18,427 --> 00:16:19,583 Miss Kincaid. 261 00:16:20,346 --> 00:16:21,502 Tak. 262 00:16:22,222 --> 00:16:25,243 Jeg føler mig så heldig at have en mentor som Dem. 263 00:16:25,267 --> 00:16:26,502 Det er mit job. 264 00:16:27,728 --> 00:16:28,884 Ja. 265 00:16:31,440 --> 00:16:33,217 Men De skal bruge mere end mig. 266 00:16:35,694 --> 00:16:37,638 Henry Willson har lige ringet. 267 00:16:38,072 --> 00:16:42,810 Han er gode venner med Dick Samuels. Han kommer med sin nye klient til rollen, 268 00:16:43,494 --> 00:16:44,638 Rock Hudson. 269 00:16:44,662 --> 00:16:47,307 Hvis De ikke får en som Henry med Dem, 270 00:16:47,331 --> 00:16:48,857 har De ikke en chance. 271 00:16:53,295 --> 00:16:57,825 Miss Kincaid, hvordan skulle jeg finde en som Henry Willson? 272 00:16:58,842 --> 00:17:02,405 Måske er det på tide, at De tager Deres pæne jakkesæt på 273 00:17:02,429 --> 00:17:04,240 og møder folk i byen. 274 00:17:04,264 --> 00:17:06,792 - Hvad laver De på søndag? - På søndag? 275 00:17:09,937 --> 00:17:11,463 Slet ingenting. 276 00:17:12,189 --> 00:17:13,345 Ja? 277 00:17:13,732 --> 00:17:17,469 - Middagen serveres, mr. Amberg. - Okay, jeg kommer straks. 278 00:17:18,779 --> 00:17:19,935 Du godeste. 279 00:17:22,157 --> 00:17:23,475 Har I set det her? 280 00:17:24,368 --> 00:17:28,397 Howard Hughes fik sin Spruce Goose op at flyve. 281 00:17:29,164 --> 00:17:31,275 Han er sgu bindegal. 282 00:17:31,959 --> 00:17:34,987 - Hvor har du været? - Jeg har læst manuskripter. 283 00:17:36,380 --> 00:17:40,568 Jeg vil samle nogle af Hollywoods damer og opmuntre Eleanor Roosevelt. 284 00:17:40,592 --> 00:17:43,488 Hun er ikke kommet sig over det med Lucy Rutherford, 285 00:17:43,512 --> 00:17:46,408 og jeg hører, hun ser nedslået ud. 286 00:17:46,432 --> 00:17:47,666 Sådan ser hun ud. 287 00:17:48,225 --> 00:17:49,381 Charmerende. 288 00:17:50,019 --> 00:17:51,753 Jeg vil sige noget. 289 00:17:53,689 --> 00:17:57,752 Mor, fordi hun ikke slog igennem, og jeg er smukkere og mere talentfuld. 290 00:17:57,776 --> 00:18:01,673 Mor, fordi hun ikke slog igennem, og jeg er smukkere og mere talentfuld. 291 00:18:01,697 --> 00:18:04,016 Din selvoptagede tøs. 292 00:18:04,575 --> 00:18:09,389 Og far vil ikke, da han mener, skuespillerinder kun duer til sex. 293 00:18:09,413 --> 00:18:11,725 Nej, jeg sagde, de alle var ludere. 294 00:18:11,749 --> 00:18:14,644 John Wayne bollede Mae West for sin første rolle, 295 00:18:14,668 --> 00:18:16,271 og ingen fortrækker en mine. 296 00:18:16,295 --> 00:18:20,191 Okay. Jeg har allerede skiftet navn, 297 00:18:20,215 --> 00:18:23,987 så ingen ved, at jeg er studiechefens datter. 298 00:18:24,011 --> 00:18:28,074 Og du gav mig de skuespillertimer, som jeg er taknemmelig for. 299 00:18:28,098 --> 00:18:32,454 Nej. Jeg gav dig ikke skuespillertimer, fordi jeg mente, du havde talent, 300 00:18:32,478 --> 00:18:37,466 men fordi hvis du indså, hvor hårdt det liv var, kom du til fornuft, 301 00:18:37,816 --> 00:18:40,670 og du ville møde en fyr i studiet og blive gift! 302 00:18:40,694 --> 00:18:41,963 En som Dick Samuels! 303 00:18:41,987 --> 00:18:43,548 - Dick Samuels? - Ja. 304 00:18:43,572 --> 00:18:47,385 Ham burde du gifte dig med, Dick Samuels. Han er et geni. 305 00:18:47,409 --> 00:18:50,437 - Han er en god fangst. - Ja, skat. Tal med Dick. 306 00:18:52,039 --> 00:18:54,983 Der er en rolle, jeg vil have. 307 00:18:55,793 --> 00:18:56,949 Peg Entwistle. 308 00:18:57,377 --> 00:18:58,533 Hold da op. 309 00:18:59,463 --> 00:19:02,567 Det er første gang, du har vist initiativ. 310 00:19:02,591 --> 00:19:04,319 Det føles godt, ikke? 311 00:19:04,343 --> 00:19:07,822 Det er en god idé. Bare farmand giver dig rollen, 312 00:19:07,846 --> 00:19:11,659 så du kan se dit ansigt oppe på lærredet, 40 meter højt, 313 00:19:11,683 --> 00:19:14,621 mens publikum viger tilbage i afsky. 314 00:19:14,645 --> 00:19:18,840 Far, må jeg ikke nok få en prøvefilmning? 315 00:19:20,692 --> 00:19:21,927 Ved du hvad? 316 00:19:22,402 --> 00:19:23,637 Det er en god idé. 317 00:19:24,780 --> 00:19:27,008 Jeg giver dig en prøvefilmning. 318 00:19:27,032 --> 00:19:33,264 For så vil du med dine egne øjne se, at du ikke har, hvad der skal til, skat. 319 00:19:33,288 --> 00:19:36,059 Ace Amberg! Hvis du så meget som overvejer det... 320 00:19:36,083 --> 00:19:37,567 Hov! 321 00:19:38,168 --> 00:19:40,355 Jeg leder filmselskabet! 322 00:19:40,379 --> 00:19:42,023 Du leder husholdningen! 323 00:19:42,047 --> 00:19:44,901 Jeg leder hele byen! Okay? 324 00:19:44,925 --> 00:19:46,243 Det var det! 325 00:19:48,595 --> 00:19:51,456 Mr. Schlossen, jeg har et spørgsmål til scenen. 326 00:19:52,474 --> 00:19:56,162 Jeg har været mrs. Coopers stuepige i flere år. Så når hun besvimer, 327 00:19:56,186 --> 00:19:59,249 ville jeg da løbe ud og sige den originale replik. 328 00:19:59,273 --> 00:20:02,592 - Jeg ville da hente hjælp. - Nej, det er sjovere sådan. 329 00:20:02,860 --> 00:20:05,012 Hør efter, alle sammen! 330 00:20:05,737 --> 00:20:07,306 Lad kameraet køre. 331 00:20:07,698 --> 00:20:08,890 Vi kører! 332 00:20:10,868 --> 00:20:14,021 Og... værsgo! 333 00:20:15,914 --> 00:20:17,070 Nå... 334 00:20:18,041 --> 00:20:21,320 Har en af de herrer en kuglepen, så skriver jeg under. 335 00:20:22,296 --> 00:20:25,657 - Telegram til mrs. Cooper. - Nej, hvor dejligt. 336 00:20:28,510 --> 00:20:29,828 Hvad kan det være? 337 00:20:32,389 --> 00:20:34,200 Der står i telegrammet... 338 00:20:34,224 --> 00:20:36,001 ...Andrew er i live. 339 00:20:36,810 --> 00:20:38,795 Åh, de har fundet ham i live! 340 00:20:39,062 --> 00:20:41,298 Mrs. Cooper! 341 00:20:41,607 --> 00:20:43,842 Sagde hun, at mr. Cooper er i live? 342 00:20:44,860 --> 00:20:48,180 Hun er besvimet! Lad mig hente lugtesalt! 343 00:20:49,656 --> 00:20:50,812 Tak! 344 00:20:51,617 --> 00:20:55,430 - Hun har ret. Den replik er bedre. - Skidt med, hvad De synes. 345 00:20:55,454 --> 00:21:00,233 De siger replikkerne, som de står skrevet, eller De kan skride fra sættet! 346 00:21:01,001 --> 00:21:02,604 - Hører De? - Javel. 347 00:21:02,628 --> 00:21:04,738 Gør De det igen, er De fyret. 348 00:21:05,505 --> 00:21:07,609 Så er vi færdige. Jeg tager hjem. 349 00:21:07,633 --> 00:21:09,910 Okay, folkens. Det var den dag. 350 00:21:13,096 --> 00:21:14,252 Hej. 351 00:21:14,681 --> 00:21:15,837 Jeg er hjemme. 352 00:21:16,308 --> 00:21:17,709 Hård dag på arbejde? 353 00:21:18,560 --> 00:21:21,289 Forproduktionen slår mig ihjel. 354 00:21:21,313 --> 00:21:24,792 Parkstyrelsen lader os ikke filme ved Hollywood-skiltet. 355 00:21:24,816 --> 00:21:26,510 Vi skal bygge vores eget. 356 00:21:27,236 --> 00:21:28,428 Jeg tænkte... 357 00:21:29,196 --> 00:21:30,632 ...at du... 358 00:21:30,656 --> 00:21:32,599 ...skulle lade mig prøvefilme. 359 00:21:32,908 --> 00:21:34,064 Til... 360 00:21:34,701 --> 00:21:36,645 - ...hvilken rolle? - Til Peg. 361 00:21:37,287 --> 00:21:42,894 Skat, det vil ikke virke. Hun var hvid og blond og fra London. 362 00:21:42,918 --> 00:21:45,570 Men jeg har en idé. 363 00:21:50,050 --> 00:21:53,787 - Hun er ikke Peg længere. Hun er Meg. - Okay, jeg lytter. 364 00:21:54,137 --> 00:21:57,582 - Føles det godt? - Det føles så godt. Jøsses, det er godt. 365 00:22:00,686 --> 00:22:03,505 Hun er Meg Ennis fra Mississippi. 366 00:22:04,106 --> 00:22:05,549 Historien er den samme, 367 00:22:06,483 --> 00:22:08,628 men nu er det ikke en biografi, 368 00:22:08,652 --> 00:22:11,798 men en allegori om, hvordan Hollywood behandler outsidere. 369 00:22:11,822 --> 00:22:15,142 Det er godt. Det er virkelig godt. 370 00:22:16,660 --> 00:22:18,471 Jeg er deres bedste skuespiller. 371 00:22:18,495 --> 00:22:20,932 - Ja. - Du ved det, selskabet ved det. 372 00:22:20,956 --> 00:22:22,225 Du er den bedste. 373 00:22:22,249 --> 00:22:25,318 - Vil du tænke over det? - Ja. Det er en god idé. 374 00:22:26,461 --> 00:22:27,617 Nej, virkelig. 375 00:22:28,672 --> 00:22:31,783 Jeg synes oprigtigt, at det er en god idé. 376 00:22:32,050 --> 00:22:33,206 Virkelig. 377 00:22:54,489 --> 00:22:55,645 Nå. 378 00:22:55,991 --> 00:22:58,136 Jeg hører, De får en prøvefilmning. 379 00:22:58,160 --> 00:22:59,561 Jeg får også en. 380 00:23:01,079 --> 00:23:05,859 Det er ikke aftalt endnu, men jeg vil gøre alt for, at det sker. 381 00:23:06,585 --> 00:23:07,819 I mellemtiden... 382 00:23:08,628 --> 00:23:11,239 ...kunne vi to øve sammen. 383 00:23:12,007 --> 00:23:16,161 De leder efter kemi i de prøver, og hvis De og jeg... 384 00:23:16,803 --> 00:23:17,959 ...passer sammen, 385 00:23:18,263 --> 00:23:20,825 kan vi blive prøvet over for hinanden, 386 00:23:20,849 --> 00:23:24,085 og vi har begge et forspring frem for konkurrenterne. 387 00:23:24,770 --> 00:23:25,926 Kan De søndag? 388 00:23:27,189 --> 00:23:29,382 Claire, det vil jeg gerne. 389 00:23:30,484 --> 00:23:32,337 Jeg skal til fest på søndag. 390 00:23:32,361 --> 00:23:33,637 Hvad? En... 391 00:23:34,613 --> 00:23:35,847 Vent, det er ikke… 392 00:23:36,573 --> 00:23:38,259 ...George Cukors fest, vel? 393 00:23:38,283 --> 00:23:40,435 - Jo. - Det var hurtigt. 394 00:23:40,869 --> 00:23:42,395 Nå, så en anden dag da. 395 00:23:44,373 --> 00:23:45,529 Ja. 396 00:23:48,668 --> 00:23:49,903 For fanden! 397 00:23:50,962 --> 00:23:56,944 Så når nogen spørger mig, "Tallulah, er Errol Flynn homoseksuel?", 398 00:23:56,968 --> 00:24:01,039 siger jeg: "Hvad kan jeg sige? Han bad aldrig om at sutte min pik." 399 00:24:03,350 --> 00:24:07,671 De og George mødtes på grøntmarkedet? Har De ikke en kæreste? 400 00:24:08,480 --> 00:24:11,376 Sker der ting på grøntmarkedet, jeg ikke ved af? 401 00:24:11,400 --> 00:24:12,585 Åh, ja. 402 00:24:12,609 --> 00:24:15,922 De er uvidende, fordi De ikke skal skjule Dem i skyggen. 403 00:24:15,946 --> 00:24:18,716 Jeg sagde: "George er stadig min instruktør!" 404 00:24:18,740 --> 00:24:22,512 Til alle scenerne, de rigtige, der skulle bruge mit hjerteblod, 405 00:24:22,536 --> 00:24:25,056 øvede jeg dem her med George ved poolen. 406 00:24:25,080 --> 00:24:27,482 Jack, prøv at tilbringe tid med Henry. 407 00:24:29,543 --> 00:24:31,194 Handler De på markedet? 408 00:24:32,129 --> 00:24:33,147 Har aldrig været der. 409 00:24:33,171 --> 00:24:36,567 Det er stadig hans film. Skidt med, hvad man siger. 410 00:24:36,591 --> 00:24:38,702 Tak, Viv, det er sødt af dig. 411 00:24:39,094 --> 00:24:41,739 Spis ikke for meget. Jeg præsenterer Dem for Vivien. 412 00:24:41,763 --> 00:24:44,291 Undskyld, jeg fik aldrig Deres navn. 413 00:24:45,434 --> 00:24:47,586 Jeg hedder Jack Castello. 414 00:24:48,186 --> 00:24:51,666 - Miss Kincaid inviterede mig. - Rart at møde Dem, Jack. 415 00:24:51,690 --> 00:24:52,846 Noel Coward. 416 00:24:53,233 --> 00:24:54,426 En fornøjelse. 417 00:24:55,569 --> 00:24:57,304 Se nu bare på Richard. 418 00:24:57,779 --> 00:24:59,924 Han er den perfekte gentleman. 419 00:24:59,948 --> 00:25:01,843 Stil, holdning. 420 00:25:01,867 --> 00:25:04,102 Ellen, hvorfor knalder du ham ikke? 421 00:25:04,703 --> 00:25:07,682 Du er kun et øjeblik fra at blive kaldt pebermø. 422 00:25:07,706 --> 00:25:08,599 "Pebermø?" 423 00:25:08,623 --> 00:25:10,893 Du ved godt, jeg har været gift. 424 00:25:10,917 --> 00:25:13,980 Det er ikke min skyld, han blev kørt over af en sporvogn. 425 00:25:14,004 --> 00:25:18,401 Vivien, jeg vil gerne præsentere Dem for en klient. Det er Rock Hudson. 426 00:25:18,425 --> 00:25:19,784 - En fornøjelse. - Hej. 427 00:25:21,136 --> 00:25:23,121 Var De med i Borte med blæsten? 428 00:25:23,972 --> 00:25:25,658 - Ja... - Det er da løgn. 429 00:25:25,682 --> 00:25:29,287 Hun er fandeme Scarlett O'Hara, din skide høstak. 430 00:25:29,311 --> 00:25:32,707 - Henry, det er fint. - Jeg vidste ikke, hun var engelsk. 431 00:25:32,731 --> 00:25:37,510 Mit råd er, at når desserten ankommer, så undskylder De Dem og går hjem. 432 00:25:37,736 --> 00:25:39,589 Jeg er altid ude inden kl. 22. 433 00:25:39,613 --> 00:25:41,632 Skal jeg genopfriske hans hukommelse? 434 00:25:41,656 --> 00:25:44,594 - Ikke nu igen. - "Sådan noget vås! 435 00:25:44,618 --> 00:25:46,061 Krig, krig, krig. 436 00:25:46,536 --> 00:25:49,307 Krigssnakken ødelægger alle forårsfesterne. 437 00:25:49,331 --> 00:25:53,853 Jeg keder mig så meget, at jeg kunne skrige! Desuden bliver der ingen krig." 438 00:25:53,877 --> 00:25:58,065 - "Bliver der ikke en krig." - De vil ikke dø ene og alene. 439 00:25:58,089 --> 00:26:01,861 Folk sladrer, og du ved det. "Pebermø". 440 00:26:01,885 --> 00:26:04,287 Avis, du kan være ond, når du er fuld. 441 00:26:05,138 --> 00:26:07,707 "Jeg sværger ved Gud, de ikke får ram på mig." 442 00:26:08,016 --> 00:26:10,168 Pebermø. 443 00:26:11,144 --> 00:26:12,671 Ret fornemt! 444 00:26:13,396 --> 00:26:14,839 Du ser godt ud. 445 00:26:15,232 --> 00:26:16,883 Det bliver en vild nat. 446 00:26:17,901 --> 00:26:19,386 Værsgo, mrs. Amberg. 447 00:26:20,695 --> 00:26:21,923 Avis, søde. 448 00:26:21,947 --> 00:26:23,390 Ernie, skat. 449 00:26:25,951 --> 00:26:27,345 De går ikke, vel? 450 00:26:27,369 --> 00:26:29,305 Jo, jeg kører hende hjem. 451 00:26:29,329 --> 00:26:32,023 Vi fik lidt for meget at drikke, ikke, Avis? 452 00:26:32,457 --> 00:26:34,352 En kæp i øret er jeg bange for. 453 00:26:34,376 --> 00:26:36,486 Godnat, Ernie. Ses vi snart? 454 00:26:37,003 --> 00:26:38,022 Meget snart. 455 00:26:38,046 --> 00:26:40,865 Gid jeg kunne blive og se fodbolddrengene. 456 00:26:43,593 --> 00:26:44,862 Kom nu. 457 00:26:44,886 --> 00:26:46,788 Der er min dreng! 458 00:26:51,142 --> 00:26:54,003 - Er Tallulah her? - Ja, ude ved poolen, men hør. 459 00:26:54,354 --> 00:26:57,424 Jeg lagde Vivien i gæstehuset. Hun fik et anfald. 460 00:26:58,108 --> 00:27:01,678 - Hun har et blødt punkt for Dem. - Jeg hilser på. 461 00:27:03,154 --> 00:27:04,389 Jeg hedder George. 462 00:27:04,781 --> 00:27:05,937 Velkommen. 463 00:27:18,295 --> 00:27:19,451 Jack. 464 00:27:20,088 --> 00:27:21,983 Hvad laver du? Går du bare ind? 465 00:27:22,007 --> 00:27:24,652 Jeg sagde jo, vi mødes og går ind sammen. 466 00:27:24,676 --> 00:27:28,656 Nej, jeg er faktisk blevet inviteret, så jeg arbejder ikke i aften. 467 00:27:28,680 --> 00:27:31,033 Rend mig. Du er på arbejde, er du med? 468 00:27:31,057 --> 00:27:34,169 Gør Tallulah Bankhead glad. Okay? 469 00:27:37,981 --> 00:27:39,966 Det er ikke varmt, men iskoldt! 470 00:27:46,114 --> 00:27:47,270 Sidecar, tak. 471 00:27:49,701 --> 00:27:50,857 Hej. 472 00:27:52,287 --> 00:27:53,897 De instruerer Peg, ikke? 473 00:27:54,664 --> 00:27:57,650 Jeg er Rock Hudson. Jeg prøver at få en audition. 474 00:27:58,168 --> 00:27:59,324 Raymond Ainsley. 475 00:28:00,045 --> 00:28:01,488 Jeg må sige, De… 476 00:28:01,796 --> 00:28:03,399 De har det rette look. 477 00:28:03,423 --> 00:28:04,567 Ja? 478 00:28:04,591 --> 00:28:08,036 Jeg har kontrakt med Henry Willson, og han gav mig manus. 479 00:28:12,891 --> 00:28:14,334 Endnu en af dem, tak. 480 00:28:15,310 --> 00:28:17,288 Vil De ikke have noget vand? 481 00:28:17,312 --> 00:28:20,882 Sig ikke, hvad jeg skal drikke. Hvorfor er De her stadig? 482 00:28:22,275 --> 00:28:25,212 Jeg taler med Rock herovre. 483 00:28:25,236 --> 00:28:27,340 Gå hjem. Det har jeg sagt. 484 00:28:27,364 --> 00:28:28,520 Undskyld, jeg... 485 00:28:28,948 --> 00:28:31,142 Har jeg fornærmet Dem? Det... 486 00:28:33,328 --> 00:28:35,348 Det beklager jeg. Jeg går nu. 487 00:28:35,372 --> 00:28:37,065 Fremragende idé. 488 00:28:38,249 --> 00:28:41,653 Jeg går efter denne drink, hvis det er fint med Dem. 489 00:28:46,716 --> 00:28:47,872 Archie. 490 00:28:48,343 --> 00:28:51,704 Hvad laver du her? Kender du George Cukor? 491 00:28:53,682 --> 00:28:55,041 Det gør jeg ikke. 492 00:28:56,643 --> 00:28:59,629 Jeg arbejder med drengene fra tankstationen, 493 00:29:00,063 --> 00:29:01,673 hvis du forstår. 494 00:29:03,441 --> 00:29:06,594 Man må gøre, hvad man skal, for at følge sine drømme. 495 00:29:07,070 --> 00:29:08,263 Det beundrer jeg. 496 00:29:09,489 --> 00:29:10,849 Vi ses i morgen. 497 00:29:26,631 --> 00:29:30,785 Regel nummer et til de her arrangementer. De drikker vand. Er De med? 498 00:29:32,679 --> 00:29:35,331 Dick er ved at blive godt fuld, så... 499 00:29:35,932 --> 00:29:37,868 Red, for fanden, håret. 500 00:29:37,892 --> 00:29:40,879 De ligner en stalddreng, der har kneppet et får. 501 00:30:30,695 --> 00:30:31,851 Martini, tak. 502 00:30:35,200 --> 00:30:38,061 Misforstå mig ikke, jeg drikker ikke så meget. 503 00:30:38,369 --> 00:30:41,773 Nogle gange kan jeg gå i timevis uden at røre en dråbe. 504 00:30:44,626 --> 00:30:45,782 Jeg hedder Noel. 505 00:30:48,254 --> 00:30:49,410 Archie. 506 00:30:49,798 --> 00:30:53,326 - En fornøjelse at møde Dem. - Arbejder De på tankstationen? 507 00:30:54,385 --> 00:30:56,162 Jeg er også manusforfatter. 508 00:30:57,138 --> 00:30:58,665 Selvfølgelig er De det. 509 00:31:02,435 --> 00:31:03,795 Hvem er de fyre? 510 00:31:04,312 --> 00:31:07,924 Quarterbacks fra universitetets fodboldhold. 511 00:31:08,733 --> 00:31:11,552 Og jeg er pludselig interesseret i sport. 512 00:31:18,576 --> 00:31:19,732 Archie. 513 00:31:20,995 --> 00:31:22,151 Undskyld mig. 514 00:31:26,501 --> 00:31:27,777 Hvad laver du her? 515 00:31:28,294 --> 00:31:29,230 Jeg arbejder. 516 00:31:29,254 --> 00:31:32,198 - Hvad laver du her? - Henry inviterede mig. 517 00:31:32,549 --> 00:31:35,952 - Jeg kan ikke lide, at du er her. - Jeg kan ikke bare gå. 518 00:31:36,219 --> 00:31:38,948 Det er mit andet job. Jeg skal tjene pengene. 519 00:31:38,972 --> 00:31:41,867 - Andre må ikke røre dig. - Du styrer mig ikke. 520 00:31:41,891 --> 00:31:43,459 Er der et problem, Rock? 521 00:31:44,686 --> 00:31:46,379 Nej, der er intet problem. 522 00:31:48,356 --> 00:31:49,834 Jeg hader at være ivrig, 523 00:31:49,858 --> 00:31:53,212 men vil De være med til lidt kinddans indenfor? 524 00:31:53,236 --> 00:31:54,470 Det vil jeg gerne. 525 00:32:02,036 --> 00:32:04,188 - Åh, Ernie! - Hvordan går det, skat? 526 00:32:07,375 --> 00:32:09,277 Hvor er Larry? 527 00:32:09,669 --> 00:32:11,404 Det ved jeg ikke. London? 528 00:32:11,754 --> 00:32:13,983 Vi er desværre vokset fra hinanden. 529 00:32:14,007 --> 00:32:17,368 Han kan ikke lide mit humør, så der er ikke meget tilbage. 530 00:32:17,677 --> 00:32:18,821 Det er jeg ked af. 531 00:32:18,845 --> 00:32:22,199 Jeg blev indlagt for nylig, men jeg har det bedre. 532 00:32:22,223 --> 00:32:24,702 Og jeg har et skønt stykke. 533 00:32:24,726 --> 00:32:29,748 Tenns skrev et storslået skuespil, der hedder Omstigning til Paradis. 534 00:32:29,772 --> 00:32:31,542 Det skal sættes op i London. 535 00:32:31,566 --> 00:32:34,003 Rollen er Blanche DuBois. 536 00:32:34,027 --> 00:32:37,840 På mange måder er hun også en nervøs sydstatspige som Scarlett. 537 00:32:37,864 --> 00:32:40,301 Den rolle gjorde mig skør i to hele år. 538 00:32:40,325 --> 00:32:43,178 Må jeg spørge, hvad De laver? 539 00:32:43,202 --> 00:32:45,938 Jeg organiserer mine armbånd. 540 00:32:46,414 --> 00:32:48,017 Jeg har mange af dem. 541 00:32:48,041 --> 00:32:50,436 En rollebesætter sagde, jeg har mandige hænder, 542 00:32:50,460 --> 00:32:52,354 og gav mig et helt kompleks. 543 00:32:52,378 --> 00:32:55,983 Nu går jeg aldrig ud uden armbånd, så de ser feminine ud. 544 00:32:56,007 --> 00:32:57,163 - Vivien... - Se? 545 00:32:57,759 --> 00:33:00,161 Jeg tror, De har et skælveanfald igen. 546 00:33:01,596 --> 00:33:03,081 Når jeg er sådan her, 547 00:33:03,890 --> 00:33:05,249 kan jeg ikke stoppe. 548 00:33:09,729 --> 00:33:10,885 De og jeg... 549 00:33:12,065 --> 00:33:14,759 - ...har været igennem det før. - Ja. 550 00:33:16,319 --> 00:33:19,555 - Vi skal bare fodre missen et par gange. - Åh, ja. 551 00:33:46,182 --> 00:33:48,876 Hele mit liv ville jeg se sådan ud. 552 00:33:49,602 --> 00:33:51,003 Få flotte muskler. 553 00:33:52,563 --> 00:33:54,382 Charles Atlas-agtige. 554 00:33:55,566 --> 00:33:57,920 - Hvorfor gjorde De det ikke? - Aner det ikke. 555 00:33:57,944 --> 00:34:01,639 Jeg vidste vel bare, jeg aldrig ville blive sådan en skønhed. 556 00:34:04,075 --> 00:34:07,179 Jeg ville hjælpe de smukke mennesker. 557 00:34:07,203 --> 00:34:08,305 Se dem lige. 558 00:34:08,329 --> 00:34:11,732 De ligner muskuløse græske guder, ikke? 559 00:34:15,294 --> 00:34:16,737 Henry, De er vulgær. 560 00:34:21,259 --> 00:34:22,415 Godnat. 561 00:34:22,844 --> 00:34:26,448 Burde De ikke være gået for timer siden? Hvad holdt på Dem? 562 00:34:26,472 --> 00:34:27,628 Hvad er det? 563 00:34:28,391 --> 00:34:29,785 Hvad antyder De? 564 00:34:29,809 --> 00:34:32,461 De har altid været et mysterium for mig. 565 00:34:33,187 --> 00:34:37,543 Ikke antydningen af skandale omkring Dem. Og alligevel, her er De 566 00:34:37,567 --> 00:34:40,595 og stirrer undrende på statuerne 567 00:34:41,279 --> 00:34:42,597 som på et museum. 568 00:34:46,576 --> 00:34:47,732 Rend mig. 569 00:34:48,995 --> 00:34:50,151 Undskyld mig. 570 00:34:52,165 --> 00:34:53,517 Åh, Rock. 571 00:34:53,541 --> 00:34:57,730 Rock Hudson, husker De Dick Samuels, produktionschef hos Ace Pictures? 572 00:34:57,754 --> 00:34:58,910 Hej, ja. 573 00:34:59,255 --> 00:35:00,482 En fornøjelse. 574 00:35:00,506 --> 00:35:03,777 Rock tænkte, om De og han kunne gå et privat sted hen 575 00:35:03,801 --> 00:35:06,370 og tale om karrierer og den slags. 576 00:35:06,804 --> 00:35:10,208 Rock, tag Dick med til den hytte. Der er stille. 577 00:35:11,976 --> 00:35:13,787 Hvorfor skulle jeg det? 578 00:35:13,811 --> 00:35:15,873 Rock er bare en ung skuespiller. 579 00:35:15,897 --> 00:35:17,249 Ny på scenen. 580 00:35:17,273 --> 00:35:19,884 Kunne De ikke bruge karriereråd, Rock? 581 00:35:20,902 --> 00:35:22,720 Jo, er det fint med Dem... 582 00:35:23,279 --> 00:35:24,435 ...mr. Samuels? 583 00:35:29,494 --> 00:35:30,554 Ja. 584 00:35:30,578 --> 00:35:31,938 Hvorfor fanden ikke? 585 00:35:55,186 --> 00:35:56,371 Hvad laver De? 586 00:35:56,395 --> 00:35:57,551 Ikke noget. 587 00:35:58,940 --> 00:36:01,550 Jeg beundrer bare møblerne. 588 00:36:09,700 --> 00:36:11,102 Det er Billy Haines. 589 00:36:12,620 --> 00:36:13,776 Dekoratøren. 590 00:36:14,288 --> 00:36:16,023 Han var stumfilmstjerne. 591 00:36:17,291 --> 00:36:18,776 Han var på kontrakt. 592 00:36:20,086 --> 00:36:23,273 Men så opdagede Louis Mayer, hvilken side han var tilog sagde: 593 00:36:23,297 --> 00:36:25,950 "Drop bøssekarlen, eller De er fyret." 594 00:36:28,177 --> 00:36:29,947 Ved De, hvad Billy sagde? 595 00:36:29,971 --> 00:36:32,290 Han sagde: "Rend mig. Jeg siger op." 596 00:36:33,099 --> 00:36:35,501 Han startede en dekorationsvirksomhed. 597 00:36:35,977 --> 00:36:38,879 Hans første kunder var Joan Crawford og mig. 598 00:36:39,939 --> 00:36:43,301 Man hører ikke ofte sådan en historie i denne by, vel? 599 00:36:44,318 --> 00:36:47,263 En homo, der forsvarede sig selv... 600 00:36:48,573 --> 00:36:49,729 ...og vandt. 601 00:36:52,451 --> 00:36:55,264 Mr. Willson, jeg er Jack Castello. 602 00:36:55,288 --> 00:36:57,432 Miss Kincaid siger, De kan hjælpe mig. 603 00:36:57,456 --> 00:37:01,485 Jeg er skuespiller hos Ace Pictures, men jeg har ingen agent. 604 00:37:04,130 --> 00:37:05,740 Så vi taler forretning? 605 00:37:07,550 --> 00:37:09,618 Vi kan ikke tale forretning her. 606 00:37:10,720 --> 00:37:11,876 Lad os gå en tur. 607 00:37:12,471 --> 00:37:13,627 Ja da. 608 00:37:49,133 --> 00:37:50,826 Skål for Jack Castello. 609 00:37:52,970 --> 00:37:55,206 Jeg kan faktisk godt lide det navn. 610 00:37:56,432 --> 00:37:58,250 Det betyder "slot," ikke? 611 00:38:00,061 --> 00:38:02,880 Jack Castle. Det er et navn. 612 00:38:03,397 --> 00:38:05,800 Okay. Lad mig se på Dem. 613 00:38:10,488 --> 00:38:11,644 Okay. 614 00:38:13,574 --> 00:38:15,969 - Tag bukserne af. - Hvadbehager? 615 00:38:15,993 --> 00:38:17,262 Er De døv? 616 00:38:17,286 --> 00:38:18,513 Tag bukserne af. 617 00:38:18,537 --> 00:38:20,689 Jeg vil se, hvad jeg arbejder med. 618 00:38:41,686 --> 00:38:42,842 Ikke dårligt. 619 00:38:45,189 --> 00:38:46,507 Må jeg sutte den? 620 00:38:51,696 --> 00:38:54,049 Nej, beklager. Det gør jeg ikke. 621 00:38:54,073 --> 00:38:55,683 Jo, De gør, Jack. 622 00:38:57,493 --> 00:38:59,054 De burde være smigret. 623 00:38:59,078 --> 00:39:02,474 - Jeg er gift. Jeg har en kone. - Det skider jeg på. 624 00:39:02,498 --> 00:39:05,025 Jeg kan ikke blive ved med at gøre det mod hende. 625 00:39:05,793 --> 00:39:07,562 De var min vej ud af det. 626 00:39:07,586 --> 00:39:10,649 Jeg har gjort det i stor stil bag hendes ryg. 627 00:39:10,673 --> 00:39:13,610 - Jeg har løjet. - Hvorfor tror De, De gør det? 628 00:39:13,634 --> 00:39:15,453 Fordi jeg ikke elsker hende. 629 00:39:19,807 --> 00:39:21,292 Jeg elsker hende ikke. 630 00:39:25,938 --> 00:39:29,300 Vi mødtes under krigen. Jeg blev sendt ud. Jeg var... 631 00:39:29,567 --> 00:39:33,429 Bange. Som om verden gik under. Jeg manglede noget at holde fast i. 632 00:39:33,988 --> 00:39:36,807 Jeg manglede en, jeg kunne bede til at se igen. 633 00:39:37,533 --> 00:39:40,721 Alt er anderledes nu. Jeg ønsker ikke de samme ting. 634 00:39:40,745 --> 00:39:42,014 Hvad ønsker De så? 635 00:39:42,038 --> 00:39:43,689 Jeg vil være nogen. 636 00:39:44,123 --> 00:39:46,233 Derfor har De brug for mig, Jack. 637 00:39:47,293 --> 00:39:49,111 Skæbnen har bragt os sammen. 638 00:39:50,838 --> 00:39:52,072 Hvorfor… 639 00:39:52,673 --> 00:39:53,829 Nej. 640 00:39:55,593 --> 00:39:56,749 Nej. 641 00:39:58,262 --> 00:39:59,418 Jeg gør det ikke. 642 00:40:00,014 --> 00:40:01,908 De er på skideren uden mig. 643 00:40:01,932 --> 00:40:04,077 Jeg kan opfylde Deres drøm. 644 00:40:04,101 --> 00:40:05,704 Tror De ikke, jeg ved det? 645 00:40:05,728 --> 00:40:08,839 Men det betyder ikke noget, hvis jeg skal gøre det! 646 00:40:12,818 --> 00:40:13,879 Rend mig i røven. 647 00:40:13,903 --> 00:40:16,388 Rend mig, Jack. De er færdig. 648 00:40:17,365 --> 00:40:19,308 Det er slut med Dem nu. 649 00:40:25,915 --> 00:40:27,071 Winnetka, hvad? 650 00:40:29,210 --> 00:40:30,903 Jeg har været der. Hyggeligt. 651 00:40:32,088 --> 00:40:34,615 Tænk, at jeg sagde det om Vivien Leigh. 652 00:40:35,091 --> 00:40:38,362 Jeg har se Borte med blæsten, men genkendte hende ikke. 653 00:40:38,386 --> 00:40:41,497 - Hun så ikke sådan ud. - Vær ikke hård mod Dem selv. 654 00:41:24,974 --> 00:41:26,660 Deres hjerte galoperer. 655 00:41:26,684 --> 00:41:29,003 Jeg er bare lidt nervøs. 656 00:41:59,800 --> 00:42:01,327 Når vi har gjort det... 657 00:42:02,970 --> 00:42:06,999 ...kan vi tale om at få mig med i en film, ikke, mr. Samuels? 658 00:42:21,572 --> 00:42:22,806 Tag tøjet på. 659 00:42:23,699 --> 00:42:25,385 - Undskyld? - De hørte mig. 660 00:42:25,409 --> 00:42:27,512 Sådan er hverken De eller jeg. 661 00:42:27,536 --> 00:42:29,563 Tag Deres tøj på, for fanden! 662 00:42:36,170 --> 00:42:37,647 Hvad hedder De rigtigt? 663 00:42:37,671 --> 00:42:42,444 - Jeg vil ikke gøre Dem ked af det, mr... - Richard! Mit rigtige navn er Richard. 664 00:42:42,468 --> 00:42:46,288 Fortæl mig Deres rigtige navn, for det er ikke Rock! 665 00:42:47,681 --> 00:42:48,950 Roy. 666 00:42:48,974 --> 00:42:50,250 Roy Fitzgerald. 667 00:42:52,269 --> 00:42:53,754 Henry fandt på "Rock". 668 00:42:56,398 --> 00:42:59,426 Undskyld. 669 00:43:01,612 --> 00:43:02,930 Hvad har jeg gjort? 670 00:43:07,493 --> 00:43:11,563 Hele mit liv har jeg været en god mand. Jeg fulgte reglerne. 671 00:43:12,081 --> 00:43:13,237 Hvilket betød... 672 00:43:14,291 --> 00:43:19,196 ...at jeg ikke kunne være den, jeg var, for så blev jeg fyret, så... 673 00:43:20,089 --> 00:43:22,991 Og ensomheden, der følger med det. Jeg... 674 00:43:24,385 --> 00:43:27,447 Jeg accepterede det år efter år. 675 00:43:27,471 --> 00:43:29,741 Jeg har foregivet at være en anden. 676 00:43:29,765 --> 00:43:34,002 Ligesom De foregiver nu. De spiller en rolle, man har skrevet til Dem. 677 00:43:34,728 --> 00:43:36,088 Og pludselig... 678 00:43:37,648 --> 00:43:38,924 Pludselig er det... 679 00:43:41,235 --> 00:43:42,254 Det er... 680 00:43:42,278 --> 00:43:43,637 Det er for sent! 681 00:43:43,988 --> 00:43:45,257 Man er fortabt. 682 00:43:45,281 --> 00:43:46,466 Og... 683 00:43:46,490 --> 00:43:48,142 ...den person, man var... 684 00:43:49,368 --> 00:43:51,437 ...den person, man ville være... 685 00:43:51,996 --> 00:43:53,397 ...er bare faret... 686 00:43:54,248 --> 00:43:55,649 ...langt ud på havet... 687 00:43:56,000 --> 00:43:57,860 ...og man står på kysten... 688 00:44:02,214 --> 00:44:03,692 Man ser pers... 689 00:44:03,716 --> 00:44:08,162 Man ser personen gå under, og der er intet, man kan gøre ved det. 690 00:44:08,470 --> 00:44:12,833 Det er bare for sent. Og man hader sig selv, fordi... 691 00:44:13,684 --> 00:44:17,379 ...man er ansvarlig for at lade det ske. 692 00:44:19,440 --> 00:44:22,801 Fordi man ønskede, at folk her i byen skulle elske en. 693 00:44:23,277 --> 00:44:25,596 At acceptere en. 694 00:44:34,038 --> 00:44:36,064 Bliv ikke til mig, Roy. 695 00:44:36,457 --> 00:44:37,649 Okay. 696 00:44:41,879 --> 00:44:44,024 Lad ikke Henry gøre Dem fortræd. 697 00:44:44,048 --> 00:44:45,866 Hvad han end har gjort… 698 00:44:46,592 --> 00:44:48,535 ...lad ham ikke gøre det mere. 699 00:44:50,429 --> 00:44:53,040 Jeg skulle ikke være kommet. Undskyld. 700 00:44:53,349 --> 00:44:55,959 Der skete intet her i aften, mr. Samuels, 701 00:44:56,644 --> 00:44:58,754 bortset fra at De er en god mand. 702 00:44:59,605 --> 00:45:02,132 Den første gode mand, jeg har mødt i Hollywood. 703 00:45:03,275 --> 00:45:04,760 Vær ikke urolig. 704 00:45:05,319 --> 00:45:07,012 Lad os skaffe Dem en taxa. 705 00:45:08,989 --> 00:45:12,260 Åh, ja. 706 00:45:12,284 --> 00:45:14,770 Åh, jep. Ja. 707 00:45:17,539 --> 00:45:19,525 Få hænderne væk fra ham, tak. 708 00:45:20,042 --> 00:45:21,853 - Rock. - Hvadbehager? 709 00:45:21,877 --> 00:45:23,070 Det er min kæreste. 710 00:45:26,590 --> 00:45:28,867 Jeg vidste ikke, De var taget. 711 00:45:29,968 --> 00:45:32,371 Så havde jeg ikke spildt min aften. 712 00:45:34,682 --> 00:45:36,993 Rock, det kan du ikke. 713 00:45:37,017 --> 00:45:38,502 Jeg tilhører ikke dig. 714 00:45:38,852 --> 00:45:40,212 Jeg tilhører dig. 715 00:45:42,439 --> 00:45:43,708 Dans med mig. 716 00:45:43,732 --> 00:45:45,843 - Folk ser det... - Jeg er ligeglad. 717 00:45:46,652 --> 00:45:48,220 Det er jeg ligeglad med. 718 00:45:49,071 --> 00:45:50,305 Jeg holder af dig. 719 00:45:52,491 --> 00:45:53,647 Jeg elsker dig. 720 00:45:55,244 --> 00:45:57,229 Ingen har sagt det til mig før. 721 00:45:58,497 --> 00:46:00,649 Sig ikke noget, Archie. 722 00:46:00,999 --> 00:46:02,192 Lad os danse. 723 00:46:21,395 --> 00:46:26,008 - Hvordan var festen? - George Cukor. Sikke en juvel. 724 00:46:26,358 --> 00:46:27,919 Jeg talte med ham om Peg. 725 00:46:27,943 --> 00:46:30,880 Jeg fortalte ham om det look, jeg var efter... 726 00:46:30,904 --> 00:46:34,349 Jeg har tænkt, og jeg skylder dig en undskyldning. 727 00:46:34,783 --> 00:46:38,645 Jeg burde ikke manipulere dig til at få mig med i din film. 728 00:46:39,037 --> 00:46:42,399 - Glem, at jeg... - Hvad taler du om? Hold op. 729 00:46:43,208 --> 00:46:45,444 Det er nonsens. 730 00:46:45,961 --> 00:46:48,780 Camille, samtalen i går fik mig til at tænke. 731 00:46:49,965 --> 00:46:51,325 Jeg granskede... 732 00:46:51,884 --> 00:46:53,160 ...hvad vi er. 733 00:46:53,677 --> 00:46:54,833 Og... 734 00:46:55,304 --> 00:46:57,039 Skat, jeg går ikke bare... 735 00:46:57,347 --> 00:46:59,708 ...i seng med en skuespillerinde. 736 00:47:01,393 --> 00:47:04,338 Jeg er hovedkulds forelsket i hende. 737 00:47:05,898 --> 00:47:08,342 Og jeg vil gifte mig med hende en dag. 738 00:47:10,027 --> 00:47:11,511 Og jeg tror... 739 00:47:12,362 --> 00:47:14,632 ...helt ind i mit inderste på hende. 740 00:47:14,656 --> 00:47:15,974 Derfor synes jeg... 741 00:47:16,617 --> 00:47:17,773 ...at du... 742 00:47:18,577 --> 00:47:19,971 ...skal i rampelyset. 743 00:47:19,995 --> 00:47:22,390 Dit navn skal være på plakaten. 744 00:47:22,414 --> 00:47:24,232 Du skal være stjernen i Meg. 745 00:47:26,877 --> 00:47:27,812 Virkelig? 746 00:47:27,836 --> 00:47:29,105 Du er en stjerne. 747 00:47:29,129 --> 00:47:32,282 Du er en stjerne, og du er da perfekt til rollen. 748 00:47:33,091 --> 00:47:37,238 Jeg er flov over, at det tog mig så lang tid at se det. Undskyld. 749 00:47:37,262 --> 00:47:38,865 Du får en prøvefilmning. 750 00:47:38,889 --> 00:47:41,541 Pyt med, hvor hårdt jeg skal kæmpe for det. 751 00:47:52,569 --> 00:47:54,262 Hvordan gik natoptagelsen? 752 00:47:57,825 --> 00:47:58,981 Det gik godt. 753 00:47:59,493 --> 00:48:00,769 Det var godt… 754 00:48:03,413 --> 00:48:05,691 Det tog længere tid, end jeg troede. 755 00:48:06,416 --> 00:48:08,360 Men vi fik alt i kassen. 756 00:48:09,878 --> 00:48:11,321 Jeg troede, du sov. 757 00:48:12,381 --> 00:48:16,201 Jeg prøvede, men de to besluttede sig for en boksekamp. 758 00:48:35,404 --> 00:48:36,560 Undskyld, Hen. 759 00:48:37,447 --> 00:48:38,466 For hvad? 760 00:48:38,490 --> 00:48:40,218 Du fortjener noget bedre. 761 00:48:40,242 --> 00:48:43,145 Jeg er ked af det, og jeg lover at være bedre. 762 00:48:45,372 --> 00:48:46,528 Kom nu. 763 00:48:52,713 --> 00:48:53,869 Jeg elsker dig. 764 00:48:55,007 --> 00:48:56,616 Det ved du godt, ikke? 765 00:49:05,559 --> 00:49:07,044 Lad os gå i seng. 766 00:49:22,868 --> 00:49:25,179 Så Deres mor er fra Filippinerne. 767 00:49:25,203 --> 00:49:27,098 Hvorfor nævnte De det ikke før? 768 00:49:27,122 --> 00:49:31,443 Jeg ville ikke risikere at komme i en kasse, så jeg hemmeligholdt det. 769 00:49:33,879 --> 00:49:38,276 Jeg skammede mig over den, jeg var. Men jeg er træt af at være forsigtig. 770 00:49:38,300 --> 00:49:42,496 Jeg vil være anderledes Jeg vil være den, jeg er, og tage risici. 771 00:49:43,764 --> 00:49:47,535 Camille Washington er den bedste skuespillerinde, og De ved det. 772 00:49:47,559 --> 00:49:49,586 Hun skal have en prøvefilmning. 773 00:49:50,562 --> 00:49:52,380 Hvis det ikke sker, så… 774 00:49:54,149 --> 00:49:56,885 ...instruerer jeg ikke filmen. Sådan er det. 775 00:49:59,154 --> 00:50:00,514 Tak for Deres tid. 776 00:50:08,372 --> 00:50:09,940 Men han har ret. 777 00:50:10,791 --> 00:50:12,442 Selvfølgelig har han ret. 778 00:50:15,671 --> 00:50:17,405 Det er derfor, vi gør det. 779 00:50:18,632 --> 00:50:19,984 Du godeste. 780 00:50:20,008 --> 00:50:21,861 Hvad fanden vil Ace sige? 781 00:50:21,885 --> 00:50:24,121 - Det kan få os fyret. - Sludder. 782 00:50:24,429 --> 00:50:28,667 Forestil dig ham lede studiet alene. Den dummernik kan knap nok læse. 783 00:50:29,017 --> 00:50:33,088 Jeg kæmpede ikke for Anna May Wong. Jeg kæmpede ikke for mange. 784 00:50:35,482 --> 00:50:36,668 Jeg vil kæmpe igen. 785 00:50:36,692 --> 00:50:40,254 Ace stopper os ikke, hvis du og jeg er villige til at kæmpe. 786 00:50:40,278 --> 00:50:41,798 Jeg kunne kysse dig. 787 00:50:41,822 --> 00:50:46,810 Det er præcis, hvad studiet har brug for. Noget, ingen så komme, nyt og frisk. 788 00:50:47,828 --> 00:50:49,430 Lad os se, hvad hun kan. 789 00:50:49,454 --> 00:50:53,518 Jeg elsker, når du taler som en mogul. Det er næsten overbevisende. 790 00:50:53,542 --> 00:50:55,485 Pas på, eller jeg fyrer dig. 791 00:50:56,753 --> 00:50:58,155 Det vover du ikke. 792 00:50:58,714 --> 00:51:02,110 Rock, jeg ville undskylde for i aftes. 793 00:51:02,134 --> 00:51:05,196 Jeg fik for meget at drikke og gik over grænsen. 794 00:51:05,220 --> 00:51:08,658 Jeg skulle aldrig have sendt Dem ud med Dick. Undskyld. 795 00:51:08,682 --> 00:51:11,369 Det er fint, mr. Willson. Der skete intet. 796 00:51:11,393 --> 00:51:12,549 Virkelig? 797 00:51:13,228 --> 00:51:14,384 Pis. 798 00:51:14,896 --> 00:51:16,052 Gid det var. 799 00:51:16,356 --> 00:51:18,758 Jeg kunne have brugt det mod ham. Nå... 800 00:51:21,403 --> 00:51:24,890 Angående Peg tror jeg, jeg kan skaffe Dem rollen. 801 00:51:25,282 --> 00:51:29,679 Deres prøvefilmning skal gå godt, men jeg taler med Dick 802 00:51:29,703 --> 00:51:32,606 og Ace Ambergs kone, Avis? Hun er en nær ven. 803 00:51:33,415 --> 00:51:37,110 - Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. - Så lad mig sige noget. 804 00:51:38,295 --> 00:51:40,572 De bringer noget frem i mig, Rock. 805 00:51:41,006 --> 00:51:43,074 Noget, jeg ikke har følt længe. 806 00:51:43,633 --> 00:51:44,826 De er noget... 807 00:51:47,095 --> 00:51:49,449 De er en, jeg kan tro på. 808 00:51:49,473 --> 00:51:52,326 De har brug for, jeg er den bedste, jeg kan være. 809 00:51:52,350 --> 00:51:54,711 Det er længe siden, jeg har følt det. 810 00:51:55,187 --> 00:51:56,873 Det var længe siden nu. 811 00:51:56,897 --> 00:51:58,840 Det føles endda længere siden. 812 00:52:00,108 --> 00:52:01,384 Jeg mødte en. 813 00:52:02,652 --> 00:52:05,590 Trent var hans navn. Trent Durkin. 814 00:52:05,614 --> 00:52:07,682 Men alle kaldte ham Junior. 815 00:52:08,200 --> 00:52:10,185 Han var så flot. 816 00:52:11,328 --> 00:52:13,813 Tænk, at han var vild med mig. 817 00:52:14,331 --> 00:52:16,650 Og når han smilede... 818 00:52:17,250 --> 00:52:19,319 ...lyste han hele lokalet op. 819 00:52:19,920 --> 00:52:22,155 Man kunne ikke tage øjnene fra ham. 820 00:52:24,341 --> 00:52:26,159 Og han holdt af mig. 821 00:52:28,512 --> 00:52:30,372 Jeg var intet dengang, men... 822 00:52:31,765 --> 00:52:34,834 Han mente, jeg var nogen. Det gjorde han virkelig. 823 00:52:36,353 --> 00:52:39,339 Og det havde jeg aldrig troet, ville ske. 824 00:52:39,648 --> 00:52:43,426 Mit liv ville komme og gå, og jeg ville aldrig få den følelse. 825 00:52:44,611 --> 00:52:45,929 Han og jeg... 826 00:52:46,613 --> 00:52:48,181 ...vi var uadskillelige. 827 00:52:51,076 --> 00:52:52,602 Vi boede sammen. 828 00:52:54,663 --> 00:52:56,898 Junior ville være filmstjerne, 829 00:52:57,707 --> 00:53:00,819 og jeg ville være den, der fik det til at ske. 830 00:53:06,216 --> 00:53:07,409 En aften... 831 00:53:09,261 --> 00:53:11,371 ...blev han dræbt i en bilulykke. 832 00:53:14,975 --> 00:53:16,543 Jeg vuggede hans lig. 833 00:53:18,603 --> 00:53:19,963 Og jeg kyssede ham. 834 00:53:21,898 --> 00:53:24,009 Og jeg sagde, at jeg elskede ham. 835 00:53:25,652 --> 00:53:27,804 Men han var allerede død. 836 00:53:30,073 --> 00:53:32,017 Noget i mig gik i stykker. 837 00:53:33,243 --> 00:53:34,436 Forstår De det? 838 00:53:34,744 --> 00:53:38,023 Jeg kunne ikke huske, hvordan det føltes at elske ham. 839 00:53:43,211 --> 00:53:45,280 Og der er noget ved Dem, Rock. 840 00:53:47,591 --> 00:53:50,118 Det minder mig om, hvordan det føltes. 841 00:53:51,553 --> 00:53:52,746 At have Junior. 842 00:53:54,931 --> 00:53:56,708 Og jeg ved, De ikke er ham. 843 00:53:57,684 --> 00:53:59,669 De er slet ikke som ham, men... 844 00:54:00,604 --> 00:54:02,047 ...i mødet med Dem… 845 00:54:02,981 --> 00:54:05,342 ...har mit liv et formål igen. 846 00:54:05,984 --> 00:54:07,802 Jeg har en lidenskab igen. 847 00:54:08,486 --> 00:54:13,224 De er min lidenskab, Rock Hudson. Jeg ville dræbe for Dem, og jeg mener det. 848 00:54:15,660 --> 00:54:18,188 Jeg gør Dem til verdens største stjerne. 849 00:54:23,210 --> 00:54:24,778 Hvad skal jeg sige? 850 00:54:25,545 --> 00:54:27,315 Jeg er målløs. 851 00:54:27,339 --> 00:54:29,775 Hent et lommetørklæde, store klodshans. 852 00:54:29,799 --> 00:54:31,326 Jeg græder som en baby. 853 00:54:45,398 --> 00:54:47,675 Det er meget bedre. Tak. 854 00:54:48,276 --> 00:54:49,432 Altså… 855 00:54:50,237 --> 00:54:51,888 Altså, prøvefilmningen. 856 00:54:52,697 --> 00:54:54,884 - Fredag morgen. - Nu på fredag? 857 00:54:54,908 --> 00:54:56,064 Ja. 858 00:54:57,369 --> 00:54:59,764 Tak. Jeg kan ikke takke Dem nok. 859 00:54:59,788 --> 00:55:02,266 Husker De det, jeg sagde om skuespillere? 860 00:55:02,290 --> 00:55:05,353 At de er upålidelige, og De må ikke være venner med dem? 861 00:55:05,377 --> 00:55:06,694 Det mente jeg ikke. 862 00:55:07,504 --> 00:55:11,741 Hul i det, De er ny i byen. Måske kunne De bruge nogle venner. 863 00:55:12,676 --> 00:55:13,611 Ja. 864 00:55:13,635 --> 00:55:15,328 Det ville være rart. 865 00:55:17,264 --> 00:55:19,374 Det håbede jeg, De ville sige. 866 00:55:19,808 --> 00:55:20,964 Kom her. 867 00:55:23,061 --> 00:55:25,713 Jeg har et par nye klienter, De skal møde. 868 00:55:27,565 --> 00:55:30,628 Rock, det er Rory Calhoun og Tank Meyers. 869 00:55:30,652 --> 00:55:33,464 Drenge, det er den fyr, jeg fortalte jer om. 870 00:55:33,488 --> 00:55:34,757 Hej, Rock. 871 00:55:34,781 --> 00:55:36,092 Rart at møde Dem. 872 00:55:36,116 --> 00:55:37,009 Hej. 873 00:55:37,033 --> 00:55:38,601 - Hvordan går det? - Godt. 874 00:55:39,995 --> 00:55:41,764 Henry, hvad sker der her? 875 00:55:41,788 --> 00:55:45,059 Intet sker. Det er bare Deres nye venner. 876 00:55:45,083 --> 00:55:47,687 De sidder derovre på sengen, 877 00:55:47,711 --> 00:55:52,073 og jeg ser til, mens I tre bliver bekendte. 878 00:55:53,341 --> 00:55:55,702 Hvad snakkede I om? 879 00:55:57,429 --> 00:55:58,322 Fodbold. 880 00:55:58,346 --> 00:56:02,250 Åh, ja? Der er et par rigtige professorer her, ikke? 881 00:57:07,832 --> 00:57:10,527 Tekster af: Laura Marie Klindt Nielsen