1
00:00:05,956 --> 00:00:09,025
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:16,341 --> 00:00:18,409
Vi er helt udsolgt!
3
00:00:18,760 --> 00:00:21,871
Søndag klokken 22. Skriv det i kalenderen.
4
00:00:22,097 --> 00:00:23,532
Hvordan "udsolgt"?
5
00:00:23,556 --> 00:00:28,579
Vi er blevet hyret til en stor fest
med berømte Hollywood-typer.
6
00:00:28,603 --> 00:00:30,957
Fire timer for 100 dask plus drikkepenge,
7
00:00:30,981 --> 00:00:36,219
mens I nyder, hvad der garanteret er en
af jeres livs mest interessante aftener.
8
00:00:36,778 --> 00:00:39,173
Mener du en George Cukor-fest?
9
00:00:39,197 --> 00:00:42,093
- Hvordan ved du det?
- Hvad sker der til de fester?
10
00:00:42,117 --> 00:00:44,136
George er en fantastisk instruktør.
11
00:00:44,160 --> 00:00:48,516
Han arbejder hårdt,
så om søndagen holder han fri ligesom Gud.
12
00:00:48,540 --> 00:00:50,726
Han inviterer alle mulige!
13
00:00:50,750 --> 00:00:54,397
Forfattere, instruktører,
agenter, producenter, hele slænget!
14
00:00:54,421 --> 00:00:56,774
Filmstjerner som Tallulah Bankhead...
15
00:00:56,798 --> 00:00:59,819
Mr. Hitchcock, De er en gentleman,
at De siger det,
16
00:00:59,843 --> 00:01:03,663
men jeg kan forsikre Dem om,
jeg er ren som gennemkørt snesjap.
17
00:01:05,473 --> 00:01:09,120
...Vivien Leigh
og almindelige folk som undertegnede.
18
00:01:09,144 --> 00:01:12,581
Det er lidt af et kastesystem.
Stjernerne får fransk vin,
19
00:01:12,605 --> 00:01:15,842
og folk som os får
hundeæde fra Californien.
20
00:01:16,151 --> 00:01:17,503
Så…
21
00:01:17,527 --> 00:01:19,338
...kl. 22 dukker drengene op.
22
00:01:19,362 --> 00:01:21,966
Se her, mine kære, vi får nye gæster.
23
00:01:21,990 --> 00:01:24,677
Dem, der vil slå igennem.
Pumpejockeyer som os.
24
00:01:24,701 --> 00:01:29,056
Universitetsfodboldspillere,
der vil gøre alt for at komme til tops.
25
00:01:29,080 --> 00:01:34,319
Ved midnat er de fleste damer taget hjem,
selvom Tallulah normalt bliver hængende.
26
00:01:37,088 --> 00:01:40,401
Det er bare meget afslappet.
27
00:01:40,425 --> 00:01:41,819
I ved, cocktails.
28
00:01:41,843 --> 00:01:45,614
Alle lærer hinanden at kende.
Folk går i poolen.
29
00:01:45,638 --> 00:01:47,081
Flere cocktails.
30
00:01:48,016 --> 00:01:51,294
Det er bare virkelig sjovt.
31
00:01:53,396 --> 00:01:54,552
Kanonkugle!
32
00:01:56,066 --> 00:01:59,128
Så begynder fyrene at parre sig.
33
00:01:59,152 --> 00:02:02,889
De finder et roligt sted
at blive lidt mere intime.
34
00:02:03,490 --> 00:02:07,970
Vent lidt. Så du siger,
de spiller på det forkerte hold?
35
00:02:07,994 --> 00:02:10,056
Sikke en klog observation, Jack.
36
00:02:10,080 --> 00:02:12,016
Vi har jo talt om det, Ernie.
37
00:02:12,040 --> 00:02:13,274
Det gør jeg ikke.
38
00:02:13,583 --> 00:02:14,739
Disse gutter…
39
00:02:15,418 --> 00:02:18,606
De må ikke være, som de virkelig er.
Tænk over det.
40
00:02:18,630 --> 00:02:19,774
Du er til kvinder.
41
00:02:19,798 --> 00:02:21,407
- Ja.
- Lad os sige,
42
00:02:21,674 --> 00:02:25,905
du ikke må være til piger.
Du blev taget i at kysse en pige på bar.
43
00:02:25,929 --> 00:02:28,240
Du er heldig, hvis du ryger i fængsel,
44
00:02:28,264 --> 00:02:31,243
for nogen kunne nemt
tæve dig ihjel i stedet.
45
00:02:31,267 --> 00:02:33,628
Du bliver behandlet som en lovløs,
46
00:02:33,978 --> 00:02:36,839
og du kan kun gemme dig.
47
00:02:37,232 --> 00:02:38,388
Og så...
48
00:02:39,484 --> 00:02:41,177
...er her en fest,
49
00:02:41,486 --> 00:02:45,758
hvor du må kysse piger,
finde et stille hjørne og elske med dem.
50
00:02:45,782 --> 00:02:47,885
Du vil med til den fest.
51
00:02:47,909 --> 00:02:50,721
Det er store kunstnere,
der er vigtige for verden.
52
00:02:50,745 --> 00:02:55,059
Og de skal tilbringe hele livet i skjul?
Kom nu. Det er ikke fair.
53
00:02:55,083 --> 00:02:56,317
Nej.
54
00:02:56,543 --> 00:02:57,699
Altså...
55
00:02:57,961 --> 00:02:59,445
...vi leverer...
56
00:03:00,130 --> 00:03:01,286
...en tjeneste.
57
00:03:02,507 --> 00:03:05,903
De slapper af og er sig selv den aften,
58
00:03:05,927 --> 00:03:09,247
og så får du 100 dask og tager hjem.
59
00:03:10,557 --> 00:03:12,535
Hvad er der galt med det?
60
00:03:12,559 --> 00:03:15,712
Vi ses på søndag! Kom ikke for sent!
61
00:04:17,749 --> 00:04:20,311
Tænk, at jeg lod ham gøre det mod mig.
62
00:04:20,335 --> 00:04:24,481
Han er en sværvægter her,
men jeg tror, jeg har begået en stor fejl.
63
00:04:24,505 --> 00:04:29,820
Fejl? Du har lige skrevet kontrakt med
Henry Willson, Hollywoods største agent.
64
00:04:29,844 --> 00:04:32,281
Det er sådan, byen fungerer.
65
00:04:32,305 --> 00:04:36,667
Og fyre som osmå lave vores egne regler
ved at bryde nogle af dem.
66
00:04:36,976 --> 00:04:40,247
Det ene øjeblik sagde han,
jeg skulle ændre mit navn.
67
00:04:40,271 --> 00:04:42,840
Det næste øjeblik lå han på knæ.
68
00:04:43,149 --> 00:04:44,305
Vent…
69
00:04:46,527 --> 00:04:48,346
- Har du et nyt navn?
- Ja.
70
00:04:49,030 --> 00:04:50,223
Rock Hudson.
71
00:04:51,449 --> 00:04:52,642
Rock Hudson.
72
00:04:54,869 --> 00:04:58,523
Fantastisk! Jeg elsker det.
Jeg ser det for mig på plakaten.
73
00:04:59,207 --> 00:05:00,363
Ja?
74
00:05:01,042 --> 00:05:02,443
Spis op, Rock Hudson.
75
00:05:03,294 --> 00:05:04,450
Hold da op.
76
00:05:05,129 --> 00:05:06,023
Tak.
77
00:05:06,047 --> 00:05:08,901
Min mor laver en bedre bolle.
78
00:05:08,925 --> 00:05:11,911
Men jeg tror,
min sovs er lige så god som hendes.
79
00:05:15,515 --> 00:05:16,671
Hvad synes du?
80
00:05:17,475 --> 00:05:19,085
Det er lækkert, Archie.
81
00:05:20,395 --> 00:05:23,415
Jeg har ikke fået hjemmelavet mad,
siden jeg var...
82
00:05:23,439 --> 00:05:24,924
Tja, fem år gammel.
83
00:05:25,233 --> 00:05:26,509
Hvad snakker du om?
84
00:05:26,818 --> 00:05:28,553
Lavede din mor aldrig mad?
85
00:05:29,696 --> 00:05:30,852
Nej.
86
00:05:32,740 --> 00:05:33,933
Hun var lidt...
87
00:05:36,035 --> 00:05:37,191
...skør.
88
00:05:37,704 --> 00:05:38,860
Det var det...
89
00:05:39,330 --> 00:05:41,190
...der drev min far væk,
90
00:05:42,000 --> 00:05:44,485
og min stedfar havde ikke brug for mig.
91
00:05:44,877 --> 00:05:47,564
Han sagde,
jeg selv kunne finde køleskabet.
92
00:05:47,588 --> 00:05:51,652
Så jeg lavede mine egne måltider,
som jeg kunne lide først.
93
00:05:51,676 --> 00:05:52,945
Det var...
94
00:05:52,969 --> 00:05:55,037
Det var rart at gøre noget selv.
95
00:05:57,432 --> 00:05:58,916
Jeg tror, jeg...
96
00:05:59,851 --> 00:06:01,961
Jeg savner en, der passer på mig.
97
00:06:02,895 --> 00:06:04,873
Du er så utrolig sexet.
98
00:06:04,897 --> 00:06:06,257
Hvad mener du?
99
00:06:07,025 --> 00:06:08,877
Du kan være den rette til Peg.
100
00:06:08,901 --> 00:06:10,303
Kæresten.
101
00:06:11,612 --> 00:06:13,431
Når jeg ser på dig lige nu,
102
00:06:14,741 --> 00:06:16,642
- ville du være perfekt.
- Ja?
103
00:06:17,577 --> 00:06:18,554
Fortæl om den.
104
00:06:18,578 --> 00:06:20,389
Det er rollen som kæresten.
105
00:06:20,413 --> 00:06:24,268
Ham, der siger: "Giv ikke op, Peg!
Stil flasken! Kom ud og prøv!"
106
00:06:24,292 --> 00:06:27,980
Hvorfor sætter De Dem uindbudt
og afbryder min frokost?
107
00:06:28,004 --> 00:06:31,150
Fordi jeg er fyren til rollen.
Jeg ved det!
108
00:06:31,174 --> 00:06:32,901
Flot, typisk amerikansk...
109
00:06:32,925 --> 00:06:34,160
Typisk amerikansk?
110
00:06:35,136 --> 00:06:37,031
Det er mig, du beskriver!
111
00:06:37,055 --> 00:06:38,657
Lad mig være kontant.
112
00:06:38,681 --> 00:06:41,952
Jeg har allerede set Deres prøvefilmning,
og den er...
113
00:06:41,976 --> 00:06:45,129
Den er uhørt dårlig.
114
00:06:45,563 --> 00:06:46,749
De er dårlig.
115
00:06:46,773 --> 00:06:50,836
Af en eller anden grund
synes miss Kincaid, De kan blive stjerne,
116
00:06:50,860 --> 00:06:53,589
men det kan jeg ikke se.
117
00:06:53,613 --> 00:06:56,759
Men nogle gange ser hun ting,
jeg ikke gør,
118
00:06:56,783 --> 00:06:58,601
så De kan aflægge prøve.
119
00:06:59,035 --> 00:07:00,853
Ja? Det er vidunderligt.
120
00:07:02,288 --> 00:07:04,099
Har De nogen råd?
121
00:07:04,123 --> 00:07:07,102
Næste gang De ser en sidde alene
og spise frokost,
122
00:07:07,126 --> 00:07:10,446
skal De ikke tro,
De kan sætte Dem og tale med dem.
123
00:07:12,090 --> 00:07:14,026
Undskyld. Jeg mente om rollen.
124
00:07:14,050 --> 00:07:16,612
Lær replikkerne. Det er en god begyndelse.
125
00:07:16,636 --> 00:07:20,790
På den måde
kan De lytte og reagere til prøven
126
00:07:21,265 --> 00:07:25,079
- uden at skulle tænke på næste replik.
- Det giver god mening.
127
00:07:25,103 --> 00:07:28,624
Det er ikke en rolle, man giver
en flot fyr, der ikke kan spille.
128
00:07:28,648 --> 00:07:31,634
Den, der får den, bliver stjerne.
Ved De hvorfor?
129
00:07:32,276 --> 00:07:35,506
Fordi det er ham,
der siger: "Peg, hvorfor?"
130
00:07:35,530 --> 00:07:37,925
Det er ham, der finder hendes lig
131
00:07:37,949 --> 00:07:41,553
liggende underHollywood-skiltets "H",
132
00:07:41,577 --> 00:07:46,183
og han vugger hende i sine arme,
og han skriger til himlene...
133
00:07:46,207 --> 00:07:48,352
"Peg. Peg, hvorfor?"
134
00:07:48,376 --> 00:07:50,479
Nej, gør det ikke for mig nu.
135
00:07:50,503 --> 00:07:51,946
"Peg, hvorfor?"
136
00:07:54,882 --> 00:07:56,038
Nå?
137
00:07:56,926 --> 00:07:58,244
Nå?
138
00:07:59,429 --> 00:08:00,621
Nå, hvad?
139
00:08:01,097 --> 00:08:02,498
Fik jeg så rollen?
140
00:08:04,475 --> 00:08:06,168
Jeg er forfatteren, Rock.
141
00:08:07,895 --> 00:08:09,581
Jeg hader at sige det,
142
00:08:09,605 --> 00:08:13,718
men du knalder
den mindst magtfulde i Hollywood.
143
00:08:32,253 --> 00:08:33,409
Hej, Henry.
144
00:08:34,338 --> 00:08:35,656
Hvor var De?
145
00:08:36,507 --> 00:08:40,870
- De var i hvert fald ikke på biblioteket.
- Jeg var hos en ven.
146
00:08:41,679 --> 00:08:42,835
En ven?
147
00:08:43,764 --> 00:08:45,041
Nu skal du høre.
148
00:08:46,601 --> 00:08:49,746
For et par år siden
var der en ny dame på scenen
149
00:08:49,770 --> 00:08:51,457
ved navn Lana Turner.
150
00:08:51,481 --> 00:08:54,042
Gæt, hvem der gav hende det navn? Mig.
151
00:08:54,066 --> 00:08:56,962
Det rigtige navn var Julia Jean Turner.
152
00:08:56,986 --> 00:09:01,098
Det er et rigtigt Idaho-grisekneppernavn.
Men gæt, hvad hun gjorde?
153
00:09:01,449 --> 00:09:04,143
Til vores første møde
lod hun mig vente i 20 minutter.
154
00:09:04,535 --> 00:09:07,806
Da hun satte sig, sagde jeg:
"Lader De mig vente igen,
155
00:09:07,830 --> 00:09:11,484
vil både vores forhold
og Deres karriere være forbi.
156
00:09:11,959 --> 00:09:15,363
Jeg ødelægger Dem.
Jeg tilintetgør Dem satme."
157
00:09:15,755 --> 00:09:18,616
Og gæt engang.
Hun kom aldrig for sent igen.
158
00:09:19,383 --> 00:09:21,077
Altid fem minutter før.
159
00:09:23,179 --> 00:09:25,449
Undskyld, det sker ikke igen.
160
00:09:25,473 --> 00:09:27,124
Det kan De bide spids på.
161
00:09:27,517 --> 00:09:32,080
De behandler mig med den respekt,
jeg fortjener, for jeg er ikke en stjerne,
162
00:09:32,104 --> 00:09:33,499
men en stjerneskaber.
163
00:09:33,523 --> 00:09:37,426
Jeg vil ikke behandles som rak,
fordi jeg ikke er studiechef.
164
00:09:38,402 --> 00:09:40,221
Jeg er byens egentlige magt.
165
00:09:40,863 --> 00:09:43,050
Og det er Lana Turner forresten.
166
00:09:43,074 --> 00:09:45,886
Lana, ikke Lana. Lana Turner…
167
00:09:45,910 --> 00:09:51,023
Hvis jeg hører Dem sige "Lana" Turner,
dumme landlort, så bliver De fyret.
168
00:09:52,875 --> 00:09:55,528
Forstået, mr. Willson. Ja. Lana.
169
00:09:56,254 --> 00:09:58,239
- Lana. Det er...
- Nå...
170
00:09:59,715 --> 00:10:02,284
Jeg må have en ligefrem samtale med Dem.
171
00:10:05,596 --> 00:10:06,872
River De den af?
172
00:10:07,682 --> 00:10:09,034
Se ikke sådan på mig.
173
00:10:09,058 --> 00:10:12,412
Alle har lyster.
De skal onanere mindst en gang om dagen.
174
00:10:12,436 --> 00:10:16,333
De får en dags varsel, når De ikke må
og skal gøre det foran mig,
175
00:10:16,357 --> 00:10:20,379
men De skal ikke gå med stådreng
hen på et homobar.
176
00:10:20,403 --> 00:10:23,257
Bliver De anholdt sådan et sted,
er De fyret.
177
00:10:23,281 --> 00:10:26,593
Hvis De overvejer det,
så gå hjem, leg med dilleren,
178
00:10:26,617 --> 00:10:28,644
læs en bog og gå i seng.
179
00:10:29,704 --> 00:10:33,517
Der er sædelighedspoliti i byen.
De jager folk som Dem.
180
00:10:33,541 --> 00:10:34,697
Nå...
181
00:10:35,376 --> 00:10:37,027
Jeg har noget til Dem.
182
00:10:38,462 --> 00:10:39,618
Er det Peg?
183
00:10:41,882 --> 00:10:45,862
- Hvordan vidste De det?
- Jeg hørte om den. Fra venner.
184
00:10:45,886 --> 00:10:48,365
Fra venner. Hvem er de venner?
185
00:10:48,389 --> 00:10:49,790
Er de skuespillere?
186
00:10:50,141 --> 00:10:51,660
Skuespillere er kød.
187
00:10:51,684 --> 00:10:55,122
Alt, De hører fra en anden skuespiller,
ignorerer De.
188
00:10:55,146 --> 00:10:59,167
At lytte til en skuespiller er
som at tage karriereråd fra husdyr.
189
00:10:59,191 --> 00:11:02,970
Det eneste, De hører,
kommer fra onkel Henry, er De med?
190
00:11:04,905 --> 00:11:06,091
Godt.
191
00:11:06,115 --> 00:11:08,309
Der er en rolle til Dem.
192
00:11:09,368 --> 00:11:12,598
Spillede De Deres kort rigtigt,
kunne jeg skaffe Dem en prøve.
193
00:11:12,622 --> 00:11:16,351
Men De kom for sent.
Nok fordi De kneppede en skuespiller,
194
00:11:16,375 --> 00:11:19,104
som De kan blive anholdt for,
hvilket skader mit ry...
195
00:11:19,128 --> 00:11:21,315
De er fyret. Forsvind!
196
00:11:21,339 --> 00:11:24,366
Nej, jeg beder Dem, Henry.
Hvad kan jeg gøre?
197
00:11:25,301 --> 00:11:26,827
Jeg gør hvad som helst.
198
00:11:34,477 --> 00:11:36,796
Hvis De vil have en prøvefilmning,
199
00:11:37,730 --> 00:11:40,424
skriver De tirsdag aften i kalenderen.
200
00:11:41,150 --> 00:11:42,306
Hos mig.
201
00:11:45,571 --> 00:11:48,766
Men tirsdag er i aften, Henry.
202
00:11:49,742 --> 00:11:50,898
Det ved jeg.
203
00:12:13,557 --> 00:12:14,834
Isadora…
204
00:12:15,601 --> 00:12:16,870
Hun dansede...
205
00:12:16,894 --> 00:12:18,050
...fra skridtet.
206
00:12:18,854 --> 00:12:21,549
Følelsen eksploderede ud af hende!
207
00:12:22,358 --> 00:12:23,514
Salome!
208
00:12:24,777 --> 00:12:28,055
Henry, jeg er altså ret træt.
209
00:12:28,948 --> 00:12:30,641
Hold nu kæft, jeg danser.
210
00:12:48,884 --> 00:12:50,119
Mr. Willson…
211
00:12:55,766 --> 00:12:57,209
Vil De i seng?
212
00:12:57,893 --> 00:12:59,246
Okay.
213
00:12:59,270 --> 00:13:00,426
Kom nu.
214
00:13:07,027 --> 00:13:09,972
Henry, det er en lille seng.
Jeg er ret høj.
215
00:13:11,073 --> 00:13:12,229
Det er i orden.
216
00:13:14,118 --> 00:13:15,895
Jeg kan lide at sove i ske.
217
00:14:10,049 --> 00:14:11,568
Hvor skal De hen?
218
00:14:11,592 --> 00:14:12,785
Til Vic Tanny.
219
00:14:13,594 --> 00:14:16,163
Jeg har et medlemskab til bodybuilding.
220
00:14:17,264 --> 00:14:18,420
Godt.
221
00:14:18,891 --> 00:14:20,047
De er lidt flæsket.
222
00:14:20,476 --> 00:14:23,087
Henry, jeg får prøvefilmningen, ikke?
223
00:14:23,479 --> 00:14:24,797
Selvfølgelig, skat.
224
00:14:25,481 --> 00:14:29,753
Men først kommer De til George Cukor
på søndag til en fest,
225
00:14:29,777 --> 00:14:32,839
hvor jeg personligt præsenterer Dem
for instruktøren
226
00:14:32,863 --> 00:14:35,224
og Ace Pictures' produktionschef.
227
00:14:35,533 --> 00:14:37,893
- Tak, Henry.
- Intet problem.
228
00:14:38,369 --> 00:14:39,895
Smut så med Dem, fede.
229
00:14:42,832 --> 00:14:44,267
Og du har en mand!
230
00:14:44,291 --> 00:14:46,645
Som vil elske dig, hvis du lader ham!
231
00:14:46,669 --> 00:14:48,404
Brug ikke hænderne.
232
00:14:48,963 --> 00:14:50,607
Det er et nærbillede.
233
00:14:50,631 --> 00:14:53,617
Deres øjne skal gøre Dem til stjerne.
234
00:14:55,094 --> 00:14:56,495
Spil med øjnene.
235
00:14:57,680 --> 00:14:58,872
Gå tilbage.
236
00:15:01,267 --> 00:15:02,584
Bare rolig, Jack.
237
00:15:06,564 --> 00:15:10,252
Og du har en mand!
Som vil elske dig, hvis du lader ham.
238
00:15:10,276 --> 00:15:11,844
- Hvem?
- Hvem?
239
00:15:12,486 --> 00:15:15,465
Hvem tror du holder dig i sine arme?
240
00:15:15,489 --> 00:15:19,268
Hvem er ham, der burde være
gået tusind gange, men ikke er?
241
00:15:19,702 --> 00:15:21,854
Det er mig, Peg! Mig!
242
00:15:23,205 --> 00:15:25,649
Jeg går ikke, for jeg kan ikke gå.
243
00:15:26,792 --> 00:15:31,488
Du har fået rollen som pigen, jeg elsker,
og jeg er din fyr uanset hvad.
244
00:15:33,507 --> 00:15:34,526
Ja.
245
00:15:34,550 --> 00:15:37,870
Ja, så trækker De hende ind til et kys.
Godt.
246
00:15:38,804 --> 00:15:40,497
Kan De mærke forskellen?
247
00:15:41,599 --> 00:15:42,826
Jeg...
248
00:15:42,850 --> 00:15:45,203
Det ved jeg ikke. Ja. Det tror jeg?
249
00:15:45,227 --> 00:15:47,289
Der er en ny bevægelse på vej.
250
00:15:47,313 --> 00:15:50,591
En helt ny skuespilsstil. Naturalisme.
251
00:15:51,025 --> 00:15:52,752
Det sker nu i New York.
252
00:15:52,776 --> 00:15:56,055
Den gamle, forældede skuespilsstil
fra stumfilmene
253
00:15:56,614 --> 00:15:59,725
med poseren og tydelig markeren...
254
00:16:00,200 --> 00:16:01,894
Det hører fortiden til.
255
00:16:02,369 --> 00:16:05,481
De er god til den rolle. Det er sandt.
256
00:16:06,832 --> 00:16:09,818
Men De bliver aldrig valgt
til så vigtig en film,
257
00:16:10,252 --> 00:16:11,862
bare fordi De er god.
258
00:16:12,296 --> 00:16:14,364
De skal være den bedste.
259
00:16:15,674 --> 00:16:17,201
Det er nok for i dag.
260
00:16:18,427 --> 00:16:19,583
Miss Kincaid.
261
00:16:20,346 --> 00:16:21,502
Tak.
262
00:16:22,222 --> 00:16:25,243
Jeg føler mig så heldig
at have en mentor som Dem.
263
00:16:25,267 --> 00:16:26,502
Det er mit job.
264
00:16:27,728 --> 00:16:28,884
Ja.
265
00:16:31,440 --> 00:16:33,217
Men De skal bruge mere end mig.
266
00:16:35,694 --> 00:16:37,638
Henry Willson har lige ringet.
267
00:16:38,072 --> 00:16:42,810
Han er gode venner med Dick Samuels.
Han kommer med sin nye klient til rollen,
268
00:16:43,494 --> 00:16:44,638
Rock Hudson.
269
00:16:44,662 --> 00:16:47,307
Hvis De ikke får en som Henry med Dem,
270
00:16:47,331 --> 00:16:48,857
har De ikke en chance.
271
00:16:53,295 --> 00:16:57,825
Miss Kincaid, hvordan skulle jeg
finde en som Henry Willson?
272
00:16:58,842 --> 00:17:02,405
Måske er det på tide,
at De tager Deres pæne jakkesæt på
273
00:17:02,429 --> 00:17:04,240
og møder folk i byen.
274
00:17:04,264 --> 00:17:06,792
- Hvad laver De på søndag?
- På søndag?
275
00:17:09,937 --> 00:17:11,463
Slet ingenting.
276
00:17:12,189 --> 00:17:13,345
Ja?
277
00:17:13,732 --> 00:17:17,469
- Middagen serveres, mr. Amberg.
- Okay, jeg kommer straks.
278
00:17:18,779 --> 00:17:19,935
Du godeste.
279
00:17:22,157 --> 00:17:23,475
Har I set det her?
280
00:17:24,368 --> 00:17:28,397
Howard Hughes fik
sin Spruce Goose op at flyve.
281
00:17:29,164 --> 00:17:31,275
Han er sgu bindegal.
282
00:17:31,959 --> 00:17:34,987
- Hvor har du været?
- Jeg har læst manuskripter.
283
00:17:36,380 --> 00:17:40,568
Jeg vil samle nogle af Hollywoods damer
og opmuntre Eleanor Roosevelt.
284
00:17:40,592 --> 00:17:43,488
Hun er ikke kommet sig over
det med Lucy Rutherford,
285
00:17:43,512 --> 00:17:46,408
og jeg hører, hun ser nedslået ud.
286
00:17:46,432 --> 00:17:47,666
Sådan ser hun ud.
287
00:17:48,225 --> 00:17:49,381
Charmerende.
288
00:17:50,019 --> 00:17:51,753
Jeg vil sige noget.
289
00:17:53,689 --> 00:17:57,752
Mor, fordi hun ikke slog igennem,
og jeg er smukkere og mere talentfuld.
290
00:17:57,776 --> 00:18:01,673
Mor, fordi hun ikke slog igennem,
og jeg er smukkere og mere talentfuld.
291
00:18:01,697 --> 00:18:04,016
Din selvoptagede tøs.
292
00:18:04,575 --> 00:18:09,389
Og far vil ikke, da han mener,
skuespillerinder kun duer til sex.
293
00:18:09,413 --> 00:18:11,725
Nej, jeg sagde, de alle var ludere.
294
00:18:11,749 --> 00:18:14,644
John Wayne bollede Mae West
for sin første rolle,
295
00:18:14,668 --> 00:18:16,271
og ingen fortrækker en mine.
296
00:18:16,295 --> 00:18:20,191
Okay. Jeg har allerede skiftet navn,
297
00:18:20,215 --> 00:18:23,987
så ingen ved,
at jeg er studiechefens datter.
298
00:18:24,011 --> 00:18:28,074
Og du gav mig de skuespillertimer,
som jeg er taknemmelig for.
299
00:18:28,098 --> 00:18:32,454
Nej. Jeg gav dig ikke skuespillertimer,
fordi jeg mente, du havde talent,
300
00:18:32,478 --> 00:18:37,466
men fordi hvis du indså, hvor hårdt
det liv var, kom du til fornuft,
301
00:18:37,816 --> 00:18:40,670
og du ville møde en fyr i studiet
og blive gift!
302
00:18:40,694 --> 00:18:41,963
En som Dick Samuels!
303
00:18:41,987 --> 00:18:43,548
- Dick Samuels?
- Ja.
304
00:18:43,572 --> 00:18:47,385
Ham burde du gifte dig med, Dick Samuels.
Han er et geni.
305
00:18:47,409 --> 00:18:50,437
- Han er en god fangst.
- Ja, skat. Tal med Dick.
306
00:18:52,039 --> 00:18:54,983
Der er en rolle, jeg vil have.
307
00:18:55,793 --> 00:18:56,949
Peg Entwistle.
308
00:18:57,377 --> 00:18:58,533
Hold da op.
309
00:18:59,463 --> 00:19:02,567
Det er første gang, du har vist initiativ.
310
00:19:02,591 --> 00:19:04,319
Det føles godt, ikke?
311
00:19:04,343 --> 00:19:07,822
Det er en god idé.
Bare farmand giver dig rollen,
312
00:19:07,846 --> 00:19:11,659
så du kan se dit ansigt oppe på lærredet,
40 meter højt,
313
00:19:11,683 --> 00:19:14,621
mens publikum viger tilbage i afsky.
314
00:19:14,645 --> 00:19:18,840
Far, må jeg ikke nok få en prøvefilmning?
315
00:19:20,692 --> 00:19:21,927
Ved du hvad?
316
00:19:22,402 --> 00:19:23,637
Det er en god idé.
317
00:19:24,780 --> 00:19:27,008
Jeg giver dig en prøvefilmning.
318
00:19:27,032 --> 00:19:33,264
For så vil du med dine egne øjne se,
at du ikke har, hvad der skal til, skat.
319
00:19:33,288 --> 00:19:36,059
Ace Amberg!
Hvis du så meget som overvejer det...
320
00:19:36,083 --> 00:19:37,567
Hov!
321
00:19:38,168 --> 00:19:40,355
Jeg leder filmselskabet!
322
00:19:40,379 --> 00:19:42,023
Du leder husholdningen!
323
00:19:42,047 --> 00:19:44,901
Jeg leder hele byen! Okay?
324
00:19:44,925 --> 00:19:46,243
Det var det!
325
00:19:48,595 --> 00:19:51,456
Mr. Schlossen,
jeg har et spørgsmål til scenen.
326
00:19:52,474 --> 00:19:56,162
Jeg har været mrs. Coopers stuepige
i flere år. Så når hun besvimer,
327
00:19:56,186 --> 00:19:59,249
ville jeg da løbe ud
og sige den originale replik.
328
00:19:59,273 --> 00:20:02,592
- Jeg ville da hente hjælp.
- Nej, det er sjovere sådan.
329
00:20:02,860 --> 00:20:05,012
Hør efter, alle sammen!
330
00:20:05,737 --> 00:20:07,306
Lad kameraet køre.
331
00:20:07,698 --> 00:20:08,890
Vi kører!
332
00:20:10,868 --> 00:20:14,021
Og... værsgo!
333
00:20:15,914 --> 00:20:17,070
Nå...
334
00:20:18,041 --> 00:20:21,320
Har en af de herrer en kuglepen,
så skriver jeg under.
335
00:20:22,296 --> 00:20:25,657
- Telegram til mrs. Cooper.
- Nej, hvor dejligt.
336
00:20:28,510 --> 00:20:29,828
Hvad kan det være?
337
00:20:32,389 --> 00:20:34,200
Der står i telegrammet...
338
00:20:34,224 --> 00:20:36,001
...Andrew er i live.
339
00:20:36,810 --> 00:20:38,795
Åh, de har fundet ham i live!
340
00:20:39,062 --> 00:20:41,298
Mrs. Cooper!
341
00:20:41,607 --> 00:20:43,842
Sagde hun, at mr. Cooper er i live?
342
00:20:44,860 --> 00:20:48,180
Hun er besvimet! Lad mig hente lugtesalt!
343
00:20:49,656 --> 00:20:50,812
Tak!
344
00:20:51,617 --> 00:20:55,430
- Hun har ret. Den replik er bedre.
- Skidt med, hvad De synes.
345
00:20:55,454 --> 00:21:00,233
De siger replikkerne, som de står skrevet,
eller De kan skride fra sættet!
346
00:21:01,001 --> 00:21:02,604
- Hører De?
- Javel.
347
00:21:02,628 --> 00:21:04,738
Gør De det igen, er De fyret.
348
00:21:05,505 --> 00:21:07,609
Så er vi færdige. Jeg tager hjem.
349
00:21:07,633 --> 00:21:09,910
Okay, folkens. Det var den dag.
350
00:21:13,096 --> 00:21:14,252
Hej.
351
00:21:14,681 --> 00:21:15,837
Jeg er hjemme.
352
00:21:16,308 --> 00:21:17,709
Hård dag på arbejde?
353
00:21:18,560 --> 00:21:21,289
Forproduktionen slår mig ihjel.
354
00:21:21,313 --> 00:21:24,792
Parkstyrelsen lader os ikke
filme ved Hollywood-skiltet.
355
00:21:24,816 --> 00:21:26,510
Vi skal bygge vores eget.
356
00:21:27,236 --> 00:21:28,428
Jeg tænkte...
357
00:21:29,196 --> 00:21:30,632
...at du...
358
00:21:30,656 --> 00:21:32,599
...skulle lade mig prøvefilme.
359
00:21:32,908 --> 00:21:34,064
Til...
360
00:21:34,701 --> 00:21:36,645
- ...hvilken rolle?
- Til Peg.
361
00:21:37,287 --> 00:21:42,894
Skat, det vil ikke virke.
Hun var hvid og blond og fra London.
362
00:21:42,918 --> 00:21:45,570
Men jeg har en idé.
363
00:21:50,050 --> 00:21:53,787
- Hun er ikke Peg længere. Hun er Meg.
- Okay, jeg lytter.
364
00:21:54,137 --> 00:21:57,582
- Føles det godt?
- Det føles så godt. Jøsses, det er godt.
365
00:22:00,686 --> 00:22:03,505
Hun er Meg Ennis fra Mississippi.
366
00:22:04,106 --> 00:22:05,549
Historien er den samme,
367
00:22:06,483 --> 00:22:08,628
men nu er det ikke en biografi,
368
00:22:08,652 --> 00:22:11,798
men en allegori om,
hvordan Hollywood behandler outsidere.
369
00:22:11,822 --> 00:22:15,142
Det er godt. Det er virkelig godt.
370
00:22:16,660 --> 00:22:18,471
Jeg er deres bedste skuespiller.
371
00:22:18,495 --> 00:22:20,932
- Ja.
- Du ved det, selskabet ved det.
372
00:22:20,956 --> 00:22:22,225
Du er den bedste.
373
00:22:22,249 --> 00:22:25,318
- Vil du tænke over det?
- Ja. Det er en god idé.
374
00:22:26,461 --> 00:22:27,617
Nej, virkelig.
375
00:22:28,672 --> 00:22:31,783
Jeg synes oprigtigt, at det er en god idé.
376
00:22:32,050 --> 00:22:33,206
Virkelig.
377
00:22:54,489 --> 00:22:55,645
Nå.
378
00:22:55,991 --> 00:22:58,136
Jeg hører, De får en prøvefilmning.
379
00:22:58,160 --> 00:22:59,561
Jeg får også en.
380
00:23:01,079 --> 00:23:05,859
Det er ikke aftalt endnu,
men jeg vil gøre alt for, at det sker.
381
00:23:06,585 --> 00:23:07,819
I mellemtiden...
382
00:23:08,628 --> 00:23:11,239
...kunne vi to øve sammen.
383
00:23:12,007 --> 00:23:16,161
De leder efter kemi i de prøver,
og hvis De og jeg...
384
00:23:16,803 --> 00:23:17,959
...passer sammen,
385
00:23:18,263 --> 00:23:20,825
kan vi blive prøvet over for hinanden,
386
00:23:20,849 --> 00:23:24,085
og vi har begge
et forspring frem for konkurrenterne.
387
00:23:24,770 --> 00:23:25,926
Kan De søndag?
388
00:23:27,189 --> 00:23:29,382
Claire, det vil jeg gerne.
389
00:23:30,484 --> 00:23:32,337
Jeg skal til fest på søndag.
390
00:23:32,361 --> 00:23:33,637
Hvad? En...
391
00:23:34,613 --> 00:23:35,847
Vent, det er ikke…
392
00:23:36,573 --> 00:23:38,259
...George Cukors fest, vel?
393
00:23:38,283 --> 00:23:40,435
- Jo.
- Det var hurtigt.
394
00:23:40,869 --> 00:23:42,395
Nå, så en anden dag da.
395
00:23:44,373 --> 00:23:45,529
Ja.
396
00:23:48,668 --> 00:23:49,903
For fanden!
397
00:23:50,962 --> 00:23:56,944
Så når nogen spørger mig,
"Tallulah, er Errol Flynn homoseksuel?",
398
00:23:56,968 --> 00:24:01,039
siger jeg: "Hvad kan jeg sige?
Han bad aldrig om at sutte min pik."
399
00:24:03,350 --> 00:24:07,671
De og George mødtes på grøntmarkedet?
Har De ikke en kæreste?
400
00:24:08,480 --> 00:24:11,376
Sker der ting på grøntmarkedet,
jeg ikke ved af?
401
00:24:11,400 --> 00:24:12,585
Åh, ja.
402
00:24:12,609 --> 00:24:15,922
De er uvidende,
fordi De ikke skal skjule Dem i skyggen.
403
00:24:15,946 --> 00:24:18,716
Jeg sagde:
"George er stadig min instruktør!"
404
00:24:18,740 --> 00:24:22,512
Til alle scenerne, de rigtige,
der skulle bruge mit hjerteblod,
405
00:24:22,536 --> 00:24:25,056
øvede jeg dem her med George ved poolen.
406
00:24:25,080 --> 00:24:27,482
Jack, prøv at tilbringe tid med Henry.
407
00:24:29,543 --> 00:24:31,194
Handler De på markedet?
408
00:24:32,129 --> 00:24:33,147
Har aldrig været der.
409
00:24:33,171 --> 00:24:36,567
Det er stadig hans film.
Skidt med, hvad man siger.
410
00:24:36,591 --> 00:24:38,702
Tak, Viv, det er sødt af dig.
411
00:24:39,094 --> 00:24:41,739
Spis ikke for meget.
Jeg præsenterer Dem for Vivien.
412
00:24:41,763 --> 00:24:44,291
Undskyld, jeg fik aldrig Deres navn.
413
00:24:45,434 --> 00:24:47,586
Jeg hedder Jack Castello.
414
00:24:48,186 --> 00:24:51,666
- Miss Kincaid inviterede mig.
- Rart at møde Dem, Jack.
415
00:24:51,690 --> 00:24:52,846
Noel Coward.
416
00:24:53,233 --> 00:24:54,426
En fornøjelse.
417
00:24:55,569 --> 00:24:57,304
Se nu bare på Richard.
418
00:24:57,779 --> 00:24:59,924
Han er den perfekte gentleman.
419
00:24:59,948 --> 00:25:01,843
Stil, holdning.
420
00:25:01,867 --> 00:25:04,102
Ellen, hvorfor knalder du ham ikke?
421
00:25:04,703 --> 00:25:07,682
Du er kun et øjeblik fra
at blive kaldt pebermø.
422
00:25:07,706 --> 00:25:08,599
"Pebermø?"
423
00:25:08,623 --> 00:25:10,893
Du ved godt, jeg har været gift.
424
00:25:10,917 --> 00:25:13,980
Det er ikke min skyld,
han blev kørt over af en sporvogn.
425
00:25:14,004 --> 00:25:18,401
Vivien, jeg vil gerne præsentere Dem
for en klient. Det er Rock Hudson.
426
00:25:18,425 --> 00:25:19,784
- En fornøjelse.
- Hej.
427
00:25:21,136 --> 00:25:23,121
Var De med i Borte med blæsten?
428
00:25:23,972 --> 00:25:25,658
- Ja...
- Det er da løgn.
429
00:25:25,682 --> 00:25:29,287
Hun er fandeme Scarlett O'Hara,
din skide høstak.
430
00:25:29,311 --> 00:25:32,707
- Henry, det er fint.
- Jeg vidste ikke, hun var engelsk.
431
00:25:32,731 --> 00:25:37,510
Mit råd er, at når desserten ankommer,
så undskylder De Dem og går hjem.
432
00:25:37,736 --> 00:25:39,589
Jeg er altid ude inden kl. 22.
433
00:25:39,613 --> 00:25:41,632
Skal jeg genopfriske hans hukommelse?
434
00:25:41,656 --> 00:25:44,594
- Ikke nu igen.
- "Sådan noget vås!
435
00:25:44,618 --> 00:25:46,061
Krig, krig, krig.
436
00:25:46,536 --> 00:25:49,307
Krigssnakken ødelægger
alle forårsfesterne.
437
00:25:49,331 --> 00:25:53,853
Jeg keder mig så meget, at jeg kunne
skrige! Desuden bliver der ingen krig."
438
00:25:53,877 --> 00:25:58,065
- "Bliver der ikke en krig."
- De vil ikke dø ene og alene.
439
00:25:58,089 --> 00:26:01,861
Folk sladrer, og du ved det. "Pebermø".
440
00:26:01,885 --> 00:26:04,287
Avis, du kan være ond, når du er fuld.
441
00:26:05,138 --> 00:26:07,707
"Jeg sværger ved Gud,
de ikke får ram på mig."
442
00:26:08,016 --> 00:26:10,168
Pebermø.
443
00:26:11,144 --> 00:26:12,671
Ret fornemt!
444
00:26:13,396 --> 00:26:14,839
Du ser godt ud.
445
00:26:15,232 --> 00:26:16,883
Det bliver en vild nat.
446
00:26:17,901 --> 00:26:19,386
Værsgo, mrs. Amberg.
447
00:26:20,695 --> 00:26:21,923
Avis, søde.
448
00:26:21,947 --> 00:26:23,390
Ernie, skat.
449
00:26:25,951 --> 00:26:27,345
De går ikke, vel?
450
00:26:27,369 --> 00:26:29,305
Jo, jeg kører hende hjem.
451
00:26:29,329 --> 00:26:32,023
Vi fik lidt for meget at drikke,
ikke, Avis?
452
00:26:32,457 --> 00:26:34,352
En kæp i øret er jeg bange for.
453
00:26:34,376 --> 00:26:36,486
Godnat, Ernie. Ses vi snart?
454
00:26:37,003 --> 00:26:38,022
Meget snart.
455
00:26:38,046 --> 00:26:40,865
Gid jeg kunne blive og se fodbolddrengene.
456
00:26:43,593 --> 00:26:44,862
Kom nu.
457
00:26:44,886 --> 00:26:46,788
Der er min dreng!
458
00:26:51,142 --> 00:26:54,003
- Er Tallulah her?
- Ja, ude ved poolen, men hør.
459
00:26:54,354 --> 00:26:57,424
Jeg lagde Vivien i gæstehuset.
Hun fik et anfald.
460
00:26:58,108 --> 00:27:01,678
- Hun har et blødt punkt for Dem.
- Jeg hilser på.
461
00:27:03,154 --> 00:27:04,389
Jeg hedder George.
462
00:27:04,781 --> 00:27:05,937
Velkommen.
463
00:27:18,295 --> 00:27:19,451
Jack.
464
00:27:20,088 --> 00:27:21,983
Hvad laver du? Går du bare ind?
465
00:27:22,007 --> 00:27:24,652
Jeg sagde jo, vi mødes og går ind sammen.
466
00:27:24,676 --> 00:27:28,656
Nej, jeg er faktisk blevet inviteret,
så jeg arbejder ikke i aften.
467
00:27:28,680 --> 00:27:31,033
Rend mig. Du er på arbejde, er du med?
468
00:27:31,057 --> 00:27:34,169
Gør Tallulah Bankhead glad. Okay?
469
00:27:37,981 --> 00:27:39,966
Det er ikke varmt, men iskoldt!
470
00:27:46,114 --> 00:27:47,270
Sidecar, tak.
471
00:27:49,701 --> 00:27:50,857
Hej.
472
00:27:52,287 --> 00:27:53,897
De instruerer Peg, ikke?
473
00:27:54,664 --> 00:27:57,650
Jeg er Rock Hudson.
Jeg prøver at få en audition.
474
00:27:58,168 --> 00:27:59,324
Raymond Ainsley.
475
00:28:00,045 --> 00:28:01,488
Jeg må sige, De…
476
00:28:01,796 --> 00:28:03,399
De har det rette look.
477
00:28:03,423 --> 00:28:04,567
Ja?
478
00:28:04,591 --> 00:28:08,036
Jeg har kontrakt med Henry Willson,
og han gav mig manus.
479
00:28:12,891 --> 00:28:14,334
Endnu en af dem, tak.
480
00:28:15,310 --> 00:28:17,288
Vil De ikke have noget vand?
481
00:28:17,312 --> 00:28:20,882
Sig ikke, hvad jeg skal drikke.
Hvorfor er De her stadig?
482
00:28:22,275 --> 00:28:25,212
Jeg taler med Rock herovre.
483
00:28:25,236 --> 00:28:27,340
Gå hjem. Det har jeg sagt.
484
00:28:27,364 --> 00:28:28,520
Undskyld, jeg...
485
00:28:28,948 --> 00:28:31,142
Har jeg fornærmet Dem? Det...
486
00:28:33,328 --> 00:28:35,348
Det beklager jeg. Jeg går nu.
487
00:28:35,372 --> 00:28:37,065
Fremragende idé.
488
00:28:38,249 --> 00:28:41,653
Jeg går efter denne drink,
hvis det er fint med Dem.
489
00:28:46,716 --> 00:28:47,872
Archie.
490
00:28:48,343 --> 00:28:51,704
Hvad laver du her? Kender du George Cukor?
491
00:28:53,682 --> 00:28:55,041
Det gør jeg ikke.
492
00:28:56,643 --> 00:28:59,629
Jeg arbejder med drengene
fra tankstationen,
493
00:29:00,063 --> 00:29:01,673
hvis du forstår.
494
00:29:03,441 --> 00:29:06,594
Man må gøre, hvad man skal,
for at følge sine drømme.
495
00:29:07,070 --> 00:29:08,263
Det beundrer jeg.
496
00:29:09,489 --> 00:29:10,849
Vi ses i morgen.
497
00:29:26,631 --> 00:29:30,785
Regel nummer et til de her arrangementer.
De drikker vand. Er De med?
498
00:29:32,679 --> 00:29:35,331
Dick er ved at blive godt fuld, så...
499
00:29:35,932 --> 00:29:37,868
Red, for fanden, håret.
500
00:29:37,892 --> 00:29:40,879
De ligner en stalddreng,
der har kneppet et får.
501
00:30:30,695 --> 00:30:31,851
Martini, tak.
502
00:30:35,200 --> 00:30:38,061
Misforstå mig ikke,
jeg drikker ikke så meget.
503
00:30:38,369 --> 00:30:41,773
Nogle gange kan jeg gå i timevis
uden at røre en dråbe.
504
00:30:44,626 --> 00:30:45,782
Jeg hedder Noel.
505
00:30:48,254 --> 00:30:49,410
Archie.
506
00:30:49,798 --> 00:30:53,326
- En fornøjelse at møde Dem.
- Arbejder De på tankstationen?
507
00:30:54,385 --> 00:30:56,162
Jeg er også manusforfatter.
508
00:30:57,138 --> 00:30:58,665
Selvfølgelig er De det.
509
00:31:02,435 --> 00:31:03,795
Hvem er de fyre?
510
00:31:04,312 --> 00:31:07,924
Quarterbacks
fra universitetets fodboldhold.
511
00:31:08,733 --> 00:31:11,552
Og jeg er pludselig interesseret i sport.
512
00:31:18,576 --> 00:31:19,732
Archie.
513
00:31:20,995 --> 00:31:22,151
Undskyld mig.
514
00:31:26,501 --> 00:31:27,777
Hvad laver du her?
515
00:31:28,294 --> 00:31:29,230
Jeg arbejder.
516
00:31:29,254 --> 00:31:32,198
- Hvad laver du her?
- Henry inviterede mig.
517
00:31:32,549 --> 00:31:35,952
- Jeg kan ikke lide, at du er her.
- Jeg kan ikke bare gå.
518
00:31:36,219 --> 00:31:38,948
Det er mit andet job.
Jeg skal tjene pengene.
519
00:31:38,972 --> 00:31:41,867
- Andre må ikke røre dig.
- Du styrer mig ikke.
520
00:31:41,891 --> 00:31:43,459
Er der et problem, Rock?
521
00:31:44,686 --> 00:31:46,379
Nej, der er intet problem.
522
00:31:48,356 --> 00:31:49,834
Jeg hader at være ivrig,
523
00:31:49,858 --> 00:31:53,212
men vil De være med
til lidt kinddans indenfor?
524
00:31:53,236 --> 00:31:54,470
Det vil jeg gerne.
525
00:32:02,036 --> 00:32:04,188
- Åh, Ernie!
- Hvordan går det, skat?
526
00:32:07,375 --> 00:32:09,277
Hvor er Larry?
527
00:32:09,669 --> 00:32:11,404
Det ved jeg ikke. London?
528
00:32:11,754 --> 00:32:13,983
Vi er desværre vokset fra hinanden.
529
00:32:14,007 --> 00:32:17,368
Han kan ikke lide mit humør,
så der er ikke meget tilbage.
530
00:32:17,677 --> 00:32:18,821
Det er jeg ked af.
531
00:32:18,845 --> 00:32:22,199
Jeg blev indlagt for nylig,
men jeg har det bedre.
532
00:32:22,223 --> 00:32:24,702
Og jeg har et skønt stykke.
533
00:32:24,726 --> 00:32:29,748
Tenns skrev et storslået skuespil,
der hedder Omstigning til Paradis.
534
00:32:29,772 --> 00:32:31,542
Det skal sættes op i London.
535
00:32:31,566 --> 00:32:34,003
Rollen er Blanche DuBois.
536
00:32:34,027 --> 00:32:37,840
På mange måder er hun også
en nervøs sydstatspige som Scarlett.
537
00:32:37,864 --> 00:32:40,301
Den rolle gjorde mig skør i to hele år.
538
00:32:40,325 --> 00:32:43,178
Må jeg spørge, hvad De laver?
539
00:32:43,202 --> 00:32:45,938
Jeg organiserer mine armbånd.
540
00:32:46,414 --> 00:32:48,017
Jeg har mange af dem.
541
00:32:48,041 --> 00:32:50,436
En rollebesætter sagde,
jeg har mandige hænder,
542
00:32:50,460 --> 00:32:52,354
og gav mig et helt kompleks.
543
00:32:52,378 --> 00:32:55,983
Nu går jeg aldrig ud uden armbånd,
så de ser feminine ud.
544
00:32:56,007 --> 00:32:57,163
- Vivien...
- Se?
545
00:32:57,759 --> 00:33:00,161
Jeg tror, De har et skælveanfald igen.
546
00:33:01,596 --> 00:33:03,081
Når jeg er sådan her,
547
00:33:03,890 --> 00:33:05,249
kan jeg ikke stoppe.
548
00:33:09,729 --> 00:33:10,885
De og jeg...
549
00:33:12,065 --> 00:33:14,759
- ...har været igennem det før.
- Ja.
550
00:33:16,319 --> 00:33:19,555
- Vi skal bare fodre missen et par gange.
- Åh, ja.
551
00:33:46,182 --> 00:33:48,876
Hele mit liv ville jeg se sådan ud.
552
00:33:49,602 --> 00:33:51,003
Få flotte muskler.
553
00:33:52,563 --> 00:33:54,382
Charles Atlas-agtige.
554
00:33:55,566 --> 00:33:57,920
- Hvorfor gjorde De det ikke?
- Aner det ikke.
555
00:33:57,944 --> 00:34:01,639
Jeg vidste vel bare,
jeg aldrig ville blive sådan en skønhed.
556
00:34:04,075 --> 00:34:07,179
Jeg ville hjælpe de smukke mennesker.
557
00:34:07,203 --> 00:34:08,305
Se dem lige.
558
00:34:08,329 --> 00:34:11,732
De ligner muskuløse græske guder, ikke?
559
00:34:15,294 --> 00:34:16,737
Henry, De er vulgær.
560
00:34:21,259 --> 00:34:22,415
Godnat.
561
00:34:22,844 --> 00:34:26,448
Burde De ikke være gået for timer siden?
Hvad holdt på Dem?
562
00:34:26,472 --> 00:34:27,628
Hvad er det?
563
00:34:28,391 --> 00:34:29,785
Hvad antyder De?
564
00:34:29,809 --> 00:34:32,461
De har altid været et mysterium for mig.
565
00:34:33,187 --> 00:34:37,543
Ikke antydningen af skandale omkring Dem.
Og alligevel, her er De
566
00:34:37,567 --> 00:34:40,595
og stirrer undrende på statuerne
567
00:34:41,279 --> 00:34:42,597
som på et museum.
568
00:34:46,576 --> 00:34:47,732
Rend mig.
569
00:34:48,995 --> 00:34:50,151
Undskyld mig.
570
00:34:52,165 --> 00:34:53,517
Åh, Rock.
571
00:34:53,541 --> 00:34:57,730
Rock Hudson, husker De Dick Samuels,
produktionschef hos Ace Pictures?
572
00:34:57,754 --> 00:34:58,910
Hej, ja.
573
00:34:59,255 --> 00:35:00,482
En fornøjelse.
574
00:35:00,506 --> 00:35:03,777
Rock tænkte,
om De og han kunne gå et privat sted hen
575
00:35:03,801 --> 00:35:06,370
og tale om karrierer og den slags.
576
00:35:06,804 --> 00:35:10,208
Rock, tag Dick med til den hytte.
Der er stille.
577
00:35:11,976 --> 00:35:13,787
Hvorfor skulle jeg det?
578
00:35:13,811 --> 00:35:15,873
Rock er bare en ung skuespiller.
579
00:35:15,897 --> 00:35:17,249
Ny på scenen.
580
00:35:17,273 --> 00:35:19,884
Kunne De ikke bruge karriereråd, Rock?
581
00:35:20,902 --> 00:35:22,720
Jo, er det fint med Dem...
582
00:35:23,279 --> 00:35:24,435
...mr. Samuels?
583
00:35:29,494 --> 00:35:30,554
Ja.
584
00:35:30,578 --> 00:35:31,938
Hvorfor fanden ikke?
585
00:35:55,186 --> 00:35:56,371
Hvad laver De?
586
00:35:56,395 --> 00:35:57,551
Ikke noget.
587
00:35:58,940 --> 00:36:01,550
Jeg beundrer bare møblerne.
588
00:36:09,700 --> 00:36:11,102
Det er Billy Haines.
589
00:36:12,620 --> 00:36:13,776
Dekoratøren.
590
00:36:14,288 --> 00:36:16,023
Han var stumfilmstjerne.
591
00:36:17,291 --> 00:36:18,776
Han var på kontrakt.
592
00:36:20,086 --> 00:36:23,273
Men så opdagede Louis Mayer,
hvilken side han var tilog sagde:
593
00:36:23,297 --> 00:36:25,950
"Drop bøssekarlen, eller De er fyret."
594
00:36:28,177 --> 00:36:29,947
Ved De, hvad Billy sagde?
595
00:36:29,971 --> 00:36:32,290
Han sagde: "Rend mig. Jeg siger op."
596
00:36:33,099 --> 00:36:35,501
Han startede en dekorationsvirksomhed.
597
00:36:35,977 --> 00:36:38,879
Hans første kunder
var Joan Crawford og mig.
598
00:36:39,939 --> 00:36:43,301
Man hører ikke ofte
sådan en historie i denne by, vel?
599
00:36:44,318 --> 00:36:47,263
En homo, der forsvarede sig selv...
600
00:36:48,573 --> 00:36:49,729
...og vandt.
601
00:36:52,451 --> 00:36:55,264
Mr. Willson, jeg er Jack Castello.
602
00:36:55,288 --> 00:36:57,432
Miss Kincaid siger, De kan hjælpe mig.
603
00:36:57,456 --> 00:37:01,485
Jeg er skuespiller hos Ace Pictures,
men jeg har ingen agent.
604
00:37:04,130 --> 00:37:05,740
Så vi taler forretning?
605
00:37:07,550 --> 00:37:09,618
Vi kan ikke tale forretning her.
606
00:37:10,720 --> 00:37:11,876
Lad os gå en tur.
607
00:37:12,471 --> 00:37:13,627
Ja da.
608
00:37:49,133 --> 00:37:50,826
Skål for Jack Castello.
609
00:37:52,970 --> 00:37:55,206
Jeg kan faktisk godt lide det navn.
610
00:37:56,432 --> 00:37:58,250
Det betyder "slot," ikke?
611
00:38:00,061 --> 00:38:02,880
Jack Castle. Det er et navn.
612
00:38:03,397 --> 00:38:05,800
Okay. Lad mig se på Dem.
613
00:38:10,488 --> 00:38:11,644
Okay.
614
00:38:13,574 --> 00:38:15,969
- Tag bukserne af.
- Hvadbehager?
615
00:38:15,993 --> 00:38:17,262
Er De døv?
616
00:38:17,286 --> 00:38:18,513
Tag bukserne af.
617
00:38:18,537 --> 00:38:20,689
Jeg vil se, hvad jeg arbejder med.
618
00:38:41,686 --> 00:38:42,842
Ikke dårligt.
619
00:38:45,189 --> 00:38:46,507
Må jeg sutte den?
620
00:38:51,696 --> 00:38:54,049
Nej, beklager. Det gør jeg ikke.
621
00:38:54,073 --> 00:38:55,683
Jo, De gør, Jack.
622
00:38:57,493 --> 00:38:59,054
De burde være smigret.
623
00:38:59,078 --> 00:39:02,474
- Jeg er gift. Jeg har en kone.
- Det skider jeg på.
624
00:39:02,498 --> 00:39:05,025
Jeg kan ikke blive ved
med at gøre det mod hende.
625
00:39:05,793 --> 00:39:07,562
De var min vej ud af det.
626
00:39:07,586 --> 00:39:10,649
Jeg har gjort det i stor stil
bag hendes ryg.
627
00:39:10,673 --> 00:39:13,610
- Jeg har løjet.
- Hvorfor tror De, De gør det?
628
00:39:13,634 --> 00:39:15,453
Fordi jeg ikke elsker hende.
629
00:39:19,807 --> 00:39:21,292
Jeg elsker hende ikke.
630
00:39:25,938 --> 00:39:29,300
Vi mødtes under krigen.
Jeg blev sendt ud. Jeg var...
631
00:39:29,567 --> 00:39:33,429
Bange. Som om verden gik under.
Jeg manglede noget at holde fast i.
632
00:39:33,988 --> 00:39:36,807
Jeg manglede en,
jeg kunne bede til at se igen.
633
00:39:37,533 --> 00:39:40,721
Alt er anderledes nu.
Jeg ønsker ikke de samme ting.
634
00:39:40,745 --> 00:39:42,014
Hvad ønsker De så?
635
00:39:42,038 --> 00:39:43,689
Jeg vil være nogen.
636
00:39:44,123 --> 00:39:46,233
Derfor har De brug for mig, Jack.
637
00:39:47,293 --> 00:39:49,111
Skæbnen har bragt os sammen.
638
00:39:50,838 --> 00:39:52,072
Hvorfor…
639
00:39:52,673 --> 00:39:53,829
Nej.
640
00:39:55,593 --> 00:39:56,749
Nej.
641
00:39:58,262 --> 00:39:59,418
Jeg gør det ikke.
642
00:40:00,014 --> 00:40:01,908
De er på skideren uden mig.
643
00:40:01,932 --> 00:40:04,077
Jeg kan opfylde Deres drøm.
644
00:40:04,101 --> 00:40:05,704
Tror De ikke, jeg ved det?
645
00:40:05,728 --> 00:40:08,839
Men det betyder ikke noget,
hvis jeg skal gøre det!
646
00:40:12,818 --> 00:40:13,879
Rend mig i røven.
647
00:40:13,903 --> 00:40:16,388
Rend mig, Jack. De er færdig.
648
00:40:17,365 --> 00:40:19,308
Det er slut med Dem nu.
649
00:40:25,915 --> 00:40:27,071
Winnetka, hvad?
650
00:40:29,210 --> 00:40:30,903
Jeg har været der. Hyggeligt.
651
00:40:32,088 --> 00:40:34,615
Tænk, at jeg sagde det om Vivien Leigh.
652
00:40:35,091 --> 00:40:38,362
Jeg har se Borte med blæsten,
men genkendte hende ikke.
653
00:40:38,386 --> 00:40:41,497
- Hun så ikke sådan ud.
- Vær ikke hård mod Dem selv.
654
00:41:24,974 --> 00:41:26,660
Deres hjerte galoperer.
655
00:41:26,684 --> 00:41:29,003
Jeg er bare lidt nervøs.
656
00:41:59,800 --> 00:42:01,327
Når vi har gjort det...
657
00:42:02,970 --> 00:42:06,999
...kan vi tale om at få mig med i en film,
ikke, mr. Samuels?
658
00:42:21,572 --> 00:42:22,806
Tag tøjet på.
659
00:42:23,699 --> 00:42:25,385
- Undskyld?
- De hørte mig.
660
00:42:25,409 --> 00:42:27,512
Sådan er hverken De eller jeg.
661
00:42:27,536 --> 00:42:29,563
Tag Deres tøj på, for fanden!
662
00:42:36,170 --> 00:42:37,647
Hvad hedder De rigtigt?
663
00:42:37,671 --> 00:42:42,444
- Jeg vil ikke gøre Dem ked af det, mr...
- Richard! Mit rigtige navn er Richard.
664
00:42:42,468 --> 00:42:46,288
Fortæl mig Deres rigtige navn,
for det er ikke Rock!
665
00:42:47,681 --> 00:42:48,950
Roy.
666
00:42:48,974 --> 00:42:50,250
Roy Fitzgerald.
667
00:42:52,269 --> 00:42:53,754
Henry fandt på "Rock".
668
00:42:56,398 --> 00:42:59,426
Undskyld.
669
00:43:01,612 --> 00:43:02,930
Hvad har jeg gjort?
670
00:43:07,493 --> 00:43:11,563
Hele mit liv har jeg været en god mand.
Jeg fulgte reglerne.
671
00:43:12,081 --> 00:43:13,237
Hvilket betød...
672
00:43:14,291 --> 00:43:19,196
...at jeg ikke kunne være den, jeg var,
for så blev jeg fyret, så...
673
00:43:20,089 --> 00:43:22,991
Og ensomheden, der følger med det. Jeg...
674
00:43:24,385 --> 00:43:27,447
Jeg accepterede det år efter år.
675
00:43:27,471 --> 00:43:29,741
Jeg har foregivet at være en anden.
676
00:43:29,765 --> 00:43:34,002
Ligesom De foregiver nu. De spiller
en rolle, man har skrevet til Dem.
677
00:43:34,728 --> 00:43:36,088
Og pludselig...
678
00:43:37,648 --> 00:43:38,924
Pludselig er det...
679
00:43:41,235 --> 00:43:42,254
Det er...
680
00:43:42,278 --> 00:43:43,637
Det er for sent!
681
00:43:43,988 --> 00:43:45,257
Man er fortabt.
682
00:43:45,281 --> 00:43:46,466
Og...
683
00:43:46,490 --> 00:43:48,142
...den person, man var...
684
00:43:49,368 --> 00:43:51,437
...den person, man ville være...
685
00:43:51,996 --> 00:43:53,397
...er bare faret...
686
00:43:54,248 --> 00:43:55,649
...langt ud på havet...
687
00:43:56,000 --> 00:43:57,860
...og man står på kysten...
688
00:44:02,214 --> 00:44:03,692
Man ser pers...
689
00:44:03,716 --> 00:44:08,162
Man ser personen gå under,
og der er intet, man kan gøre ved det.
690
00:44:08,470 --> 00:44:12,833
Det er bare for sent.
Og man hader sig selv, fordi...
691
00:44:13,684 --> 00:44:17,379
...man er ansvarlig for at lade det ske.
692
00:44:19,440 --> 00:44:22,801
Fordi man ønskede,
at folk her i byen skulle elske en.
693
00:44:23,277 --> 00:44:25,596
At acceptere en.
694
00:44:34,038 --> 00:44:36,064
Bliv ikke til mig, Roy.
695
00:44:36,457 --> 00:44:37,649
Okay.
696
00:44:41,879 --> 00:44:44,024
Lad ikke Henry gøre Dem fortræd.
697
00:44:44,048 --> 00:44:45,866
Hvad han end har gjort…
698
00:44:46,592 --> 00:44:48,535
...lad ham ikke gøre det mere.
699
00:44:50,429 --> 00:44:53,040
Jeg skulle ikke være kommet. Undskyld.
700
00:44:53,349 --> 00:44:55,959
Der skete intet her i aften, mr. Samuels,
701
00:44:56,644 --> 00:44:58,754
bortset fra at De er en god mand.
702
00:44:59,605 --> 00:45:02,132
Den første gode mand,
jeg har mødt i Hollywood.
703
00:45:03,275 --> 00:45:04,760
Vær ikke urolig.
704
00:45:05,319 --> 00:45:07,012
Lad os skaffe Dem en taxa.
705
00:45:08,989 --> 00:45:12,260
Åh, ja.
706
00:45:12,284 --> 00:45:14,770
Åh, jep. Ja.
707
00:45:17,539 --> 00:45:19,525
Få hænderne væk fra ham, tak.
708
00:45:20,042 --> 00:45:21,853
- Rock.
- Hvadbehager?
709
00:45:21,877 --> 00:45:23,070
Det er min kæreste.
710
00:45:26,590 --> 00:45:28,867
Jeg vidste ikke, De var taget.
711
00:45:29,968 --> 00:45:32,371
Så havde jeg ikke spildt min aften.
712
00:45:34,682 --> 00:45:36,993
Rock, det kan du ikke.
713
00:45:37,017 --> 00:45:38,502
Jeg tilhører ikke dig.
714
00:45:38,852 --> 00:45:40,212
Jeg tilhører dig.
715
00:45:42,439 --> 00:45:43,708
Dans med mig.
716
00:45:43,732 --> 00:45:45,843
- Folk ser det...
- Jeg er ligeglad.
717
00:45:46,652 --> 00:45:48,220
Det er jeg ligeglad med.
718
00:45:49,071 --> 00:45:50,305
Jeg holder af dig.
719
00:45:52,491 --> 00:45:53,647
Jeg elsker dig.
720
00:45:55,244 --> 00:45:57,229
Ingen har sagt det til mig før.
721
00:45:58,497 --> 00:46:00,649
Sig ikke noget, Archie.
722
00:46:00,999 --> 00:46:02,192
Lad os danse.
723
00:46:21,395 --> 00:46:26,008
- Hvordan var festen?
- George Cukor. Sikke en juvel.
724
00:46:26,358 --> 00:46:27,919
Jeg talte med ham om Peg.
725
00:46:27,943 --> 00:46:30,880
Jeg fortalte ham om det look,
jeg var efter...
726
00:46:30,904 --> 00:46:34,349
Jeg har tænkt,
og jeg skylder dig en undskyldning.
727
00:46:34,783 --> 00:46:38,645
Jeg burde ikke manipulere dig til
at få mig med i din film.
728
00:46:39,037 --> 00:46:42,399
- Glem, at jeg...
- Hvad taler du om? Hold op.
729
00:46:43,208 --> 00:46:45,444
Det er nonsens.
730
00:46:45,961 --> 00:46:48,780
Camille,
samtalen i går fik mig til at tænke.
731
00:46:49,965 --> 00:46:51,325
Jeg granskede...
732
00:46:51,884 --> 00:46:53,160
...hvad vi er.
733
00:46:53,677 --> 00:46:54,833
Og...
734
00:46:55,304 --> 00:46:57,039
Skat, jeg går ikke bare...
735
00:46:57,347 --> 00:46:59,708
...i seng med en skuespillerinde.
736
00:47:01,393 --> 00:47:04,338
Jeg er hovedkulds forelsket i hende.
737
00:47:05,898 --> 00:47:08,342
Og jeg vil gifte mig med hende en dag.
738
00:47:10,027 --> 00:47:11,511
Og jeg tror...
739
00:47:12,362 --> 00:47:14,632
...helt ind i mit inderste på hende.
740
00:47:14,656 --> 00:47:15,974
Derfor synes jeg...
741
00:47:16,617 --> 00:47:17,773
...at du...
742
00:47:18,577 --> 00:47:19,971
...skal i rampelyset.
743
00:47:19,995 --> 00:47:22,390
Dit navn skal være på plakaten.
744
00:47:22,414 --> 00:47:24,232
Du skal være stjernen i Meg.
745
00:47:26,877 --> 00:47:27,812
Virkelig?
746
00:47:27,836 --> 00:47:29,105
Du er en stjerne.
747
00:47:29,129 --> 00:47:32,282
Du er en stjerne,
og du er da perfekt til rollen.
748
00:47:33,091 --> 00:47:37,238
Jeg er flov over, at det tog mig
så lang tid at se det. Undskyld.
749
00:47:37,262 --> 00:47:38,865
Du får en prøvefilmning.
750
00:47:38,889 --> 00:47:41,541
Pyt med,
hvor hårdt jeg skal kæmpe for det.
751
00:47:52,569 --> 00:47:54,262
Hvordan gik natoptagelsen?
752
00:47:57,825 --> 00:47:58,981
Det gik godt.
753
00:47:59,493 --> 00:48:00,769
Det var godt…
754
00:48:03,413 --> 00:48:05,691
Det tog længere tid, end jeg troede.
755
00:48:06,416 --> 00:48:08,360
Men vi fik alt i kassen.
756
00:48:09,878 --> 00:48:11,321
Jeg troede, du sov.
757
00:48:12,381 --> 00:48:16,201
Jeg prøvede, men de to besluttede sig
for en boksekamp.
758
00:48:35,404 --> 00:48:36,560
Undskyld, Hen.
759
00:48:37,447 --> 00:48:38,466
For hvad?
760
00:48:38,490 --> 00:48:40,218
Du fortjener noget bedre.
761
00:48:40,242 --> 00:48:43,145
Jeg er ked af det,
og jeg lover at være bedre.
762
00:48:45,372 --> 00:48:46,528
Kom nu.
763
00:48:52,713 --> 00:48:53,869
Jeg elsker dig.
764
00:48:55,007 --> 00:48:56,616
Det ved du godt, ikke?
765
00:49:05,559 --> 00:49:07,044
Lad os gå i seng.
766
00:49:22,868 --> 00:49:25,179
Så Deres mor er fra Filippinerne.
767
00:49:25,203 --> 00:49:27,098
Hvorfor nævnte De det ikke før?
768
00:49:27,122 --> 00:49:31,443
Jeg ville ikke risikere at komme
i en kasse, så jeg hemmeligholdt det.
769
00:49:33,879 --> 00:49:38,276
Jeg skammede mig over den, jeg var.
Men jeg er træt af at være forsigtig.
770
00:49:38,300 --> 00:49:42,496
Jeg vil være anderledes
Jeg vil være den, jeg er, og tage risici.
771
00:49:43,764 --> 00:49:47,535
Camille Washington er
den bedste skuespillerinde, og De ved det.
772
00:49:47,559 --> 00:49:49,586
Hun skal have en prøvefilmning.
773
00:49:50,562 --> 00:49:52,380
Hvis det ikke sker, så…
774
00:49:54,149 --> 00:49:56,885
...instruerer jeg ikke filmen.
Sådan er det.
775
00:49:59,154 --> 00:50:00,514
Tak for Deres tid.
776
00:50:08,372 --> 00:50:09,940
Men han har ret.
777
00:50:10,791 --> 00:50:12,442
Selvfølgelig har han ret.
778
00:50:15,671 --> 00:50:17,405
Det er derfor, vi gør det.
779
00:50:18,632 --> 00:50:19,984
Du godeste.
780
00:50:20,008 --> 00:50:21,861
Hvad fanden vil Ace sige?
781
00:50:21,885 --> 00:50:24,121
- Det kan få os fyret.
- Sludder.
782
00:50:24,429 --> 00:50:28,667
Forestil dig ham lede studiet alene.
Den dummernik kan knap nok læse.
783
00:50:29,017 --> 00:50:33,088
Jeg kæmpede ikke for Anna May Wong.
Jeg kæmpede ikke for mange.
784
00:50:35,482 --> 00:50:36,668
Jeg vil kæmpe igen.
785
00:50:36,692 --> 00:50:40,254
Ace stopper os ikke,
hvis du og jeg er villige til at kæmpe.
786
00:50:40,278 --> 00:50:41,798
Jeg kunne kysse dig.
787
00:50:41,822 --> 00:50:46,810
Det er præcis, hvad studiet har brug for.
Noget, ingen så komme, nyt og frisk.
788
00:50:47,828 --> 00:50:49,430
Lad os se, hvad hun kan.
789
00:50:49,454 --> 00:50:53,518
Jeg elsker, når du taler som en mogul.
Det er næsten overbevisende.
790
00:50:53,542 --> 00:50:55,485
Pas på, eller jeg fyrer dig.
791
00:50:56,753 --> 00:50:58,155
Det vover du ikke.
792
00:50:58,714 --> 00:51:02,110
Rock, jeg ville undskylde for i aftes.
793
00:51:02,134 --> 00:51:05,196
Jeg fik for meget at drikke
og gik over grænsen.
794
00:51:05,220 --> 00:51:08,658
Jeg skulle aldrig have sendt Dem
ud med Dick. Undskyld.
795
00:51:08,682 --> 00:51:11,369
Det er fint, mr. Willson. Der skete intet.
796
00:51:11,393 --> 00:51:12,549
Virkelig?
797
00:51:13,228 --> 00:51:14,384
Pis.
798
00:51:14,896 --> 00:51:16,052
Gid det var.
799
00:51:16,356 --> 00:51:18,758
Jeg kunne have brugt det mod ham.
Nå...
800
00:51:21,403 --> 00:51:24,890
Angående Peg tror jeg,
jeg kan skaffe Dem rollen.
801
00:51:25,282 --> 00:51:29,679
Deres prøvefilmning skal gå godt,
men jeg taler med Dick
802
00:51:29,703 --> 00:51:32,606
og Ace Ambergs kone, Avis?
Hun er en nær ven.
803
00:51:33,415 --> 00:51:37,110
- Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
- Så lad mig sige noget.
804
00:51:38,295 --> 00:51:40,572
De bringer noget frem i mig, Rock.
805
00:51:41,006 --> 00:51:43,074
Noget, jeg ikke har følt længe.
806
00:51:43,633 --> 00:51:44,826
De er noget...
807
00:51:47,095 --> 00:51:49,449
De er en, jeg kan tro på.
808
00:51:49,473 --> 00:51:52,326
De har brug for,
jeg er den bedste, jeg kan være.
809
00:51:52,350 --> 00:51:54,711
Det er længe siden, jeg har følt det.
810
00:51:55,187 --> 00:51:56,873
Det var længe siden nu.
811
00:51:56,897 --> 00:51:58,840
Det føles endda længere siden.
812
00:52:00,108 --> 00:52:01,384
Jeg mødte en.
813
00:52:02,652 --> 00:52:05,590
Trent var hans navn. Trent Durkin.
814
00:52:05,614 --> 00:52:07,682
Men alle kaldte ham Junior.
815
00:52:08,200 --> 00:52:10,185
Han var så flot.
816
00:52:11,328 --> 00:52:13,813
Tænk, at han var vild med mig.
817
00:52:14,331 --> 00:52:16,650
Og når han smilede...
818
00:52:17,250 --> 00:52:19,319
...lyste han hele lokalet op.
819
00:52:19,920 --> 00:52:22,155
Man kunne ikke tage øjnene fra ham.
820
00:52:24,341 --> 00:52:26,159
Og han holdt af mig.
821
00:52:28,512 --> 00:52:30,372
Jeg var intet dengang, men...
822
00:52:31,765 --> 00:52:34,834
Han mente, jeg var nogen.
Det gjorde han virkelig.
823
00:52:36,353 --> 00:52:39,339
Og det havde jeg aldrig troet, ville ske.
824
00:52:39,648 --> 00:52:43,426
Mit liv ville komme og gå,
og jeg ville aldrig få den følelse.
825
00:52:44,611 --> 00:52:45,929
Han og jeg...
826
00:52:46,613 --> 00:52:48,181
...vi var uadskillelige.
827
00:52:51,076 --> 00:52:52,602
Vi boede sammen.
828
00:52:54,663 --> 00:52:56,898
Junior ville være filmstjerne,
829
00:52:57,707 --> 00:53:00,819
og jeg ville være den,
der fik det til at ske.
830
00:53:06,216 --> 00:53:07,409
En aften...
831
00:53:09,261 --> 00:53:11,371
...blev han dræbt i en bilulykke.
832
00:53:14,975 --> 00:53:16,543
Jeg vuggede hans lig.
833
00:53:18,603 --> 00:53:19,963
Og jeg kyssede ham.
834
00:53:21,898 --> 00:53:24,009
Og jeg sagde, at jeg elskede ham.
835
00:53:25,652 --> 00:53:27,804
Men han var allerede død.
836
00:53:30,073 --> 00:53:32,017
Noget i mig gik i stykker.
837
00:53:33,243 --> 00:53:34,436
Forstår De det?
838
00:53:34,744 --> 00:53:38,023
Jeg kunne ikke huske,
hvordan det føltes at elske ham.
839
00:53:43,211 --> 00:53:45,280
Og der er noget ved Dem, Rock.
840
00:53:47,591 --> 00:53:50,118
Det minder mig om, hvordan det føltes.
841
00:53:51,553 --> 00:53:52,746
At have Junior.
842
00:53:54,931 --> 00:53:56,708
Og jeg ved, De ikke er ham.
843
00:53:57,684 --> 00:53:59,669
De er slet ikke som ham, men...
844
00:54:00,604 --> 00:54:02,047
...i mødet med Dem…
845
00:54:02,981 --> 00:54:05,342
...har mit liv et formål igen.
846
00:54:05,984 --> 00:54:07,802
Jeg har en lidenskab igen.
847
00:54:08,486 --> 00:54:13,224
De er min lidenskab, Rock Hudson.
Jeg ville dræbe for Dem, og jeg mener det.
848
00:54:15,660 --> 00:54:18,188
Jeg gør Dem til verdens største stjerne.
849
00:54:23,210 --> 00:54:24,778
Hvad skal jeg sige?
850
00:54:25,545 --> 00:54:27,315
Jeg er målløs.
851
00:54:27,339 --> 00:54:29,775
Hent et lommetørklæde, store klodshans.
852
00:54:29,799 --> 00:54:31,326
Jeg græder som en baby.
853
00:54:45,398 --> 00:54:47,675
Det er meget bedre. Tak.
854
00:54:48,276 --> 00:54:49,432
Altså…
855
00:54:50,237 --> 00:54:51,888
Altså, prøvefilmningen.
856
00:54:52,697 --> 00:54:54,884
- Fredag morgen.
- Nu på fredag?
857
00:54:54,908 --> 00:54:56,064
Ja.
858
00:54:57,369 --> 00:54:59,764
Tak. Jeg kan ikke takke Dem nok.
859
00:54:59,788 --> 00:55:02,266
Husker De det, jeg sagde om skuespillere?
860
00:55:02,290 --> 00:55:05,353
At de er upålidelige,
og De må ikke være venner med dem?
861
00:55:05,377 --> 00:55:06,694
Det mente jeg ikke.
862
00:55:07,504 --> 00:55:11,741
Hul i det, De er ny i byen.
Måske kunne De bruge nogle venner.
863
00:55:12,676 --> 00:55:13,611
Ja.
864
00:55:13,635 --> 00:55:15,328
Det ville være rart.
865
00:55:17,264 --> 00:55:19,374
Det håbede jeg, De ville sige.
866
00:55:19,808 --> 00:55:20,964
Kom her.
867
00:55:23,061 --> 00:55:25,713
Jeg har et par nye klienter, De skal møde.
868
00:55:27,565 --> 00:55:30,628
Rock, det er Rory Calhoun og Tank Meyers.
869
00:55:30,652 --> 00:55:33,464
Drenge, det er den fyr,
jeg fortalte jer om.
870
00:55:33,488 --> 00:55:34,757
Hej, Rock.
871
00:55:34,781 --> 00:55:36,092
Rart at møde Dem.
872
00:55:36,116 --> 00:55:37,009
Hej.
873
00:55:37,033 --> 00:55:38,601
- Hvordan går det?
- Godt.
874
00:55:39,995 --> 00:55:41,764
Henry, hvad sker der her?
875
00:55:41,788 --> 00:55:45,059
Intet sker. Det er bare Deres nye venner.
876
00:55:45,083 --> 00:55:47,687
De sidder derovre på sengen,
877
00:55:47,711 --> 00:55:52,073
og jeg ser til,
mens I tre bliver bekendte.
878
00:55:53,341 --> 00:55:55,702
Hvad snakkede I om?
879
00:55:57,429 --> 00:55:58,322
Fodbold.
880
00:55:58,346 --> 00:56:02,250
Åh, ja? Der er
et par rigtige professorer her, ikke?
881
00:57:07,832 --> 00:57:10,527
Tekster af: Laura Marie Klindt Nielsen