1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:43,376 --> 00:00:46,105 Det känns som att förlora en del av sig själv. 3 00:00:46,129 --> 00:00:49,007 Ace var en bra människa. Man får vara ledsen. 4 00:00:49,299 --> 00:00:52,469 Nej, jag syftade på filmen. På Meg. 5 00:00:53,303 --> 00:00:57,033 Det är en synd att göra så. Man bränner inte upp Mona Lisa. 6 00:00:57,057 --> 00:00:59,952 - Kan vi prata om nåt annat? - Allt är över. 7 00:00:59,976 --> 00:01:05,374 Det är Avis som driver bolaget nu. Hon avskedade juristerna som gjorde det. 8 00:01:05,398 --> 00:01:10,254 Det var hennes passionsprojekt. Vi borde nog prata med henne. 9 00:01:10,278 --> 00:01:14,133 - Vi borde spela in filmen igen. - En halv miljon dollar upp i rök. 10 00:01:14,157 --> 00:01:17,994 Ska vi be om lika mycket pengar igen? Inte en chans. 11 00:01:18,453 --> 00:01:23,083 Det var en ära att jobba med er. Jag är stolt över er. 12 00:01:25,168 --> 00:01:27,730 - Vi ses. - Det gör vi, Jack. 13 00:01:27,754 --> 00:01:28,922 - Vi ses. - Archie. 14 00:01:30,423 --> 00:01:31,674 Raymond! 15 00:01:33,176 --> 00:01:34,302 Ray! 16 00:01:34,761 --> 00:01:37,597 - Harry! - Kom så får jag prata med dig. 17 00:01:37,972 --> 00:01:43,079 Jag har en sak att berätta. Minns du att jag skröt om att jag… 18 00:01:43,103 --> 00:01:46,248 …och Gloria Swanson hade sex? Det var ofint av mig. 19 00:01:46,272 --> 00:01:51,295 Joe Kennedy hade just dumpat henne. Vi gick faktiskt aldrig hela vägen. 20 00:01:51,319 --> 00:01:55,758 - Jag slickade bara henne. - Var det det du ville berätta? 21 00:01:55,782 --> 00:02:01,055 Nej, jag har en fråga. Avis styr över bolaget nu, inte sant? 22 00:02:01,079 --> 00:02:03,039 - Ja. - Så bra. 23 00:02:07,752 --> 00:02:12,340 När den där slemmigaHenry Willson valde att lägga sig i er film… 24 00:02:13,216 --> 00:02:17,363 …visste jag att jag var tvungen att behålla en kopia. 25 00:02:17,387 --> 00:02:20,116 Jag gjorde samma sak med Trollkarlen från Oz 26 00:02:20,140 --> 00:02:24,662 när en idiotproducent ville ta bort Somewhere Over the Rainbow. 27 00:02:24,686 --> 00:02:28,356 Jag behöll en kopia, och sången hamnade i slutversionen. 28 00:02:31,442 --> 00:02:33,295 Där har du filmen, grabben. 29 00:02:33,319 --> 00:02:36,489 - Inser du vad det här betyder? - Att det inte är kört. 30 00:03:38,509 --> 00:03:41,530 Tar du inte ut det i förskott? 31 00:03:41,554 --> 00:03:45,993 Dick, har vi inte anledning att fira? Vi har vårt passionsprojekt igen. 32 00:03:46,017 --> 00:03:50,104 Och juristerna som motarbetade oss är avskedade. En skål! 33 00:03:51,898 --> 00:03:53,691 För min framlidne make… 34 00:03:54,192 --> 00:03:57,320 …som i slutändan älskade vårt arbete. 35 00:03:58,696 --> 00:04:01,074 - För Ace. - För Ace. 36 00:04:03,743 --> 00:04:05,495 Då sätter vi igång. 37 00:04:06,120 --> 00:04:08,807 Vad är planen? Hur ska vi släppa filmen? 38 00:04:08,831 --> 00:04:13,562 Det har funnits en oro kring hur den ska tas emot i sydstaterna. 39 00:04:13,586 --> 00:04:17,358 Många biografer visar den inte, men många storstäder gör det. 40 00:04:17,382 --> 00:04:21,237 Jag har lovat att stå för säkerheten vid de biograferna. 41 00:04:21,261 --> 00:04:26,408 Jag tror att vi får igen den kostnaden genom att premiärvisa den nationellt. 42 00:04:26,432 --> 00:04:30,621 - Hur många biografer? - Det gäller 675 stycken. 43 00:04:30,645 --> 00:04:34,500 - Har det nånsin gjorts tidigare? - Nej, det är unikt. 44 00:04:34,524 --> 00:04:36,919 Jag kallar det för "nationell premiär". 45 00:04:36,943 --> 00:04:41,006 Alla biografer i landet kommer att få en kopia av filmen. 46 00:04:41,030 --> 00:04:43,968 Vi sänker även biljettpriset med fem cent. 47 00:04:43,992 --> 00:04:46,845 Det kommer att leda till utsålda visningar. 48 00:04:46,869 --> 00:04:50,933 Folk som sällan eller aldrig går på bio kommer att gå dit. 49 00:04:50,957 --> 00:04:56,063 Många fattiga färgade människor kommer att göra allt för att se filmen. 50 00:04:56,087 --> 00:05:00,943 - Precis. Det kommer att bli dyrt… - Men det är en nyhet i sig. 51 00:05:00,967 --> 00:05:06,031 Varenda människa i det här landet kommer att få höra om det här. 52 00:05:06,055 --> 00:05:11,477 Hela nationen kommer att prata om det. Och det tycker jag är värt att satsa på. 53 00:05:11,894 --> 00:05:13,813 Då gör vi så. Nästa punkt. 54 00:05:14,147 --> 00:05:16,917 Jo, jag sa just till min goda vän Hedda Hopper: 55 00:05:16,941 --> 00:05:19,128 Igår kväll i Pasadena 56 00:05:19,152 --> 00:05:24,717 fick testvisningen av Meg högsta betyg i bolagets historia. 57 00:05:24,741 --> 00:05:28,554 Miss Kincaid, det råkar inte vara en vit lögn? 58 00:05:28,578 --> 00:05:31,164 En stor vit lögn, som jag är stolt över. 59 00:05:32,415 --> 00:05:37,604 Vad sägs om det här? Jag ger klartecken till en ny film av Raymond Ainsley, 60 00:05:37,628 --> 00:05:41,400 med manus av Archie Coleman som Camille Washington medverkar i. 61 00:05:41,424 --> 00:05:43,610 - Har du fler idéer? - Ja… 62 00:05:43,634 --> 00:05:46,780 Bra. Jag går ut med det idag. Vad spännande! 63 00:05:46,804 --> 00:05:49,241 - Vi tar och skålar igen. - Minsann. 64 00:05:49,265 --> 00:05:54,371 Om två veckor betraktas vi antingen som de smartaste i Hollywood, 65 00:05:54,395 --> 00:05:56,314 eller så är våra karriärer över. 66 00:05:57,857 --> 00:06:01,944 - Skål för att aldrig arbeta igen. - För att aldrig arbeta igen! 67 00:06:08,159 --> 00:06:09,410 Hördu, sötnos! 68 00:06:10,119 --> 00:06:12,538 Kom hit och mata mig nu. 69 00:06:13,206 --> 00:06:15,500 Och då syftar jag inte på pannkakor. 70 00:06:16,125 --> 00:06:18,937 Tror du att frisyren fixar sig själv? 71 00:06:18,961 --> 00:06:24,318 Så här blir det nu: Jag ska baka några matpajer, 72 00:06:24,342 --> 00:06:29,555 gå och se den där filmen, och sen är sängen vår att härja i igen. 73 00:06:29,931 --> 00:06:33,518 - Det kallar jag för en bra söndag. - Vi har en plan! 74 00:06:35,186 --> 00:06:37,897 - Vad tittar du på? - Jag måste bara säga… 75 00:06:38,648 --> 00:06:42,252 Jag har varit med många kvinnor, och då menar jag många. 76 00:06:42,276 --> 00:06:46,799 - Kommer det en poäng? - Men det är bara för min bortgångna fru, 77 00:06:46,823 --> 00:06:50,076 må hon vila i frid, som jag har haft känslor. 78 00:06:50,827 --> 00:06:51,953 Och för dig. 79 00:06:53,746 --> 00:06:57,834 - Jag vet inte vad jag ska säga. - Då vill jag säga en sak. 80 00:06:59,627 --> 00:07:00,753 Och det är… 81 00:07:03,589 --> 00:07:05,049 …att jag älskar dig. 82 00:07:06,217 --> 00:07:07,301 Ernie… 83 00:07:13,349 --> 00:07:16,727 Jag har ändrat mig. Jag vill ha en körsbärspaj istället. 84 00:07:17,311 --> 00:07:22,000 Efter filmen åker vi förbi bageriet och köper den största pajen de har. 85 00:07:22,024 --> 00:07:24,503 Och den ska vi äta hela dagen lång. 86 00:07:24,527 --> 00:07:26,487 Jag tar på mig högklackade skor… 87 00:07:26,946 --> 00:07:29,967 …och sveper en pälskappa över mig. 88 00:07:29,991 --> 00:07:35,079 Så att vi på biografen kan smyga in på herrarnas för en snabbis. 89 00:07:35,913 --> 00:07:39,000 Jag har till och med en trenchcoat till dig. 90 00:07:42,420 --> 00:07:45,214 Du, Ellen. Kan du komma hit? 91 00:07:49,927 --> 00:07:52,263 - Ja? - Du är min donna nu… 92 00:07:53,598 --> 00:07:56,767 - …eller hur? - Jo, det skulle jag säga. 93 00:07:57,310 --> 00:07:58,394 I så fall… 94 00:07:59,145 --> 00:08:03,733 …måste jag berätta en sak som jag inte har berättat för nån. 95 00:08:04,942 --> 00:08:06,360 Hostan jag har… 96 00:08:06,819 --> 00:08:10,615 Den som har sabbat alla mina tagningar under åren… 97 00:08:11,449 --> 00:08:13,284 Jag var nyligen hos läkaren. 98 00:08:14,827 --> 00:08:16,078 Det är cancer. 99 00:08:18,748 --> 00:08:20,875 Jag har inte mycket tid kvar. 100 00:08:23,294 --> 00:08:24,420 Hur mycket? 101 00:08:25,004 --> 00:08:26,297 Två månader? 102 00:08:27,465 --> 00:08:28,758 Två år? 103 00:08:29,717 --> 00:08:34,055 Om du vill att jag ska klä på mig och gå så gör jag det. En dag… 104 00:08:38,476 --> 00:08:44,065 - …kommer jag att bli riktigt illa däran. - Vi behöver inte prata om det nu. Eller… 105 00:08:46,234 --> 00:08:48,903 Vi behöver aldrig prata om det. 106 00:08:49,445 --> 00:08:51,072 Jag har ett hem i dig. 107 00:08:51,989 --> 00:08:53,991 Och det ger jag aldrig upp. 108 00:08:56,827 --> 00:08:58,621 Jag har väntat på kärleken. 109 00:09:00,331 --> 00:09:05,211 Och nu tänker jag njuta av minsta lilla sekund. 110 00:09:09,757 --> 00:09:11,008 Är det säkert? 111 00:09:11,801 --> 00:09:13,177 Jag är tvärsäker. 112 00:09:14,011 --> 00:09:17,682 Så här lycklig har jag aldrig varit förut. 113 00:09:19,308 --> 00:09:22,937 - Jag älskar dig, Ernest West. - Och jag älskar dig. 114 00:09:24,188 --> 00:09:26,107 Du ska få den där rocken. 115 00:09:27,733 --> 00:09:29,569 Jag är sugen på paj. 116 00:09:31,070 --> 00:09:32,238 Jag också. 117 00:09:44,542 --> 00:09:46,728 - Vad gör du? - Jag tittar på dig. 118 00:09:46,752 --> 00:09:50,023 - Sluta med det. - Jag kan inte hjälpa det. 119 00:09:50,047 --> 00:09:54,486 - Vi kan gå ner och äta frukost. - Jag vill säga en sak först. 120 00:09:54,510 --> 00:09:58,889 Jag borde redan ha sagt det, även om du aldrig mer vill se mig. 121 00:09:59,640 --> 00:10:01,702 När jag jobbade på bensinstationen 122 00:10:01,726 --> 00:10:05,289 - kom din mamma förbi, och… - Jag vet att du låg med henne. 123 00:10:05,313 --> 00:10:06,915 - Va? - Hon har berättat. 124 00:10:06,939 --> 00:10:09,001 Vi har alltid avskytt varandra, 125 00:10:09,025 --> 00:10:12,004 men när hon tog över som chef blev vi goda vänner. 126 00:10:12,028 --> 00:10:15,048 Så du är helt okej med det? Hon också? 127 00:10:15,072 --> 00:10:18,176 Inte i början. Hon fick nästan en stroke. 128 00:10:18,200 --> 00:10:21,805 Och sen bölade hon över att jag förtog hennes livslust. 129 00:10:21,829 --> 00:10:27,001 Men nu är allt bra. Hon tycker att vi är bra PR för filmen. 130 00:10:27,293 --> 00:10:29,462 Är du okej med det? Vill du inte… 131 00:10:30,796 --> 00:10:31,802 …vara med mig? 132 00:10:35,092 --> 00:10:36,098 Mamma? 133 00:10:36,927 --> 00:10:38,405 - Herregud. - Mamma? 134 00:10:38,429 --> 00:10:40,014 Hon vet att jag är här. 135 00:10:46,270 --> 00:10:47,276 Mamma? 136 00:10:47,897 --> 00:10:51,168 - Vad är det? Är du okej? - Jag pratade precis med Dick. 137 00:10:51,192 --> 00:10:53,527 De första siffrorna har kommit. 138 00:10:55,029 --> 00:10:57,114 Vi har alltid vetat… 139 00:10:57,615 --> 00:11:02,554 - …att oddsen talar emot oss. - Precis. Intäkterna spelar ingen roll. 140 00:11:02,578 --> 00:11:04,914 - Budskapet är viktigast. - Det är rekord. 141 00:11:05,414 --> 00:11:06,642 - Va? - Va? 142 00:11:06,666 --> 00:11:09,561 Det sa jag också. Jag sa att det inte kan stämma. 143 00:11:09,585 --> 00:11:13,839 De har dubbelkollat siffrorna. Vi är den största succén på sju år. 144 00:11:17,677 --> 00:11:19,529 Grattis, mrs Amberg! 145 00:11:19,553 --> 00:11:22,014 Vi är en succé! Meg är en succé! 146 00:11:41,951 --> 00:11:44,554 DEN NYA ERAN I FILMENS VÄRLD 147 00:11:44,578 --> 00:11:48,266 Alla pratar om Meg, den första filmen med "nationell premiär". 148 00:11:48,290 --> 00:11:51,561 Publiken flockas för att se filmen om en ung kvinna 149 00:11:51,585 --> 00:11:54,189 och hennes misslyckanden i Hollywood. 150 00:11:54,213 --> 00:11:55,482 - Där är du! - Ja! 151 00:11:55,506 --> 00:11:58,902 I succéfilmen medverkar… Gissa vem? Camille Washington. 152 00:11:58,926 --> 00:12:05,075 Hon blev känd över en natt i rollen som den ambitiösa Meg Ennis. 153 00:12:05,099 --> 00:12:10,664 De landsomfattande protesterna dämpades när publiken sökte sig till biograferna. 154 00:12:10,688 --> 00:12:13,625 Besökare av olika etniciteter älskar den. 155 00:12:13,649 --> 00:12:17,754 Alla kvinnor jag känner grät till den. Vi förstod hur hon känner sig. 156 00:12:17,778 --> 00:12:20,048 Kan filmen förändra landets självbild? 157 00:12:20,072 --> 00:12:24,469 Vem vet? Men en sak är säker: Amerika är som tokigt i… 158 00:12:24,493 --> 00:12:25,619 Meg! 159 00:12:46,766 --> 00:12:51,228 - Det där vänjer jag mig aldrig vid. - Men det skulle jag kunna göra. 160 00:12:51,729 --> 00:12:52,772 Nåväl… 161 00:12:53,189 --> 00:12:56,150 Jag är så glad att vi kan ses så här. 162 00:12:56,650 --> 00:13:01,465 Utan din hjälp skulle jag inte ha klarat av premiären, pressträffarna… 163 00:13:01,489 --> 00:13:05,093 - Nästa vecka kommer Oscarsnomineringarna. - Jaha, är det så? 164 00:13:05,117 --> 00:13:06,619 Mig lurar du inte. 165 00:13:07,578 --> 00:13:12,267 Jag vet att du räknar dagarna i kalendern. Det blir tufft i år. 166 00:13:12,291 --> 00:13:16,396 Rosalind Russell tror att saken är biff, och det kan jag förstå. 167 00:13:16,420 --> 00:13:18,815 Mord, incest… 168 00:13:18,839 --> 00:13:22,802 De skulle ha kunnat ge henne Oscarn redan innan filmen var klar. 169 00:13:24,220 --> 00:13:28,265 Men jag har hört…att du har en chans. 170 00:13:30,810 --> 00:13:33,145 - Vi får se. - Jag vill säga en sak. 171 00:13:33,729 --> 00:13:37,817 Om du blir nominerad vill jag att du kampanjar hårt. 172 00:13:38,984 --> 00:13:41,004 Var inte en sån blyg viol. 173 00:13:41,028 --> 00:13:44,382 Du ska gå på varje premiär och lunchträff, 174 00:13:44,406 --> 00:13:49,221 och svara på varje fråga som om du aldrig har hört nåt så djupsinnigt. 175 00:13:49,245 --> 00:13:51,956 Hör du det? Låt ingen klandra dig för det. 176 00:13:52,623 --> 00:13:55,709 Jag har fått kritik, men jag struntade i det. 177 00:13:56,252 --> 00:13:58,313 Jag har alltid jobbat hårt. 178 00:13:58,337 --> 00:14:02,633 Och jag visste att jag skulle få slita för att lyckas… 179 00:14:03,050 --> 00:14:04,552 …och bli den första. 180 00:14:05,261 --> 00:14:06,387 Och det gjorde jag. 181 00:14:09,223 --> 00:14:12,101 Vet du vad som hände vid prisutdelningen? 182 00:14:12,643 --> 00:14:17,481 Hotellet tillät inte färgade. De bad mig att vänta i lobbyn. 183 00:14:18,232 --> 00:14:22,403 Och om jag skulle vinna så fick jag lov att gå in. 184 00:14:22,695 --> 00:14:23,988 Jag gav mig. 185 00:14:25,614 --> 00:14:28,784 Jag sa: "Okej. Jag väntar här ute." 186 00:14:30,369 --> 00:14:34,891 De fick veta att jag skulle vinna, så precis innan de sa mitt namn… 187 00:14:34,915 --> 00:14:37,543 …satte de mig i publiken. 188 00:14:38,669 --> 00:14:43,549 Jag vill att du lyssnar riktigt noga nu. När du går till prisutdelningen… 189 00:14:44,258 --> 00:14:46,319 …så sätter du dig längst fram. 190 00:14:46,343 --> 00:14:50,532 Ropa, skrik och riv ut ögonen på dem om du så måste. 191 00:14:50,556 --> 00:14:52,600 Kräv den respekt som du förtjänar. 192 00:14:53,934 --> 00:14:58,164 Det handlar inte om Oscarn. Det är nåt helt annat som står på spel. 193 00:14:58,188 --> 00:15:01,817 Det viktigaste är att du finns på plats. 194 00:15:04,111 --> 00:15:07,656 - Jag undrar en sak. - Vi har inga hemligheter längre. 195 00:15:10,117 --> 00:15:11,452 När du vann… 196 00:15:12,328 --> 00:15:13,662 Hur kändes det? 197 00:15:14,580 --> 00:15:15,789 Det var ofattbart. 198 00:15:16,832 --> 00:15:22,046 Jag grät när jag klev av den där scenen. Jag kunde inte tro det. 199 00:15:23,130 --> 00:15:26,884 Mina föräldrar var slavar, och där stod jag… 200 00:15:28,719 --> 00:15:30,429 …med en Oscar. 201 00:15:32,181 --> 00:15:35,911 Jag spelade den rollen för att mormor arbetade på en plantage. 202 00:15:35,935 --> 00:15:39,730 Jag visste vem den kvinnan var. Jag kände Mammy. 203 00:15:40,564 --> 00:15:42,399 Jag gjorde det som en hyllning. 204 00:15:47,363 --> 00:15:49,490 Jag trodde att vinsten skulle… 205 00:15:50,491 --> 00:15:54,512 …leda till förändring. Att jag skulle slippa spela hembiträden. 206 00:15:54,536 --> 00:15:57,289 Jag kanske kunde få en romantisk roll… 207 00:15:57,748 --> 00:16:00,417 …eller en humorroll. En rolig och rik… 208 00:16:00,834 --> 00:16:03,170 …dam i New York med fjäder i hatten. 209 00:16:05,798 --> 00:16:07,841 Men…så fan heller. 210 00:16:08,968 --> 00:16:10,552 Jag fick ingen roll. 211 00:16:12,346 --> 00:16:16,934 Det var som att jag hade gjort fel som vann det där priset. 212 00:16:17,935 --> 00:16:19,829 Genom att jag gick genom… 213 00:16:19,853 --> 00:16:24,400 …den där salen full av vita människor och tog plats på scenen. 214 00:16:26,610 --> 00:16:28,988 Jag fick inga bra roller efteråt. 215 00:16:29,822 --> 00:16:32,032 Och jag kom aldrig in där igen. 216 00:16:33,325 --> 00:16:36,412 Men du ska gå in i den där salen med pondus. 217 00:16:38,747 --> 00:16:39,753 För mig. 218 00:16:42,501 --> 00:16:43,627 För oss alla. 219 00:16:49,425 --> 00:16:50,431 Hallå. 220 00:16:51,552 --> 00:16:52,636 Tack. 221 00:16:53,095 --> 00:16:54,930 Ja. Hej då. 222 00:16:56,765 --> 00:16:58,642 Om ni försöker lura mig… 223 00:17:01,520 --> 00:17:03,939 Du är nominerad till en Oscar. 224 00:17:09,111 --> 00:17:11,131 Väck mig inte om jag drömmer. 225 00:17:11,155 --> 00:17:12,161 Och de andra? 226 00:17:13,407 --> 00:17:14,700 Bästa klippning. 227 00:17:15,617 --> 00:17:19,973 Bästa ljudredigering. Bästa kvinnliga biroll för Anna May Wong. 228 00:17:19,997 --> 00:17:21,850 Bästa manliga biroll för Jack. 229 00:17:21,874 --> 00:17:24,835 Bästa originalmanus för Archie. Bästa film… 230 00:17:27,004 --> 00:17:28,088 Och bästa regi. 231 00:17:36,221 --> 00:17:37,615 Vad är det? 232 00:17:37,639 --> 00:17:43,353 Jag trodde att jag kände det här landet, och hur det alltid skulle förbli… 233 00:17:44,480 --> 00:17:45,731 Men… 234 00:17:47,149 --> 00:17:49,485 …det är inte alls som jag trodde. 235 00:17:51,153 --> 00:17:52,404 Det är väl bra? 236 00:17:55,115 --> 00:17:57,761 - Eller hur? - Ja, jättebra. 237 00:17:57,785 --> 00:17:58,791 Jätte… 238 00:18:01,622 --> 00:18:02,628 …bra. 239 00:18:08,921 --> 00:18:10,089 Ja, mrs Amberg. 240 00:18:11,590 --> 00:18:12,716 Han är här. 241 00:18:14,927 --> 00:18:16,237 Jag skickar in honom. 242 00:18:16,261 --> 00:18:17,888 Mrs Amberg tar emot nu. 243 00:18:22,518 --> 00:18:24,728 Jag är här för att… 244 00:18:25,938 --> 00:18:28,232 Jag har mycket att tacka dig för. 245 00:18:29,441 --> 00:18:33,588 Jag är tacksam över att det finns en person med makt 246 00:18:33,612 --> 00:18:39,034 som försöker förstå sig på nån som mig, som dels är homosexuell, och dels svart. 247 00:18:39,827 --> 00:18:44,224 Du är inte svår att förstå. Vi är utbölingar bägge två. 248 00:18:44,248 --> 00:18:46,392 Jag vet att det är annorlunda. 249 00:18:46,416 --> 00:18:48,961 Jag vet inte hur det är att gå i dina skor. 250 00:18:50,212 --> 00:18:52,172 Nej, och det kan du inte förstå. 251 00:18:54,007 --> 00:18:57,469 Jag kan inte hålla hand med mannen jag älskar på gatan. 252 00:18:59,304 --> 00:19:04,285 Ace och jag höll aldrig hand heller. Han brukade alltid gå en bit framför mig. 253 00:19:04,309 --> 00:19:06,186 Men ni kunde om ni ville. 254 00:19:07,229 --> 00:19:11,042 Varje gång jag går hemifrån är jag tvungen att ljuga. 255 00:19:11,066 --> 00:19:14,194 Det är påfrestande och jag har tröttnat på det. 256 00:19:18,115 --> 00:19:21,535 Jag ville bara säga att jag tänker göra nåt åt det. 257 00:19:22,369 --> 00:19:24,371 Och vad har du i åtanke då? 258 00:19:27,374 --> 00:19:28,667 Rock Hudson. 259 00:19:30,127 --> 00:19:32,129 Det är honom jag älskar. 260 00:19:34,298 --> 00:19:35,591 Vi bor ihop. 261 00:19:36,216 --> 00:19:37,301 Och… 262 00:19:40,637 --> 00:19:42,723 Jag ska gå på galan med honom. 263 00:19:43,515 --> 00:19:44,868 Arm i arm. 264 00:19:44,892 --> 00:19:49,205 Han och jag ska bli fotograferade när vi håller hand, 265 00:19:49,229 --> 00:19:54,860 för att visa att vi inte tänker gömma oss. Det kanske inte är viktigt för dig… 266 00:19:55,944 --> 00:19:59,281 …men att öppna en tidning och se det… 267 00:20:00,115 --> 00:20:01,533 …när jag var ung… 268 00:20:02,951 --> 00:20:04,745 Se att jag inte var ensam… 269 00:20:05,412 --> 00:20:10,792 Se att det finns andra människor som går och bär på precis samma sak… 270 00:20:14,129 --> 00:20:16,256 Det hade gjort stor skillnad. 271 00:20:19,134 --> 00:20:20,510 Rock är skådespelare. 272 00:20:21,261 --> 00:20:25,158 - Han kommer aldrig att få en roll igen. - Han vet det. 273 00:20:25,182 --> 00:20:29,353 Och vad gäller dig så kommer straffet att bliskoningslöst. 274 00:20:30,437 --> 00:20:34,608 I bästa fall blir det bara protester. I värsta fall tar de till våld. 275 00:20:35,609 --> 00:20:36,944 Jag förstår det. 276 00:20:39,529 --> 00:20:40,697 Då får det bli så. 277 00:20:42,616 --> 00:20:44,326 Jag ville bara säga det. 278 00:20:46,245 --> 00:20:49,039 Förlåt för att jag gör så här mot dig. 279 00:20:49,623 --> 00:20:52,834 Jag förstår att de andra kommer att vilja säga upp mig. 280 00:20:53,752 --> 00:20:56,713 Hur du än gör, så förstår jag det. 281 00:20:59,091 --> 00:21:01,593 Jag ville att du skulle höra det från mig. 282 00:21:09,893 --> 00:21:11,770 Dagens nyheter. 283 00:21:13,063 --> 00:21:16,751 Det har blivit dags för den 20:e upplagan av Oscarsgalan, 284 00:21:16,775 --> 00:21:19,778 där stjärnorna har singlat ner från himlen. 285 00:21:20,112 --> 00:21:22,674 Vem är den stilige soldaten på röda matten? 286 00:21:22,698 --> 00:21:27,428 Ingen mindre än kvällens värd: Robert Montgomery i uniform. 287 00:21:27,452 --> 00:21:32,433 Här kommer en annan veteran: Jack Castello, nu nominerad 288 00:21:32,457 --> 00:21:34,602 i kategorin Bästa manliga biroll. 289 00:21:34,626 --> 00:21:38,046 Vem är fröken vid hans sida som ser så förnöjd ut? 290 00:21:38,547 --> 00:21:42,944 Jo, Claire Wood, dotter till framlidne Ace Amberg. 291 00:21:42,968 --> 00:21:45,905 Hollywood-paret som alla pratar om. 292 00:21:45,929 --> 00:21:49,409 Rosalind Russell, nominerad till Bästa kvinnliga huvudroll. 293 00:21:49,433 --> 00:21:52,328 Hon får se upp, för här kommer konkurrensen: 294 00:21:52,352 --> 00:21:55,373 Camille Washington, stjärnan i succéfilmen Meg. 295 00:21:55,397 --> 00:21:59,419 Hon kan bli första färgade kvinna som får en Oscar för en huvudroll. 296 00:21:59,443 --> 00:22:04,007 - Stort grattis. Blir det vinst ikväll? - Det är en ära att vara nominerad. 297 00:22:04,031 --> 00:22:06,676 Men en större ära att vinna. 298 00:22:06,700 --> 00:22:08,970 Här med regissörenRaymond Ainsley. 299 00:22:08,994 --> 00:22:13,749 - Mr West, vad säger ni till fansen? - Jag har varit i branschen sen stumfilmen. 300 00:22:14,041 --> 00:22:17,103 Det är magiskt! Jag älskar Oscarsgalan. 301 00:22:17,127 --> 00:22:20,231 Anna May Wong, som också är nominerad till en Oscar. 302 00:22:20,255 --> 00:22:22,650 På tiden, enligt många. 303 00:22:22,674 --> 00:22:25,427 Megs manusförfattareArchie Coleman. 304 00:22:26,136 --> 00:22:27,739 Vem håller han i handen? 305 00:22:27,763 --> 00:22:32,035 Inte en "hon", utan en "han": nykomlingen Rock Hudson. 306 00:22:32,059 --> 00:22:34,311 En del reportrar vägrar intervjua dem. 307 00:22:37,689 --> 00:22:40,650 - Gör vi det rätta? - Ja, absolut. 308 00:22:41,818 --> 00:22:45,340 - Så ni är producent nu? - Det stämmer, miss Hopper. 309 00:22:45,364 --> 00:22:48,926 Ingen merboskapsdrivning, som jag kallar agentyrket. 310 00:22:48,950 --> 00:22:52,746 Jag producerar filmer nu, och det är jag som har sista ordet. 311 00:22:53,205 --> 00:22:56,625 - Jaså? - Just det. Se till att få med det. 312 00:22:57,626 --> 00:22:58,632 Vad i helvete? 313 00:23:00,003 --> 00:23:01,147 Vad fan gör ni? 314 00:23:01,171 --> 00:23:03,316 - Släpp honom. - Kyss mig i arslet. 315 00:23:03,340 --> 00:23:08,946 Tror ni att jag tänker rädda er nu? Nej, glöm det. Det är kört för er. 316 00:23:08,970 --> 00:23:09,989 Strunt samma. 317 00:23:10,013 --> 00:23:14,285 Det tycker du inte när du bor i en godsvagn och suger kuk för småpengar. 318 00:23:14,309 --> 00:23:18,081 Sånt jävla slöseri med min tid och din tandvård. 319 00:23:18,105 --> 00:23:21,000 - Dra åt helvete. - Vad sa du precis? 320 00:23:21,024 --> 00:23:24,253 Jag tänker inte bli som du som gömmer sig under en sten 321 00:23:24,277 --> 00:23:27,715 och spanar på killar som inte vågar vara sig själva. 322 00:23:27,739 --> 00:23:28,990 Vet du vad du är? 323 00:23:30,117 --> 00:23:34,680 Du är ett jävla kryp, Henry. Det vet alla, inklusive du. 324 00:23:34,704 --> 00:23:37,958 Jag skulle hellre dö än att leva som du. 325 00:23:38,625 --> 00:23:39,835 Du får sparken. 326 00:23:42,087 --> 00:23:43,093 Vi går. 327 00:23:51,012 --> 00:23:52,240 Kom igen, le lite! 328 00:23:52,264 --> 00:23:54,242 Henry, posera för kameran. 329 00:23:54,266 --> 00:23:56,268 Här borta, mr Willson! 330 00:24:15,537 --> 00:24:16,663 God afton. 331 00:24:17,038 --> 00:24:18,474 - God afton. - Hejsan. 332 00:24:18,498 --> 00:24:21,668 Jag visar fröken var hon ska sitta. 333 00:24:22,085 --> 00:24:25,565 Jag föredrar första parkett, som det står på biljetten. 334 00:24:25,589 --> 00:24:29,861 Det är producenternas beslut. Jag lyder bara order. 335 00:24:29,885 --> 00:24:31,612 Ursäkta. Vad fan händer här? 336 00:24:31,636 --> 00:24:34,782 Hon är nominerad för bästa huvudroll. Släpp in henne! 337 00:24:34,806 --> 00:24:37,785 Tack, men jag kan försvara mig själv. 338 00:24:37,809 --> 00:24:41,164 Jag vet inte vad de har sagt, men jag räknar till tre. 339 00:24:41,188 --> 00:24:44,250 Sen går jag in och sätter mig längst fram. 340 00:24:44,274 --> 00:24:45,859 Om ni inte släpper in mig… 341 00:24:46,151 --> 00:24:50,214 …ropar jag att det brinner, och då blir det ingen gala. 342 00:24:50,238 --> 00:24:54,117 Fundera ni på vad producenterna föredrar. 343 00:24:56,161 --> 00:24:59,206 Ni vill inte jävlas med mig. Det lovar jag. 344 00:25:07,088 --> 00:25:10,133 - Lycka till. Hoppas ni vinner. - Tack så mycket. 345 00:25:39,371 --> 00:25:40,872 Det här var bättre. 346 00:25:44,292 --> 00:25:47,837 Och Oscarn för bästa klippning går till… 347 00:25:49,089 --> 00:25:52,527 …Francis Lyon och Robert Parrish för Body and Soul. 348 00:25:52,551 --> 00:25:54,529 Är det ett skämt? Den dyngan? 349 00:25:54,553 --> 00:25:55,780 Jävla skitkväll. 350 00:25:55,804 --> 00:25:59,575 - Avis, vännen. Ta en drink. - Vi går hem tomhänta. 351 00:25:59,599 --> 00:26:03,204 Först ljudredigeringen, nu detta. De straffar mig som kvinna. 352 00:26:03,228 --> 00:26:07,667 - Jag vägrar att sitta där ute. - Det är därför vi är i green room. 353 00:26:07,691 --> 00:26:11,403 Och nu, från den kommande filmen For All the World to See… 354 00:26:11,736 --> 00:26:14,155 En stor applåd för Jeanne Crandall. 355 00:26:19,452 --> 00:26:20,458 Tackar! 356 00:26:20,912 --> 00:26:24,183 Vilket fantastiskt år det har varit för birollerna. 357 00:26:24,207 --> 00:26:28,145 Som huvudrollsinnehavare i den kommande filmen om Lee Miller, 358 00:26:28,169 --> 00:26:32,024 där jag spelar Lee Miller, vet jag hur viktiga de är. 359 00:26:32,048 --> 00:26:36,737 Därför vill jag tacka min fantastiska kollega Elizabeth Taylor, 360 00:26:36,761 --> 00:26:38,888 som alltid säger så fina ord: 361 00:26:39,222 --> 00:26:43,786 "Du var underbar, miss Crandall. Du är en sann stjärna, miss Crandall." 362 00:26:43,810 --> 00:26:45,145 De är så viktiga. 363 00:26:46,730 --> 00:26:50,400 Och nu de nominerade i kategorin Bästa kvinnliga biroll: 364 00:26:51,276 --> 00:26:53,987 Celeste Holm,Tyst överenskommelse. 365 00:26:54,487 --> 00:26:57,282 Anne Revere, Tyst överenskommelse. 366 00:26:57,949 --> 00:27:00,994 Gloria Grahame,Hämnden är rättvis. 367 00:27:01,411 --> 00:27:03,955 Anna May Wong, Meg. 368 00:27:05,874 --> 00:27:08,460 Marjorie Main,Ägget och jag. 369 00:27:09,586 --> 00:27:11,671 Och Oscarn går till… 370 00:27:17,761 --> 00:27:19,721 Anna May Wong för Meg! 371 00:27:35,862 --> 00:27:37,947 - Grattis! - Herregud! 372 00:27:38,823 --> 00:27:39,829 Underbart. 373 00:27:59,803 --> 00:28:01,221 Det är en ära… 374 00:28:02,013 --> 00:28:08,978 …att stå här som första skådespelerska med kinesiskt ursprung att vinna en Oscar. 375 00:28:09,437 --> 00:28:14,401 Och inte för att jag målade ansiktet gult och spelade en orientaliskkarikatyr. 376 00:28:16,236 --> 00:28:18,530 Utan för att jag spelade en kvinna. 377 00:28:19,489 --> 00:28:22,742 En mångsidig kvinna med hjärta och själ. 378 00:28:24,577 --> 00:28:29,040 Tack, Avis Amberg, Ace Pictures och i synnerhet… 379 00:28:29,874 --> 00:28:33,503 …Dick Samuels och Raymond Ainsley. 380 00:28:34,838 --> 00:28:37,006 Ni gav mitt liv mening igen. 381 00:28:38,425 --> 00:28:39,509 Tack. 382 00:28:47,600 --> 00:28:50,145 Tack och lov att det inte sänds på tv. 383 00:28:53,898 --> 00:29:00,488 Här för att dela ut priset i kategorin Bästa manliga biroll ärErnest Borgnine. 384 00:29:01,656 --> 00:29:02,741 Nu gäller det. 385 00:29:04,701 --> 00:29:06,244 Det kommer att bli du. 386 00:29:06,661 --> 00:29:08,413 Och de nominerade är: 387 00:29:09,122 --> 00:29:11,124 Jack Castello, Meg. 388 00:29:11,499 --> 00:29:14,461 Charles Bickford,Katrin gör karriär. 389 00:29:14,836 --> 00:29:17,422 Richard Widmark,Angivaren. 390 00:29:17,756 --> 00:29:21,068 Thomas Gomez,Ride the Pink Horse. 391 00:29:21,092 --> 00:29:24,679 Edmund Gwenn,Det hände i New York. 392 00:29:25,263 --> 00:29:26,639 Och vinnaren är… 393 00:29:29,434 --> 00:29:32,228 Edmund Gwenn,Det hände i New York. 394 00:29:32,645 --> 00:29:33,730 Va? 395 00:29:40,028 --> 00:29:41,696 Det var inte min kväll. 396 00:29:46,034 --> 00:29:50,514 - Fan, jag trodde att du skulle vinna. - Det är ingen fara. 397 00:29:50,538 --> 00:29:53,309 Den jäveln! Han var för jävlig att jobba med. 398 00:29:53,333 --> 00:29:54,977 - Ernie. - Om jag ser honom… 399 00:29:55,001 --> 00:29:56,044 Ernie! 400 00:29:56,628 --> 00:29:57,962 Vi talar om tomten. 401 00:29:58,838 --> 00:30:02,067 - Jag är glad att han vann. - Men varför, Jack? 402 00:30:02,091 --> 00:30:04,511 Tänk om jag skulle sluta tro på honom. 403 00:30:06,346 --> 00:30:07,352 Förresten… 404 00:30:08,723 --> 00:30:10,975 - Kan jag be om en tjänst? - Vad du vill. 405 00:30:11,768 --> 00:30:15,372 Det vore synd om mitt tal skulle gå till spillo. 406 00:30:15,396 --> 00:30:16,707 Får jag framföra det? 407 00:30:16,731 --> 00:30:18,793 - Ja! - Det kanske är för mycket. 408 00:30:18,817 --> 00:30:23,088 Kom igen. Vi vill gärna höra. Förutsatt att det handlar om oss. 409 00:30:23,112 --> 00:30:27,551 Jag vill tacka filmakademien för att ni uppmärksammar Meg. 410 00:30:27,575 --> 00:30:30,870 Men jag kan inte ta emot priset… 411 00:30:31,162 --> 00:30:32,139 …själv. 412 00:30:32,163 --> 00:30:36,477 Camille, Rock, Claire, Ray, Archie, Ernie… 413 00:30:36,501 --> 00:30:37,669 Instämmer. 414 00:30:38,962 --> 00:30:40,672 …Dick Samuels, Ellen Kincaid… 415 00:30:41,714 --> 00:30:44,259 …och Avis Amberg, den här tillhör er. 416 00:30:46,636 --> 00:30:49,389 Jag har alltid velat bli nån att räkna med. 417 00:30:50,723 --> 00:30:54,912 Men det här priset fick mig att inse att det inte har nån betydelse 418 00:30:54,936 --> 00:30:57,188 om man inte räknas för nån annan. 419 00:31:00,275 --> 00:31:01,281 Claire… 420 00:31:07,740 --> 00:31:09,284 Räknas jag för dig? 421 00:31:10,869 --> 00:31:11,875 Va? 422 00:31:12,537 --> 00:31:14,789 Jag tänkte göra det uppe på scenen. 423 00:31:26,009 --> 00:31:27,468 Vill du bli min fru? 424 00:31:29,053 --> 00:31:30,847 Ja, det är klart! 425 00:31:34,767 --> 00:31:38,104 Nu återvänder vi till den 20:e upplagan av Oscarsgalan. 426 00:31:38,855 --> 00:31:42,191 De nominerade i kategorin Bästa originalmanus är: 427 00:31:42,525 --> 00:31:45,153 Sidney Sheldon,Jag såg honom först! 428 00:31:45,820 --> 00:31:47,572 Archie Coleman, Meg. 429 00:31:48,364 --> 00:31:50,885 Abraham Polonsky,Body and Soul… 430 00:31:50,909 --> 00:31:52,094 Jag älskar dig. 431 00:31:52,118 --> 00:31:54,430 Charlie Chaplin,Monsieur Verdoux… 432 00:31:54,454 --> 00:31:55,389 Och jag dig. 433 00:31:55,413 --> 00:31:58,875 Ruth Gordon och Gerson Kanin,Dubbelliv. 434 00:31:59,792 --> 00:32:02,378 Och Oscarn går till… 435 00:32:05,715 --> 00:32:08,009 Archie Coleman för Meg. 436 00:32:08,551 --> 00:32:09,802 Herregud! 437 00:32:35,662 --> 00:32:36,955 Jag är mållös. 438 00:32:40,249 --> 00:32:42,669 Jag vill tacka miss Amberg. 439 00:32:43,127 --> 00:32:46,523 Utan ditt mod skulle jag inte stå här just nu. 440 00:32:46,547 --> 00:32:49,860 Dick Samuels, tack för att du behöll mig i filmen 441 00:32:49,884 --> 00:32:52,363 trots att du riskerade din karriär. 442 00:32:52,387 --> 00:32:55,658 Raymond, det hade inte gått utan dig. 443 00:32:55,682 --> 00:32:58,410 Och mina vänner Jack och Ernie… 444 00:32:58,434 --> 00:33:02,271 Och Henry Willson, som för helvete producerade filmen. 445 00:33:03,815 --> 00:33:05,566 Och min pojkvän Rock Hudson… 446 00:33:06,567 --> 00:33:08,069 Jag älskar dig. 447 00:33:10,822 --> 00:33:13,282 Säg vad ni vill. Jag är glad ändå. 448 00:33:15,410 --> 00:33:16,995 Och till alla som lyssnar… 449 00:33:17,912 --> 00:33:19,706 Din historia spelar roll. 450 00:33:20,373 --> 00:33:25,253 Tro inte nåt annat. Berätta din historia. Du spelar roll. 451 00:33:26,087 --> 00:33:27,839 Ditt liv har värde. 452 00:33:28,548 --> 00:33:33,153 Gå ut och lev ditt liv med stolthet. 453 00:33:33,177 --> 00:33:36,639 Berätta din historia. Jag är ett bevis… 454 00:33:37,640 --> 00:33:40,226 …på att det finns andra som vill höra den. 455 00:33:50,778 --> 00:33:55,491 Här för att presentera de nominerade i kategorin Bästa regi är Donald Crisp. 456 00:34:02,081 --> 00:34:03,833 Och de nominerade är: 457 00:34:04,459 --> 00:34:07,312 Elia Kazan,Tyst överenskommelse. 458 00:34:07,336 --> 00:34:10,048 George Cukor,Dubbelliv. 459 00:34:10,715 --> 00:34:13,259 Henry Koster,Ängel på prov. 460 00:34:13,760 --> 00:34:16,530 David Lean,Lysande utsikter. 461 00:34:16,554 --> 00:34:19,682 Och Raymond Ainsley, Meg. 462 00:34:22,435 --> 00:34:25,229 Och Oscarn går till… 463 00:34:47,710 --> 00:34:50,379 Mina damer och herrar… Vivien Leigh. 464 00:34:54,801 --> 00:34:55,885 Tack. 465 00:34:56,844 --> 00:35:00,014 Årets prestationer har varit fantastiska. 466 00:35:00,515 --> 00:35:05,561 Fem av de gripande insatserna kommer från de nominerade i Bästa kvinnliga huvudroll. 467 00:35:06,020 --> 00:35:11,710 Vi fick lära känna enbondflicka, en skollärare, en övergiven älskare, 468 00:35:11,734 --> 00:35:15,696 en blivande skådespelerska och en nattklubbssångerska. 469 00:35:16,280 --> 00:35:19,093 Var och en av dem fick oss att tänka, 470 00:35:19,117 --> 00:35:23,371 fick oss att känna och gjorde oss till bättre människor. 471 00:35:24,205 --> 00:35:27,583 Det är en ära att presentera årets nominerade. 472 00:35:28,376 --> 00:35:29,460 De är… 473 00:35:29,752 --> 00:35:33,107 LorettaYoung,Katrin gör karriär. 474 00:35:33,131 --> 00:35:35,133 Joan Crawford, Besatt. 475 00:35:35,466 --> 00:35:38,427 Rosalind Russell, Mourning Becomes Electra. 476 00:35:38,886 --> 00:35:41,180 Camille Washington, Meg. 477 00:35:41,722 --> 00:35:45,726 Och Susan Hayward,Vinddriven. 478 00:35:46,894 --> 00:35:48,646 Och vinnaren är… 479 00:36:01,492 --> 00:36:04,012 Mina damer och herrar, vinnaren är… 480 00:36:04,036 --> 00:36:06,581 …för Meg,Camille Washington. 481 00:36:11,919 --> 00:36:13,004 Hon vann! 482 00:36:44,118 --> 00:36:45,828 Tack så mycket. 483 00:36:48,706 --> 00:36:51,375 Det är en stor ära för en tös från Altoona. 484 00:36:52,418 --> 00:36:57,215 Som liten flicka blev jag kallad för både det ena och det andra. 485 00:36:57,965 --> 00:37:00,277 Men absolut inte "filmstjärna". 486 00:37:00,301 --> 00:37:05,365 Min far jobbade i kolgruvan, Ibland hade han råd att bjuda mig på bio. 487 00:37:05,389 --> 00:37:08,142 Jag älskade att titta upp mot duken. 488 00:37:08,559 --> 00:37:13,189 Och…jag väntade på att se nån som såg ut som jag. 489 00:37:14,482 --> 00:37:16,484 En tjej som var smart… 490 00:37:16,984 --> 00:37:18,402 …stark… 491 00:37:19,278 --> 00:37:21,447 …och glamorös. 492 00:37:24,951 --> 00:37:25,957 Jag vill tacka… 493 00:37:26,452 --> 00:37:31,165 …akademin för att ni har sett till att ingen flicka som ser den där duken… 494 00:37:31,707 --> 00:37:35,336 …nånsin ska få höra att hon inte kan bli vad hon vill. 495 00:37:50,559 --> 00:37:52,061 Grattis. 496 00:37:55,398 --> 00:38:00,152 - Du har bara dig själv att tacka. - Inte alls. Tack för allt. 497 00:38:13,582 --> 00:38:15,668 De släppte in mig den här gången. 498 00:38:27,805 --> 00:38:29,866 Nominerade till Bästa film är: 499 00:38:29,890 --> 00:38:34,103 Avis Amberg och Henry Willson från Ace Pictures för Meg. 500 00:38:34,854 --> 00:38:40,443 Ronald Neame frånUniversal Studios för Lysande utsikter. Och vinnaren… 501 00:38:42,153 --> 00:38:44,780 …i kategorin Bästa film är… 502 00:38:50,911 --> 00:38:52,264 Miss Amberg! 503 00:38:52,288 --> 00:38:54,540 Mr Ainsley, hur känns vinsten? 504 00:38:55,541 --> 00:38:57,519 Mr Coleman, grattis. 505 00:38:57,543 --> 00:39:00,897 - Det är min tur att hålla i den. - Det får du aldrig. 506 00:39:00,921 --> 00:39:04,985 - Hur känns det, Avis? - Det ska jag berätta, Hedda. 507 00:39:05,009 --> 00:39:07,178 Om man vill att nåt ska bli gjort… 508 00:39:07,845 --> 00:39:10,699 - …så låt en kvinna göra det. - Instämmer. 509 00:39:10,723 --> 00:39:11,729 Så sant. 510 00:39:15,895 --> 00:39:18,105 Archie, kom hit. 511 00:39:21,233 --> 00:39:26,840 Jag förlänger ditt kontrakt till fem år och dubblar din lön. Skriv vad du vill. 512 00:39:26,864 --> 00:39:28,949 Du har inget att oroa dig för. 513 00:39:30,451 --> 00:39:31,702 Inget alls. 514 00:39:36,665 --> 00:39:38,602 ETT ÅR SENARE 515 00:39:38,626 --> 00:39:42,272 - Hej, Rock. - Vad vill du? Du kan inte bara sätta dig. 516 00:39:42,296 --> 00:39:45,925 Jag förstår att du är arg. Jag har uppfört mig illa. 517 00:39:46,258 --> 00:39:50,012 Mot dig och andra, och det under lång tid. 518 00:39:50,471 --> 00:39:55,476 Jag är bara här för att be om ursäkt för hur jag betedde mig mot dig. 519 00:39:56,394 --> 00:40:00,874 Det var jag som gav dig din karriär, men jag är verkligen ledsen. 520 00:40:00,898 --> 00:40:02,483 Jag vet inte om du nånsin… 521 00:40:03,651 --> 00:40:07,339 - …kan förlåta mig. - Nej, det vet inte jag heller. 522 00:40:07,363 --> 00:40:08,447 Okej. 523 00:40:09,657 --> 00:40:11,826 Jag har varit nykter i ett halvår. 524 00:40:12,785 --> 00:40:15,079 Jag har gått påmansmöten. 525 00:40:15,704 --> 00:40:18,165 Inte bara på grund av spriten, utan… 526 00:40:19,917 --> 00:40:20,960 Ja, du vet. 527 00:40:23,921 --> 00:40:25,631 För att vi är som vi är. 528 00:40:26,424 --> 00:40:30,112 Och att det inte är nån…perversitet. 529 00:40:30,136 --> 00:40:33,657 Jag tänker inte finna mig i att vara en sedeslös person. 530 00:40:33,681 --> 00:40:38,102 Jag har träffat nån. Vi har setts ett tag, det är seriöst. 531 00:40:38,394 --> 00:40:41,248 Och han är i min ålder, om du undrar. 532 00:40:41,272 --> 00:40:44,751 Jag har avgett ett högtidligt löfte. 533 00:40:44,775 --> 00:40:51,383 Jag gick liksom ner på knä och lovade att aldrig utnyttja andra människor igen. 534 00:40:51,407 --> 00:40:52,575 Och det menar jag. 535 00:40:53,701 --> 00:40:55,786 Jag skulle vilja ha din förlåtelse. 536 00:40:57,246 --> 00:40:59,290 Jag ber dig faktiskt om den. 537 00:41:03,127 --> 00:41:04,962 Jag vet inte om du kan få det. 538 00:41:07,339 --> 00:41:08,345 Okej. 539 00:41:09,592 --> 00:41:12,470 - Jag drömmar mardrömmar om dig. - Okej. 540 00:41:13,220 --> 00:41:14,226 Okej? 541 00:41:17,349 --> 00:41:19,602 Tack för att du säger det här, men… 542 00:41:21,520 --> 00:41:22,730 Förlåta dig? 543 00:41:25,816 --> 00:41:29,069 - Det tror jag inte att jag kan göra. - Jag förstår. 544 00:41:32,781 --> 00:41:34,742 Tack för att du lyssnade. 545 00:41:42,750 --> 00:41:44,710 Jag vill gottgöra dig. 546 00:41:46,378 --> 00:41:49,065 - Jag tror inte… - Vänta. Lyssna istället. 547 00:41:49,089 --> 00:41:54,595 Sedan du och Archie gick på röda mattan hand i hand har du haft det motigt. 548 00:41:55,763 --> 00:41:57,806 Du har inte fått några bra roller. 549 00:41:58,724 --> 00:42:01,769 Eftersom jag är öppet gay betyder det… 550 00:42:02,436 --> 00:42:07,107 …att jag inte kan få så många roller. Och med tanke på dödshoten och det… 551 00:42:09,151 --> 00:42:10,945 Jag bryr mig inte längre. 552 00:42:12,154 --> 00:42:14,281 Jag pysslar med bonsai nu. 553 00:42:15,699 --> 00:42:18,053 Du vet de där små japanska träden? 554 00:42:18,077 --> 00:42:21,348 De kräver mycket uppmärksamhet. Det är meditativt. 555 00:42:21,372 --> 00:42:23,850 Skit i det. Lyssna på mig. 556 00:42:23,874 --> 00:42:28,003 Jag producerar en film. Det är en kärlekshistoria mellan två män. 557 00:42:28,504 --> 00:42:31,340 Det är den första filmen av sitt slag. 558 00:42:31,799 --> 00:42:34,986 Det är ingen porrfilm, utan en äkta kärlekshistoria. 559 00:42:35,010 --> 00:42:36,220 Huvudrollen… 560 00:42:38,722 --> 00:42:40,558 …är till dig. 561 00:42:41,517 --> 00:42:42,726 Henry… 562 00:42:43,269 --> 00:42:46,021 - De kommer aldrig göra en sån film. - Tja… 563 00:42:46,730 --> 00:42:47,736 Vi får väl se. 564 00:42:49,567 --> 00:42:51,461 KAPELL 565 00:42:51,485 --> 00:42:55,423 - Han förändrade mitt liv. - Han var en legend. 566 00:42:55,447 --> 00:42:56,907 Han stod upp för oss. 567 00:43:10,045 --> 00:43:11,797 Tack för att ni är här. 568 00:43:12,965 --> 00:43:14,383 Trots ståplatserna. 569 00:43:15,926 --> 00:43:18,304 Jag ser så många bekanta ansikten. 570 00:43:18,887 --> 00:43:23,684 Vi har samlats här idag för att hylla och minnas den avlidne. 571 00:43:25,227 --> 00:43:27,187 Hans humor och temperament. 572 00:43:28,230 --> 00:43:30,065 Hans joie de vivre. 573 00:43:31,066 --> 00:43:32,818 Han var helt enkelt en av… 574 00:43:33,402 --> 00:43:39,283 …de roligaste och livfulla människorna som vi har haft nöjet att lära känna. 575 00:43:40,117 --> 00:43:45,623 Han trodde nog att han skulle vinna kampen av ren viljestyrka. 576 00:43:46,040 --> 00:43:48,959 Och han, om nån, skulle säkert ha kunnat göra det. 577 00:43:50,419 --> 00:43:53,005 Men…cancern vann i längden. 578 00:43:54,632 --> 00:43:57,343 Dick Samuels var en gigant i mina ögon. 579 00:43:57,801 --> 00:44:02,806 Jag jobbade med honom i 27 år, så jag kan med all rätta påstå… 580 00:44:03,682 --> 00:44:07,811 …att han förändrade den här stan. Utan Dick Samuels… 581 00:44:09,146 --> 00:44:11,190 …ingen Meg. 582 00:44:12,232 --> 00:44:13,651 Och efter Meg… 583 00:44:14,401 --> 00:44:17,988 …har Hollywood förändrats i grunden. 584 00:44:19,114 --> 00:44:24,971 I många filmer som produceras just nu syns många etniciteter i huvudrollerna. 585 00:44:24,995 --> 00:44:28,624 Utan Dick Samuels skulle det inte vara så. 586 00:44:29,083 --> 00:44:33,754 Det har skett en stor förändring, har det inte? Äntligen. 587 00:44:34,963 --> 00:44:36,340 Tack, Richard… 588 00:44:37,049 --> 00:44:40,636 Både för det…och för allt annat. 589 00:44:41,970 --> 00:44:48,560 Nu vill jag presentera John Banks, som var Richards livspartner. 590 00:44:48,936 --> 00:44:51,105 Han vill säga några ord. 591 00:44:51,480 --> 00:44:53,232 Tack, John. 592 00:44:56,944 --> 00:44:57,950 Tack. 593 00:44:59,822 --> 00:45:01,490 Samma kväll som han dog… 594 00:45:02,908 --> 00:45:05,077 …sa han så här till mig: 595 00:45:07,287 --> 00:45:09,998 "Jag kommer att dö som en uppriktig man." 596 00:45:10,916 --> 00:45:12,918 Det är vad vi alla hoppas på. 597 00:45:13,752 --> 00:45:16,588 Att kunna säga det om våra liv… 598 00:45:17,339 --> 00:45:19,383 …när livet närmar sig sitt slut. 599 00:45:22,052 --> 00:45:24,221 Det är nåt som vi alla kan… 600 00:45:25,431 --> 00:45:28,934 …sträva efter och hoppas på. 601 00:45:37,276 --> 00:45:40,320 Avis, får jag ett ord med dig? 602 00:45:41,947 --> 00:45:45,260 - Ska vi inte göra nåt? - Om vadå? 603 00:45:45,284 --> 00:45:48,454 - För att hedra Dick. - Vad föreslår du? 604 00:45:51,790 --> 00:45:53,167 Jag vill göra en film. 605 00:45:53,917 --> 00:45:56,587 Den första filmen om kärleken mellan två män. 606 00:45:57,671 --> 00:46:02,318 Två män som blir förälskade i varandra, och Archie Coleman ska skriva den. 607 00:46:02,342 --> 00:46:05,822 Ray Ainsley ska regissera, och Jack Castello vill medverka. 608 00:46:05,846 --> 00:46:09,016 Rock Hudson spelar huvudrollen. Vad säger du? 609 00:46:10,184 --> 00:46:12,728 Jag förstår att vi har protester… 610 00:46:13,270 --> 00:46:15,081 - …och dödshot att vänta. - Ja. 611 00:46:15,105 --> 00:46:16,565 Men så tänker jag: 612 00:46:17,608 --> 00:46:19,318 Vad skulle Dick säga? 613 00:46:20,402 --> 00:46:21,737 Hur skulle han göra? 614 00:46:23,447 --> 00:46:25,449 Förmodligen: "Skit i dem." 615 00:46:29,203 --> 00:46:30,209 Precis. 616 00:46:36,752 --> 00:46:38,629 Håll er till budgeten. 617 00:46:39,338 --> 00:46:41,423 Ni har mitt godkännande. 618 00:46:50,015 --> 00:46:54,287 - Vad är det som liknar stora gummiband? - Det är drivremmar. 619 00:46:54,311 --> 00:46:59,042 De kopplar kylfläkten till vevaxeln. Har du aldrig mekat med en motor? 620 00:46:59,066 --> 00:47:02,194 Gud, nej. Jag vet inte ens hur man öppnar huven. 621 00:47:03,153 --> 00:47:05,656 Nu för tiden ser jag dig jämt i filmer. 622 00:47:06,281 --> 00:47:08,450 I bra roller dessutom. Bra jobbat. 623 00:47:08,951 --> 00:47:10,160 Jag hörde… 624 00:47:11,995 --> 00:47:13,497 …att du säljer stationen. 625 00:47:15,958 --> 00:47:18,335 - Vem har sagt det? - Mina höjdarvänner. 626 00:47:19,336 --> 00:47:23,024 En snacksalig fågel viskade också i mitt öra att du vill sälja 627 00:47:23,048 --> 00:47:28,428 för att du faktiskt inte mår så bra, och det beklagar jag verkligen. 628 00:47:33,392 --> 00:47:34,398 Nåja… 629 00:47:35,018 --> 00:47:39,523 - Det har du fel i. - Har jag? Hur kommer det sig i så fall? 630 00:47:40,107 --> 00:47:42,943 Jag ska sälja stationen för att efter Meg… 631 00:47:43,360 --> 00:47:47,865 Efter rubrikerna, framgången och skandalen med homokyssen… 632 00:47:48,448 --> 00:47:50,075 …så är efterfrågan lägre… 633 00:47:50,534 --> 00:47:52,160 …från de homosexuella. 634 00:47:52,953 --> 00:47:55,205 De utgör 75 procent av kunderna. 635 00:47:55,747 --> 00:47:57,666 Jag har också märkt av det. 636 00:47:58,166 --> 00:48:03,147 Till och med jag har fått för mig att sluta skämmas. 637 00:48:03,171 --> 00:48:06,025 Det finns män, som spelar för samma lag som jag, 638 00:48:06,049 --> 00:48:10,113 som har varit tydliga med att de inte tänker gömma sig längre. 639 00:48:10,137 --> 00:48:13,432 Archie och Rock visade att det finns en annan väg att gå. 640 00:48:14,266 --> 00:48:17,311 - Det är en början. - Jo…visst. 641 00:48:18,937 --> 00:48:23,585 När man är ute på promenad och håller en annan kille i handen, 642 00:48:23,609 --> 00:48:26,153 väntar man på att få en tegelsten i skallen. 643 00:48:26,653 --> 00:48:30,991 Men den kommer inte. Plötsligt vill han flytta ihop. 644 00:48:32,326 --> 00:48:38,081 Har du nånsin tillbringat en lördag med att välja ut gult linoleumgolv till köket? 645 00:48:39,333 --> 00:48:40,542 Det har jag. 646 00:48:41,627 --> 00:48:46,590 Det räcker för att man ska längta tillbaka till garderoben och onani på kvällen. 647 00:48:49,927 --> 00:48:52,554 - Jag har ett förslag. - Berätta. 648 00:48:53,305 --> 00:48:55,742 Vad sägs om att vi går ut till skjulet, 649 00:48:55,766 --> 00:48:59,978 och att du stoppar din stora dase i min mun och kallar mig för Betty? 650 00:49:03,982 --> 00:49:05,192 Älskade Henry… 651 00:49:06,151 --> 00:49:07,235 Jag är kär… 652 00:49:08,320 --> 00:49:09,326 …i Kincaid. 653 00:49:10,238 --> 00:49:11,865 Och jag har gått i pension. 654 00:49:12,449 --> 00:49:15,452 - Men i ett annat liv… - Jag skojade. 655 00:49:17,120 --> 00:49:19,331 Mina herrar, ni står i vägen. 656 00:49:24,795 --> 00:49:26,380 Kör hårt, grabben. 657 00:49:27,214 --> 00:49:29,800 Inget går upp emot den första tagningen. 658 00:49:30,467 --> 00:49:32,177 Drömlandet. 659 00:49:36,723 --> 00:49:41,371 Tack för att du gör det här. Manuset är fantastiskt. 660 00:49:41,395 --> 00:49:45,190 Tja, vad kan jag säga? Man ska skriva om det man känner till. 661 00:49:46,400 --> 00:49:48,735 Okej, rulla kamerorna! 662 00:49:49,111 --> 00:49:51,589 Drömlandet, scen fyra, tagning ett! 663 00:49:51,613 --> 00:49:53,532 Och…varsågod! 664 00:50:02,416 --> 00:50:03,625 Go'dag, matrosen. 665 00:50:04,209 --> 00:50:06,211 - Hur kan jag stå till tjänst? - Jag… 666 00:50:08,588 --> 00:50:11,717 - Jag vill åka till drömlandet. - Då åker vi dit. 667 00:50:26,648 --> 00:50:28,191 BÖRJAN