1 00:00:02,000 --> 00:00:03,430 KEMENTERIAN PERI 2 00:00:05,200 --> 00:00:06,100 Silakan masuk. 3 00:00:07,520 --> 00:00:08,500 Permisi. 4 00:00:13,170 --> 00:00:16,950 "Tiga Hitam" ada pada pedagang seni bernama Hellner Falk. 5 00:00:17,250 --> 00:00:22,900 "Enam Hitam" dimiliki oleh Bran Segaia yang menjalankan perdagangan di Fuzan. 6 00:00:23,370 --> 00:00:25,000 Apa Anda mau memastikannya sekarang? 7 00:00:25,570 --> 00:00:28,870 Tidak, nanti aku akan memeriksanya. 8 00:00:29,620 --> 00:00:31,620 Kembalilah dan lanjutkan tugas kalian. 9 00:00:31,800 --> 00:00:32,320 Baik. 10 00:00:32,600 --> 00:00:33,550 Baik, mengerti. 11 00:00:36,470 --> 00:00:40,020 Keempat Petinggi dari Gui Carlin tersisa "Mata". 12 00:00:40,470 --> 00:00:42,950 "Sembilan Hitam" berada di tangan Eajey. 13 00:00:43,050 --> 00:00:49,420 Kudengar, dia bertempat di Thedolua tempat bekas yang ditinggal Yang Mulia Raja. 14 00:00:49,470 --> 00:00:50,050 Iya. 15 00:00:55,200 --> 00:00:59,250 Kami juga menangkap Wakil Menteri Luar, Direktur Nick Reumer. 16 00:00:59,570 --> 00:01:00,700 Aku sudah mendengarnya. 17 00:01:01,170 --> 00:01:04,470 Tak disangka, ada mata-mata di dalam pemerintah. 18 00:01:05,350 --> 00:01:06,870 Hanya dia sendiri saja? 19 00:01:07,250 --> 00:01:09,050 Apa maksudmu? 20 00:01:09,600 --> 00:01:13,100 Pada laporan penemuan "Buku Peri Hitam" di Pulau Pelabuhan, 21 00:01:13,320 --> 00:01:16,150 dikirim bersama ke Kementerian Luar dan Kementerian Peri. 22 00:01:16,420 --> 00:01:19,420 Itu karena ada Pengatur Manajemen di Pulau Pelabuhan. 23 00:01:19,600 --> 00:01:23,120 Dan juga pengawas yang diutus dari Kementerian Peri. 24 00:01:23,670 --> 00:01:27,520 Kami berpikir, informasinya bocor dari Kementerian Luar. 25 00:01:28,000 --> 00:01:30,520 Tapi, mungkin juga dari Kementerian peri. 26 00:01:30,920 --> 00:01:34,350 Jangan-jangan, kau sedang mencurigaiku? 27 00:01:34,520 --> 00:01:35,720 Ini hanyalah kemungkinan saja. 28 00:01:35,820 --> 00:01:38,600 Tapi aku ingin membasmi semua kebusukan yang ada. 29 00:01:39,270 --> 00:01:40,600 Aku juga setuju. 30 00:01:40,800 --> 00:01:43,170 Jika begitu, aku akan menyelidiki seluruh karyawan secara menyeluruh. 31 00:01:43,400 --> 00:01:44,550 Telah merepotkan Anda. 32 00:01:56,600 --> 00:01:58,200 Kebusukan, ya? 33 00:03:31,420 --> 00:03:33,970 EPISODE 18, TIKUS YANG MENARI DAN TANDUK PATAH 34 00:03:34,990 --> 00:03:36,970 BEKAS KOTA THEDOLUA 35 00:03:37,400 --> 00:03:40,220 Yang paling dekat dengan Peri Asli adalah 36 00:03:40,750 --> 00:03:45,020 binatang buas suci yang setara dengan Dewa, Kerasukan Peri. 37 00:03:46,000 --> 00:03:50,670 Inilah alasan Colen Thor tak mempublikasikan tulisan lengkap dari Midend. 38 00:03:51,120 --> 00:03:52,970 Dia ada leluhurmu, kan, Tuan Eajey? 39 00:03:55,170 --> 00:03:57,270 Leluhurku memang bijaksana. 40 00:03:57,820 --> 00:03:59,350 Karena manusia sangat bodoh. 41 00:03:59,720 --> 00:04:03,300 Jika seluruh manusia itu sepertiku, maka tak ada manusia yang menderita. 42 00:04:04,020 --> 00:04:05,700 Apa transplantasinya berhasil? 43 00:04:06,000 --> 00:04:07,870 Iya, tak masalah. 44 00:04:08,420 --> 00:04:10,400 Jika begitu, berapa banyak "Tikus" yang kita miliki? 45 00:04:11,270 --> 00:04:15,550 Ditambah denganku, dia adalah Prajurit Peri ke-54 yang dibudidayakan. 46 00:04:15,870 --> 00:04:18,670 Akhirnya sampai setengah, ya? 47 00:04:19,400 --> 00:04:23,650 Terus tambahkan jumlahnya dan transplantasinya juga harus terus ditingkatkan. 48 00:04:25,070 --> 00:04:26,420 Teruskan jumlahnya. 49 00:04:26,700 --> 00:04:29,025 Mayat yang gagal transplantasi, 50 00:04:29,026 --> 00:04:31,220 buang saja ke saluran pembuangan seperti biasanya. 51 00:04:32,800 --> 00:04:34,280 MARKAS PUSAT DOROTHEA 52 00:04:34,750 --> 00:04:37,350 Merepotkanmu menjaga Markas dan bantulah Direktur. 53 00:04:37,520 --> 00:04:38,750 Iya, serahkan padaku. 54 00:04:39,370 --> 00:04:40,270 Tuan Robert, 55 00:04:45,070 --> 00:04:45,920 aku berangkat. 56 00:04:46,600 --> 00:04:48,570 Iya, hati-hati. 57 00:04:48,670 --> 00:04:49,850 Pasti akan baik-baik saja. 58 00:04:50,070 --> 00:04:51,750 Karena ada diriku. 59 00:04:51,900 --> 00:04:53,920 Karena ada kau, makanya membuat orang khawatir. 60 00:04:54,250 --> 00:04:55,370 Begitu lagi. 61 00:04:56,020 --> 00:04:56,720 Ayo jalan. 62 00:04:56,770 --> 00:04:57,320 Baik. 63 00:05:20,700 --> 00:05:23,350 Di sini memang sangat nyaman. 64 00:05:23,920 --> 00:05:26,200 Terima kasih Anda telah mengaturnya. 65 00:05:26,620 --> 00:05:29,720 Aku hanya berusaha agar kau tak diketahui orang. 66 00:05:30,170 --> 00:05:31,200 Iya juga. 67 00:05:32,200 --> 00:05:35,650 Terutama jangan ketahuan oleh Marco Bellwood. 68 00:05:37,400 --> 00:05:40,120 Berapa banyak yang kau tahu mengenai Marco Bellwood? 69 00:05:40,600 --> 00:05:44,751 Dia adalah keturunan dari Sarjana Peri Hell S. Bellwood 70 00:05:44,752 --> 00:05:46,850 yang sebagai penulis Buku peri pertama. 71 00:05:47,400 --> 00:05:50,050 Keluarga Bellwood sangat terkenal. 72 00:05:50,300 --> 00:05:55,320 Dari kecil, Marco sudah terlihat pintar dan berbakat sebagai Sarjana Peri. 73 00:05:55,900 --> 00:05:58,420 Dan sebelum persatuan terjadi, 74 00:05:59,000 --> 00:06:02,850 dia mengabdi pada Golbarn Helwise yang saat itu sebagai Raja Cidal. 75 00:06:03,370 --> 00:06:04,720 Tak ada yang aneh. 76 00:06:05,050 --> 00:06:06,510 Saat itu, 77 00:06:06,511 --> 00:06:10,650 seluruh Negara sedang fokus dalam pengembangan Peri Buatan dan Prajurit Peri. 78 00:06:11,150 --> 00:06:13,350 Dan Cidal sangat aktif dalam hal ini. 79 00:06:13,600 --> 00:06:17,950 Iya, keturunan dari Jay B. Mercer, penulis "Buku Peri Biru" 80 00:06:18,020 --> 00:06:20,050 juga bekerja di bawah mereka. 81 00:06:20,250 --> 00:06:21,600 Griff Mercer 82 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 adalah tangan kanan Marco Bellwood. 83 00:06:24,500 --> 00:06:28,270 Dan mereka sedang mengumpulkan "Buku Peri Hitam". 84 00:06:29,000 --> 00:06:32,420 Oh iya, apa kau tahu Ordo Regilius yang bernama "Eins"? 85 00:06:33,170 --> 00:06:34,000 Eins? 86 00:06:36,500 --> 00:06:40,020 Pendahulu dari segala hal, Peri awal, 87 00:06:40,450 --> 00:06:46,400 hapus segala yang tidak murni dan dunia ideal akan muncul kembali. 88 00:06:47,270 --> 00:06:51,320 Pendahulu dari segala hal, Peri awal, 89 00:06:51,820 --> 00:06:54,470 kumohon dunia yang kacau jangan muncul lagi. 90 00:06:55,970 --> 00:06:59,570 Pendahulu dari segala hal, Peri awal. 91 00:07:10,900 --> 00:07:11,770 Sudah sampai. 92 00:07:12,900 --> 00:07:17,000 Hei, kenapa kita harus jauh-jauh datang ke Mazria? 93 00:07:17,200 --> 00:07:21,270 Karena Eajey ada di bangunan bekas Kota Thedolua. 94 00:07:21,700 --> 00:07:24,000 Jadi, "Sembilan Hitam" ada di sana juga? 95 00:07:24,250 --> 00:07:25,220 Benar. 96 00:07:26,600 --> 00:07:27,550 Apa kabar! 97 00:07:28,420 --> 00:07:31,950 Kau Bitter Sweet, ya? 98 00:07:32,370 --> 00:07:34,950 Apa aku pernah pacaran denganmu? 99 00:07:35,370 --> 00:07:36,620 Tak mungkin. 100 00:07:38,450 --> 00:07:40,870 Keamanan di sini sangat ketat. 101 00:07:41,100 --> 00:07:44,120 Lagi pula, Dorothea juga akan segera menyerang ke sini. 102 00:07:44,320 --> 00:07:48,800 Saat sedang kekacauan, kita ambil kesempatan mengambil "Empat Hitam" saja. 103 00:07:50,100 --> 00:07:53,050 Kau pikirkan juga perasaanku yang sedang menemanimu. 104 00:08:17,420 --> 00:08:18,120 Sebelah kiri. 105 00:08:19,050 --> 00:08:20,800 Selanjutnya, menuju kanan. 106 00:08:21,120 --> 00:08:21,650 Baik! 107 00:08:24,320 --> 00:08:29,700 Ngomong-ngomong, namanya Istana selalu ada jalan rahasia, ya! 108 00:08:29,950 --> 00:08:34,570 Aku dengar, Raja melarikan diri dari Mazria melalui sini. 109 00:08:35,220 --> 00:08:38,950 Dengan begitu, kita bisa menyelesaikan tugas tanpa harus bergabung dengan pasukan besar. 110 00:08:39,320 --> 00:08:42,600 Jika membawa pasukan datang, akan gawat jika terkena bom! 111 00:08:43,050 --> 00:08:46,370 Dengan begitu, banyak orang yang akan terluka. Kita tak cukup kuat mengendongnya. 112 00:08:46,550 --> 00:08:49,950 Masih belum lewat lama setelah Schwarz Diese. 113 00:08:50,420 --> 00:08:52,750 Kita harus hindari pertempuran yang berskala besar. 114 00:09:09,650 --> 00:09:12,600 Kali ini, bagi Nyonya Iblis pasti susah untuk melewatinya. 115 00:09:13,600 --> 00:09:15,650 Kelihatannya lumayan sulit. 116 00:09:35,950 --> 00:09:37,220 Masalah sebelumnya itu, 117 00:09:37,500 --> 00:09:43,100 Ordo Regilius bernama "Eins" telah menghilang dari sejarah sejak 300 tahun yang lalu. 118 00:09:43,500 --> 00:09:46,970 Tapi, menurut yang kudapatkan, bukanlah seperti itu. 119 00:09:51,370 --> 00:09:54,320 Peri yang lebih dulu atau Dewa yang lebih dulu? 120 00:09:54,570 --> 00:09:57,200 Peri yang menciptakan Dewa dan dunia 121 00:09:57,450 --> 00:10:00,850 atau Dewa yang menciptakan dunia dan Peri? 122 00:10:01,350 --> 00:10:02,550 Sebenarnya apa? 123 00:10:03,070 --> 00:10:06,300 Menurut Sarjana Peri, Peri itu lebih dulu. 124 00:10:06,900 --> 00:10:10,370 Bagaimanapun, mereka berhubungan dengan Ordo Regilius. 125 00:10:10,750 --> 00:10:12,195 Lebih dari itu, 126 00:10:12,196 --> 00:10:14,750 para Sarjana Peri yang lebih awal seperti Hell S. Bellwood, 127 00:10:14,850 --> 00:10:16,300 sebenarnya adalah orang Eins. 128 00:10:16,700 --> 00:10:18,350 Tuan Eajey juga berpikir begitu? 129 00:10:19,550 --> 00:10:21,250 Aku tak peduli siapa yang lebih lebih dulu? 130 00:10:21,250 --> 00:10:23,750 Pokoknya, aku akan menggunakan Peri. 131 00:10:24,200 --> 00:10:27,020 Penggunaan Peri memiliki kemungkinan yang tak terbatas. 132 00:10:27,400 --> 00:10:32,000 Persatuan Zesskia merupakan suatu hambatan karena mencoba untuk mengurus Peri. 133 00:10:35,800 --> 00:10:36,620 Tuan Eajey! 134 00:10:37,820 --> 00:10:41,600 Di dalam ditemukan banyak mayat Penjaga. 135 00:10:41,850 --> 00:10:43,050 Ada penyusup, ya? 136 00:10:43,100 --> 00:10:44,870 Dorothea sudah datang, ya? 137 00:10:45,470 --> 00:10:46,400 Quatoe. 138 00:10:46,820 --> 00:10:47,350 Iya. 139 00:10:47,920 --> 00:10:50,120 Aku segera pergi, Tuan Eajey. 140 00:10:59,520 --> 00:11:00,600 Bau ini adalah... 141 00:11:24,100 --> 00:11:26,850 Hanya pekerjaan ini selalu membuat orang depresi. 142 00:11:27,070 --> 00:11:31,550 Jika operasinya berhasil, dia akan menjadi petarung yang hebat. 143 00:11:32,650 --> 00:11:34,700 Mungkin kau yang selanjutnya. 144 00:11:34,870 --> 00:11:37,070 Jangan bercanda, lepaskan aku saja. 145 00:11:40,200 --> 00:11:41,500 Apa-apaan? 146 00:11:51,950 --> 00:11:52,850 Tulang? 147 00:11:54,750 --> 00:11:55,570 Di... Di sini adalah... 148 00:12:02,370 --> 00:12:03,700 Ayo terus maju. 149 00:12:04,070 --> 00:12:06,150 Di sini membuat orang tak enak. 150 00:12:40,470 --> 00:12:41,400 Di sini! 151 00:12:47,550 --> 00:12:50,470 Kita bukannya ketahuan, merekalah yang sedang mencari kita. 152 00:12:50,720 --> 00:12:52,150 Keberadaan kita ketahuan? 153 00:12:52,650 --> 00:12:55,070 Serahkan di sini pada kami, kalian pergi dulu. 154 00:12:55,600 --> 00:12:56,500 Baik. 155 00:12:56,600 --> 00:12:57,200 Ayo! 156 00:12:58,170 --> 00:12:58,700 Baik! 157 00:13:07,950 --> 00:13:10,900 Selamat datang, para anggota Dorothea sekalian. 158 00:13:15,520 --> 00:13:17,700 Peri? Ada tiga? 159 00:13:18,070 --> 00:13:21,320 Tuan Eajey memberi perintah, untuk menyambut kedatangan kalian 160 00:13:21,350 --> 00:13:24,470 dengan ciptaan Prajurit Peri Budidaya kami. 161 00:13:24,563 --> 00:13:26,020 ANGGOTA MAFIA "GUI CARLIN" PRAJURIT PERI BUDIDAYA, QUATOE 162 00:13:26,150 --> 00:13:28,320 Prajurit Peri Budidaya? 163 00:13:32,500 --> 00:13:33,620 Semuanya sama? 164 00:13:37,750 --> 00:13:39,370 Kenapa ada di mana pun? 165 00:13:43,450 --> 00:13:44,470 Ada di mana-mana! 166 00:13:50,250 --> 00:13:51,470 Lumayan keras juga. 167 00:13:54,320 --> 00:13:58,250 Prajurit Peri kami yang dibudidayakan dapat diproduksi secara massal! 168 00:13:58,550 --> 00:13:59,650 Hebat bukan? 169 00:13:59,950 --> 00:14:00,850 Diproduksi massal? 170 00:14:09,920 --> 00:14:12,470 Di atas ada banyak Prajurit Peri! 171 00:14:30,070 --> 00:14:31,020 Mengganggu sekali! 172 00:14:31,420 --> 00:14:36,150 Tak disangka, Persatuan Zesskia hanya mengutus empat orang saja? 173 00:14:45,520 --> 00:14:46,450 Ini terlalu banyak! 174 00:14:46,550 --> 00:14:47,670 Jangan banyak mengeluh! 175 00:14:49,700 --> 00:14:50,300 Marlya! 176 00:14:54,050 --> 00:14:55,070 Habisi dia! 177 00:15:02,620 --> 00:15:03,450 Tak mungkin. 178 00:15:04,120 --> 00:15:06,200 Tak masalah dengan jumlahnya. 179 00:15:16,270 --> 00:15:17,300 Aku harus lapor ke Tuan Eajey! 180 00:15:18,200 --> 00:15:20,220 Sialan, mau kabur? 181 00:15:20,250 --> 00:15:21,720 Kejar dia, Free! 182 00:15:32,850 --> 00:15:35,100 Kami akan segera menyusulmu! 183 00:15:35,100 --> 00:15:37,670 Kami percaya Senior pasti bisa melakukannya! 184 00:15:48,000 --> 00:15:50,420 Mau aku percaya pada kalian, ya? 185 00:15:54,500 --> 00:15:55,850 Demi "Keadilan", 186 00:15:57,020 --> 00:15:59,250 kami bergabung dalam peperangan dan menumpahkan darah. 187 00:16:00,050 --> 00:16:01,970 Karena adanya "Keadilan", makanya kami bisa terus bertarung! 188 00:16:06,120 --> 00:16:07,720 Tapi, apakah benar begitu? 189 00:16:10,720 --> 00:16:12,500 Aku memiliki teman yang berharga. 190 00:16:13,700 --> 00:16:17,220 Karena ada mereka, aku juga terus bertarung. 191 00:16:21,320 --> 00:16:22,420 Tuan Eajey! 192 00:16:22,700 --> 00:16:23,600 Mengaumlah! 193 00:16:37,320 --> 00:16:39,000 Ternyata kau, ya? 194 00:16:39,320 --> 00:16:41,170 Ke mana Nein Auler? 195 00:16:42,220 --> 00:16:45,370 Dia takut padaku sampai tak berani keluar? 196 00:16:46,070 --> 00:16:49,100 Dia takut padamu? 197 00:16:49,820 --> 00:16:50,500 Lupakan saja. 198 00:16:50,950 --> 00:16:55,220 Jika membunuh kalian semua, Auler akan muncul sendiri. 199 00:16:55,350 --> 00:16:57,250 Asalkan membunuh Penyihir itu, 200 00:16:57,370 --> 00:17:02,400 Persatuan Zesskia akan seperti gurun yang ada di Midend. 201 00:17:03,220 --> 00:17:05,720 Direktur tak perlu muncul. 202 00:17:06,820 --> 00:17:08,420 Aku bisa membasmimu! 203 00:17:09,320 --> 00:17:10,420 Dengan begitu, akan berakhir. 204 00:17:12,200 --> 00:17:13,470 Ferosteal, ya? 205 00:17:13,920 --> 00:17:15,450 Free Underbar. 206 00:17:15,950 --> 00:17:18,120 Aku memakainya khusus untukmu, berbahagialah! 207 00:17:24,650 --> 00:17:25,620 Bagus juga. 208 00:17:38,220 --> 00:17:42,800 Memang tak bisa melihatnya, sungguh menguntungkan memakai Senjata Peri. 209 00:17:45,450 --> 00:17:46,620 Kau juga sama. 210 00:17:52,750 --> 00:17:53,600 Jangan kabur! 211 00:18:14,470 --> 00:18:16,250 Apa kau tak merasa aneh? 212 00:18:23,870 --> 00:18:26,750 Peri bukan milik siapa pun! 213 00:18:27,270 --> 00:18:30,000 Kau yang bisa menggunakan Peri dan Senjata peri, 214 00:18:30,600 --> 00:18:34,200 kenapa mau menjadi pesuruh dari Persatuan Zesskia? 215 00:18:34,820 --> 00:18:36,450 Karena ada keberadaan orang yang sepertimu! 216 00:18:36,520 --> 00:18:38,020 Jika aku adalah Raja Negara ini, 217 00:18:38,250 --> 00:18:41,770 aku akan melepaskan Peri dan manusia hidup bersama dengan Peri! 218 00:18:41,770 --> 00:18:43,670 Saling bersaing dan saling membunuh! 219 00:18:43,770 --> 00:18:45,820 Inilah dunia baru yang ideal! 220 00:18:49,170 --> 00:18:53,620 Kau kira bisa menandingiku karena menggunakan Senjata Peri? 221 00:19:02,900 --> 00:19:04,650 Free! 222 00:19:07,220 --> 00:19:08,700 Bantuanmu telah datang. 223 00:19:09,800 --> 00:19:11,820 Aku tak sepertimu. 224 00:19:12,100 --> 00:19:15,000 Iya, aku hebat dalam apa pun. 225 00:19:18,600 --> 00:19:20,320 Apanya dunia yang ideal? 226 00:19:26,550 --> 00:19:28,620 Aku sudah bosan mendengarnya dari orang jahat! 227 00:19:29,520 --> 00:19:31,420 Demi teman-temanku yang mempercayaiku, 228 00:19:31,750 --> 00:19:33,700 aku akan membasmimu di sini! 229 00:19:44,620 --> 00:19:45,650 Tak mungkin! 230 00:19:53,500 --> 00:19:55,900 Kau pikir siapa diriku? 231 00:19:56,450 --> 00:19:57,970 Kau hanyalah seorang pecundang. 232 00:19:58,400 --> 00:19:59,470 Aku... 233 00:20:04,450 --> 00:20:06,420 Aku tak akan kalah begitu saja. 234 00:20:09,550 --> 00:20:11,550 Free! 235 00:20:22,070 --> 00:20:23,350 Hampir saja. 236 00:20:24,350 --> 00:20:25,200 Iya. 237 00:20:46,200 --> 00:20:48,650 Dengan begitu, akhirnya... 238 00:22:26,750 --> 00:22:27,600 Tolong. 239 00:22:29,000 --> 00:22:29,500 Jika begitu, 240 00:22:30,070 --> 00:22:33,770 aku akan membawa "Sembilan Hitam" ini kembali ke Markas Pusat Dorothea. 241 00:22:34,750 --> 00:22:36,970 Kami tetap tinggal di sini untuk membasmi sisa-sisa musuh. 242 00:22:37,200 --> 00:22:40,220 Dan juga sekalian mencari Senjata Peri Morterant. 243 00:22:41,320 --> 00:22:43,800 Gui Carlin sudah lenyap semua. 244 00:22:44,520 --> 00:22:46,270 Tapi kalian tetaplah hati-hati. 245 00:22:46,550 --> 00:22:47,200 Baik! 246 00:22:59,450 --> 00:23:00,270 Lakukan! 247 00:23:18,220 --> 00:23:19,270 Nona Lily! 248 00:23:20,500 --> 00:23:21,620 Wolfran Row! 249 00:23:25,100 --> 00:23:28,570 Itu Perinya Tuan Ozz? 250 00:23:30,700 --> 00:23:33,450 Musuh menggunakan Perinya Ozz. 251 00:23:33,920 --> 00:23:35,120 Elemen hewan buas suci? 252 00:23:35,270 --> 00:23:38,100 Aku adalah salah satu dari Kerasukan Peri? 253 00:23:38,100 --> 00:23:40,010 "SUARA KESEDIHAN DAN BUKU HITAM" Sebentar lagi, semuanya akan berakhir.